1 00:00:41,429 --> 00:00:45,309 VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE 2 00:02:01,008 --> 00:02:03,397 La începutul secolului al 21-lea, 3 00:02:03,596 --> 00:02:07,537 Corporația Tyrell a avansat evoluția Roboților în faza NEXUS, 4 00:02:08,160 --> 00:02:13,897 aceștia fiind practic identici cu oamenii, cunoscuți fiind drept Replicanți. 5 00:02:15,240 --> 00:02:18,414 Replicanții NEXUS 6 erau superioari ca putere și agilitate, 6 00:02:18,612 --> 00:02:22,090 și cel puțini egali ca inteligență inginerilor genetici care i-au creat. 7 00:02:22,254 --> 00:02:25,432 Replicanții erau folosiți pe alte planete drept sclavi, 8 00:02:25,601 --> 00:02:27,685 în explorările periculoase și colonizarea altor planete. 9 00:02:27,879 --> 00:02:29,919 După o revoltă sângeroasă a unei echipe de luptă NEXUS 6 10 00:02:29,920 --> 00:02:31,171 într-o colonie de pe altă planetă, 11 00:02:31,367 --> 00:02:34,207 Replicanții au fost declarați ilegali pe Pământ, 12 00:02:34,365 --> 00:02:37,060 încălcarea legii putând fi pedepistă cu moartea. 13 00:02:37,404 --> 00:02:39,623 Echipaje speciale de poliție, Unități de Tip Blade Runner, 14 00:02:39,756 --> 00:02:43,509 aveau ordine să omoare orice Replicant care ajungea pe Pământ. 15 00:02:43,725 --> 00:02:49,242 Asta nu se numea execuție. Se numea retragere. 16 00:02:52,869 --> 00:02:56,731 LOS ANGELES Noiembrie, 2019 17 00:04:32,910 --> 00:04:35,710 Următorul subiect : Kowalski, Leon. 18 00:04:36,080 --> 00:04:38,040 Inginer, reciclare deșeuri. 19 00:04:38,250 --> 00:04:41,550 Secțiune : Angajat nou, 6 zile. 20 00:04:42,340 --> 00:04:43,920 Mr. Webber... 21 00:04:44,090 --> 00:04:46,930 - Intră. - Zona A Sector 9. 22 00:04:50,510 --> 00:04:54,890 Centrul de replicare nivel 9, avem o alertă B 1. 23 00:04:55,060 --> 00:04:57,690 Așteptați verificarea identității. 24 00:04:58,270 --> 00:04:59,360 Stai jos. 25 00:04:59,940 --> 00:05:03,150 Centrul de replicare nivel 9, avem o alertă B 1. 26 00:05:03,320 --> 00:05:04,360 Așteptați... 27 00:05:04,530 --> 00:05:05,780 E vreo problemă dacă vorbesc ? 28 00:05:06,280 --> 00:05:08,160 Sunt cam nervos când dau teste. 29 00:05:08,320 --> 00:05:10,160 Doar nu mișca. 30 00:05:11,290 --> 00:05:12,950 Îmi pare rău. 31 00:05:16,330 --> 00:05:19,340 Am dat deja un test IQ. Nu cred că a fost vreun... 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,750 Timpul de reacție e un factor, așa că fii atent. 33 00:05:21,920 --> 00:05:24,510 Răspunde cât de repede poți. 34 00:05:25,010 --> 00:05:26,470 Sigur. 35 00:05:27,470 --> 00:05:29,140 1 1 87 la Hunterwasser. 36 00:05:29,300 --> 00:05:30,350 E hotelul. 37 00:05:30,510 --> 00:05:32,640 - Ce ? - Unde stau. 38 00:05:32,810 --> 00:05:34,520 - Drăguț ? - Acceptabil. 39 00:05:34,680 --> 00:05:36,350 Asta e parte din test ? 40 00:05:36,520 --> 00:05:39,230 Nu. Doar încălzirea. Asta-i tot. 41 00:05:40,110 --> 00:05:42,400 Nu e elegant sau ceva. 42 00:05:43,530 --> 00:05:46,110 Ești în deșert, mergi prin nisip, când... 43 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Ăsta e test, da ? 44 00:05:47,490 --> 00:05:49,990 Da. Ești în deșert, mergi prin nisip... 45 00:05:50,160 --> 00:05:51,910 - Te uiți în jos... - Care ? 46 00:05:52,080 --> 00:05:53,830 - Ce ? - Care deșert ? 47 00:05:53,990 --> 00:05:56,790 Nu contează. E ipotetic. 48 00:05:56,960 --> 00:05:59,290 - Dar cum de sunt acolo ? - Poate te-ai săturat. 49 00:05:59,460 --> 00:06:01,790 Poate vrei să fii singur. Cine știe ? 50 00:06:02,460 --> 00:06:04,090 Te uiți în jos și vezi o țestoasă. 51 00:06:04,250 --> 00:06:07,880 - Se târăște spre tine... - Țestoasă ? Ce-i aia ? 52 00:06:10,970 --> 00:06:13,350 - Știi ce e o broască țestoasă ? - Sigur. 53 00:06:13,510 --> 00:06:15,100 Același lucru. 54 00:06:15,270 --> 00:06:16,890 N-am văzut niciodată o țestoasă. 55 00:06:19,520 --> 00:06:21,020 Dar înțeleg ce vrei să zici. 56 00:06:21,190 --> 00:06:23,900 Te apleci, întorci țestoasa pe spate. 57 00:06:24,070 --> 00:06:26,440 Tu ai făcut întrebările, Mr. Holden ? 58 00:06:26,610 --> 00:06:28,740 Sau altcineva ? 59 00:06:28,900 --> 00:06:31,820 Țestoasa e pe spate, cu burta la soare, 60 00:06:31,990 --> 00:06:35,080 dă din picioare, încearcă să se întoarcă, dar nu poate. 61 00:06:35,240 --> 00:06:36,750 Nu fără ajutorul tău. 62 00:06:36,910 --> 00:06:39,160 - Tu nu ajuți. - Cum adică nu ajut ? 63 00:06:39,330 --> 00:06:40,670 Adică nu ajuți. 64 00:06:41,210 --> 00:06:42,250 De ce, Leon ? 65 00:06:50,930 --> 00:06:53,430 Sunt doar întrebări, Leon. 66 00:06:54,050 --> 00:06:56,970 Ca să-ți răspund la întrebare, sunt scrise de altcineva. 67 00:06:57,140 --> 00:07:01,440 E un test care urmărește o reacție emoțională. 68 00:07:03,940 --> 00:07:05,980 Continuăm ? 69 00:07:07,150 --> 00:07:10,950 Descrie în cuvinte simple doar lucruri bune... 70 00:07:11,660 --> 00:07:13,320 ... despre mama ta?! 71 00:07:13,490 --> 00:07:16,040 - Mama mea ? - Da. 72 00:07:17,240 --> 00:07:19,750 Să-ți zic atunci despre mama. 73 00:07:35,600 --> 00:07:39,600 O nouă viață te așteaptă în coloniile extraterestre. 74 00:07:39,980 --> 00:07:41,850 O nouă șansă, 75 00:07:42,020 --> 00:07:46,070 într-un tărâm al posibilităților și aventurii. 76 00:08:11,920 --> 00:08:16,140 O nouă viață te așteaptă în coloniile extraterestre. 77 00:08:16,300 --> 00:08:18,310 O nouă șansă, 78 00:08:18,470 --> 00:08:22,100 într-un tărâm al posibilităților și aventurii. 79 00:08:25,690 --> 00:08:29,360 Umanoidul Replicant modificat genetic, 80 00:08:29,530 --> 00:08:32,780 special pentru nevoile tale. 81 00:08:32,950 --> 00:08:36,780 Vino, America. Să lăsăm... 82 00:08:38,410 --> 00:08:40,120 Dă-mi patru. 83 00:08:41,870 --> 00:08:43,910 Nu, patru. Doi cu doi, patru. 84 00:08:47,630 --> 00:08:48,840 Și tăiței. 85 00:09:02,470 --> 00:09:03,770 Salut. 86 00:09:12,150 --> 00:09:14,700 Zice că ești arestat, Mr. Deckard. 87 00:09:15,650 --> 00:09:17,110 Ai găsit pe cine nu trebuia, amice. 88 00:09:22,700 --> 00:09:24,160 Zice că ești Blade Runner. 89 00:09:24,330 --> 00:09:25,790 Zi-i că mănânc. 90 00:09:25,960 --> 00:09:27,170 Căpitan Bryant... 91 00:09:30,920 --> 00:09:32,380 Bryant ? 92 00:09:47,770 --> 00:09:49,860 Yellow 3. 93 00:09:50,020 --> 00:09:52,730 Urcă și rămâi la 4000. 94 00:10:55,090 --> 00:10:57,210 Coborâre finală. 95 00:10:57,380 --> 00:11:00,340 Pe curs de coborâre. Marchează cursul. 96 00:11:00,510 --> 00:11:02,550 Spre pista de aterizare. 97 00:11:21,240 --> 00:11:22,280 Salutare, Deck. 98 00:11:22,450 --> 00:11:23,740 Bryant. 99 00:11:23,910 --> 00:11:27,200 N-ai fi venit dacă doar te rugam. Stai jos, amice. 100 00:11:28,620 --> 00:11:33,000 Nu fi afurisit, Deckard. Am patru piei pe străzi. 101 00:11:49,310 --> 00:11:52,390 Au sărit pe o navetă, au omorât echipajul și pasagerii. 102 00:11:52,560 --> 00:11:55,610 Au găsit naveta în derivă pe coastă acum 2 săptămâni, 103 00:11:55,770 --> 00:11:57,690 deci știm că sunt prin zonă. 104 00:11:59,070 --> 00:12:00,240 Jenant. 105 00:12:00,400 --> 00:12:03,950 Nu, nu e jenant. N-o să afle nimeni că-s aici. 106 00:12:04,110 --> 00:12:06,660 Pentru că tu o să-i găsești și o să-i elimini. 107 00:12:06,830 --> 00:12:08,120 Nu mai lucrez aici. 108 00:12:09,500 --> 00:12:10,540 Ia-l pe Holden. 109 00:12:11,080 --> 00:12:13,040 - E bun. - Așa am făcut. 110 00:12:13,210 --> 00:12:15,710 Respiră fără probleme dacă nu-l scoate nimeni din priză. 111 00:12:16,590 --> 00:12:19,800 Nu e de-ajuns de bun. Nu ca tine. 112 00:12:19,960 --> 00:12:21,550 Am nevoie de tine, Deck. 113 00:12:21,720 --> 00:12:24,090 E rău, poate cel mai rău. 114 00:12:24,890 --> 00:12:26,850 Am nevoie de vechiul Blade Runner. 115 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 De magia ta. 116 00:12:29,890 --> 00:12:32,810 Eram decis când am venit, Bryant. 117 00:12:33,600 --> 00:12:35,520 Acum sunt de 2 ori mai hotărât. 118 00:12:35,690 --> 00:12:38,570 Stai pe loc. Știi ceva, amice ? 119 00:12:39,230 --> 00:12:41,530 Dacă nu ești polițai, nu ești nimic. 120 00:12:53,620 --> 00:12:55,040 N-ai prea am de ales, nu ? 121 00:12:56,540 --> 00:12:58,460 Nu prea, amice. 122 00:12:58,790 --> 00:13:01,920 Am dat deja un test de IQ anul ăsta. 123 00:13:02,090 --> 00:13:04,170 Nu cred că a fost așa ceva. 124 00:13:04,340 --> 00:13:06,840 Timpul de reacție e un factor, deci fii atent. 125 00:13:07,010 --> 00:13:09,100 - Răspunde cât de repede poți. - Da, sigur. 126 00:13:09,260 --> 00:13:12,270 1 1 87 ăla Hunterwasser. 127 00:13:12,430 --> 00:13:13,850 Da. Ăsta e hotelul. 128 00:13:14,020 --> 00:13:16,270 - Ce ? - Unde stau. 129 00:13:16,440 --> 00:13:18,690 - Drăguț ? - Acceptabil. 130 00:13:18,860 --> 00:13:21,860 A fost o evadare din coloniile extraterestre acum 2 săptămâni. 131 00:13:22,030 --> 00:13:24,490 Șase Replicanți : trei femei, trei bărbați. 132 00:13:24,650 --> 00:13:27,160 Au omorât 23 de oameni și au furat o navetă. 133 00:13:27,320 --> 00:13:29,620 O patrulă aeriană a depistat nava pe coastă. 134 00:13:29,780 --> 00:13:31,580 Fără echipaj, nimic. 135 00:13:31,740 --> 00:13:34,660 Acum 3 nopți au încercat să intre în Tyrell Corporation. 136 00:13:34,830 --> 00:13:37,420 Doi s-au prăjit trecând prin câmpul electrificat. 137 00:13:37,580 --> 00:13:39,500 De ceilalți nu știm nimic. 138 00:13:40,460 --> 00:13:44,130 Cât despre posibilitatea să se infiltreze printre muncitori, 139 00:13:44,300 --> 00:13:48,510 l-am trimis pe Holden să le dea teste Voight-Kampff noilor angajați. 140 00:13:48,680 --> 00:13:50,470 Se pare că a găsit unul. 141 00:13:50,640 --> 00:13:54,220 Te uiți în jos și vezi o țestoasă. Se târăște spre tine. 142 00:13:54,390 --> 00:13:55,600 - Țestoasă ? - Ăsta e Leon. 143 00:13:55,770 --> 00:13:57,940 Încărcător de muniții pe pe curse intergalactice. 144 00:13:58,100 --> 00:14:01,190 Poate ridica 400 de tone atomice, zi și noapte. 145 00:14:01,360 --> 00:14:03,730 Poți să-i faci rău doar dacă-l omori. 146 00:14:03,940 --> 00:14:08,320 Nu înțeleg de ce riscă să se întoarcă. E neobișnuit. De ce... ? 147 00:14:08,490 --> 00:14:11,240 Ce vor de la Tyrell Corporation ? 148 00:14:11,410 --> 00:14:14,200 Asta zi-mi tu, amice. De asta ești aici. 149 00:14:25,460 --> 00:14:29,130 - Ce-i asta ? - Nexus 6. Roy Batty. 150 00:14:29,300 --> 00:14:31,260 Data : 201 6. 151 00:14:31,430 --> 00:14:34,180 Model de luptă. Auto-suficiență optimă. 152 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Probabil șeful. 153 00:14:40,900 --> 00:14:42,520 Asta e Zhora. 154 00:14:42,690 --> 00:14:45,150 E antrenată pentru o echipă de crime intergalactice. 155 00:14:45,940 --> 00:14:49,820 Frumoasa și bestia. Ea e de amândouă. 156 00:14:53,910 --> 00:14:57,830 A patra e Pris, model de plăceri. 157 00:14:58,000 --> 00:15:00,830 Obiect standard pentru cluburile militare din colonii. 158 00:15:03,040 --> 00:15:06,840 Sunt făcuți să copieze oamenii perfect, în afară de emoții. 159 00:15:07,010 --> 00:15:09,090 Designerii recunosc că după câțiva ani, 160 00:15:09,260 --> 00:15:11,760 și-ar putea dezvolta emoții proprii. 161 00:15:12,760 --> 00:15:15,350 Ură, iubire, teamă, furie, invidie. 162 00:15:15,510 --> 00:15:17,730 Așa că au construit dispozitive de siguranță. 163 00:15:17,890 --> 00:15:21,230 - Adică ? - Durata de viață de patru ani. 164 00:15:27,320 --> 00:15:30,900 Acum, e un Nexus 6 la Tyrell Corporation. 165 00:15:31,070 --> 00:15:35,280 - Pune-l la aparat. - Și dacă aparatul nu funcționează? 166 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 Îți place bufnița noastră? 167 00:17:11,460 --> 00:17:13,220 E artificială ? 168 00:17:14,220 --> 00:17:16,180 Evident. 169 00:17:17,550 --> 00:17:18,850 Probabil e scumpă. 170 00:17:21,060 --> 00:17:23,560 Foarte. Sunt Rachael. 171 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Deckard. 172 00:17:27,980 --> 00:17:32,070 Ești de părere că munca noastră nu e în interesul public. 173 00:17:32,990 --> 00:17:37,200 Replicanții sunt ca orice mașină : buni sau riscanți. 174 00:17:37,360 --> 00:17:40,120 Dacă sunt buni, nu sunt problema mea. 175 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 Pot să te întreb ceva personal ? 176 00:17:44,790 --> 00:17:46,500 Sigur. 177 00:17:50,540 --> 00:17:52,880 Ai omorât vreun om din greșeală ? 178 00:17:55,220 --> 00:17:56,260 Nu. 179 00:17:56,430 --> 00:18:00,220 - Dar e un risc în situația ta. - Ăsta e un test de empatie ? 180 00:18:01,560 --> 00:18:05,100 Dilatarea capilară a așa-zisului răspuns prin îmbujorare ? 181 00:18:05,730 --> 00:18:08,980 Fluctuația pupilei. 182 00:18:09,940 --> 00:18:12,980 Dilatarea involuntară a irisului. 183 00:18:14,440 --> 00:18:16,320 I se zice Voight-Kampff pe scurt. 184 00:18:17,530 --> 00:18:19,620 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 185 00:18:20,570 --> 00:18:22,490 Demonstrează. 186 00:18:23,330 --> 00:18:24,660 Vreau să văd cum merge. 187 00:18:24,830 --> 00:18:27,460 - Unde e subiectul ? - Vreau să văd personal. 188 00:18:27,620 --> 00:18:30,540 Vreau să văd un negativ înainte să-ți dau pozitivul. 189 00:18:30,710 --> 00:18:32,420 Ce dovedește asta ? 190 00:18:33,460 --> 00:18:35,380 Fă-mi plăcerea. 191 00:18:35,550 --> 00:18:37,090 Pe tine ? 192 00:18:37,260 --> 00:18:38,550 Pe ea. 193 00:18:43,970 --> 00:18:46,180 E prea lumină aici. 194 00:19:23,550 --> 00:19:24,810 Pot fuma ? 195 00:19:26,220 --> 00:19:27,640 Nu va afecta testul. 196 00:19:29,810 --> 00:19:32,980 O să-ți pun o serie de întrebări. 197 00:19:33,150 --> 00:19:36,570 Relaxează-te și răspunde cât de simplu poți. 198 00:19:44,070 --> 00:19:47,290 E ziua ta. Cineva îți dă un portofel de piele. 199 00:19:47,450 --> 00:19:49,290 Nu l-aș accepta. 200 00:19:49,460 --> 00:19:53,880 Și l-aș denunța pe individ poliției . 201 00:19:54,960 --> 00:19:58,300 Ai un băiețel. Îți arată colecția lui de fluturi.. 202 00:19:58,460 --> 00:20:00,300 și borcanul cu care îi omoară. 203 00:20:03,800 --> 00:20:05,350 Îl duc la doctor. 204 00:20:11,390 --> 00:20:12,730 Te uiți la TV. 205 00:20:12,900 --> 00:20:15,610 Îți dai seama că o viespe se plimbă pe brațul tău. 206 00:20:15,770 --> 00:20:17,980 O omor. 207 00:20:20,860 --> 00:20:24,530 Citești o revistă. Vezi o pagină cu o fată goală. 208 00:20:24,700 --> 00:20:27,870 Mă testați dacă sunt Replicant sau lesbiană, dle Deckard ? 209 00:20:28,040 --> 00:20:30,330 Răspunde, te rog. 210 00:20:34,790 --> 00:20:36,420 I-o arăți soțului. 211 00:20:36,590 --> 00:20:39,130 Îi place așa de mult, că o pune pe peretele din dormitor. 212 00:20:39,300 --> 00:20:40,760 --bush outside your window? 213 00:20:40,920 --> 00:20:42,260 Nu l-aș lăsa. 214 00:20:42,420 --> 00:20:43,880 --orange body, green Iegs? 215 00:20:44,050 --> 00:20:45,390 De ce nu ? 216 00:20:45,550 --> 00:20:47,680 Eu îi sunt de ajuns. 217 00:20:51,430 --> 00:20:53,440 Încă o întrebare. 218 00:20:54,230 --> 00:20:57,270 Te uiți la o piesă, e o petrecere. 219 00:20:57,440 --> 00:21:01,570 Musafirii mănâncă scoici crude. 220 00:21:01,740 --> 00:21:04,820 Antreul e câine fiert. 221 00:21:21,380 --> 00:21:24,010 Vrei să ieși puțin, Rachael ? 222 00:21:33,640 --> 00:21:35,310 Mulțumesc. 223 00:21:36,560 --> 00:21:38,940 E Replicant, nu ? 224 00:21:39,110 --> 00:21:40,860 Sunt impresionat. 225 00:21:41,030 --> 00:21:43,740 Câte întrebări trebuie ca să depistezi unul ? 226 00:21:43,860 --> 00:21:46,570 - Nu înțeleg, Tyrell. - Câte întrebări ? 227 00:21:46,740 --> 00:21:49,450 20, 30, cu încrucișări. 228 00:21:49,700 --> 00:21:52,160 Au fost peste 100 la Rachael, nu ? 229 00:21:52,330 --> 00:21:54,160 Nu știe. 230 00:21:54,330 --> 00:21:56,120 Dar cred că bănuiește. 231 00:21:56,290 --> 00:21:58,380 Bănuiește ? Dar cum să nu știe ce e ? 232 00:21:58,830 --> 00:22:01,710 Comerțul e scopul companiei Tyrell. 233 00:22:01,880 --> 00:22:04,130 "Mai om decât omul" e motto-ul nostru. 234 00:22:04,300 --> 00:22:07,970 Rachael e doar un experiment. 235 00:22:08,140 --> 00:22:12,560 Am găsit la ei o obsesie ciudată. 236 00:22:12,720 --> 00:22:16,140 Fără experiențe emoționale, au doar câțiva ani la dispoziție 237 00:22:16,310 --> 00:22:19,810 să stocheze lucruri pe care noi le considerăm normale. 238 00:22:19,980 --> 00:22:25,490 Dacă le dăm un trecut, le creăm un strat de emoții 239 00:22:25,650 --> 00:22:28,450 și astfel putem să-i controlăm mai bine. 240 00:22:28,610 --> 00:22:30,450 Amintiri. 241 00:22:30,620 --> 00:22:32,580 E vorba de amintiri. 242 00:22:42,880 --> 00:22:45,380 Timpul de reacție e un factor, așa că fii atent. 243 00:22:45,550 --> 00:22:47,510 - Răspunde cât de repede poți. - Sigur. 244 00:22:47,680 --> 00:22:50,300 - 1 1 87 la Hunterwasser. - Da. Ăsta e hotelul. 245 00:22:50,470 --> 00:22:51,680 - Ce ? - Unde stau. 246 00:22:51,850 --> 00:22:53,470 - Drăguț ? - Acceptabil. 247 00:22:53,640 --> 00:22:55,470 - Asta face parte din test ? - Nu. 248 00:23:26,050 --> 00:23:28,170 Kowalski. 249 00:25:15,320 --> 00:25:17,700 Timpul... 250 00:25:17,870 --> 00:25:19,080 este îndeajuns. 251 00:25:37,140 --> 00:25:40,100 Ai făcut pozele ? 252 00:25:42,930 --> 00:25:45,100 Era cineva acolo. 253 00:25:45,730 --> 00:25:47,520 Bărbat ? 254 00:25:51,150 --> 00:25:54,610 Polițișt ? 255 00:27:26,750 --> 00:27:30,000 Îngerii au apărut fioroși 256 00:27:30,170 --> 00:27:33,420 Tunete s-au rostogolit pe maluri 257 00:27:33,840 --> 00:27:37,170 Arzând cu focuri de Orc. 258 00:27:39,930 --> 00:27:43,430 Nu veni aici ! Ilegal ! 259 00:27:46,350 --> 00:27:47,980 Hey! Hey! 260 00:27:49,270 --> 00:27:52,520 Rece ! Aceia-s ochii mei ! Înghețați ! 261 00:28:03,160 --> 00:28:04,780 Da. 262 00:28:04,950 --> 00:28:06,490 Întrebări. 263 00:28:13,420 --> 00:28:15,670 Hey! Hey! 264 00:28:28,720 --> 00:28:33,270 Morfologie. Longevitate. Date de naștere. 265 00:28:33,440 --> 00:28:34,940 Nu știu. 266 00:28:35,110 --> 00:28:37,400 Nu știu așa ceva. 267 00:28:39,280 --> 00:28:41,240 Doar fac ochi. 268 00:28:41,400 --> 00:28:44,240 Doar ochi, design genetic. 269 00:28:44,410 --> 00:28:46,240 Doar ochi. 270 00:28:48,120 --> 00:28:50,370 Tu ești Nexus, nu ? 271 00:28:50,540 --> 00:28:53,120 Eu fac ochii. 272 00:28:53,290 --> 00:28:55,290 Mestecă... 273 00:28:55,460 --> 00:29:00,550 ... dacă ai vedea ce am văzut eu cu ochii tăi. 274 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 Acum... 275 00:29:02,800 --> 00:29:04,640 ... întrebări. 276 00:29:04,800 --> 00:29:06,890 Nu știu răspunsurile. 277 00:29:07,050 --> 00:29:08,890 Cine le știe ? 278 00:29:12,350 --> 00:29:13,770 Tyrell. 279 00:29:13,940 --> 00:29:15,310 El știe tot. 280 00:29:17,190 --> 00:29:19,570 Tyrell Corporation ? 281 00:29:19,730 --> 00:29:23,780 El, mare șef. Mare geniu. El ți-a făcut mintea. 282 00:29:23,950 --> 00:29:25,820 Creierul. 283 00:29:26,990 --> 00:29:28,700 Deștept. 284 00:29:30,540 --> 00:29:32,660 Foarte rece. 285 00:29:34,790 --> 00:29:38,420 Nu e ușor de ajuns la el... 286 00:29:39,250 --> 00:29:41,670 Dă-mi haina. 287 00:29:42,840 --> 00:29:44,170 ... cred. 288 00:29:49,510 --> 00:29:51,470 Sebastian. 289 00:29:52,100 --> 00:29:55,480 Te duce acolo. Te duce acolo. 290 00:29:55,640 --> 00:29:58,190 Care Sebastian ? 291 00:30:00,570 --> 00:30:03,490 J.F 292 00:30:03,650 --> 00:30:06,610 Sebast... 293 00:30:08,200 --> 00:30:10,030 Acum, 294 00:30:12,490 --> 00:30:14,540 unde... 295 00:30:14,710 --> 00:30:17,790 îl găsim pe acest... 296 00:30:17,960 --> 00:30:21,340 J.F. Sebastian ? 297 00:30:22,000 --> 00:30:24,210 Continuăm ? 298 00:30:24,380 --> 00:30:26,470 Descrie în cuvinte simple, 299 00:30:26,630 --> 00:30:30,300 doar lucruri bune, despre mama ta. 300 00:30:30,470 --> 00:30:32,600 - Mama mea ? - Da. 301 00:30:32,770 --> 00:30:34,350 Să-ți zic de mama mea. 302 00:30:56,410 --> 00:30:59,540 Identificare vocală. Etajul, vă rog. 303 00:30:59,710 --> 00:31:03,960 - Deckard, 97. - 97. Mulțumesc. 304 00:31:24,780 --> 00:31:27,030 Voiam să te văd. 305 00:31:32,410 --> 00:31:34,120 Așa că am așteptat. 306 00:31:34,280 --> 00:31:36,290 Să te ajut. 307 00:31:39,330 --> 00:31:41,630 Pentru ce am nevoie de ajutor ? 308 00:31:43,460 --> 00:31:45,800 Nu știu de ce ți-a zis lucrurile acelea. 309 00:31:45,960 --> 00:31:47,050 Vorbește cu el. 310 00:31:47,630 --> 00:31:49,840 Nu mă primește. 311 00:32:02,150 --> 00:32:04,020 Ceva de băut ? 312 00:32:06,690 --> 00:32:08,150 Nu ? 313 00:32:14,330 --> 00:32:16,910 Crezi că sunt Replicant, nu ? 314 00:32:22,620 --> 00:32:24,210 Uite. 315 00:32:25,000 --> 00:32:27,760 Eu cu mama mea. 316 00:32:28,760 --> 00:32:30,380 Da ? 317 00:32:36,510 --> 00:32:39,220 Îți aduci aminte când aveai 6 ani ? 318 00:32:39,350 --> 00:32:43,020 Tu și fratele tău v-ați strecurat într-o clădire, prin geamul de la subsol. 319 00:32:43,190 --> 00:32:45,520 Să vă jucați de-a doctorul . 320 00:32:46,400 --> 00:32:50,030 Ți-a arătat-o pe a lui, dar când ți-a venit rândul, ai fugit. 321 00:32:50,190 --> 00:32:51,860 Îți amintești ? 322 00:32:54,070 --> 00:32:58,450 Ai zis cuiva asta ? Mamei tale, lui Tyrell, oricui ? 323 00:33:00,620 --> 00:33:03,830 Îți amintești păianjenul care trăia în tufișul din fața geamului tău ? 324 00:33:04,630 --> 00:33:07,000 Corp portocaliu, picioare verzi. 325 00:33:07,170 --> 00:33:09,920 L-ai urmărit toată vara cum își făcea pânza. 326 00:33:10,090 --> 00:33:12,510 Apoi, într-o zi, a apărut un ou în ea. 327 00:33:12,680 --> 00:33:14,390 Oul a eclozat.. 328 00:33:14,550 --> 00:33:17,100 - Oul a eclozat... - Și ? 329 00:33:17,510 --> 00:33:20,470 Au ieșit 100 de păianjeni micuți. 330 00:33:21,680 --> 00:33:23,020 Și au mâncat-o. 331 00:33:27,770 --> 00:33:29,610 Implanturi. 332 00:33:29,780 --> 00:33:32,530 Nu sunt amintirile tale, ci ale altcuiva. 333 00:33:32,700 --> 00:33:35,160 Ale nepoatei lui Tyrell. 334 00:33:43,120 --> 00:33:44,830 Bine. 335 00:33:45,000 --> 00:33:46,580 Glumă proastă. 336 00:33:46,750 --> 00:33:48,340 Nesărată. 337 00:33:48,500 --> 00:33:50,170 Nu ești Replicant. 338 00:33:50,340 --> 00:33:51,380 Du-te acasă. 339 00:33:51,550 --> 00:33:53,220 Bine ? 340 00:33:55,380 --> 00:33:58,470 Nu, serios. Îmi pare rău. 341 00:33:59,010 --> 00:34:00,760 Du-te acasă. 342 00:34:13,780 --> 00:34:14,860 Vrei ceva de băut ? 343 00:34:16,780 --> 00:34:18,990 Îți aduc ceva. 344 00:34:19,160 --> 00:34:21,490 Iau un pahar. 345 00:38:05,590 --> 00:38:07,090 Hey! 346 00:38:12,270 --> 00:38:14,480 Ți-ai uitat geanta. 347 00:38:24,990 --> 00:38:26,950 M-am pierdut. 348 00:38:28,320 --> 00:38:30,280 Nu-ți fac nimic. 349 00:38:34,460 --> 00:38:35,660 Cum te cheamă ? 350 00:38:35,830 --> 00:38:39,170 - Pris. - Pe mine J.F. Sebastian. 351 00:38:39,340 --> 00:38:41,380 - Bună. - Bună. 352 00:38:44,720 --> 00:38:46,800 Unde te duci ? 353 00:38:48,840 --> 00:38:50,390 Acasă ? 354 00:38:51,720 --> 00:38:53,600 N-am casă. 355 00:38:57,060 --> 00:38:59,270 Ne-am cam speriat unul pe altul, nu ? 356 00:38:59,440 --> 00:39:01,230 Clar. 357 00:39:06,740 --> 00:39:09,030 Mi-e foame, J.F. 358 00:39:09,490 --> 00:39:11,870 Am câte ceva pe aici. 359 00:39:12,280 --> 00:39:13,740 Vrei să intri ? 360 00:39:13,910 --> 00:39:16,250 Speram să zici asta. 361 00:39:50,410 --> 00:39:52,570 Stai singur aici ? 362 00:39:52,740 --> 00:39:55,910 Cam așa ceva. 363 00:39:56,450 --> 00:39:59,080 Nu duc lipsă de spațiu. 364 00:40:01,130 --> 00:40:03,670 E loc pentru toată lumea. 365 00:40:12,680 --> 00:40:15,010 Ai grijă la apă. 366 00:40:16,930 --> 00:40:19,850 Te simți singur aici, J.F? 367 00:40:21,900 --> 00:40:24,610 Nu prea. Îmi fac prieteni. 368 00:40:24,770 --> 00:40:28,150 Jucăriile. Sunt prietenele mele. Eu le fac. 369 00:40:28,320 --> 00:40:30,650 E un hobby. Sunt designer genetic. 370 00:40:30,820 --> 00:40:32,700 Știi ce-i asta ? 371 00:40:32,870 --> 00:40:34,450 Nu. 372 00:40:36,410 --> 00:40:37,910 Acum. 373 00:40:42,580 --> 00:40:45,380 Am venit. 374 00:40:50,380 --> 00:40:53,180 Din nou acasă. 375 00:40:53,340 --> 00:40:56,430 - Bună seara, J.F. - Bună, băieți. 376 00:41:08,190 --> 00:41:10,610 Prietenii mei. Eu i-am făcut. 377 00:41:10,780 --> 00:41:12,610 Unde sunt părinții tăi ? 378 00:41:12,780 --> 00:41:14,280 Sunt orfană, oarecum. 379 00:41:15,120 --> 00:41:16,660 Și prieteni ? 380 00:41:16,830 --> 00:41:19,290 Am câțiva, dar trebuie să-i găsesc. 381 00:41:19,450 --> 00:41:22,040 O să le zic mâine unde sunt. 382 00:41:25,920 --> 00:41:30,170 Pot să iau astea ? Sunt fleașcă. 383 00:43:09,310 --> 00:43:12,020 Întărește 224 la 1 76. 384 00:43:29,580 --> 00:43:31,040 Întărește. 385 00:43:31,210 --> 00:43:32,670 Stop. 386 00:43:46,430 --> 00:43:48,270 Intră. 387 00:43:48,440 --> 00:43:50,060 Stop. 388 00:43:50,730 --> 00:43:52,520 Ieși, dreapta. 389 00:43:52,690 --> 00:43:54,480 Stop. 390 00:43:55,730 --> 00:43:58,150 Centru și mai înapoi. 391 00:44:00,280 --> 00:44:02,160 Stop. 392 00:44:03,240 --> 00:44:05,040 Ia 45 dreapta. 393 00:44:07,080 --> 00:44:08,210 Stop. 394 00:44:08,370 --> 00:44:10,170 Centru și stop. 395 00:44:16,050 --> 00:44:19,130 Întărește 34 la 36. 396 00:44:28,810 --> 00:44:31,350 Dreapta și înapoi. 397 00:44:32,190 --> 00:44:33,770 Stop. 398 00:44:39,240 --> 00:44:40,950 Întărește 34 la 46. 399 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Înapoi. 400 00:44:55,340 --> 00:44:57,000 Stai puțin. Dreapta. 401 00:44:58,460 --> 00:45:00,090 Stop. 402 00:45:00,510 --> 00:45:01,930 Întărește 57-19. 403 00:45:04,390 --> 00:45:06,850 Ia 45 stânga. 404 00:45:08,520 --> 00:45:10,350 Stop. 405 00:45:12,020 --> 00:45:14,770 Întărește 15 la 23. 406 00:45:25,660 --> 00:45:28,040 Dă-mi o copie. 407 00:46:24,800 --> 00:46:26,390 Pește ? 408 00:46:41,690 --> 00:46:44,740 Făcut local. 409 00:46:49,330 --> 00:46:54,000 De calitate superioară. Lucru bun. 410 00:46:54,830 --> 00:46:57,080 Uite și seria fabricantului. 411 00:46:57,250 --> 00:47:03,800 9906947-XB71. 412 00:47:04,550 --> 00:47:05,880 Interesant. 413 00:47:07,010 --> 00:47:10,930 Nu e pește. Solz de șarpe. 414 00:47:11,100 --> 00:47:12,510 Șarpe. 415 00:47:12,680 --> 00:47:17,350 Încearcă Abdul Ben Hassan. El face șerpi ! 416 00:48:19,040 --> 00:48:20,790 Abdul Hassan ? 417 00:48:21,830 --> 00:48:25,210 Sunt polițist. Am câteva întrebări. 418 00:48:25,380 --> 00:48:28,470 Șarpe artificial licența XB71, tu ești ? 419 00:48:29,470 --> 00:48:32,300 E al tău ? Cui l-ai vândut ? 420 00:48:32,470 --> 00:48:35,180 Nu prea mulți își permit așa calitate. 421 00:48:35,350 --> 00:48:36,470 Câți ? 422 00:48:36,640 --> 00:48:38,850 - Foarte puțini. - Cât de puțini ? 423 00:48:39,020 --> 00:48:40,690 - Uite, amice... - Taffey Lewis. 424 00:48:40,850 --> 00:48:44,320 În sectorul 4, Chinatown. 425 00:48:45,360 --> 00:48:49,650 Treci acum. 426 00:48:49,820 --> 00:48:54,280 Treci acum. 427 00:48:54,450 --> 00:48:57,490 Treci acum. 428 00:49:20,810 --> 00:49:22,650 Barman. 429 00:49:26,230 --> 00:49:28,150 Taffey Lewis ? 430 00:49:28,900 --> 00:49:30,440 Mulțumesc. 431 00:49:33,450 --> 00:49:35,320 - Taffey ? - Da ? 432 00:49:35,950 --> 00:49:38,200 Vreau să te întreb ceva. 433 00:49:38,370 --> 00:49:40,160 Dispari. 434 00:49:41,830 --> 00:49:44,170 Ai cumpărat șerpi de la egiptean, Taffey ? 435 00:49:44,330 --> 00:49:45,750 Mereu, amice. 436 00:49:48,590 --> 00:49:49,920 Ai văzut-o pe fata asta ? 437 00:49:51,420 --> 00:49:52,930 Niciodată. Dispari. 438 00:49:53,090 --> 00:49:54,930 Licențele-s în regulă, amice ? 439 00:49:55,720 --> 00:49:57,220 Louie. 440 00:49:57,390 --> 00:50:01,980 Omul stă pe uscat. Dă-i din partea casei ceva. Vezi ? 441 00:50:44,310 --> 00:50:46,020 Alo ? 442 00:50:47,900 --> 00:50:51,530 M-au mai lăsat baltă și alții, dar nu când... 443 00:50:51,690 --> 00:50:53,900 ... eram atât de drăguț. 444 00:50:54,070 --> 00:50:58,120 Sunt într-un bar, sectorul 4. 445 00:50:59,240 --> 00:51:00,660 Taffey Lewis e pe aici. 446 00:51:00,830 --> 00:51:04,040 Vii să bem ceva ? 447 00:51:04,200 --> 00:51:06,750 Nu prea cred, dle Deckard. 448 00:51:07,960 --> 00:51:09,290 Nu e genul meu de local. 449 00:51:09,960 --> 00:51:11,000 În altă parte ? 450 00:51:26,940 --> 00:51:29,480 Doamnelor și domnilor... 451 00:51:29,650 --> 00:51:34,900 ... Taffey Lewis vă prezintă Miss Salome și șarpele. 452 00:51:35,070 --> 00:51:39,450 Priviți-o cum ia plăcerea de la șarpe, 453 00:51:39,620 --> 00:51:43,370 odată un bărbat corupt. 454 00:52:25,620 --> 00:52:28,330 Pardon, Miss Salome, putem sta de vorbă ? 455 00:52:28,500 --> 00:52:32,630 Sunt de la American Federation of Variety Artists. 456 00:52:32,790 --> 00:52:33,840 Da ? 457 00:52:34,000 --> 00:52:37,800 N-am venit să te fac membru. Nu mă ocup cu asta. 458 00:52:37,970 --> 00:52:39,840 De fapt... 459 00:52:42,010 --> 00:52:46,430 Sunt de la comitetul confidențial pentru abuzuri morale. 460 00:52:47,390 --> 00:52:49,230 Comitetul pentru abuzuri morale ? 461 00:52:49,390 --> 00:52:51,560 Avem rapoarte cum că, conducerea de aici 462 00:52:51,730 --> 00:52:53,900 și-a luat unele libertăți cu artiștii. 463 00:52:54,060 --> 00:52:55,520 Nu știu nimic. 464 00:52:55,690 --> 00:52:58,690 Te-ai simțit exploatată în vreun fel ? 465 00:52:58,860 --> 00:53:01,320 Cum adică "exploatată" ? 466 00:53:01,490 --> 00:53:04,030 Ca să obții slujba. 467 00:53:04,200 --> 00:53:09,120 Adică ai făcut, sau ți s-a cerut să faci ceva... 468 00:53:09,290 --> 00:53:11,500 ... neplăcut... 469 00:53:11,670 --> 00:53:15,540 ... sau care ți s-a părut scârbos ? 470 00:53:18,260 --> 00:53:21,130 - Glumești ? - Deloc. 471 00:53:21,300 --> 00:53:24,550 Aș vrea să-ți văd cabina, dacă se poate. 472 00:53:24,720 --> 00:53:27,430 - Pentru ce ? - Găuri. 473 00:53:27,600 --> 00:53:28,640 Găuri ? 474 00:53:28,810 --> 00:53:31,600 Ai fi surprinsă de ce-ar putea face un tip, 475 00:53:31,770 --> 00:53:34,610 să-ți vadă corpul superb. 476 00:53:37,780 --> 00:53:38,900 Ba nu. 477 00:53:39,070 --> 00:53:41,200 Mici... 478 00:53:41,360 --> 00:53:46,830 ... găuri murdare pe care le fac în perete, prin care să se uite cum te dezbraci. 479 00:54:20,190 --> 00:54:23,530 - E un șarpe adevărat ? - Evident că nu. 480 00:54:23,700 --> 00:54:27,830 Crezi că aș fi lucrat aici dacă mi-aș fi permis unul adevărat ? 481 00:54:41,920 --> 00:54:44,930 Dacă cineva chiar mă exploatează, la cine mă duc ? 482 00:54:45,090 --> 00:54:49,260 - La mine. - Ești dedicat. Usucă-mă. 483 00:55:15,660 --> 00:55:17,460 Le pasă doar de... 484 00:55:17,620 --> 00:55:18,790 Hey! 485 00:56:45,550 --> 00:56:48,260 Treci acum ! 486 00:56:48,420 --> 00:56:51,590 Treci acum ! 487 00:56:51,760 --> 00:56:54,470 Treci acum ! 488 00:56:54,640 --> 00:56:57,560 Treci acum ! 489 00:56:57,730 --> 00:57:01,060 Treci acum ! 490 00:57:01,690 --> 00:57:03,860 Nu trece ! 491 00:57:04,020 --> 00:57:06,150 Nu trece ! 492 00:57:06,320 --> 00:57:09,360 Nu trece ! 493 00:57:24,080 --> 00:57:27,130 Treci acum ! 494 00:57:27,500 --> 00:57:30,300 Treci acum ! 495 00:57:30,470 --> 00:57:32,720 Treci acum ! 496 00:57:33,430 --> 00:57:36,430 Treci acum ! 497 00:57:36,600 --> 00:57:38,180 Treci acum ! 498 00:57:38,350 --> 00:57:40,180 Mișcă ! La o parte ! 499 00:59:26,500 --> 00:59:28,080 Deckard. 500 00:59:28,250 --> 00:59:29,840 B26354. 501 00:59:36,340 --> 00:59:39,090 Mișcă. 502 00:59:39,260 --> 00:59:41,510 Mișcă. 503 00:59:41,680 --> 00:59:44,890 Mișcă. 504 00:59:50,560 --> 00:59:52,270 Un moment. 505 00:59:54,530 --> 00:59:56,070 Ce vrei ? 506 00:59:56,240 --> 00:59:58,030 Tsingtao. 507 01:00:05,200 --> 01:00:07,120 Ajunge ? 508 01:00:07,290 --> 01:00:08,790 Da. 509 01:00:17,470 --> 01:00:19,300 Bryant. 510 01:00:39,200 --> 01:00:43,160 Iisuse, Deckard, arăți la fel de rău ca pielea de pe jos. 511 01:00:43,330 --> 01:00:44,580 Mă duc acasă. 512 01:00:44,740 --> 01:00:46,660 Învață de la el, Gaff. 513 01:00:46,830 --> 01:00:49,620 E un abator mergător, asta e. 514 01:00:50,420 --> 01:00:52,170 Încă patru. 515 01:00:52,330 --> 01:00:54,090 - Hai, Gaff, să mergem. - Trei. 516 01:00:56,380 --> 01:00:57,550 Încă trei. 517 01:00:58,170 --> 01:01:00,430 Patru.. 518 01:01:00,590 --> 01:01:03,430 Pielea testată la Tyrell Corporation, 519 01:01:03,600 --> 01:01:07,470 Rachael, a dispărut. Nici nu știa că e Replicant. 520 01:01:07,640 --> 01:01:10,520 Un implant cerebral, zice Tyrell. 521 01:01:10,690 --> 01:01:14,020 Hai, Gaff. Bea și pentru mine, da ? 522 01:01:58,650 --> 01:01:59,690 Leon. 523 01:01:59,860 --> 01:02:01,570 Câți ani am ? 524 01:02:05,700 --> 01:02:07,580 Nu știu. 525 01:02:09,830 --> 01:02:13,080 Ziua mea e pe 10 aprilie, 2017. Deci cât trăiesc ? 526 01:02:13,250 --> 01:02:15,040 Patru ani. 527 01:02:22,050 --> 01:02:23,300 Mai mult ca tine. 528 01:02:28,310 --> 01:02:31,060 E dureros să trăiești cu teamă, nu ? 529 01:02:36,610 --> 01:02:39,860 Nimic mai rău decat să ai o mâncărime și să n-o poți scărpina. 530 01:02:40,820 --> 01:02:42,240 De acord. 531 01:02:53,370 --> 01:02:55,330 Trezirea. E timpul sa mori. 532 01:03:30,450 --> 01:03:32,330 Tremurături ? 533 01:03:33,910 --> 01:03:35,500 Și eu. 534 01:03:39,460 --> 01:03:41,380 Rele tare. 535 01:03:46,970 --> 01:03:49,140 Fac parte din afacere. 536 01:03:56,390 --> 01:03:57,770 Nu-s în afacere. 537 01:04:11,330 --> 01:04:13,540 Eu sunt "afacerea". 538 01:05:46,460 --> 01:05:47,710 Și dacă mă duc în nord ? 539 01:05:51,800 --> 01:05:52,840 Dispar. 540 01:05:58,270 --> 01:05:59,600 Vii după mine ? 541 01:06:01,730 --> 01:06:03,440 Mă vânezi ? 542 01:06:08,190 --> 01:06:09,820 Nu. 543 01:06:12,490 --> 01:06:14,490 Nu. 544 01:06:20,250 --> 01:06:21,410 Îți sunt dator. 545 01:06:36,680 --> 01:06:38,930 Dar altcineva ar veni. 546 01:06:51,280 --> 01:06:53,200 Deckard... 547 01:06:55,660 --> 01:06:57,830 ... știi dosarele despre mine ? 548 01:06:59,160 --> 01:07:02,790 Data de naștere. Longevitatea. 549 01:07:02,960 --> 01:07:04,870 Chestiile alea. 550 01:07:06,210 --> 01:07:08,040 Le-ai văzut ? 551 01:07:11,460 --> 01:07:13,220 Sunt... 552 01:07:13,380 --> 01:07:14,590 ... secrete. 553 01:07:14,760 --> 01:07:17,260 Dar ești polițist. 554 01:07:17,430 --> 01:07:19,510 Eu... 555 01:07:19,680 --> 01:07:21,640 ... nu m-am uitat. 556 01:07:23,730 --> 01:07:25,980 Știi, testul ăla Voight-Kampff... 557 01:07:27,060 --> 01:07:29,980 L-ai dat vreodată ? 558 01:07:41,740 --> 01:07:43,540 Deckard. 559 01:10:13,810 --> 01:10:15,560 Am visat muzica. 560 01:10:20,740 --> 01:10:23,360 Nu știam dacă pot cânta. 561 01:10:25,030 --> 01:10:27,790 Îmi amintesc lecții. 562 01:10:28,660 --> 01:10:32,620 Nu știu dacă sunt eu sau nepoata lui Tyrell. 563 01:10:37,250 --> 01:10:39,550 Cânți frumos. 564 01:11:49,620 --> 01:11:52,080 Sărută-mă. 565 01:11:53,500 --> 01:11:54,960 Nu mă pot baza pe... 566 01:11:55,120 --> 01:11:57,750 Spune, "Sărută-mă." 567 01:12:00,500 --> 01:12:02,380 Sărută-mă. 568 01:12:13,850 --> 01:12:15,770 Te vreau. 569 01:12:18,850 --> 01:12:20,400 Te vreau. 570 01:12:20,560 --> 01:12:22,150 Iar. 571 01:12:22,320 --> 01:12:24,190 Te vreau. 572 01:12:27,360 --> 01:12:29,780 Pune mâinile pe mine. 573 01:13:51,570 --> 01:13:54,910 - Ce faci ? - Îmi pare rău. Trăgeam cu ochiul. 574 01:13:58,790 --> 01:14:01,920 - Cum arăt ? - Mai bine. 575 01:14:02,080 --> 01:14:05,130 - Doar mai bine ? - Păi... 576 01:14:05,290 --> 01:14:06,550 ...frumoasă. 577 01:14:10,170 --> 01:14:11,840 Merci. 578 01:14:18,270 --> 01:14:20,180 Câți ani ai ? 579 01:14:22,100 --> 01:14:24,150 25. 580 01:14:24,310 --> 01:14:27,230 - Ce-ai pățit ? - Sindromul Methuselah. 581 01:14:27,400 --> 01:14:28,730 Ce-i ăsta ? 582 01:14:28,900 --> 01:14:31,900 Îmi îmbătrânesc glandele prea repede. 583 01:14:33,110 --> 01:14:37,330 - De asta ești tot pe Terra ? - Da. N-am trecut testul medical. 584 01:14:40,330 --> 01:14:41,540 Oricum, 585 01:14:41,710 --> 01:14:43,170 îmi place aici. 586 01:14:45,830 --> 01:14:47,800 Îmi placi. 587 01:14:47,960 --> 01:14:49,210 Exact așa cum ești. 588 01:14:52,470 --> 01:14:54,260 Bună, Roy. 589 01:14:54,430 --> 01:14:55,840 Bună. 590 01:14:56,010 --> 01:14:57,720 Iisuse, chiar ai 591 01:14:57,890 --> 01:15:00,180 niște jucării drăguțe pe aici. 592 01:15:00,350 --> 01:15:02,730 Prietenul de care îți ziceam. 593 01:15:02,890 --> 01:15:06,110 Salvatorul meu, J.F. Sebastian. 594 01:15:06,270 --> 01:15:07,770 Sebastian. 595 01:15:08,440 --> 01:15:11,150 Îmi plac oamenii cu coloană vertebrală. 596 01:15:12,700 --> 01:15:16,030 Locuiești singur, nu ? 597 01:15:16,200 --> 01:15:17,240 Da. 598 01:15:28,790 --> 01:15:31,170 Ce ziceți de un mic-dejun ? 599 01:15:31,340 --> 01:15:33,300 Voiam să mănânc. 600 01:15:33,470 --> 01:15:34,510 Scuză-mă. 601 01:15:41,890 --> 01:15:43,520 Ei bine? 602 01:15:45,770 --> 01:15:47,020 Leon... 603 01:15:47,190 --> 01:15:49,190 Ce e ? 604 01:15:53,490 --> 01:15:55,200 Suntem doar noi doi. 605 01:15:57,410 --> 01:16:00,490 Suntem proști și o să murim. 606 01:16:04,540 --> 01:16:06,750 Ba nu. 607 01:16:40,240 --> 01:16:41,280 Nu. 608 01:16:41,450 --> 01:16:43,950 Calul ia regina, vezi ? 609 01:16:44,120 --> 01:16:46,040 Nu merge. 610 01:16:54,380 --> 01:16:56,510 De ce te holbezi, Sebastian ? 611 01:16:56,670 --> 01:16:58,050 Pentru că... 612 01:16:58,220 --> 01:17:00,390 ... sunteți așa de diferiți. 613 01:17:01,930 --> 01:17:04,010 Perfecți. 614 01:17:06,520 --> 01:17:08,770 Da. 615 01:17:08,940 --> 01:17:11,060 Ce generație ? 616 01:17:19,200 --> 01:17:20,410 Nexus 6. 617 01:17:21,450 --> 01:17:22,830 Știam eu. 618 01:17:22,990 --> 01:17:26,250 Lucrez la design genetic la Tyrell Corporation. 619 01:17:26,410 --> 01:17:28,620 O bucățică din mine e în voi. 620 01:17:29,710 --> 01:17:31,460 Arată-mi ceva. 621 01:17:31,630 --> 01:17:33,380 Ca de exemplu ? 622 01:17:33,540 --> 01:17:35,460 Orice. 623 01:17:37,300 --> 01:17:42,090 Nu suntem computere, Sebastian. Suntem naturali. 624 01:17:43,890 --> 01:17:46,140 Gândesc, Sebastian... 625 01:17:46,310 --> 01:17:48,730 ... deci exist. 626 01:17:48,890 --> 01:17:52,190 Foarte bine, Pris. Acum arată-i de ce. 627 01:18:19,090 --> 01:18:20,840 Avem multe în comun. 628 01:18:21,010 --> 01:18:23,260 - Adică ? - Probleme asemănătoare. 629 01:18:23,430 --> 01:18:26,220 Îmbătrânire accelerată. 630 01:18:28,100 --> 01:18:30,890 Nu știu multe despre biomecanică, Roy. Aș vrea eu. 631 01:18:32,980 --> 01:18:35,480 Dacă nu găsim ajutor curând, 632 01:18:35,650 --> 01:18:38,570 Pris nu mai are mult de trăit. 633 01:18:38,730 --> 01:18:40,490 Nu putem permite asta. 634 01:18:42,700 --> 01:18:45,910 - E bun ? - Cine ? 635 01:18:46,080 --> 01:18:49,450 - Oponentul tău. - Dr. Tyrell ? 636 01:18:49,620 --> 01:18:53,080 L-am bătut doar o dată la șah. E un geniu. 637 01:18:55,330 --> 01:18:56,380 El te-a creat. 638 01:18:58,800 --> 01:19:01,380 Poate te ajută. 639 01:19:01,550 --> 01:19:04,090 Aș fi fericit să-i zic. 640 01:19:06,180 --> 01:19:09,680 Mai bine vorbesc eu cu el, personal. 641 01:19:12,810 --> 01:19:17,860 Dar îmi dau seama că e dificil să ajungi la el. 642 01:19:18,020 --> 01:19:19,980 Da. 643 01:19:20,150 --> 01:19:21,780 Foarte. 644 01:19:24,700 --> 01:19:27,120 Ne ajuți ? 645 01:19:27,830 --> 01:19:29,160 Nu pot. 646 01:19:29,330 --> 01:19:31,330 Avem nevoie de tine, Sebastian. 647 01:19:31,500 --> 01:19:34,370 Ești singurul nostru prieten. 648 01:19:47,390 --> 01:19:49,850 Suntem așa bucuroși că ne-ai găsit. 649 01:19:51,680 --> 01:19:53,770 Nu cred că mai există alt om 650 01:19:53,930 --> 01:19:56,230 în lumea asta, care să ne fi ajutat. 651 01:20:45,190 --> 01:20:48,780 66.000 Prosser & Ankovich. 652 01:20:49,950 --> 01:20:51,410 Comerț. 653 01:20:51,580 --> 01:20:54,330 - Comerț la ... - Intrare albastră. 654 01:20:55,330 --> 01:20:58,710 Dl. J.F. Sebastian. 655 01:20:58,870 --> 01:21:02,960 16417. 656 01:21:03,750 --> 01:21:05,510 La ora asta ? 657 01:21:05,670 --> 01:21:08,840 Ce pot face pentru tine, Sebastian ? 658 01:21:11,970 --> 01:21:13,470 Regina la nebun 6. Șah. 659 01:21:19,100 --> 01:21:21,270 Prostii. 660 01:21:21,440 --> 01:21:23,690 Un moment. 661 01:21:26,610 --> 01:21:31,320 Regina la nebun 6, ridicol. 662 01:21:36,950 --> 01:21:38,710 Regina... 663 01:21:40,330 --> 01:21:42,380 ... nebun 6. 664 01:21:47,460 --> 01:21:49,840 Calul... 665 01:21:50,010 --> 01:21:52,260 ... ia regina. 666 01:21:59,100 --> 01:22:01,480 Ce e cu tine, Sebastian ? 667 01:22:01,650 --> 01:22:03,110 La ce te gândești ? 668 01:22:04,730 --> 01:22:06,940 Nebun la rege 7. 669 01:22:07,110 --> 01:22:09,150 Șah mat. 670 01:22:09,320 --> 01:22:11,360 Nebun la rege 7. Șah mat, cred. 671 01:22:13,200 --> 01:22:16,450 Ai inspirație, Sebastian ? 672 01:22:16,620 --> 01:22:19,540 Laptele și prăjiturile te țin treaz ? 673 01:22:19,710 --> 01:22:21,870 Să discutăm. 674 01:22:22,040 --> 01:22:24,040 Vino sus, Sebastian. 675 01:22:41,690 --> 01:22:43,650 Dle Tyrell ? 676 01:22:45,400 --> 01:22:47,110 Eu... 677 01:22:47,270 --> 01:22:49,190 Am adus un prieten. 678 01:22:55,450 --> 01:22:59,450 Mă mir că n-ai venit mai devreme. 679 01:23:06,130 --> 01:23:09,250 Nu e ușor să-ți întâlnești creatorul. 680 01:23:10,010 --> 01:23:12,930 Ce poate el face pentru tine ? 681 01:23:13,680 --> 01:23:17,180 Poate repara ce creează ? 682 01:23:17,350 --> 01:23:20,680 Vrei modificări ? 683 01:23:20,850 --> 01:23:22,810 Stai aici. 684 01:23:27,940 --> 01:23:31,360 Mă gândeam la ceva mai radical. 685 01:23:31,940 --> 01:23:33,950 Ce... ? 686 01:23:34,110 --> 01:23:36,620 Care e problema ? 687 01:23:36,950 --> 01:23:39,580 - Moartea. - Moartea. 688 01:23:40,240 --> 01:23:43,330 Mă tem că nu prea e treaba mea. Tu... 689 01:23:43,500 --> 01:23:46,460 Vreau mai multă viață... 690 01:23:46,630 --> 01:23:47,920 ... tată. 691 01:23:52,800 --> 01:23:54,970 Momente din viață. 692 01:23:56,390 --> 01:23:59,180 Alterarea... 693 01:23:59,350 --> 01:24:01,770 ... evoluției unui sistem organic e fatală. 694 01:24:01,930 --> 01:24:05,520 O secvență de cod, odată stabilită, nu poate fi modificată . 695 01:24:05,690 --> 01:24:06,730 De ce nu ? 696 01:24:06,900 --> 01:24:08,900 Pentru că în a doua zi de incubație, 697 01:24:09,060 --> 01:24:13,570 celulele care au suferit modificări, 698 01:24:13,740 --> 01:24:17,990 nasc la rândul lor colonii, ca șobolanii care fug de pe nava scufundată. 699 01:24:18,160 --> 01:24:19,950 Și apoi nava se scufundă. 700 01:24:20,120 --> 01:24:23,660 Și recombinarea EMS ? 701 01:24:23,830 --> 01:24:25,370 Am încercat. 702 01:24:25,540 --> 01:24:29,840 Sulfatul metilic de etil e agent alcalin și mutagen puternic. 703 01:24:30,000 --> 01:24:34,130 A creat un virus atât de letal, 704 01:24:34,300 --> 01:24:36,470 că subiectul era deja mort înainte să se ridice de pe masă. 705 01:24:36,630 --> 01:24:39,720 Atunci o proteină represoare care să blocheze celulele operaționale. 706 01:24:39,890 --> 01:24:43,850 Nu încurcă replicarea, dar duce la erori în ea. 707 01:24:44,020 --> 01:24:48,730 Iar noul șir de ADN are o mutație, 708 01:24:48,900 --> 01:24:51,770 și ai iar un virus. 709 01:24:51,940 --> 01:24:56,400 Dar totul e... 710 01:24:56,570 --> 01:24:58,160 ... academic. 711 01:24:58,320 --> 01:25:00,820 Ați fost făcuți cât de bine s-a putut. 712 01:25:00,990 --> 01:25:02,740 Dar nu durabili. 713 01:25:03,540 --> 01:25:06,750 Lumina care arde de două ori mai puternic, arde pe jumătate ca timp. 714 01:25:06,910 --> 01:25:11,130 Și tu ai ars foarte, foarte luminos, Roy. 715 01:25:11,750 --> 01:25:13,500 Uită-te la tine. 716 01:25:13,670 --> 01:25:16,220 Ești copilul minune. 717 01:25:16,380 --> 01:25:19,930 Un premiu. 718 01:25:25,560 --> 01:25:27,100 Am făcut... 719 01:25:27,270 --> 01:25:28,890 ... lucruri îndoielnice. 720 01:25:29,060 --> 01:25:30,980 Dar și extraordinare. 721 01:25:31,560 --> 01:25:33,980 Bucură-te. 722 01:25:37,900 --> 01:25:42,450 Zeul biomecanicii vă va primi în rai. 723 01:26:34,670 --> 01:26:37,420 Îmi pare rău, Sebastian. 724 01:26:37,800 --> 01:26:40,760 Vino. 725 01:27:27,220 --> 01:27:32,020 Corpul care era cu Tyrell e un bărbat alb de 25 de ani. 726 01:27:32,180 --> 01:27:35,020 Nume : Sebastian, J.F. Sebastian. 727 01:27:35,190 --> 01:27:40,070 Adresă : Bradbury Apartments, Sector 9, NF46751. 728 01:27:40,230 --> 01:27:41,860 Du-te acolo și... 729 01:27:45,910 --> 01:27:48,910 Sectorul e închis traficului terestru. Ce faci aici ? 730 01:27:49,080 --> 01:27:52,790 - Lucrez. Tu ? - Te arestez, asta fac. 731 01:27:52,960 --> 01:27:57,670 Sunt Deckard, Blade Runner. 26354. Îndosariat și monitorizat. 732 01:27:57,840 --> 01:27:59,090 Stai. Verific. 733 01:28:03,260 --> 01:28:06,970 Bun. Verificat. Ia altul mai bun. 734 01:28:17,520 --> 01:28:19,520 - Bună. - Bună. J.F. e aici ? 735 01:28:19,690 --> 01:28:23,110 - Cine e ? - Eddie, bun prieten al lui J.F. 736 01:28:26,990 --> 01:28:28,700 Nu așa se tratează prietenii. 737 01:31:27,290 --> 01:31:29,340 Iar acasă, acasă. 738 01:31:30,510 --> 01:31:33,470 Bună seara, J.F. 739 01:31:43,640 --> 01:31:45,480 Ceai ? 740 01:31:46,770 --> 01:31:48,610 Mai mult ceai ? 741 01:31:49,690 --> 01:31:50,730 Ceai ? 742 01:32:00,290 --> 01:32:02,450 Mai mult ceai ? 743 01:32:04,420 --> 01:32:06,170 Ceai ? 744 01:32:07,750 --> 01:32:09,630 Mai mult ceai ? 745 01:32:11,260 --> 01:32:13,220 Mai mult ceai ? 746 01:32:25,600 --> 01:32:27,480 Mai mult ceai ? 747 01:35:33,120 --> 01:35:36,880 Nu e corect să tragi într-un oponent neînarmat. 748 01:35:38,420 --> 01:35:41,840 Credeam că ești bun. 749 01:35:43,130 --> 01:35:45,840 Nu ești tu cel bun ? 750 01:35:50,600 --> 01:35:54,270 Hai, Deckard. 751 01:35:55,480 --> 01:35:57,360 Arată-mi... 752 01:35:58,190 --> 01:36:00,320 ce tare ești. 753 01:36:12,330 --> 01:36:14,210 Mândru de tine, omulețule ? 754 01:36:22,090 --> 01:36:23,920 Asta e pentru Zhora. 755 01:36:25,510 --> 01:36:26,840 Și pentru Pris. 756 01:36:34,020 --> 01:36:35,520 Hai, Deckard. 757 01:36:36,060 --> 01:36:39,270 Sunt aici, dar trebuie să tragi drept. 758 01:36:40,650 --> 01:36:42,990 Drept nu pare de ajuns ! 759 01:36:43,150 --> 01:36:44,240 Acum e rândul meu. 760 01:36:46,110 --> 01:36:49,830 Ai câteva secunde și vin. 761 01:36:50,580 --> 01:36:51,830 Unu. 762 01:36:51,990 --> 01:36:54,160 Doi. 763 01:37:06,180 --> 01:37:08,050 Trei. 764 01:37:08,220 --> 01:37:10,140 Patru. 765 01:37:22,440 --> 01:37:24,110 Pris. 766 01:38:34,680 --> 01:38:39,060 Vin. 767 01:38:39,230 --> 01:38:41,020 Deckard ! 768 01:38:43,440 --> 01:38:44,730 Patru, cinci 769 01:38:47,990 --> 01:38:51,160 Cum să supraviețuiești ? 770 01:39:14,050 --> 01:39:15,680 Te văd ! 771 01:39:41,460 --> 01:39:43,790 Încă nu ! 772 01:39:43,960 --> 01:39:45,000 Nu... 773 01:40:17,780 --> 01:40:19,540 Cinci. 774 01:40:22,790 --> 01:40:24,330 Cinci. 775 01:40:28,500 --> 01:40:29,710 Da. 776 01:40:37,590 --> 01:40:39,100 Sus. 777 01:40:39,720 --> 01:40:41,270 Sau te omor. 778 01:40:42,310 --> 01:40:44,560 Dacă mori, nu poți juca. 779 01:40:44,730 --> 01:40:46,690 Și dacă nu joci... 780 01:40:56,320 --> 01:40:58,530 Șase, șapte 781 01:40:58,700 --> 01:41:00,620 Du-te în iad, sau în rai 782 01:41:08,080 --> 01:41:09,790 Așa te vreau ! 783 01:41:51,130 --> 01:41:53,300 Doare. 784 01:41:56,590 --> 01:41:58,720 Un gest irațional. 785 01:42:00,680 --> 01:42:02,010 Ca să nu mai zic, 786 01:42:02,640 --> 01:42:05,020 total nesportiv. 787 01:42:08,890 --> 01:42:11,060 Unde te duci ? 788 01:45:15,540 --> 01:45:19,420 E ceva să trăiești cu teamă, nu ? 789 01:45:21,130 --> 01:45:24,170 Așa e să fii sclav. 790 01:46:23,070 --> 01:46:24,360 Am... 791 01:46:24,530 --> 01:46:29,570 văzut lucruri incredibile. 792 01:46:31,160 --> 01:46:36,330 Am atacat nave pe Orion. 793 01:46:38,250 --> 01:46:40,580 Am văzut raze C... 794 01:46:40,790 --> 01:46:44,460 sclipind în întuneric lângă Tannhäuser Gate. 795 01:46:48,630 --> 01:46:50,680 Toate... 796 01:46:50,840 --> 01:46:53,890 momentele se pierd... 797 01:46:54,050 --> 01:46:56,310 în timp... 798 01:46:57,850 --> 01:47:00,100 ca... 799 01:47:00,270 --> 01:47:02,020 lacrimile... 800 01:47:03,440 --> 01:47:05,690 în ploaie. 801 01:47:09,280 --> 01:47:11,860 E vremea să mori. 802 01:48:17,810 --> 01:48:20,720 Ai făcut treaba altuia. 803 01:48:26,400 --> 01:48:28,770 E gata ? 804 01:48:30,820 --> 01:48:32,610 Terminat. 805 01:48:54,630 --> 01:48:57,640 Păcat că ea n-o să rămână în viață. 806 01:48:58,640 --> 01:49:01,140 Dar cine o face ? 807 01:49:34,760 --> 01:49:36,630 Rachel ? 808 01:49:44,350 --> 01:49:46,060 Rachel ? 809 01:49:59,950 --> 01:50:01,530 Rachel ? 810 01:51:08,270 --> 01:51:10,060 Mă iubești ? 811 01:51:11,190 --> 01:51:12,940 Te iubesc. 812 01:51:13,810 --> 01:51:15,690 Ai încredere în mine ? 813 01:51:16,900 --> 01:51:18,860 Am încredere în tine. 814 01:51:28,200 --> 01:51:29,960 Rachel ? 815 01:52:09,540 --> 01:52:12,410 Păcat că ea n-o să rămână în viață. 816 01:52:12,580 --> 01:52:15,210 Dar cine o face ?