1 00:00:09,035 --> 00:00:12,267 En 1983 en EUA hubo 280.000 casos con 2 00:00:12,292 --> 00:00:14,484 violencia, a través de alumno contra profesor 3 00:00:14,585 --> 00:00:18,536 y ellos contra compañeros de clase, En el Instituto Americano de enseñanza media. 4 00:00:18,554 --> 00:00:21,236 Afortunadamente ya son pocos los casos como la de esta pelicula.... 5 00:00:32,137 --> 00:00:34,856 que sucede en una pequeña escuela llamada "Lincoln High" hasta ahora 6 00:02:43,404 --> 00:02:47,242 Adivino quien es, el suplente de Goldstein 7 00:02:49,829 --> 00:02:51,707 Mucho gusto Terry Corrigan, biologia. 8 00:02:51,956 --> 00:02:53,917 Andy Norris, Musica. 9 00:02:54,460 --> 00:02:56,047 ¿Para que el revolver? 10 00:02:56,505 --> 00:02:58,549 ¿Donde dio clases antes? 11 00:02:59,466 --> 00:03:02,345 En ninguna parte. - Con razon. 12 00:03:13,152 --> 00:03:15,613 Dejame conducirte adentro. 13 00:03:45,068 --> 00:03:46,194 ¿Es esto necesario? 14 00:03:47,319 --> 00:03:49,281 Lo es si quieres sobrevivir 15 00:03:49,741 --> 00:03:51,536 sabes algunos movimientos? 16 00:03:52,662 --> 00:03:53,996 ¿Movimientos? ¿a que te refieres? 17 00:03:54,246 --> 00:03:56,708 Jiujitsu, boxeo, karate... - No 18 00:03:57,792 --> 00:03:59,878 Solo conozco la varita 19 00:04:00,880 --> 00:04:02,090 ya es algo. 20 00:04:02,549 --> 00:04:03,800 ¡Toma esto! 21 00:04:09,726 --> 00:04:11,977 ¡Hé! ¡guardia! 22 00:04:12,228 --> 00:04:13,938 ¡Ese muchacho metio un arma! 23 00:04:14,189 --> 00:04:15,482 Ya es tarde. 24 00:04:17,944 --> 00:04:18,987 ¿Viste eso? 25 00:04:21,323 --> 00:04:25,369 Si quieres sobrevivir debes hacerte de la vista gorda. 26 00:04:25,620 --> 00:04:27,582 ¡Pero pasaron un arma! 27 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 ¡A poco! 28 00:04:29,377 --> 00:04:31,461 ¿Como? ¿cuando? ¿quien? 29 00:04:32,213 --> 00:04:33,256 Vamos. 30 00:04:34,759 --> 00:04:37,762 Todos cargan algo. 31 00:04:38,012 --> 00:04:42,225 Una arma mas o menos, no hace la diferencia. 32 00:04:43,059 --> 00:04:44,646 Entiende lo que trato de decirte. 33 00:04:45,314 --> 00:04:48,650 Vigilancia… Así se llama el juego aquí. Sr. Norris. 34 00:04:49,819 --> 00:04:52,489 Usted no creería lo que hacen si no miramos. 35 00:04:52,824 --> 00:04:55,576 Rayan las paredes, orinan en los pasillos 36 00:04:55,827 --> 00:04:58,163 … roban todo lo que pueden 37 00:04:58,414 --> 00:05:01,292 Nunca deje la puerta abierta de su salón 38 00:05:01,750 --> 00:05:05,090 Si director. Oiga, y acerca de la clase 39 00:05:05,256 --> 00:05:06,549 acerquese! 40 00:05:08,301 --> 00:05:09,887 Dos fumando marihuana. 41 00:05:10,848 --> 00:05:13,934 Guardia, dos fumando en ala este. - Voy en camino. 42 00:05:18,565 --> 00:05:19,773 ¿Que deciamos? 43 00:05:20,275 --> 00:05:21,360 Mi clase. 44 00:05:24,073 --> 00:05:26,075 Cuatro clases por dia. 45 00:05:27,326 --> 00:05:31,248 Va encontrar los documentos del sr. goldstein que ocupe en el locker. 46 00:05:32,583 --> 00:05:34,503 Y va a vigilar los baños... 47 00:05:34,753 --> 00:05:36,505 en su tiempo libre. 48 00:05:38,675 --> 00:05:40,511 ¿No les toca eso a los guardias? 49 00:05:40,928 --> 00:05:44,473 No hay suficientes. Estamos algo limitados. 50 00:05:46,476 --> 00:05:48,647 Comprendo, pero... 51 00:05:49,063 --> 00:05:52,776 yo vengo a enseñar, necesito tiempo para preparar clases. 52 00:05:53,026 --> 00:05:56,072 Ya no esta en Nebraska, sr. Norris. 53 00:05:57,449 --> 00:05:58,533 Esta en Lincoln High. 54 00:05:58,784 --> 00:06:01,913 Aparte de enseñar viene hacer tambien otras cosas 55 00:06:02,164 --> 00:06:03,957 me doy a entender? - No, Director. 56 00:06:04,416 --> 00:06:06,545 Lo entendera profesor. 57 00:06:34,915 --> 00:06:37,043 ¡Todos, a sentarse! 58 00:06:42,258 --> 00:06:44,552 ¡¿Se pueden sentar en su lugar, por favor?! 59 00:06:50,852 --> 00:06:53,230 Hola. -Hola. - Soy Deneen. 60 00:06:53,647 --> 00:06:54,984 Yo soy el Sr. Norris. 61 00:06:55,109 --> 00:06:56,151 Hola. 62 00:06:56,192 --> 00:06:59,615 Solo quiero decirle que ellos no son de este salón. 63 00:07:01,492 --> 00:07:02,742 ¿No son de esta clase? 64 00:07:03,201 --> 00:07:04,328 No. 65 00:07:04,662 --> 00:07:06,706 Deberian de tener su propia clase. 66 00:07:12,380 --> 00:07:13,966 ¿Tu eres de esta clase? - No 67 00:07:14,675 --> 00:07:17,680 te puedes retirar? - No 68 00:07:24,688 --> 00:07:26,774 le doy una semana. 69 00:07:31,112 --> 00:07:32,241 Mi nombre es Sr. Norris... 70 00:07:32,489 --> 00:07:34,409 en lugar de Mr. Goldstein. 71 00:07:34,993 --> 00:07:35,994 Cuando los nombre... 72 00:07:36,078 --> 00:07:37,956 digan "aquí". 73 00:07:39,624 --> 00:07:41,293 Si no estoy aqui... 74 00:07:41,668 --> 00:07:44,213 puedo decir "no estoy aqui"? 75 00:07:49,345 --> 00:07:51,014 ¡Abrams! - No esta aqui. 76 00:07:55,604 --> 00:07:58,314 Allen Doples. - O, no no... no esta aqui. 77 00:08:01,152 --> 00:08:02,321 ¿Cual es tu nombre? 78 00:08:05,157 --> 00:08:06,659 No escucha muy bien. 79 00:08:06,910 --> 00:08:08,036 ¡Tampoco es de aqui! 80 00:08:08,286 --> 00:08:09,956 ¡No te metas, Lesbiana! 81 00:08:10,205 --> 00:08:11,583 ¡No te temo, idiota! 82 00:08:11,833 --> 00:08:12,919 ¡Quietos! ¡Quietos! 83 00:08:14,087 --> 00:08:15,463 ¿Cual es tu nombre? 84 00:08:15,713 --> 00:08:17,549 Parece que estas al frente del grupo. 85 00:08:18,550 --> 00:08:20,344 Mi nombre, esta como Stegman. 86 00:08:20,595 --> 00:08:21,595 ¡Peter! 87 00:08:25,518 --> 00:08:28,187 Tu si estas. Lo demas se tienen que ir. 88 00:08:28,437 --> 00:08:30,066 Se quedan conmigo. 89 00:08:36,782 --> 00:08:40,370 Ya nos vamos. No estoy aqui. Adios. 90 00:08:45,210 --> 00:08:46,670 ¿No vemos, eh? 91 00:08:51,718 --> 00:08:53,094 ¿Estas aqui? ¿su nombre? 92 00:08:53,637 --> 00:08:55,390 ¡Elizabeth Taylor! 93 00:08:57,059 --> 00:08:58,643 ¡Haz musica, Maestro! ¡Maestro! 94 00:08:58,894 --> 00:09:01,856 Esperate, estas en clase. Sientate. 95 00:09:02,106 --> 00:09:04,692 ¡Sientate en esto, hijo de puta! - ¿¿Que te pasa?? 96 00:09:04,943 --> 00:09:07,614 ¿Que te pasa a ti? ¿que me pasa a mi? 97 00:09:07,865 --> 00:09:09,867 ¿Que pasa con lo que pasa? 98 00:09:28,683 --> 00:09:30,519 ¿Les cai bien, eh? 99 00:09:32,940 --> 00:09:35,609 A ver diganme su instrumento, y su nombre. 100 00:09:35,859 --> 00:09:37,611 Burley, clarinete. 101 00:09:37,861 --> 00:09:39,030 Michelle, flauta. 102 00:09:39,697 --> 00:09:41,198 Summers, tuba. 103 00:09:41,449 --> 00:09:44,287 Si no sabes que eso es trompeta. Vamos a tener un gran problema. 104 00:09:44,412 --> 00:09:47,165 ¿Trompeta? he vivido todo este tiempo equivocado 105 00:09:48,959 --> 00:09:49,959 Deneen te conozco. 106 00:09:50,253 --> 00:09:53,215 Clarinete y guia en la orquesta. 107 00:09:54,717 --> 00:09:57,470 ¿Algo que no hagas? - Ella es talentosa. 108 00:09:58,180 --> 00:10:00,850 Nos daba la clase. - ¿Los dirigias? 109 00:10:01,268 --> 00:10:04,314 Le entendiamos mas a ella que al viejo Goldstein. 110 00:10:07,066 --> 00:10:10,738 Está bien, preguntare los nombres despues. Quiero ver que es lo que saben. 111 00:10:10,988 --> 00:10:13,116 ¿Cual se saben? - 'Moon River'. 112 00:10:13,366 --> 00:10:15,244 ¿Tiene cada quien su copia? 113 00:10:15,494 --> 00:10:21,211 Ya nos la sabemos, no la ocupamos. - Está bien, adelante. 114 00:10:23,714 --> 00:10:25,799 1...2...3 115 00:10:54,753 --> 00:10:56,714 Calmense niñitos. 116 00:10:57,133 --> 00:11:00,385 Haciamos 4000 dlls en una semana, y ahora... 117 00:11:00,636 --> 00:11:03,891 no más de 2000. Es absurdo 118 00:11:05,185 --> 00:11:07,980 lo arreglaremos! - Eso espero. 119 00:11:08,647 --> 00:11:12,486 O Stegman buscara mejores socios. 120 00:11:13,570 --> 00:11:18,660 Esto las hara sentirse bien, como dice el doctor. 121 00:11:19,036 --> 00:11:20,120 Es la onda. 122 00:11:22,124 --> 00:11:23,167 Hey, Lester. 123 00:11:25,252 --> 00:11:27,672 ¿Que tienes para nosotros, Lester? 124 00:11:33,471 --> 00:11:34,974 ¿Zeg, que es eso? 125 00:11:35,266 --> 00:11:36,684 ¡Compren y prueben! 126 00:11:39,230 --> 00:11:40,690 Agarrenlo. 127 00:11:47,907 --> 00:11:49,116 Nos vemos despues. 128 00:11:54,248 --> 00:11:57,044 ¡Hey no te metas! Anders te pateará el culo. 129 00:12:02,467 --> 00:12:04,761 Aqui esta. ¿donde lo quieres? 130 00:12:10,853 --> 00:12:12,022 ¡Agarrenlo! 131 00:12:19,656 --> 00:12:21,366 Tuve que traerte, Leroy. 132 00:12:21,784 --> 00:12:23,786 Porque ya esta bueno 133 00:12:24,205 --> 00:12:26,081 Escucha, yo no tengo que ver. 134 00:12:26,415 --> 00:12:28,501 ¿No jodas, crees que naci ayer? 135 00:12:28,751 --> 00:12:30,963 ¿Hombre, que pasa aqui? 136 00:12:33,091 --> 00:12:34,091 ¡Parate! 137 00:12:37,012 --> 00:12:38,931 Nosotros somos los unicos negros que vendemos droga aqui 138 00:12:39,182 --> 00:12:41,018 Ju Ju me mando, y si se entera te va a... 139 00:12:47,651 --> 00:12:49,445 Escucha. le dices a Ju Ju... 140 00:12:49,779 --> 00:12:51,616 que nos vemos saliendo de la escuela. 141 00:12:52,032 --> 00:12:53,660 ¿Entiendes? ¡Negro! 142 00:13:07,635 --> 00:13:09,764 Que opina de 'Dynamite Backely' 143 00:13:10,348 --> 00:13:12,059 Vez a esa mujer en el telefono? 144 00:13:12,309 --> 00:13:13,643 Es una reina virgen 145 00:13:15,771 --> 00:13:17,357 quien es aquel tipo? 146 00:13:18,359 --> 00:13:19,818 Si pasa de Charles Manson. 147 00:13:20,527 --> 00:13:22,071 Creo que si pudo escapar 148 00:13:23,614 --> 00:13:25,284 deja preguntarte algo 149 00:13:26,285 --> 00:13:28,497 que le paso al maestro que sustitui, Goldstein? 150 00:13:28,747 --> 00:13:31,583 Dicen que Goldstein hizo un viaje largo. 151 00:13:32,167 --> 00:13:33,878 Acordando con el jefe el dia de su regreso 152 00:13:35,713 --> 00:13:39,427 pero lo maestros viejos son como los atletas... 153 00:13:40,803 --> 00:13:41,972 jamas regresan. 154 00:13:44,850 --> 00:13:45,895 El no esta aqui. 155 00:13:48,064 --> 00:13:49,899 Ahora te pregunto yo 156 00:13:52,110 --> 00:13:54,196 como te ha ido en tus clases? 157 00:13:54,448 --> 00:13:57,367 ¿Haz encontrado algun genio por ahi? 158 00:14:00,037 --> 00:14:02,540 No, pero ahi estan tocando musica... 159 00:14:02,748 --> 00:14:04,628 por buen camino. 160 00:14:04,877 --> 00:14:06,797 Pues tienes suerte. 161 00:14:07,881 --> 00:14:10,759 En mi clase no hay ninguno... 162 00:14:11,009 --> 00:14:14,014 que se interese por la biologia... 163 00:14:15,558 --> 00:14:18,436 excepto cuando hablamos de los genitales humanos. 164 00:14:29,450 --> 00:14:31,537 Tu eres el jefe. 165 00:14:37,670 --> 00:14:39,254 EL PROFE APESTA 166 00:14:39,505 --> 00:14:42,927 ¡hey, no hay nadie cuidando el estacionamiento! 167 00:14:43,721 --> 00:14:45,806 ¡No puedo estar en todos lados! 168 00:15:24,022 --> 00:15:27,276 No fue gracioso. ¡me asustaste de muerte! 169 00:15:27,527 --> 00:15:28,527 ¿Que es eso? 170 00:15:28,653 --> 00:15:31,740 Un peluche. ¿no es bonito? 171 00:15:32,700 --> 00:15:36,081 Si, esta bonito. pero falta seis meses para que llegue el bebe. 172 00:15:37,290 --> 00:15:40,210 Pero no quiero dejar todo para el final. 173 00:15:41,670 --> 00:15:43,256 ¿Como te fue? - Ni preguntes. 174 00:15:43,506 --> 00:15:46,426 ¿Tan mal? - Es mal. 175 00:15:48,095 --> 00:15:51,515 El director espera que lo promuevan... 176 00:15:53,185 --> 00:15:55,773 maestros que odian su trabajo. 177 00:15:56,273 --> 00:16:00,361 Guardias haciendo rondas como si fuera carcel juvenil. 178 00:16:00,612 --> 00:16:03,699 Ya pague 50 dlls por que me limpiaran el coche de graffiti 179 00:16:03,949 --> 00:16:05,033 de veras. - Si 180 00:16:06,369 --> 00:16:08,621 esas son las buenas noticias 181 00:16:10,207 --> 00:16:13,504 Pues asi es el comienzo ya despues te acostumbraras 182 00:16:14,422 --> 00:16:17,591 que te dijo el doctor? - Es mi dia 73 183 00:16:18,134 --> 00:16:19,178 y todo esta perfecto 184 00:16:20,221 --> 00:16:22,014 y como sabes cuando paso? 185 00:16:22,723 --> 00:16:24,058 Pues yo estuve ahi. 186 00:17:00,314 --> 00:17:01,816 ¡Te matare, puto! 187 00:17:05,738 --> 00:17:09,452 No dejare que maltraten a Leroy. Te cortare la carne en pedazos. 188 00:17:09,493 --> 00:17:10,703 ¡Corta esto! 189 00:17:19,381 --> 00:17:21,467 ¡Ven para aca, cabron! 190 00:17:33,317 --> 00:17:34,819 ¡Policia! ¡larguemonos! 191 00:17:50,881 --> 00:17:53,550 Que bueno que robaste el directorio, Patsy. 192 00:18:00,643 --> 00:18:03,730 Aqui esta... ¡grandioso! 193 00:18:14,954 --> 00:18:16,831 Estuvo muy bien ese restaurante chino. 194 00:18:17,082 --> 00:18:18,562 Podemos ir a desayunar mañana temprano 195 00:18:18,791 --> 00:18:22,338 o a comer, asi no cocinare 196 00:18:27,179 --> 00:18:31,183 Andy, Vamos. - Espera, deja ver si se le ofrece algo. 197 00:18:41,321 --> 00:18:42,321 ¿Se les ofrece algo? 198 00:18:44,368 --> 00:18:45,411 ¡Andy! 199 00:18:48,664 --> 00:18:50,291 ¿Estas bien? - Si estoy bien. 200 00:18:50,541 --> 00:18:51,752 ¿Que es eso? 201 00:18:52,001 --> 00:18:54,797 Imitación de sangre. 202 00:18:55,130 --> 00:18:56,841 ¿A que idiotas se les ocurre? - No lo se. 203 00:18:57,091 --> 00:18:59,135 Vamos para la casa. 204 00:19:02,767 --> 00:19:04,644 ¿Quienes crees que eran? 205 00:19:04,978 --> 00:19:08,857 Los chicos de la escuela... me bañaron todo. 206 00:19:09,107 --> 00:19:11,236 ¡Ridiculos! Te limpiare 207 00:19:33,014 --> 00:19:34,015 parate! 208 00:20:49,531 --> 00:20:50,907 ¿Quien es el primero? 209 00:20:51,157 --> 00:20:54,413 ¿Vinnie Contino, el chico del año? ¡Adelante! 210 00:20:59,085 --> 00:21:01,505 Vinnie Contino, Mr. Stegman. 211 00:21:01,796 --> 00:21:04,925 Hola, Vinnie. ¿Que podemos hacer por ti? 212 00:21:05,676 --> 00:21:07,638 Quiero trabajar para ustedes. 213 00:21:09,723 --> 00:21:10,723 ¿Que edad tienes? 214 00:21:11,434 --> 00:21:15,814 Catorce. -¿catorce? Bien eh... 215 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 nos comunicaremos contigo. Mantente en contacto. 216 00:21:18,944 --> 00:21:21,321 No te consideres extraño. 217 00:21:21,905 --> 00:21:22,905 ¡El que sigue! 218 00:21:22,907 --> 00:21:23,950 ¡Sally! 219 00:21:31,336 --> 00:21:34,674 Esta es Sally. intercambio de drogas... 220 00:21:35,174 --> 00:21:37,343 prostituirse es lo suyo. 221 00:21:38,261 --> 00:21:39,387 ¿Cocaina? 222 00:21:42,725 --> 00:21:46,562 Encargado, nosotros tenemos lo que quiere esta joven. 223 00:21:47,314 --> 00:21:48,483 Por supuesto. 224 00:21:49,860 --> 00:21:52,445 Cortesia es nuestro segundo nombre. 225 00:21:55,284 --> 00:21:56,993 No te pases, Sally. 226 00:21:57,327 --> 00:21:59,997 Está bien. de primera calidad... prueba. 227 00:22:06,005 --> 00:22:07,341 Manejamos lo mejor. 228 00:22:09,009 --> 00:22:10,409 ¿Porque no le pides que se desnude? 229 00:22:12,639 --> 00:22:13,639 Desnudate. 230 00:22:14,642 --> 00:22:17,770 Deveras quieres que... - ¡Que te encueres! 231 00:22:18,939 --> 00:22:20,858 ¡Callejera! 232 00:22:31,706 --> 00:22:33,249 ¿Sally, que haces para vivir? 233 00:22:34,125 --> 00:22:35,710 ¿Tu que crees? 234 00:22:36,377 --> 00:22:37,922 No creo. 235 00:22:54,193 --> 00:22:55,402 No esta mal. 236 00:22:56,488 --> 00:22:58,531 Y ahora. ¿me das el trabajo? 237 00:23:00,117 --> 00:23:02,788 Bien... tienes que pasar la prueba de fuego. 238 00:23:04,080 --> 00:23:07,795 ¡Failon! -si. Checas la mercancia. 239 00:23:18,015 --> 00:23:21,812 ¿Tienes tiempo? - Como una hora. 240 00:23:22,856 --> 00:23:24,776 Y no se volvieron a ver otra vez. 241 00:23:25,026 --> 00:23:26,444 Quiero ver. 242 00:23:29,489 --> 00:23:32,619 Las entiendo a todas. 243 00:23:32,870 --> 00:23:33,871 ¡Siguiente! 244 00:23:46,636 --> 00:23:49,181 Está bien, quiero formar una orquesta sinfonica... 245 00:23:49,432 --> 00:23:52,352 de los mejores estudiantes de la clase. 246 00:23:54,188 --> 00:23:55,231 ¿Voluntarios? 247 00:24:02,492 --> 00:24:08,290 ¿Oké, para no dejarlo de repetidor? 248 00:24:10,251 --> 00:24:11,960 ¿Para participar en concursos? 249 00:24:13,462 --> 00:24:14,547 ¿Ganar trofeos? 250 00:24:16,633 --> 00:24:17,720 ¡¿Dinero?! 251 00:24:21,141 --> 00:24:22,599 Quiero escucharlos para revisar... 252 00:24:22,850 --> 00:24:25,312 lo que hay que corregir 253 00:24:25,562 --> 00:24:27,357 dejenme ver lo que tienen 254 00:24:28,442 --> 00:24:33,281 es una abertura de 1812. Del ruso Tsjaikowsky... 255 00:24:34,240 --> 00:24:37,996 es muy excitante y con dramatismo 256 00:24:39,122 --> 00:24:40,291 deben practicar duro 257 00:24:49,176 --> 00:24:52,555 la clase comenzo hace 10 minutos Sr. Stegman. 258 00:25:04,531 --> 00:25:06,032 No lo quiero en esta clase. 259 00:25:06,323 --> 00:25:09,244 No me importa lo que hagas. Anotare tu asistencia... 260 00:25:10,203 --> 00:25:13,918 ..pero vete con tus amigos por donde veniste. 261 00:25:14,669 --> 00:25:17,964 Ivoor-Joe de Kokomo. 262 00:25:28,520 --> 00:25:29,604 ¡Fuera! 263 00:26:14,037 --> 00:26:15,122 ¿Me puedo quedar? 264 00:26:15,665 --> 00:26:18,335 ¿Donde aprendiste a tocar? - Me puedo quedar ya. 265 00:26:20,170 --> 00:26:21,213 No. 266 00:26:22,340 --> 00:26:24,342 Tal vez cuando crezcas. ¡Fuera! 267 00:26:29,600 --> 00:26:32,938 ¡Stegman no formara parte de esta banda de mierda! 268 00:26:39,654 --> 00:26:40,905 Hola. 269 00:26:42,907 --> 00:26:46,872 Esto me recuerda que el mundo todavia es razonable 270 00:26:47,499 --> 00:26:51,295 No hay nada mejor que estos pequeños animales 271 00:26:51,546 --> 00:26:53,131 lo sabias? - ¿Me puedes ayudar? 272 00:26:53,840 --> 00:26:57,135 ¿Estas seguro que no me acompañas? Espero estos momentos. 273 00:26:57,719 --> 00:26:59,304 Me toca vigilar. 274 00:26:59,556 --> 00:27:01,014 ¿Que esta mal Andrew? 275 00:27:01,515 --> 00:27:05,021 Temes que termine... 276 00:27:05,271 --> 00:27:09,944 con la reputacion de Lincoln High, porque tome durante el trabajo 277 00:27:11,738 --> 00:27:13,114 por los animalitos! 278 00:27:14,532 --> 00:27:16,869 Ellos no hacen daño sin ninguna razon. 279 00:27:21,250 --> 00:27:22,584 Nos vemos, Terry 280 00:27:25,547 --> 00:27:26,800 salud! 281 00:27:47,535 --> 00:27:48,954 ¿Cuando toca la orquesta? 282 00:27:49,203 --> 00:27:51,288 Todavia no esta lista 283 00:28:02,220 --> 00:28:04,098 porque vamos a comprarles esa mierda? 284 00:28:04,348 --> 00:28:05,348 Me ayuda. 285 00:28:05,976 --> 00:28:08,811 Tonterias, es malo. 286 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 ¿Que pasa? 287 00:28:11,816 --> 00:28:13,652 ¡Compran o no! 288 00:28:15,445 --> 00:28:18,199 ¿Arthur, como vez? esta bien. 289 00:28:18,533 --> 00:28:21,370 ¿Entonces apurate, vale? - Está bien. 290 00:28:23,165 --> 00:28:26,459 Hola, cariño. 30 dolares. Los traes. ¿si? 291 00:28:27,502 --> 00:28:28,921 Está bien. 30 dolares. 292 00:28:30,841 --> 00:28:32,635 Dale el dinero 293 00:28:33,385 --> 00:28:35,096 vale, todo tuyo. 294 00:28:36,306 --> 00:28:37,557 ¿Eres nuevo, eh? 295 00:28:38,517 --> 00:28:39,687 Ya lo he probado. 296 00:28:40,437 --> 00:28:42,732 Asi de esta forma. 297 00:28:44,483 --> 00:28:46,611 De primera 298 00:28:50,992 --> 00:28:52,618 echate el resto. 299 00:28:59,755 --> 00:29:01,841 Nomas queda uno de la lista linda 300 00:29:03,091 --> 00:29:05,093 tranquilo. 301 00:29:11,268 --> 00:29:13,270 Tenemos compañia. Es el Sr. Norris. 302 00:29:22,282 --> 00:29:26,080 Bien, enseñenme lo que traen en sus bolsas. 303 00:29:27,164 --> 00:29:28,832 ¿Cual es el problema? 304 00:29:29,584 --> 00:29:33,255 ¿Puedo terminar de orinar? - ¡Hagan caso, o llamo al policia! 305 00:29:35,510 --> 00:29:36,927 Son tonterías. 306 00:29:38,847 --> 00:29:40,640 No traigo bolsas. 307 00:29:43,978 --> 00:29:44,978 ¡Adelante! 308 00:30:15,019 --> 00:30:16,561 ¿Compras esto, Arthur? 309 00:30:16,812 --> 00:30:20,902 No le hago a eso Mr. Norris Jimmy tampoco. 310 00:30:25,573 --> 00:30:26,909 ¡Está bien, vayanse! 311 00:30:27,201 --> 00:30:28,661 ¡Solo ellos! 312 00:30:30,414 --> 00:30:32,542 Vengan conmigo. 313 00:30:32,793 --> 00:30:36,797 No se lo que traiga ahi pero no lo habiamos visto antes 314 00:30:37,048 --> 00:30:38,383 vamos! 315 00:30:39,217 --> 00:30:40,510 No se si lo ha notado... 316 00:30:42,137 --> 00:30:44,014 pero soy el lider de la escuela. 317 00:30:45,642 --> 00:30:47,686 Le interesara la director. 318 00:30:51,358 --> 00:30:52,401 ¡Vamonos! 319 00:31:42,924 --> 00:31:44,444 ¿Habian visto este paquete antes? - No. 320 00:31:48,223 --> 00:31:51,812 Es de ellos, 5 segundos, y los hubiera cachado. 321 00:31:52,062 --> 00:31:55,190 ¿Que, sus niñitos de la clase de musica? 322 00:31:56,025 --> 00:31:59,571 Ellos estaban en el baño. Tal vez el paquete le pertenece. 323 00:31:59,696 --> 00:32:00,696 ¡Es mentira! 324 00:32:00,697 --> 00:32:02,575 Otros utilizan ese baño. 325 00:32:02,827 --> 00:32:05,412 Pudieron haberlo dejado ahi, y el Sr. Norris nos culpa. 326 00:32:06,456 --> 00:32:07,499 ¿Sr. Norris? 327 00:32:14,716 --> 00:32:15,760 ¡Los debiera haber visto! 328 00:32:16,011 --> 00:32:20,306 Incriminar sin pruebas Mr. Norris. Debemos tener cuidado. 329 00:32:22,060 --> 00:32:26,483 Director... Mr. Norris nos esta persiguiendo, nos trae mala idea. 330 00:32:26,899 --> 00:32:28,110 ¡Tonterias! 331 00:32:28,359 --> 00:32:31,404 Soy el mejor pianista de esta escuela. Solo quiero tocar en su orquesta. 332 00:32:31,655 --> 00:32:33,198 Y el no me deja - ¡Eso no es cierto! 333 00:32:33,240 --> 00:32:34,618 ¡El tiene problemas! 334 00:32:35,452 --> 00:32:36,786 Calmados, calma. 335 00:32:37,412 --> 00:32:39,081 Lo unico que quiero es aprender. 336 00:32:42,169 --> 00:32:45,465 Bien... no les hare nada esta vez... 337 00:32:45,716 --> 00:32:47,884 pero al baño me entran de a uno. 338 00:32:49,095 --> 00:32:50,263 ¿Entendido? - Si director. 339 00:32:52,684 --> 00:32:54,601 Ahora vayanse a sus clases. 340 00:33:04,282 --> 00:33:06,116 ¿No expulsion, no suspensión? ¿Nada? 341 00:33:06,701 --> 00:33:09,162 Ese paquete pudo ser de otro estudiante 342 00:33:09,412 --> 00:33:10,498 les creyo? 343 00:33:10,999 --> 00:33:13,960 Debemos tener pruebas. 344 00:33:14,210 --> 00:33:16,255 Debemos agarrarlos en Infraganti. 345 00:33:16,505 --> 00:33:17,507 ¿Me entiende? - Entiendo. 346 00:33:17,758 --> 00:33:19,969 ¡Que los dejo libres! 347 00:33:20,219 --> 00:33:23,098 No tenemos ninguna prueba. 348 00:33:24,099 --> 00:33:25,976 Asi de simple. 349 00:33:34,319 --> 00:33:38,242 Despierten muchachos... ¡vengan! 350 00:33:45,042 --> 00:33:46,879 ¡Zoek llama a la policia! 351 00:34:02,899 --> 00:34:04,277 Yo honro 352 00:34:04,777 --> 00:34:07,488 a la bandera de los estados unidos 353 00:34:10,826 --> 00:34:12,203 Una nación abajo de Dios 354 00:34:13,455 --> 00:34:14,455 inseparable... 355 00:34:14,456 --> 00:34:18,003 con derechos y libertad para todos! 356 00:34:29,350 --> 00:34:31,436 ¡Alejense, alejense! 357 00:34:53,132 --> 00:34:56,010 Arthur... ¿puede hablarte un minuto? 358 00:34:57,930 --> 00:34:59,140 ¿Lo quieres usar? 359 00:35:01,101 --> 00:35:02,519 Escuchame, Arthur... 360 00:35:05,022 --> 00:35:08,986 siento que la muerte de jimmy fue por lo sucedido en el baño. ¿cierto? 361 00:35:09,070 --> 00:35:11,197 No se nada. - Yo creo que si. 362 00:35:11,448 --> 00:35:14,742 Yo creo que el lo compro, y tu puedes atestiguar 363 00:35:14,993 --> 00:35:17,831 dejeme en paz. - El era tu amigo. 364 00:35:18,082 --> 00:35:20,000 ¡Tenemos que saber quien lo mato! 365 00:35:27,969 --> 00:35:29,096 ¿Dime quien fue? 366 00:35:29,346 --> 00:35:30,806 Solo necesito el nombre. 367 00:35:33,475 --> 00:35:35,646 Su nombre no lo traera de regreso. 368 00:35:50,707 --> 00:35:51,750 Andy. 369 00:35:53,878 --> 00:35:59,050 ¿Que tal si nos tomamos una copa? 370 00:35:59,593 --> 00:36:00,594 Está bien. 371 00:36:16,448 --> 00:36:17,491 ¡Hey, Musico! 372 00:36:17,741 --> 00:36:19,745 Tenemos que platicar de algo 373 00:36:23,792 --> 00:36:27,337 porque no nos dejas en paz? No abri la boca. 374 00:36:27,963 --> 00:36:29,675 Vamos, subete. 375 00:36:59,129 --> 00:37:00,339 ¿Que quieres de mi? 376 00:37:00,591 --> 00:37:03,135 No me vengas con cuentos 377 00:37:03,426 --> 00:37:05,547 Esto puede probar que diste alguno de nuestros nombres 378 00:37:06,348 --> 00:37:07,683 No dije nada 379 00:37:07,933 --> 00:37:09,810 Yo tengo cuatro hermanos, y estan a menos de 10 minutos 380 00:37:10,059 --> 00:37:12,020 Oh si, mira que miedo 381 00:37:19,365 --> 00:37:20,408 Arthur. 382 00:37:21,367 --> 00:37:23,495 ¿No pudieron separar a esa pandilla? 383 00:37:25,498 --> 00:37:29,377 Era necesario una puerta giratoria por tantas veces que los corriamos 384 00:37:29,794 --> 00:37:31,213 quieres saber algo... 385 00:37:32,423 --> 00:37:34,216 Stegman es un chico brillante. 386 00:37:35,259 --> 00:37:37,387 Si Como el Marques de Sade. 387 00:37:49,654 --> 00:37:51,615 ¿Que estaran planeando ahora? 388 00:37:55,244 --> 00:37:58,416 Vamos, calmate. 389 00:37:58,666 --> 00:37:59,875 La hora de clase ya termino 390 00:38:00,126 --> 00:38:01,419 solo quiero ver que traman. 391 00:38:10,222 --> 00:38:12,767 Es Corrigan y el niño nuevo 392 00:38:13,017 --> 00:38:14,060 Oh mierda. 393 00:38:16,231 --> 00:38:18,316 Andy, esto es estupido 394 00:38:27,036 --> 00:38:30,415 La escuela es para los maestros. Aqui no es bienvenido 395 00:38:34,630 --> 00:38:35,964 vengan conmigo. 396 00:38:38,802 --> 00:38:41,471 No esta en la escuela maestro. Le puedo pegar 397 00:38:41,888 --> 00:38:42,973 entonces hazlo! 398 00:38:49,982 --> 00:38:51,442 Vamos, vengan conmigo. 399 00:38:52,068 --> 00:38:53,070 Tengo planes para ti. 400 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 ¿Como cuales? 401 00:38:55,824 --> 00:38:58,077 Miarme en los calzones 402 00:38:58,369 --> 00:39:01,330 Ya se quien vendio tus drogas... 403 00:39:01,581 --> 00:39:03,301 solo necesito un estudiante que te difame... 404 00:39:03,501 --> 00:39:05,251 y te encierren 405 00:39:05,836 --> 00:39:06,921 y te tendre! 406 00:39:08,340 --> 00:39:09,424 Pero no lo ha hecho. 407 00:39:10,801 --> 00:39:12,095 Ya veras. 408 00:39:12,721 --> 00:39:14,056 ¡Dejelos! 409 00:39:14,557 --> 00:39:15,557 ¡Hazte a un lado! - ¡Andy! 410 00:39:23,943 --> 00:39:24,986 ¡Que loco! 411 00:39:25,236 --> 00:39:29,576 No me creo esto. - Vamos. vayamonos de aqui. 412 00:39:30,369 --> 00:39:33,707 ¿Viste si Arthur en Deneen se fueron? - Si. oh Dios mio. 413 00:39:38,254 --> 00:39:40,254 Terry, eso requiere sutura. Debemos ir al hospital. 414 00:39:40,257 --> 00:39:43,301 No medicos, no hospital. Eso solo son problemas policiales 415 00:39:43,552 --> 00:39:44,554 e interrogatorios. 416 00:39:59,615 --> 00:40:01,617 Terry, quiero disculparme. 417 00:40:01,867 --> 00:40:04,706 Era problema mio. No debi involucrarte. 418 00:40:04,956 --> 00:40:08,294 Si no nos metemos. Su conducta no hubiera sido agresiva 419 00:40:09,169 --> 00:40:11,922 Eso queria que lo entendieras. 420 00:40:12,172 --> 00:40:13,173 Llevame con Ellen. 421 00:40:13,424 --> 00:40:14,886 Ella sabra que ponerme 422 00:40:15,469 --> 00:40:16,805 seguro no quieres ir al hospital? 423 00:40:17,055 --> 00:40:20,976 No quiero ir al hospital, llevame solo a mi casa con Ellen. 424 00:40:25,023 --> 00:40:27,527 ¡Andy! -Si. - ¿Como estas? 425 00:40:35,621 --> 00:40:38,540 ¿Estas bien? -Si. - ¿Que te paso? 426 00:40:39,249 --> 00:40:41,336 Unos pandilleros escolares me pegaron. 427 00:40:41,587 --> 00:40:42,629 ¿Porque? 428 00:40:43,088 --> 00:40:45,592 No lo se, les impedi algo. Y se molestaron. 429 00:40:46,218 --> 00:40:50,056 ¿Andy, que sucede en ese lugar? 430 00:40:50,765 --> 00:40:51,765 ¿Quieres contarme? 431 00:40:54,270 --> 00:40:55,479 Un muchacho murio hoy 432 00:41:09,665 --> 00:41:11,459 Me senti como un estupido. 433 00:41:13,086 --> 00:41:15,172 Si hubiera desatendido a Stegman... 434 00:41:15,421 --> 00:41:17,593 Y ver a Jimmy como estaba... 435 00:41:18,510 --> 00:41:20,679 lo pudiera haber salvado. 436 00:41:22,056 --> 00:41:25,518 ¿Pero como lo podrias saber, cierto? 437 00:41:30,693 --> 00:41:34,238 Hubo un minuto de silencio por Jimmy. 438 00:41:35,574 --> 00:41:38,660 Un minuto por 16 años. 439 00:41:49,050 --> 00:41:51,051 Enciende la luz de la vida. 440 00:42:12,038 --> 00:42:13,831 Quiero que empaques y.... 441 00:42:14,499 --> 00:42:16,585 te vayas con tu madre un tiempo. 442 00:42:17,212 --> 00:42:20,675 No me quiero ir con mi madre. Esta es mi casa. 443 00:42:20,924 --> 00:42:22,885 No quiero que te vayas por siempre. 444 00:42:24,555 --> 00:42:26,014 Me voy si vienes. 445 00:42:26,264 --> 00:42:27,891 No puedo dejar mi trabajo. 446 00:42:28,142 --> 00:42:29,562 Si algo me gusta es enseñar. 447 00:42:29,811 --> 00:42:32,856 Los muchachos de la escuela me necesitan 448 00:42:33,107 --> 00:42:35,276 Ellos te estan demostrando que no te quieren 449 00:42:35,819 --> 00:42:37,697 Son unos cuantos 450 00:42:37,946 --> 00:42:40,867 En otras escuelas no ha pasado algo parecido! 451 00:42:45,456 --> 00:42:47,418 Ahora lo voy a resolver 452 00:42:48,294 --> 00:42:50,171 no te entiendo. 453 00:42:51,839 --> 00:42:54,635 Simplemente no te entiendo. 454 00:42:57,013 --> 00:42:58,432 ¿Te vas a ir con tu madre? 455 00:43:06,985 --> 00:43:08,444 Si tu te quedas... 456 00:43:09,195 --> 00:43:10,447 yo me quedo. 457 00:43:11,365 --> 00:43:12,826 Asi de simple. 458 00:43:13,201 --> 00:43:16,289 ¿Algun otro testigo que haya visto? - No 459 00:43:16,539 --> 00:43:20,461 Estamos informados e investigaremos acerca de los sucedido. 460 00:43:20,710 --> 00:43:24,341 ¿Que van a investigar? Es Peter Stegman el vandalo. 461 00:43:24,716 --> 00:43:29,555 Stegman no pasa de los 18 años 462 00:43:30,056 --> 00:43:33,896 Los dejarian sueltos en menos de 27 horas. 463 00:43:34,729 --> 00:43:38,359 Y son maleantes. Pero asi se manejan estas cosas. 464 00:43:38,610 --> 00:43:40,653 ¡Yo los vi! 465 00:43:40,903 --> 00:43:41,948 Es muy poquito 466 00:43:42,198 --> 00:43:45,743 En estos dias no puede arreglar problemas juveniles 467 00:43:48,288 --> 00:43:50,502 Dejeme ver el archivo? - No puede 468 00:43:50,585 --> 00:43:51,918 porque no? 469 00:43:52,169 --> 00:43:55,674 Es la ley. Es un derecho la privacidad juvenil 470 00:43:55,924 --> 00:43:58,593 Estos errores no los puede contar despues 471 00:43:58,802 --> 00:44:00,972 la escuela? La identificación es necesaria 472 00:44:07,354 --> 00:44:08,692 le ayudare. 473 00:44:10,610 --> 00:44:13,739 Le leere. Pero no preguntes nombres 474 00:44:13,989 --> 00:44:16,408 No se pueden dar. 475 00:44:16,742 --> 00:44:19,496 Maltrato, peleas de pandillas 476 00:44:22,208 --> 00:44:23,208 violacion. 477 00:44:23,542 --> 00:44:26,129 La jovencita no quizo atestiguar al ultimo momento 478 00:44:27,048 --> 00:44:28,675 jovencita de 14 años 479 00:44:29,843 --> 00:44:32,221 Narcotrafico, Extorsión Prostitución 480 00:44:34,056 --> 00:44:38,020 Estos muchachos estan en constantes problemas 481 00:44:38,438 --> 00:44:41,566 ya los traemos en la mira 482 00:44:41,817 --> 00:44:42,984 lo entiende? 483 00:44:57,129 --> 00:44:58,964 ¿Mr. Corrigan? - ¿Hola, que paso? 484 00:44:59,214 --> 00:45:03,345 Problemas en el laboratorio. El director esta ahi. 485 00:45:04,722 --> 00:45:06,224 Terry, voy contigo. 486 00:45:13,316 --> 00:45:14,316 Lo siento, Mr. Corrigan. 487 00:45:45,442 --> 00:45:46,693 Estoy bien. 488 00:45:49,280 --> 00:45:50,866 Estoy perfectamente bien. 489 00:45:54,953 --> 00:45:56,289 Cabrones. 490 00:45:56,957 --> 00:45:58,875 ¡Cabrones! 491 00:46:01,045 --> 00:46:03,131 El vandalismo no es nada nuevo aqui. 492 00:46:03,382 --> 00:46:06,928 ¿Vandalismo? ¡Esto es venganza! ¡Quitense! 493 00:46:19,778 --> 00:46:22,115 ¡Dime quien fue o te matare! 494 00:46:22,365 --> 00:46:24,785 ¡Lo digo en serio, hijo de puta! 495 00:46:29,916 --> 00:46:30,959 Adelante. 496 00:46:35,881 --> 00:46:37,635 Si, yo se que no puede. 497 00:46:38,928 --> 00:46:41,098 Usted todavia cree en todas esas cosas... 498 00:46:42,808 --> 00:46:44,561 y en eso de matarme... 499 00:46:46,063 --> 00:46:48,732 usted perderia mucho como maestro. 500 00:46:49,233 --> 00:46:51,778 Pero me haria un gran favor 501 00:46:54,865 --> 00:46:56,075 con esto! 502 00:47:04,086 --> 00:47:05,296 O...asi. 503 00:47:09,468 --> 00:47:10,468 ¡O asi! 504 00:47:17,979 --> 00:47:19,064 ¡Detente! 505 00:47:21,191 --> 00:47:22,191 ¡Detente! 506 00:47:27,784 --> 00:47:29,286 Ahora si maestro. 507 00:47:29,703 --> 00:47:31,288 ¡Lo hizo bien! 508 00:47:32,205 --> 00:47:34,751 ¡Mira lo que me hizo! - ¿Norris usted lo hizo? 509 00:47:34,792 --> 00:47:36,462 ¡El lo hizo! 510 00:47:36,504 --> 00:47:39,549 ¡Calma Calma! - Se transformo en una bestia 511 00:47:39,591 --> 00:47:42,886 Trato de matarme trato de matarme! 512 00:47:43,094 --> 00:47:44,846 Calma, calma. ¡Esta loco! 513 00:47:47,935 --> 00:47:51,188 ¡Esta loco! ¡El cabron esta enfermo! 514 00:47:52,274 --> 00:47:55,695 No le puedo creer eso. Todo indica lo contrario. 515 00:47:56,362 --> 00:48:00,201 La madre estaba por hacer escandalo. Estaba punto de hablar con un abogado 516 00:48:00,451 --> 00:48:01,744 El abogado era nuestro primer paso, pero... 517 00:48:01,994 --> 00:48:03,995 No quiero que se muestre nuestra carta rapidamente. 518 00:48:04,081 --> 00:48:05,792 El chico es psicopata 519 00:48:06,417 --> 00:48:09,546 Es un peligro para cualquiera en la escuela 520 00:48:10,088 --> 00:48:11,507 porque no planea expulsarlo? 521 00:48:11,758 --> 00:48:13,969 ¿Expulsarlo despues de la golpiza que le puso? 522 00:48:14,219 --> 00:48:18,225 ¡Se lo hizo el mismo! ¿Porque le cree a el? 523 00:48:18,475 --> 00:48:22,105 No me mire a mi. Cuando lo separe, tenia las manos con sangre. 524 00:48:22,480 --> 00:48:24,191 Lo siento, Mr. Norris fue lo que vi. 525 00:48:24,441 --> 00:48:26,735 Y si hablamos de suspensiónes, Mr. Norris. 526 00:48:26,985 --> 00:48:28,279 Seria a usted... 527 00:48:28,528 --> 00:48:32,117 pero se perderia 5 grupos las clases de musica 528 00:48:32,368 --> 00:48:34,746 estando con la preocupación... 529 00:48:34,996 --> 00:48:37,436 de que se le ocurra golpear inconscientemente a un estudiante? 530 00:48:37,457 --> 00:48:39,085 Ya le dije... - ¿Porque? 531 00:48:39,795 --> 00:48:41,004 ¿Porque, Mr. Norris? 532 00:48:45,802 --> 00:48:49,808 ¿Mis docentes solo se dedican a enseñar, entendio Mr. Norris? 533 00:48:51,810 --> 00:48:52,810 Si, Director. 534 00:48:53,062 --> 00:48:54,062 ¿A donde va? 535 00:48:54,063 --> 00:48:56,148 Soy maestro, y voy a enseñar. 536 00:48:56,399 --> 00:48:57,692 Esperese, Mr. Norris. 537 00:48:59,904 --> 00:49:03,909 Si se le encuentra culpable no volvera a enseñar jamas. 538 00:49:10,501 --> 00:49:12,336 ¿Le creiste al maestro esa historia? 539 00:49:14,381 --> 00:49:16,551 Conociendo a Stegman es posible. 540 00:49:25,396 --> 00:49:28,567 ¿Lo deje bailando, cierto? 541 00:49:29,276 --> 00:49:30,653 Si... tranquilizate 542 00:49:31,028 --> 00:49:32,737 Peter, que es esto? 543 00:49:32,987 --> 00:49:36,827 Mira esto...4...5...6, infracciones. 544 00:49:37,579 --> 00:49:39,259 ¿Que haces? ¿Te paras en medio de la calle? 545 00:49:39,454 --> 00:49:41,541 No hay estacionamiento en la escuela. 546 00:49:41,791 --> 00:49:44,087 Esa escuela es la unica en la que te aceptan. 547 00:49:44,838 --> 00:49:46,965 ¿Como me veo? 548 00:49:47,216 --> 00:49:48,216 Grandiosa madre. 549 00:49:50,261 --> 00:49:52,264 Ve a abrir, cariño. 550 00:49:53,599 --> 00:49:54,599 Abre la puerta, mi rey. 551 00:49:54,684 --> 00:49:55,935 Vamos, mama. 552 00:49:59,564 --> 00:50:02,235 ¿Donde esta el portero de este edificio? 553 00:50:03,028 --> 00:50:04,530 ¿Si, quien es? 554 00:50:05,198 --> 00:50:06,759 ¿Ms. Stegman, puedo platicar con usted? 555 00:50:06,825 --> 00:50:09,287 No quiero comprar. Estoy ocupada. 556 00:50:09,536 --> 00:50:12,332 Soy el maestro de musica. Es importante. 557 00:50:12,874 --> 00:50:15,585 ¡No le abras mama! Por favor No la abras mamita. 558 00:50:19,300 --> 00:50:22,261 ¿No causo bastante daño? Quieres hablar, pues habla con mi abogado. 559 00:50:22,888 --> 00:50:25,557 Solo quiero platicarle, para llegar a una solución. 560 00:50:25,808 --> 00:50:27,225 Hay algo más importante 561 00:50:27,477 --> 00:50:29,062 No profesor, El hecho de venir aqui no termina el problema 562 00:50:29,312 --> 00:50:32,149 Parece que no conoce bien a su hijo. 563 00:50:32,400 --> 00:50:34,234 Por eso quiero hablar con usted, para terminar los problemas 564 00:50:34,485 --> 00:50:36,614 Ahora escucheme usted cabrón. 565 00:50:37,114 --> 00:50:40,744 Desaparezca. O llamare a la policia para que lo corra. 566 00:50:42,497 --> 00:50:45,459 ¿Que se ha creido? Que yo con mi niño.... 567 00:50:45,709 --> 00:50:47,127 le tememos? 568 00:50:47,377 --> 00:50:49,005 Echalo, mama 569 00:50:49,464 --> 00:50:51,924 Usted sabe el costo del terapeuta... 570 00:50:52,175 --> 00:50:54,679 que le ayudo? El terapeuta no le ayuda. 571 00:50:54,929 --> 00:50:57,515 ¿Que se cree, el todopoderoso? 572 00:50:57,807 --> 00:50:58,807 ¡Es un niño! 573 00:50:59,185 --> 00:51:01,605 ¡Si se me vuelve a acercar, necesitara más que un terapeuta! 574 00:51:02,981 --> 00:51:06,820 ¿Amenazando ahora? ¿Y se dice maestro? 575 00:51:07,070 --> 00:51:09,530 Vamoa a hablar calmados. Hay otros chicos... 576 00:51:09,781 --> 00:51:13,077 ¡Escucheme, Petie es un muchacho excepcional! 577 00:51:13,495 --> 00:51:16,748 ¡Ojala su padre estuviera aqui para verlo! 578 00:51:17,208 --> 00:51:19,878 ¡Usted no ve al genio! ¡Que va a ver! 579 00:51:20,045 --> 00:51:23,216 ¡Usted no sabe que demonios pasa! ¡Yo quiero ayudarla! 580 00:51:23,466 --> 00:51:25,635 ¡No necesito de su ayuda! 581 00:51:25,886 --> 00:51:27,429 ¡Escucheme, demonios! 582 00:51:32,520 --> 00:51:34,939 No te preocupes lindo, no molestara otra vez. 583 00:51:35,189 --> 00:51:37,026 Vete a ver tu tele. 584 00:51:38,444 --> 00:51:41,239 Quiero ver si ya se fue, mama. 585 00:51:51,252 --> 00:51:52,670 ¡Maestro! ¡maestro! 586 00:51:52,921 --> 00:51:56,300 Aprenda la lección. A mi mami no le cayo bien. 587 00:51:56,551 --> 00:51:59,430 ¡Deja de joder, Stegman! ¡No me molestes! 588 00:52:00,098 --> 00:52:02,350 ¡Callate, maricon! 589 00:52:03,351 --> 00:52:06,856 Si vuelves a venir te mato. Lo juro. 590 00:52:07,691 --> 00:52:10,527 Eres mio, idiota. Todo mio. 591 00:52:10,902 --> 00:52:13,115 ¿Yo soy el futuro, escuchó? 592 00:52:13,490 --> 00:52:15,076 Yo tengo el futuro 593 00:53:55,498 --> 00:53:57,000 tu fuiste! 594 00:53:57,251 --> 00:54:00,003 ¡Tuviste que destruir mi coche! 595 00:54:00,545 --> 00:54:02,214 ¿Si? ¿Puedes probarlo? 596 00:54:04,051 --> 00:54:05,220 ¡Te pateare el culo! 597 00:54:05,470 --> 00:54:07,555 ¡Entonces te acusare de maltrato! 598 00:54:08,515 --> 00:54:09,850 ¿Problemas, Mr. Norris? 599 00:54:10,434 --> 00:54:13,188 No, Stegman ya se va. 600 00:54:37,176 --> 00:54:39,262 Gracias. Está bien. 601 00:54:44,103 --> 00:54:46,857 La musica es un lenguaje, y lo utilizo hablando con mi trompeta. 602 00:54:47,107 --> 00:54:49,025 ¿Mr. Norris? 603 00:54:50,987 --> 00:54:52,573 ¿Inspector, que pasa? 604 00:55:03,795 --> 00:55:06,882 El proceso todavia no termina 605 00:55:08,010 --> 00:55:10,513 Entonces este trimestre casi por 606 00:55:10,763 --> 00:55:12,515 Bien, el concierto podra ser preparado 607 00:55:13,432 --> 00:55:15,769 Sin El sr. Norris seriamos nada 608 00:55:16,103 --> 00:55:19,650 Arthur, este es el inspector Stewiski. - ¿Arthur como te va? 609 00:55:19,941 --> 00:55:21,318 Arthur anda... 610 00:55:21,569 --> 00:55:23,738 abriendo la boca con el inspector. 611 00:55:29,036 --> 00:55:30,372 Vamonos. 612 00:55:48,521 --> 00:55:50,773 El mejor para hacerlo es Vinnie. 613 00:55:51,106 --> 00:55:53,110 Escuchen, no hay problema. 614 00:55:53,319 --> 00:55:55,737 Le da miedo. - No soy gallina. 615 00:55:56,614 --> 00:55:57,991 ¿Podras? - Si, podre. 616 00:56:06,419 --> 00:56:08,379 Esta bien Vinnie Hazlo 617 00:56:12,969 --> 00:56:14,387 Al virgencito he? 618 00:56:17,767 --> 00:56:20,604 Mira Vin, un pequeño juguetito. 619 00:56:20,854 --> 00:56:22,231 Escondelo. 620 00:57:06,331 --> 00:57:08,374 Tiene el riñon rasgado 621 00:57:10,167 --> 00:57:11,713 puedo verlo? - No 622 00:57:12,339 --> 00:57:14,216 Esta en cuidado intensivo. 623 00:57:14,674 --> 00:57:18,305 Hableme más tarde. Le dare la situación del muchacho. 624 00:57:18,847 --> 00:57:20,431 Está bien, gracias. 625 00:57:21,850 --> 00:57:23,603 ¿Agarro a alguien de la pandilla? 626 00:57:25,105 --> 00:57:29,235 Mr. Norris. No pude encontrar ningun testigo 627 00:57:29,486 --> 00:57:31,489 Stegman lo hizo y usted lo sabe. 628 00:57:31,990 --> 00:57:34,659 Si, pero necesito probarlo 629 00:57:37,121 --> 00:57:38,914 alguien debe parar este desmadre. 630 00:57:39,164 --> 00:57:40,833 ¡Si no lo hace, yo lo hare! 631 00:57:41,084 --> 00:57:44,754 Calma, calma Mr. Norris. No debe hablar asi. 632 00:57:46,090 --> 00:57:48,594 Acuerdese que usted tiene cargos pendientes. 633 00:57:54,268 --> 00:57:55,895 Te llevare a casa. 634 00:57:58,649 --> 00:58:01,027 El que me llevaba a mi casa era Arthur. 635 00:58:20,385 --> 00:58:23,013 ¿Terry, en que los molesto? 636 00:58:23,806 --> 00:58:25,016 ¿Que importa? 637 00:58:26,519 --> 00:58:27,937 Esto me calma. 638 00:58:30,065 --> 00:58:31,483 Me aparta. 639 00:58:35,197 --> 00:58:37,658 Si pasamos este año... 640 00:58:37,908 --> 00:58:39,910 Andy puede acomodarse mejor en su trabajo. 641 00:58:41,161 --> 00:58:45,419 Terry piensa en su retiro. No le encuentra sentido a lo que hace. 642 00:58:45,668 --> 00:58:47,463 Me siento fracasado. 643 00:58:48,381 --> 00:58:50,342 No eres ningun fracasado. 644 00:58:51,843 --> 00:58:55,056 Tu eres el mejor maestro de toda la escuela 645 00:58:57,100 --> 00:58:58,893 yo te diria la verdad. 646 00:58:59,853 --> 00:59:02,107 No puedo creer que todavia siga dando lecciones 647 00:59:02,400 --> 00:59:04,610 hago todo lo posible 648 00:59:05,611 --> 00:59:07,864 yo soñe que mis estudiantes... 649 00:59:08,115 --> 00:59:11,077 leian todo libro que les ponia en sus manos. 650 00:59:13,998 --> 00:59:18,836 Hice lo que pude, pero mi inspiración es para quien quiere aprender 651 00:59:20,297 --> 00:59:22,634 a veces pienso que si... 652 00:59:23,134 --> 00:59:26,597 ..conociera a... 653 00:59:26,889 --> 00:59:28,223 una persona... 654 00:59:29,976 --> 00:59:31,562 detras de mi, que me escuchara. 655 00:59:36,984 --> 00:59:39,322 Adios 'Mr. Chips' 656 01:00:05,815 --> 01:00:08,485 queda una semana para el evento 657 01:00:10,571 --> 01:00:13,825 Gente de la Sinfonica ha sido invitada 658 01:00:15,787 --> 01:00:17,663 Tambien lo papas y estudiantes. 659 01:00:18,832 --> 01:00:22,420 Yo solo... no me queda mas decirles que... 660 01:00:23,880 --> 01:00:25,173 ..son realmente grandiosos. 661 01:00:29,011 --> 01:00:30,011 ¿Cree que somos buenos? 662 01:00:30,345 --> 01:00:32,808 ¡No dije que son buenos, dije que son magnificos! 663 01:00:39,400 --> 01:00:41,194 Magnificos. Ahora lo que tenemos que... 664 01:00:43,280 --> 01:00:45,366 ¡Mr. Norris! venga rapido 665 01:00:47,368 --> 01:00:52,375 Cuando cada numero de cromosomas x que cada especie tiene... 666 01:00:52,626 --> 01:00:55,046 pero solo adicionado con Y... 667 01:00:56,047 --> 01:00:57,327 tenemos la especie masculina. 668 01:01:03,473 --> 01:01:04,684 Sientate. 669 01:01:05,975 --> 01:01:06,977 Por favor. 670 01:01:15,113 --> 01:01:17,074 Con permiso... dejeme hablarle. 671 01:01:17,326 --> 01:01:19,369 No, para esto llame a la policia 672 01:01:19,619 --> 01:01:22,207 Deje a Mr. Norris hablar con el. - ¿Y los estudiantes sentados? 673 01:01:22,456 --> 01:01:27,087 Es Corrigan No es un matón. Dejeme pasar. 674 01:01:27,839 --> 01:01:29,216 Es mi amigo 675 01:01:29,466 --> 01:01:31,050 yo lo cubrire. 676 01:01:33,346 --> 01:01:34,389 Está bien. 677 01:01:51,036 --> 01:01:52,036 Hola, Terry. 678 01:01:53,121 --> 01:01:54,623 No deberias estar aqui, Andrew. 679 01:01:57,085 --> 01:01:58,253 ¿Que haces? 680 01:01:59,713 --> 01:02:00,964 Enseño. 681 01:02:03,885 --> 01:02:04,886 ¿No lo vez? 682 01:02:08,642 --> 01:02:09,642 ¡Tu! 683 01:02:10,853 --> 01:02:15,234 Dinos el factor que tiene las especies femeninas 684 01:02:20,031 --> 01:02:22,035 Parese cuando el profesor le hable! 685 01:02:23,411 --> 01:02:25,496 Esperate, Terry... - ¡Detente! 686 01:02:28,126 --> 01:02:30,712 ¡Andrew! yo nunca me meto a tu salon cuando enseñas. 687 01:02:31,797 --> 01:02:33,800 ¿Cual es la respuesta por favor? 688 01:02:37,804 --> 01:02:40,892 Pobre, no te permitire ni un fallo más. 689 01:02:41,559 --> 01:02:43,394 ¿Cual es la respuesta? 690 01:02:44,688 --> 01:02:45,899 ¡Dime la respuesta! 691 01:02:46,149 --> 01:02:47,150 ¡Por favor! 692 01:02:48,403 --> 01:02:49,403 Y. 693 01:02:52,532 --> 01:02:53,993 ¿Vez lo simple que es? 694 01:02:55,702 --> 01:02:58,958 Nunca habias contestado nada en esta clase. 695 01:02:59,541 --> 01:03:01,794 ¡Por fin aprendiste algo! 696 01:03:02,754 --> 01:03:05,174 Cuantos compartimentos estan alli.. 697 01:03:05,843 --> 01:03:07,844 ¿en el corazón humano? 698 01:03:13,266 --> 01:03:14,686 Cuatro, creo que cuatro. 699 01:03:16,605 --> 01:03:19,275 Es maravilloso... 700 01:03:20,861 --> 01:03:22,529 oh, es un tremendo placer. 701 01:03:25,993 --> 01:03:29,330 ¿Mr. Stegman, que es un anfibio? 702 01:03:37,799 --> 01:03:39,259 Lo debe saber. 703 01:03:42,307 --> 01:03:46,144 Teniamos una... gran colección... 704 01:03:46,978 --> 01:03:48,272 colgada en la pared. 705 01:03:53,987 --> 01:03:54,989 ¿No lo sabe? 706 01:04:02,833 --> 01:04:04,000 Es una pena. 707 01:04:06,755 --> 01:04:12,303 Tu... no pasas. 708 01:04:12,553 --> 01:04:15,473 Puede regularizarse. - Andrew, eso costara mucho trabajo 709 01:04:17,351 --> 01:04:18,520 esto es más facil! 710 01:04:22,442 --> 01:04:25,111 Esta clase todavia no tiene nada de nada 711 01:04:28,699 --> 01:04:30,577 Todo esta resuelto. 712 01:04:35,248 --> 01:04:39,840 Ellos... ¡mataron mis animalitos! 713 01:04:40,256 --> 01:04:43,970 Fue Stegman. Ellos no son como el. 714 01:04:50,727 --> 01:04:52,397 Oh si, Stegman la bestia. 715 01:04:55,860 --> 01:04:57,779 Llevelo a mi oficina. 716 01:04:58,030 --> 01:04:59,949 Dejeme llevarlo a su casa. 717 01:05:00,492 --> 01:05:02,661 El necesita un tratamiento mental... 718 01:05:02,911 --> 01:05:05,914 y llame a la fuerza policial. ¡Los padres vienen en camino! 719 01:05:06,165 --> 01:05:08,710 Y por lo malos estudiantes no hace nada... 720 01:05:08,959 --> 01:05:10,962 pero al maestro a la policia? 721 01:05:11,213 --> 01:05:13,216 El maestro es el responsable. 722 01:05:19,266 --> 01:05:20,852 Vamos deja llevarte a tu casa. 723 01:05:25,899 --> 01:05:26,984 Mira... estoy bien. 724 01:05:27,776 --> 01:05:29,444 Me siento.... 725 01:05:31,157 --> 01:05:32,157 mucho mejor. 726 01:06:07,120 --> 01:06:09,164 ¿Que haces, animal? 727 01:06:11,751 --> 01:06:13,211 Te matare 728 01:06:13,545 --> 01:06:15,590 te matare, gilipollas! 729 01:07:38,907 --> 01:07:41,910 Sera dificil superar, la muerte de Terry. 730 01:07:42,118 --> 01:07:44,747 Es dificil para mi 731 01:07:46,125 --> 01:07:47,834 que sera de nosotros? 732 01:07:48,586 --> 01:07:52,508 Andy, estoy preocupado por nosotros, 733 01:07:53,799 --> 01:07:55,512 estoy preocupada por el bebe. 734 01:07:56,304 --> 01:08:00,975 Mi mudare con mi madre. Sera un lugar seguro para el bebe 735 01:08:04,399 --> 01:08:07,235 Buena idea. Estaras mucho mejor alla. 736 01:08:08,027 --> 01:08:12,659 ¿Y tu? te daras por vencido de tu obsesion por esa escuela 737 01:08:12,867 --> 01:08:16,831 Cual obsesion? Soy maestro y hago mi trabajo. 738 01:08:17,539 --> 01:08:20,209 A Terry no le gustaba a mi si. 739 01:08:21,253 --> 01:08:25,843 ¿Porque no dejas de luchar contra de ellos a ver quien gana? 740 01:08:26,134 --> 01:08:29,055 A lo mejor te pasa lo de Terry. 741 01:08:29,264 --> 01:08:31,475 ¿Y que le voy a decir a nuestro hijo? 742 01:08:31,683 --> 01:08:34,896 ¿Que su papa murio trabajando de maestro? 743 01:08:35,104 --> 01:08:39,361 ¿Prefieres eso, a decirle que corrio cobardemente de los problemas? 744 01:08:43,366 --> 01:08:44,742 Disculpame 745 01:08:46,244 --> 01:08:48,120 permanece hasta el concierto... 746 01:08:49,206 --> 01:08:50,446 y entonces vete con tu mama. 747 01:08:50,541 --> 01:08:53,003 Te visitare los fines de semana. 748 01:08:56,507 --> 01:08:57,885 Te amo. 749 01:09:03,183 --> 01:09:04,183 Te amo tambien. 750 01:09:13,361 --> 01:09:14,905 Oh, que bueno que lo veo. 751 01:09:15,114 --> 01:09:16,115 ¿Como sigue? 752 01:09:16,283 --> 01:09:18,662 No quiere hablar conmigo 753 01:09:18,870 --> 01:09:21,415 quiere entrar? 754 01:09:23,251 --> 01:09:24,878 Está bien. a lo mejor me dice a mi 755 01:09:31,886 --> 01:09:33,096 como te sientes? 756 01:09:33,305 --> 01:09:35,559 Parece que ya mejor. 757 01:09:38,104 --> 01:09:40,273 ¿Quien me remplazara en la orquesta? 758 01:09:40,857 --> 01:09:42,025 Zuckerman. - ¿Zuckerman, eh? 759 01:09:44,195 --> 01:09:46,865 Es medio zonzo comparado conmigo. 760 01:09:48,742 --> 01:09:52,289 No le contaste a Stewiski quien tenia el cuchillo. 761 01:09:52,497 --> 01:09:53,791 ¿Es cierto? 762 01:09:55,459 --> 01:09:57,212 ¿De que sirve? 763 01:09:58,505 --> 01:10:00,258 Entonces lo viste 764 01:10:03,512 --> 01:10:07,599 Mr. Norris, me volveran a agarrar si se enteran que le conte. 765 01:10:13,317 --> 01:10:16,236 Arthur. ¿No quieres que los detengan? 766 01:10:16,445 --> 01:10:19,116 Esto puede sucederle a alguien mas. 767 01:10:24,915 --> 01:10:27,835 No te forzare, pero... 768 01:10:29,170 --> 01:10:31,632 quiero que lo pienses bien. 769 01:10:32,925 --> 01:10:36,304 Nuestros derechos es la unica forma de pelear contra ellos. 770 01:10:42,437 --> 01:10:46,359 Tu estas obligado a prevenir a tus compañeros. 771 01:10:48,237 --> 01:10:49,280 Está bien. 772 01:10:52,117 --> 01:10:53,493 Fue Vinnie. 773 01:10:54,537 --> 01:10:55,996 Vinnie Contino. 774 01:11:01,795 --> 01:11:04,925 ¿Que hacemos? - Vamos al cine 775 01:11:09,139 --> 01:11:10,641 Hola Agente! 776 01:11:12,352 --> 01:11:14,229 Norris platico con Arthur aparentemente. 777 01:11:14,437 --> 01:11:15,856 Dejame madrearlo. 778 01:11:16,064 --> 01:11:18,484 Todo a su tiempo todo a su tiempo. 779 01:11:24,492 --> 01:11:27,955 ¿Que mierda haces? - ¿Por los dejaste libres? 780 01:11:28,957 --> 01:11:32,378 Los detuve pero solo 24 horas, eso dice la ley. 781 01:11:32,586 --> 01:11:35,089 Todavia tenemos a Vinnie. - ¡Pero ellos lo hicieron! 782 01:11:35,548 --> 01:11:39,636 Yo no lo se, y usted tampoco Vinnie no a hablado. 783 01:11:40,221 --> 01:11:42,599 ¿Y esperar a que maten a Arthur? 784 01:11:43,017 --> 01:11:45,770 No se preocupe. Portejeremos a Arthur..... 785 01:11:45,979 --> 01:11:48,148 quien lo protejera a Usted? 786 01:11:48,690 --> 01:11:52,696 Sera mejor que este vivo para sus alumnos. 787 01:11:56,783 --> 01:11:59,121 ¿Tiene concierto mañana, no? - Si. 788 01:12:01,248 --> 01:12:02,291 ¿Mr. Norris? 789 01:12:03,333 --> 01:12:04,377 ¿Que? 790 01:12:05,629 --> 01:12:07,716 Interesese por sus propias cosas, eh. 791 01:12:17,186 --> 01:12:18,354 ¿Como me veo? 792 01:12:18,563 --> 01:12:22,150 Nadie te consideraria para Bernstein. 793 01:12:22,358 --> 01:12:23,358 Te vez explendido. 794 01:12:24,404 --> 01:12:25,405 ¿Explendido? 795 01:12:26,950 --> 01:12:27,950 Sexy. 796 01:12:28,743 --> 01:12:30,287 Eso es lo que me importa. 797 01:12:32,248 --> 01:12:35,877 Comienza a las 8. Trata de estar a tiempo 798 01:12:39,840 --> 01:12:41,384 ¡Andy! ¿Si? 799 01:12:43,638 --> 01:12:46,725 Estoy muy orgullosa de ti. 800 01:13:07,419 --> 01:13:09,628 ¿Como esta?¿¿, Mr. Norris? 801 01:13:12,133 --> 01:13:14,719 Buenas tardes, Mr. Norris. Que bien se ve. 802 01:13:19,477 --> 01:13:22,063 Yo soy el futuro. Yo soy el futuro. 803 01:13:22,438 --> 01:13:24,524 No me vengas con iditoces. 804 01:13:24,732 --> 01:13:28,779 Oh, maestro, maestro no debe hablarle asi a Stegman. 805 01:13:29,238 --> 01:13:30,950 ¡Fuera de mi camino! 806 01:13:34,119 --> 01:13:36,163 Debes aprender. 807 01:13:40,378 --> 01:13:42,673 La vida es dolor. 808 01:13:43,757 --> 01:13:46,511 El dolor lo es todo. 809 01:13:50,183 --> 01:13:51,685 Lo aprenderas. 810 01:14:48,550 --> 01:14:50,177 ¿Que quieres? 811 01:14:59,106 --> 01:15:00,483 ¡Aqui tienes el dinero! 812 01:15:01,192 --> 01:15:04,572 Si te vas ahora, no hablare a la policia. 813 01:15:04,988 --> 01:15:06,906 Hola, Ms. Norris. 814 01:15:08,577 --> 01:15:10,204 ¡Que bonito vestido! 815 01:15:13,499 --> 01:15:16,087 ¿Donde guarda sus cosas? 816 01:15:28,811 --> 01:15:30,897 Toma, saca una foto. 817 01:15:47,419 --> 01:15:49,547 Está bien, niños ilustres. 818 01:15:49,755 --> 01:15:53,135 La Jurado se sentara en la tercera fila a la derecha 819 01:15:53,345 --> 01:15:54,595 Escuchara cada nota 820 01:15:54,804 --> 01:15:56,097 Bien y claro 821 01:15:56,306 --> 01:15:57,640 Y si no le gustamos? 822 01:15:57,850 --> 01:16:00,936 A Stravinsky le aventaron huevos en su concierto 823 01:16:01,144 --> 01:16:02,313 En cual escuela estaba? 824 01:16:04,608 --> 01:16:06,402 Vamos, practicaremos. Todos 825 01:16:43,575 --> 01:16:45,620 te portaste bien... 826 01:16:45,704 --> 01:16:48,416 pedazo de carne. Vamos despierta. 827 01:16:50,459 --> 01:16:53,255 Si no quieres despertar, nunca mas despertaras 828 01:16:53,463 --> 01:16:55,131 ¡Fallon...! ¡Fallon! 829 01:16:57,469 --> 01:16:59,554 ¡Fallon, ya estuvo! 830 01:17:09,985 --> 01:17:13,697 Estoy impresionado Mr. Norris, ya tenia mucho sin ver un lleno... 831 01:17:13,907 --> 01:17:16,034 desde aquella vez que el auditorio se incendio 832 01:17:17,202 --> 01:17:18,538 tengo buenos chicos. 833 01:17:19,788 --> 01:17:20,916 Ya lo creo. 834 01:17:21,458 --> 01:17:22,961 Es solamente el saber...... 835 01:17:23,170 --> 01:17:25,130 de poner atención 836 01:17:26,297 --> 01:17:28,759 Mucho exito! - Gracias. 837 01:17:35,727 --> 01:17:37,853 Bien... vamonos de aqui. 838 01:17:42,946 --> 01:17:44,447 Vamos, querida. Vamonos. 839 01:18:05,891 --> 01:18:07,017 Rapido. ¡rapido! 840 01:18:11,774 --> 01:18:13,025 Vamonos, esta tranquilo. 841 01:18:33,260 --> 01:18:35,222 ¿Chicos, estan listos? 842 01:18:36,557 --> 01:18:38,142 ¡Señor, disculpe! - Si. 843 01:18:38,600 --> 01:18:39,811 La chica de alla... 844 01:18:40,437 --> 01:18:42,398 me dijo que le diera esto. 845 01:19:21,489 --> 01:19:23,701 ¡Venga para aca, profe profe! 846 01:19:40,640 --> 01:19:42,517 ¡¿Donde esta ella, cabrones?! 847 01:19:44,520 --> 01:19:46,021 Tengo Miedo, Profe. 848 01:20:04,003 --> 01:20:05,923 ¡Si la tocas, te mato! 849 01:20:06,131 --> 01:20:08,970 ¡Te lo juro! ¡Te matare! 850 01:20:26,658 --> 01:20:28,119 ¡Muevete! - ¡Sueltame! 851 01:20:30,371 --> 01:20:32,082 ¿No te divertes, Puta? 852 01:20:38,591 --> 01:20:40,676 Jugaremos... pronto ahora que sufra su sufrimiento. 853 01:20:42,304 --> 01:20:44,849 ¡Adios, Mr. Norris! - ¿vale? 854 01:20:48,103 --> 01:20:49,605 Adios, Mr. Norris. 855 01:20:51,108 --> 01:20:52,483 Mucho gusto. 856 01:21:11,926 --> 01:21:13,178 ¿No saben a donde fue? 857 01:21:13,386 --> 01:21:15,013 No, pero debe regresar pronto. 858 01:22:07,456 --> 01:22:09,042 ¡Andy! ¡Andy, regresa! 859 01:22:10,836 --> 01:22:11,962 ¡Regresate! 860 01:22:13,256 --> 01:22:14,591 Stegman, sueltala. 861 01:22:14,799 --> 01:22:16,594 Pidalo "por favor" 862 01:22:18,680 --> 01:22:21,142 dejala me tienes a mi! - ¡Te tendre! 863 01:22:48,886 --> 01:22:50,721 Hasta pronto, profe. 864 01:23:03,696 --> 01:23:04,824 ¡Callate! 865 01:23:06,700 --> 01:23:08,786 ¡Que te calles, puta! 866 01:23:09,829 --> 01:23:10,873 ¡Puta! 867 01:23:11,415 --> 01:23:12,958 ¡Ahora tu sigues! 868 01:23:31,398 --> 01:23:32,944 ¡Estoy caliente, profe! 869 01:23:45,877 --> 01:23:47,087 ¡Por favor...! 870 01:23:47,671 --> 01:23:50,173 ¡Por favor, por favor! 871 01:23:50,674 --> 01:23:53,304 Damas y caballeros... 872 01:23:54,096 --> 01:23:56,141 gracias por su paciencia... 873 01:23:56,599 --> 01:24:01,314 les pido disculpas por el retraso, quiero que se mantengan sentados. 874 01:24:01,522 --> 01:24:03,149 Estos jovenes tienes todo preparado 875 01:24:03,358 --> 01:24:06,069 Creo que puedo suplir a Mr. Norris. 876 01:24:07,738 --> 01:24:10,827 Damas y caballeros, tenemos una sorpresa. 877 01:24:11,077 --> 01:24:14,414 Deneen Bowden... va a dirigirlos. 878 01:24:14,622 --> 01:24:15,999 Vamos sientense... 879 01:24:16,208 --> 01:24:18,504 y vamos a darlos un aplauso. 880 01:24:50,545 --> 01:24:51,754 ¿A donde se metio? 881 01:24:51,963 --> 01:24:53,090 Ni idea. 882 01:24:53,549 --> 01:24:55,467 Para buscarlo, vamos a separarnos 883 01:25:14,367 --> 01:25:17,288 vamos... ¡salga de donde esta! 884 01:25:21,752 --> 01:25:25,424 ¡Encontraremos al cabron! ¡Vamos! 885 01:25:40,276 --> 01:25:43,614 ¡Checa a tu izquierda si vez algo, grita! 886 01:26:28,881 --> 01:26:32,344 ¿Norris? Esa puta fue mas facil de lo que pense. 887 01:26:58,336 --> 01:27:00,423 Muerase, Mr. Norris. 888 01:27:03,218 --> 01:27:04,887 Adios, Mr. Norris. 889 01:28:10,596 --> 01:28:13,602 ¿Donde esta Fallon? - Deberia estar aqui. 890 01:28:27,787 --> 01:28:30,497 Hombre, oh no. 891 01:28:33,086 --> 01:28:34,879 Le arrancare el corazon. 892 01:28:35,087 --> 01:28:36,631 ¡Hazlo! - ¡Siganme! 893 01:29:06,545 --> 01:29:09,675 Mira. Esta en el garage. 894 01:29:16,976 --> 01:29:18,019 ¡Mr. Norris! 895 01:29:32,830 --> 01:29:33,831 ¿Donde esta? 896 01:29:35,041 --> 01:29:37,836 Esta puta esta con nosotros Norris. 897 01:29:39,338 --> 01:29:40,674 ¡¿Donde esta?! 898 01:29:41,258 --> 01:29:42,424 ¡Y es muy facil! 899 01:29:47,475 --> 01:29:48,641 ¡Auxilio, gilipollas! 900 01:30:15,386 --> 01:30:16,428 ¡Norris...! 901 01:30:18,179 --> 01:30:19,641 ¡Matalo al cabron! 902 01:30:30,655 --> 01:30:32,199 ¡Desaparecelo a la mierda...! 903 01:31:11,166 --> 01:31:12,293 ¿Donde esta ella? 904 01:31:15,422 --> 01:31:16,673 ¡¿Donde esta ella?! 905 01:31:20,345 --> 01:31:22,181 En el techo. 906 01:32:22,635 --> 01:32:23,678 ¡Andy! 907 01:32:25,222 --> 01:32:26,223 ¡Dejala! 908 01:32:26,431 --> 01:32:27,891 No, Andy. ¡No! 909 01:32:28,100 --> 01:32:30,729 Muy tarde, profe profe. ¡Muy tarde! 910 01:32:31,313 --> 01:32:33,607 ¡Todo termino, sueltala! 911 01:32:34,107 --> 01:32:36,445 O no, no. Es apenas el principio. 912 01:32:40,908 --> 01:32:42,410 Nos iremos... 913 01:32:43,704 --> 01:32:44,830 juntos. 914 01:33:28,344 --> 01:33:30,641 Mr. Norris, Ayudeme. 915 01:33:32,644 --> 01:33:36,189 Por favor Mr. Norris. No me deje caer. 916 01:33:40,361 --> 01:33:43,323 Soy..soy solo un chico. 917 01:33:43,616 --> 01:33:45,450 ¡Por favor, Mr. Norris! 918 01:33:55,799 --> 01:33:57,258 ¡Por favor! 919 01:34:00,053 --> 01:34:01,347 Dame tu mano. 920 01:34:04,893 --> 01:34:06,104 ¡Imbécil...! 921 01:34:49,703 --> 01:34:51,997 Se acabo, Betty. 922 01:34:52,413 --> 01:34:56,533 Andy Norris no fue detenido. Porque la policia 923 01:34:56,558 --> 01:35:00,238 no encontro a nadie, que haya visto algo.