1 00:02:05,167 --> 00:02:06,793 A principios del siglo 21... 2 00:02:07,085 --> 00:02:11,548 ...la Tyrell Corporation llegó a la fase Nexus en la fabricación de robots... 3 00:02:11,882 --> 00:02:15,677 ...con un ser casi idéntico al hombre conocido como replicante. 4 00:02:16,386 --> 00:02:20,682 Los replicantes Nexus 6 eran superiores en fuerza y agilidad, y al menos iguales... 5 00:02:20,849 --> 00:02:24,269 ...en inteligencia, a los ingenieros genéticos que los crearon. 6 00:02:24,644 --> 00:02:27,439 Los replicantes fueron utilizados fuera de la Tierra como esclavos... 7 00:02:27,606 --> 00:02:30,776 ...en la peligrosa exploración y colonización de otros planetas. 8 00:02:31,818 --> 00:02:36,573 Tras el sangriento motín de un grupo de combate de Nexus 6 en una colonia... 9 00:02:36,865 --> 00:02:40,452 ...los replicantes se declararon proscritos en la Tierra bajo pena de muerte. 10 00:02:42,454 --> 00:02:44,706 Brigadas especiales de policía, las unidades de Blade Runners... 11 00:02:45,916 --> 00:02:50,170 ...debían disparar a matar a cualquier replicante que encontraran en la Tierra. 12 00:02:50,420 --> 00:02:53,798 A esto no se le llamaba ejecución, sino retiro. 13 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 LOS ÁNGELES NOVIEMBRE, 2019 14 00:04:33,064 --> 00:04:35,859 Sujeto siguiente: Kowalski, Leon. 15 00:04:36,234 --> 00:04:38,194 Ingeniero, eliminación de residuos. 16 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Sección cinco. Empleado nuevo. Seis días. 17 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 Llamando al señor Webber... 18 00:04:44,242 --> 00:04:45,285 Adelante. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 ...por favor, preséntese en la Zona A, Sector nueve. 20 00:04:50,665 --> 00:04:55,045 Centro de Replicación Nivel nueve, tenemos una alerta B1 de seguridad. 21 00:04:55,211 --> 00:04:57,839 Manténganse alerta para registro de identificación, por favor. 22 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 Siéntese. 23 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 Centro de Replicación Nivel nueve, tenemos una alerta B1 de seguridad. 24 00:05:03,470 --> 00:05:04,512 Manténganse alerta... 25 00:05:04,763 --> 00:05:06,014 ¿Puedo hablar? 26 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 Las pruebas me ponen nervioso. 27 00:05:08,475 --> 00:05:10,268 No se mueva. 28 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 Perdone. 29 00:05:16,733 --> 00:05:19,611 Hice una prueba de inteligencia. Pero una de estas, nunca. 30 00:05:19,778 --> 00:05:22,155 El tiempo cuenta. Atienda. 31 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Conteste rápido. 32 00:05:25,325 --> 00:05:26,367 Claro. 33 00:05:27,619 --> 00:05:29,245 1187 Hunterwasser. 34 00:05:29,412 --> 00:05:30,455 Es el hotel. 35 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 ¿Cómo? 36 00:05:31,873 --> 00:05:32,916 Donde vivo. 37 00:05:33,166 --> 00:05:34,209 ¿Es bonito? 38 00:05:34,417 --> 00:05:36,336 Sí, supongo. ¿Es parte de la prueba? 39 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 No. Es la preparación. 40 00:05:40,256 --> 00:05:41,966 No es de lujo. 41 00:05:43,885 --> 00:05:46,554 Va andando por un desierto cuando... 42 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 ¿Ya es la prueba? 43 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 Sí. Va andando por un desierto y... 44 00:05:50,308 --> 00:05:51,518 ...al bajar la vista... 45 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 - ¿Por cuál? - ¿Qué? 46 00:05:53,061 --> 00:05:54,187 ¿Por qué desierto? 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,856 Eso no importa. Es hipotético. 48 00:05:57,440 --> 00:05:59,484 - ¿Por qué he ido? - Quizá está harto... 49 00:05:59,651 --> 00:06:01,736 O quiere estar solo. ¿Quién sabe? 50 00:06:02,904 --> 00:06:04,697 Mira hacia abajo y ve un galápago. 51 00:06:04,864 --> 00:06:07,200 - Va hacia usted. - ¿Qué es un galápago? 52 00:06:11,120 --> 00:06:13,498 - ¿Sabe qué es una tortuga? - Por supuesto. 53 00:06:13,665 --> 00:06:14,832 Pues igual. 54 00:06:15,333 --> 00:06:17,043 Nunca he visto ninguna. 55 00:06:19,712 --> 00:06:21,130 Pero le entiendo. 56 00:06:21,381 --> 00:06:23,841 Se agacha y lo pone boca arriba. 57 00:06:24,676 --> 00:06:26,594 ¿Se inventa las preguntas? 58 00:06:26,761 --> 00:06:28,429 ¿O se las dan escritas? 59 00:06:29,264 --> 00:06:31,849 El galápago está boca arriba, al sol... 60 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 ...intentado darse la vuelta, pero no puede. 61 00:06:35,436 --> 00:06:38,147 Necesita su ayuda. Pero usted no se la da. 62 00:06:38,314 --> 00:06:39,566 ¿Qué quiere decir? 63 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 Que no le ayuda. 64 00:06:41,818 --> 00:06:43,111 ¿Por qué, Leon? 65 00:06:51,494 --> 00:06:53,329 Solo son preguntas. 66 00:06:54,372 --> 00:06:56,916 Me las dan escritas. 67 00:06:57,250 --> 00:07:00,837 Es una prueba destinada a provocar una respuesta emocional. 68 00:07:04,090 --> 00:07:05,425 ¿Seguimos? 69 00:07:07,385 --> 00:07:11,264 Describa solamente las cosas buenas que recuerde... 70 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 ...de su madre. 71 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 - ¿De mi madre? - Sí. 72 00:07:17,562 --> 00:07:19,397 Le hablaré de mi madre. 73 00:07:35,747 --> 00:07:38,708 Una nueva vida te espera en las colonias del mundo exterior. 74 00:07:40,126 --> 00:07:42,003 La ocasión de volver a empezar... 75 00:07:42,170 --> 00:07:46,215 ... en una tierra de oportunidad y aventura. 76 00:08:12,075 --> 00:08:15,787 Una nueva vida te espera en las colonias del mundo exterior. 77 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 La ocasión de volver a empezar... 78 00:08:18,623 --> 00:08:22,251 ... en una tierra de oportunidad y aventura. 79 00:08:25,838 --> 00:08:29,509 El replicante humanoide hecho a su medida... 80 00:08:29,675 --> 00:08:32,929 ... diseñado específicamente para sus necesidades. 81 00:08:33,095 --> 00:08:36,933 Así que, venga, Estados Unidos. Acabemos... 82 00:08:38,726 --> 00:08:39,936 Dame cuatro. 83 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 No. Dos y dos, cuatro. 84 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 Y tallarines. 85 00:09:12,593 --> 00:09:15,054 Dice que está detenido, señor Deckard. 86 00:09:15,888 --> 00:09:17,390 Se equivoca, amigo. 87 00:09:22,979 --> 00:09:24,564 Dice que es usted Blade Runner. 88 00:09:24,730 --> 00:09:26,148 Dile que estoy comiendo. 89 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 El capitán Bryant... 90 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 ¿Bryant? 91 00:09:47,920 --> 00:09:50,006 Amarillo 3. 92 00:09:50,172 --> 00:09:52,842 Sube y mantén 1200. 93 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 PURGAR 94 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Descenso final. 95 00:10:57,740 --> 00:11:01,911 En trayectoria de entrada. Marcar curso, sobre umbral de aterrizaje. 96 00:11:21,722 --> 00:11:23,265 - Hola, Deck. - Bryant. 97 00:11:24,225 --> 00:11:27,353 No habrías venido de otro modo. Siéntate. 98 00:11:28,771 --> 00:11:30,606 No seas idiota. 99 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Hay cuatro " pellejos" sueltos por las calles. 100 00:11:49,834 --> 00:11:53,128 Asaltaron una nave. Mataron a sus ocupantes. 101 00:11:53,379 --> 00:11:55,923 Encontramos la nave a la deriva hace dos semanas. 102 00:11:56,131 --> 00:11:57,842 Tienen que estar cerca. 103 00:11:59,385 --> 00:12:00,469 Una situación violenta. 104 00:12:00,636 --> 00:12:04,473 No. No va a serlo. Nadie sabrá que están aquí. 105 00:12:04,640 --> 00:12:06,725 Porque tú vas a eliminarlos. 106 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 Ya no trabajo aquí. 107 00:12:09,728 --> 00:12:11,105 Dale el caso a Holden. 108 00:12:11,272 --> 00:12:12,314 Es bueno. 109 00:12:12,481 --> 00:12:13,524 Eso hice. 110 00:12:13,691 --> 00:12:15,609 Ahora respira por un tubo. 111 00:12:17,069 --> 00:12:19,488 No es tan bueno como tú. 112 00:12:20,239 --> 00:12:21,740 Te necesito, Deck. 113 00:12:21,907 --> 00:12:24,243 Es un mal asunto. El peor. 114 00:12:25,035 --> 00:12:27,955 Necesito al viejo Blade Runner. Necesito tu magia. 115 00:12:30,332 --> 00:12:32,918 Renuncié entonces... 116 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 ...y renuncio ahora. 117 00:12:36,046 --> 00:12:38,757 ¡No te muevas! Sabes cómo son las cosas. 118 00:12:39,592 --> 00:12:41,594 Si no eres poli, no eres nada. 119 00:12:53,939 --> 00:12:55,566 ¿No tengo alternativa? 120 00:12:56,775 --> 00:12:58,402 No tienes alternativa. 121 00:12:58,944 --> 00:13:01,739 Hice una prueba de inteligencia. Pero... 122 00:13:02,948 --> 00:13:04,366 ... una de estas, nunca. 123 00:13:04,533 --> 00:13:07,036 El tiempo cuenta. Atienda. 124 00:13:07,202 --> 00:13:09,288 - Conteste rápido. - Claro. 125 00:13:09,496 --> 00:13:11,874 1187 Hunterwasser. 126 00:13:13,292 --> 00:13:15,002 - Es el hotel. - ¿Cómo? 127 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 Donde vivo. 128 00:13:16,837 --> 00:13:17,880 ¿Es bonito? 129 00:13:18,047 --> 00:13:19,214 Sí, supongo. 130 00:13:19,381 --> 00:13:22,009 Escaparon de las colonias hace dos semanas. 131 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Seis replicantes. Tres hombres y tres mujeres. 132 00:13:24,803 --> 00:13:27,514 Mataron a 23 personas y tomaron la nave. 133 00:13:27,681 --> 00:13:29,767 Una patrulla aérea la encontró. 134 00:13:29,933 --> 00:13:31,352 Ni rastro de nadie. 135 00:13:32,394 --> 00:13:35,272 Intentaron entrar en la Tyrell Corporation hace tres noches. 136 00:13:35,439 --> 00:13:37,524 Uno de ellos se electrocutó. 137 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 Perdimos a los demás. 138 00:13:40,903 --> 00:13:44,323 Por si intentaban infiltrarse como empleados... 139 00:13:44,531 --> 00:13:48,535 ...mandé a Holden hacer una prueba Voight-Kampff a los nuevos. 140 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 Parece que encontró uno. 141 00:13:51,038 --> 00:13:54,416 Mira hacia abajo y ve un galápago. Va hacia usted. 142 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 - ¿Qué es un galápago? - Ese es Leon. 143 00:13:55,918 --> 00:13:58,087 Un cargador de munición de servicios intergalácticos. 144 00:13:58,253 --> 00:14:01,340 Puede levantar cargas atómicas de 175 kilos durante toda la maldita noche. 145 00:14:01,507 --> 00:14:03,884 La única manera en la que se le puede herir es matándolo. 146 00:14:04,385 --> 00:14:07,513 No lo entiendo. ¿Por qué se arriesgan a volver? 147 00:14:08,847 --> 00:14:11,183 ¿Qué buscan en la Tyrell Corporation? 148 00:14:11,558 --> 00:14:12,601 Eso me lo dirás tú. 149 00:14:12,768 --> 00:14:14,228 Para eso has venido. 150 00:14:25,739 --> 00:14:28,242 - ¿Qué es eso? - Un Nexus 6. 151 00:14:28,408 --> 00:14:29,493 Roy Batty. 152 00:14:29,660 --> 00:14:31,495 Fecha de inicio.. 2016. 153 00:14:31,912 --> 00:14:34,414 Modelo de combate. Autosuficiencia máxima. 154 00:14:35,707 --> 00:14:37,417 Probablemente el líder. 155 00:14:41,255 --> 00:14:42,756 Esta es Zhora. 156 00:14:42,923 --> 00:14:45,425 Entrenada para la brigada de Homicidios. 157 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 Algo así como la Bella y la Bestia... 158 00:14:48,387 --> 00:14:49,680 ...en una. 159 00:14:54,268 --> 00:14:57,729 El cuarto "pellejo" es Pris. Modelo básico para el placer. 160 00:14:58,105 --> 00:15:01,275 Abundan en los clubes militares de las colonias. 161 00:15:03,235 --> 00:15:07,072 Diseñados para imitar a los humanos en todo, menos en las emociones. 162 00:15:07,239 --> 00:15:10,117 Aunque al cabo de unos años, según sus creadores... 163 00:15:10,284 --> 00:15:13,245 ...podrían tener reacciones emocionales. 164 00:15:13,412 --> 00:15:15,497 Odio, amor, miedo, rabia, envidia. 165 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 Por eso tienen un dispositivo de seguridad. 166 00:15:17,958 --> 00:15:19,042 ¿Cuál es? 167 00:15:19,459 --> 00:15:21,003 Cuatro años de vida. 168 00:15:27,551 --> 00:15:30,762 Hay un Nexus 6 en la Tyrell Corporation. 169 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 Analízalo con la máquina. 170 00:15:33,307 --> 00:15:35,350 ¿Y si no funciona? 171 00:15:40,230 --> 00:15:44,776 Disfrute la Coca-Cola 172 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 ¿Le gusta? 173 00:17:11,446 --> 00:17:12,739 ¿Es artificial? 174 00:17:14,116 --> 00:17:15,450 Por supuesto. 175 00:17:17,786 --> 00:17:18,912 Será caro. 176 00:17:21,081 --> 00:17:23,208 Mucho. Me llamo Rachael. 177 00:17:24,709 --> 00:17:25,752 Deckard. 178 00:17:28,130 --> 00:17:31,007 Cree que nuestro trabajo no beneficia al pueblo. 179 00:17:33,135 --> 00:17:37,055 Los replicantes son máquinas. Pueden ser un bien o un peligro. 180 00:17:37,305 --> 00:17:39,474 Si son buenos, no son asunto mío. 181 00:17:40,517 --> 00:17:42,310 ¿Puedo preguntarle algo? 182 00:17:44,688 --> 00:17:45,772 Claro. 183 00:17:50,527 --> 00:17:52,904 ¿Ha retirado a algún humano por error? 184 00:17:55,073 --> 00:17:56,116 No. 185 00:17:56,324 --> 00:17:58,243 Dada su posición, es un riesgo. 186 00:17:58,410 --> 00:18:00,495 ¿Va a ser una prueba de empatía? 187 00:18:01,872 --> 00:18:05,000 ¿Dilatación capilar al sonrojarse? 188 00:18:05,625 --> 00:18:08,336 Fluctuación de la pupila. 189 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 Dilatación involuntaria del iris. 190 00:18:14,342 --> 00:18:16,511 La llamamos prueba Voight-Kampff. 191 00:18:17,429 --> 00:18:20,056 El señor Deckard, el doctor Tyrell. 192 00:18:20,473 --> 00:18:21,600 Hágala. 193 00:18:23,727 --> 00:18:24,936 Quiero ver cómo funciona. 194 00:18:25,103 --> 00:18:26,146 ¿Y el sujeto? 195 00:18:26,313 --> 00:18:27,814 Hágala con un humano. 196 00:18:27,981 --> 00:18:30,483 Primero quiero ver una reacción negativa. 197 00:18:30,650 --> 00:18:32,027 ¿Qué probará eso? 198 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Complázcame. 199 00:18:35,697 --> 00:18:36,781 ¿Con usted? 200 00:18:37,532 --> 00:18:38,617 Con ella. 201 00:18:44,122 --> 00:18:45,832 Hay demasiada luz. 202 00:19:23,453 --> 00:19:25,372 ¿Le importa que fume? 203 00:19:26,122 --> 00:19:27,666 Igual da. 204 00:19:29,751 --> 00:19:32,629 Voy a hacerle una serie de preguntas. 205 00:19:32,921 --> 00:19:35,757 Relájese y conteste sencillamente. 206 00:19:43,973 --> 00:19:47,227 Es su cumpleaños. Le regalan una cartera de cuero. 207 00:19:47,560 --> 00:19:48,937 No la aceptaría. 208 00:19:49,688 --> 00:19:52,607 Y denunciaría a quien me la regalara. 209 00:19:54,859 --> 00:19:57,987 Su hijo le enseña su colección de mariposas... 210 00:19:58,154 --> 00:20:00,198 ...y el bote entomológico. 211 00:20:03,952 --> 00:20:05,578 Le llevaría al médico. 212 00:20:11,334 --> 00:20:12,585 Está viendo la televisión. 213 00:20:12,752 --> 00:20:15,505 Y ve que tiene una avispa en un brazo. 214 00:20:15,713 --> 00:20:16,798 La mataría. 215 00:20:20,885 --> 00:20:22,971 Está hojeando una revista y ve la foto... 216 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 ...de una chica desnuda. 217 00:20:24,722 --> 00:20:27,517 ¿Quiere saber si soy replicante o lesbiana? 218 00:20:28,017 --> 00:20:29,727 Conteste, por favor. 219 00:20:34,858 --> 00:20:38,736 Se la enseña a su marido. Él la pone en la pared de su dormitorio. 220 00:20:41,030 --> 00:20:42,282 No le dejaría. 221 00:20:43,950 --> 00:20:45,201 ¿Por qué no? 222 00:20:45,452 --> 00:20:47,287 Yo debería bastarle. 223 00:20:51,332 --> 00:20:53,042 Una pregunta más. 224 00:20:54,252 --> 00:20:57,172 Está viendo una obra de teatro. Se celebra un banquete. 225 00:20:57,380 --> 00:21:00,550 El aperitivo consiste en ostras vivas. 226 00:21:01,634 --> 00:21:04,304 El primer plato es perro cocido. 227 00:21:21,279 --> 00:21:24,032 ¿Quiere salir un momento, Rachael? 228 00:21:33,791 --> 00:21:34,918 Gracias. 229 00:21:36,961 --> 00:21:39,172 Es una replicante, ¿no? 230 00:21:39,339 --> 00:21:40,840 Estoy impresionado. 231 00:21:41,132 --> 00:21:43,843 ¿Cuántas preguntas necesita para detectar a uno? 232 00:21:44,052 --> 00:21:45,136 No lo entiendo. 233 00:21:45,303 --> 00:21:46,679 ¿Cuántas? 234 00:21:46,846 --> 00:21:48,890 Veinte o treinta, relacionadas. 235 00:21:49,849 --> 00:21:52,185 Con Rachael ha necesitado cien, ¿no? 236 00:21:52,352 --> 00:21:53,603 ¿Lo sabe ella? 237 00:21:54,562 --> 00:21:56,356 Creo que empieza a sospecharlo. 238 00:21:56,522 --> 00:21:58,691 ¿Cómo puede no saberlo? 239 00:21:59,192 --> 00:22:01,861 En Tyrell, nuestro objetivo es el comercio. 240 00:22:02,028 --> 00:22:04,280 Nuestro lema: " Más humano que el hombre". 241 00:22:04,572 --> 00:22:06,950 Rachael es un experimento. 242 00:22:08,284 --> 00:22:13,039 Empezamos a observar en ellos una extraña obsesión. 243 00:22:13,289 --> 00:22:16,542 Después de todo, no tienen experiencia emocional. En pocos años... 244 00:22:16,709 --> 00:22:19,712 ...acumulan experiencias que usted y yo damos por supuestas. 245 00:22:19,879 --> 00:22:23,591 Si les dotamos de un pasado, creamos un apoyo... 246 00:22:24,509 --> 00:22:28,513 ...para sus emociones y los controlamos mejor. 247 00:22:28,680 --> 00:22:32,016 Recuerdos. ¡Está hablando de recuerdos! 248 00:22:43,027 --> 00:22:45,655 El tiempo cuenta. Atienda. 249 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 - Conteste rápido. - Claro. 250 00:22:47,699 --> 00:22:49,617 1187 Hunterwasser. 251 00:22:49,992 --> 00:22:51,077 - Es el hotel. - ¿Cómo? 252 00:22:51,244 --> 00:22:52,704 - Donde vivo. - ¿Es bonito? 253 00:22:52,870 --> 00:22:54,747 Sí, supongo. ¿Es parte de la prueba? 254 00:22:54,956 --> 00:22:55,998 No. 255 00:23:26,195 --> 00:23:28,322 Kowalski. 256 00:25:15,471 --> 00:25:17,848 ¿Tiempo? 257 00:25:18,140 --> 00:25:19,392 El suficiente. 258 00:25:37,284 --> 00:25:39,704 ¿Tienes tus preciosas fotos? 259 00:25:43,165 --> 00:25:44,208 Alguien estuvo allí. 260 00:25:46,127 --> 00:25:47,211 ¿Hombres? 261 00:25:51,298 --> 00:25:53,426 ¿Policías? 262 00:27:26,894 --> 00:27:29,563 Ígneos cayeron los ángeles... 263 00:27:30,731 --> 00:27:33,567 ...los truenos resonaron por las orillas... 264 00:27:33,984 --> 00:27:36,695 ...ardiendo con los fuegos de Orc. 265 00:27:40,324 --> 00:27:41,742 ¡No puede entrar! 266 00:27:42,034 --> 00:27:43,285 ¡llegal! 267 00:27:49,416 --> 00:27:52,503 ¡Frío! Son mis ojos. Congelados. 268 00:28:03,305 --> 00:28:04,932 Sí. 269 00:28:05,099 --> 00:28:06,684 Preguntas. 270 00:28:13,565 --> 00:28:15,818 ¡Eh! ¡Eh! 271 00:28:28,872 --> 00:28:33,252 ¿Morfología? ¿Longevidad? ¿Fechas de inicio? 272 00:28:33,877 --> 00:28:35,129 No lo sé. 273 00:28:35,296 --> 00:28:37,172 Yo no sé esas cosas. 274 00:28:39,425 --> 00:28:43,679 Solo hago ojos. Solo ojos. Solo diseño genético. 275 00:28:44,722 --> 00:28:46,140 Solo ojos. 276 00:28:48,392 --> 00:28:49,768 ¿Eres un Nexus? 277 00:28:51,186 --> 00:28:53,147 Yo diseñé tus ojos. 278 00:28:55,733 --> 00:28:59,486 ¡Si pudieras ver lo que he visto con tus ojos! 279 00:29:01,030 --> 00:29:02,072 Ahora... 280 00:29:02,948 --> 00:29:04,408 Las preguntas. 281 00:29:05,159 --> 00:29:06,910 Yo no sé nada. 282 00:29:07,327 --> 00:29:08,620 ¿Quién lo sabe? 283 00:29:12,499 --> 00:29:15,544 Tyrell. Él lo sabe todo. 284 00:29:17,337 --> 00:29:18,714 De la Tyrell Corporation. 285 00:29:19,923 --> 00:29:20,966 Él es el jefe. 286 00:29:21,133 --> 00:29:24,636 Es un genio. Él diseñó tu mente, tu cerebro. 287 00:29:27,139 --> 00:29:28,724 Muy listo. 288 00:29:30,768 --> 00:29:32,394 Tengo frío. 289 00:29:35,189 --> 00:29:37,775 No será fácil verle... 290 00:29:39,443 --> 00:29:40,778 Dame un abrigo. 291 00:29:42,988 --> 00:29:44,531 Supongo. 292 00:29:51,079 --> 00:29:52,289 Sebastian... 293 00:29:52,456 --> 00:29:54,833 Él te llevará. 294 00:29:55,793 --> 00:29:57,669 ¿Qué Sebastian? 295 00:30:00,714 --> 00:30:06,762 J. F. Sebastian. 296 00:30:08,555 --> 00:30:09,973 Bueno... 297 00:30:12,976 --> 00:30:16,188 ¿Y dónde podemos encontrar a ese... 298 00:30:18,398 --> 00:30:20,234 ... J. F. Sebastian? 299 00:30:22,069 --> 00:30:23,737 ¿Seguimos? 300 00:30:25,030 --> 00:30:26,615 Describa solamente... 301 00:30:26,823 --> 00:30:30,661 ...las cosas buenas que recuerde de su madre. 302 00:30:30,911 --> 00:30:32,371 - ¿De mi madre? - Sí. 303 00:30:33,038 --> 00:30:34,748 Le hablaré de mi madre. 304 00:30:56,562 --> 00:30:59,940 Identificación de voz. Piso, por favor. 305 00:31:01,149 --> 00:31:02,943 - Deckard, 97. - Noventa y siete. Gracias. 306 00:31:24,923 --> 00:31:27,134 Quería verle. 307 00:31:32,556 --> 00:31:34,141 Así que esperé. 308 00:31:34,433 --> 00:31:36,184 Déjeme ayudarle. 309 00:31:39,688 --> 00:31:41,148 No necesito ayuda. 310 00:31:43,608 --> 00:31:45,777 No sé por qué le dijo eso. 311 00:31:46,153 --> 00:31:47,571 Pregúnteselo a él. 312 00:31:47,779 --> 00:31:48,989 No me recibe. 313 00:32:02,294 --> 00:32:03,837 ¿Una copa? 314 00:32:06,840 --> 00:32:08,300 ¿No? 315 00:32:14,473 --> 00:32:16,975 Cree que soy una replicante, ¿no? 316 00:32:22,773 --> 00:32:24,357 Mire. 317 00:32:25,358 --> 00:32:27,027 Soy yo con mi madre. 318 00:32:28,945 --> 00:32:29,988 ¿Sí? 319 00:32:36,661 --> 00:32:39,039 ¿Recuerda que a los seis años... 320 00:32:39,498 --> 00:32:43,085 ... usted y su hermano entraron en un edificio vacío? 321 00:32:43,251 --> 00:32:45,128 Jugaron a los médicos. 322 00:32:46,546 --> 00:32:50,217 Él le enseñó su sexo. Pero usted se acobardó y echó a correr. 323 00:32:50,383 --> 00:32:51,635 ¿Lo recuerda? 324 00:32:54,304 --> 00:32:57,224 ¿Se lo contó a alguien? ¿A su madre? ¿A Tyrell? 325 00:33:00,769 --> 00:33:04,022 ¿Y recuerda la araña junto a su ventana? 326 00:33:04,856 --> 00:33:06,775 ¿Naranja, con patas verdes? 327 00:33:07,317 --> 00:33:10,028 La vio tejer una tela. 328 00:33:10,445 --> 00:33:12,572 Un día apareció un huevo en ella. 329 00:33:13,073 --> 00:33:14,491 Eclosionó... 330 00:33:14,783 --> 00:33:16,451 - Eclosionó... - ¿Y? 331 00:33:17,661 --> 00:33:20,413 ...y salieron de él cien arañitas. 332 00:33:22,082 --> 00:33:23,500 Y se la comieron. 333 00:33:27,838 --> 00:33:29,047 Son implantes. 334 00:33:29,589 --> 00:33:31,091 No son sus recuerdos. 335 00:33:31,258 --> 00:33:34,261 Son de otra persona. De la sobrina de Tyrell. 336 00:33:43,270 --> 00:33:44,980 De acuerdo. 337 00:33:45,146 --> 00:33:46,731 Un mal chiste. 338 00:33:47,107 --> 00:33:48,608 Ha sido una broma pesada. 339 00:33:48,775 --> 00:33:50,318 No es una replicante. 340 00:33:50,485 --> 00:33:51,528 Váyase a casa. 341 00:33:51,695 --> 00:33:53,363 ¿De acuerdo? 342 00:33:55,532 --> 00:33:58,076 De verdad. Lo siento. 343 00:33:59,160 --> 00:34:00,579 Váyase a casa. 344 00:34:13,925 --> 00:34:15,260 ¿Una copa? 345 00:34:17,053 --> 00:34:18,680 Voy a prepararle algo. 346 00:34:19,306 --> 00:34:21,308 Voy por un vaso. 347 00:36:55,378 --> 00:36:56,421 MUNDO EXTERIOR 348 00:38:05,740 --> 00:38:07,241 ¡Eh! 349 00:38:12,413 --> 00:38:14,248 Se le olvida el bolso. 350 00:38:25,134 --> 00:38:26,719 Me he perdido. 351 00:38:28,679 --> 00:38:30,515 No voy a hacerle daño. 352 00:38:34,602 --> 00:38:35,812 ¿Cómo se llama? 353 00:38:35,978 --> 00:38:37,021 Pris. 354 00:38:37,188 --> 00:38:38,689 Yo, J. F. Sebastian. 355 00:38:39,649 --> 00:38:40,858 - Hola. - Hola. 356 00:38:44,862 --> 00:38:46,781 ¿Adónde iba? 357 00:38:49,075 --> 00:38:50,118 ¿A casa? 358 00:38:52,078 --> 00:38:53,329 No tengo casa. 359 00:38:57,208 --> 00:38:59,335 Nos hemos asustado mutuamente. 360 00:38:59,502 --> 00:39:00,545 Sí. 361 00:39:06,884 --> 00:39:08,136 Tengo hambre. 362 00:39:09,887 --> 00:39:11,597 Ahí dentro tengo algo. 363 00:39:12,306 --> 00:39:13,683 ¿Quiere pasar? 364 00:39:14,308 --> 00:39:16,144 Esperaba que lo dijera. 365 00:39:50,553 --> 00:39:52,680 ¿Vive solo aquí? 366 00:39:52,847 --> 00:39:55,349 Sí. Ahora vivo solo. 367 00:39:56,642 --> 00:39:58,811 Aquí no faltan viviendas. 368 00:40:01,397 --> 00:40:03,441 Hay sitio para todos. 369 00:40:13,200 --> 00:40:14,911 Cuidado con el agua. 370 00:40:17,496 --> 00:40:19,290 Debe de sentirse muy solo. 371 00:40:22,043 --> 00:40:23,961 No. Me fabrico amigos. 372 00:40:24,879 --> 00:40:27,798 Juguetes. Los hago yo. 373 00:40:28,549 --> 00:40:30,801 Es un hobby. Soy diseñador genético. 374 00:40:31,177 --> 00:40:32,720 ¿Sabe lo que es eso? 375 00:40:33,179 --> 00:40:34,221 No. 376 00:40:36,557 --> 00:40:38,059 Señorita. 377 00:40:39,727 --> 00:40:41,354 Hola. 378 00:40:42,730 --> 00:40:45,524 ¡Ya estoy en casa! 379 00:40:50,821 --> 00:40:54,784 ¡Hogar, dulce hogar! Buenas noches, J.F. 380 00:40:55,076 --> 00:40:56,577 Buenas noches. 381 00:41:08,339 --> 00:41:10,633 Son mis amigos. Los he hecho yo. 382 00:41:11,217 --> 00:41:12,760 ¿Y su familia? 383 00:41:13,177 --> 00:41:14,595 Soy como huérfana. 384 00:41:15,429 --> 00:41:16,931 ¿Tiene amigos? 385 00:41:17,181 --> 00:41:19,433 Algunos, pero tengo que buscarlos. 386 00:41:19,600 --> 00:41:21,644 Mañana les diré dónde estoy. 387 00:41:26,148 --> 00:41:27,316 ¿Quiere darme eso? 388 00:41:27,483 --> 00:41:30,319 Está todo empapado, ¿no? 389 00:43:09,460 --> 00:43:12,129 Ampliación 244 a 176. 390 00:43:29,939 --> 00:43:32,608 Ampliación. Alto. 391 00:43:46,580 --> 00:43:47,957 Aproximación. 392 00:43:48,582 --> 00:43:49,750 Alto. 393 00:43:50,960 --> 00:43:52,461 Retroceso. Derecha. 394 00:43:52,836 --> 00:43:53,921 Alto. 395 00:43:56,006 --> 00:43:57,633 Centrado y retroceso. 396 00:44:00,427 --> 00:44:01,679 Alto. 397 00:44:03,430 --> 00:44:04,973 Cuarenta y cinco a la derecha. 398 00:44:07,184 --> 00:44:08,227 Alto. 399 00:44:08,602 --> 00:44:09,937 Centrado. Alto. 400 00:44:16,193 --> 00:44:18,570 Ampliación 34 a 36. 401 00:44:28,997 --> 00:44:30,916 Derecha y retroceso. 402 00:44:32,334 --> 00:44:33,377 Alto. 403 00:44:39,383 --> 00:44:41,135 Ampliación 34 a 46. 404 00:44:53,105 --> 00:44:54,440 Retroceso. 405 00:44:55,274 --> 00:44:57,151 ¡Un momento! Derecha. 406 00:44:58,610 --> 00:44:59,653 Alto. 407 00:45:00,863 --> 00:45:02,322 Ampliación 57 a 19. 408 00:45:04,783 --> 00:45:06,243 Cuarenta y cinco izquierda. 409 00:45:08,662 --> 00:45:10,497 Alto. 410 00:45:12,166 --> 00:45:14,168 Ampliación 15 a 23. 411 00:45:25,804 --> 00:45:28,015 Copia impresa de eso. 412 00:46:24,947 --> 00:46:26,323 ¿Es de pescado? 413 00:46:41,838 --> 00:46:44,883 Creo que fue manufacturado localmente. 414 00:46:49,471 --> 00:46:54,142 Y de la mejor calidad. Un trabajo excelente. 415 00:46:54,977 --> 00:46:57,229 Veo el número del fabricante. 416 00:46:57,396 --> 00:47:02,150 990-69-47... 417 00:47:02,317 --> 00:47:03,944 ...X/B71. 418 00:47:04,861 --> 00:47:06,279 ¡Qué interesante! 419 00:47:07,364 --> 00:47:10,450 No es de pescado. Es de serpiente. 420 00:47:11,243 --> 00:47:12,452 ¿De serpiente? 421 00:47:12,619 --> 00:47:16,206 Pruebe con Abdul Ben Hassan. Él hizo esta serpiente. 422 00:48:19,186 --> 00:48:20,770 ¿Abdul Hassan? 423 00:48:21,980 --> 00:48:25,150 Soy policía. Quiero hacerle unas preguntas. 424 00:48:25,650 --> 00:48:28,820 ¿Licencia para serpientes artificiales X/B71? 425 00:48:29,613 --> 00:48:32,449 ¿Es trabajo suyo? ¿A quién se lo vendió? 426 00:48:32,616 --> 00:48:34,993 No muchos podrían pagar tanta calidad. 427 00:48:35,577 --> 00:48:37,412 - ¿Cuántos? - Muy pocos. 428 00:48:37,579 --> 00:48:39,414 ¿Cuántos? Escuche, amigo... 429 00:48:39,915 --> 00:48:42,959 Taffey Lewis. En el sector cuatro. Barrio chino. 430 00:48:45,504 --> 00:48:49,799 Cruce ahora. Cruce ahora. Cruce ahora. 431 00:48:49,966 --> 00:48:54,429 Cruce ahora. Cruce ahora. Cruce ahora. 432 00:48:54,596 --> 00:48:57,641 Cruce ahora. Cruce ahora. Cruce ahora. 433 00:49:20,956 --> 00:49:22,791 ¡Camarero! 434 00:49:26,378 --> 00:49:27,796 ¿Taffey Lewis? 435 00:49:33,593 --> 00:49:35,470 - ¿Taffey? - ¿Sí? 436 00:49:36,096 --> 00:49:38,139 Quiero hacerle unas preguntas. 437 00:49:38,640 --> 00:49:39,808 Desaparece. 438 00:49:41,977 --> 00:49:44,020 ¿Compra serpientes al egipcio? 439 00:49:44,354 --> 00:49:45,689 ¡Todo el tiempo! 440 00:49:48,733 --> 00:49:50,193 ¿La conoce? 441 00:49:51,736 --> 00:49:53,029 No. Lárguese. 442 00:49:53,655 --> 00:49:55,490 ¿Está en regla su licencia? 443 00:49:56,032 --> 00:49:58,994 Louie, ponle una copa. 444 00:49:59,244 --> 00:50:02,122 Invita la casa. 445 00:50:44,456 --> 00:50:45,498 ¿Diga? 446 00:50:48,209 --> 00:50:51,296 Nadie me había plantado nunca cuando estaba siendo... 447 00:50:51,963 --> 00:50:53,840 ...tan encantador. 448 00:50:54,215 --> 00:50:57,260 Estoy en un bar en el sector cuatro. 449 00:50:59,387 --> 00:51:00,805 Taffey Lewis. 450 00:51:00,972 --> 00:51:03,433 ¿Vienes a tomar una copa? 451 00:51:04,309 --> 00:51:06,394 Creo que no, señor. Deckard. 452 00:51:08,271 --> 00:51:09,856 No me gusta el sitio. 453 00:51:10,106 --> 00:51:11,357 ¿Vamos a otro? 454 00:51:12,901 --> 00:51:13,943 COBRO TOTAL $ 1,25 455 00:51:27,165 --> 00:51:29,292 Señoras y caballeros... 456 00:51:29,751 --> 00:51:33,880 ... Taffey Lewis presenta a Salome y su serpiente. 457 00:51:35,340 --> 00:51:38,718 Véanla gozar de la serpiente... 458 00:51:39,761 --> 00:51:42,764 ... que una vez corrompió al hombre. 459 00:52:25,974 --> 00:52:28,476 Perdone, señorita Salome, ¿podemos hablar? 460 00:52:28,810 --> 00:52:31,562 Soy de la Federación de Artistas de Variedades. 461 00:52:32,480 --> 00:52:33,815 ¿Ah, sí? 462 00:52:34,190 --> 00:52:37,944 No he venido para que se afilie. Ese no es mi departamento. 463 00:52:38,111 --> 00:52:39,988 En realidad... 464 00:52:42,699 --> 00:52:45,201 ...soy del Comité contra abusos morales. 465 00:52:47,537 --> 00:52:49,247 ¿Abusos morales? 466 00:52:49,539 --> 00:52:51,708 Sabemos que la dirección... 467 00:52:51,874 --> 00:52:54,043 ...de este local abusa de las artistas. 468 00:52:54,669 --> 00:52:55,795 No sé nada. 469 00:52:55,962 --> 00:52:58,673 ¿Se siente explotada? 470 00:52:59,465 --> 00:53:01,092 ¿Explotada? 471 00:53:01,718 --> 00:53:03,886 Cuando solicitó este trabajo... 472 00:53:04,387 --> 00:53:09,267 ... ¿hizo, o se le pidió que hiciera... 473 00:53:09,434 --> 00:53:11,644 ...algo inmoral u ofensivo... 474 00:53:11,978 --> 00:53:14,981 ...o repulsivo para su persona? 475 00:53:18,401 --> 00:53:21,279 - ¿Va en serio? - Sí. 476 00:53:21,571 --> 00:53:24,615 Quiero registrar su camerino, si me lo permite. 477 00:53:24,866 --> 00:53:27,410 - ¿Qué busca? - Agujeros. 478 00:53:27,744 --> 00:53:28,786 ¿Agujeros? 479 00:53:28,953 --> 00:53:31,748 No sabe lo que es capaz de hacer un tipo... 480 00:53:31,914 --> 00:53:33,166 ... para ver un cuerpo bonito. 481 00:53:37,920 --> 00:53:39,047 No. No lo sé. 482 00:53:39,338 --> 00:53:40,757 Hacen... 483 00:53:41,716 --> 00:53:43,217 ...agujeritos... 484 00:53:43,384 --> 00:53:46,471 ...en las paredes para poder ver desnudarse a una mujer. 485 00:54:20,338 --> 00:54:22,131 Esta serpiente, ¿es de verdad? 486 00:54:22,298 --> 00:54:23,508 Claro que no. 487 00:54:23,674 --> 00:54:27,762 ¿Cree que trabajaría aquí si pudiera comprarme una de verdad? 488 00:54:42,068 --> 00:54:44,987 Si tratan de explotarme, ¿a quién acudo? 489 00:54:45,154 --> 00:54:46,197 A mí. 490 00:54:46,364 --> 00:54:49,408 ¡Qué dedicación! Séqueme. 491 00:55:15,810 --> 00:55:17,603 Lo único que me importa... 492 00:55:17,770 --> 00:55:18,938 ¡Eh! 493 00:57:24,230 --> 00:57:27,274 Cruce ahora. Cruce ahora. 494 00:57:27,650 --> 00:57:28,692 Cruce ahora. Cruce ahora. 495 00:57:30,611 --> 00:57:32,863 Cruce ahora. Cruce ahora. 496 00:57:33,572 --> 00:57:36,575 Cruce ahora. Cruce ahora. 497 00:57:36,742 --> 00:57:38,244 Cruce ahora. Cruce ahora. 498 00:57:38,410 --> 00:57:39,453 ¡Apártense! 499 00:57:39,620 --> 00:57:40,955 ¡Háganse a un lado! 500 00:59:26,643 --> 00:59:28,187 Deckard. 501 00:59:28,354 --> 00:59:29,938 B26354. 502 00:59:36,445 --> 00:59:39,073 No se detengan. No se paren. 503 00:59:39,406 --> 00:59:41,658 No se detengan. No se paren. 504 00:59:41,825 --> 00:59:45,037 No se detengan. No se paren. 505 00:59:50,793 --> 00:59:51,960 Un momento. 506 00:59:54,463 --> 00:59:55,714 ¿Qué desea? 507 00:59:56,173 --> 00:59:57,382 Tsingtao. 508 01:00:05,349 --> 01:00:06,683 ¿Es bastante? 509 01:00:07,434 --> 01:00:08,936 Sí. 510 01:00:17,486 --> 01:00:18,529 Bryant. 511 01:00:39,341 --> 01:00:43,137 Tienes tan mal aspecto como ese " pellejo" de la acera. 512 01:00:43,345 --> 01:00:44,555 Me voy a casa. 513 01:00:45,139 --> 01:00:46,598 Aprenda de él, Gaff. 514 01:00:46,807 --> 01:00:49,768 Es un matadero ambulante. Eso es lo que es. 515 01:00:50,435 --> 01:00:53,313 Quedan cuatro. Vámonos, Gaff. 516 01:00:53,480 --> 01:00:54,523 Tres. 517 01:00:56,525 --> 01:00:57,901 Quedan tres. 518 01:00:58,235 --> 01:00:59,361 Son cuatro. 519 01:01:00,696 --> 01:01:03,615 Está la que descubriste en la Tyrell Corporation. 520 01:01:03,782 --> 01:01:07,411 Rachael. Ha desaparecido. Se esfumó. No sabía que lo era. 521 01:01:07,578 --> 01:01:09,788 Le hicieron un implante de cerebro. 522 01:01:11,081 --> 01:01:12,249 Vamos, Gaff. 523 01:01:12,416 --> 01:01:13,750 Bebe una por mí. 524 01:01:58,795 --> 01:01:59,838 ¡Leon! 525 01:02:00,255 --> 01:02:01,590 ¿Qué edad tengo? 526 01:02:05,927 --> 01:02:06,970 No lo sé. 527 01:02:09,973 --> 01:02:13,060 Nací el diez de abril del 2017. ¿Cuánto viviré? 528 01:02:13,268 --> 01:02:14,478 Cuatro años. 529 01:02:22,194 --> 01:02:23,403 ¡Más que tú! 530 01:02:28,158 --> 01:02:30,202 Duele vivir con miedo, ¿no? 531 01:02:36,750 --> 01:02:39,836 No hay nada peor que sentir picor y no poder rascarse. 532 01:02:40,754 --> 01:02:42,172 Estoy de acuerdo. 533 01:02:53,517 --> 01:02:55,185 Despierta. ¡Es hora de morir! 534 01:03:30,595 --> 01:03:32,097 ¿Estás temblando? 535 01:03:33,849 --> 01:03:35,100 Yo también. 536 01:03:39,771 --> 01:03:41,231 Tiemblo mucho. 537 01:03:47,112 --> 01:03:48,655 Es parte del trabajo. 538 01:03:56,413 --> 01:03:58,123 Yo no hago ese trabajo. 539 01:04:11,261 --> 01:04:13,138 Yo soy ese trabajo. 540 01:05:46,606 --> 01:05:48,233 ¿Y si huyera al norte? 541 01:05:51,903 --> 01:05:52,987 Si desapareciera... 542 01:05:58,576 --> 01:05:59,994 ¿Me perseguirías? 543 01:06:01,746 --> 01:06:03,123 ¿Me darías caza? 544 01:06:08,336 --> 01:06:09,963 No. 545 01:06:12,507 --> 01:06:14,175 No, no lo haría. 546 01:06:20,265 --> 01:06:21,683 Te debo un favor. 547 01:06:36,656 --> 01:06:38,700 Pero lo haría otro. 548 01:06:51,421 --> 01:06:53,339 Deckard... 549 01:06:55,967 --> 01:06:57,719 ¿Sabes la ficha con mis datos? 550 01:06:59,470 --> 01:07:01,139 Inicio... 551 01:07:01,306 --> 01:07:04,142 Longevidad... Esas cosas... 552 01:07:06,352 --> 01:07:07,812 ¿La has visto? 553 01:07:11,566 --> 01:07:14,235 Es confidencial. 554 01:07:14,819 --> 01:07:16,613 Pero tú eres policía. 555 01:07:17,572 --> 01:07:21,784 No. No la he visto. 556 01:07:23,870 --> 01:07:25,955 Esa prueba Voight-Kampff... 557 01:07:27,165 --> 01:07:29,334 ...¿te la has hecho alguna vez? 558 01:07:41,888 --> 01:07:43,681 Deckard. 559 01:10:13,956 --> 01:10:15,708 He soñado con música. 560 01:10:20,880 --> 01:10:23,049 No sabía si sabría tocar. 561 01:10:25,051 --> 01:10:27,220 Recuerdo las clases. 562 01:10:28,804 --> 01:10:32,266 No sé si soy yo o la sobrina de Tyrell. 563 01:10:37,396 --> 01:10:39,023 Tocas muy bien. 564 01:11:49,677 --> 01:11:51,512 Bésame. 565 01:11:53,639 --> 01:11:56,809 - No me fío de mi memoria. - Di: "bésame". 566 01:12:00,688 --> 01:12:02,022 Bésame. 567 01:12:13,993 --> 01:12:15,661 Te deseo. 568 01:12:18,998 --> 01:12:20,416 Te deseo. 569 01:12:20,833 --> 01:12:21,917 Otra vez. 570 01:12:22,668 --> 01:12:24,336 Te deseo. 571 01:12:27,339 --> 01:12:29,508 Tócame. 572 01:13:51,632 --> 01:13:52,675 ¿Qué haces? 573 01:13:52,841 --> 01:13:53,884 Lo siento. 574 01:13:54,051 --> 01:13:55,261 Solo miraba. 575 01:13:58,931 --> 01:14:00,307 ¿Qué tal estoy? 576 01:14:00,474 --> 01:14:01,767 Mejor. 577 01:14:02,268 --> 01:14:05,020 - ¿Solo mejor? - Bueno... 578 01:14:05,187 --> 01:14:06,772 ...estás preciosa. 579 01:14:10,317 --> 01:14:11,360 Gracias. 580 01:14:18,409 --> 01:14:19,994 ¿Cuántos años tienes? 581 01:14:22,246 --> 01:14:23,372 Veinticinco. 582 01:14:24,331 --> 01:14:27,167 - ¿Qué problema tienes? - Síndrome de Matusalén. 583 01:14:27,710 --> 01:14:28,919 ¿Qué es eso? 584 01:14:29,086 --> 01:14:31,630 Mis glándulas envejecen muy deprisa. 585 01:14:33,215 --> 01:14:34,925 ¿Por eso sigues en la Tierra? 586 01:14:35,092 --> 01:14:37,219 No pasé el reconocimiento. 587 01:14:40,222 --> 01:14:43,308 Pero me gusta esto. 588 01:14:45,978 --> 01:14:47,229 Tú me gustas... 589 01:14:48,063 --> 01:14:49,148 ...como eres. 590 01:14:52,484 --> 01:14:53,610 Hola, Roy. 591 01:14:54,570 --> 01:14:55,988 Hola. 592 01:14:56,155 --> 01:15:00,325 Tienes unos juguetes muy bonitos. 593 01:15:00,534 --> 01:15:02,578 Es el amigo de quien te hablé. 594 01:15:03,287 --> 01:15:05,789 Mi salvador, J.F. Sebastian. 595 01:15:06,415 --> 01:15:07,916 Sebastian. 596 01:15:08,834 --> 01:15:11,211 Me gusta que estés en la Tierra. 597 01:15:12,838 --> 01:15:14,965 Vives aquí solo, ¿no? 598 01:15:16,341 --> 01:15:17,384 Sí. 599 01:15:28,854 --> 01:15:30,063 ¿Desayunamos? 600 01:15:31,356 --> 01:15:33,400 Iba a preparar algo. 601 01:15:33,609 --> 01:15:34,651 Perdonad. 602 01:15:42,034 --> 01:15:43,076 ¿Y bien? 603 01:15:45,913 --> 01:15:46,955 Leon... 604 01:15:47,414 --> 01:15:48,749 ¿Qué pasa? 605 01:15:53,378 --> 01:15:55,088 Solo quedamos nosotros. 606 01:15:57,424 --> 01:15:59,676 Somos idiotas y moriremos. 607 01:16:04,806 --> 01:16:06,475 No. No moriremos. 608 01:16:40,217 --> 01:16:41,260 No. 609 01:16:41,426 --> 01:16:43,554 El caballo se come a la reina. 610 01:16:44,263 --> 01:16:45,556 No sirve. 611 01:16:54,523 --> 01:16:56,608 ¿Por qué nos miras, Sebastian? 612 01:16:56,775 --> 01:16:59,611 Porque sois tan distintos... 613 01:17:02,114 --> 01:17:03,740 Tan perfectos... 614 01:17:06,660 --> 01:17:07,703 Sí. 615 01:17:08,662 --> 01:17:10,372 ¿De qué generación sois? 616 01:17:19,339 --> 01:17:20,549 Nexus 6. 617 01:17:21,091 --> 01:17:22,676 Lo sabía. 618 01:17:22,843 --> 01:17:26,096 Porque trabajo en genética para la Tyrell Corporation. 619 01:17:26,346 --> 01:17:28,181 Hay algo mío en vosotros. 620 01:17:29,850 --> 01:17:31,143 Mostradme algo. 621 01:17:31,810 --> 01:17:32,853 ¿Qué? 622 01:17:33,603 --> 01:17:34,813 Lo que sea. 623 01:17:37,607 --> 01:17:40,694 No somos ordenadores. Somos seres físicos. 624 01:17:44,031 --> 01:17:46,033 Pienso, Sebastian... 625 01:17:46,408 --> 01:17:48,035 ...luego existo. 626 01:17:48,869 --> 01:17:52,330 Muy bien, Pris. Ahora demuéstraselo. 627 01:18:19,316 --> 01:18:21,818 - Tenemos mucho en común. - ¿Qué? 628 01:18:22,069 --> 01:18:23,528 Problemas similares. 629 01:18:23,695 --> 01:18:25,572 Envejecimiento acelerado. 630 01:18:28,075 --> 01:18:31,036 No sé mucho de biomecánica. Ojalá supiera. 631 01:18:32,954 --> 01:18:35,332 Si no lo averiguamos pronto... 632 01:18:35,832 --> 01:18:37,751 ...Pris no vivirá mucho. 633 01:18:38,877 --> 01:18:40,462 No podemos permitirlo. 634 01:18:42,923 --> 01:18:44,174 ¿Es bueno? 635 01:18:44,841 --> 01:18:45,884 ¿Quién? 636 01:18:46,092 --> 01:18:47,135 Tu contrincante. 637 01:18:47,302 --> 01:18:48,428 ¿El doctor Tyrell? 638 01:18:49,513 --> 01:18:51,848 Solo le he ganado una vez al ajedrez. 639 01:18:52,432 --> 01:18:53,642 Es un genio. 640 01:18:55,519 --> 01:18:56,770 Él te diseñó. 641 01:18:58,605 --> 01:19:00,524 Tal vez él podría ayudarnos. 642 01:19:01,525 --> 01:19:03,944 Se lo mencionaré. 643 01:19:06,446 --> 01:19:08,782 Prefiero hablar con él personalmente. 644 01:19:12,911 --> 01:19:16,081 Dicen que es difícil verle. 645 01:19:18,166 --> 01:19:19,209 Sí. 646 01:19:20,085 --> 01:19:21,127 Mucho. 647 01:19:24,839 --> 01:19:26,174 ¿Nos ayudarás? 648 01:19:27,968 --> 01:19:29,052 No puedo. 649 01:19:29,469 --> 01:19:31,263 Te necesitamos, Sebastian. 650 01:19:31,638 --> 01:19:33,557 Eres nuestro único amigo. 651 01:19:47,571 --> 01:19:49,823 ¡Qué bien que nos encontraras! 652 01:19:51,866 --> 01:19:56,371 Ningún otro ser humano nos habría ayudado. 653 01:20:45,337 --> 01:20:48,923 Sesenta y seis mil. Prosser & Ankopitch. 654 01:20:50,008 --> 01:20:51,051 Vende. 655 01:20:51,718 --> 01:20:52,761 Vende a dos... 656 01:20:52,969 --> 01:20:54,471 Acceso azul. 657 01:20:55,347 --> 01:20:58,224 Un tal J. F. Sebastian. 658 01:20:58,850 --> 01:21:03,104 16417. 659 01:21:03,813 --> 01:21:05,315 ¿A esta hora? 660 01:21:05,899 --> 01:21:08,276 ¿Qué desea, Sebastian? 661 01:21:12,322 --> 01:21:14,032 Reina a alfil seis. Jaque. 662 01:21:19,245 --> 01:21:20,747 ¡Qué tontería! 663 01:21:21,456 --> 01:21:23,041 ¡Un momento! 664 01:21:26,753 --> 01:21:31,466 ¿Reina a alfil seis? ¡Ridículo! 665 01:21:37,097 --> 01:21:38,139 Reina... 666 01:21:40,475 --> 01:21:41,768 ...a alfil seis. 667 01:21:47,607 --> 01:21:48,775 Caballo... 668 01:21:50,026 --> 01:21:52,195 ... come a reina. 669 01:21:59,118 --> 01:22:00,995 ¿Qué pasa, Sebastian? 670 01:22:01,788 --> 01:22:03,414 ¿En qué está pensando? 671 01:22:04,916 --> 01:22:09,295 Alfil a rey siete. Jaque mate. 672 01:22:09,629 --> 01:22:11,714 Alfil a rey siete. Jaque mate, creo. 673 01:22:13,633 --> 01:22:15,760 Ha tenido una inspiración, ¿eh? 674 01:22:16,719 --> 01:22:19,097 La leche con galletas le ha desvelado. 675 01:22:19,556 --> 01:22:21,474 Discutámoslo. 676 01:22:22,141 --> 01:22:23,810 Suba, Sebastian. 677 01:22:41,661 --> 01:22:42,871 ¿Señor Tyrell? 678 01:22:45,540 --> 01:22:47,000 Traigo... 679 01:22:47,166 --> 01:22:48,626 Traigo a un amigo. 680 01:22:55,216 --> 01:22:58,344 Me sorprende que no vinieras antes. 681 01:23:06,060 --> 01:23:08,896 Es duro conocer a tu creador. 682 01:23:10,148 --> 01:23:13,067 ¿Qué puede hacer él por ti? 683 01:23:13,818 --> 01:23:16,112 ¿Puede el creador reparar su obra? 684 01:23:17,113 --> 01:23:19,907 ¿Quieres ser modificado? 685 01:23:20,950 --> 01:23:22,368 No te muevas. 686 01:23:27,624 --> 01:23:30,376 Pensaba en algo más radical. 687 01:23:32,086 --> 01:23:35,840 ¿Qué te preocupa? 688 01:23:36,924 --> 01:23:38,051 La muerte. 689 01:23:38,217 --> 01:23:39,385 ¿La muerte? 690 01:23:40,386 --> 01:23:43,056 Eso está fuera de mi jurisdicción. 691 01:23:43,431 --> 01:23:46,601 ¡Quiero vivir más... 692 01:23:46,768 --> 01:23:48,227 ... padre! 693 01:23:52,732 --> 01:23:54,484 La vida es así. 694 01:23:56,527 --> 01:23:58,404 Alterar el desarrollo... 695 01:23:59,238 --> 01:24:01,574 ...de un sistema vital orgánico es fatal. 696 01:24:01,908 --> 01:24:05,661 Una secuencia codificada no puede revisarse. 697 01:24:05,828 --> 01:24:06,871 ¿Por qué no? 698 01:24:07,038 --> 01:24:10,249 Al segundo día de incubación, las células... 699 01:24:10,416 --> 01:24:13,711 ...que han sufrido mutaciones de reversión producen... 700 01:24:14,128 --> 01:24:17,465 ...colonias regresivas, como las ratas que dejan un barco. 701 01:24:17,757 --> 01:24:19,509 Luego, el barco se hunde. 702 01:24:19,801 --> 01:24:23,805 ¿Y la recombinación E.M.S.? 703 01:24:23,971 --> 01:24:25,348 Ya lo intentamos. 704 01:24:25,515 --> 01:24:28,351 El sulfonato de metano etílico... 705 01:24:28,518 --> 01:24:32,647 ...es un potente mutágeno. Creó un virus tan letal... 706 01:24:32,980 --> 01:24:36,317 ...que el sujeto murió en la mesa de operaciones. 707 01:24:36,567 --> 01:24:39,654 ¿Y una proteína represora que bloquee las células? 708 01:24:39,987 --> 01:24:43,825 No impediría la duplicación. Pero produce errores en ella... 709 01:24:43,991 --> 01:24:48,162 ...de forma que el nuevo ADN lleva una mutación... 710 01:24:48,830 --> 01:24:50,915 ...y tenemos, de nuevo, el virus. 711 01:24:51,833 --> 01:24:54,710 Pero todo esto es... 712 01:24:56,712 --> 01:24:57,964 ...pura retórica. 713 01:24:58,381 --> 01:25:00,800 Te hicimos lo mejor que supimos. 714 01:25:00,967 --> 01:25:02,468 Pero no para durar. 715 01:25:03,386 --> 01:25:06,556 La luz que brilla el doble dura la mitad. 716 01:25:06,848 --> 01:25:11,269 Y tú has brillado mucho, Roy. 717 01:25:11,811 --> 01:25:12,854 Mírate. 718 01:25:13,646 --> 01:25:15,648 Eres el hijo pródigo. 719 01:25:16,524 --> 01:25:18,818 Una obra de arte. 720 01:25:25,700 --> 01:25:27,118 He hecho... 721 01:25:27,285 --> 01:25:28,828 ...cosas cuestionables. 722 01:25:29,036 --> 01:25:31,122 Y también cosas extraordinarias. 723 01:25:31,497 --> 01:25:33,124 Goza de tu tiempo. 724 01:25:37,837 --> 01:25:41,465 El dios de la biomecánica no le impedirá la entrada en el cielo. 725 01:26:34,810 --> 01:26:37,563 Lo siento, Sebastian. 726 01:26:37,938 --> 01:26:40,900 Ven. Ven. 727 01:27:27,363 --> 01:27:31,951 El cuerpo hallado con el de Tyrell es el de un varón blanco de 25 años. 728 01:27:32,118 --> 01:27:34,620 Nombre: Sebastian, J. F. Sebastian. 729 01:27:34,995 --> 01:27:40,209 Dirección: Apartamentos Bradbury, sector nueve, NF 46751. 730 01:27:40,501 --> 01:27:42,336 Quiero que vayas allí y... 731 01:27:46,006 --> 01:27:49,051 Este sector está cerrado al tráfico. ¿Qué hace aquí? 732 01:27:49,468 --> 01:27:51,095 Trabajar. ¿Y usted? 733 01:27:51,262 --> 01:27:52,638 Detenerle. Eso hago. 734 01:27:52,805 --> 01:27:57,726 Soy Deckard. Blade Runner. 26354. Estoy registrado. 735 01:27:57,893 --> 01:27:59,603 Un momento. Comprobamos. 736 01:28:03,357 --> 01:28:05,734 Bien. Comprobado. Que lo pase bien. 737 01:28:17,663 --> 01:28:19,123 - Diga. - Hola. ¿Está J. F.? 738 01:28:19,290 --> 01:28:23,252 - ¿Quién es? - Eddie, un amigo suyo. 739 01:28:27,131 --> 01:28:29,300 ¡Qué manera de tratar a un amigo! 740 01:31:27,436 --> 01:31:29,479 De nuevo en casa, de nuevo en casa, qué bien. 741 01:31:30,397 --> 01:31:32,399 Buenas noches, J. F. 742 01:31:43,785 --> 01:31:45,621 ¿Té? 743 01:31:46,914 --> 01:31:48,749 ¿Más té? 744 01:31:49,833 --> 01:31:50,876 ¿Té? 745 01:32:00,427 --> 01:32:02,596 ¿Más té? 746 01:32:04,556 --> 01:32:06,308 ¿Té? 747 01:32:07,893 --> 01:32:09,770 ¿Más té? 748 01:32:11,396 --> 01:32:13,357 ¿Más té? 749 01:32:25,744 --> 01:32:27,621 ¿Más té? 750 01:35:33,264 --> 01:35:35,976 No es deportivo disparar a un rival desarmado. 751 01:35:38,561 --> 01:35:40,772 Creí que trabajabas bien. 752 01:35:43,024 --> 01:35:45,652 ¿No eres el bueno? 753 01:35:50,740 --> 01:35:54,411 ¡Vamos! ¡Deckard! 754 01:35:55,370 --> 01:35:56,663 ¡Demuéstrame... 755 01:35:58,081 --> 01:35:59,874 ...de qué estás hecho! 756 01:36:12,470 --> 01:36:14,347 ¿Estás orgulloso de ti? 757 01:36:21,980 --> 01:36:23,523 Esto es por Zhora. 758 01:36:25,358 --> 01:36:26,860 Y esto es por Pris. 759 01:36:33,908 --> 01:36:35,160 Vamos, Deckard. 760 01:36:36,035 --> 01:36:38,705 Estoy aquí, pero tienes que disparar bien. 761 01:36:40,790 --> 01:36:42,667 Andas mal de puntería. 762 01:36:43,084 --> 01:36:44,627 ¡Ahora me toca a mí! 763 01:36:46,254 --> 01:36:49,966 Voy a darte unos segundos antes de disparar. 764 01:36:50,592 --> 01:36:53,011 Uno, dos... 765 01:37:06,024 --> 01:37:10,278 ...tres, cuatro... 766 01:37:22,582 --> 01:37:24,250 Pris. 767 01:38:34,821 --> 01:38:39,200 ¡Allá voy! 768 01:38:39,367 --> 01:38:41,160 ¡Deckard! 769 01:38:43,329 --> 01:38:44,580 ¡Cuatro, cinco! 770 01:38:48,126 --> 01:38:51,295 ¡Aprende a seguir vivo! 771 01:39:13,985 --> 01:39:15,820 Te veo. 772 01:39:41,596 --> 01:39:43,931 ¡Aún no! 773 01:39:44,098 --> 01:39:45,141 No... 774 01:40:17,924 --> 01:40:19,759 Cinco. 775 01:40:22,929 --> 01:40:24,472 Cinco. 776 01:40:28,643 --> 01:40:29,852 Sí. 777 01:40:37,735 --> 01:40:39,028 ¡Muévete! 778 01:40:40,029 --> 01:40:41,656 ¡O tendré que matarte! 779 01:40:42,698 --> 01:40:43,824 Si no estás vivo... 780 01:40:44,033 --> 01:40:46,244 ... no podrás jugar. Y si no juegas... 781 01:40:56,712 --> 01:40:58,923 Seis, siete 782 01:40:59,090 --> 01:41:00,925 Al infierno o al cielo vete 783 01:41:08,391 --> 01:41:10,226 ¡Bien! ¡Así me gusta! 784 01:41:51,517 --> 01:41:53,686 Me ha dolido. 785 01:41:56,480 --> 01:41:58,566 Ha sido irracional de tu parte. 786 01:42:00,735 --> 01:42:02,403 Además de... 787 01:42:02,778 --> 01:42:04,613 ... poco deportivo. 788 01:42:08,993 --> 01:42:10,327 ¿Adónde vas? 789 01:45:15,679 --> 01:45:19,808 Es duro vivir con miedo, ¿verdad? 790 01:45:21,518 --> 01:45:23,145 En eso consiste ser esclavo. 791 01:46:23,455 --> 01:46:25,833 He visto cosas... 792 01:46:26,083 --> 01:46:29,086 ... que vosotros no podríais creer. 793 01:46:31,004 --> 01:46:34,967 Naves de ataque ardiendo más allá de Orion. 794 01:46:38,637 --> 01:46:40,389 He visto rayos-C... 795 01:46:40,931 --> 01:46:43,934 ... brillando cerca de la Puerta de Tannhäuser. 796 01:46:49,189 --> 01:46:54,152 Todos esos momentos se perderán... 797 01:46:54,319 --> 01:46:55,779 ...en el tiempo... 798 01:46:57,990 --> 01:47:02,411 ..como lágrimas... 799 01:47:03,579 --> 01:47:05,330 ...en la lluvia. 800 01:47:09,668 --> 01:47:12,254 Es hora de morir. 801 01:48:18,195 --> 01:48:21,114 Ha hecho un buen trabajo. 802 01:48:26,495 --> 01:48:28,455 Supongo que ha terminado. 803 01:48:30,999 --> 01:48:32,209 Se acabó. 804 01:48:55,023 --> 01:48:58,026 Lástima que ella no pueda vivir. 805 01:48:59,027 --> 01:49:01,530 Pero, ¿quién vive? 806 01:49:35,147 --> 01:49:37,023 ¿Rachael? 807 01:49:44,489 --> 01:49:46,199 ¿Rachael? 808 01:50:00,088 --> 01:50:01,673 ¿Rachael? 809 01:51:08,406 --> 01:51:10,200 ¿Me quieres? 810 01:51:11,284 --> 01:51:12,494 Te quiero. 811 01:51:13,995 --> 01:51:15,413 ¿Confías en mí? 812 01:51:16,956 --> 01:51:18,375 Confío en ti. 813 01:51:28,343 --> 01:51:30,095 ¿Rachael? 814 01:52:09,676 --> 01:52:12,554 Lástima que ella no pueda vivir. 815 01:52:12,762 --> 01:52:15,598 Pero, ¿quién vive? 816 01:57:10,017 --> 01:57:14,522 ESTA PELICÚLA ESTÁ DEDICADA A LA MEMORIA DE PHILIP K. DICK