1 00:02:19,681 --> 00:02:21,241 In het begin van de 21ste eeuw 2 00:02:21,369 --> 00:02:24,489 bracht de TYRELL CORPORATION... de Robot-evolutie in de NEXUS-fase... 3 00:02:24,662 --> 00:02:28,262 'n Wezen-bekend als 'n REPLICA vrijwel identiek aan de mens. 4 00:02:29,109 --> 00:02:33,069 De NEXUS-6 REPLICA's waren superieur in kracht en snelheid 5 00:02:33,473 --> 00:02:36,753 minstens gelijk in intelligentie aan de geleerden die hen hadden gecreëerd. 6 00:02:36,972 --> 00:02:39,772 REPLICA's werden gebruikt voor slavenarbeid 7 00:02:40,101 --> 00:02:43,221 bij de gevaarlijke exploratie en kolonisatie van andere planeten. 8 00:02:43,394 --> 00:02:46,834 Na een muiterij van een NEXUS-6 gevechtsteam, 9 00:02:47,470 --> 00:02:51,070 werd het verblijf van REPLICA'S op aarde verboden op straffe des doods. 10 00:02:51,299 --> 00:02:53,419 Speciale politie-eenheden... codenaam: BLADE RUNNERS... 11 00:02:53,604 --> 00:02:57,564 hadden orders elke REPLICA... bij ontdekking meteen neer te schieten. 12 00:02:58,050 --> 00:03:02,010 De term hiervoor was niet: executie. Men noemde het: op non-actief stellen. 13 00:03:12,871 --> 00:03:15,911 LOS ANGELS, NOVEMBER, 2019. 14 00:04:46,536 --> 00:04:49,416 Volgende proefpersoon... Kowalski, Leon. Technicus. 15 00:04:49,706 --> 00:04:51,666 Ingenieur, verspeelde beschikking. 16 00:04:51,875 --> 00:04:54,995 Sectie Vijf. Zes dagen in dienst. 17 00:04:57,714 --> 00:04:58,674 Binnen. 18 00:05:11,896 --> 00:05:12,936 Ga zitten. 19 00:05:18,236 --> 00:05:19,436 Mag ik praten? 20 00:05:19,904 --> 00:05:21,704 Zo'n test maakt me nerveus. 21 00:05:21,906 --> 00:05:23,626 Niet bewegen. 22 00:05:24,909 --> 00:05:26,109 Sorry. 23 00:05:30,206 --> 00:05:32,926 Ik had al 'n I.Q.-test, maar deze nog niet. 24 00:05:33,168 --> 00:05:35,528 'T gaat om de reactietijd. 25 00:05:35,879 --> 00:05:37,679 Snel antwoorden! 26 00:05:41,093 --> 00:05:42,813 1187, Hunterwasser... 27 00:05:43,095 --> 00:05:44,055 't Hotel... 28 00:05:44,179 --> 00:05:44,979 Wat? 29 00:05:45,097 --> 00:05:46,297 Waar ik woon. 30 00:05:46,640 --> 00:05:47,360 Goed hotel? 31 00:05:47,474 --> 00:05:49,674 Gaat wel. Hoort dat bij de test? 32 00:05:50,436 --> 00:05:52,716 Nee. Even opwarmen! 33 00:05:53,731 --> 00:05:55,371 Geen luxe. 34 00:05:57,359 --> 00:05:59,999 Je loopt in 'n woestijn in het zand en opeens... 35 00:06:00,196 --> 00:06:01,076 Is dit de test? 36 00:06:01,239 --> 00:06:03,599 Ja. Je loopt in de woestijn en opeens... 37 00:06:03,783 --> 00:06:04,983 kijk je naar beneden. 38 00:06:05,118 --> 00:06:05,998 Welke? 39 00:06:06,536 --> 00:06:07,656 Welke woestijn? 40 00:06:07,829 --> 00:06:10,189 Dat maakt niet uit! 't is hypothetisch. 41 00:06:10,915 --> 00:06:12,875 - Wat doe ik daar? - Misschien heb je genoeg van alles... 42 00:06:13,042 --> 00:06:15,002 of wil je alleen zijn. 43 00:06:16,379 --> 00:06:18,179 Opeens zie je 'n landschildpad, Leon. 44 00:06:18,340 --> 00:06:20,540 - 'T kruipt naar je toe... - Wat is dat? 45 00:06:24,596 --> 00:06:26,956 - Weet je wat een schildpad is? - Natuurlijk. 46 00:06:27,140 --> 00:06:28,260 Hetzelfde. 47 00:06:28,809 --> 00:06:30,449 Nooit gezien. 48 00:06:33,188 --> 00:06:34,508 Maar ik snap 't. 49 00:06:34,857 --> 00:06:37,217 Je draait de schildpad op z'n rug. 50 00:06:38,152 --> 00:06:40,032 Uw eigen vragen? 51 00:06:40,237 --> 00:06:41,797 Of krijgt u ze? 52 00:06:42,740 --> 00:06:45,180 Hij ligt op z'n rug in de hete zon... 53 00:06:45,493 --> 00:06:48,133 wil zich omdraaien maar dat lukt niet. 54 00:06:48,913 --> 00:06:51,473 Hij kan 't niet zonder hulp. Jij helpt niet. 55 00:06:51,791 --> 00:06:52,951 Wat bedoel je? 56 00:06:53,251 --> 00:06:54,451 Jij helpt niet. 57 00:06:55,295 --> 00:06:56,415 Waarom niet? 58 00:07:04,971 --> 00:07:06,691 'T zijn maar vragen. 59 00:07:07,849 --> 00:07:10,249 En ik krijg ze inderdaad. 60 00:07:10,727 --> 00:07:14,167 Deze test moet 'n emotionele reactie uitlokken. 61 00:07:17,568 --> 00:07:18,848 Doorgaan? 62 00:07:20,863 --> 00:07:24,543 Noem alleen de goede dingen die bij je opkomen... 63 00:07:25,576 --> 00:07:27,136 omtrent je moeder. 64 00:07:27,411 --> 00:07:28,811 M'n moeder? 65 00:07:31,040 --> 00:07:32,760 Goed dan... 66 00:07:49,518 --> 00:07:53,038 'n Nieuw leven wacht u in de buitenaardse kolonies! 67 00:07:53,605 --> 00:07:55,325 Maak 'n nieuw begin... 68 00:07:55,649 --> 00:07:58,449 in 'n land van onbegrensde mogelijkheden! 69 00:08:35,232 --> 00:08:38,952 'n Nieuw leven in de buitenaardse kolonie. 70 00:08:39,570 --> 00:08:42,370 'n Nieuw begin in 'n land... 71 00:08:42,614 --> 00:08:45,054 van onbegrensde mogelijkheden. 72 00:08:46,660 --> 00:08:49,220 'n Nieuw klimaat! Amusement! 73 00:08:49,997 --> 00:08:54,117 Deze aankondiging kwam van Shimago-Dominguez Corporation. 74 00:08:55,002 --> 00:08:57,722 Help Amerika, tot een nieuwe wereld. 75 00:09:17,567 --> 00:09:18,727 Geef me vier. 76 00:09:20,862 --> 00:09:22,662 Nee. Vier. Twee, twee, vier. 77 00:09:26,743 --> 00:09:28,063 Met bami! 78 00:09:51,436 --> 00:09:53,796 U bent gearresteerd, Mr. Deckard. 79 00:09:54,731 --> 00:09:56,451 Je hebt de verkeerde voor. 80 00:10:01,822 --> 00:10:03,382 U bent de "Blade Runner". 81 00:10:03,573 --> 00:10:04,893 Ik ben aan het eten! 82 00:10:05,075 --> 00:10:06,635 Commissaris Bryant... 83 00:10:09,913 --> 00:10:11,233 Bryant? 84 00:12:00,570 --> 00:12:02,050 - Hallo, Deck. - Bryant. 85 00:12:03,072 --> 00:12:05,512 Als ik 't gevraagd had was je niet gekomen. 86 00:12:07,619 --> 00:12:09,419 Kom op, doe niet zo lullig, Deckard. 87 00:12:09,579 --> 00:12:12,139 Vier van die namaaksels lopen hier vrij rond. 88 00:12:28,682 --> 00:12:31,802 Kaapten 'n ruimteshuttle, doodden de inzittenden. 89 00:12:32,228 --> 00:12:34,788 De shuttle is terug gevonden twee weken geleden. 90 00:12:34,980 --> 00:12:36,460 Ze zijn hier ergens. 91 00:12:38,234 --> 00:12:39,194 Genant! 92 00:12:39,402 --> 00:12:43,162 Nee, niet echt. Niemand komt 't te weten... 93 00:12:43,406 --> 00:12:45,526 want jij gaat ze liquideren. 94 00:12:45,742 --> 00:12:47,142 Ik doe 't niet meer. 95 00:12:48,578 --> 00:12:49,978 Geef 't aan Holden. 96 00:12:50,121 --> 00:12:50,921 Die is goed. 97 00:12:51,081 --> 00:12:52,201 Dat heb ik gedaan. 98 00:12:52,374 --> 00:12:54,334 Hij kan ademen aan 'n apparaat! 99 00:12:55,919 --> 00:12:58,199 Hij is niet zo goed als jij. 100 00:12:59,089 --> 00:13:00,569 Ik heb je nodig, Deck. 101 00:13:00,757 --> 00:13:02,957 Dit is erg. Heel erg. 102 00:13:03,885 --> 00:13:06,525 Ik wil 'n echte Blade Runner. 'N expert! 103 00:13:09,183 --> 00:13:11,623 Ik had er al genoeg van. 104 00:13:12,895 --> 00:13:14,615 Maar nou helemaal. 105 00:13:14,897 --> 00:13:17,497 Blijf staan! Je kent de regels! 106 00:13:18,442 --> 00:13:20,322 Of 'n smeris of 'n niemand. 107 00:13:32,790 --> 00:13:34,110 Geen keus? 108 00:13:35,627 --> 00:13:36,947 Geen keus, Pal. 109 00:13:37,671 --> 00:13:40,471 Ik had al 'n I.Q.-test gedaan dit jaar. 110 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 Maar deze nog niet. 111 00:13:43,301 --> 00:13:45,741 'T gaat om de reactietijd opgelet dus. 112 00:13:45,971 --> 00:13:48,011 Snel antwoorden! 113 00:13:48,348 --> 00:13:50,628 1187, Hunterwasser. 114 00:13:52,144 --> 00:13:53,784 - Dat is 't Hotel. - Wat? 115 00:13:54,563 --> 00:13:55,523 Waar ik woon. 116 00:13:55,689 --> 00:13:56,569 Goed hotel? 117 00:13:56,690 --> 00:13:58,010 Gaat wel. 118 00:13:58,234 --> 00:14:00,754 'n Ontvluchting twee weken geleden van de kolonie Off-world. 119 00:14:00,945 --> 00:14:03,465 Van zes Replica's: drie mannelijke drie vrouwelijke. 120 00:14:03,656 --> 00:14:06,216 Ze hebben 23 mensen gedood. 121 00:14:06,534 --> 00:14:08,494 'n Patrouille ontdekte de shuttle. 122 00:14:08,703 --> 00:14:10,023 Zonder bemanning. 123 00:14:11,247 --> 00:14:14,047 Drie nachten terug, na een... inbraakpoging bij Tyrell-Corporation... 124 00:14:14,292 --> 00:14:16,492 raakte één geëlektrocuteerd. 125 00:14:16,669 --> 00:14:18,149 De rest is spoorloos. 126 00:14:19,756 --> 00:14:23,036 Wegens de kans op infiltratie... 127 00:14:23,385 --> 00:14:27,185 deed Holden de Voight-Kampff proeven... op de nieuwe arbeiders. 128 00:14:27,722 --> 00:14:29,202 En dat was raak. 129 00:14:29,891 --> 00:14:33,091 Je kijkt naar beneden, je ziet een land- schildpad; 't kruipt naar je toe. 130 00:14:33,353 --> 00:14:35,233 Een landschildpad? Wat is dat? 131 00:14:35,939 --> 00:14:37,899 - Ken je 'n schildpad? - Natuurlijk 132 00:14:38,108 --> 00:14:39,308 Hetzelfde! 133 00:14:39,777 --> 00:14:41,657 Nooit gezien! 134 00:14:43,239 --> 00:14:46,519 Ik snap 't niet. Waarom dat risico om naar de aarde te gaan! 135 00:14:47,702 --> 00:14:50,142 En wat willen ze van de Tyrell Corporation? 136 00:14:50,454 --> 00:14:51,414 Vertel je mij dat maar, Pal. 137 00:14:51,539 --> 00:14:53,259 Daarvoor heb ik jou nodig! 138 00:15:04,594 --> 00:15:06,954 - Wat is dit? - Nexus-6. 139 00:15:07,264 --> 00:15:08,304 Roy Batty. 140 00:15:08,473 --> 00:15:10,273 In werking gesteld: 2016. 141 00:15:10,767 --> 00:15:13,127 Gevechtsmodel. Optimaal zelfstandig. 142 00:15:14,563 --> 00:15:16,203 Waarschijnlijk de leider. 143 00:15:20,110 --> 00:15:21,590 Dit is Zhora. 144 00:15:21,779 --> 00:15:24,139 Opgeleid tot buitenaardse moord-eenheid. 145 00:15:25,032 --> 00:15:26,752 De Schoonheid en 't Beest! 146 00:15:27,243 --> 00:15:28,443 Dat is zij! 147 00:15:33,124 --> 00:15:36,404 De Pris is 'n basis amusementsmodel. 148 00:15:36,961 --> 00:15:40,001 Voor militaire clubs in de koloniën. 149 00:15:42,091 --> 00:15:45,451 Volmaakte kopieën van mensen... behalve de emoties. 150 00:15:46,095 --> 00:15:48,895 De ontwerpers meenden dat na een... paar jaar... 151 00:15:49,140 --> 00:15:51,940 ze zelf emoties zouden... kunnen ontwikkelen. 152 00:15:52,185 --> 00:15:54,305 Haat, liefde, angst, woede, afgunst. 153 00:15:54,855 --> 00:15:56,655 Dus werd 'n veiligheid ingebouwd. 154 00:15:56,815 --> 00:15:57,975 Welke is wat? 155 00:15:58,316 --> 00:15:59,956 'n Levensduur van 4 jaar! 156 00:16:06,408 --> 00:16:09,448 Er is 'n Nexus-6 bij de Tyrell Corporation. 157 00:16:10,371 --> 00:16:11,771 Die moet je testen. 158 00:16:12,164 --> 00:16:14,124 Als 't apparaat weigert? 159 00:17:46,554 --> 00:17:48,114 Vind je onze uil mooi? 160 00:17:50,933 --> 00:17:52,133 Is hij namaak? 161 00:17:53,603 --> 00:17:54,883 Ja, natuurlijk. 162 00:17:57,273 --> 00:17:58,473 Zeker kostbaar. 163 00:18:00,568 --> 00:18:02,608 Zéér. Ik ben Rachael. 164 00:18:04,197 --> 00:18:05,157 Deckard. 165 00:18:07,617 --> 00:18:10,337 U vindt ons werk blijkbaar geen zegen? 166 00:18:12,623 --> 00:18:16,383 Replica's kunnen 'n zegen of 'n risico zijn. 167 00:18:16,794 --> 00:18:18,834 'n Zegen gaat mij niet aan. 168 00:18:20,005 --> 00:18:21,725 'n Persoonlijke vraag? 169 00:18:24,301 --> 00:18:25,421 Ga uw gang. 170 00:18:30,016 --> 00:18:32,136 Ooit bij vergissing 'n mens gedood? 171 00:18:34,771 --> 00:18:35,571 Nee. 172 00:18:36,105 --> 00:18:37,665 Voor u is dat 'n risico? 173 00:18:37,899 --> 00:18:39,699 'n Empathie-test? 174 00:18:41,361 --> 00:18:44,321 De zogenaamde bloos-reactie? 175 00:18:45,115 --> 00:18:47,715 Fluctuatie van de...pupil? 176 00:18:49,202 --> 00:18:51,642 Uitzetting van de iris? 177 00:18:53,832 --> 00:18:55,552 De Voight-Kampff test. 178 00:18:57,544 --> 00:18:58,944 Dr. Eldon Tyrell. 179 00:19:00,088 --> 00:19:01,408 Demonstreer maar. 180 00:19:03,217 --> 00:19:04,417 Laat eens zien. 181 00:19:04,677 --> 00:19:05,557 De proefpersoon? 182 00:19:05,719 --> 00:19:07,199 'n Mens! 183 00:19:07,388 --> 00:19:09,948 Ik wil 't eerst met 'n negatief zien. 184 00:19:10,141 --> 00:19:11,461 Wat bewijst dat? 185 00:19:13,102 --> 00:19:14,422 Doe 't voor mij. 186 00:19:15,187 --> 00:19:16,147 Met u? 187 00:19:17,023 --> 00:19:18,063 Met haar. 188 00:19:23,613 --> 00:19:25,253 'T is hier te licht. 189 00:20:03,279 --> 00:20:04,479 Mag ik roken? 190 00:20:05,740 --> 00:20:07,060 Dat hindert niet. 191 00:20:09,244 --> 00:20:11,964 Ik stel u 'n aantal vragen. 192 00:20:12,414 --> 00:20:15,134 Geef eenvoudige antwoorden. 193 00:20:23,717 --> 00:20:26,757 U bent jarig. Iemand geeft u... 'n leren portefeuille. 194 00:20:27,054 --> 00:20:28,534 Ik neem 't niet aan. 195 00:20:29,181 --> 00:20:31,981 Ik zou de gever bij de politie aangeven. 196 00:20:34,770 --> 00:20:37,410 Uw heeft een zoontje. Hij laat u z'n vlinder-collectie zien... 197 00:20:37,648 --> 00:20:39,608 en doodt ze in 'n potje. 198 00:20:43,446 --> 00:20:45,486 Ik zou met 'm naar de dokter gaan. 199 00:20:50,828 --> 00:20:52,028 U kijkt TV. 200 00:20:52,247 --> 00:20:54,887 Opeens ziet u 'n wesp op uw arm. 201 00:20:55,125 --> 00:20:56,325 Ik sla 'm dood. 202 00:21:00,380 --> 00:21:02,420 In 'n blad ziet u 'n naaktfoto... 203 00:21:02,632 --> 00:21:04,032 van 'n meisje. 204 00:21:04,217 --> 00:21:06,857 Test u of ik 'n Replica ben of lesbisch? 205 00:21:07,512 --> 00:21:09,152 Geef antwoord. 206 00:21:14,353 --> 00:21:18,033 Uw man hangt die foto op... in de slaapkamer. 207 00:21:20,526 --> 00:21:21,686 Ik wil 't niet. 208 00:21:23,696 --> 00:21:24,816 Waarom niet? 209 00:21:24,947 --> 00:21:26,907 Hij moet genoeg hebben aan mij. 210 00:21:31,037 --> 00:21:32,437 Nog één vraag. 211 00:21:33,748 --> 00:21:36,628 U ziet 'n toneelstuk. Er is 'n feestmaal. 212 00:21:36,876 --> 00:21:39,916 De gasten genieten van rauwe oesters. 213 00:21:41,715 --> 00:21:43,595 Daarna van gekookte hond. 214 00:22:01,235 --> 00:22:03,435 Wil je even weggaan, Rachael? 215 00:22:13,122 --> 00:22:14,082 Dank je. 216 00:22:16,209 --> 00:22:18,329 Ze is 'n Replica. 217 00:22:18,586 --> 00:22:20,226 Ik ben onder de indruk. 218 00:22:20,380 --> 00:22:23,020 Hoeveel vragen heeft u meestal nodig? 219 00:22:23,299 --> 00:22:24,419 Ik snap 't niet Tyrell. 220 00:22:24,551 --> 00:22:25,871 Hoeveel vragen? 221 00:22:26,094 --> 00:22:28,054 Zo'n 20... 30. 222 00:22:29,681 --> 00:22:31,401 Met haar meer dan 100! 223 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 Ze weet 't niet? 224 00:22:33,810 --> 00:22:35,530 Ze begint 't te vermoeden. 225 00:22:35,771 --> 00:22:38,131 Vermoeden! Het weet niet eens wat 't is? 226 00:22:38,440 --> 00:22:41,000 Handel is ons doel. 227 00:22:41,276 --> 00:22:43,396 "Menselijker" is ons motto! 228 00:22:43,821 --> 00:22:46,101 Rachael is maar 'n experiment. 229 00:22:47,992 --> 00:22:52,032 Ik ging 'n vreemde obsessie... in hen ontdekken. 230 00:22:52,538 --> 00:22:55,658 Emotioneel zijn ze onervaren. 231 00:22:55,958 --> 00:22:58,918 Ze hebben enkele jaren om ervaringen op te doen. 232 00:22:59,128 --> 00:23:02,568 Als wij hen 'n verleden meegeven... 233 00:23:03,800 --> 00:23:07,680 hebben wij hun emoties... beter onder controle. 234 00:23:07,929 --> 00:23:11,129 Herinneringen. U hebt 't over... herinneringen! 235 00:23:22,319 --> 00:23:24,879 'T gaat om de reactietijd Opgelet dus. 236 00:23:25,072 --> 00:23:26,792 Snel antwoorden. 237 00:23:26,949 --> 00:23:28,749 1187, Hunterwasser. 238 00:23:29,243 --> 00:23:30,363 - Dat is 't Hotel... - Wat? 239 00:23:30,494 --> 00:23:31,974 - Waar ik woon. - Goed hotel? 240 00:23:32,121 --> 00:23:34,001 Gaat wel. Hoort dat bij de test? 241 00:23:34,206 --> 00:23:35,006 Nee. 242 00:25:55,228 --> 00:25:56,628 Tijd? 243 00:25:57,397 --> 00:25:58,357 Genoeg! 244 00:26:16,667 --> 00:26:18,867 Heb je je foto's terug? 245 00:26:22,631 --> 00:26:24,111 Er was iemand. 246 00:26:25,384 --> 00:26:26,424 'n Man? 247 00:26:30,556 --> 00:26:32,596 'n Politieman? 248 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 "Vurig vielen de Engelen... 249 00:28:09,992 --> 00:28:12,712 "de donder rolde langs hun kusten... 250 00:28:13,246 --> 00:28:15,806 "brandend als 't vuur van Orc." 251 00:28:19,586 --> 00:28:21,146 Jij kunt niet hier komen! 252 00:28:21,296 --> 00:28:22,456 Verboden! 253 00:28:28,679 --> 00:28:31,639 Koud! Mijn ogen! IJskoud! 254 00:28:44,570 --> 00:28:45,890 Vragen! 255 00:29:08,553 --> 00:29:11,913 Morfologie? levensduur? Gegevens. 256 00:29:13,141 --> 00:29:14,301 Weet ik niet. 257 00:29:14,559 --> 00:29:16,359 Dat weet ik niet! 258 00:29:18,689 --> 00:29:22,449 Alleen ogen. Alleen 't genetisch ontwerp. 259 00:29:23,986 --> 00:29:25,306 Alleen ogen. 260 00:29:27,656 --> 00:29:29,056 Jij bent 'n Nexus? 261 00:29:30,451 --> 00:29:32,331 Ook jouw ogen! 262 00:29:34,997 --> 00:29:38,597 Kon jij maar zien wat ik zag met jouw ogen! 263 00:29:40,295 --> 00:29:41,095 Nu. 264 00:29:42,422 --> 00:29:43,382 Vragen. 265 00:29:44,424 --> 00:29:46,064 Ik weet niets. 266 00:29:46,593 --> 00:29:47,713 Wie dan wel? 267 00:29:52,057 --> 00:29:54,697 Tyrell. Hij weet alles. 268 00:29:56,603 --> 00:29:58,243 Tyrell Corporation? 269 00:29:59,314 --> 00:30:00,194 Hij de baas. 270 00:30:00,315 --> 00:30:03,755 'n Genie. Ontwierp je verstand. Je hersens. 271 00:30:06,864 --> 00:30:07,824 Knap. 272 00:30:10,034 --> 00:30:11,594 Heel koud. 273 00:30:14,455 --> 00:30:16,895 Moeilijk te benaderen man. 274 00:30:18,709 --> 00:30:19,949 Erg koud... 275 00:30:22,547 --> 00:30:23,707 ...lijkt me? 276 00:30:30,346 --> 00:30:31,386 Sebastian. 277 00:30:31,681 --> 00:30:33,961 Die brengt je. Die brengt je bij hem. 278 00:30:35,393 --> 00:30:36,873 Sebastian...wie? 279 00:30:40,190 --> 00:30:42,390 J.F. Sebastian. 280 00:30:52,244 --> 00:30:54,284 En waar vinden wij deze. 281 00:30:57,666 --> 00:30:59,386 J.F. Sebastian? 282 00:31:01,337 --> 00:31:02,897 Zullen we doorgaan? 283 00:31:04,298 --> 00:31:05,858 Beschrijf in eenvoudige woorden... 284 00:31:06,008 --> 00:31:09,848 de goede dingen die bij je opkomen omtrent je moeder. 285 00:31:10,179 --> 00:31:11,499 - Mijn moeder? - Ja. 286 00:31:12,307 --> 00:31:13,787 Goed dan. 287 00:31:36,165 --> 00:31:39,125 Stem identificatie. Je verdieping nummer, alsjeblieft. 288 00:31:39,376 --> 00:31:42,096 - Deckard, 97. - 97. Dank u. 289 00:32:04,569 --> 00:32:06,289 Ik wou je spreken. 290 00:32:11,827 --> 00:32:13,307 Ik heb gewacht. 291 00:32:14,079 --> 00:32:15,479 Laat me je helpen. 292 00:32:18,959 --> 00:32:20,279 Heb ik dat nodig? 293 00:32:22,880 --> 00:32:24,920 Waarom vertelde hij dat? 294 00:32:25,424 --> 00:32:26,624 Praat met hem. 295 00:32:26,926 --> 00:32:28,206 Wil hij niet. 296 00:32:41,691 --> 00:32:43,011 Iets drinken? 297 00:32:54,079 --> 00:32:55,959 Je denkt dat ik 'n Replica ben. 298 00:33:02,129 --> 00:33:03,009 Kijk. 299 00:33:04,632 --> 00:33:06,192 Ik en m'n moeder. 300 00:33:16,352 --> 00:33:18,152 Herinner je toen je zes was? 301 00:33:19,063 --> 00:33:22,263 Sloop je met je broer 'n leeg gebouw binnen. 302 00:33:22,525 --> 00:33:24,325 Doktertje spelen? 303 00:33:25,904 --> 00:33:29,424 Hij liet zijn pik zien en toen 't jouw beurt was, liep je hard weg. 304 00:33:29,658 --> 00:33:30,778 Weet je nog? 305 00:33:33,578 --> 00:33:36,378 Heb je dat ooit iemand verteld? Je moeder? Tyrell? 306 00:33:40,335 --> 00:33:43,135 En die spin buiten je raam? 307 00:33:44,131 --> 00:33:45,931 Oranje met groen? 308 00:33:46,925 --> 00:33:49,205 Je zag hoe ze 'n web spon. 309 00:33:49,720 --> 00:33:51,760 Opeens was er 'n ei. 310 00:33:52,348 --> 00:33:53,668 Dat kwam uit... 311 00:33:54,058 --> 00:33:55,618 - 'T kwam uit... - En? 312 00:33:57,186 --> 00:33:59,546 ...honderd spinnetjes kwamen er uit. 313 00:34:01,357 --> 00:34:02,557 Aten haar op. 314 00:34:07,113 --> 00:34:08,673 Dat zijn ingeplante herinneringen! 315 00:34:08,865 --> 00:34:10,345 Niet van jou... 316 00:34:10,533 --> 00:34:13,253 Van Tyrells' nichtje. 317 00:34:22,671 --> 00:34:24,231 Goed. Flauwe grap. 318 00:34:26,383 --> 00:34:27,863 'T was een flauwe grap. 319 00:34:28,051 --> 00:34:29,771 Je bent geen Replica. 320 00:34:29,970 --> 00:34:31,530 Ga maar naar huis. 321 00:34:35,059 --> 00:34:37,259 'T spijt me echt. 322 00:34:38,604 --> 00:34:39,564 Ga maar. 323 00:34:53,411 --> 00:34:54,531 'n Drankje? 324 00:34:56,331 --> 00:34:57,371 Wacht maar. 325 00:34:59,209 --> 00:35:00,409 Ik pak 'n glas. 326 00:38:51,909 --> 00:38:53,149 Hé! Je tas. 327 00:39:04,755 --> 00:39:06,075 Ik ben verdwaald. 328 00:39:07,967 --> 00:39:09,687 Ik doe je niets. 329 00:39:13,931 --> 00:39:15,131 Je naam? 330 00:39:15,308 --> 00:39:16,108 Pris. 331 00:39:16,226 --> 00:39:17,866 J.F. Sebastian. 332 00:39:24,359 --> 00:39:25,999 Waar ga je heen? 333 00:39:28,363 --> 00:39:29,403 Naar huis? 334 00:39:31,366 --> 00:39:32,486 Heb ik niet. 335 00:39:36,663 --> 00:39:38,623 We schrokken allebei! 336 00:39:38,791 --> 00:39:39,751 En hoe! 337 00:39:46,173 --> 00:39:47,573 Ik heb honger, J.F. 338 00:39:49,176 --> 00:39:50,816 Thuis heb ik eten. 339 00:39:51,596 --> 00:39:52,916 Ga je mee? 340 00:39:53,598 --> 00:39:55,318 Ik hoopte erop. 341 00:40:30,010 --> 00:40:31,890 Woon je hier alleen? 342 00:40:32,138 --> 00:40:34,498 Ja, tegenwoordig wel. 343 00:40:35,933 --> 00:40:37,973 Geen woningtekort hier. 344 00:40:40,688 --> 00:40:42,648 Ruimte genoeg. 345 00:40:52,492 --> 00:40:54,132 Pas op 't water! 346 00:40:56,788 --> 00:40:58,508 Wel eenzaam hier, J.F. 347 00:41:01,335 --> 00:41:03,135 Niet echt. Ik maak vrienden. 348 00:41:04,171 --> 00:41:07,211 Poppen. Ik maak m'n vrienden zelf. Dat is m'n hobby. 349 00:41:07,841 --> 00:41:09,881 Ik ben genetisch ontwerper. 350 00:41:10,469 --> 00:41:11,869 Weet je wat dat is? 351 00:41:12,471 --> 00:41:13,271 Nee. 352 00:41:22,023 --> 00:41:23,423 Ik ben weer thuis! 353 00:41:30,114 --> 00:41:33,394 Weer thuis! Weer thuis! Hoera! Goedenavond, J.F.! 354 00:41:34,369 --> 00:41:35,769 Dag, jongens! 355 00:41:47,633 --> 00:41:49,833 Mijn vrienden! Zelf gemaakt. 356 00:41:50,511 --> 00:41:52,071 Wij zijn jouw familie? 357 00:41:52,471 --> 00:41:53,951 Ik ben 'n soort wees. 358 00:41:54,723 --> 00:41:56,123 Heb je dan vrienden? 359 00:41:56,475 --> 00:41:58,595 Ja, 'n paar. 360 00:41:58,853 --> 00:42:00,973 Morgen laat ik ze weten waar ik ben. 361 00:42:05,443 --> 00:42:07,083 Geef mij die dingen. 362 00:42:08,112 --> 00:42:09,512 Ze zijn doornat. 363 00:43:51,636 --> 00:43:54,356 Uitvergroten 224176. 364 00:44:11,949 --> 00:44:13,509 Vergroten! Stop! 365 00:44:28,758 --> 00:44:29,878 Dichterbij! 366 00:44:30,844 --> 00:44:31,724 Stop. 367 00:44:32,971 --> 00:44:34,371 Naar rechts. 368 00:44:35,015 --> 00:44:35,895 Stop. 369 00:44:38,018 --> 00:44:39,578 Achteruit! 370 00:44:42,773 --> 00:44:43,653 Stop. 371 00:44:45,442 --> 00:44:46,922 45 naar rechts. 372 00:44:49,196 --> 00:44:50,076 Stop. 373 00:44:50,614 --> 00:44:51,854 Midden en stop. 374 00:44:58,289 --> 00:45:00,489 Vergroten 34 tot 36. 375 00:45:11,010 --> 00:45:12,810 Achteruit. 376 00:45:14,472 --> 00:45:15,352 Stop. 377 00:45:21,563 --> 00:45:23,043 Vergroot 34 tot 46. 378 00:45:35,327 --> 00:45:36,367 Achteruit. 379 00:45:37,288 --> 00:45:39,088 Wacht Naar rechts. 380 00:45:40,750 --> 00:45:41,630 Stop. 381 00:45:42,877 --> 00:45:44,277 Vergroot 57-19. 382 00:45:46,798 --> 00:45:48,198 45 links. 383 00:45:50,677 --> 00:45:51,557 Stop. 384 00:45:54,180 --> 00:45:56,060 Vergroot 15 tot 23. 385 00:46:07,986 --> 00:46:09,946 Nu 'n afdruk. 386 00:47:07,047 --> 00:47:07,927 Vis? 387 00:47:23,982 --> 00:47:26,102 Volgens mij is 't gefabriceerd. 388 00:47:26,776 --> 00:47:27,736 Kijk. 389 00:47:31,948 --> 00:47:34,508 Fijnste kwaliteit. Voortreffelijk vakmanschap. 390 00:47:36,995 --> 00:47:39,195 'T serienummer van de maker... 391 00:47:39,414 --> 00:47:41,774 990-69-47... 392 00:47:44,336 --> 00:47:45,896 X/B71. 393 00:47:46,880 --> 00:47:48,080 Interessant. 394 00:47:49,383 --> 00:47:52,263 Geen vis. Slangenschub. 395 00:47:53,345 --> 00:47:54,465 Van 'n slang? 396 00:47:54,639 --> 00:47:58,079 Abdul Ben Hassan maakt deze slangen! 397 00:48:44,482 --> 00:48:45,962 Abdul Hassan? 398 00:48:47,235 --> 00:48:50,275 Politie! Ik heb 'n paar vragen. 399 00:48:50,905 --> 00:48:53,945 Vergunning kunstslangen X/B71? Bent u dat? 400 00:48:54,868 --> 00:48:57,588 Uw werk? Aan wie verkocht u 't? 401 00:48:57,829 --> 00:49:00,269 Niet aan veel kopers voor zo'n kwaliteit! 402 00:49:00,832 --> 00:49:02,632 - Hoeveel? - Maar weinig. 403 00:49:02,834 --> 00:49:04,474 Hoe weinig? Hé, vriend... 404 00:49:05,170 --> 00:49:08,050 Taffey Lewis! In de Chinese Wijk. 405 00:49:22,897 --> 00:49:23,937 Barkeeper. 406 00:49:28,319 --> 00:49:29,519 Taffey Lewis? 407 00:49:35,493 --> 00:49:36,453 Taffey? 408 00:49:37,871 --> 00:49:39,831 'n Paar vragen. 409 00:49:43,793 --> 00:49:45,513 Slangen van de Egyptenaar? 410 00:49:46,129 --> 00:49:47,609 Koop ik altijd, maat! 411 00:49:50,717 --> 00:49:51,917 Ken je haar? 412 00:49:53,512 --> 00:49:54,712 Nee! Weg wezen! 413 00:49:55,431 --> 00:49:56,831 Vergunning in orde? 414 00:49:57,808 --> 00:49:59,288 Die man staat droog. 415 00:50:01,020 --> 00:50:02,900 Schenk 'm een van 't huis! 416 00:50:46,317 --> 00:50:47,197 Hallo? 417 00:50:49,987 --> 00:50:52,867 Ik liep wel eens 'n blauwtje maar nooit toen ik zo... 418 00:50:53,741 --> 00:50:55,541 charmant was! 419 00:50:55,993 --> 00:50:58,593 Ik ben in 'n bar. 420 00:51:01,374 --> 00:51:02,534 Taffey Lewis aan de lijn. 421 00:51:02,709 --> 00:51:05,069 Kom 'n borrel halen. 422 00:51:06,087 --> 00:51:08,047 Nee, Mr. Deckard. 423 00:51:10,050 --> 00:51:11,250 Niets voor mij. 424 00:51:11,885 --> 00:51:13,045 Ergens anders? 425 00:51:28,944 --> 00:51:30,984 Dames en Heren. 426 00:51:31,530 --> 00:51:35,650 Taffey Lewis presenteert Miss Salome en de slang. 427 00:51:37,119 --> 00:51:40,839 Zie hoe zij behagen schept in de slang... 428 00:51:41,541 --> 00:51:44,421 die eens de Mens corrumpeerde. 429 00:52:27,755 --> 00:52:30,395 Miss Salome, hebt u even? 430 00:52:30,592 --> 00:52:32,952 Federatie van Artiesten. 431 00:52:35,972 --> 00:52:39,412 Ik ben hier niet om leden te werven. 432 00:52:44,481 --> 00:52:46,441 Van 't Comité tegen Zedenbederf. 433 00:52:49,319 --> 00:52:50,959 Tegen zedenbederf...? 434 00:52:51,864 --> 00:52:53,904 Het schijnt dat de directie... 435 00:52:54,074 --> 00:52:56,274 zich enige vrijheden heeft veroorlooft. 436 00:52:56,452 --> 00:52:57,572 Weet ik niet. 437 00:52:57,703 --> 00:53:00,343 Voelde u zich ooit uitgebuit? 438 00:53:01,248 --> 00:53:02,808 "Uitgebuit"...? 439 00:53:03,501 --> 00:53:05,541 B.v. om deze baan te krijgen. 440 00:53:06,170 --> 00:53:09,530 Is u ooit gevraagd iets te doen... 441 00:53:11,509 --> 00:53:13,549 dat u ontuchtig vond... 442 00:53:13,761 --> 00:53:16,641 of dat u bepaald tegenstond? 443 00:53:20,393 --> 00:53:21,793 Meent u dat? 444 00:53:23,355 --> 00:53:26,235 Zeker! Ik wil uw kleedkamer controleren. 445 00:53:27,025 --> 00:53:29,065 - Wat zoekt u? - Eh... gaten. 446 00:53:29,736 --> 00:53:30,536 Gaten? 447 00:53:30,696 --> 00:53:32,816 Ze hebben er veel voor over... 448 00:53:33,031 --> 00:53:35,071 om te gluren naar 'n mooi lichaam. 449 00:53:39,872 --> 00:53:40,992 Verbaast me niet. 450 00:53:41,123 --> 00:53:42,443 Ze boren... 451 00:53:43,501 --> 00:53:44,981 gaatjes in de muur... 452 00:53:45,169 --> 00:53:47,809 om 'n vrouw te begluren die zich uitkleedt. 453 00:54:22,124 --> 00:54:23,684 Is die slang echt? 454 00:54:24,084 --> 00:54:25,204 Welnee! 455 00:54:25,377 --> 00:54:29,137 Zou ik dit doen als ik 'n echte kon kopen? 456 00:54:44,355 --> 00:54:46,555 Als ik last krijg wat doe ik dan? 457 00:54:47,108 --> 00:54:47,748 Roep mij! 458 00:54:47,901 --> 00:54:50,181 Heel toegewijd! Afdrogen! 459 00:57:40,371 --> 00:57:41,091 Vooruit! 460 00:57:41,247 --> 00:57:42,367 Uit de weg! 461 00:59:28,442 --> 00:59:29,642 Deckard. 462 00:59:30,152 --> 00:59:31,632 B-26354. 463 00:59:38,244 --> 00:59:40,724 Doorlopen! Doorlopen! 464 00:59:52,592 --> 00:59:53,712 'n Minuut. 465 00:59:56,262 --> 00:59:57,422 Wat wil je? 466 00:59:57,972 --> 00:59:59,092 Tsin Tao. 467 01:00:07,232 --> 01:00:08,272 Zo genoeg? 468 01:00:19,286 --> 01:00:20,246 Bryant. 469 01:00:41,518 --> 01:00:44,878 Je ziet er net zo slecht uit als dat namaaksel. 470 01:00:45,146 --> 01:00:46,466 Ik ga naar huis. 471 01:00:46,940 --> 01:00:48,420 Van deze kerel kan je leren, Gaff. 472 01:00:48,608 --> 01:00:51,648 Die kerel is in z'n eentje 'n heel abattoir. Dat is ie. 473 01:00:52,237 --> 01:00:54,677 Nu nog vier! Kom, Gaff! 474 01:00:55,365 --> 01:00:56,245 Drie! 475 01:00:58,327 --> 01:00:59,647 Nog drie! 476 01:01:00,037 --> 01:01:01,077 Nee, vier! 477 01:01:02,498 --> 01:01:04,858 Dat namaaksel dat je bij Tyrell testte. 478 01:01:05,835 --> 01:01:09,115 Rachael is verdwenen. Ze wist niet dat ze 'n Replica was. 479 01:01:09,380 --> 01:01:11,100 Ingeplant, volgens Tyrell. 480 01:01:12,884 --> 01:01:14,004 Kom, Gaff. 481 01:01:14,218 --> 01:01:15,698 Neem er een voor mij. 482 01:02:00,683 --> 01:02:01,483 Leon! 483 01:02:02,060 --> 01:02:03,340 Hoe oud ben ik? 484 01:02:07,732 --> 01:02:08,772 Geen idee. 485 01:02:11,778 --> 01:02:14,738 Geboren 10 april 2017. Hoe lang leef ik? 486 01:02:15,073 --> 01:02:16,113 Vier jaar. 487 01:02:23,999 --> 01:02:25,199 Langer dan jij. 488 01:02:29,964 --> 01:02:31,924 Altijd in angst leven? 489 01:02:38,556 --> 01:02:41,516 Niets is erger dan die onzekerheid! 490 01:02:42,560 --> 01:02:43,720 O, absoluut! 491 01:02:54,990 --> 01:02:57,030 Wakker worden! Tijd om te sterven! 492 01:03:32,403 --> 01:03:33,803 De bibberatie? 493 01:03:35,657 --> 01:03:36,817 Ik ook. 494 01:03:41,580 --> 01:03:42,980 Ik heb 't erg. 495 01:03:48,920 --> 01:03:50,400 Dat is m'n werk. 496 01:03:58,222 --> 01:03:59,422 Niet mijn werk. 497 01:04:13,071 --> 01:04:14,871 Ik ben jouw werk. 498 01:05:48,420 --> 01:05:49,820 Wat als ik vertrek? 499 01:05:53,717 --> 01:05:54,997 Verdwijn. 500 01:06:00,390 --> 01:06:01,710 Zou je me zoeken? 501 01:06:03,560 --> 01:06:04,600 Opjagen? 502 01:06:14,321 --> 01:06:15,881 Nee, ik niet. 503 01:06:22,079 --> 01:06:23,719 Ik ben je iets schuldig. 504 01:06:38,471 --> 01:06:40,431 Maar 'n ander wel. 505 01:06:57,783 --> 01:06:59,263 Ken je mijn dossier? 506 01:07:01,287 --> 01:07:02,847 Begindatum? 507 01:07:03,122 --> 01:07:05,842 Levensduur? De feiten? 508 01:07:08,169 --> 01:07:09,569 Ken je die? 509 01:07:13,383 --> 01:07:15,943 Ze zijn... geheim. 510 01:07:16,636 --> 01:07:18,516 Maar jij bent een politieman. 511 01:07:19,389 --> 01:07:21,029 Ik heb ze niet bekeken. 512 01:07:25,687 --> 01:07:27,647 Die Voight-Kampff test... 513 01:07:28,982 --> 01:07:31,022 Heb je die ooit zelf gedaan? 514 01:10:15,530 --> 01:10:17,170 Ik droomde van muziek. 515 01:10:22,704 --> 01:10:24,744 Ik wist niet of ik 't kon spelen. 516 01:10:26,875 --> 01:10:28,915 Ik herinner mij pianolessen. 517 01:10:30,629 --> 01:10:33,909 Was ik dat of was 't Tyrells' nichtje? 518 01:10:39,221 --> 01:10:40,781 Je speelt mooi. 519 01:11:51,505 --> 01:11:53,225 Kus me! 520 01:11:55,467 --> 01:11:58,507 - M'n herinnering... - Zeg, "Kus me"! 521 01:12:02,516 --> 01:12:03,796 Kus me. 522 01:12:15,822 --> 01:12:17,382 Ik verlang naar jouw. 523 01:12:20,827 --> 01:12:22,307 Ik verlang naar jouw. 524 01:12:22,662 --> 01:12:23,862 Nog een keer! 525 01:12:24,497 --> 01:12:26,057 Ik verlang naar jouw. 526 01:12:29,169 --> 01:12:31,209 Pak me beet. 527 01:13:53,548 --> 01:13:54,428 Wat doe jij? 528 01:13:54,591 --> 01:13:55,471 Sorry. 529 01:13:55,884 --> 01:13:57,204 Ik gluur alleen. 530 01:14:00,764 --> 01:14:02,164 Hoe zie ik eruit? 531 01:14:02,307 --> 01:14:03,507 Beter. 532 01:14:04,101 --> 01:14:05,221 Alleen beter? 533 01:14:07,020 --> 01:14:08,500 Heel mooi! 534 01:14:12,151 --> 01:14:13,111 Dank je! 535 01:14:20,242 --> 01:14:21,642 Hoe oud ben je? 536 01:14:24,080 --> 01:14:25,120 25. 537 01:14:26,165 --> 01:14:28,885 - Wat heb jij? - Methusalem-syndroom. 538 01:14:29,544 --> 01:14:30,664 Wat is dat? 539 01:14:30,837 --> 01:14:33,317 M'n klieren verouderen te snel. 540 01:14:35,049 --> 01:14:36,769 Ben je daarom nog op Aarde? 541 01:14:36,926 --> 01:14:38,966 Ik zakte voor de test. 542 01:14:42,057 --> 01:14:44,417 Maar 't bevalt me hier wel. 543 01:14:47,813 --> 01:14:48,973 Ik mag je... 544 01:14:49,898 --> 01:14:51,058 zoals je bent. 545 01:14:54,319 --> 01:14:55,439 Hallo, Roy! 546 01:14:57,990 --> 01:15:00,950 Wat 'n mooie poppen heb je. 547 01:15:02,203 --> 01:15:04,323 Dit is een vriend. 548 01:15:05,122 --> 01:15:07,482 Mijn redder, J.F. Sebastian. 549 01:15:10,670 --> 01:15:12,950 Ik waardeer 't dat iemand blijft. 550 01:15:14,674 --> 01:15:16,714 Je woont hier alleen? 551 01:15:18,303 --> 01:15:19,103 Ja. 552 01:15:30,690 --> 01:15:31,810 Ontbijten? 553 01:15:33,193 --> 01:15:35,153 Ik ga wat maken. 554 01:15:47,750 --> 01:15:48,630 Leon. 555 01:15:49,251 --> 01:15:50,491 Wat is er? 556 01:15:55,216 --> 01:15:56,616 Alleen wij nog. 557 01:15:59,262 --> 01:16:01,382 Dan gaan wij ook dood. 558 01:16:06,644 --> 01:16:08,204 Nee, wij niet. 559 01:16:42,265 --> 01:16:43,065 Nee. 560 01:16:43,182 --> 01:16:45,302 Paard slaat Dame? 561 01:16:46,102 --> 01:16:47,302 'n Blunder. 562 01:16:56,363 --> 01:16:58,323 Waarom kijk je zo? 563 01:16:58,573 --> 01:17:01,693 Omdat jullie zo anders zijn. 564 01:17:03,954 --> 01:17:05,514 Zo volmaakt. 565 01:17:08,500 --> 01:17:09,300 Ja. 566 01:17:10,502 --> 01:17:12,222 Van welke generatie ben je? 567 01:17:21,347 --> 01:17:22,307 Nexus-6. 568 01:17:22,932 --> 01:17:24,412 Ik wist 't. 569 01:17:24,684 --> 01:17:27,804 Ik maak genetische ontwerpen voor Tyrell. 570 01:17:28,187 --> 01:17:29,907 Jij hebt iets van mij. 571 01:17:31,691 --> 01:17:32,891 Laat iets zien. 572 01:17:33,651 --> 01:17:34,611 Wat dan? 573 01:17:35,445 --> 01:17:36,565 Wat dan ook. 574 01:17:39,449 --> 01:17:42,409 We zijn geen computers. We zijn fysiek. 575 01:17:45,872 --> 01:17:47,752 Ik denk, Sebastian... 576 01:17:48,250 --> 01:17:49,810 dat ik daarom besta. 577 01:17:50,711 --> 01:17:52,911 Goed zo! Laat 'm zien waarom. 578 01:18:21,159 --> 01:18:23,719 - We hebben veel gemeen. - Wat bedoel je? 579 01:18:23,912 --> 01:18:25,312 Dezelfde problemen. 580 01:18:25,455 --> 01:18:27,335 Versneld verval. 581 01:18:29,918 --> 01:18:32,638 Ik weet niets van biomechanica. Was 't maar zo. 582 01:18:34,798 --> 01:18:37,078 Als we 't niet snel weten... 583 01:18:37,676 --> 01:18:39,476 heeft Pris niet lang meer. 584 01:18:40,721 --> 01:18:42,201 Dat mag niet! 585 01:18:44,767 --> 01:18:45,927 Is hij goed? 586 01:18:46,727 --> 01:18:47,527 Wie? 587 01:18:48,020 --> 01:18:48,820 Jouw tegengestelde. 588 01:18:48,938 --> 01:18:50,178 Dr. Tyrell? 589 01:18:51,357 --> 01:18:53,557 Ik heb maar één keer van 'm gewonnen. 590 01:18:54,277 --> 01:18:55,317 'n Genie. 591 01:18:57,363 --> 01:18:59,003 Hij heeft jou ontworpen. 592 01:19:00,450 --> 01:19:02,090 Misschien kan hij helpen? 593 01:19:03,369 --> 01:19:05,649 Ik zal 't bespreken. 594 01:19:08,291 --> 01:19:10,491 Ik kan 't beter zelf doen. 595 01:19:14,756 --> 01:19:18,196 Ik begrijp dat hij moeilijk te benaderen is. 596 01:19:20,053 --> 01:19:21,013 Ja. 597 01:19:21,972 --> 01:19:23,132 Heel moeilijk. 598 01:19:26,685 --> 01:19:27,965 Help ons! 599 01:19:29,814 --> 01:19:31,134 Dat kan ik niet. 600 01:19:31,315 --> 01:19:33,035 We hebben je nodig. 601 01:19:33,484 --> 01:19:35,284 Onze beste en enige vriend! 602 01:19:49,417 --> 01:19:51,537 We zijn zo blij met je. 603 01:19:53,713 --> 01:19:56,593 Geen ander mens op de hele wereld zou ons zo helpen. 604 01:20:47,060 --> 01:20:49,180 66.000 Prosser en Ankopitch. 605 01:20:51,899 --> 01:20:53,019 Verkopen... 606 01:20:53,567 --> 01:20:54,527 verkoop op twee. 607 01:20:54,652 --> 01:20:56,212 Blauwe lijn 608 01:20:57,196 --> 01:20:59,916 Mr. J.F. Sebastian. 609 01:21:00,700 --> 01:21:02,980 1-6-4-1-7. 610 01:21:05,663 --> 01:21:07,063 Op dit uur? 611 01:21:07,749 --> 01:21:10,029 Wat kan ik voor je doen? 612 01:21:14,172 --> 01:21:15,892 Dame naar Loper 6. Schaak. 613 01:21:21,096 --> 01:21:22,496 Onzin! 614 01:21:23,306 --> 01:21:24,786 Wacht even. 615 01:21:28,604 --> 01:21:31,804 Dame naar Loper 6? Belachelijk! 616 01:21:38,948 --> 01:21:39,908 Dame... 617 01:21:42,326 --> 01:21:43,526 Loper 6. 618 01:21:49,459 --> 01:21:50,579 Paard... 619 01:21:51,878 --> 01:21:53,918 slaat dame. 620 01:22:00,970 --> 01:22:02,770 Wat wil je toch? 621 01:22:03,640 --> 01:22:04,960 Waar denk je aan? 622 01:22:06,768 --> 01:22:09,488 Loper naar Koning 7. Schaakmat. 623 01:22:11,481 --> 01:22:13,841 Loper naar Koning 7. Schaakmat, denk ik. 624 01:22:15,486 --> 01:22:17,526 Plotselinge ingeving Sebastiaan? 625 01:22:18,572 --> 01:22:20,612 Kon je niet slapen? 626 01:22:21,408 --> 01:22:23,208 We moeten praten. 627 01:22:23,994 --> 01:22:25,554 Kom maar boven. 628 01:22:43,515 --> 01:22:44,635 Mr. Tyrell? 629 01:22:49,020 --> 01:22:50,500 Hier is 'n vriend... 630 01:22:57,070 --> 01:23:00,030 Ik ben verbaasd dat je niet eerder kwam. 631 01:23:07,915 --> 01:23:10,635 Je bezoekt niet zo maar je Schepper. 632 01:23:12,002 --> 01:23:13,802 Wat kan Hij doen? 633 01:23:15,673 --> 01:23:17,873 Kan Hij z'n schepping herstellen? 634 01:23:18,968 --> 01:23:21,608 Wil je dan 'n verandering? 635 01:23:22,805 --> 01:23:24,005 Blijf hier. 636 01:23:29,479 --> 01:23:32,119 Ik bedoel iets wezenlijkers. 637 01:23:33,733 --> 01:23:34,853 Wat... 638 01:23:35,652 --> 01:23:37,612 Wat is 't probleem? 639 01:23:38,780 --> 01:23:39,900 De dood. 640 01:23:40,073 --> 01:23:40,953 Dood? 641 01:23:42,242 --> 01:23:44,802 Dat ligt buiten mijn bevoegdheid. 642 01:23:45,287 --> 01:23:47,487 Ik wil meer leven... 643 01:23:48,582 --> 01:23:49,982 Klootzak! 644 01:23:54,588 --> 01:23:56,228 De feiten zijn... 645 01:23:58,384 --> 01:24:00,184 om een wijziging te maken... 646 01:24:01,095 --> 01:24:03,295 in 'n organisch systeem is fataal. 647 01:24:03,765 --> 01:24:07,445 Een aangebrachte codering kan niet herzien worden. 648 01:24:07,936 --> 01:24:08,576 Waarom niet? 649 01:24:08,686 --> 01:24:11,806 Op de tweede incubatiedag... 650 01:24:12,273 --> 01:24:15,233 ontstaan in cellen, die 'n mutatie ondergingen... 651 01:24:15,986 --> 01:24:19,186 verwilderde kolonies, als ratten die 'n schip verlaten. 652 01:24:19,614 --> 01:24:21,254 Daarna zinkt 't schip. 653 01:24:21,658 --> 01:24:23,938 En de E.M.S. herverbinding? 654 01:24:25,746 --> 01:24:27,146 Is geprobeerd. 655 01:24:27,372 --> 01:24:30,172 Ethyl Methaan Sulfonamide is 'n krachtig mutatiemiddel. 656 01:24:30,375 --> 01:24:33,735 Het veroorzaakte 'n dodelijk virus. 657 01:24:34,838 --> 01:24:37,718 De proefpersoon stierf. 658 01:24:38,426 --> 01:24:41,386 Een repressieve proteïne die cellen blokkeert. 659 01:24:41,846 --> 01:24:45,526 Die veroorzaakt 'n fout in de replicatie... 660 01:24:45,850 --> 01:24:49,050 zodat er 'n mutatie ontstaat... 661 01:24:50,688 --> 01:24:52,648 en je weer dat virus krijgt. 662 01:24:53,691 --> 01:24:55,411 Maar dit alles is... 663 01:24:58,571 --> 01:24:59,771 nutteloos. 664 01:25:00,240 --> 01:25:02,600 We maakten je zo goed mogelijk. 665 01:25:02,826 --> 01:25:04,026 Niet voor lang. 666 01:25:05,245 --> 01:25:08,285 'T licht dat helderder brandt, brandt korter. 667 01:25:08,707 --> 01:25:11,747 En jij hebt bijzonder helder geschenen. 668 01:25:13,670 --> 01:25:14,990 Kijk naar jezelf. 669 01:25:15,506 --> 01:25:17,386 Jij bent de Verloren Zoon! 670 01:25:18,384 --> 01:25:20,584 Je bent echt 'n kunstwerk. 671 01:25:27,560 --> 01:25:28,960 Ik heb twijfelachtige... 672 01:25:29,145 --> 01:25:30,465 dingen gedaan. 673 01:25:30,897 --> 01:25:32,457 Ook bijzondere dingen. 674 01:25:33,358 --> 01:25:34,918 Geniet nu 't kan. 675 01:25:39,697 --> 01:25:43,057 De god van de biomechanica laat je toch in de hemel. 676 01:27:29,436 --> 01:27:33,636 is van 'n 25-jarige blanke. 677 01:27:33,983 --> 01:27:36,343 Naam, Sebastian. J. F. Sebastian. 678 01:27:36,861 --> 01:27:41,141 Adres: Bradbury Gebouw. Negende Sector, N.F. 46751. 679 01:27:42,366 --> 01:27:44,086 Ga erheen en... 680 01:27:47,872 --> 01:27:50,752 Deze sector is verboden! Wat doe je hier? 681 01:27:51,334 --> 01:27:52,894 Werken. En jij? 682 01:27:53,044 --> 01:27:54,524 Arresteren! 683 01:27:54,671 --> 01:27:58,191 Deckard, Blade Runner 26354. Ik sta geregistreerd. 684 01:27:59,759 --> 01:28:01,079 Even controleren. 685 01:28:05,223 --> 01:28:07,503 Goed. In orde. 't Beste. 686 01:28:19,905 --> 01:28:20,945 Is J. F. daar? 687 01:28:21,073 --> 01:28:23,033 - Wie daar? - Z'n vriend Eddie. 688 01:28:28,998 --> 01:28:30,478 Wat 'n manieren! 689 01:31:32,272 --> 01:31:34,152 Goedenavond, J.F. 690 01:35:24,221 --> 01:35:26,781 Schieten op 'n ongewapende tegenstander. 691 01:35:29,393 --> 01:35:31,753 Ik dacht dat jij zo goed was. 692 01:35:34,148 --> 01:35:36,668 Ben jij dat dan niet? 693 01:35:41,489 --> 01:35:44,129 Kom op! 0, Deckard! 694 01:35:46,494 --> 01:35:47,614 Laat zien... 695 01:35:49,205 --> 01:35:50,925 wat je waard bent! 696 01:36:03,345 --> 01:36:05,065 Trots op jezelf, kereltje? 697 01:36:13,105 --> 01:36:14,585 Dit is voor Zhora! 698 01:36:16,483 --> 01:36:17,683 Dit voor Pris. 699 01:36:25,034 --> 01:36:26,354 Kom op, Deckard. 700 01:36:27,161 --> 01:36:29,721 Je moet nu wel recht schieten. 701 01:36:31,457 --> 01:36:33,657 Niet goed genoeg. 702 01:36:34,210 --> 01:36:35,330 Mijn beurt. 703 01:36:37,380 --> 01:36:39,940 Ik geef je 'n paar seconden. 704 01:36:41,718 --> 01:36:44,078 Een... twee... 705 01:36:57,150 --> 01:36:59,510 drie... vier. 706 01:38:25,951 --> 01:38:27,511 Ik kom! 707 01:38:34,460 --> 01:38:35,620 Vier...vijf! 708 01:38:39,256 --> 01:38:40,896 Zorg dat je blijft! 709 01:39:05,117 --> 01:39:06,157 Ik zie je! 710 01:39:31,561 --> 01:39:34,281 Deckard...nog...niet! 711 01:40:14,605 --> 01:40:15,405 Ja. 712 01:40:23,782 --> 01:40:24,982 Ga nu maar! 713 01:40:26,076 --> 01:40:27,556 Of ik moet je doden! 714 01:40:28,453 --> 01:40:29,733 Alleen levend... 715 01:40:30,080 --> 01:40:32,360 kun je spelen! En als je niet speelt... 716 01:40:42,426 --> 01:40:44,226 zes... zeven. 717 01:40:45,012 --> 01:40:46,732 Naar de hel, of de hemel! 718 01:40:51,102 --> 01:40:52,582 Naar de hel! 719 01:40:54,438 --> 01:40:56,158 Mooi! Dat is beter. 720 01:41:37,316 --> 01:41:38,796 Dat deed pijn! 721 01:41:42,530 --> 01:41:44,490 Dat was irrationeel. 722 01:41:46,784 --> 01:41:48,264 Om niet te zeggen... 723 01:41:48,828 --> 01:41:50,548 onsportief. 724 01:41:55,043 --> 01:41:56,323 Waar ga je heen? 725 01:45:13,415 --> 01:45:15,775 Wel 'n ervaring om bang te zijn. 726 01:45:18,588 --> 01:45:20,788 Zo voel je je ook als slaaf. 727 01:46:20,860 --> 01:46:23,580 Ik heb dingen gezien... 728 01:46:23,822 --> 01:46:26,702 die jullie mensen niet zouden geloven. 729 01:46:28,744 --> 01:46:32,504 Brandende schepen bij de flank van Orion. 730 01:46:36,001 --> 01:46:38,041 Ik zag C-stralen glinsteren... 731 01:46:38,671 --> 01:46:41,551 in 't duister bij de Tannhauser Poort. 732 01:46:46,304 --> 01:46:49,264 AI die momenten gaan nu... 733 01:46:51,976 --> 01:46:53,536 verloren in de tijd... 734 01:46:55,730 --> 01:46:58,170 als... tranen... 735 01:47:01,319 --> 01:47:02,959 in de regen. 736 01:47:06,950 --> 01:47:09,230 Tijd om te sterven. 737 01:48:15,605 --> 01:48:17,725 Je hebt goed werk gedaan. 738 01:48:24,239 --> 01:48:26,119 'T is gebeurd, hé? 739 01:48:28,743 --> 01:48:29,863 Afgelopen! 740 01:48:52,309 --> 01:48:54,509 Jammer dat ze niet blijft leven! 741 01:48:56,439 --> 01:48:58,399 Maar wie dan wel? 742 01:49:32,351 --> 01:49:33,311 Rachel? 743 01:49:42,028 --> 01:49:42,988 Rachel? 744 01:49:57,711 --> 01:49:58,671 Rachel? 745 01:51:06,198 --> 01:51:07,518 Hou je van me? 746 01:51:09,035 --> 01:51:10,155 Ik hou van je. 747 01:51:11,746 --> 01:51:13,066 Vertrouw je me? 748 01:51:14,707 --> 01:51:16,027 Ik vertrouw je. 749 01:51:26,136 --> 01:51:27,096 Rachel? 750 01:52:07,554 --> 01:52:09,834 Jammer dat ze niet blijft leven. 751 01:52:10,515 --> 01:52:12,395 Maar wie dan wel? 752 01:47:46,620 --> 01:47:55,620 Bewerking: Lee O Negative 720p sync: r3p0