1
00:00:37,849 --> 00:00:41,749
هريسون فورد
2
00:00:42,873 --> 00:00:46,873
"بلِيــد رانِــر"
3
00:01:05,997 --> 00:01:11,997
اين فيلم بر اساس رماني به نامِ
"آيا آدممصنوعيها خواب گوسفند برقي ميبينند؟"
...نوشتهي فيليپ کِي. ديک ساخته شده
4
00:01:12,021 --> 00:01:16,521
اما ريدلي اسکات نام فيلم را از رمانِ
....آلن اي. نوريس، گرفته است
5
00:01:16,545 --> 00:01:22,545
در اين رمان علمي-تخيلي، افرادي تجهيزات پزشکي را
...به پزشکاني که عضو شبکههاي قاچاقاند، ميفروشند
6
00:01:22,569 --> 00:01:28,569
لذا ميتوان گفت معني بليد رانر در زبان فارسي
چيزي نزديک به "دلال تيغ جراحي" است
7
00:01:35,793 --> 00:01:42,805
مترجم: پيمان
8
00:01:42,829 --> 00:01:49,841
Telegram: @Paymanly
mrpaymaan@gmail.com
9
00:01:57,265 --> 00:02:01,265
کارگردان: ريدلي اسکات
10
00:02:05,589 --> 00:02:11,289
در اوايل قرن 21، شرکت "تايرِل" انقلابِ
...رباتيک را وارد فاز پيشرفتهي "نکسوس" کرد
11
00:02:11,313 --> 00:02:17,113
حاصل آن رباتي بود که تا حدود زيادي همسان يک
انسان است و با نام "رپليکانت" شناخته ميشود
12
00:02:17,137 --> 00:02:23,637
رپليکانتهاي مدل نکسوس 6، در قدرت و چالاکي، برتر و
در هوش، حداقل همسطح مهندسان ژنتيکِ سازندهشان بودند
13
00:02:23,661 --> 00:02:30,161
رپليکانتها در خارج از سيارهي زمين، در اکتشاف و
...استعمار خطيرِ سيارات ديگر، مانند بردگان
14
00:02:30,185 --> 00:02:36,685
به کار گرفته ميشدند. بعد از شورش خونين يک
،گروه مبارزِ نکسوس 6، در مستعمرهاي خارج از زمين
15
00:02:36,709 --> 00:02:43,209
رسماً اعلام شد که حضور رپليکانتها در زمين
ممنوع است و مجازات تخطي از آن اعدام؛
16
00:02:43,233 --> 00:02:49,733
تيمهاي ويژهي پليس، با نام واحدهاي بليد رانر
...دستور داشتند که به محض رؤيت هر گونه تجاوزي
17
00:02:49,757 --> 00:02:56,757
از جانب رپليکانتها، به آنها شليک کنند؛
اين اقدام نه کشتن، که "بازنشستگي" ناميده ميشد
18
00:02:59,281 --> 00:03:03,681
لس آنجلس
نوامبر، 2019
19
00:04:32,950 --> 00:04:36,044
مورد بعدي: کُوالسکي، لئون
20
00:04:36,119 --> 00:04:38,280
مهندس بخش دفع ضايعات
21
00:04:38,288 --> 00:04:41,883
توضيحات پرونده: استخدامي جديد، 6 روز
22
00:04:42,376 --> 00:04:44,061
...قابل توجه آقاي وبِر
23
00:04:44,127 --> 00:04:47,164
بيا تو
لطفاً به حوزهي الف، بخش 9 گزارش دهيد
24
00:04:50,551 --> 00:04:55,030
مرکز رپليکانتها، بخش 9
ما يک هشدار امنيتي سطح "ب 1" دريافت کرديم
25
00:04:55,097 --> 00:04:57,924
به منظور بررسي کارت شناسايي
لطفاً در دسترس باشيد
26
00:04:58,308 --> 00:04:59,593
بشين
27
00:04:59,977 --> 00:05:03,388
مرکز رپليکانتها، بخش 9
ما يک هشدار امنيتي سطح "ب 1" دريافت کرديم
28
00:05:03,455 --> 00:05:04,498
...به منظور بررسي
29
00:05:04,565 --> 00:05:06,216
ايرادي نداره حرف بزنم؟
30
00:05:06,316 --> 00:05:08,293
موقع آزمون دادن، يه جورهايي مضطرب ميشم
31
00:05:08,360 --> 00:05:10,395
فقط خواهشاً تکون نخور
32
00:05:11,321 --> 00:05:12,790
اوه، ببخشيد
33
00:05:16,368 --> 00:05:19,518
من همين امسال تست هوش دادم، اما
فکر نکنم تا حالا از اين آزمونها داده باشم
34
00:05:19,538 --> 00:05:21,890
توي اين آزمون، زمان واکنش مهمه
پس لطفاً توجه کن
35
00:05:21,957 --> 00:05:24,643
تا جايي که ميتوني سريع جواب بده
36
00:05:25,043 --> 00:05:26,603
حتماً
37
00:05:27,504 --> 00:05:29,572
"شمارهي 1187 در "هانتِرواسِر
38
00:05:29,639 --> 00:05:30,539
اسم هتلمه
39
00:05:30,549 --> 00:05:32,876
چي؟ -
محل سکونتم -
40
00:05:32,943 --> 00:05:34,653
جاي خوبيه؟ -
به نظرم بله، خيلي -
41
00:05:34,720 --> 00:05:36,488
اين جزئي از آزمونه؟
42
00:05:36,555 --> 00:05:39,524
نه، فقط واسه دستگرمي بود. همين
43
00:05:40,142 --> 00:05:42,436
چندان جذاب نيست
44
00:05:43,762 --> 00:05:46,448
تو در يک بيابوني، داري
...روي شنها راه ميري که يکهو
45
00:05:46,515 --> 00:05:47,515
الآن اين آزمونه؟
46
00:05:47,524 --> 00:05:49,927
بله. تو در يک بيابوني، داري
...روي شنها راه ميري
47
00:05:49,994 --> 00:05:52,045
...که يکهو پايينو نگاه ميکني -
توي کدوم؟ -
48
00:05:52,112 --> 00:05:54,064
چي؟ -
کدوم بيابون؟ -
49
00:05:54,131 --> 00:05:57,025
فرقي نميکنه کدوم بيابون. داريم فرض ميکنيم
50
00:05:57,092 --> 00:05:59,292
ولي چي شده که من اونجام؟ -
...شايد از اينجا خسته شدي -
51
00:05:59,294 --> 00:06:02,030
شايد ميخواي تنها باشي
کسي چه ميدونه؟
52
00:06:02,597 --> 00:06:04,624
پايينو نگاه ميکني و يه
...سنگپشت ميبيني، لئون
53
00:06:04,691 --> 00:06:08,420
که داره به سمت تو ميخزه -
سنگپشت؟ چي هست؟ -
54
00:06:11,006 --> 00:06:13,483
ميدوني لاکپشت چيه؟ -
البته -
55
00:06:13,550 --> 00:06:15,135
اين هم همونه
56
00:06:15,302 --> 00:06:17,229
من تا حالا لاکپشت نديدم
57
00:06:19,556 --> 00:06:21,158
ولي ميدونم منظورتون چيه
58
00:06:21,225 --> 00:06:24,236
دستت رو ميبري پايين و
سنگپشتو به پشت ميچرخوني، لئون
59
00:06:24,302 --> 00:06:26,580
اين سؤالها رو خودتون طراحي ميکنيد
آقاي "هولدن"؟
60
00:06:26,647 --> 00:06:28,674
يا براتون مينويسن؟
61
00:06:29,041 --> 00:06:31,960
سنگپشت به پشت افتاده
...شکمش توي آفتاب داره ميسوزه
62
00:06:32,027 --> 00:06:35,113
دست و پا ميزنه و تلاش ميکنه که
خودشو برگردونه، ولي نميتونه
63
00:06:35,180 --> 00:06:37,182
...نه بدون کمک تو
64
00:06:37,249 --> 00:06:39,501
ولي تو کمکي نميکني -
منظورت چيه من کمکي نميکنم؟ -
65
00:06:39,568 --> 00:06:41,402
منظورم اينه تو کمکي نميکني
66
00:06:41,445 --> 00:06:42,887
چرا لئون؟
67
00:06:50,963 --> 00:06:53,565
فقط چندتا سؤاله، لئون
68
00:06:54,091 --> 00:06:57,110
در جواب سؤالت بايد بگم
آره، برام مينويسن
69
00:06:57,177 --> 00:07:01,573
يه آزمونه که براي تحريکِ
واکنش احساسي طراحي شده
70
00:07:03,976 --> 00:07:05,819
ميشه ادامه بديم؟
71
00:07:07,187 --> 00:07:13,583
در کلماتي محدود، فقط چيزهاي خوبي رو
که... مثلاً از مادرت به ذهنت ميرسه بيان کن
72
00:07:13,627 --> 00:07:16,271
مادرم؟ -
آره -
73
00:07:17,381 --> 00:07:19,783
...بذار از مادرم بهت بگم
74
00:07:35,632 --> 00:07:39,936
يک زندگي جديد در مستعمراتِ
خارج از زمين، انتظارتان را ميکشد
75
00:07:40,012 --> 00:07:41,889
...امکان آغازي دوباره
76
00:07:41,955 --> 00:07:46,201
در سرزمين درخشانِ فرصتها و ماجراجوييها
77
00:08:12,060 --> 00:08:16,373
يک زندگي جديد در مستعمراتِ
خارج از زمين، انتظارتان را ميکشد
78
00:08:16,440 --> 00:08:18,242
...امکان آغازي دوباره
79
00:08:18,309 --> 00:08:22,337
در سرزمين درخشان فرصتها و ماجراجوييها
80
00:08:25,824 --> 00:08:29,494
رپليکانتهاي شبهانسانِ سفارشي
...که حاصل مهندسي ژنتيکاند
81
00:08:29,561 --> 00:08:32,914
انحصاراً مطابق نيازهايتان طراحي شدهاند
82
00:08:32,981 --> 00:08:36,718
!پس عجله کن، آمريکا
...بشتاب که
83
00:08:38,445 --> 00:08:39,955
چهارتا بهم بده
84
00:08:41,907 --> 00:08:44,051
نه، چهارتا. دو دو، چهار
85
00:08:47,763 --> 00:08:49,172
...رشتهفرنگي هم
86
00:09:12,187 --> 00:09:14,931
"ميگه شما بازداشتيد، آقاي "دِکارد
87
00:09:15,691 --> 00:09:17,350
اشتباه گرفتي، رفيق
88
00:09:22,739 --> 00:09:24,399
ميگه شما بليد رانر هستيد
89
00:09:24,466 --> 00:09:25,926
بهش بگو دارم غذا ميخورم
90
00:09:25,993 --> 00:09:27,602
..."سروان "برايانت
91
00:09:30,956 --> 00:09:32,616
برايانت، ها؟
92
00:09:47,806 --> 00:09:49,792
زرد 3
93
00:09:49,858 --> 00:09:52,428
بالا رفته و در ارتفاع 4000 پايي بمانيد
94
00:09:53,152 --> 00:09:55,552
پاکسازي
("احتمالاً اشارهاي است به فيلم "بيگانه)
95
00:10:55,123 --> 00:10:56,751
فرود نهايي
96
00:10:57,417 --> 00:11:02,479
بر روي مسير پرواز؛
جهت را بر فراز محل فرود علامتگذاري کنيد
97
00:11:21,475 --> 00:11:22,517
"سلام عليک "دِک
98
00:11:22,584 --> 00:11:23,877
برايانت
99
00:11:23,944 --> 00:11:27,539
اگه محترمانه درخواست ميکردم، نمياومدي
بشين رفيق
100
00:11:28,657 --> 00:11:33,436
اه، قيافه نگير دکارد! چهارتا آدمنما داريم
که ول توي خيابونها ميچرخن
101
00:11:49,344 --> 00:11:53,131
اونها وسط فضا، پريدن توي يه سفينه
و خدمه و مسافرها رو کشتن
102
00:11:53,198 --> 00:11:55,842
دو هفته پيش، سفينه رو
رها شده توي ساحل پيدا کردن
103
00:11:55,850 --> 00:11:57,869
واسه همين ميدونيم که اين اطرافن
104
00:11:59,104 --> 00:12:00,472
چه شرمآور
105
00:12:00,539 --> 00:12:04,184
نه آقا، شرمآور نيست. هيچکس قرار نيست
بفهمه که اونها اينجان
106
00:12:04,251 --> 00:12:06,695
چون تو قراره پيداشون کني و کلکشونو بکني
107
00:12:06,762 --> 00:12:08,455
من ديگه اينجا کار نميکنم
108
00:12:09,631 --> 00:12:11,074
"بسپريدش به "هولدن
109
00:12:11,116 --> 00:12:13,276
اون کارش خوبه -
همين کارو کردم -
110
00:12:13,343 --> 00:12:16,546
اون تا وقتي خوب نفس ميکشه
که کسي از دستگاه جداش نکنه
111
00:12:16,622 --> 00:12:20,033
به قدر کافي خوب نيست
نه به اندازهي تو
112
00:12:20,100 --> 00:12:21,685
بهت نياز دارم، دک
113
00:12:21,752 --> 00:12:24,829
اين يکي مورد ناجوريه
ناجورترين موردي که تا حالا داشتيم
114
00:12:24,922 --> 00:12:26,982
به اين بليد رانر قديمي نياز دارم
115
00:12:27,049 --> 00:12:29,034
به جادوي تو نياز دارم
116
00:12:29,927 --> 00:12:33,546
وقتي اومدم اينجا
گفتم ديگه کار نميکنم، برايانت
117
00:12:33,639 --> 00:12:35,657
الآن موضعم دو برابر قويتره
118
00:12:35,724 --> 00:12:39,202
همونجا که هستي وايسا
خودت ميدوني اوضاع از چه قراره، رفيق
119
00:12:39,269 --> 00:12:41,963
تو پليس نيستي، تو يه آدم ضعيفي
120
00:12:53,659 --> 00:12:55,377
هيچ راهي نيست، نه؟
121
00:12:56,578 --> 00:12:58,597
هيچ راهي نيست، رفيق
122
00:12:58,730 --> 00:13:02,059
من همين امسال تست هوش دادم
123
00:13:02,125 --> 00:13:04,311
اما فکر نکنم تا حالا
از اين آزمونها داده باشم
124
00:13:04,378 --> 00:13:06,980
توي اين آزمون، زمان واکنش مهمه
پس لطفاً توجه کن
125
00:13:07,047 --> 00:13:09,232
تا جايي که ميتوني سريع جواب بده -
بله، حتماً -
126
00:13:09,399 --> 00:13:12,402
"شمارهي 1187 در "هانتِرواسِر
127
00:13:12,469 --> 00:13:14,187
آره، اسم هتلمه
128
00:13:14,254 --> 00:13:16,506
چي؟ -
محل سکونتم -
129
00:13:16,573 --> 00:13:19,025
جاي خوبيه؟ -
به نظرم بله، خيلي -
130
00:13:19,092 --> 00:13:21,895
دو هفته پيش، يه فرار از
مستعمرات خارجِ زمين گزارش شد
131
00:13:21,962 --> 00:13:24,623
شش رپليکانت: سهتا مرد، سهتا زن
132
00:13:24,690 --> 00:13:27,292
به شکل فجيعي 23 نفرو کشتن و پريدن توي سفينه
133
00:13:27,359 --> 00:13:29,753
گشت هوايي سفينه رو کنار ساحل پيدا کرد
134
00:13:29,820 --> 00:13:31,913
نه خدمهاي بود، نه از اونها اثري
135
00:13:31,980 --> 00:13:35,100
سه شب پيش، اونها تلاش کردن
وارد شرکت تايرل بشن
136
00:13:35,167 --> 00:13:37,652
دو تاشون موقع عبور از
يه سطح الکتريکي نابود شدن
137
00:13:37,719 --> 00:13:40,438
بقيه رو گم کرديم
138
00:13:40,497 --> 00:13:44,267
احتمالاً سعي داشتن که
خودشونو به عنوان کارمند جا بزنن
139
00:13:44,334 --> 00:13:48,647
از هولدن خواستم که بره اونجا و
از کارکنان جديد آزمون "وُيت-کامپف" بگيره
140
00:13:48,714 --> 00:13:50,607
گويا مچ يکيشونو گرفت
141
00:13:50,674 --> 00:13:54,361
پايينو نگاه ميکني و يه سنگپشت ميبيني
که داره به سمت تو ميخزه
142
00:13:54,428 --> 00:13:55,837
سنگپشت؟ -
اين لئونه -
143
00:13:55,904 --> 00:13:58,073
حملکنندهي مهمات در
مأموريتهاي بين کهکشاني
144
00:13:58,140 --> 00:14:01,326
ميتونه 200 کيلو مهمات اتمي رو
شبانهروز حمل کنه
145
00:14:01,393 --> 00:14:03,970
تنها راه آسيب زدن بهش، کشتنشه
146
00:14:03,979 --> 00:14:08,458
من نميفهمم. واسه چي خطر برگشتن به
زمينو، به جون خريدن؟ غيرعاديه. چرا...؟
147
00:14:08,525 --> 00:14:11,378
از شرکت تايرل چه چيزي ميخوان؟
148
00:14:11,445 --> 00:14:14,339
خب، تو بهم بگو رفيق
واسه همين اينجايي
149
00:14:25,500 --> 00:14:29,271
اين چيه؟ -
"نکسوس 6، "روي بَتي -
150
00:14:29,338 --> 00:14:31,598
تاريخ ساخت: 2016
151
00:14:31,665 --> 00:14:34,618
مدل مبارز. کاملاً خودکفا
152
00:14:35,594 --> 00:14:37,613
احتمالاً سردستهشون
153
00:14:40,933 --> 00:14:42,659
اين "زورا"ست
154
00:14:42,726 --> 00:14:45,887
براي يه جوخهي فضاييِ قتل و انهدام آموزش ديده
155
00:14:45,979 --> 00:14:50,058
ديو و دلبرو ميشناسي ديگه؟ اين جفتشونه
156
00:14:54,046 --> 00:14:57,966
چهارمين آدمنما "پريس"ـه
يه مدل جنسي ساده
157
00:14:58,033 --> 00:15:01,369
يه گزينهي مرسوم براي نظاميان
توي مستعمرات خارجي
158
00:15:02,780 --> 00:15:06,975
اونها به جزء احساساتشون، در بقيهي
جوانب دقيقاً مثل انسان طراحي شدن
159
00:15:07,042 --> 00:15:08,727
...طراحها عقيده داشتن که اينها ممکنه
160
00:15:08,794 --> 00:15:12,097
بعد از چندسال، واکنشهاي
احساسي خودشونو توسعه بدن
161
00:15:12,998 --> 00:15:15,584
تنفر، عشق، ترس، خشم، حسادت
162
00:15:15,651 --> 00:15:17,861
واسه همين يه ساز و کار ايمني ايجاد کردن
163
00:15:17,928 --> 00:15:21,465
چي هست؟ -
طول عمر چهار ساله -
164
00:15:27,454 --> 00:15:31,141
الآن يه نکسوس 6، توي شرکت تايرل هست
165
00:15:31,208 --> 00:15:35,620
ازت ميخوام که بري دستگاهو روش امتحان کني -
و اگه دستگاه جواب نداد؟ -
166
00:17:06,954 --> 00:17:08,596
از جغدمون خوشتون اومد؟
167
00:17:11,500 --> 00:17:13,252
مصنوعيه؟
168
00:17:14,253 --> 00:17:16,313
البته که مصنوعيه
169
00:17:17,689 --> 00:17:19,182
حتماً گرونه
170
00:17:21,093 --> 00:17:23,795
خيلي. من "ريچل"ام
171
00:17:24,913 --> 00:17:26,256
دکارد
172
00:17:28,016 --> 00:17:32,304
گويا شما نظرتون اينه که کار ما
سودي واسه عموم مردم نداره
173
00:17:33,021 --> 00:17:37,334
:رپليکانتها شبيه بقيهي ماشينهان
يا سودمندن يا خطرناک
174
00:17:37,401 --> 00:17:40,353
اگه سودمند باشن، ديگه واسه من هم
دردسري نيست
175
00:17:40,420 --> 00:17:43,256
ميتونم يه سؤال شخصي ازتون بپرسم؟
176
00:17:44,825 --> 00:17:46,335
البته
177
00:17:50,681 --> 00:17:53,616
تا حالا شده به اشتباه
يه آدمو "بازنشسته" کنيد (بکشيد)؟
178
00:17:55,352 --> 00:17:56,395
نه
179
00:17:56,461 --> 00:18:00,557
ولي در موقعيت شما، همچين خطري هست -
قراره اين يه آزمون همدلي باشه؟ -
180
00:18:01,792 --> 00:18:05,737
گشاد شدن مويرگها به واسطهي
به اصطلاح واکنش خجالتزده؟
181
00:18:05,762 --> 00:18:09,216
نوسانِ... مردمک چشم؟
182
00:18:09,975 --> 00:18:13,220
گشاد شدن غيرارادي عنبيه
183
00:18:14,679 --> 00:18:16,956
ما به همهي اينها ميگيم: وُيت-کامپف
184
00:18:17,766 --> 00:18:20,051
"آقاي دکارد، دکتر "اِلدون تايرل
185
00:18:20,811 --> 00:18:22,529
نشون بده
186
00:18:23,563 --> 00:18:24,998
ميخوام کاراييشو ببينم
187
00:18:25,065 --> 00:18:27,292
طرف کجاست؟ -
ميخوام کاراييشو رو يه آدم ببينم -
188
00:18:27,300 --> 00:18:30,720
قبل اينکه موردي بيارم که جواب آزمونش
مثبت باشه، ميخوام يه جواب منفي ببينم
189
00:18:30,746 --> 00:18:32,556
که چي رو ثابت کنه؟
190
00:18:33,598 --> 00:18:35,517
من در اختيارتم
191
00:18:35,584 --> 00:18:37,127
روي شما؟
192
00:18:37,394 --> 00:18:38,887
ايشونو آزمون کن
193
00:18:44,009 --> 00:18:46,320
اينجا زيادي روشنه
194
00:19:23,590 --> 00:19:25,242
ايرادي نداره سيگار بکشم؟
195
00:19:26,260 --> 00:19:27,878
تأثيري روي آزمون نداره
196
00:19:29,847 --> 00:19:33,116
خيلي خب، من چندتا سؤال ازت ميپرسم
197
00:19:33,183 --> 00:19:36,803
راحت باش و تا جايي که ميتوني ساده جواب بده
198
00:19:44,111 --> 00:19:47,522
تولدته. يکي بهت يه کيفپول چرم گوساله ميده
199
00:19:47,589 --> 00:19:49,424
نميگيرمش
200
00:19:49,491 --> 00:19:53,912
در ضمن، اون آدمي رو که اينو بهم داده
تحويل پليس ميدم
201
00:19:55,297 --> 00:19:58,333
يه پسر کوچيک داري که
کلکسيون پروانهشو بهت نشون ميده
202
00:19:58,400 --> 00:20:00,535
به اضافهي ظرفي که توش، اونها رو ميکشه
203
00:20:03,939 --> 00:20:05,682
ميبرمش پيش دکتر
204
00:20:11,430 --> 00:20:12,864
...داري تلويزيون نگاه ميکني
205
00:20:12,931 --> 00:20:15,481
يهو ميفهمي که يه زنبور
داره روي بازوت راه ميره
206
00:20:15,509 --> 00:20:17,020
ميکشمش
207
00:20:20,898 --> 00:20:24,768
داري يه مجله ميخوني که به
عکس لختِ تمامصفحهي يه دختر برميخوري
208
00:20:24,835 --> 00:20:28,005
ميخوايم رپليکانت بودنم رو بفهميم
يا همجنسگرا بودنم رو، آقاي دکارد؟
209
00:20:28,071 --> 00:20:30,465
لطفاً فقط جواب سؤالها رو بده
210
00:20:34,828 --> 00:20:36,455
به شوهرت نشونش ميدي
211
00:20:36,522 --> 00:20:39,366
اينقدر از عکسه خوشش ميآد که
از ديوار اتاقخوابتون آويزونش ميکنه
212
00:20:39,433 --> 00:20:40,892
توي بوتهي کنار پنجره؟...
213
00:20:40,959 --> 00:20:42,194
بهش اجازه نميدم
214
00:20:42,200 --> 00:20:44,160
بدن نارنجي، پاهاي سبز داشت؟
215
00:20:44,187 --> 00:20:45,522
چرا؟
216
00:20:45,589 --> 00:20:47,916
خودم واسش کافيام
217
00:20:51,470 --> 00:20:53,072
يه سؤال ديگه
218
00:20:54,264 --> 00:20:57,409
داري روي صحنه يه نمايش ميبيني
يه مهموني برگزار شده
219
00:20:57,476 --> 00:21:01,705
مهمونها مشغول خوردن پيشغذا هستن
که صدف خامه
220
00:21:01,772 --> 00:21:05,058
غذاي اصلي شامل يه سگ آبپزه
221
00:21:21,416 --> 00:21:24,244
ميشه چند لحظه بري بيرون، ريچل؟
222
00:21:33,679 --> 00:21:35,247
ممنون
223
00:21:36,698 --> 00:21:39,076
اون يه رپليکانته، درسته؟
224
00:21:39,142 --> 00:21:40,994
تحتتأثير قرار گرفتم
225
00:21:41,061 --> 00:21:44,030
واسه کشف هويت طرف
معمولاً چندتا سؤال لازمه؟
226
00:21:44,097 --> 00:21:46,808
نفهميدم، تايرل -
چندتا سؤال؟ -
227
00:21:46,875 --> 00:21:49,986
بيست، سي، قابل بسط دادنه
228
00:21:50,036 --> 00:21:52,197
واسه ريچل، بيشتر از صدتا شد. نه؟
229
00:21:52,264 --> 00:21:54,099
اون نميدونه
230
00:21:54,466 --> 00:21:56,159
داره کمکم شک ميکنه، فکر کنم
231
00:21:56,226 --> 00:21:58,912
شک ميکنه؟
چطور ممکنه خودش ندونه که چي هست؟
232
00:21:58,971 --> 00:22:01,848
هدف ما در شرکت تايرل... تجارته
233
00:22:01,915 --> 00:22:04,268
شعار ما "انسانهايي بيستر از انسانها"ست
234
00:22:04,334 --> 00:22:08,105
ريچل يه مدل آزمايشيه، فقط همين
235
00:22:08,172 --> 00:22:12,793
ما کمکم، وجود يه... عقدهي روحي عجيب رو
در اونها تشخيص داديم
236
00:22:12,859 --> 00:22:15,980
به هر حال، اونها از لحاظ احساسي
...بيتجربهان؛ کلاً تجربههاشون محدود به
237
00:22:16,046 --> 00:22:19,950
چندسال کوتاهيه که زندگي ميکنن
که شما و من زياد جدي نميگيريمش
238
00:22:20,017 --> 00:22:25,822
اگه گذشته رو بهشون اعطاء کنيم... يه منبع يا
نقطه اتکايي واسه احساساتشون ميسازيم
239
00:22:25,889 --> 00:22:28,583
پس در نتيجه، ميتونيم بهتر کنترلشون کنيم
240
00:22:28,650 --> 00:22:30,385
خاطرات
241
00:22:30,752 --> 00:22:32,913
داريد در مورد خاطرات حرف ميزنيد
242
00:22:42,915 --> 00:22:45,517
توي اين آزمون، زمان واکنش مهمه
پس لطفاً توجه کن
243
00:22:45,584 --> 00:22:47,644
تا جايي که ميتوني سريع جواب بده -
حتماً -
244
00:22:47,711 --> 00:22:50,539
"شمارهي 1187 در "هانتِرواسِر -
آره، اسم هتلمه -
245
00:22:50,606 --> 00:22:51,915
چي؟ -
محل سکونتم -
246
00:22:51,982 --> 00:22:53,609
جاي خوبيه؟ -
به نظرم بله، خيلي
247
00:22:53,675 --> 00:22:55,711
اين جزئي از آزمونه؟ -
...نه. فقط -
248
00:23:10,635 --> 00:23:12,635
"يوکان"
249
00:23:26,183 --> 00:23:27,910
کوالسکي
250
00:25:15,559 --> 00:25:17,936
...زمان
251
00:25:18,003 --> 00:25:19,412
کافيه
252
00:25:37,272 --> 00:25:40,333
عکسهاي عزيزت رو گير آوردي؟
253
00:25:43,070 --> 00:25:45,238
يکي اونجا بود
254
00:25:45,864 --> 00:25:47,658
آدمها؟
255
00:25:51,286 --> 00:25:54,748
پليسها؟
256
00:27:20,557 --> 00:27:25,557
شعري که در ادامه ميآيد از "ويليام بلِيک" شاعر انگليسي)
(است که با اندکي تغيير خوانده ميشود
257
00:27:26,782 --> 00:27:30,135
سقوط ميکنند فرشتگان، آتشين"
258
00:27:30,202 --> 00:27:33,855
تندري مهيب، سواحلشان را ميآشوبد
259
00:27:33,872 --> 00:27:36,609
"و ميسوزنند در آتشِ اورک
260
00:27:36,633 --> 00:27:39,633
اورک شخصيت افسانهاي اشعار بليک و)
(تجسم شورش و طغيان است
261
00:27:39,962 --> 00:27:43,465
!تو نبايد اينجا بود؛ غيرقانوني
262
00:27:49,304 --> 00:27:52,758
سرد! اونها چشمهاي من هستن. تو يخ زد
263
00:28:03,193 --> 00:28:04,920
...بله
264
00:28:04,987 --> 00:28:06,730
!سؤالها
265
00:28:28,760 --> 00:28:33,407
ريختشناسي، طول عمر، تاريخ ساخت؟
266
00:28:33,473 --> 00:28:35,075
ندانست
267
00:28:35,142 --> 00:28:37,636
من اين چيزها رو ندانست
268
00:28:39,313 --> 00:28:41,373
کار من فقط چشمهاست
269
00:28:41,440 --> 00:28:44,376
...فقط چشمها، فقط طراحي ژنتيک
270
00:28:44,443 --> 00:28:46,478
فقط چشمها
271
00:28:48,155 --> 00:28:50,607
تو نکسوس هست. ها؟
272
00:28:50,674 --> 00:28:53,260
من چشمهات رو طراحي کرد
273
00:28:53,327 --> 00:28:55,429
...چه حيف
274
00:28:55,495 --> 00:29:00,684
ايکاش اون چيزهايي رو که من با چشمهات ديدم
تو هم ميتونستي ببيني
275
00:29:00,751 --> 00:29:02,769
...حالا
276
00:29:02,836 --> 00:29:04,771
سؤالها
277
00:29:04,838 --> 00:29:07,024
من جوابشونو نميدونم
278
00:29:07,090 --> 00:29:08,926
کي ميدونه؟
279
00:29:12,387 --> 00:29:13,905
تايرل
280
00:29:13,972 --> 00:29:16,149
اون... همهچيزو ميدونه
281
00:29:17,226 --> 00:29:19,703
شرکت تايرل؟
282
00:29:19,770 --> 00:29:24,015
اون رئيس بزرگ بود. نابغهي بزرگ؛
...اون طراحي کرد ذهن شما رو
283
00:29:24,082 --> 00:29:26,159
مغز شما رو
284
00:29:27,127 --> 00:29:28,937
باهوش
285
00:29:30,572 --> 00:29:32,699
خيلي سرد
286
00:29:34,826 --> 00:29:38,655
...البته آدمي نيست که بشه راحت ديدش
287
00:29:39,289 --> 00:29:41,808
بهم کت بديد
288
00:29:42,876 --> 00:29:44,411
درسته؟
289
00:29:49,750 --> 00:29:52,110
"سبـ... "سباستين
290
00:29:52,135 --> 00:29:55,614
اون... اون شما رو ميبره اونجا
اون شما رو ميبره
291
00:29:55,681 --> 00:29:58,425
اسم کامل سباستين چيه؟
292
00:30:00,602 --> 00:30:03,822
.جِي. اف
293
00:30:03,889 --> 00:30:06,750
...سباستين... سباستـ
294
00:30:08,235 --> 00:30:10,170
...حالا
295
00:30:12,631 --> 00:30:14,775
...از کجا
296
00:30:14,841 --> 00:30:17,928
...پيدا کنيم اين
297
00:30:17,995 --> 00:30:21,373
جي. اف. سباستينو؟
298
00:30:22,040 --> 00:30:24,451
بيا ادامه بديم. باشه؟
299
00:30:24,518 --> 00:30:26,403
...در کلماتي محدود
300
00:30:26,470 --> 00:30:30,540
فقط چيزهاي خوبي رو
که مثلاً... از مادرت به ذهنت ميرسه بيان کن
301
00:30:30,607 --> 00:30:32,834
مادرم؟ -
آره -
302
00:30:32,901 --> 00:30:34,686
الآن از مادرم بهت ميگم
303
00:30:56,450 --> 00:30:59,778
تطبيق نسخهي صوتي
لطفاً طبقهي موردنظر را بفرماييد
304
00:30:59,845 --> 00:31:03,399
دکارد، نود و هفت -
نود و هفت. ممنون، دکارد -
305
00:31:24,811 --> 00:31:27,264
لازم بود که ببينمت
306
00:31:32,444 --> 00:31:34,254
واسه همين منتظر موندم
307
00:31:34,321 --> 00:31:36,323
بذار کمکت کنم
308
00:31:39,368 --> 00:31:41,762
من کمک ميخوام چيکار؟
309
00:31:43,497 --> 00:31:45,933
نمي دونم تايرل راجع به کارهاش چي بهت گفت
310
00:31:45,999 --> 00:31:47,584
با خودش صحبت کن
311
00:31:47,668 --> 00:31:49,978
اون بهم توضيحي نميده
312
00:32:02,182 --> 00:32:04,359
مشروب ميخوري، ها؟
313
00:32:06,828 --> 00:32:08,188
نه؟
314
00:32:14,561 --> 00:32:17,247
تو فکر ميکني من يه رپليکانتم. نه؟
315
00:32:22,761 --> 00:32:24,346
...ببين
316
00:32:25,038 --> 00:32:27,791
اين منم با مادرم
317
00:32:28,792 --> 00:32:30,619
جدي؟
318
00:32:36,650 --> 00:32:39,419
شش سالگيت يادته؟
319
00:32:39,486 --> 00:32:43,156
تو و برادرت، از يه پنجرهي زيرزميني
...يواشکي رفتيد توي يه ساختمون متروکه
320
00:32:43,223 --> 00:32:45,759
و ميخواستيد دکتربازي کنيد؟
321
00:32:46,435 --> 00:32:50,163
برادرت اونجاشو بهت نشون داد، ولي وقتي
نوبت تو شد زدي زيرش و فرار کردي
322
00:32:50,230 --> 00:32:51,899
يادت ميآد؟
323
00:32:54,109 --> 00:32:58,688
تا حالا واسه کسي تعريف کرده بودي؟
به مادرت، تايرل يا هرکسي. ها؟
324
00:33:00,657 --> 00:33:04,369
اون عنکبوته رو يادته که توي بوتهي
کنار پنجرهتون زندگي ميکرد؟
325
00:33:04,661 --> 00:33:07,139
همون که بدن نارنجي، پاهاي سبز داشت؟
326
00:33:07,206 --> 00:33:10,158
تو هم کل تابستون
تار درست کردنش رو نگاه ميکردي؟
327
00:33:10,225 --> 00:33:12,844
بعد يه روز، يه تخم بزرگ گذاشت
328
00:33:12,911 --> 00:33:14,621
...اون تخم باز شد
329
00:33:14,688 --> 00:33:17,532
...اون تخم باز شد -
بعد؟ -
330
00:33:17,549 --> 00:33:20,711
و صدتا بچهعنکبوت از توش دراومد
331
00:33:21,920 --> 00:33:23,655
و اونها مادرشونو خوردن
332
00:33:27,809 --> 00:33:29,645
...القاء کردن
333
00:33:29,911 --> 00:33:32,764
اينها خاطرات تو نيستن، مال يکي ديگهان
334
00:33:32,831 --> 00:33:35,392
مال خواهرزادهي تايرلان
335
00:33:43,158 --> 00:33:44,968
باشه
336
00:33:45,035 --> 00:33:46,820
بيمزه بود
337
00:33:46,887 --> 00:33:48,472
شوخي بيمزهاي کردم
338
00:33:48,539 --> 00:33:50,407
تو رپليکانت نيستي
339
00:33:50,474 --> 00:33:51,616
برو خونه
340
00:33:51,683 --> 00:33:53,452
باشه؟
341
00:33:55,420 --> 00:33:58,507
نه، جداً. متأسفم
342
00:33:59,149 --> 00:34:01,101
برو خونه
343
00:34:13,914 --> 00:34:15,498
مشروب ميخوري؟
344
00:34:16,917 --> 00:34:19,227
يه مشروب واست ميآرم
345
00:34:19,294 --> 00:34:21,730
ليوان هم ميآرم
346
00:35:21,454 --> 00:35:24,854
وِنتون وِيتون" جنوبي؛ بلوار "ثيکا"؛ 63 غربي"
پلاک 0954217
347
00:36:55,680 --> 00:36:59,780
جهان خارجِ زمين: تنفس راحتتر
...فضاي بيشتر، کاملاً نوين، زندگي تميز
348
00:38:05,829 --> 00:38:07,030
!هي
349
00:38:12,302 --> 00:38:14,613
کيفت يادت رفت
350
00:38:25,123 --> 00:38:27,184
من گم شدم
351
00:38:28,460 --> 00:38:30,820
نگران نباش. کاريت ندارم
352
00:38:34,491 --> 00:38:35,801
اسمت چيه؟
353
00:38:35,868 --> 00:38:39,404
پريس -
من جي. اف. سباستينام -
354
00:38:39,471 --> 00:38:41,615
سلام -
سلام -
355
00:38:44,751 --> 00:38:47,037
اوه... داشتي کجا ميرفتي؟
356
00:38:48,981 --> 00:38:50,324
خونه؟
357
00:38:51,758 --> 00:38:53,435
خونهاي ندارم
358
00:38:57,097 --> 00:38:59,408
ما حسابي همديگه رو ترسونديم. نه؟
359
00:38:59,474 --> 00:39:01,368
چه جور هم
360
00:39:06,773 --> 00:39:09,067
.من گشنمه، جي. اف
361
00:39:09,526 --> 00:39:11,904
توي خونه يه چيزهايي دارم
362
00:39:12,321 --> 00:39:13,880
ميخواي بياي داخل؟
363
00:39:13,947 --> 00:39:16,383
خدا خدا ميکردم همينو بگي
364
00:39:50,542 --> 00:39:52,711
توي اين ساختمون، تنها زندگي ميکني؟
365
00:39:52,778 --> 00:39:56,448
آره، چند وقته اينجا
تنهاي تنها زندگي ميکنم
366
00:39:56,490 --> 00:39:59,217
اين اطراف خبري از کمبود جا نيست
367
00:40:01,161 --> 00:40:03,705
واسه همه کلي جا هست
368
00:40:12,714 --> 00:40:15,050
زمين خيسه، مواظب باش
369
00:40:16,969 --> 00:40:19,988
حتماً اينجا خيلي
.احساس تنهايي ميکني، جي. اف
370
00:40:21,932 --> 00:40:24,843
نه خيلي. يه دوستهايي دارم
371
00:40:24,910 --> 00:40:28,388
اسباببازين. دوستهام اسباببازين
خودم ميسازمشون
372
00:40:28,455 --> 00:40:30,791
برام يه سرگرميه. آخه من طراح ژنتيکم
373
00:40:30,858 --> 00:40:32,934
ميدوني چه شغليه؟
374
00:40:33,001 --> 00:40:34,586
نه
375
00:40:36,446 --> 00:40:37,948
...خب
376
00:40:42,619 --> 00:40:45,514
يوهو! من اومدم
377
00:40:50,519 --> 00:40:53,413
!اومدم، اومدم، جيگيديگ-جيگ
378
00:40:53,480 --> 00:40:56,666
.عصر بخير، جي. اف -
عصر بخير، رفقا -
379
00:41:08,228 --> 00:41:10,847
اونها دوستهاي منن. خودم ساختمشون
380
00:41:10,914 --> 00:41:12,849
خانوادهت کجان؟
381
00:41:12,916 --> 00:41:14,418
من يه جورهايي يتيمام
382
00:41:14,452 --> 00:41:16,795
اوه... دوستهات چي؟
383
00:41:16,862 --> 00:41:19,423
چندتايي دارم، اما بايد پيداشون کنم
384
00:41:19,489 --> 00:41:22,175
فردا بهشون ميگم که کجام
385
00:41:22,799 --> 00:41:24,199
...اوه
386
00:41:25,954 --> 00:41:30,309
ميخواي اونها رو بدي من؟
خيس شدن. نه؟
387
00:43:09,349 --> 00:43:12,019
برو به مختصات 224 تا 176
388
00:43:29,720 --> 00:43:31,179
برو جلوتر
389
00:43:31,246 --> 00:43:32,706
وايسا
390
00:43:46,470 --> 00:43:48,605
جلوتر
391
00:43:48,672 --> 00:43:50,298
وايسا
392
00:43:50,766 --> 00:43:52,659
بيا عقب، برو راست
393
00:43:52,726 --> 00:43:54,520
وايسا
394
00:43:55,771 --> 00:43:58,190
وسط نگهش دار و بيا عقب
395
00:44:00,517 --> 00:44:02,394
وايسا
396
00:44:03,378 --> 00:44:05,172
چهل و پنج درجه برو راست
397
00:44:07,115 --> 00:44:08,242
وايسا
398
00:44:08,408 --> 00:44:10,302
وسط نگهش دار و وايسا
399
00:44:16,083 --> 00:44:19,169
برو به مختصات 34 تا 36
400
00:44:28,846 --> 00:44:31,390
به سمت راست حرکت کن و بيا عقب
401
00:44:32,324 --> 00:44:33,909
وايسا
402
00:44:39,373 --> 00:44:41,283
برو به مختصات 34 تا 46
403
00:44:53,195 --> 00:44:55,197
بيا عقب
404
00:44:55,372 --> 00:44:57,440
يه لحظه صبر کن. برو راست
405
00:44:58,500 --> 00:45:00,227
وايسا
406
00:45:00,544 --> 00:45:02,362
برو به مختصات 57 تا 19
407
00:45:04,523 --> 00:45:06,784
چهل و پنج درجه برو چپ
408
00:45:08,552 --> 00:45:10,387
وايسا
409
00:45:12,055 --> 00:45:14,808
برو به مختصات 15 تا 23
410
00:45:25,694 --> 00:45:28,271
دقيقاً از همينجا، روي کاغذ يه کپي بگير
411
00:46:24,837 --> 00:46:26,421
ماهي؟
412
00:46:41,728 --> 00:46:45,573
فکر ميکنم همين اطراف ساخته شده
413
00:46:49,361 --> 00:46:54,032
بهترين کيفيت. با مهارتي عالي
414
00:46:54,867 --> 00:46:57,219
شماره سريال سازنده هست
415
00:46:57,286 --> 00:47:04,286
9906947-XB71
416
00:47:04,685 --> 00:47:06,219
جالبه
417
00:47:07,145 --> 00:47:11,266
ماهي نيست. فلس ماره
418
00:47:11,270 --> 00:47:12,688
مار؟
419
00:47:12,718 --> 00:47:17,389
برو پيش عبدالله بن حسن
اين مار رو اون ساخته
420
00:48:19,176 --> 00:48:21,028
عبدالله حسن؟
421
00:48:21,970 --> 00:48:25,449
من افسر پليسم
ميخوام چندتا سؤال ازتون بپرسم
422
00:48:25,515 --> 00:48:29,302
جواز ساخت مار مصنوعي به شمارهي
ايکسبي 71، مال شماست؟
423
00:48:29,503 --> 00:48:32,439
اين کار شماست. نه؟
به کي فروختينش؟
424
00:48:32,506 --> 00:48:35,417
کار من؟ تعداد خيلي محدودي
توان مالي خريد چنين کيفيتي رو دارن
425
00:48:35,484 --> 00:48:36,610
چند نفر؟
426
00:48:36,677 --> 00:48:38,987
خيلي کم -
چقدر کم؟ -
427
00:48:39,054 --> 00:48:40,822
...ببين -
"تافي لوئيس" -
428
00:48:40,889 --> 00:48:44,451
مرکز شهر، ناحيهي چهارم، محلهي چينيها
429
00:48:45,394 --> 00:48:49,690
عبور کنيد. عبور کنيد. عبور کنيد
430
00:49:20,846 --> 00:49:22,681
...ببخشيد آقا
431
00:49:26,268 --> 00:49:28,187
تافي لوئيس؟
432
00:49:33,483 --> 00:49:35,360
تافي؟ -
چيه؟ -
433
00:49:36,086 --> 00:49:38,438
ميخوام چندتا سؤال ازت بپرسم
434
00:49:38,505 --> 00:49:39,899
فعلاً برو
435
00:49:41,967 --> 00:49:44,303
تا حالا از اون مصريه مار خريدي، تافي؟
436
00:49:44,369 --> 00:49:46,087
!هميشه... رفيق
437
00:49:48,624 --> 00:49:50,458
تا حالا اين دخترو ديدي. ها؟
438
00:49:51,460 --> 00:49:53,261
تا حالا نديدمش. برو پي کارت
439
00:49:53,328 --> 00:49:55,363
جوازهات قانونيه، رفيق؟
440
00:49:55,856 --> 00:49:57,357
"هي "لوئي
441
00:49:57,424 --> 00:50:02,212
اين آقا تشنه است. يکي به حساب من بهش بده
حله؟ خوبي؟
442
00:50:44,546 --> 00:50:45,856
بله؟
443
00:50:48,033 --> 00:50:51,862
آدمهاي زيادي يهو منو ول کردن و رفتن
...ولي نه وقتي که
444
00:50:51,928 --> 00:50:54,239
من اينقدر تو دل برو بودم
445
00:50:54,306 --> 00:50:58,451
الآن توي يه مي خونهام
مرکز شهر، ناحيهي چهارم
446
00:50:59,378 --> 00:51:00,796
تافي لوئيس هم اينجاست
447
00:51:00,863 --> 00:51:04,174
چرا نميآي اين اطراف، يه گلويي تر کني؟
448
00:51:04,241 --> 00:51:06,885
تمايلي ندارم، آقاي دکارد
449
00:51:07,995 --> 00:51:09,929
من اهل اينجور جاها نيستم
450
00:51:09,997 --> 00:51:11,539
خب ميريم يه جاي ديگه
451
00:51:12,863 --> 00:51:14,363
هزينهي تماس: 1 دلار و 25 سنت
452
00:51:26,972 --> 00:51:29,616
...خانمها و آقايان
453
00:51:29,683 --> 00:51:35,038
:تافي لوئيس تقديم ميکند
خانم سالومه و مار
454
00:51:35,105 --> 00:51:39,584
ببينيد او چطور از همجواري با
...ماري عظيمالجثه لذت ميبرد
455
00:51:39,651 --> 00:51:43,705
که يکبار، انساني را از پا درآورده
456
00:52:25,656 --> 00:52:28,467
معذرت ميخوام خانم سالومه
ميتونم يه دقيقه باهاتون صحبت کنم؟
457
00:52:28,534 --> 00:52:32,863
از فدراسيون حمايت از
هنرمندان نمايشي آمريکا مزاحمتتون ميشم
458
00:52:32,930 --> 00:52:33,972
نه بابا؟
459
00:52:34,039 --> 00:52:37,935
نيومدم اينجا که مجبور به عضويتتون کنم
نه خانم. اين جزء حوزهي کاري من نيست
460
00:52:38,001 --> 00:52:39,878
...در واقع
461
00:52:42,047 --> 00:52:46,668
من از جانب کميتهي محرمانهي مقابله با
سوء استفادهي اخلاقي اومدم
462
00:52:47,427 --> 00:52:49,463
کميتهي مقابله با سوء استفادهي اخلاقي؟
463
00:52:49,529 --> 00:52:51,898
بله خانم. گزارشهايي به دستمون رسيده
...که مديريت اينجا
464
00:52:51,965 --> 00:52:54,434
آزادي هنرمندها رو ازشون سلب ميکنه
465
00:52:54,501 --> 00:52:55,921
من چيزي در اين باره نميدونم
466
00:52:55,927 --> 00:52:59,130
تا حالا احساس نکردين که به شکلي
با شما سوء رفتاري شده باشه؟
467
00:52:59,197 --> 00:53:01,558
منظورت چيه "سوء رفتار"؟
468
00:53:01,625 --> 00:53:04,169
خب... مثلاً داشتن همين شغل
469
00:53:04,236 --> 00:53:09,358
منظورم اينه تا حالا... واسه مشتريتون
...کاري کرديد يا ازتون خواستن کاري بکنيد که
470
00:53:09,424 --> 00:53:11,635
نزديک به بدرفتاري جنسي باشه يا
...زننده باشه يا
471
00:53:11,702 --> 00:53:15,781
يه جورهايي واسهتون منزجرکننده باشه. ها؟
472
00:53:18,292 --> 00:53:21,370
داري جدي ميگي؟ -
اوه، آره -
473
00:53:21,436 --> 00:53:24,790
ميخوام رخکنتون رو يه بررسي بکنم
اگه امکانش هست
474
00:53:24,856 --> 00:53:27,667
واسه چي؟ -
!واسه... واسه سوراخها -
475
00:53:27,734 --> 00:53:28,777
سوراخها؟
476
00:53:28,844 --> 00:53:31,738
خب شما خبر نداريد که يه مرد
...واسه ديد زدن يه بدن زيبا
477
00:53:31,805 --> 00:53:34,841
ممکنه چه کارهاي عجيبي بکنه
478
00:53:37,811 --> 00:53:39,037
چرا، خبر دارم
479
00:53:39,304 --> 00:53:41,331
...سوراخهاي کثيفِ
480
00:53:41,398 --> 00:53:46,962
کوچيکي توي ديوار درست ميکنن
تا بتونن لباس درآوردن يه خانمو تماشا کنن
481
00:54:20,229 --> 00:54:23,665
اين ماره واقعيه؟ -
معلومه که واقعي نيست -
482
00:54:23,732 --> 00:54:28,061
فکر ميکني اگه از پس يه مار واقعي
برمياومدم، توي همچين جايي کار ميکردم؟
483
00:54:42,059 --> 00:54:45,062
پس اگه يکي باهام سوء رفتاري کرد
سراغ کي بايد برم؟
484
00:54:45,128 --> 00:54:49,499
من -
!گويا آدم وظيفهشناسي هستي. خشکم کن
485
00:55:15,901 --> 00:55:17,594
...تنها چيزي که بهش اهميت ميدن
486
00:55:17,661 --> 00:55:18,829
!هي
487
00:56:45,682 --> 00:56:48,393
عبور کنيد. عبور کنيد
488
00:56:48,460 --> 00:56:52,630
عبور کنيد. عبور کنيد. عبور کنيد
489
00:57:01,723 --> 00:57:03,992
بايستيد. بايستيد
490
00:57:04,059 --> 00:57:07,386
بايستيد. بايستيد. بايستيد
491
00:57:24,221 --> 00:57:27,366
عبور کنيد. عبور کنيد
492
00:57:38,585 --> 00:57:40,620
!حرکت کنيد! بريد کنار
493
00:59:26,535 --> 00:59:28,220
دکارد
494
00:59:28,287 --> 00:59:29,972
B26354
495
00:59:36,378 --> 00:59:39,231
حرکت کنيد. حرکت کنيد
496
00:59:39,298 --> 00:59:41,650
حرکت کنيد. حرکت کنيد
497
00:59:50,601 --> 00:59:52,111
يه لحظه
498
00:59:54,563 --> 00:59:56,306
خب، چي ميخواي؟
499
00:59:56,373 --> 00:59:58,266
(سينگتائو" (برند آبجو"
500
01:00:05,340 --> 01:00:07,359
پولش درسته؟
501
01:00:07,426 --> 01:00:08,927
آره
502
01:00:17,503 --> 01:00:19,338
...برايانت
503
01:00:39,433 --> 01:00:43,295
يا خدا، دکارد! به اندازهي همون آدمنمايي
که توي پيادهرو کشتيش، بدقيافه شدي
504
01:00:43,362 --> 01:00:44,913
دارم ميرم خونه
505
01:00:44,980 --> 01:00:46,898
"از اين يارو ميتوني درس بگيري "گَف
506
01:00:46,965 --> 01:00:50,460
ايشون يه کشتارگاه تکنفرهي لعنتيه
خود خودشه
507
01:00:50,552 --> 01:00:52,304
چهارتا ديگه مونده
508
01:00:52,371 --> 01:00:54,722
يالا گف، بيا بريم -
سهتا -
509
01:00:56,416 --> 01:00:58,184
سهتا ديگه مونده
510
01:00:58,210 --> 01:01:00,662
چهارتا
511
01:01:00,729 --> 01:01:04,565
اون آدمنما که توي شرکت تايرل
...آزمونش کردي؛ ريچل
512
01:01:04,632 --> 01:01:07,662
پيداش نيست، گم شده
اصلاً نميدونستم که اون هم يه رپليکانته
513
01:01:07,678 --> 01:01:10,956
تايرل ميگه يه ربطي به القاي ذهني داره
514
01:01:11,022 --> 01:01:14,659
بيا بريم گف
بهجاي من هم بزن تو رگ، رفيق
515
01:01:58,787 --> 01:02:00,030
!لئون
516
01:02:00,097 --> 01:02:01,907
من چند سالمه؟
517
01:02:05,736 --> 01:02:07,313
نميدونم
518
01:02:09,965 --> 01:02:13,218
من متولد ده آوريل 2017ام
قراره چقدر زنده بمونم؟
519
01:02:13,285 --> 01:02:14,878
چهار سال
520
01:02:22,085 --> 01:02:23,937
!پس يعني بيشتر از تو
521
01:02:28,342 --> 01:02:30,994
با ترس زندگي کردن سخته، نه؟
522
01:02:36,642 --> 01:02:39,995
هيچي بدتر از اين نيست که
درد داشته باشي، اما درمان نه
523
01:02:40,854 --> 01:02:42,372
موافقم
524
01:02:53,408 --> 01:02:55,769
بيدار شو! وقت مردنه
525
01:03:30,487 --> 01:03:32,564
ميلرزي؟
526
01:03:33,949 --> 01:03:35,734
من هم
527
01:03:39,496 --> 01:03:41,615
از من خوششون نميآد
528
01:03:47,204 --> 01:03:49,573
بخشي از کارمونه ديگه
529
01:03:56,430 --> 01:03:58,706
من ربطي به اين کار ندارم
530
01:04:11,361 --> 01:04:13,972
اما زندگيم بهش ربط داره
531
01:05:46,498 --> 01:05:48,149
اگه برم شمال، چي؟
532
01:05:51,937 --> 01:05:53,480
ناپديد بشم
533
01:05:58,402 --> 01:06:00,136
باز ميآي دنبالم؟
534
01:06:01,763 --> 01:06:03,473
گيرم مياندازي؟
535
01:06:08,228 --> 01:06:09,855
نه
536
01:06:12,524 --> 01:06:14,726
نه، اين کارو نميکنم
537
01:06:20,282 --> 01:06:22,150
من زندگيم رو مديون توأم
538
01:06:36,715 --> 01:06:39,067
ولي يکي ديگه ميآد
539
01:06:51,413 --> 01:06:53,332
...دکارد
540
01:06:55,692 --> 01:06:57,961
تو از پروندههاي من خبر داري؟
541
01:06:59,196 --> 01:07:02,925
تاريخ ساخت، طول عمر؟
542
01:07:02,991 --> 01:07:05,010
اينجور چيزها
543
01:07:06,445 --> 01:07:08,480
ديديشون؟
544
01:07:11,500 --> 01:07:13,352
...اونها
545
01:07:13,418 --> 01:07:14,728
محرمانهان
546
01:07:14,795 --> 01:07:17,397
ولي تو يه پليسي
547
01:07:17,464 --> 01:07:19,550
...من
548
01:07:19,716 --> 01:07:21,877
نگاهشون نکردم
549
01:07:23,762 --> 01:07:26,414
...راستي، اون آزمون ويت-کامپفت رو
550
01:07:27,099 --> 01:07:30,118
تا حالا روي خودت امتحان کردي؟
551
01:07:41,780 --> 01:07:43,374
دکارد
552
01:10:13,849 --> 01:10:15,801
خواب موسيقي ديدم
553
01:10:20,772 --> 01:10:23,500
نميدونستم که ميتونم پيانو بزنم
554
01:10:25,068 --> 01:10:27,821
تدريسها... يادمه
555
01:10:28,697 --> 01:10:32,759
نميدونم خاطرهي خودمه يا
خاطرهي خواهرزادهي تايرل
556
01:10:37,289 --> 01:10:39,683
قشنگ ميزني
557
01:11:49,653 --> 01:11:52,214
حالا تو منو ببوس
558
01:11:53,532 --> 01:11:55,092
...نميتونم به احساساتم اعتماد
559
01:11:55,159 --> 01:11:57,886
"بگو "منو ببوس
560
01:12:00,539 --> 01:12:02,616
منو ببوس
561
01:12:13,986 --> 01:12:16,104
"ميخوامت"
562
01:12:18,991 --> 01:12:20,634
ميخوامت
563
01:12:20,701 --> 01:12:22,386
دوباره
564
01:12:22,452 --> 01:12:24,529
ميخوامت
565
01:12:27,399 --> 01:12:29,918
لمسم کن
566
01:13:51,608 --> 01:13:55,245
داري چيکار ميکني؟ -
ببخشيد. فقط يه نگاه انداختم -
567
01:13:58,824 --> 01:14:02,152
قيافم چطوره؟ -
بهتر شدي -
568
01:14:02,219 --> 01:14:05,264
فقط بهتر؟ -
...خب -
569
01:14:05,330 --> 01:14:06,882
خوشگل شدي
570
01:14:10,210 --> 01:14:11,879
ممنون
571
01:14:18,302 --> 01:14:20,320
تو چند سالته؟
572
01:14:22,239 --> 01:14:24,383
25
573
01:14:24,449 --> 01:14:27,469
مريضيت چيه؟ -
"سندرم "متوشالح -
(از شخصيتهاي سامي که در 969 سالگي مرد)
574
01:14:27,536 --> 01:14:28,870
چي هست؟
575
01:14:28,937 --> 01:14:32,040
غدد من، خيلي زود پير ميشن
576
01:14:33,250 --> 01:14:37,662
واسه همين هنوز روي زميني؟ -
آره، توي تست پزشکي رد شدم -
577
01:14:40,465 --> 01:14:41,775
...به هرحال
578
01:14:41,842 --> 01:14:43,702
يه جورهايي از اينجا خوشم ميآد
579
01:14:45,871 --> 01:14:48,031
...ازت خوشم ميآد
580
01:14:48,098 --> 01:14:49,349
همينجوري که هستي
581
01:14:52,503 --> 01:14:54,396
سلام، روي
582
01:14:54,463 --> 01:14:55,981
سلام
583
01:14:56,048 --> 01:14:57,858
...خدايا، تو
584
01:14:58,025 --> 01:15:00,419
واقعاً اينجا اسباببازيهاي قشنگي داري
585
01:15:00,485 --> 01:15:03,063
ايشون همون دوستيه که دربارهاش بهت گفتم
586
01:15:03,130 --> 01:15:06,241
نجاتدهندهي من، جي. اف. سباستين
587
01:15:06,308 --> 01:15:08,009
سباستين
588
01:15:08,477 --> 01:15:11,488
از آدمي که محل زندگيشو ترک نميکنه
خوشم ميآد
589
01:15:12,731 --> 01:15:16,268
اينجا تنها زندگي ميکني. نه؟
590
01:15:16,335 --> 01:15:17,577
بله
591
01:15:28,931 --> 01:15:31,408
صبحونه ميخوريد؟
592
01:15:31,475 --> 01:15:33,535
برم يه چيزهايي آماده کنم
593
01:15:33,602 --> 01:15:34,945
عذر ميخوام
594
01:15:42,027 --> 01:15:43,754
خب؟
595
01:15:45,806 --> 01:15:47,257
...لئون
596
01:15:47,324 --> 01:15:49,426
چي شده؟
597
01:15:53,522 --> 01:15:55,732
ديگه فقط ما دوتا مونديم
598
01:15:57,442 --> 01:16:00,729
پس يعني حماقت کرديم و ما هم ميميريم
599
01:16:04,575 --> 01:16:06,985
نه، ما نميميريم
600
01:16:40,277 --> 01:16:41,420
نه
601
01:16:41,487 --> 01:16:44,289
اسب وزيرو ميزنه. ببين
602
01:16:44,356 --> 01:16:46,574
جواب نميده
603
01:16:54,416 --> 01:16:56,643
چرا به ما زل زدي، سباستين؟
604
01:16:56,710 --> 01:16:58,186
...چون که
605
01:16:58,253 --> 01:17:00,422
شما خيلي متفاوتايد
606
01:17:01,965 --> 01:17:04,151
خيلي بينقصايد
607
01:17:06,553 --> 01:17:08,805
آره
608
01:17:08,872 --> 01:17:11,199
شما جزء کدوم نسلايد؟
609
01:17:19,233 --> 01:17:20,842
نکسوس 6
610
01:17:21,585 --> 01:17:22,961
ميدونستم
611
01:17:23,028 --> 01:17:26,381
چون من توي شرکت تايرل، کارم طراحي ژنتيکه
612
01:17:26,448 --> 01:17:28,959
من توي ساخت شما مشارکت داشتم
613
01:17:29,743 --> 01:17:31,795
يه چيزي بهم نشون بديد
614
01:17:31,862 --> 01:17:33,613
مثلاً چي؟
615
01:17:33,680 --> 01:17:35,699
هر چيزي
616
01:17:37,334 --> 01:17:41,930
ما کامپيوتر نيستيم، سباستين
ما اهل عمليم
617
01:17:43,924 --> 01:17:46,376
...سباستين، فکر کنم
618
01:17:46,443 --> 01:17:48,962
در نتيجه، من هم همينطورم
619
01:17:49,029 --> 01:17:52,624
خيلي هم خوب پريس. حالا بهش نشون بده چطور
620
01:18:19,226 --> 01:18:21,078
ما اشتراکات زيادي داريم
621
01:18:21,144 --> 01:18:23,597
منظورت چيه؟ -
معضلات مشابه -
622
01:18:23,663 --> 01:18:25,958
پيري زودرس
623
01:18:28,135 --> 01:18:31,329
من از ساختار جسم زياد چيزي نميدونم، روي
ايکاش ميدونستم
624
01:18:33,015 --> 01:18:35,617
...اگه هرچه سريعتر کمکي بهمون نرسه
625
01:18:35,684 --> 01:18:38,704
پريس خيلي زنده نميمونه
626
01:18:38,770 --> 01:18:40,822
نبايد بذاريم اين اتفاق بيافته
627
01:18:42,733 --> 01:18:46,044
اون بازيش خوبه؟ -
کي؟ -
628
01:18:46,111 --> 01:18:49,590
حريفت -
اوه، دکتر تايرل؟ -
629
01:18:49,656 --> 01:18:53,418
فقط يهبار توي شطرنج بردمش
اون يه نابغه است
630
01:18:55,370 --> 01:18:57,013
تو رو اون طراحي کرده
631
01:18:58,832 --> 01:19:01,618
شايد اون بتونه کمکمون کنه
632
01:19:01,685 --> 01:19:04,429
خوشحال ميشم اين موضوعو باهاش در ميون بذارم
633
01:19:06,215 --> 01:19:09,918
بهتره خودم باهاش... شخصاً صحبت کنم
634
01:19:12,946 --> 01:19:18,193
ولي ميدونم که ديدن اون... يه جورهايي سخته
635
01:19:18,260 --> 01:19:20,320
بله
636
01:19:20,387 --> 01:19:22,114
خيلي
637
01:19:24,733 --> 01:19:27,152
بهمون کمک ميکني؟
638
01:19:27,861 --> 01:19:29,296
نميتونم
639
01:19:29,363 --> 01:19:31,465
ما بهت نياز داريم، سباستين
640
01:19:31,532 --> 01:19:34,609
تو بهترين و تنها دوست مايي
641
01:19:47,422 --> 01:19:50,183
ما خيلي خوشحاليم که تو پيدامون کردي
642
01:19:51,918 --> 01:19:54,104
...فکر نکنم توي تمام دنيا، آدم ديگهاي باشه
643
01:19:54,171 --> 01:19:56,665
که بخواد به ما کمک کنه
644
01:20:45,230 --> 01:20:49,017
پراسِر و اَنکُويچ" 66000 تا"
645
01:20:50,085 --> 01:20:51,545
معامله کن
646
01:20:51,612 --> 01:20:54,664
...معامله کن به -
ورودي آبيرنگ -
647
01:20:55,365 --> 01:20:58,844
آقاي جي. اف. سباستين
648
01:20:58,911 --> 01:21:03,098
16417
649
01:21:03,790 --> 01:21:05,742
اين وقت شب؟
650
01:21:05,809 --> 01:21:09,079
چه کاري از دستم برميآد، سباستين؟
651
01:21:12,207 --> 01:21:14,509
وزير به خانهي اف 6، کيش
652
01:21:19,339 --> 01:21:21,608
مزخرف ميگي
653
01:21:21,675 --> 01:21:23,927
يه لحظه وايسا
654
01:21:26,747 --> 01:21:31,460
وزير به خانهي اف 6... مسخره است
655
01:21:36,990 --> 01:21:38,542
وزير
656
01:21:40,369 --> 01:21:42,412
خانهي اف 6
657
01:21:47,601 --> 01:21:50,078
...اسب
658
01:21:50,145 --> 01:21:52,397
وزيرو ميزنه
659
01:21:59,137 --> 01:22:01,715
نظرت چيه، سباستين؟
660
01:22:01,782 --> 01:22:03,641
چي فکر ميکني؟
661
01:22:04,868 --> 01:22:07,079
فيل به خانهي دي 7
662
01:22:07,146 --> 01:22:09,389
کيش و مات
663
01:22:09,456 --> 01:22:11,900
فيل به خانهي دي 7
فکر کنم کيش و مات
664
01:22:13,335 --> 01:22:16,688
يهو نابغه شدي. آره سباستين؟
665
01:22:16,755 --> 01:22:19,775
شير و بيسکوئيت بهت ساختهها، نه؟
666
01:22:19,841 --> 01:22:22,110
بيا راجع بهش حرف بزنيم
667
01:22:22,177 --> 01:22:24,279
بهتره بياي بالا، سباستين
668
01:22:41,722 --> 01:22:43,882
آقاي تايرل
669
01:22:45,434 --> 01:22:47,244
...من
670
01:22:47,311 --> 01:22:49,529
با يه دوست اومدم
671
01:22:55,486 --> 01:22:59,590
واسم... عجيب بود که
زودتر از اينها نيومدي اينجا
672
01:23:06,163 --> 01:23:09,491
اصلاً ساده نيست که بتوني با خالقت ديدار کني
673
01:23:10,042 --> 01:23:13,161
و اين خالق چه کاري از دستش برميآد؟
674
01:23:13,712 --> 01:23:17,316
اين خالق ميتونه چيزي رو که
ميسازه، تعمير هم بکنه؟
675
01:23:17,382 --> 01:23:20,819
دوست داري که... اصلاح بشي؟
676
01:23:20,886 --> 01:23:23,046
هينجا بمون
677
01:23:27,976 --> 01:23:31,496
يه چيز يه ذره اساسيتر مدنظرم بود
678
01:23:31,980 --> 01:23:34,082
چي...؟
679
01:23:34,149 --> 01:23:36,652
مشکل چيه؟
680
01:23:37,085 --> 01:23:39,713
مرگ -
مرگ؟ -
681
01:23:40,380 --> 01:23:43,467
خب، متأسفانه اين مورد، کمي از قدرت من خارجه
...تو
682
01:23:43,534 --> 01:23:46,695
...من ميخوام بيشتر زندگي کنم
683
01:23:46,762 --> 01:23:48,355
پدر
684
01:23:52,835 --> 01:23:55,203
...حقايق زندگي
685
01:23:56,521 --> 01:23:59,316
...ايجاد تغيير در
686
01:23:59,383 --> 01:24:02,002
روند سيستمِ ذاتي حيات، کشنده است
687
01:24:02,069 --> 01:24:05,856
امکان اصلاحِ توالي يک کدگذاري
بعد از ايجادش، ديگه وجود نداره
688
01:24:05,922 --> 01:24:06,922
چرا؟
689
01:24:06,932 --> 01:24:09,034
...چون از روز بعدش، با گسترش اين عمل در بدن
690
01:24:09,101 --> 01:24:13,705
...هر سلولي که تحتتأثير دگرگوني مجدد بوده
691
01:24:13,772 --> 01:24:17,872
باعث برانگيختگي گروههاي عادي ميشه
...و خودش مثل موش از کشتي فرار ميکنه
692
01:24:17,893 --> 01:24:20,087
و بعدش کشتي... غرق ميشه
693
01:24:20,154 --> 01:24:23,899
ترکيب دوبارهي اتيل متانسولفونات چطور؟
(براي ايجاد جهشهاي ژنتيکي)
694
01:24:23,966 --> 01:24:25,509
...ما قبلاً امتحانش کرديم
695
01:24:25,576 --> 01:24:30,072
چون اتيل متانسولفونات يک عامل آلکيلدار کردن
...و يک برانگيزندهي ژنتيکي قويه
696
01:24:30,138 --> 01:24:34,368
...باعث ايجاد يک ويروس بسيار کشنده شد
697
01:24:34,434 --> 01:24:36,603
جوري که مورد مطالعه
قبل از اتمام آزمايش، مرد
698
01:24:36,670 --> 01:24:39,856
خب پس يه مانع پروتئيني لازمه که
جلوي سلولهاي برانگيخته رو بگيره
699
01:24:39,923 --> 01:24:44,086
جلوي پخششدنش رو نميگيره، اما باعث
...ايجاد خطا در اين پخششدنها ميشه
700
01:24:44,152 --> 01:24:48,865
لذا اين رشتههاي تازه ايجاد شدهي دياناي
...دچار دگرگوني ميشن
701
01:24:48,932 --> 01:24:52,010
و شما دوباره مبتلا به يک ويروس ميشيد
702
01:24:52,077 --> 01:24:56,540
...اما اين... همهي اينها
703
01:24:56,607 --> 01:24:58,392
بحث علميه
704
01:24:58,458 --> 01:25:00,961
وجود شما حاصل بهترين تلاش ما
براي ساخت شماست
705
01:25:01,028 --> 01:25:03,079
ولي نه براي زنده نگه داشتنمون
706
01:25:03,572 --> 01:25:06,883
چراغي که روشناييش دو برابر باشه
عمرش نصف ميشه
707
01:25:06,950 --> 01:25:11,163
و روشنايي تو خيلي خيلي زياد بوده، روي
708
01:25:11,888 --> 01:25:13,640
به خودت نگاه کن
709
01:25:13,707 --> 01:25:16,551
تو همون پسر ولخرجي که برگشته پيش پدرش
(اشاره به داستاني از انجيل)
710
01:25:16,618 --> 01:25:19,663
وجود تو يک موهبته
711
01:25:25,594 --> 01:25:27,237
...من کارهاي
712
01:25:27,304 --> 01:25:29,031
شرمآوري کردم
713
01:25:29,097 --> 01:25:31,416
همينطور کارهاي خارقالعاده
714
01:25:31,600 --> 01:25:34,219
تا زندهاي با لذت زندگي کن
715
01:25:37,940 --> 01:25:42,686
گويا چيزي وجود نداره که به خاطر انجامش
خداي ساختار جسم، به بهشت راهت نده
716
01:26:34,705 --> 01:26:37,757
متأسفم، سباستين
717
01:26:37,833 --> 01:26:40,794
بيا. بيا
718
01:27:27,557 --> 01:27:32,254
جسدي که کنار تايرل پيدا شده
جسد يه مرد سفيدپوست 25 ساله است
719
01:27:32,321 --> 01:27:35,157
به نامِ سباستين، جي. اف. سباستين
720
01:27:35,224 --> 01:27:40,503
"آدرس: آپارتمانهاي "برَد بِري
ناحيهي نهم؛ ان اف 46751
721
01:27:40,570 --> 01:27:42,097
...ازت ميخوام بري اونجا و
722
01:27:46,143 --> 01:27:49,446
توي اين ناحيه، عبور و مرور زميني ممنوعه
اينجا چيکار ميکني؟
723
01:27:49,512 --> 01:27:53,025
دارم کارمو انجام ميدم. خودت چيکاري ميکني؟ -
ميخوام تو رو بازداشت کنم. کار من اينه -
724
01:27:53,091 --> 01:27:57,804
من دکاردم، بليد رانر. 26354
اسمم، هم ثبت شده، هم کنترل شده
725
01:27:57,871 --> 01:27:59,522
وايسا بررسي کنم
726
01:28:03,393 --> 01:28:07,105
بسيار خب. بررسي شد، مشکلي نيست
روز خوبي داشته باشي
727
01:28:17,558 --> 01:28:19,408
بله؟ -
سلام، جي. اف. خونه است؟ -
728
01:28:19,426 --> 01:28:22,947
شما؟ -
.ادي" هستم. دوست قديمي جي. اف" -
729
01:28:27,125 --> 01:28:29,635
خوب نيست آدم با يه دوست
اينجوري برخورد کنه
730
01:28:56,559 --> 01:28:59,059
برَد بِري
731
01:31:27,431 --> 01:31:29,974
!اومدم، اومدم، جيگيديگ-جيگ
732
01:31:30,542 --> 01:31:33,004
.عصر بخير جي. اف
733
01:31:43,780 --> 01:31:45,316
چايي؟
734
01:31:46,809 --> 01:31:48,844
باز هم چايي ميخواي؟
735
01:31:49,828 --> 01:31:51,071
چايي؟
736
01:32:00,522 --> 01:32:02,691
باز هم چايي ميخواي؟
737
01:35:33,160 --> 01:35:37,014
اصلاً جوانمردانه نيست که آدم
به يه حريف غيرمسلح شليک کنه
738
01:35:38,557 --> 01:35:42,077
فکر ميکردم تو احتمالاً آدم خوبي باشي
739
01:35:43,170 --> 01:35:46,039
آدم خوبي... نيستي؟
740
01:35:50,636 --> 01:35:54,106
يالا... دکارد
741
01:35:55,516 --> 01:35:57,792
...نشونم بده که
742
01:35:58,427 --> 01:36:00,754
چي توي چنته داري؟
743
01:36:12,366 --> 01:36:14,843
خيلي به خودت ميبالي، آقا کوچولو؟
744
01:36:22,125 --> 01:36:24,161
اين به خاطر زورا
745
01:36:25,646 --> 01:36:27,380
اين هم به خاطر پريس
746
01:36:34,054 --> 01:36:35,556
يالا، دکارد
747
01:36:36,198 --> 01:36:39,509
من درست همينجام
فقط بايد مستقيم شليک کني
748
01:36:40,586 --> 01:36:43,021
!انگار "مستقيم" چندان کفايت نميکنه
749
01:36:43,288 --> 01:36:44,773
حالا نوبت منه
750
01:36:46,250 --> 01:36:50,062
قبل از اينکه بيام
چند ثانيه بهت فرصت ميدم
751
01:36:50,712 --> 01:36:52,364
يک
752
01:36:52,430 --> 01:36:54,299
دو
753
01:37:06,211 --> 01:37:08,288
سه
754
01:37:08,355 --> 01:37:10,374
چـ... چهار
755
01:37:22,478 --> 01:37:24,346
...پريس
756
01:38:34,816 --> 01:38:39,296
دارم مـــــيآم
757
01:38:39,363 --> 01:38:41,156
!دکارد
758
01:38:43,575 --> 01:38:45,468
چهار، پنج
759
01:38:48,121 --> 01:38:51,491
چطور ميشه زنده موند؟
760
01:39:14,189 --> 01:39:16,016
دارم ميبينمت
761
01:39:41,592 --> 01:39:43,927
!هنوز... نه
762
01:39:44,394 --> 01:39:45,637
...نه
763
01:40:28,539 --> 01:40:29,848
آره
764
01:40:37,631 --> 01:40:39,532
بهتره آماده باشي
765
01:40:40,058 --> 01:40:42,101
وگرنه مجبورم که بکشمت
766
01:40:42,344 --> 01:40:44,796
!اگه زنده نباشي، نميتوني بازي کني
767
01:40:44,863 --> 01:40:47,223
...و اگه بازي نکني
768
01:40:56,358 --> 01:40:58,769
شش، هفت
769
01:40:58,835 --> 01:41:01,154
!برو جهنم، يا برو بهشت
770
01:41:08,120 --> 01:41:10,330
!خوبه، حالا شد يه چيزي
771
01:41:51,263 --> 01:41:53,432
درد داشت
772
01:41:56,627 --> 01:41:58,854
!از تو بعيد بود
773
01:42:00,814 --> 01:42:02,649
...لازم به ذکر نيست که
774
01:42:02,674 --> 01:42:05,152
ناجوانمردانه هم بود
775
01:42:09,031 --> 01:42:11,299
داري کجا ميري؟
776
01:45:15,576 --> 01:45:19,454
خيلي حال عجيبيه که آدم با ترس زندگي کنه. نه؟
777
01:45:21,065 --> 01:45:24,109
برده بودن هم دقيقاً همينجوريه
778
01:46:23,101 --> 01:46:24,494
...من
779
01:46:24,561 --> 01:46:29,708
چيزهايي ديدم که شما آدمها باورتون نميشه
780
01:46:31,193 --> 01:46:36,665
سفينههاي جنگي رو ديدم مشغول آتش گشودن
"بر کرانههاي صورت فلکي "جبار
781
01:46:38,283 --> 01:46:40,819
...من پرتو سلاحهاي سِزيُمي رو ديدم
782
01:46:40,828 --> 01:46:44,898
که توي تاريکي
نزديکِ دروازهي "تِنهاوزر" ميدرخشيدن
783
01:46:48,669 --> 01:46:50,812
...تمام اون
784
01:46:50,879 --> 01:46:54,124
...لحظات در گذر زمان
785
01:46:54,191 --> 01:46:56,543
...گم ميشن
786
01:46:57,986 --> 01:47:00,239
...مثل
787
01:47:00,305 --> 01:47:02,157
...قطرات اشک
788
01:47:03,475 --> 01:47:05,727
توي... بارون
789
01:47:09,314 --> 01:47:11,900
وقت مردنه
790
01:48:17,841 --> 01:48:20,961
شما کار بزرگي کرديد، آقا
791
01:48:26,533 --> 01:48:29,011
فکر کنم کارِتون تمومه. نه؟
792
01:48:30,954 --> 01:48:33,048
تموم شد
793
01:48:54,670 --> 01:48:57,973
خيلي بده که اون دختره زنده نميمونه
794
01:48:58,674 --> 01:49:01,376
اما مگه بقيه زنده ميمونن؟
795
01:49:34,793 --> 01:49:36,570
ريچل؟
796
01:49:44,386 --> 01:49:46,066
ريچل؟
797
01:49:59,985 --> 01:50:01,570
ريچل؟
798
01:51:08,303 --> 01:51:10,297
دوستم داري؟
799
01:51:11,223 --> 01:51:13,075
دوستت دارم
800
01:51:13,851 --> 01:51:15,727
بهم اعتماد داري؟
801
01:51:16,937 --> 01:51:18,897
بهت اعتماد دارم
802
01:51:28,340 --> 01:51:30,092
ريچل؟
803
01:52:09,673 --> 01:52:12,651
خيلي بده که اون دختره زنده نميمونه
804
01:52:12,718 --> 01:52:15,345
اما مگه بقيه زنده ميمونن؟
805
01:52:23,569 --> 01:52:30,869
به ياد "روتخِر هاوِر" بازيگر نقش "روي بتي" که
در سال 2019، يعني درست در سالي که داستان فيلم
در آن روي ميدهد، چشم از جهان فروبست
806
01:52:31,570 --> 01:52:38,582
مترجم: پيمان
تهيه شده در مرداد ماه 1398
807
01:52:38,650 --> 01:52:45,662
Telegram: @Paymanly
mrpaymaan@gmail.com