1
00:00:41,429 --> 00:00:45,309
VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE
2
00:02:01,008 --> 00:02:03,397
La începutul secolului al 21-lea,
3
00:02:03,596 --> 00:02:07,537
Corporația Tyrell a avansat
evoluția Roboților în faza NEXUS,
4
00:02:08,160 --> 00:02:13,897
aceștia fiind practic identici cu oamenii,
cunoscuți fiind drept Replicanți.
5
00:02:15,240 --> 00:02:18,414
Replicanții NEXUS 6 erau
superioari ca putere și agilitate,
6
00:02:18,612 --> 00:02:22,090
și cel puțini egali ca inteligență
inginerilor genetici care i-au creat.
7
00:02:22,254 --> 00:02:25,432
Replicanții erau folosiți
pe alte planete drept sclavi,
8
00:02:25,601 --> 00:02:27,685
în explorările periculoase și
colonizarea altor planete.
9
00:02:27,879 --> 00:02:29,919
După o revoltă sângeroasă
a unei echipe de luptă NEXUS 6
10
00:02:29,920 --> 00:02:31,171
într-o colonie de pe altă planetă,
11
00:02:31,367 --> 00:02:34,207
Replicanții au fost declarați
ilegali pe Pământ,
12
00:02:34,365 --> 00:02:37,060
încălcarea legii putând fi
pedepistă cu moartea.
13
00:02:37,404 --> 00:02:39,623
Echipaje speciale de poliție,
Unități de Tip Blade Runner,
14
00:02:39,756 --> 00:02:43,509
aveau ordine să omoare orice
Replicant care ajungea pe Pământ.
15
00:02:43,725 --> 00:02:49,242
Asta nu se numea execuție.
Se numea retragere.
16
00:02:52,869 --> 00:02:56,731
LOS ANGELES
Noiembrie, 2019
17
00:04:32,910 --> 00:04:35,710
Următorul subiect : Kowalski, Leon.
18
00:04:36,080 --> 00:04:38,040
Inginer, reciclare deșeuri.
19
00:04:38,250 --> 00:04:41,550
Secțiune : Angajat nou, 6 zile.
20
00:04:42,340 --> 00:04:43,920
Mr. Webber...
21
00:04:44,090 --> 00:04:46,930
- Intră.
- Zona A Sector 9.
22
00:04:50,510 --> 00:04:54,890
Centrul de replicare nivel
9, avem o alertă B 1.
23
00:04:55,060 --> 00:04:57,690
Așteptați verificarea identității.
24
00:04:58,270 --> 00:04:59,360
Stai jos.
25
00:04:59,940 --> 00:05:03,150
Centrul de replicare nivel 9,
avem o alertă B 1.
26
00:05:03,320 --> 00:05:04,360
Așteptați...
27
00:05:04,530 --> 00:05:05,780
E vreo problemă dacă vorbesc ?
28
00:05:06,280 --> 00:05:08,160
Sunt cam nervos când dau teste.
29
00:05:08,320 --> 00:05:10,160
Doar nu mișca.
30
00:05:11,290 --> 00:05:12,950
Îmi pare rău.
31
00:05:16,330 --> 00:05:19,340
Am dat deja un test IQ. Nu cred
că a fost vreun...
32
00:05:19,500 --> 00:05:21,750
Timpul de reacție e un
factor, așa că fii atent.
33
00:05:21,920 --> 00:05:24,510
Răspunde cât de repede poți.
34
00:05:25,010 --> 00:05:26,470
Sigur.
35
00:05:27,470 --> 00:05:29,140
1 1 87 la Hunterwasser.
36
00:05:29,300 --> 00:05:30,350
E hotelul.
37
00:05:30,510 --> 00:05:32,640
- Ce ?
- Unde stau.
38
00:05:32,810 --> 00:05:34,520
- Drăguț ?
- Acceptabil.
39
00:05:34,680 --> 00:05:36,350
Asta e parte din test ?
40
00:05:36,520 --> 00:05:39,230
Nu. Doar încălzirea.
Asta-i tot.
41
00:05:40,110 --> 00:05:42,400
Nu e elegant sau ceva.
42
00:05:43,530 --> 00:05:46,110
Ești în deșert,
mergi prin nisip, când...
43
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Ăsta e test, da ?
44
00:05:47,490 --> 00:05:49,990
Da. Ești în deșert,
mergi prin nisip...
45
00:05:50,160 --> 00:05:51,910
- Te uiți în jos...
- Care ?
46
00:05:52,080 --> 00:05:53,830
- Ce ?
- Care deșert ?
47
00:05:53,990 --> 00:05:56,790
Nu contează. E ipotetic.
48
00:05:56,960 --> 00:05:59,290
- Dar cum de sunt acolo ?
- Poate te-ai săturat.
49
00:05:59,460 --> 00:06:01,790
Poate vrei să fii singur.
Cine știe ?
50
00:06:02,460 --> 00:06:04,090
Te uiți în jos și vezi o țestoasă.
51
00:06:04,250 --> 00:06:07,880
- Se târăște spre tine...
- Țestoasă ? Ce-i aia ?
52
00:06:10,970 --> 00:06:13,350
- Știi ce e o broască țestoasă ?
- Sigur.
53
00:06:13,510 --> 00:06:15,100
Același lucru.
54
00:06:15,270 --> 00:06:16,890
N-am văzut niciodată o țestoasă.
55
00:06:19,520 --> 00:06:21,020
Dar înțeleg ce vrei să zici.
56
00:06:21,190 --> 00:06:23,900
Te apleci, întorci țestoasa pe spate.
57
00:06:24,070 --> 00:06:26,440
Tu ai făcut întrebările, Mr. Holden ?
58
00:06:26,610 --> 00:06:28,740
Sau altcineva ?
59
00:06:28,900 --> 00:06:31,820
Țestoasa e pe spate,
cu burta la soare,
60
00:06:31,990 --> 00:06:35,080
dă din picioare, încearcă
să se întoarcă, dar nu poate.
61
00:06:35,240 --> 00:06:36,750
Nu fără ajutorul tău.
62
00:06:36,910 --> 00:06:39,160
- Tu nu ajuți.
- Cum adică nu ajut ?
63
00:06:39,330 --> 00:06:40,670
Adică nu ajuți.
64
00:06:41,210 --> 00:06:42,250
De ce, Leon ?
65
00:06:50,930 --> 00:06:53,430
Sunt doar întrebări, Leon.
66
00:06:54,050 --> 00:06:56,970
Ca să-ți răspund la întrebare,
sunt scrise de altcineva.
67
00:06:57,140 --> 00:07:01,440
E un test care urmărește
o reacție emoțională.
68
00:07:03,940 --> 00:07:05,980
Continuăm ?
69
00:07:07,150 --> 00:07:10,950
Descrie în cuvinte simple
doar lucruri bune...
70
00:07:11,660 --> 00:07:13,320
... despre mama ta?!
71
00:07:13,490 --> 00:07:16,040
- Mama mea ?
- Da.
72
00:07:17,240 --> 00:07:19,750
Să-ți zic atunci despre mama.
73
00:07:35,600 --> 00:07:39,600
O nouă viață te așteaptă în
coloniile extraterestre.
74
00:07:39,980 --> 00:07:41,850
O nouă șansă,
75
00:07:42,020 --> 00:07:46,070
într-un tărâm al posibilităților
și aventurii.
76
00:08:11,920 --> 00:08:16,140
O nouă viață te așteaptă în
coloniile extraterestre.
77
00:08:16,300 --> 00:08:18,310
O nouă șansă,
78
00:08:18,470 --> 00:08:22,100
într-un tărâm al posibilităților
și aventurii.
79
00:08:25,690 --> 00:08:29,360
Umanoidul Replicant modificat genetic,
80
00:08:29,530 --> 00:08:32,780
special pentru nevoile tale.
81
00:08:32,950 --> 00:08:36,780
Vino, America. Să lăsăm...
82
00:08:38,410 --> 00:08:40,120
Dă-mi patru.
83
00:08:41,870 --> 00:08:43,910
Nu, patru. Doi cu doi, patru.
84
00:08:47,630 --> 00:08:48,840
Și tăiței.
85
00:09:02,470 --> 00:09:03,770
Salut.
86
00:09:12,150 --> 00:09:14,700
Zice că ești arestat, Mr. Deckard.
87
00:09:15,650 --> 00:09:17,110
Ai găsit pe cine nu trebuia, amice.
88
00:09:22,700 --> 00:09:24,160
Zice că ești Blade Runner.
89
00:09:24,330 --> 00:09:25,790
Zi-i că mănânc.
90
00:09:25,960 --> 00:09:27,170
Căpitan Bryant...
91
00:09:30,920 --> 00:09:32,380
Bryant ?
92
00:09:47,770 --> 00:09:49,860
Yellow 3.
93
00:09:50,020 --> 00:09:52,730
Urcă și rămâi la 4000.
94
00:10:55,090 --> 00:10:57,210
Coborâre finală.
95
00:10:57,380 --> 00:11:00,340
Pe curs de coborâre. Marchează cursul.
96
00:11:00,510 --> 00:11:02,550
Spre pista de aterizare.
97
00:11:21,240 --> 00:11:22,280
Salutare, Deck.
98
00:11:22,450 --> 00:11:23,740
Bryant.
99
00:11:23,910 --> 00:11:27,200
N-ai fi venit dacă doar te
rugam. Stai jos, amice.
100
00:11:28,620 --> 00:11:33,000
Nu fi afurisit, Deckard.
Am patru piei pe străzi.
101
00:11:49,310 --> 00:11:52,390
Au sărit pe o navetă, au
omorât echipajul și pasagerii.
102
00:11:52,560 --> 00:11:55,610
Au găsit naveta în derivă pe
coastă acum 2 săptămâni,
103
00:11:55,770 --> 00:11:57,690
deci știm că sunt prin zonă.
104
00:11:59,070 --> 00:12:00,240
Jenant.
105
00:12:00,400 --> 00:12:03,950
Nu, nu e jenant. N-o să
afle nimeni că-s aici.
106
00:12:04,110 --> 00:12:06,660
Pentru că tu o să-i
găsești și o să-i elimini.
107
00:12:06,830 --> 00:12:08,120
Nu mai lucrez aici.
108
00:12:09,500 --> 00:12:10,540
Ia-l pe Holden.
109
00:12:11,080 --> 00:12:13,040
- E bun.
- Așa am făcut.
110
00:12:13,210 --> 00:12:15,710
Respiră fără probleme dacă
nu-l scoate nimeni din priză.
111
00:12:16,590 --> 00:12:19,800
Nu e de-ajuns de bun. Nu ca tine.
112
00:12:19,960 --> 00:12:21,550
Am nevoie de tine, Deck.
113
00:12:21,720 --> 00:12:24,090
E rău, poate cel mai rău.
114
00:12:24,890 --> 00:12:26,850
Am nevoie de vechiul Blade Runner.
115
00:12:27,010 --> 00:12:28,600
De magia ta.
116
00:12:29,890 --> 00:12:32,810
Eram decis când am venit, Bryant.
117
00:12:33,600 --> 00:12:35,520
Acum sunt de 2 ori mai hotărât.
118
00:12:35,690 --> 00:12:38,570
Stai pe loc. Știi ceva, amice ?
119
00:12:39,230 --> 00:12:41,530
Dacă nu ești polițai, nu ești nimic.
120
00:12:53,620 --> 00:12:55,040
N-ai prea am de ales, nu ?
121
00:12:56,540 --> 00:12:58,460
Nu prea, amice.
122
00:12:58,790 --> 00:13:01,920
Am dat deja un test de IQ anul ăsta.
123
00:13:02,090 --> 00:13:04,170
Nu cred că a fost așa ceva.
124
00:13:04,340 --> 00:13:06,840
Timpul de reacție e un
factor, deci fii atent.
125
00:13:07,010 --> 00:13:09,100
- Răspunde cât de repede poți.
- Da, sigur.
126
00:13:09,260 --> 00:13:12,270
1 1 87 ăla Hunterwasser.
127
00:13:12,430 --> 00:13:13,850
Da. Ăsta e hotelul.
128
00:13:14,020 --> 00:13:16,270
- Ce ?
- Unde stau.
129
00:13:16,440 --> 00:13:18,690
- Drăguț ?
- Acceptabil.
130
00:13:18,860 --> 00:13:21,860
A fost o evadare din coloniile
extraterestre acum 2 săptămâni.
131
00:13:22,030 --> 00:13:24,490
Șase Replicanți : trei femei,
trei bărbați.
132
00:13:24,650 --> 00:13:27,160
Au omorât 23 de oameni
și au furat o navetă.
133
00:13:27,320 --> 00:13:29,620
O patrulă aeriană a
depistat nava pe coastă.
134
00:13:29,780 --> 00:13:31,580
Fără echipaj, nimic.
135
00:13:31,740 --> 00:13:34,660
Acum 3 nopți au încercat să
intre în Tyrell Corporation.
136
00:13:34,830 --> 00:13:37,420
Doi s-au prăjit trecând
prin câmpul electrificat.
137
00:13:37,580 --> 00:13:39,500
De ceilalți nu știm nimic.
138
00:13:40,460 --> 00:13:44,130
Cât despre posibilitatea să
se infiltreze printre muncitori,
139
00:13:44,300 --> 00:13:48,510
l-am trimis pe Holden să le dea
teste Voight-Kampff noilor angajați.
140
00:13:48,680 --> 00:13:50,470
Se pare că a găsit unul.
141
00:13:50,640 --> 00:13:54,220
Te uiți în jos și vezi o
țestoasă. Se târăște spre tine.
142
00:13:54,390 --> 00:13:55,600
- Țestoasă ?
- Ăsta e Leon.
143
00:13:55,770 --> 00:13:57,940
Încărcător de muniții pe
pe curse intergalactice.
144
00:13:58,100 --> 00:14:01,190
Poate ridica 400 de tone
atomice, zi și noapte.
145
00:14:01,360 --> 00:14:03,730
Poți să-i faci rău doar dacă-l omori.
146
00:14:03,940 --> 00:14:08,320
Nu înțeleg de ce riscă să se
întoarcă. E neobișnuit. De ce... ?
147
00:14:08,490 --> 00:14:11,240
Ce vor de la Tyrell Corporation ?
148
00:14:11,410 --> 00:14:14,200
Asta zi-mi tu, amice.
De asta ești aici.
149
00:14:25,460 --> 00:14:29,130
- Ce-i asta ?
- Nexus 6. Roy Batty.
150
00:14:29,300 --> 00:14:31,260
Data : 201 6.
151
00:14:31,430 --> 00:14:34,180
Model de luptă. Auto-suficiență optimă.
152
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
Probabil șeful.
153
00:14:40,900 --> 00:14:42,520
Asta e Zhora.
154
00:14:42,690 --> 00:14:45,150
E antrenată pentru o echipă
de crime intergalactice.
155
00:14:45,940 --> 00:14:49,820
Frumoasa și bestia. Ea e de amândouă.
156
00:14:53,910 --> 00:14:57,830
A patra e Pris, model de plăceri.
157
00:14:58,000 --> 00:15:00,830
Obiect standard pentru
cluburile militare din colonii.
158
00:15:03,040 --> 00:15:06,840
Sunt făcuți să copieze oamenii
perfect, în afară de emoții.
159
00:15:07,010 --> 00:15:09,090
Designerii recunosc că după câțiva ani,
160
00:15:09,260 --> 00:15:11,760
și-ar putea dezvolta emoții proprii.
161
00:15:12,760 --> 00:15:15,350
Ură, iubire, teamă, furie, invidie.
162
00:15:15,510 --> 00:15:17,730
Așa că au construit
dispozitive de siguranță.
163
00:15:17,890 --> 00:15:21,230
- Adică ?
- Durata de viață de patru ani.
164
00:15:27,320 --> 00:15:30,900
Acum, e un Nexus 6 la Tyrell Corporation.
165
00:15:31,070 --> 00:15:35,280
- Pune-l la aparat.
- Și dacă aparatul nu funcționează?
166
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
Îți place bufnița noastră?
167
00:17:11,460 --> 00:17:13,220
E artificială ?
168
00:17:14,220 --> 00:17:16,180
Evident.
169
00:17:17,550 --> 00:17:18,850
Probabil e scumpă.
170
00:17:21,060 --> 00:17:23,560
Foarte. Sunt Rachael.
171
00:17:24,480 --> 00:17:25,520
Deckard.
172
00:17:27,980 --> 00:17:32,070
Ești de părere că munca noastră
nu e în interesul public.
173
00:17:32,990 --> 00:17:37,200
Replicanții sunt ca orice
mașină : buni sau riscanți.
174
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
Dacă sunt buni, nu sunt problema mea.
175
00:17:40,280 --> 00:17:43,120
Pot să te întreb ceva personal ?
176
00:17:44,790 --> 00:17:46,500
Sigur.
177
00:17:50,540 --> 00:17:52,880
Ai omorât vreun om din greșeală ?
178
00:17:55,220 --> 00:17:56,260
Nu.
179
00:17:56,430 --> 00:18:00,220
- Dar e un risc în situația ta.
- Ăsta e un test de empatie ?
180
00:18:01,560 --> 00:18:05,100
Dilatarea capilară a așa-zisului
răspuns prin îmbujorare ?
181
00:18:05,730 --> 00:18:08,980
Fluctuația pupilei.
182
00:18:09,940 --> 00:18:12,980
Dilatarea involuntară a irisului.
183
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
I se zice Voight-Kampff pe scurt.
184
00:18:17,530 --> 00:18:19,620
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
185
00:18:20,570 --> 00:18:22,490
Demonstrează.
186
00:18:23,330 --> 00:18:24,660
Vreau să văd cum merge.
187
00:18:24,830 --> 00:18:27,460
- Unde e subiectul ?
- Vreau să văd personal.
188
00:18:27,620 --> 00:18:30,540
Vreau să văd un negativ
înainte să-ți dau pozitivul.
189
00:18:30,710 --> 00:18:32,420
Ce dovedește asta ?
190
00:18:33,460 --> 00:18:35,380
Fă-mi plăcerea.
191
00:18:35,550 --> 00:18:37,090
Pe tine ?
192
00:18:37,260 --> 00:18:38,550
Pe ea.
193
00:18:43,970 --> 00:18:46,180
E prea lumină aici.
194
00:19:23,550 --> 00:19:24,810
Pot fuma ?
195
00:19:26,220 --> 00:19:27,640
Nu va afecta testul.
196
00:19:29,810 --> 00:19:32,980
O să-ți pun o serie de întrebări.
197
00:19:33,150 --> 00:19:36,570
Relaxează-te și răspunde
cât de simplu poți.
198
00:19:44,070 --> 00:19:47,290
E ziua ta. Cineva îți dă
un portofel de piele.
199
00:19:47,450 --> 00:19:49,290
Nu l-aș accepta.
200
00:19:49,460 --> 00:19:53,880
Și l-aș denunța pe individ poliției .
201
00:19:54,960 --> 00:19:58,300
Ai un băiețel. Îți arată
colecția lui de fluturi..
202
00:19:58,460 --> 00:20:00,300
și borcanul cu care îi omoară.
203
00:20:03,800 --> 00:20:05,350
Îl duc la doctor.
204
00:20:11,390 --> 00:20:12,730
Te uiți la TV.
205
00:20:12,900 --> 00:20:15,610
Îți dai seama că o viespe
se plimbă pe brațul tău.
206
00:20:15,770 --> 00:20:17,980
O omor.
207
00:20:20,860 --> 00:20:24,530
Citești o revistă. Vezi o
pagină cu o fată goală.
208
00:20:24,700 --> 00:20:27,870
Mă testați dacă sunt Replicant
sau lesbiană, dle Deckard ?
209
00:20:28,040 --> 00:20:30,330
Răspunde, te rog.
210
00:20:34,790 --> 00:20:36,420
I-o arăți soțului.
211
00:20:36,590 --> 00:20:39,130
Îi place așa de mult, că o
pune pe peretele din dormitor.
212
00:20:39,300 --> 00:20:40,760
--bush outside your window?
213
00:20:40,920 --> 00:20:42,260
Nu l-aș lăsa.
214
00:20:42,420 --> 00:20:43,880
--orange body, green Iegs?
215
00:20:44,050 --> 00:20:45,390
De ce nu ?
216
00:20:45,550 --> 00:20:47,680
Eu îi sunt de ajuns.
217
00:20:51,430 --> 00:20:53,440
Încă o întrebare.
218
00:20:54,230 --> 00:20:57,270
Te uiți la o piesă, e o petrecere.
219
00:20:57,440 --> 00:21:01,570
Musafirii mănâncă scoici crude.
220
00:21:01,740 --> 00:21:04,820
Antreul e câine fiert.
221
00:21:21,380 --> 00:21:24,010
Vrei să ieși puțin, Rachael ?
222
00:21:33,640 --> 00:21:35,310
Mulțumesc.
223
00:21:36,560 --> 00:21:38,940
E Replicant, nu ?
224
00:21:39,110 --> 00:21:40,860
Sunt impresionat.
225
00:21:41,030 --> 00:21:43,740
Câte întrebări trebuie
ca să depistezi unul ?
226
00:21:43,860 --> 00:21:46,570
- Nu înțeleg, Tyrell.
- Câte întrebări ?
227
00:21:46,740 --> 00:21:49,450
20, 30, cu încrucișări.
228
00:21:49,700 --> 00:21:52,160
Au fost peste 100 la Rachael, nu ?
229
00:21:52,330 --> 00:21:54,160
Nu știe.
230
00:21:54,330 --> 00:21:56,120
Dar cred că bănuiește.
231
00:21:56,290 --> 00:21:58,380
Bănuiește ?
Dar cum să nu știe ce e ?
232
00:21:58,830 --> 00:22:01,710
Comerțul e scopul companiei Tyrell.
233
00:22:01,880 --> 00:22:04,130
"Mai om decât omul" e motto-ul nostru.
234
00:22:04,300 --> 00:22:07,970
Rachael e doar un experiment.
235
00:22:08,140 --> 00:22:12,560
Am găsit la ei o obsesie ciudată.
236
00:22:12,720 --> 00:22:16,140
Fără experiențe emoționale,
au doar câțiva ani la dispoziție
237
00:22:16,310 --> 00:22:19,810
să stocheze lucruri pe care
noi le considerăm normale.
238
00:22:19,980 --> 00:22:25,490
Dacă le dăm un trecut,
le creăm un strat de emoții
239
00:22:25,650 --> 00:22:28,450
și astfel putem să-i
controlăm mai bine.
240
00:22:28,610 --> 00:22:30,450
Amintiri.
241
00:22:30,620 --> 00:22:32,580
E vorba de amintiri.
242
00:22:42,880 --> 00:22:45,380
Timpul de reacție e un
factor, așa că fii atent.
243
00:22:45,550 --> 00:22:47,510
- Răspunde cât de repede poți.
- Sigur.
244
00:22:47,680 --> 00:22:50,300
- 1 1 87 la Hunterwasser.
- Da. Ăsta e hotelul.
245
00:22:50,470 --> 00:22:51,680
- Ce ?
- Unde stau.
246
00:22:51,850 --> 00:22:53,470
- Drăguț ?
- Acceptabil.
247
00:22:53,640 --> 00:22:55,470
- Asta face parte din test ?
- Nu.
248
00:23:26,050 --> 00:23:28,170
Kowalski.
249
00:25:15,320 --> 00:25:17,700
Timpul...
250
00:25:17,870 --> 00:25:19,080
este îndeajuns.
251
00:25:37,140 --> 00:25:40,100
Ai făcut pozele ?
252
00:25:42,930 --> 00:25:45,100
Era cineva acolo.
253
00:25:45,730 --> 00:25:47,520
Bărbat ?
254
00:25:51,150 --> 00:25:54,610
Polițișt ?
255
00:27:26,750 --> 00:27:30,000
Îngerii au apărut fioroși
256
00:27:30,170 --> 00:27:33,420
Tunete s-au rostogolit pe maluri
257
00:27:33,840 --> 00:27:37,170
Arzând cu focuri de Orc.
258
00:27:39,930 --> 00:27:43,430
Nu veni aici ! Ilegal !
259
00:27:46,350 --> 00:27:47,980
Hey! Hey!
260
00:27:49,270 --> 00:27:52,520
Rece ! Aceia-s ochii mei !
Înghețați !
261
00:28:03,160 --> 00:28:04,780
Da.
262
00:28:04,950 --> 00:28:06,490
Întrebări.
263
00:28:13,420 --> 00:28:15,670
Hey! Hey!
264
00:28:28,720 --> 00:28:33,270
Morfologie. Longevitate.
Date de naștere.
265
00:28:33,440 --> 00:28:34,940
Nu știu.
266
00:28:35,110 --> 00:28:37,400
Nu știu așa ceva.
267
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
Doar fac ochi.
268
00:28:41,400 --> 00:28:44,240
Doar ochi, design genetic.
269
00:28:44,410 --> 00:28:46,240
Doar ochi.
270
00:28:48,120 --> 00:28:50,370
Tu ești Nexus, nu ?
271
00:28:50,540 --> 00:28:53,120
Eu fac ochii.
272
00:28:53,290 --> 00:28:55,290
Mestecă...
273
00:28:55,460 --> 00:29:00,550
... dacă ai vedea ce am
văzut eu cu ochii tăi.
274
00:29:00,710 --> 00:29:02,630
Acum...
275
00:29:02,800 --> 00:29:04,640
... întrebări.
276
00:29:04,800 --> 00:29:06,890
Nu știu răspunsurile.
277
00:29:07,050 --> 00:29:08,890
Cine le știe ?
278
00:29:12,350 --> 00:29:13,770
Tyrell.
279
00:29:13,940 --> 00:29:15,310
El știe tot.
280
00:29:17,190 --> 00:29:19,570
Tyrell Corporation ?
281
00:29:19,730 --> 00:29:23,780
El, mare șef. Mare geniu.
El ți-a făcut mintea.
282
00:29:23,950 --> 00:29:25,820
Creierul.
283
00:29:26,990 --> 00:29:28,700
Deștept.
284
00:29:30,540 --> 00:29:32,660
Foarte rece.
285
00:29:34,790 --> 00:29:38,420
Nu e ușor de ajuns la el...
286
00:29:39,250 --> 00:29:41,670
Dă-mi haina.
287
00:29:42,840 --> 00:29:44,170
... cred.
288
00:29:49,510 --> 00:29:51,470
Sebastian.
289
00:29:52,100 --> 00:29:55,480
Te duce acolo. Te duce acolo.
290
00:29:55,640 --> 00:29:58,190
Care Sebastian ?
291
00:30:00,570 --> 00:30:03,490
J.F
292
00:30:03,650 --> 00:30:06,610
Sebast...
293
00:30:08,200 --> 00:30:10,030
Acum,
294
00:30:12,490 --> 00:30:14,540
unde...
295
00:30:14,710 --> 00:30:17,790
îl găsim pe acest...
296
00:30:17,960 --> 00:30:21,340
J.F. Sebastian ?
297
00:30:22,000 --> 00:30:24,210
Continuăm ?
298
00:30:24,380 --> 00:30:26,470
Descrie în cuvinte simple,
299
00:30:26,630 --> 00:30:30,300
doar lucruri bune,
despre mama ta.
300
00:30:30,470 --> 00:30:32,600
- Mama mea ?
- Da.
301
00:30:32,770 --> 00:30:34,350
Să-ți zic de mama mea.
302
00:30:56,410 --> 00:30:59,540
Identificare vocală. Etajul, vă rog.
303
00:30:59,710 --> 00:31:03,960
- Deckard, 97.
- 97. Mulțumesc.
304
00:31:24,780 --> 00:31:27,030
Voiam să te văd.
305
00:31:32,410 --> 00:31:34,120
Așa că am așteptat.
306
00:31:34,280 --> 00:31:36,290
Să te ajut.
307
00:31:39,330 --> 00:31:41,630
Pentru ce am nevoie de ajutor ?
308
00:31:43,460 --> 00:31:45,800
Nu știu de ce ți-a zis lucrurile acelea.
309
00:31:45,960 --> 00:31:47,050
Vorbește cu el.
310
00:31:47,630 --> 00:31:49,840
Nu mă primește.
311
00:32:02,150 --> 00:32:04,020
Ceva de băut ?
312
00:32:06,690 --> 00:32:08,150
Nu ?
313
00:32:14,330 --> 00:32:16,910
Crezi că sunt Replicant, nu ?
314
00:32:22,620 --> 00:32:24,210
Uite.
315
00:32:25,000 --> 00:32:27,760
Eu cu mama mea.
316
00:32:28,760 --> 00:32:30,380
Da ?
317
00:32:36,510 --> 00:32:39,220
Îți aduci aminte când aveai 6 ani ?
318
00:32:39,350 --> 00:32:43,020
Tu și fratele tău v-ați strecurat într-o
clădire, prin geamul de la subsol.
319
00:32:43,190 --> 00:32:45,520
Să vă jucați de-a doctorul .
320
00:32:46,400 --> 00:32:50,030
Ți-a arătat-o pe a lui, dar când
ți-a venit rândul, ai fugit.
321
00:32:50,190 --> 00:32:51,860
Îți amintești ?
322
00:32:54,070 --> 00:32:58,450
Ai zis cuiva asta ? Mamei
tale, lui Tyrell, oricui ?
323
00:33:00,620 --> 00:33:03,830
Îți amintești păianjenul care trăia
în tufișul din fața geamului tău ?
324
00:33:04,630 --> 00:33:07,000
Corp portocaliu, picioare verzi.
325
00:33:07,170 --> 00:33:09,920
L-ai urmărit toată vara
cum își făcea pânza.
326
00:33:10,090 --> 00:33:12,510
Apoi, într-o zi, a apărut un ou în ea.
327
00:33:12,680 --> 00:33:14,390
Oul a eclozat..
328
00:33:14,550 --> 00:33:17,100
- Oul a eclozat...
- Și ?
329
00:33:17,510 --> 00:33:20,470
Au ieșit 100 de păianjeni micuți.
330
00:33:21,680 --> 00:33:23,020
Și au mâncat-o.
331
00:33:27,770 --> 00:33:29,610
Implanturi.
332
00:33:29,780 --> 00:33:32,530
Nu sunt amintirile tale, ci ale altcuiva.
333
00:33:32,700 --> 00:33:35,160
Ale nepoatei lui Tyrell.
334
00:33:43,120 --> 00:33:44,830
Bine.
335
00:33:45,000 --> 00:33:46,580
Glumă proastă.
336
00:33:46,750 --> 00:33:48,340
Nesărată.
337
00:33:48,500 --> 00:33:50,170
Nu ești Replicant.
338
00:33:50,340 --> 00:33:51,380
Du-te acasă.
339
00:33:51,550 --> 00:33:53,220
Bine ?
340
00:33:55,380 --> 00:33:58,470
Nu, serios. Îmi pare rău.
341
00:33:59,010 --> 00:34:00,760
Du-te acasă.
342
00:34:13,780 --> 00:34:14,860
Vrei ceva de băut ?
343
00:34:16,780 --> 00:34:18,990
Îți aduc ceva.
344
00:34:19,160 --> 00:34:21,490
Iau un pahar.
345
00:38:05,590 --> 00:38:07,090
Hey!
346
00:38:12,270 --> 00:38:14,480
Ți-ai uitat geanta.
347
00:38:24,990 --> 00:38:26,950
M-am pierdut.
348
00:38:28,320 --> 00:38:30,280
Nu-ți fac nimic.
349
00:38:34,460 --> 00:38:35,660
Cum te cheamă ?
350
00:38:35,830 --> 00:38:39,170
- Pris.
- Pe mine J.F. Sebastian.
351
00:38:39,340 --> 00:38:41,380
- Bună.
- Bună.
352
00:38:44,720 --> 00:38:46,800
Unde te duci ?
353
00:38:48,840 --> 00:38:50,390
Acasă ?
354
00:38:51,720 --> 00:38:53,600
N-am casă.
355
00:38:57,060 --> 00:38:59,270
Ne-am cam speriat unul pe altul, nu ?
356
00:38:59,440 --> 00:39:01,230
Clar.
357
00:39:06,740 --> 00:39:09,030
Mi-e foame, J.F.
358
00:39:09,490 --> 00:39:11,870
Am câte ceva pe aici.
359
00:39:12,280 --> 00:39:13,740
Vrei să intri ?
360
00:39:13,910 --> 00:39:16,250
Speram să zici asta.
361
00:39:50,410 --> 00:39:52,570
Stai singur aici ?
362
00:39:52,740 --> 00:39:55,910
Cam așa ceva.
363
00:39:56,450 --> 00:39:59,080
Nu duc lipsă de spațiu.
364
00:40:01,130 --> 00:40:03,670
E loc pentru toată lumea.
365
00:40:12,680 --> 00:40:15,010
Ai grijă la apă.
366
00:40:16,930 --> 00:40:19,850
Te simți singur aici, J.F?
367
00:40:21,900 --> 00:40:24,610
Nu prea. Îmi fac prieteni.
368
00:40:24,770 --> 00:40:28,150
Jucăriile. Sunt prietenele mele.
Eu le fac.
369
00:40:28,320 --> 00:40:30,650
E un hobby. Sunt designer genetic.
370
00:40:30,820 --> 00:40:32,700
Știi ce-i asta ?
371
00:40:32,870 --> 00:40:34,450
Nu.
372
00:40:36,410 --> 00:40:37,910
Acum.
373
00:40:42,580 --> 00:40:45,380
Am venit.
374
00:40:50,380 --> 00:40:53,180
Din nou acasă.
375
00:40:53,340 --> 00:40:56,430
- Bună seara, J.F.
- Bună, băieți.
376
00:41:08,190 --> 00:41:10,610
Prietenii mei. Eu i-am făcut.
377
00:41:10,780 --> 00:41:12,610
Unde sunt părinții tăi ?
378
00:41:12,780 --> 00:41:14,280
Sunt orfană, oarecum.
379
00:41:15,120 --> 00:41:16,660
Și prieteni ?
380
00:41:16,830 --> 00:41:19,290
Am câțiva, dar trebuie să-i găsesc.
381
00:41:19,450 --> 00:41:22,040
O să le zic mâine unde sunt.
382
00:41:25,920 --> 00:41:30,170
Pot să iau astea ? Sunt fleașcă.
383
00:43:09,310 --> 00:43:12,020
Întărește 224 la 1 76.
384
00:43:29,580 --> 00:43:31,040
Întărește.
385
00:43:31,210 --> 00:43:32,670
Stop.
386
00:43:46,430 --> 00:43:48,270
Intră.
387
00:43:48,440 --> 00:43:50,060
Stop.
388
00:43:50,730 --> 00:43:52,520
Ieși, dreapta.
389
00:43:52,690 --> 00:43:54,480
Stop.
390
00:43:55,730 --> 00:43:58,150
Centru și mai înapoi.
391
00:44:00,280 --> 00:44:02,160
Stop.
392
00:44:03,240 --> 00:44:05,040
Ia 45 dreapta.
393
00:44:07,080 --> 00:44:08,210
Stop.
394
00:44:08,370 --> 00:44:10,170
Centru și stop.
395
00:44:16,050 --> 00:44:19,130
Întărește 34 la 36.
396
00:44:28,810 --> 00:44:31,350
Dreapta și înapoi.
397
00:44:32,190 --> 00:44:33,770
Stop.
398
00:44:39,240 --> 00:44:40,950
Întărește 34 la 46.
399
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
Înapoi.
400
00:44:55,340 --> 00:44:57,000
Stai puțin. Dreapta.
401
00:44:58,460 --> 00:45:00,090
Stop.
402
00:45:00,510 --> 00:45:01,930
Întărește 57-19.
403
00:45:04,390 --> 00:45:06,850
Ia 45 stânga.
404
00:45:08,520 --> 00:45:10,350
Stop.
405
00:45:12,020 --> 00:45:14,770
Întărește 15 la 23.
406
00:45:25,660 --> 00:45:28,040
Dă-mi o copie.
407
00:46:24,800 --> 00:46:26,390
Pește ?
408
00:46:41,690 --> 00:46:44,740
Făcut local.
409
00:46:49,330 --> 00:46:54,000
De calitate superioară. Lucru bun.
410
00:46:54,830 --> 00:46:57,080
Uite și seria fabricantului.
411
00:46:57,250 --> 00:47:03,800
9906947-XB71.
412
00:47:04,550 --> 00:47:05,880
Interesant.
413
00:47:07,010 --> 00:47:10,930
Nu e pește. Solz de șarpe.
414
00:47:11,100 --> 00:47:12,510
Șarpe.
415
00:47:12,680 --> 00:47:17,350
Încearcă Abdul Ben Hassan. El face șerpi !
416
00:48:19,040 --> 00:48:20,790
Abdul Hassan ?
417
00:48:21,830 --> 00:48:25,210
Sunt polițist. Am câteva întrebări.
418
00:48:25,380 --> 00:48:28,470
Șarpe artificial licența XB71, tu ești ?
419
00:48:29,470 --> 00:48:32,300
E al tău ? Cui l-ai vândut ?
420
00:48:32,470 --> 00:48:35,180
Nu prea mulți
își permit așa calitate.
421
00:48:35,350 --> 00:48:36,470
Câți ?
422
00:48:36,640 --> 00:48:38,850
- Foarte puțini.
- Cât de puțini ?
423
00:48:39,020 --> 00:48:40,690
- Uite, amice...
- Taffey Lewis.
424
00:48:40,850 --> 00:48:44,320
În sectorul 4, Chinatown.
425
00:48:45,360 --> 00:48:49,650
Treci acum.
426
00:48:49,820 --> 00:48:54,280
Treci acum.
427
00:48:54,450 --> 00:48:57,490
Treci acum.
428
00:49:20,810 --> 00:49:22,650
Barman.
429
00:49:26,230 --> 00:49:28,150
Taffey Lewis ?
430
00:49:28,900 --> 00:49:30,440
Mulțumesc.
431
00:49:33,450 --> 00:49:35,320
- Taffey ?
- Da ?
432
00:49:35,950 --> 00:49:38,200
Vreau să te întreb ceva.
433
00:49:38,370 --> 00:49:40,160
Dispari.
434
00:49:41,830 --> 00:49:44,170
Ai cumpărat șerpi de la egiptean, Taffey ?
435
00:49:44,330 --> 00:49:45,750
Mereu, amice.
436
00:49:48,590 --> 00:49:49,920
Ai văzut-o pe fata asta ?
437
00:49:51,420 --> 00:49:52,930
Niciodată. Dispari.
438
00:49:53,090 --> 00:49:54,930
Licențele-s în regulă, amice ?
439
00:49:55,720 --> 00:49:57,220
Louie.
440
00:49:57,390 --> 00:50:01,980
Omul stă pe uscat. Dă-i din
partea casei ceva. Vezi ?
441
00:50:44,310 --> 00:50:46,020
Alo ?
442
00:50:47,900 --> 00:50:51,530
M-au mai lăsat baltă și alții,
dar nu când...
443
00:50:51,690 --> 00:50:53,900
... eram atât de drăguț.
444
00:50:54,070 --> 00:50:58,120
Sunt într-un bar, sectorul 4.
445
00:50:59,240 --> 00:51:00,660
Taffey Lewis e pe aici.
446
00:51:00,830 --> 00:51:04,040
Vii să bem ceva ?
447
00:51:04,200 --> 00:51:06,750
Nu prea cred, dle Deckard.
448
00:51:07,960 --> 00:51:09,290
Nu e genul meu de local.
449
00:51:09,960 --> 00:51:11,000
În altă parte ?
450
00:51:26,940 --> 00:51:29,480
Doamnelor și domnilor...
451
00:51:29,650 --> 00:51:34,900
... Taffey Lewis vă prezintă
Miss Salome și șarpele.
452
00:51:35,070 --> 00:51:39,450
Priviți-o cum ia plăcerea de la șarpe,
453
00:51:39,620 --> 00:51:43,370
odată un bărbat corupt.
454
00:52:25,620 --> 00:52:28,330
Pardon, Miss Salome, putem sta de vorbă ?
455
00:52:28,500 --> 00:52:32,630
Sunt de la American Federation
of Variety Artists.
456
00:52:32,790 --> 00:52:33,840
Da ?
457
00:52:34,000 --> 00:52:37,800
N-am venit să te fac membru.
Nu mă ocup cu asta.
458
00:52:37,970 --> 00:52:39,840
De fapt...
459
00:52:42,010 --> 00:52:46,430
Sunt de la comitetul
confidențial pentru abuzuri morale.
460
00:52:47,390 --> 00:52:49,230
Comitetul pentru abuzuri morale ?
461
00:52:49,390 --> 00:52:51,560
Avem rapoarte cum că, conducerea de aici
462
00:52:51,730 --> 00:52:53,900
și-a luat unele libertăți cu artiștii.
463
00:52:54,060 --> 00:52:55,520
Nu știu nimic.
464
00:52:55,690 --> 00:52:58,690
Te-ai simțit exploatată în vreun fel ?
465
00:52:58,860 --> 00:53:01,320
Cum adică "exploatată" ?
466
00:53:01,490 --> 00:53:04,030
Ca să obții slujba.
467
00:53:04,200 --> 00:53:09,120
Adică ai făcut, sau ți
s-a cerut să faci ceva...
468
00:53:09,290 --> 00:53:11,500
... neplăcut...
469
00:53:11,670 --> 00:53:15,540
... sau care ți s-a părut scârbos ?
470
00:53:18,260 --> 00:53:21,130
- Glumești ?
- Deloc.
471
00:53:21,300 --> 00:53:24,550
Aș vrea să-ți văd cabina, dacă se poate.
472
00:53:24,720 --> 00:53:27,430
- Pentru ce ?
- Găuri.
473
00:53:27,600 --> 00:53:28,640
Găuri ?
474
00:53:28,810 --> 00:53:31,600
Ai fi surprinsă
de ce-ar putea face un tip,
475
00:53:31,770 --> 00:53:34,610
să-ți vadă corpul superb.
476
00:53:37,780 --> 00:53:38,900
Ba nu.
477
00:53:39,070 --> 00:53:41,200
Mici...
478
00:53:41,360 --> 00:53:46,830
... găuri murdare pe care le fac în perete,
prin care să se uite cum te dezbraci.
479
00:54:20,190 --> 00:54:23,530
- E un șarpe adevărat ?
- Evident că nu.
480
00:54:23,700 --> 00:54:27,830
Crezi că aș fi lucrat aici dacă
mi-aș fi permis unul adevărat ?
481
00:54:41,920 --> 00:54:44,930
Dacă cineva chiar mă
exploatează, la cine mă duc ?
482
00:54:45,090 --> 00:54:49,260
- La mine.
- Ești dedicat. Usucă-mă.
483
00:55:15,660 --> 00:55:17,460
Le pasă doar de...
484
00:55:17,620 --> 00:55:18,790
Hey!
485
00:56:45,550 --> 00:56:48,260
Treci acum !
486
00:56:48,420 --> 00:56:51,590
Treci acum !
487
00:56:51,760 --> 00:56:54,470
Treci acum !
488
00:56:54,640 --> 00:56:57,560
Treci acum !
489
00:56:57,730 --> 00:57:01,060
Treci acum !
490
00:57:01,690 --> 00:57:03,860
Nu trece !
491
00:57:04,020 --> 00:57:06,150
Nu trece !
492
00:57:06,320 --> 00:57:09,360
Nu trece !
493
00:57:24,080 --> 00:57:27,130
Treci acum !
494
00:57:27,500 --> 00:57:30,300
Treci acum !
495
00:57:30,470 --> 00:57:32,720
Treci acum !
496
00:57:33,430 --> 00:57:36,430
Treci acum !
497
00:57:36,600 --> 00:57:38,180
Treci acum !
498
00:57:38,350 --> 00:57:40,180
Mișcă ! La o parte !
499
00:59:26,500 --> 00:59:28,080
Deckard.
500
00:59:28,250 --> 00:59:29,840
B26354.
501
00:59:36,340 --> 00:59:39,090
Mișcă.
502
00:59:39,260 --> 00:59:41,510
Mișcă.
503
00:59:41,680 --> 00:59:44,890
Mișcă.
504
00:59:50,560 --> 00:59:52,270
Un moment.
505
00:59:54,530 --> 00:59:56,070
Ce vrei ?
506
00:59:56,240 --> 00:59:58,030
Tsingtao.
507
01:00:05,200 --> 01:00:07,120
Ajunge ?
508
01:00:07,290 --> 01:00:08,790
Da.
509
01:00:17,470 --> 01:00:19,300
Bryant.
510
01:00:39,200 --> 01:00:43,160
Iisuse, Deckard, arăți la fel
de rău ca pielea de pe jos.
511
01:00:43,330 --> 01:00:44,580
Mă duc acasă.
512
01:00:44,740 --> 01:00:46,660
Învață de la el, Gaff.
513
01:00:46,830 --> 01:00:49,620
E un abator mergător, asta e.
514
01:00:50,420 --> 01:00:52,170
Încă patru.
515
01:00:52,330 --> 01:00:54,090
- Hai, Gaff, să mergem.
- Trei.
516
01:00:56,380 --> 01:00:57,550
Încă trei.
517
01:00:58,170 --> 01:01:00,430
Patru..
518
01:01:00,590 --> 01:01:03,430
Pielea testată la Tyrell Corporation,
519
01:01:03,600 --> 01:01:07,470
Rachael, a dispărut.
Nici nu știa că e Replicant.
520
01:01:07,640 --> 01:01:10,520
Un implant cerebral, zice Tyrell.
521
01:01:10,690 --> 01:01:14,020
Hai, Gaff. Bea și pentru mine, da ?
522
01:01:58,650 --> 01:01:59,690
Leon.
523
01:01:59,860 --> 01:02:01,570
Câți ani am ?
524
01:02:05,700 --> 01:02:07,580
Nu știu.
525
01:02:09,830 --> 01:02:13,080
Ziua mea e pe 10 aprilie,
2017. Deci cât trăiesc ?
526
01:02:13,250 --> 01:02:15,040
Patru ani.
527
01:02:22,050 --> 01:02:23,300
Mai mult ca tine.
528
01:02:28,310 --> 01:02:31,060
E dureros să trăiești cu teamă, nu ?
529
01:02:36,610 --> 01:02:39,860
Nimic mai rău decat să ai
o mâncărime și să n-o poți scărpina.
530
01:02:40,820 --> 01:02:42,240
De acord.
531
01:02:53,370 --> 01:02:55,330
Trezirea. E timpul sa mori.
532
01:03:30,450 --> 01:03:32,330
Tremurături ?
533
01:03:33,910 --> 01:03:35,500
Și eu.
534
01:03:39,460 --> 01:03:41,380
Rele tare.
535
01:03:46,970 --> 01:03:49,140
Fac parte din afacere.
536
01:03:56,390 --> 01:03:57,770
Nu-s în afacere.
537
01:04:11,330 --> 01:04:13,540
Eu sunt "afacerea".
538
01:05:46,460 --> 01:05:47,710
Și dacă mă duc în nord ?
539
01:05:51,800 --> 01:05:52,840
Dispar.
540
01:05:58,270 --> 01:05:59,600
Vii după mine ?
541
01:06:01,730 --> 01:06:03,440
Mă vânezi ?
542
01:06:08,190 --> 01:06:09,820
Nu.
543
01:06:12,490 --> 01:06:14,490
Nu.
544
01:06:20,250 --> 01:06:21,410
Îți sunt dator.
545
01:06:36,680 --> 01:06:38,930
Dar altcineva ar veni.
546
01:06:51,280 --> 01:06:53,200
Deckard...
547
01:06:55,660 --> 01:06:57,830
... știi dosarele despre mine ?
548
01:06:59,160 --> 01:07:02,790
Data de naștere. Longevitatea.
549
01:07:02,960 --> 01:07:04,870
Chestiile alea.
550
01:07:06,210 --> 01:07:08,040
Le-ai văzut ?
551
01:07:11,460 --> 01:07:13,220
Sunt...
552
01:07:13,380 --> 01:07:14,590
... secrete.
553
01:07:14,760 --> 01:07:17,260
Dar ești polițist.
554
01:07:17,430 --> 01:07:19,510
Eu...
555
01:07:19,680 --> 01:07:21,640
... nu m-am uitat.
556
01:07:23,730 --> 01:07:25,980
Știi, testul ăla Voight-Kampff...
557
01:07:27,060 --> 01:07:29,980
L-ai dat vreodată ?
558
01:07:41,740 --> 01:07:43,540
Deckard.
559
01:10:13,810 --> 01:10:15,560
Am visat muzica.
560
01:10:20,740 --> 01:10:23,360
Nu știam dacă pot cânta.
561
01:10:25,030 --> 01:10:27,790
Îmi amintesc lecții.
562
01:10:28,660 --> 01:10:32,620
Nu știu dacă sunt eu
sau nepoata lui Tyrell.
563
01:10:37,250 --> 01:10:39,550
Cânți frumos.
564
01:11:49,620 --> 01:11:52,080
Sărută-mă.
565
01:11:53,500 --> 01:11:54,960
Nu mă pot baza pe...
566
01:11:55,120 --> 01:11:57,750
Spune, "Sărută-mă."
567
01:12:00,500 --> 01:12:02,380
Sărută-mă.
568
01:12:13,850 --> 01:12:15,770
Te vreau.
569
01:12:18,850 --> 01:12:20,400
Te vreau.
570
01:12:20,560 --> 01:12:22,150
Iar.
571
01:12:22,320 --> 01:12:24,190
Te vreau.
572
01:12:27,360 --> 01:12:29,780
Pune mâinile pe mine.
573
01:13:51,570 --> 01:13:54,910
- Ce faci ?
- Îmi pare rău. Trăgeam cu ochiul.
574
01:13:58,790 --> 01:14:01,920
- Cum arăt ?
- Mai bine.
575
01:14:02,080 --> 01:14:05,130
- Doar mai bine ?
- Păi...
576
01:14:05,290 --> 01:14:06,550
...frumoasă.
577
01:14:10,170 --> 01:14:11,840
Merci.
578
01:14:18,270 --> 01:14:20,180
Câți ani ai ?
579
01:14:22,100 --> 01:14:24,150
25.
580
01:14:24,310 --> 01:14:27,230
- Ce-ai pățit ?
- Sindromul Methuselah.
581
01:14:27,400 --> 01:14:28,730
Ce-i ăsta ?
582
01:14:28,900 --> 01:14:31,900
Îmi îmbătrânesc glandele prea repede.
583
01:14:33,110 --> 01:14:37,330
- De asta ești tot pe Terra ?
- Da. N-am trecut testul medical.
584
01:14:40,330 --> 01:14:41,540
Oricum,
585
01:14:41,710 --> 01:14:43,170
îmi place aici.
586
01:14:45,830 --> 01:14:47,800
Îmi placi.
587
01:14:47,960 --> 01:14:49,210
Exact așa cum ești.
588
01:14:52,470 --> 01:14:54,260
Bună, Roy.
589
01:14:54,430 --> 01:14:55,840
Bună.
590
01:14:56,010 --> 01:14:57,720
Iisuse, chiar ai
591
01:14:57,890 --> 01:15:00,180
niște jucării drăguțe pe aici.
592
01:15:00,350 --> 01:15:02,730
Prietenul de care îți ziceam.
593
01:15:02,890 --> 01:15:06,110
Salvatorul meu, J.F. Sebastian.
594
01:15:06,270 --> 01:15:07,770
Sebastian.
595
01:15:08,440 --> 01:15:11,150
Îmi plac oamenii cu coloană vertebrală.
596
01:15:12,700 --> 01:15:16,030
Locuiești singur, nu ?
597
01:15:16,200 --> 01:15:17,240
Da.
598
01:15:28,790 --> 01:15:31,170
Ce ziceți de un mic-dejun ?
599
01:15:31,340 --> 01:15:33,300
Voiam să mănânc.
600
01:15:33,470 --> 01:15:34,510
Scuză-mă.
601
01:15:41,890 --> 01:15:43,520
Ei bine?
602
01:15:45,770 --> 01:15:47,020
Leon...
603
01:15:47,190 --> 01:15:49,190
Ce e ?
604
01:15:53,490 --> 01:15:55,200
Suntem doar noi doi.
605
01:15:57,410 --> 01:16:00,490
Suntem proști și o să murim.
606
01:16:04,540 --> 01:16:06,750
Ba nu.
607
01:16:40,240 --> 01:16:41,280
Nu.
608
01:16:41,450 --> 01:16:43,950
Calul ia regina, vezi ?
609
01:16:44,120 --> 01:16:46,040
Nu merge.
610
01:16:54,380 --> 01:16:56,510
De ce te holbezi, Sebastian ?
611
01:16:56,670 --> 01:16:58,050
Pentru că...
612
01:16:58,220 --> 01:17:00,390
... sunteți așa de diferiți.
613
01:17:01,930 --> 01:17:04,010
Perfecți.
614
01:17:06,520 --> 01:17:08,770
Da.
615
01:17:08,940 --> 01:17:11,060
Ce generație ?
616
01:17:19,200 --> 01:17:20,410
Nexus 6.
617
01:17:21,450 --> 01:17:22,830
Știam eu.
618
01:17:22,990 --> 01:17:26,250
Lucrez la design genetic
la Tyrell Corporation.
619
01:17:26,410 --> 01:17:28,620
O bucățică din mine e în voi.
620
01:17:29,710 --> 01:17:31,460
Arată-mi ceva.
621
01:17:31,630 --> 01:17:33,380
Ca de exemplu ?
622
01:17:33,540 --> 01:17:35,460
Orice.
623
01:17:37,300 --> 01:17:42,090
Nu suntem computere,
Sebastian. Suntem naturali.
624
01:17:43,890 --> 01:17:46,140
Gândesc, Sebastian...
625
01:17:46,310 --> 01:17:48,730
... deci exist.
626
01:17:48,890 --> 01:17:52,190
Foarte bine, Pris. Acum arată-i de ce.
627
01:18:19,090 --> 01:18:20,840
Avem multe în comun.
628
01:18:21,010 --> 01:18:23,260
- Adică ?
- Probleme asemănătoare.
629
01:18:23,430 --> 01:18:26,220
Îmbătrânire accelerată.
630
01:18:28,100 --> 01:18:30,890
Nu știu multe despre
biomecanică, Roy. Aș vrea eu.
631
01:18:32,980 --> 01:18:35,480
Dacă nu găsim ajutor curând,
632
01:18:35,650 --> 01:18:38,570
Pris nu mai are mult de trăit.
633
01:18:38,730 --> 01:18:40,490
Nu putem permite asta.
634
01:18:42,700 --> 01:18:45,910
- E bun ?
- Cine ?
635
01:18:46,080 --> 01:18:49,450
- Oponentul tău.
- Dr. Tyrell ?
636
01:18:49,620 --> 01:18:53,080
L-am bătut doar o dată la șah.
E un geniu.
637
01:18:55,330 --> 01:18:56,380
El te-a creat.
638
01:18:58,800 --> 01:19:01,380
Poate te ajută.
639
01:19:01,550 --> 01:19:04,090
Aș fi fericit să-i zic.
640
01:19:06,180 --> 01:19:09,680
Mai bine vorbesc eu cu el, personal.
641
01:19:12,810 --> 01:19:17,860
Dar îmi dau seama că e dificil
să ajungi la el.
642
01:19:18,020 --> 01:19:19,980
Da.
643
01:19:20,150 --> 01:19:21,780
Foarte.
644
01:19:24,700 --> 01:19:27,120
Ne ajuți ?
645
01:19:27,830 --> 01:19:29,160
Nu pot.
646
01:19:29,330 --> 01:19:31,330
Avem nevoie de tine, Sebastian.
647
01:19:31,500 --> 01:19:34,370
Ești singurul nostru prieten.
648
01:19:47,390 --> 01:19:49,850
Suntem așa bucuroși că ne-ai găsit.
649
01:19:51,680 --> 01:19:53,770
Nu cred că mai există alt om
650
01:19:53,930 --> 01:19:56,230
în lumea asta, care să ne fi ajutat.
651
01:20:45,190 --> 01:20:48,780
66.000 Prosser & Ankovich.
652
01:20:49,950 --> 01:20:51,410
Comerț.
653
01:20:51,580 --> 01:20:54,330
- Comerț la ...
- Intrare albastră.
654
01:20:55,330 --> 01:20:58,710
Dl. J.F. Sebastian.
655
01:20:58,870 --> 01:21:02,960
16417.
656
01:21:03,750 --> 01:21:05,510
La ora asta ?
657
01:21:05,670 --> 01:21:08,840
Ce pot face pentru tine, Sebastian ?
658
01:21:11,970 --> 01:21:13,470
Regina la nebun 6. Șah.
659
01:21:19,100 --> 01:21:21,270
Prostii.
660
01:21:21,440 --> 01:21:23,690
Un moment.
661
01:21:26,610 --> 01:21:31,320
Regina la nebun 6, ridicol.
662
01:21:36,950 --> 01:21:38,710
Regina...
663
01:21:40,330 --> 01:21:42,380
... nebun 6.
664
01:21:47,460 --> 01:21:49,840
Calul...
665
01:21:50,010 --> 01:21:52,260
... ia regina.
666
01:21:59,100 --> 01:22:01,480
Ce e cu tine, Sebastian ?
667
01:22:01,650 --> 01:22:03,110
La ce te gândești ?
668
01:22:04,730 --> 01:22:06,940
Nebun la rege 7.
669
01:22:07,110 --> 01:22:09,150
Șah mat.
670
01:22:09,320 --> 01:22:11,360
Nebun la rege 7. Șah mat, cred.
671
01:22:13,200 --> 01:22:16,450
Ai inspirație, Sebastian ?
672
01:22:16,620 --> 01:22:19,540
Laptele și prăjiturile te țin treaz ?
673
01:22:19,710 --> 01:22:21,870
Să discutăm.
674
01:22:22,040 --> 01:22:24,040
Vino sus, Sebastian.
675
01:22:41,690 --> 01:22:43,650
Dle Tyrell ?
676
01:22:45,400 --> 01:22:47,110
Eu...
677
01:22:47,270 --> 01:22:49,190
Am adus un prieten.
678
01:22:55,450 --> 01:22:59,450
Mă mir că n-ai venit mai devreme.
679
01:23:06,130 --> 01:23:09,250
Nu e ușor să-ți întâlnești creatorul.
680
01:23:10,010 --> 01:23:12,930
Ce poate el face pentru tine ?
681
01:23:13,680 --> 01:23:17,180
Poate repara ce creează ?
682
01:23:17,350 --> 01:23:20,680
Vrei modificări ?
683
01:23:20,850 --> 01:23:22,810
Stai aici.
684
01:23:27,940 --> 01:23:31,360
Mă gândeam la ceva mai radical.
685
01:23:31,940 --> 01:23:33,950
Ce... ?
686
01:23:34,110 --> 01:23:36,620
Care e problema ?
687
01:23:36,950 --> 01:23:39,580
- Moartea.
- Moartea.
688
01:23:40,240 --> 01:23:43,330
Mă tem că nu prea e treaba mea. Tu...
689
01:23:43,500 --> 01:23:46,460
Vreau mai multă viață...
690
01:23:46,630 --> 01:23:47,920
... tată.
691
01:23:52,800 --> 01:23:54,970
Momente din viață.
692
01:23:56,390 --> 01:23:59,180
Alterarea...
693
01:23:59,350 --> 01:24:01,770
... evoluției unui sistem organic e fatală.
694
01:24:01,930 --> 01:24:05,520
O secvență de cod, odată stabilită,
nu poate fi modificată .
695
01:24:05,690 --> 01:24:06,730
De ce nu ?
696
01:24:06,900 --> 01:24:08,900
Pentru că în a doua zi de incubație,
697
01:24:09,060 --> 01:24:13,570
celulele care au suferit modificări,
698
01:24:13,740 --> 01:24:17,990
nasc la rândul lor colonii, ca șobolanii
care fug de pe nava scufundată.
699
01:24:18,160 --> 01:24:19,950
Și apoi nava se scufundă.
700
01:24:20,120 --> 01:24:23,660
Și recombinarea EMS ?
701
01:24:23,830 --> 01:24:25,370
Am încercat.
702
01:24:25,540 --> 01:24:29,840
Sulfatul metilic de etil e agent
alcalin și mutagen puternic.
703
01:24:30,000 --> 01:24:34,130
A creat un virus atât de letal,
704
01:24:34,300 --> 01:24:36,470
că subiectul era deja mort
înainte să se ridice de pe masă.
705
01:24:36,630 --> 01:24:39,720
Atunci o proteină represoare care
să blocheze celulele operaționale.
706
01:24:39,890 --> 01:24:43,850
Nu încurcă replicarea,
dar duce la erori în ea.
707
01:24:44,020 --> 01:24:48,730
Iar noul șir de ADN are o mutație,
708
01:24:48,900 --> 01:24:51,770
și ai iar un virus.
709
01:24:51,940 --> 01:24:56,400
Dar totul e...
710
01:24:56,570 --> 01:24:58,160
... academic.
711
01:24:58,320 --> 01:25:00,820
Ați fost făcuți cât de bine s-a putut.
712
01:25:00,990 --> 01:25:02,740
Dar nu durabili.
713
01:25:03,540 --> 01:25:06,750
Lumina care arde de două ori mai
puternic, arde pe jumătate ca timp.
714
01:25:06,910 --> 01:25:11,130
Și tu ai ars foarte, foarte luminos, Roy.
715
01:25:11,750 --> 01:25:13,500
Uită-te la tine.
716
01:25:13,670 --> 01:25:16,220
Ești copilul minune.
717
01:25:16,380 --> 01:25:19,930
Un premiu.
718
01:25:25,560 --> 01:25:27,100
Am făcut...
719
01:25:27,270 --> 01:25:28,890
... lucruri îndoielnice.
720
01:25:29,060 --> 01:25:30,980
Dar și extraordinare.
721
01:25:31,560 --> 01:25:33,980
Bucură-te.
722
01:25:37,900 --> 01:25:42,450
Zeul biomecanicii vă va primi în rai.
723
01:26:34,670 --> 01:26:37,420
Îmi pare rău, Sebastian.
724
01:26:37,800 --> 01:26:40,760
Vino.
725
01:27:27,220 --> 01:27:32,020
Corpul care era cu Tyrell e
un bărbat alb de 25 de ani.
726
01:27:32,180 --> 01:27:35,020
Nume : Sebastian, J.F. Sebastian.
727
01:27:35,190 --> 01:27:40,070
Adresă : Bradbury Apartments,
Sector 9, NF46751.
728
01:27:40,230 --> 01:27:41,860
Du-te acolo și...
729
01:27:45,910 --> 01:27:48,910
Sectorul e închis traficului
terestru. Ce faci aici ?
730
01:27:49,080 --> 01:27:52,790
- Lucrez. Tu ?
- Te arestez, asta fac.
731
01:27:52,960 --> 01:27:57,670
Sunt Deckard, Blade Runner.
26354. Îndosariat și monitorizat.
732
01:27:57,840 --> 01:27:59,090
Stai. Verific.
733
01:28:03,260 --> 01:28:06,970
Bun. Verificat. Ia altul mai bun.
734
01:28:17,520 --> 01:28:19,520
- Bună.
- Bună. J.F. e aici ?
735
01:28:19,690 --> 01:28:23,110
- Cine e ?
- Eddie, bun prieten al lui J.F.
736
01:28:26,990 --> 01:28:28,700
Nu așa se tratează prietenii.
737
01:31:27,290 --> 01:31:29,340
Iar acasă, acasă.
738
01:31:30,510 --> 01:31:33,470
Bună seara, J.F.
739
01:31:43,640 --> 01:31:45,480
Ceai ?
740
01:31:46,770 --> 01:31:48,610
Mai mult ceai ?
741
01:31:49,690 --> 01:31:50,730
Ceai ?
742
01:32:00,290 --> 01:32:02,450
Mai mult ceai ?
743
01:32:04,420 --> 01:32:06,170
Ceai ?
744
01:32:07,750 --> 01:32:09,630
Mai mult ceai ?
745
01:32:11,260 --> 01:32:13,220
Mai mult ceai ?
746
01:32:25,600 --> 01:32:27,480
Mai mult ceai ?
747
01:35:33,120 --> 01:35:36,880
Nu e corect să tragi
într-un oponent neînarmat.
748
01:35:38,420 --> 01:35:41,840
Credeam că ești bun.
749
01:35:43,130 --> 01:35:45,840
Nu ești tu cel bun ?
750
01:35:50,600 --> 01:35:54,270
Hai, Deckard.
751
01:35:55,480 --> 01:35:57,360
Arată-mi...
752
01:35:58,190 --> 01:36:00,320
ce tare ești.
753
01:36:12,330 --> 01:36:14,210
Mândru de tine, omulețule ?
754
01:36:22,090 --> 01:36:23,920
Asta e pentru Zhora.
755
01:36:25,510 --> 01:36:26,840
Și pentru Pris.
756
01:36:34,020 --> 01:36:35,520
Hai, Deckard.
757
01:36:36,060 --> 01:36:39,270
Sunt aici, dar trebuie să tragi drept.
758
01:36:40,650 --> 01:36:42,990
Drept nu pare de ajuns !
759
01:36:43,150 --> 01:36:44,240
Acum e rândul meu.
760
01:36:46,110 --> 01:36:49,830
Ai câteva secunde și vin.
761
01:36:50,580 --> 01:36:51,830
Unu.
762
01:36:51,990 --> 01:36:54,160
Doi.
763
01:37:06,180 --> 01:37:08,050
Trei.
764
01:37:08,220 --> 01:37:10,140
Patru.
765
01:37:22,440 --> 01:37:24,110
Pris.
766
01:38:34,680 --> 01:38:39,060
Vin.
767
01:38:39,230 --> 01:38:41,020
Deckard !
768
01:38:43,440 --> 01:38:44,730
Patru, cinci
769
01:38:47,990 --> 01:38:51,160
Cum să supraviețuiești ?
770
01:39:14,050 --> 01:39:15,680
Te văd !
771
01:39:41,460 --> 01:39:43,790
Încă nu !
772
01:39:43,960 --> 01:39:45,000
Nu...
773
01:40:17,780 --> 01:40:19,540
Cinci.
774
01:40:22,790 --> 01:40:24,330
Cinci.
775
01:40:28,500 --> 01:40:29,710
Da.
776
01:40:37,590 --> 01:40:39,100
Sus.
777
01:40:39,720 --> 01:40:41,270
Sau te omor.
778
01:40:42,310 --> 01:40:44,560
Dacă mori, nu poți juca.
779
01:40:44,730 --> 01:40:46,690
Și dacă nu joci...
780
01:40:56,320 --> 01:40:58,530
Șase, șapte
781
01:40:58,700 --> 01:41:00,620
Du-te în iad, sau în rai
782
01:41:08,080 --> 01:41:09,790
Așa te vreau !
783
01:41:51,130 --> 01:41:53,300
Doare.
784
01:41:56,590 --> 01:41:58,720
Un gest irațional.
785
01:42:00,680 --> 01:42:02,010
Ca să nu mai zic,
786
01:42:02,640 --> 01:42:05,020
total nesportiv.
787
01:42:08,890 --> 01:42:11,060
Unde te duci ?
788
01:45:15,540 --> 01:45:19,420
E ceva să trăiești cu teamă, nu ?
789
01:45:21,130 --> 01:45:24,170
Așa e să fii sclav.
790
01:46:23,070 --> 01:46:24,360
Am...
791
01:46:24,530 --> 01:46:29,570
văzut lucruri incredibile.
792
01:46:31,160 --> 01:46:36,330
Am atacat nave pe Orion.
793
01:46:38,250 --> 01:46:40,580
Am văzut raze C...
794
01:46:40,790 --> 01:46:44,460
sclipind în întuneric
lângă Tannhäuser Gate.
795
01:46:48,630 --> 01:46:50,680
Toate...
796
01:46:50,840 --> 01:46:53,890
momentele se pierd...
797
01:46:54,050 --> 01:46:56,310
în timp...
798
01:46:57,850 --> 01:47:00,100
ca...
799
01:47:00,270 --> 01:47:02,020
lacrimile...
800
01:47:03,440 --> 01:47:05,690
în ploaie.
801
01:47:09,280 --> 01:47:11,860
E vremea să mori.
802
01:48:17,810 --> 01:48:20,720
Ai făcut treaba altuia.
803
01:48:26,400 --> 01:48:28,770
E gata ?
804
01:48:30,820 --> 01:48:32,610
Terminat.
805
01:48:54,630 --> 01:48:57,640
Păcat că ea n-o să rămână în viață.
806
01:48:58,640 --> 01:49:01,140
Dar cine o face ?
807
01:49:34,760 --> 01:49:36,630
Rachel ?
808
01:49:44,350 --> 01:49:46,060
Rachel ?
809
01:49:59,950 --> 01:50:01,530
Rachel ?
810
01:51:08,270 --> 01:51:10,060
Mă iubești ?
811
01:51:11,190 --> 01:51:12,940
Te iubesc.
812
01:51:13,810 --> 01:51:15,690
Ai încredere în mine ?
813
01:51:16,900 --> 01:51:18,860
Am încredere în tine.
814
01:51:28,200 --> 01:51:29,960
Rachel ?
815
01:52:09,540 --> 01:52:12,410
Păcat că ea n-o să rămână în viață.
816
01:52:12,580 --> 01:52:15,210
Dar cine o face ?