1 00:00:09,500 --> 00:00:12,997 Er waren vorig jaar 280.000 geweldsdelicten... 1 00:00:13,298 --> 00:00:19,004 ...door leerlingen tegen leraren en klasgenoten, op Amerikaanse middelbare scholen. 2 00:00:19,303 --> 00:00:23,251 Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen. 3 00:00:23,309 --> 00:00:28,254 Gelukkig zijn er maar weinig scholen zoals 'Lincoln High' 4 00:00:28,436 --> 00:00:30,791 Voorlopig. 5 00:02:43,424 --> 00:02:47,262 Ik wed dat u de plaatsvervanger van Goldstein bent. 6 00:02:49,850 --> 00:02:51,728 Ik ben Terry Corrigan, biologie. 7 00:02:51,977 --> 00:02:53,937 Andy Norris, Muziek. 8 00:02:54,482 --> 00:02:56,065 Waarvoor is die revolver? 9 00:02:56,525 --> 00:02:58,569 Waar gaf je de laatste tijd les? 10 00:02:59,488 --> 00:03:02,366 De laatste tijd nergens. - Dat merk ik. 11 00:03:13,171 --> 00:03:15,634 Laat mij...je naar...binnen loodsen. 12 00:03:45,090 --> 00:03:46,216 Is dat echt nodig? 13 00:03:47,341 --> 00:03:49,304 Als je 't wilt overleven. 14 00:03:49,762 --> 00:03:51,557 Ken je een of andere afweer? 15 00:03:52,683 --> 00:03:54,018 Afweer? Wat bedoel je? 16 00:03:54,268 --> 00:03:56,730 Jiujitsu, boksen, karate... - Nee 17 00:03:57,816 --> 00:03:59,902 Ik ben goed met 'n stok. 18 00:04:00,903 --> 00:04:02,112 Dat is goed. 19 00:04:02,571 --> 00:04:03,824 Kijk is! 20 00:04:09,747 --> 00:04:12,001 Hé! Bewaker! 21 00:04:12,251 --> 00:04:13,962 Die daar heeft 'n scheermes! 22 00:04:14,212 --> 00:04:15,505 't Is nu te laat hè. 23 00:04:17,967 --> 00:04:19,010 Zag je dat? 24 00:04:21,346 --> 00:04:25,393 Wie hier wil overleven moet leren de andere kant uit te kijken. 25 00:04:25,644 --> 00:04:27,605 Ze gaven 'n scheermes door! 26 00:04:27,854 --> 00:04:28,814 Oja! 27 00:04:29,399 --> 00:04:31,484 Wie? welke? Waar? 28 00:04:32,237 --> 00:04:33,279 Kom op. 29 00:04:34,781 --> 00:04:37,785 Iedereen hier draagt iets bij zich. 30 00:04:38,035 --> 00:04:42,250 Eén scheermes of minder maakt dus weinig uit. 31 00:04:43,083 --> 00:04:44,669 Luister naar wat ik zeg. 32 00:04:45,338 --> 00:04:48,675 Surveillance... Zo heet het spelletje hier Mr. Norris. 33 00:04:49,842 --> 00:04:52,512 U zou niet geloven wat ze doen als wij niet kijken. 34 00:04:52,847 --> 00:04:55,601 Ze bekladden muren, ze pissen in de gangen... 35 00:04:55,851 --> 00:04:58,187 ...en stelen alles wat niet vastzit. 36 00:04:58,438 --> 00:05:01,317 Verlaat uw klas nooit zonder 'm af te sluiten, al is het maar voor even. 37 00:05:01,775 --> 00:05:05,113 Ja, Meneer. Meneer hoe zit het met mijn klas? 38 00:05:05,280 --> 00:05:06,573 Kom is kijken! 39 00:05:08,325 --> 00:05:09,911 Twee roken marihuana. 40 00:05:10,872 --> 00:05:13,958 Bewaking, twee rokers in 1-West. - Ik ben onderweg. 41 00:05:18,589 --> 00:05:19,800 Waar had ik 't over? 42 00:05:20,300 --> 00:05:21,384 Mijn klassen. 43 00:05:24,098 --> 00:05:26,101 U hebt vier klassen per dag. 44 00:05:27,351 --> 00:05:31,273 Voor informatie kunt u beschikken over de dossiers van Mr. Goldstein. 45 00:05:32,609 --> 00:05:34,527 U patrouilleert in gangen en toiletten... 46 00:05:34,777 --> 00:05:36,530 ...in uw vrije uren. 47 00:05:38,700 --> 00:05:40,535 Zijn daar de bewakers niet voor? 48 00:05:40,951 --> 00:05:44,500 Meer bewaking is te duur. Wij zitten al krap. 49 00:05:46,501 --> 00:05:48,672 Dat begrijp ik, maar ik bedoel... 50 00:05:49,088 --> 00:05:52,802 ...ik moet doceren, en in mijn vrije tijd moet ik werken. 51 00:05:53,052 --> 00:05:56,097 U bent niet meer in Nebraska, Mr. Norris. 52 00:05:57,475 --> 00:05:58,560 Hier op Lincoln High. 53 00:05:58,809 --> 00:06:01,939 Hier is doceren iets dat u doet ondanks de andere dingen. 54 00:06:02,189 --> 00:06:03,984 Begrijpt u me? - Nee, meneer. 55 00:06:04,443 --> 00:06:06,571 Dat verandert wel...binnenkort. 56 00:06:34,941 --> 00:06:37,069 Hallo iedereen, ga zitten. 57 00:06:42,285 --> 00:06:44,580 Willen jullie gaan zitten, alsjeblieft?! 58 00:06:50,879 --> 00:06:53,258 Hoi. -Hoi. - Ik ben Deneen. 59 00:06:53,675 --> 00:06:55,010 Ik ben Mr. Norris. 60 00:06:55,136 --> 00:06:56,177 Hoi. 61 00:06:56,219 --> 00:06:59,641 Ik vond dat ik het u moest zeggen, die jongens horen niet in deze klas. 62 00:07:01,519 --> 00:07:02,770 Je bedoelt dat ze niet in deze klas horen? 63 00:07:03,229 --> 00:07:04,355 Nee. 64 00:07:04,690 --> 00:07:06,735 Die engerds vormen 'n klasse apart. 65 00:07:12,407 --> 00:07:13,993 Zit jij in deze klas? - Nee 66 00:07:14,702 --> 00:07:17,707 Wil je dan gaan? - Nee 67 00:07:24,715 --> 00:07:26,802 Ik geef hem een week. 68 00:07:31,142 --> 00:07:32,268 Mijn naam is Mr. Norris... 69 00:07:32,518 --> 00:07:34,436 ...opvolger van Mr. Goldstein. 70 00:07:35,022 --> 00:07:35,857 Als ik je naam afroep... 71 00:07:36,106 --> 00:07:37,984 ...zeg dan 'Hier'. 72 00:07:39,652 --> 00:07:41,322 Als ik er niet ben... 73 00:07:41,697 --> 00:07:44,243 ...moet ik dan zeggen 'niet hier'? 74 00:07:49,374 --> 00:07:51,043 Abrams! - Niet hier. 75 00:07:55,632 --> 00:07:58,344 Allen Doples. - O, nee nee...niet hier. 76 00:08:01,181 --> 00:08:02,349 Wat is jou naam? 77 00:08:05,187 --> 00:08:06,689 Hij hoort niet zo goed. 78 00:08:06,940 --> 00:08:08,066 Jullie horen hier niet! 79 00:08:08,316 --> 00:08:09,985 Hou je kop, Lesbienne! 80 00:08:10,235 --> 00:08:11,613 Mij maak je niet bang, Freak! 81 00:08:11,861 --> 00:08:12,948 Rustig! rustig! 82 00:08:14,114 --> 00:08:15,492 Wat is jou naam? 83 00:08:15,743 --> 00:08:17,578 Jij lijkt me de leider van deze groep. 84 00:08:18,579 --> 00:08:20,374 Mijn naam, Ich bin Stegman. 85 00:08:20,624 --> 00:08:21,166 Peter! 86 00:08:25,547 --> 00:08:28,216 Jij hoort hier. De rest hoort ergens anders. 87 00:08:28,468 --> 00:08:30,094 Ze blijven bij mij. 88 00:08:36,811 --> 00:08:40,400 O ik vertrek. Ik ben hier niet. Dag. 89 00:08:45,240 --> 00:08:46,701 Tot ziens, Hè? 90 00:08:51,749 --> 00:08:53,125 Hoor jij hier? Je naam? 91 00:08:53,669 --> 00:08:55,421 Elizabeth Taylor! 92 00:08:57,090 --> 00:08:58,674 Maak muziek, Leraar! leraar! 93 00:08:58,923 --> 00:09:01,888 Wacht even, Jij hoort in deze klas. Ga zitten. 94 00:09:02,137 --> 00:09:04,725 Zit hierop, klootzak! - Wat heb jij? 95 00:09:04,975 --> 00:09:07,645 Wat heb jij? Wat heb ik? 96 00:09:07,895 --> 00:09:09,898 Wat heb ik met heb? 97 00:09:28,715 --> 00:09:30,550 Wat 'n binnenkomst, hè? 98 00:09:32,969 --> 00:09:35,641 Noem me jullie namen en instrumenten, die jullie bespelen. 99 00:09:35,891 --> 00:09:37,644 Burley, klarinet. 100 00:09:37,894 --> 00:09:39,062 Michelle, fluit. 101 00:09:39,729 --> 00:09:41,231 Summers, tuba. 102 00:09:41,481 --> 00:09:44,318 Als je niet weet dat, dat een trompet is. Dan hebben we en groot probleem. 103 00:09:44,444 --> 00:09:47,198 'n Trompet? Ze hebben me al die jaren voorgelogen. 104 00:09:48,992 --> 00:09:49,742 Deneen ken ik. 105 00:09:50,286 --> 00:09:53,247 Klarinet, fagot, Hobo en orkestratie. 106 00:09:54,749 --> 00:09:57,503 Doe je iets niet? - Ja, zij slaat je niet neer. 107 00:09:58,213 --> 00:10:00,882 Zij leidt de klas. - Dirigeerde je? 108 00:10:01,299 --> 00:10:04,346 Zij leerde ons meer dan stinkadem Goldstein. 109 00:10:07,099 --> 00:10:10,770 Oké, de rest van de namen later. Nu wil ik jullie samen horen. 110 00:10:11,021 --> 00:10:13,150 Welke muziek hebben jullie? - 'Moon River'. 111 00:10:13,400 --> 00:10:15,276 Heeft iemand 'n extrakopie? 112 00:10:15,527 --> 00:10:21,242 Dirigeren hoeft niet, Wij hebben geoefend. - Oké, begin maar. 113 00:10:23,746 --> 00:10:25,832 1...2...3 114 00:10:54,788 --> 00:10:56,749 De drugsverkoop zakt in kinderen. 115 00:10:57,166 --> 00:11:00,421 We maakten 4000 per week, nu met jullie erbij... 116 00:11:00,671 --> 00:11:03,924 ...nog maar 2000. Belachelijk niet? 117 00:11:05,219 --> 00:11:08,013 We halen 't in! - Ja, doe dat. 118 00:11:08,681 --> 00:11:12,520 Anders zoekt Stegman grotere, slechtere jongens. 119 00:11:13,605 --> 00:11:18,694 Met dit spul vlieg je zonder vleugels, zegt de medicijnman. 120 00:11:19,069 --> 00:11:20,155 Dit is 't ware. 121 00:11:22,158 --> 00:11:23,201 Hó, Lester. 122 00:11:25,286 --> 00:11:27,707 Heb je daar iets voor ons, Lester? 123 00:11:33,506 --> 00:11:35,007 Zeg, wat is dit? 124 00:11:35,300 --> 00:11:36,717 Koop en loop! 125 00:11:39,264 --> 00:11:40,724 Pak hem. 126 00:11:47,941 --> 00:11:49,152 Ik spreek je later. 127 00:11:54,283 --> 00:11:57,080 Blijf van me af! Anders zal ik je in elkaar trappen. 128 00:12:02,503 --> 00:12:04,798 Hier is hij. Waar wil je 'm? 129 00:12:10,889 --> 00:12:12,057 Houd hem vast! 130 00:12:19,692 --> 00:12:21,403 Ik heb het gehad met je, Leroy. 131 00:12:21,821 --> 00:12:23,822 Ik bedoel 'genoeg is genoeg' 132 00:12:24,240 --> 00:12:26,118 Luister, ik heb niks gedaan. 133 00:12:26,452 --> 00:12:28,538 Denk je dat ik van gisteren ben? 134 00:12:28,788 --> 00:12:31,000 Man, wat is er aan de hand? 135 00:12:33,128 --> 00:12:33,920 Sta op! 136 00:12:37,049 --> 00:12:38,968 Wij zijn de enige negers die hier drugs verkopen. 137 00:12:39,218 --> 00:12:41,055 Ju Ju Stuurde me, en dus zeg ik... 138 00:12:47,689 --> 00:12:49,482 Luister. Als Ju Ju wil spelen... 139 00:12:49,816 --> 00:12:51,652 ...laat 'm dan na school bij ons komen. 140 00:12:52,070 --> 00:12:53,696 Begrepen? Nikker! 141 00:13:07,673 --> 00:13:09,801 Wat dacht je van 'Dynamite Backely' 142 00:13:10,385 --> 00:13:12,097 Zie je die daar met de telefoon? 143 00:13:12,346 --> 00:13:13,681 'n Maagdenkoningin. 144 00:13:15,809 --> 00:13:17,393 Wie is hij daar? 145 00:13:18,397 --> 00:13:19,856 Hij lijkt op Charles Manson. 146 00:13:20,565 --> 00:13:22,109 Misschien is hij ontsnapt. 147 00:13:23,652 --> 00:13:25,322 Ik heb 'n vraag. 148 00:13:26,323 --> 00:13:28,534 Wat is er met m'n voorganger, Goldstein gebeurd? 149 00:13:28,784 --> 00:13:31,621 Men zegt dat Goldstein van de trap viel. 150 00:13:32,206 --> 00:13:33,917 Volgens de baas komt hij terug. 151 00:13:35,753 --> 00:13:39,466 Ouwe leraren komen net als ouwe atleten... 152 00:13:40,843 --> 00:13:42,010 ...nooit meer terug. 153 00:13:44,889 --> 00:13:45,932 Hij is niet hier. 154 00:13:48,102 --> 00:13:49,938 Zeg, ik heb ook 'n vraag. 155 00:13:52,149 --> 00:13:54,236 Hoe gaat het met je lessen? 156 00:13:54,485 --> 00:13:57,407 Heb je al verborgen genieën ontdekt? 157 00:14:00,076 --> 00:14:02,580 Nee, maar er zijn er wel bij die muziek spelen... 158 00:14:02,788 --> 00:14:04,665 ...en goed ook. 159 00:14:04,916 --> 00:14:06,836 Dan heb je 'n voorsprong op mij. 160 00:14:07,920 --> 00:14:10,798 Bij mijn ellendelingen is er geen enkele... 161 00:14:11,049 --> 00:14:14,053 ...die zich voor biologie interesseert... 162 00:14:15,597 --> 00:14:18,477 ...behalve als 't over de genitaliën gaat. 163 00:14:29,490 --> 00:14:31,578 Jij bent de baas, man. 164 00:14:37,710 --> 00:14:39,295 LEREREN KLOOTZAKKEN 165 00:14:39,545 --> 00:14:42,969 Zeg, Ik dacht dat het parkeerterrein bewaakt werd! 166 00:14:43,760 --> 00:14:45,845 Ik kan niet overal zijn! 167 00:15:24,063 --> 00:15:27,319 Dat was niet leuk. Ik schrok me dood! 168 00:15:27,569 --> 00:15:28,445 Wat is dat? 169 00:15:28,694 --> 00:15:31,782 Net gekocht. Is 't niet leuk? 170 00:15:32,741 --> 00:15:36,121 Ja, maar te vroeg. De baby komt pas over zes maanden. 171 00:15:37,331 --> 00:15:40,252 Ik wil niet met alles tot 't laatste moment wachten. 172 00:15:41,711 --> 00:15:43,297 Hoe was jou dag? - Vraag dat niet. 173 00:15:43,548 --> 00:15:46,468 Was het zo erg? - Ja zo erg was het. 174 00:15:48,136 --> 00:15:51,558 De directeur zit op promotie te wachten... 175 00:15:53,227 --> 00:15:55,815 ...de docenten haten hun werk. 176 00:15:56,315 --> 00:16:00,403 Er lopen bewakers rond en de jeugd loopt over hen heen. 177 00:16:00,654 --> 00:16:03,741 't Kostte me 50 dollar om graffiti van de auto te doen halen. 178 00:16:03,991 --> 00:16:05,077 Echt waar. - Ja 179 00:16:06,411 --> 00:16:08,665 Dat is het goede nieuws. 180 00:16:10,250 --> 00:16:13,546 In 't begin is 't altijd zo, maar je went eraan. 181 00:16:14,464 --> 00:16:17,635 Wat zei de dokter? - Het is m'n 73ste dag... 182 00:16:18,177 --> 00:16:19,219 ...en alles is prima. 183 00:16:20,263 --> 00:16:22,057 Hoe weet je wanneer 't gebeurde? 184 00:16:22,766 --> 00:16:24,101 Ik was er zelf bij. 185 00:17:00,359 --> 00:17:01,860 Ik dood je, sukkel! 186 00:17:05,782 --> 00:17:09,495 Ik laat m'n man Leroy niet mishandelen. Ik zal vlees van je snijden. 187 00:17:09,537 --> 00:17:10,747 Snij dit! 188 00:17:19,425 --> 00:17:21,511 Kom terug klootzak! 189 00:17:33,362 --> 00:17:34,863 Smerissen! Weg hier! 190 00:17:50,925 --> 00:17:53,596 Dat boek stelen was lonend, Patsy. 191 00:18:00,688 --> 00:18:03,776 Dit is...echt fantasties! 192 00:18:15,000 --> 00:18:16,878 Dat was en goed chinees restaurant. 193 00:18:17,128 --> 00:18:18,588 We kunnen er ook ontbijten morgen ochtend. 194 00:18:18,839 --> 00:18:22,383 Of Lunchen, dan hoef ik niet te koken. 195 00:18:27,224 --> 00:18:31,230 Andy, kom op. - Wacht, ik wil alleen zien wat ze willen. 196 00:18:41,368 --> 00:18:42,243 Willen jullie iets? 197 00:18:44,414 --> 00:18:45,458 Andy! 198 00:18:48,711 --> 00:18:50,339 Alles goed? - Ja ik heb niks. 199 00:18:50,588 --> 00:18:51,799 Wat is het? 200 00:18:52,050 --> 00:18:54,844 Het is toneelbloed of zoiets. 201 00:18:55,178 --> 00:18:56,889 Welke idioten doen zoiets? - Ik weet het niet. 202 00:18:57,139 --> 00:18:59,184 Laten we naar binnen gaan. 203 00:19:02,814 --> 00:19:04,691 Wie waren het? 204 00:19:05,025 --> 00:19:08,904 Ik denk kinderen van de school... Kijk, ik zit helemaal onder. 205 00:19:09,156 --> 00:19:11,283 Belachelijk! Ik zal het schoonmaken. 206 00:19:33,062 --> 00:19:34,063 Sta op! 207 00:20:49,581 --> 00:20:50,957 Wie is de eerste? 208 00:20:51,207 --> 00:20:54,462 Vinnie Contino, kalenderjongen van 't jaar? Vooruit! 209 00:20:59,136 --> 00:21:01,555 Vinnie Contino, Mr. Stegman. 210 00:21:01,847 --> 00:21:04,976 Hoi, Vinnie. Wat kunnen we voor je doen? 211 00:21:05,728 --> 00:21:07,689 Ik wil voor jullie werken. 212 00:21:09,774 --> 00:21:10,526 Hoe oud ben je? 213 00:21:11,485 --> 00:21:15,866 Veertien. -Veertien? Wel eh... 214 00:21:16,617 --> 00:21:18,787 je hoort nog van ons. Je krijgt bericht. 215 00:21:18,995 --> 00:21:21,373 Wees geen oningewijde. 216 00:21:21,957 --> 00:21:22,666 De volgende! 217 00:21:22,959 --> 00:21:24,002 Sally! 218 00:21:31,386 --> 00:21:34,724 Dit is Sally. In ruil voor drugs... 219 00:21:35,225 --> 00:21:37,394 ...prostitueert ze voor ons. 220 00:21:38,312 --> 00:21:39,439 'n Coaïnehoertje hè? 221 00:21:42,777 --> 00:21:46,615 Drugstore, we hebben vast wel wat voor deze jongedame. 222 00:21:47,366 --> 00:21:48,534 Natuurlijk. 223 00:21:49,911 --> 00:21:52,498 Edelmoedigheid is onze bijnaam. 224 00:21:55,334 --> 00:21:57,045 Wees nu niet hebzuchtig, Sally. 225 00:21:57,379 --> 00:22:00,048 Goed. Klassewerk...Alsjeblieft. 226 00:22:06,058 --> 00:22:07,393 Wij nemen alleen 't beste. 227 00:22:09,062 --> 00:22:10,439 Moet ze zich niet uitkleden? 228 00:22:12,692 --> 00:22:13,652 Kleed je uit. 229 00:22:14,695 --> 00:22:17,823 Wil je echt dat ik... - Trek je kleren uit! 230 00:22:18,992 --> 00:22:20,911 Ster van de nacht! 231 00:22:31,759 --> 00:22:33,302 Sally, waar leef je van? 232 00:22:34,178 --> 00:22:35,764 Wat denk je? 233 00:22:36,432 --> 00:22:37,974 Ik denk niet. 234 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 Niet slecht. 235 00:22:56,542 --> 00:22:58,586 Nou. Krijg ik die baan? 236 00:23:00,171 --> 00:23:02,841 Wel...eerst moet je getest worden. 237 00:23:04,135 --> 00:23:07,849 Failon! -Ja. Controleer je deze waar. 238 00:23:18,070 --> 00:23:21,868 Heb je even? - Jawel hoor. 239 00:23:22,911 --> 00:23:24,829 En men zag haar nooit meer terug. 240 00:23:25,079 --> 00:23:26,498 Ik wil kijken. 241 00:23:29,544 --> 00:23:32,674 Ik lust die grietjes allemaal. 242 00:23:32,924 --> 00:23:33,925 De volgende! 243 00:23:46,692 --> 00:23:49,236 Oké, ik wil 'n symfonie orkest vormen... 244 00:23:49,487 --> 00:23:52,408 ...uit leerlingen van de hoogste klassen. 245 00:23:54,244 --> 00:23:55,287 Vrijwilligers? 246 00:24:02,545 --> 00:24:08,346 Oké, wil niemand vrij voor repetities? 247 00:24:10,307 --> 00:24:12,016 Meedoen aan 't statconcours? 248 00:24:13,519 --> 00:24:14,604 't Winnen van trofeeën? 249 00:24:16,690 --> 00:24:17,775 Geld?! 250 00:24:21,196 --> 00:24:22,657 Ik wil 'n leestest en horen hoe... 251 00:24:22,907 --> 00:24:25,368 ...jullie onvoorbereid spelen. 252 00:24:25,620 --> 00:24:27,413 Kijk wat jullie hebben. 253 00:24:28,498 --> 00:24:33,337 Het is de ouverture 1812. van de Rus Tsjaikowsky... 254 00:24:34,296 --> 00:24:38,051 ...en het is erg opwindend, en erg dramaties. 255 00:24:39,178 --> 00:24:40,346 Jullie moeten hard werken. 256 00:24:49,233 --> 00:24:52,613 De les begint om 10 uur precies Stegman. 257 00:25:04,587 --> 00:25:06,090 Ik wil je niet in deze klas. 258 00:25:06,382 --> 00:25:09,301 Ga waarheen je wilt. Ik noteer je aanwezig... 259 00:25:10,262 --> 00:25:13,975 ...maar verdwijn met je vrienden. 260 00:25:14,726 --> 00:25:18,021 Ivoor-Joe uit Kokomo. 261 00:25:28,578 --> 00:25:29,662 Eruit! 262 00:26:14,096 --> 00:26:15,182 Engageer je me? 263 00:26:15,723 --> 00:26:18,393 Waar leerde je zo spelen? - Mag ik nu blijven. 264 00:26:20,230 --> 00:26:21,272 Nee. 265 00:26:22,400 --> 00:26:24,402 Misschien als je volwassen bent. Eruit! 266 00:26:29,659 --> 00:26:32,997 Stegman speelt toch niet in 't orkest van 'n zak! 267 00:26:39,714 --> 00:26:40,966 Ik hou van ze. 268 00:26:42,968 --> 00:26:46,932 Ze herinneren me eraan dat de wereld nog redelijk is. 269 00:26:47,558 --> 00:26:51,355 Er is niets redelijker, dan deze zgn. Lagere dieren. 270 00:26:51,605 --> 00:26:53,191 Wist je dat? - Wil je 'm aanhalen? 271 00:26:53,899 --> 00:26:57,196 Doe je echt niet mee? Ik hoop dat dit spul goed is. 272 00:26:57,780 --> 00:26:59,365 Ik moet patrouilleren. 273 00:26:59,615 --> 00:27:01,076 Wat is er Andrew? 274 00:27:01,578 --> 00:27:05,081 Ben je soms bang dat ik... 275 00:27:05,330 --> 00:27:10,004 ...de reputatie van Lincoln High bedoezel, Omdat ik drink tijdens mijn dienst. 276 00:27:11,797 --> 00:27:13,177 Op de lagere dieren! 277 00:27:14,594 --> 00:27:16,931 Zij doden elkaar nooit zonder 'n goeden reden. 278 00:27:21,311 --> 00:27:22,647 Tot ziens, Terry 279 00:27:25,609 --> 00:27:26,860 Proost! 280 00:27:47,596 --> 00:27:49,015 Wanneer speelt 't orkest? 281 00:27:49,265 --> 00:27:51,351 Er is er nog geen. 282 00:28:02,283 --> 00:28:04,161 Waarom wil je die rotzooi? 283 00:28:04,411 --> 00:28:05,369 Het helpt me. 284 00:28:06,039 --> 00:28:08,875 Gelul! Het is slecht. 285 00:28:09,919 --> 00:28:11,003 Wat is dit hier? 286 00:28:11,878 --> 00:28:13,714 Koop 't, of koop 't niet! 287 00:28:15,510 --> 00:28:18,261 Arthur, wat heb je? 't Is oké. 288 00:28:18,596 --> 00:28:21,432 Schiet nu maar op, oké? - Oké. 289 00:28:23,227 --> 00:28:26,523 Hallo, schat. 30 dollar. Die heb je. Hè? 290 00:28:27,566 --> 00:28:28,986 Oké. 30 dollar. 291 00:28:30,904 --> 00:28:32,699 Geef 't geld aan hem. 292 00:28:33,449 --> 00:28:35,160 Oké dit is helemaal voor jou. 293 00:28:36,369 --> 00:28:37,623 Je bent nieuw, hè? 294 00:28:38,581 --> 00:28:39,749 In je neus. 295 00:28:40,500 --> 00:28:42,794 Daar is 't voor. 296 00:28:44,547 --> 00:28:46,675 Prima gedaan. 297 00:28:51,056 --> 00:28:52,683 Gebruik de rest ook. 298 00:28:59,818 --> 00:29:01,905 Nog één op de loonlijst, schatje. 299 00:29:03,156 --> 00:29:05,158 Rustig aan man. 300 00:29:11,333 --> 00:29:13,337 Kijkuit we hebben bezoek. 't is Mr. Norris. 301 00:29:22,348 --> 00:29:26,145 In 'n rij allemaal en jullie zakken leeghalen. 302 00:29:27,228 --> 00:29:28,899 Wat is het probleem? 303 00:29:29,648 --> 00:29:33,321 Mag ik eerst pissen? - Doe 't of ik bel de politie! 304 00:29:35,574 --> 00:29:36,992 Dit is onzin. 305 00:29:38,912 --> 00:29:40,707 Ik heb geen zakken. 306 00:29:44,044 --> 00:29:45,003 Vooruit! 307 00:30:15,085 --> 00:30:16,628 Koop jij dit, Arthur? 308 00:30:16,879 --> 00:30:20,967 Ik doe niet aan die rotzooi Mr. Norris, Jimmy ook niet. 309 00:30:25,641 --> 00:30:26,975 Oké, ga! 310 00:30:27,267 --> 00:30:28,728 Alleen deze twee! 311 00:30:30,480 --> 00:30:32,608 Jullie gaan met mij mee. 312 00:30:32,859 --> 00:30:36,863 Ik weet niet wat je daar hebt, maar...wij hebben 't nooit gezien. 313 00:30:37,115 --> 00:30:38,448 Kom mee! 314 00:30:39,283 --> 00:30:40,578 Als je 't niet gemerkt hebt... 315 00:30:42,204 --> 00:30:44,082 ...ik leid deze school. 316 00:30:45,709 --> 00:30:47,753 De directeur zal verrast zijn. 317 00:30:51,425 --> 00:30:52,467 Kom mee! 318 00:31:42,993 --> 00:31:44,454 Dus je hebt dit zakje nooit eerder gezien? - Nee. 319 00:31:48,292 --> 00:31:51,880 Ze verkochten, 5 seconden eerder, en ik had ze betrapt. 320 00:31:52,130 --> 00:31:55,260 Wat, die kinderen van uw muziekklas? 321 00:31:56,094 --> 00:31:59,641 Zij waren de enige andere in 't toilet. Misschien brachten zij 't mee. 322 00:31:59,766 --> 00:32:00,517 Je liegt! 323 00:32:00,766 --> 00:32:02,644 Er komen daar meer kinderen. 324 00:32:02,895 --> 00:32:05,482 Dat zakje lag er misschien al uren, voordat Mr. Norris kwam. 325 00:32:06,525 --> 00:32:07,568 Mr. Norris? 326 00:32:14,787 --> 00:32:15,829 U had ze moeten zien! 327 00:32:16,080 --> 00:32:20,376 Drughandel is 'n misdaad Mr. Norris. 't Moet zéker zijn. 328 00:32:22,129 --> 00:32:26,552 Meneer...Mr. Norris heeft het op ons, gemunt zolang hij hier al is. 329 00:32:26,969 --> 00:32:28,179 Onzin! 330 00:32:28,429 --> 00:32:31,475 Ik ben de beste pianist van de school. Ik wil graag in het orkest spelen. 331 00:32:31,725 --> 00:32:33,269 Maar dat mag niet van h'm. - Dat is niet waar! 332 00:32:33,310 --> 00:32:34,688 Hij heeft en probleem! 333 00:32:35,522 --> 00:32:36,857 Rustig, rustig. 334 00:32:37,483 --> 00:32:39,152 Het enige wat ik wil is leren. 335 00:32:42,239 --> 00:32:45,535 Goed...Jullie hebben nu 't voordeel van de twijfel... 336 00:32:45,785 --> 00:32:47,954 ...maar ga voortaan apart naar 't toilet. 337 00:32:49,165 --> 00:32:50,334 Begrepen? - Ja meneer. 338 00:32:52,753 --> 00:32:54,672 Ga nu terug naar jullie klas. 339 00:33:04,352 --> 00:33:06,187 Stuurt u ze niet van school? Niets? 340 00:33:06,772 --> 00:33:09,234 Dat zakje kon van elke leerling zijn. 341 00:33:09,484 --> 00:33:10,568 Gelooft u dat? 342 00:33:11,069 --> 00:33:14,031 Wij willen de dealers grijpen. 343 00:33:14,281 --> 00:33:16,326 Maar we moeten ze wel, op heterdaad betrappen. 344 00:33:16,576 --> 00:33:17,577 Begrijpt u dat? - Ja dat begrijp ik. 345 00:33:17,829 --> 00:33:20,040 Dus u laat ze ongemoeid gaan! 346 00:33:20,289 --> 00:33:23,168 Wij hebben geen waterdichte zaak. 347 00:33:24,170 --> 00:33:26,047 Zo simpel is dat. 348 00:33:34,392 --> 00:33:38,314 Wakker worden jongen...kom op! 349 00:33:45,115 --> 00:33:46,951 Zoek contact met de politie! 350 00:34:02,971 --> 00:34:04,348 Ik eer trouw... 351 00:34:04,849 --> 00:34:07,560 ...aan de vlag van U.S.A. 352 00:34:10,899 --> 00:34:12,275 Een natie onder God... 353 00:34:13,528 --> 00:34:14,277 ...onscheidbaar... 354 00:34:14,530 --> 00:34:18,076 ...met recht en vrijheid voor iedereen! 355 00:34:29,424 --> 00:34:31,511 Achteruit, ga achteruit! 356 00:34:53,205 --> 00:34:56,084 Arthur...Kan ik je even spreken? 357 00:34:58,004 --> 00:34:59,214 Wilde je dit gebruiken? 358 00:35:01,174 --> 00:35:02,593 Luister naar me, Arthur... 359 00:35:05,097 --> 00:35:09,060 Volgens mij stierf Jimmy door drugs uit 't toilet. Klopt dat? 360 00:35:09,143 --> 00:35:11,272 Ik weet niets. - Ik denk van wel. 361 00:35:11,523 --> 00:35:14,818 Volgens mij was je bij de koop, en kun je getuigen. 362 00:35:15,069 --> 00:35:17,906 Laat me met rust. - Hij was je vriend. 363 00:35:18,156 --> 00:35:20,075 De verkoper van dat spul doodde hem! 364 00:35:28,044 --> 00:35:29,170 Wie was het? 365 00:35:29,421 --> 00:35:30,881 Ik heb alleen maar z'n naam nodig. 366 00:35:33,551 --> 00:35:35,720 Geen naam brengt 'm terug. 367 00:35:50,782 --> 00:35:51,825 Andy. 368 00:35:53,954 --> 00:35:59,127 Wat denk je ervan? Drinken we samen 'n borrel? 369 00:35:59,669 --> 00:36:00,671 Oké. 370 00:36:16,524 --> 00:36:17,569 Hé, muziekman! 371 00:36:17,819 --> 00:36:19,821 Wij moeten eens praten. 372 00:36:23,868 --> 00:36:27,415 Waarom laat je ons niet met rust? Ik heb niets gezegd. 373 00:36:28,041 --> 00:36:29,751 Vooruit, stap in. 374 00:36:59,207 --> 00:37:00,417 Wat wil je van me? 375 00:37:00,667 --> 00:37:03,212 Vertel geen verhaaltjes. 376 00:37:03,504 --> 00:37:04,756 Dat kan ons 'n slechte naam bezorgen. 377 00:37:06,424 --> 00:37:07,759 Ik heb 'm niets verteld. 378 00:37:08,010 --> 00:37:09,888 Luister ik heb vier broers, en die zijn binnen 10 minuten hier. 379 00:37:10,137 --> 00:37:12,099 O ja, ik ben doodsbang! 380 00:37:19,442 --> 00:37:20,486 Arthur. 381 00:37:21,445 --> 00:37:23,573 Poogden jullie die bende niet te verdrijven? 382 00:37:25,574 --> 00:37:29,455 Zij zijn zo vaak weggestuurd dat er 'n draaideur nodig is. 383 00:37:29,873 --> 00:37:31,291 't Verbazingwekkende is... 384 00:37:32,501 --> 00:37:34,296 ...dat Stegman volgens mij briljant is. 385 00:37:35,338 --> 00:37:37,466 Dat was markies the Sade ook. 386 00:37:49,733 --> 00:37:51,694 Wat zouden ze nu van plan zijn? 387 00:37:55,324 --> 00:37:58,495 Toe nou, blijf kalm. 388 00:37:58,744 --> 00:37:59,955 De Schooltijd is afgelopen. 389 00:38:00,205 --> 00:38:01,498 Ik wil zien wat er gebeurt. 390 00:38:10,301 --> 00:38:12,846 't Zijn Corrigan en die nieuwe. 391 00:38:13,096 --> 00:38:14,141 O, verdomme. 392 00:38:16,310 --> 00:38:18,396 Andy, dit is dom. 393 00:38:27,116 --> 00:38:30,495 De school is uit leraar, leraar. Je bent hier niet welkom. 394 00:38:34,709 --> 00:38:36,045 Ga mee jullie. 395 00:38:38,881 --> 00:38:41,552 Je bent niet op school leraar. Ik kan je aftuigen. 396 00:38:41,968 --> 00:38:43,055 Doe dat! 397 00:38:50,063 --> 00:38:51,524 Jullie kunnen nu gaan. 398 00:38:52,150 --> 00:38:53,150 Ik heb plannen voor je. 399 00:38:55,070 --> 00:38:55,654 Zoals? 400 00:38:55,905 --> 00:38:58,157 Ik pies in mijn broek! 401 00:38:58,449 --> 00:39:01,411 Ik zoek uit aan wie je drugs verkocht. 402 00:39:01,662 --> 00:39:03,331 Ik heb één leerling nodig met 't lef... 403 00:39:03,581 --> 00:39:05,334 ...jou aan te wijzen. 404 00:39:05,917 --> 00:39:07,002 Dan heb ik je! 405 00:39:08,421 --> 00:39:09,505 Zo ver is 't nog niet. 406 00:39:10,883 --> 00:39:12,176 't Komt zo ver. 407 00:39:12,801 --> 00:39:14,138 Oprotten! 408 00:39:14,637 --> 00:39:15,555 Uit de weg! - Andy! 409 00:39:24,024 --> 00:39:25,068 Dit is waanzin! 410 00:39:25,319 --> 00:39:29,658 Ik geloof dit niet. - Kom, laten we hier weggaan. 411 00:39:30,449 --> 00:39:33,788 Zijn Arthur en Deneen ontkomen? - Ja. O mijn god. 412 00:39:38,335 --> 00:39:40,088 Terry, dit moet gehecht worden. Je moet naar het ziekenhuis. 413 00:39:40,339 --> 00:39:43,384 Géén hechtingen, geen ziekenhuis. Dat betekent alleen politie. 414 00:39:43,634 --> 00:39:44,636 En een ondervraging. 415 00:39:59,697 --> 00:40:01,700 Terry, 't spijt me. 416 00:40:01,950 --> 00:40:04,787 Ze zitten achter mij aan. Ik had geen recht om jou erbij te betrekken. 417 00:40:05,039 --> 00:40:08,375 Het laat ze koud wie 't is. Ze voeren oorlog, weet je dat niet. 418 00:40:09,252 --> 00:40:12,006 Ik wil daar geen deel aan hebben. 419 00:40:12,256 --> 00:40:13,256 Breng me naar huis naar Ellen. 420 00:40:13,509 --> 00:40:14,967 Ze lapt me wel op. 421 00:40:15,552 --> 00:40:16,887 Dus je wilt echt niet naar 't ziekenhuis? 422 00:40:17,137 --> 00:40:21,060 Ja, ik weet het zeker, breng me naar huis, naar Ellen. 423 00:40:25,107 --> 00:40:27,609 Andy! -Ja. - Hoe gaat het? 424 00:40:35,704 --> 00:40:38,625 Is alles goed? -Ja. - Wat is er gebeurd? 425 00:40:39,334 --> 00:40:41,420 'n Paar schoolvlegels sloegen me. 426 00:40:41,669 --> 00:40:42,713 Waarom? 427 00:40:43,173 --> 00:40:45,676 Dat weet ik niet, ik hinderde ze. Wat maakt het uit. 428 00:40:46,301 --> 00:40:50,139 Andy, Wat gebeurt er op die school? 429 00:40:50,848 --> 00:40:51,600 Alsjeblieft, vertel 't me. 430 00:40:54,355 --> 00:40:55,564 Er is 'n jongen omgekomen. 431 00:41:09,749 --> 00:41:11,543 Ik was zo verdomde stom. 432 00:41:13,170 --> 00:41:15,256 Ik was zo met Stegman bezig... 433 00:41:15,507 --> 00:41:17,676 ...dat ik niet merkte dat Jimmy high was... 434 00:41:18,594 --> 00:41:20,765 ...anders had ik hem kunnen redden. 435 00:41:22,140 --> 00:41:25,604 Maar dat kon je toch niet weten, ofwel? 436 00:41:30,776 --> 00:41:34,324 Er was vandaag één minuut stilte voor Jimmy. 437 00:41:35,658 --> 00:41:38,747 Eén minuut voor 16 jaar. 438 00:41:49,136 --> 00:41:51,139 Ontsteek de vlam van het leven. 439 00:42:12,124 --> 00:42:13,919 Ik wil dat je, je spullen pakt... 440 00:42:14,585 --> 00:42:16,673 ...en naar je moeder gaat. 441 00:42:17,297 --> 00:42:20,761 Ik wil niet naar mijn moeder. Dit is mijn huis. 442 00:42:21,011 --> 00:42:22,972 Je bent hier niet meer veilig. 443 00:42:24,640 --> 00:42:26,101 Alleen als jij meegaat. 444 00:42:26,351 --> 00:42:27,979 Ik kan niet weg van mijn werk. 445 00:42:28,229 --> 00:42:29,647 Ik ben zoiets als 'n leraar. 446 00:42:29,899 --> 00:42:32,944 Er zijn kinderen die me nodig hebben. 447 00:42:33,194 --> 00:42:35,364 Wat ze deden toont dat ze je daar niet meer willen. 448 00:42:35,906 --> 00:42:37,783 Dat is 'n kleine minderheid. 449 00:42:38,033 --> 00:42:40,954 Op andere scholen is zoiets nooit gebeurd! 450 00:42:45,544 --> 00:42:47,504 Nu wel, en ik moet het oplossen. 451 00:42:48,381 --> 00:42:50,258 Ik begrijp het niet. 452 00:42:51,927 --> 00:42:54,723 Ik begrijp je niet meer. 453 00:42:57,100 --> 00:42:58,519 Wil je naar je moeder vanavond? 454 00:43:07,073 --> 00:43:08,532 Als jij blijft... 455 00:43:09,283 --> 00:43:10,536 ...blijf ik ook. 456 00:43:11,452 --> 00:43:12,913 Zo simpel is dat. 457 00:43:13,289 --> 00:43:16,377 Waren er meer getuigen? - Nee 458 00:43:16,627 --> 00:43:20,549 Wij zijn nu ingelicht en onderzoeken 't u hoort nog van ons. 459 00:43:20,799 --> 00:43:24,428 Wat onderzoeken? Ik zei dat 't Peter Stegmans bende was. 460 00:43:24,804 --> 00:43:29,645 Stegman en de rest zijn nog geen 18 oud. 461 00:43:30,145 --> 00:43:33,982 Bovendien zullen ze andere voor 'n alibi laten zorgen. 462 00:43:34,817 --> 00:43:38,448 En ze zijn slim. Gooi ze ergens in en ze zijn er zo weer uit. 463 00:43:38,699 --> 00:43:40,741 Ik heb ze zelf gezien! 464 00:43:40,992 --> 00:43:42,036 Dat is te weinig. 465 00:43:42,286 --> 00:43:45,833 Tegenwoordig kun je jeugdigen niet meer vastzetten. 466 00:43:48,377 --> 00:43:50,588 Mag ik 't dossier? - Nee dat mag ik u niet geven. 467 00:43:50,672 --> 00:43:52,007 Waarom niet? 468 00:43:52,258 --> 00:43:55,762 Dat is de wet 't Recht op privacy van jeugdigen. 469 00:43:56,013 --> 00:43:58,682 Hun fouten mogen later niet meetellen. 470 00:43:58,892 --> 00:44:01,062 En de school? Uw hulp is nodig! 471 00:44:07,445 --> 00:44:08,779 Wij zijn er om u the helpen. 472 00:44:10,699 --> 00:44:13,828 Ik lees 't u voor. Maar vraag geen namen. 473 00:44:14,079 --> 00:44:16,498 Die kan ik u niet geven. 474 00:44:16,833 --> 00:44:19,585 Mishandeling, bendegevechten. 475 00:44:22,298 --> 00:44:23,216 'n Verkrachting. 476 00:44:23,634 --> 00:44:26,219 Dat meisje wou op 't laatste moment niet getuigen. 477 00:44:27,137 --> 00:44:28,765 'n Meisje van 14. 478 00:44:29,933 --> 00:44:32,312 Drughandel. Afpersing. Prostitution. 479 00:44:34,146 --> 00:44:38,111 Die kinderen zijn hier 'n voortdurend probleem. 480 00:44:38,528 --> 00:44:41,657 't Enige wat we kunnen is ze in 't oog houden. 481 00:44:41,907 --> 00:44:43,075 Begrijpt u dat? 482 00:44:57,219 --> 00:44:59,055 Mr. Corrigan? - Hoi, wat is er? 483 00:44:59,305 --> 00:45:03,436 Moeilijkheden in 't lab. De directeur wacht daar. 484 00:45:04,813 --> 00:45:06,315 Terry, ik ga met je mee. 485 00:45:13,407 --> 00:45:14,200 Sorry, Mr. Corrigan. 486 00:45:45,533 --> 00:45:46,784 Ik heb niets. 487 00:45:49,371 --> 00:45:50,958 Ik voel me volkomen in orde. 488 00:45:55,047 --> 00:45:56,382 Ellendelingen. 489 00:45:57,049 --> 00:45:58,968 De gemene ellendelingen! 490 00:46:01,139 --> 00:46:03,225 Vandalisme is hier niets nieuws. 491 00:46:03,474 --> 00:46:07,021 Vandalisme? Dit is 'n wraakoefening! Kijkuit! 492 00:46:19,870 --> 00:46:22,208 Haal nog iets uit en ik dood je! 493 00:46:22,458 --> 00:46:24,877 Dat meen ik, klootzak! 494 00:46:30,009 --> 00:46:31,051 Ga je gang. 495 00:46:35,975 --> 00:46:37,728 Ja, ik wist dat je 't niet kon. 496 00:46:39,023 --> 00:46:41,192 Je gelooft nog in allerlei onzin... 497 00:46:42,902 --> 00:46:44,655 ...en als 't om doden gaat... 498 00:46:46,156 --> 00:46:48,825 ...dan heeft de leraar te veel te verliezen. 499 00:46:49,327 --> 00:46:51,872 Anders had je gehandeld. 500 00:46:54,960 --> 00:46:56,169 Zoals dit! 501 00:47:04,180 --> 00:47:05,389 Of...zo. 502 00:47:09,563 --> 00:47:10,314 Of zó! 503 00:47:18,073 --> 00:47:19,159 Hou op! 504 00:47:21,285 --> 00:47:22,079 Hou op! 505 00:47:27,877 --> 00:47:29,380 Nu heb je 't gedaan. 506 00:47:29,797 --> 00:47:31,383 Je hebt 't goed gedaan! 507 00:47:32,302 --> 00:47:34,847 Kijk wat hij heeft gedaan! - Norris ben je gek? 508 00:47:34,889 --> 00:47:36,556 Hij is gek! 509 00:47:36,598 --> 00:47:39,644 Rustig rustig! - Die schoft is gek geworden! 510 00:47:39,686 --> 00:47:42,981 Hij probeerde me te vermoorden. Hij probeerde me te vermoorden! 511 00:47:43,190 --> 00:47:44,943 Rustig, rustig. Hij is gek! 512 00:47:48,030 --> 00:47:51,285 Hij is gek! Die schoft is ziek! 513 00:47:52,369 --> 00:47:55,790 Ik kan dit niet geloven. 't gaat alles te buiten. 514 00:47:56,459 --> 00:48:00,296 Zijn moeder zal 'n hoop deining gaan maken. Ze heeft al gepraat met 'n advocaat. 515 00:48:00,547 --> 00:48:01,841 Laat haar advocaat de eerste stap maar zetten. 516 00:48:02,090 --> 00:48:03,593 Ik wil onze kaart niet te gauw tonen. 517 00:48:04,177 --> 00:48:05,888 Die jongen is 'n psychopaat. 518 00:48:06,513 --> 00:48:09,643 Hij is gevaarlijk, voor iedereen op de school. 519 00:48:10,185 --> 00:48:11,602 Wilt u 'm tenminste van school sturen? 520 00:48:11,853 --> 00:48:14,065 Nadat u hem bijna vermoord hebt? 521 00:48:14,315 --> 00:48:18,320 Dat deed hij zelf! Waarom gelooft u hem? 522 00:48:18,572 --> 00:48:22,201 Kijk niet naar mij. Toen ik kwam, zaten zijn handen vol bloed. 523 00:48:22,577 --> 00:48:24,287 Sorry, Mr. Norris Ik weet het niet. 524 00:48:24,537 --> 00:48:26,831 Ik zou u van school moeten sturen, Mr. Norris. 525 00:48:27,082 --> 00:48:28,376 U zou moeten gaan... 526 00:48:28,626 --> 00:48:32,214 ...maar dan missen vijf klassen hun muziekles. 527 00:48:32,465 --> 00:48:34,843 't Gaat al zo slecht... 528 00:48:35,093 --> 00:48:37,472 ...en u slaat 'n leerling bewusteloos? 529 00:48:37,555 --> 00:48:39,182 Ik zij u... - Waarom? 530 00:48:39,890 --> 00:48:41,102 Waarom, Mr. Norris? 531 00:48:45,899 --> 00:48:49,905 Mijn docenten treffen geen strafmaatregelen, begrepen Mr. Norris? 532 00:48:51,907 --> 00:48:52,700 Ja, Meneer. 533 00:48:53,159 --> 00:48:53,909 Waar gaat u heen? 534 00:48:54,160 --> 00:48:56,247 Ik ben nog steeds en leraar, dus ik ga les geven. 535 00:48:56,497 --> 00:48:57,789 Wacht even, Mr. Norris. 536 00:49:00,001 --> 00:49:04,007 Als u schuldig blijkt te zijn, al heeft u het gedaan of niet, dan geeft u nooit meer les. 537 00:49:10,599 --> 00:49:12,435 Vond u zijn verhaal geloofwaardig? 538 00:49:14,479 --> 00:49:16,648 Met die Stegman is alles mogelijk. 539 00:49:25,493 --> 00:49:28,665 Ik liet hem dansen, is 't niet? 540 00:49:29,373 --> 00:49:30,752 Ja...Kalmeer nu. 541 00:49:31,126 --> 00:49:32,836 Peter, wat is dit? 542 00:49:33,086 --> 00:49:36,925 Je hebt weer...4...5...6, Parkeer boetes. 543 00:49:37,676 --> 00:49:39,096 Wat doe je? Parkeer je bij en bushalte? 544 00:49:39,553 --> 00:49:41,640 Bij die rotschool kan 't niet. 545 00:49:41,891 --> 00:49:44,185 Alleen die school wou je. En dat weet je. 546 00:49:44,936 --> 00:49:47,064 Vind je dit truitje leuk? 547 00:49:47,314 --> 00:49:48,149 Ja ziet er leuk uit ma. 548 00:49:50,361 --> 00:49:52,362 Doe jij even open, schat. 549 00:49:53,698 --> 00:49:54,532 De deur, peet. 550 00:49:54,782 --> 00:49:56,035 Komop, mama. 551 00:49:59,664 --> 00:50:02,334 Waar is hier de bewaking? 552 00:50:03,127 --> 00:50:04,629 Ja, wie is daar? 553 00:50:05,295 --> 00:50:06,674 Ms. Stegman, Kan ik u even spreken? 554 00:50:06,923 --> 00:50:09,386 Ik koop niets. Ik heb 't erg druk. 555 00:50:09,636 --> 00:50:12,432 Ik ben Peters muziekleraar. 't Is erg belangrijk. 556 00:50:12,975 --> 00:50:15,685 Laat 'm niet binnen, mam! Laat hem niet binnen, Alsjeblieft mammie. 557 00:50:19,399 --> 00:50:22,360 Deed u nog niet genoeg? Als u wilt praten, gaat u maar naar mijn advocaat. 558 00:50:22,987 --> 00:50:25,657 Als we even kunnen praten, kunnen we 't regelen. 559 00:50:25,908 --> 00:50:27,326 Er zijn belangrijker dingen. 560 00:50:27,577 --> 00:50:29,162 Nee Meneer, Zo gemakkelijk komt u er niet van af. 561 00:50:29,412 --> 00:50:32,250 U weet niet alles van Peter. 562 00:50:32,500 --> 00:50:34,336 Als wij niet even kunnen praten, krijgt hij veel moeilijkheden. 563 00:50:34,585 --> 00:50:36,713 Luister nu naar mij, vriend. 564 00:50:37,215 --> 00:50:40,845 Verdwijn nu. Anders laat ik direct de politie komen. 565 00:50:42,596 --> 00:50:45,559 Wat denkt u? Dat ik u met kinderen... 566 00:50:45,809 --> 00:50:47,228 ...laat schofferen? 567 00:50:47,477 --> 00:50:49,104 Stuur 'm weg, mam 568 00:50:49,564 --> 00:50:52,026 Weet u wat 'n therapeut kost... 569 00:50:52,276 --> 00:50:54,780 ...om hem te helpen? - 'n Therapeut is overbodig. 570 00:50:55,030 --> 00:50:57,617 Denkt u dat u 'n godheid bent? 571 00:50:57,908 --> 00:50:58,867 Hij is nog 'n jongen! 572 00:50:59,285 --> 00:51:01,705 Als hij nog eens in mijn buurt komt, heeft hij meer nodig dan 'n therapeut! 573 00:51:03,082 --> 00:51:06,920 Gaat u nu dreigen? Noemt u zich 'n leraar? 574 00:51:07,170 --> 00:51:09,632 Laten we rustig praten. Andere kinderen die... 575 00:51:09,883 --> 00:51:13,179 Luister, Petie is 'n bijzondere jongen! 576 00:51:13,596 --> 00:51:16,850 Leefde zijn vader nog maar om hem te zien! 577 00:51:17,309 --> 00:51:19,979 Jullie zien zijn genialiteit niet! Niemand van jullie! 578 00:51:20,145 --> 00:51:23,317 U weet niet wat hij deed! Ik wil u helpen! 579 00:51:23,567 --> 00:51:25,737 Ik heb u hulp niet nodig! 580 00:51:25,988 --> 00:51:27,532 Praat met me, verdomme! 581 00:51:32,622 --> 00:51:35,041 Maak je geen zorgen, hij valt je niet meer lastig. 582 00:51:35,291 --> 00:51:37,128 Ga maar weer TV kijken. 583 00:51:38,546 --> 00:51:41,341 Ik wil me overtuigen dat hij weg is mam. 584 00:51:51,354 --> 00:51:52,774 Leraar! Leraar! 585 00:51:53,024 --> 00:51:56,403 Leer je les. Mammie mocht je niet zo erg. 586 00:51:56,654 --> 00:51:59,533 Laat me met rust, Stegman! Hoor je me! 587 00:52:00,200 --> 00:52:02,452 Hou je kop, schoft! 588 00:52:03,454 --> 00:52:06,959 Kom nog eens hier en ik dood je. Dat zweer ik. 589 00:52:07,793 --> 00:52:10,630 Je bent van mij, sul. Helemaal. 590 00:52:11,006 --> 00:52:13,217 Ik ben de toekomst. hoor je? 591 00:52:13,592 --> 00:52:15,179 Ik heb de toekomst. 592 00:53:55,605 --> 00:53:57,106 Jij hebt 't gedaan, man! 593 00:53:57,356 --> 00:54:00,110 Jij hebt mijn auto vernield! 594 00:54:00,652 --> 00:54:02,321 Oja? Kun je dat bewijzen? 595 00:54:04,157 --> 00:54:05,326 Ik trap je in elkaar! 596 00:54:05,575 --> 00:54:07,660 Dan geef ik je aan wegens mishandeling! 597 00:54:08,622 --> 00:54:09,956 Moeilijkheden, Mr. Norris? 598 00:54:10,539 --> 00:54:13,294 Nee, Stegman ging juist weg. 599 00:54:37,285 --> 00:54:39,372 Bedankt. Oké. 600 00:54:44,211 --> 00:54:46,964 Muziek is 'n taal, en die spreek ik met mijn trompet. 601 00:54:47,214 --> 00:54:49,134 Mr. Norris? 602 00:54:51,094 --> 00:54:52,680 Inspecteur, wat is er? 603 00:55:03,904 --> 00:55:06,991 Het proces begint niet voor de zesde. 604 00:55:08,117 --> 00:55:10,620 Dan is 't kwartaal bijna om. 605 00:55:10,871 --> 00:55:12,623 Mooi, 't concert is dan voorbereid. 606 00:55:13,541 --> 00:55:15,877 Zonder Mr. Norris zijn wij niets. 607 00:55:16,211 --> 00:55:19,757 Arthur, Dit is inspecteur Stewiski. - Arthur hoe gaat het? 608 00:55:20,050 --> 00:55:21,427 Arthur verraad je... 609 00:55:21,677 --> 00:55:23,847 ...om je en hoop last te bezorgen. 610 00:55:29,145 --> 00:55:30,481 Kom we gaan. 611 00:55:48,630 --> 00:55:50,882 Volgens mij kan Vinnie 't niet doen. 612 00:55:51,216 --> 00:55:53,219 Luister, dat is geen probleem. 613 00:55:53,428 --> 00:55:55,849 Hij is en watje. - Ik ben geen watje. 614 00:55:56,723 --> 00:55:58,101 Kun je het? - Ja, ik kan het. 615 00:56:06,529 --> 00:56:08,490 Goed dan Vinnie, doe 't. 616 00:56:13,079 --> 00:56:14,497 O, de maagd, hè? 617 00:56:17,878 --> 00:56:20,714 Kijk Vin, 'n klein toverkunstje. 618 00:56:20,964 --> 00:56:22,340 Hou 'm weg. 619 00:57:06,441 --> 00:57:08,486 Hij heeft 'n gescheurde nier. 620 00:57:10,279 --> 00:57:11,824 Mogen we 'm spreken? - Nee 621 00:57:12,448 --> 00:57:14,326 Hij ligt op de intensive care. 622 00:57:14,786 --> 00:57:18,416 Bel later even. Dan hoort u hoe zijn toestand is. 623 00:57:18,957 --> 00:57:20,543 Oké, Bedankt. 624 00:57:21,962 --> 00:57:23,714 Rekent u de bende in? 625 00:57:25,217 --> 00:57:29,347 Mr. Norris. Wij kunnen geen ooggetuige vinden. 626 00:57:29,597 --> 00:57:31,601 't Was stegman's bende, en dat weet u ook. 627 00:57:32,100 --> 00:57:34,771 Ja, maar hoe bewijzen we dat? 628 00:57:37,233 --> 00:57:39,026 Iemand moet en einde maken aan de waanzin. 629 00:57:39,278 --> 00:57:40,945 Als u het niet doet, doe ik het! 630 00:57:41,196 --> 00:57:44,868 Rustig, rustig Mr. Norris. Zo moet u niet praten. 631 00:57:46,203 --> 00:57:48,707 Niet nu u al wegens mishandeling bent aangeklaagd. 632 00:57:54,380 --> 00:57:56,008 Ik breng je naar huis. 633 00:57:58,761 --> 00:58:01,139 Ik liep altijd naar huis met Arthur. 634 00:58:20,498 --> 00:58:23,127 Terry, wat doe je jezelf aan? 635 00:58:23,920 --> 00:58:25,130 Wat maakt het uit? 636 00:58:26,633 --> 00:58:28,050 Het kalmeert me. 637 00:58:30,178 --> 00:58:31,597 Het isoleert me. 638 00:58:35,309 --> 00:58:37,771 Als we dit jaar doorkomen... 639 00:58:38,022 --> 00:58:40,025 krijgt Andy 'n vaste aanstelling. 640 00:58:41,276 --> 00:58:45,532 Terry praat over weggaan. Onzin dat doet hij niet. 641 00:58:45,783 --> 00:58:47,576 Ik ben zo'n mislukking. 642 00:58:48,495 --> 00:58:50,455 Je bent geen mislukking. 643 00:58:51,957 --> 00:58:55,170 Jij bent één van de beste docenten van de hele school. 644 00:58:57,214 --> 00:58:59,008 Ik zal je de waarheid zeggen. 645 00:58:59,968 --> 00:59:02,221 Ik geloof niet dat ik nog les kan geven. 646 00:59:02,514 --> 00:59:04,725 Ik kan het niet meer. 647 00:59:05,726 --> 00:59:07,978 't Was mijn droom dat ik de kinderen... 648 00:59:08,229 --> 00:59:11,192 ...ieder boek dat ze in handen kregen zou kunnen laten lezen. 649 00:59:14,111 --> 00:59:18,950 Al kon ik maar de inspiratie zijn voor één groeiend brein. 650 00:59:20,412 --> 00:59:22,749 Soms denk ik dat ik alles zou doen... 651 00:59:23,249 --> 00:59:26,712 ...als ik wist dat ik... 652 00:59:27,004 --> 00:59:28,339 ...één persoon... 653 00:59:30,092 --> 00:59:31,677 ...kon achterlaten, die me gehoord had. 654 00:59:37,100 --> 00:59:39,438 Vaarwel 'Mr. Chips' 655 01:00:05,931 --> 01:00:08,601 We hebben 'n week, voor de bijeenkomst. 656 01:00:10,688 --> 01:00:13,942 Mensen van de symfoniecompetitie zijn uitgenodigd. 657 01:00:15,902 --> 01:00:17,780 Ook ouders en leerlingen. 658 01:00:18,948 --> 01:00:22,536 Ik eh... Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen maar... 659 01:00:23,996 --> 01:00:25,290 ...ik vind jullie geweldig. 660 01:00:29,129 --> 01:00:30,046 U bedoelt dat u ons goed vind? 661 01:00:30,462 --> 01:00:32,925 Nee, Ik zei dat jullie goed zijn, maar geweldig! 662 01:00:39,517 --> 01:00:41,311 Echt geweldig. Alles wat we moeten doen... 663 01:00:43,396 --> 01:00:45,483 Mr. Norris! U moet gauw komen. 664 01:00:47,486 --> 01:00:52,493 Zo kunnen we elk aantal X-chromosomen in elk species hebben... 665 01:00:52,743 --> 01:00:55,163 ...maar alleen met de toevoeging van de Y... 666 01:00:56,165 --> 01:00:57,250 ...krijgen we 't mannetje. 667 01:01:03,591 --> 01:01:04,801 Ga zitten. 668 01:01:06,094 --> 01:01:07,096 Alsjeblieft. 669 01:01:15,232 --> 01:01:17,193 Excuseer me...Laat mij met 'm spreken. 670 01:01:17,443 --> 01:01:19,487 Nee, hiervoor bel ik de politie. 671 01:01:19,737 --> 01:01:22,324 Laat Mr. Norris met 'm praten. - En zitten leerlingen? 672 01:01:22,575 --> 01:01:27,206 En Corrigan? Hij is geen killer. Geef me 'n kans. 673 01:01:27,956 --> 01:01:29,335 Toe, hij is mijn vriend. 674 01:01:29,585 --> 01:01:31,170 Ik sta 'm bij. 675 01:01:33,465 --> 01:01:34,506 Oké. 676 01:01:51,156 --> 01:01:52,072 Hoi, Terry. 677 01:01:53,240 --> 01:01:54,743 Jij zou niet hier moeten zijn, Andrew. 678 01:01:57,204 --> 01:01:58,372 Wat doe je? 679 01:01:59,832 --> 01:02:01,084 Ik geef les. 680 01:02:04,005 --> 01:02:05,006 Zie je dat niet? 681 01:02:08,761 --> 01:02:09,721 Jij! 682 01:02:10,974 --> 01:02:15,353 Noem ons de species voor de factor van het vrouwtje. 683 01:02:20,152 --> 01:02:22,154 Sta op als je leraar tegen je praat! 684 01:02:23,531 --> 01:02:25,618 Wacht even, Terry... - Stop! 685 01:02:28,245 --> 01:02:30,832 Andrew! Ik kom jou ook niet zeggen hoe je moet doceren. 686 01:02:31,918 --> 01:02:33,920 Wel, wat is het antwoord? 687 01:02:37,925 --> 01:02:41,012 Weet je, je kunt 't je niet veroorloven te falen. 688 01:02:41,681 --> 01:02:43,516 Wat is het antwoord? 689 01:02:44,810 --> 01:02:46,019 Wat is het antwoord! 690 01:02:46,270 --> 01:02:47,271 Alsjeblieft! 691 01:02:48,522 --> 01:02:49,274 Y. 692 01:02:52,653 --> 01:02:54,114 Wel, zie je hoe eenvoudig 't is? 693 01:02:55,824 --> 01:02:59,077 Hij had nog nooit 'n antwoord gegeven. 694 01:02:59,662 --> 01:03:01,915 Eindelijk leer ik ze iets! 695 01:03:02,875 --> 01:03:05,295 Hoeveel kamers zijn er.. 696 01:03:05,962 --> 01:03:07,965 ...in het menselijke hart? 697 01:03:13,389 --> 01:03:14,807 Vier, Ik geloof vier. 698 01:03:16,727 --> 01:03:19,397 Het is 'n genoegen om... 699 01:03:20,982 --> 01:03:22,651 O, het is zo groot genoegen. 700 01:03:26,114 --> 01:03:29,452 Mr. Stegman, wat is 'n amfibie? 701 01:03:37,922 --> 01:03:39,382 Je moet 't weten. 702 01:03:42,428 --> 01:03:46,266 Wij hadden zo'n...prachtige collectie... 703 01:03:47,100 --> 01:03:48,394 ...aan onze muur hangen. 704 01:03:54,110 --> 01:03:55,111 Weet je 't niet? 705 01:04:02,956 --> 01:04:04,124 Dat is jammer. 706 01:04:06,877 --> 01:04:12,426 Jij...slaagt niet. 707 01:04:12,677 --> 01:04:15,596 Hij moet bijwerken. - Andrew, dat zou veel werk kosten. 708 01:04:17,474 --> 01:04:18,642 Dit is gemakkelijker! 709 01:04:22,565 --> 01:04:25,236 Deze klas heeft nog geen vrij! 710 01:04:28,824 --> 01:04:30,699 Dit alles is op te lossen. 711 01:04:35,374 --> 01:04:39,963 Zij...hebben mijn dieren gedood! 712 01:04:40,380 --> 01:04:44,093 Dat was Stegman. Ze zijn niet allemaal zoals hij. 713 01:04:50,852 --> 01:04:52,520 O ja, Stegman het beest. 714 01:04:55,984 --> 01:04:57,904 Breng hem naar mijn kantoor. 715 01:04:58,154 --> 01:05:00,073 Laat me hem naar huis brengen. 716 01:05:00,616 --> 01:05:02,785 Hij heeft geestelijke hulp nodig... 717 01:05:03,036 --> 01:05:06,039 ...en ik moet de politie bellen. De ouders komen zo! 718 01:05:06,291 --> 01:05:08,834 Bij 'n foute leerling doet u niets... 719 01:05:09,085 --> 01:05:11,088 ...maar bij 'n docent de politie? 720 01:05:11,337 --> 01:05:13,340 'n Leraar is verantwoordelijk. 721 01:05:19,390 --> 01:05:20,976 Kom ik breng je naar huis. 722 01:05:26,023 --> 01:05:27,110 Luister...ik voel me prima. 723 01:05:27,901 --> 01:05:29,570 Ik voel...me... 724 01:05:31,282 --> 01:05:32,242 ...werkelijk best. 725 01:06:07,246 --> 01:06:09,291 Wat doe je, schoft? 726 01:06:11,877 --> 01:06:13,337 Ik vermoord je. 727 01:06:13,671 --> 01:06:15,716 Ik vermoord je, gore idioot! 728 01:07:39,036 --> 01:07:42,039 Het zal moeilijk worden, om Terry's dood te accepteren. 729 01:07:42,247 --> 01:07:44,876 Het is moeilijk voor mij. 730 01:07:46,252 --> 01:07:47,964 En hoe zit het met ons? 731 01:07:48,714 --> 01:07:52,636 Andy, ik maak me zorgen over ons, 732 01:07:53,930 --> 01:07:55,639 En ik heb 'n besluit genomen. 733 01:07:56,434 --> 01:08:01,106 Ik ga naar mijn moeder. Dat is veiliger tot het kind geboren is. 734 01:08:04,527 --> 01:08:07,364 Goed idee. Je had al veel eerder moeten gaan. 735 01:08:08,158 --> 01:08:12,789 En jij? Ben je er nu rijp voor die schoolobsessie op te geven? 736 01:08:12,997 --> 01:08:16,961 Welke obsessie? Ik ben leraar en probeer mijn werk te doen. 737 01:08:17,670 --> 01:08:20,340 Terry kon 't niet aan. Ik wel. 738 01:08:21,383 --> 01:08:25,972 Waarom vecht je 't dan niet uit met die gestoorde misbaksels? 739 01:08:26,264 --> 01:08:29,186 Misschien vergaat 't je als Terry. 740 01:08:29,393 --> 01:08:31,605 Wat zeg ik dan tegen ons kind? 741 01:08:31,814 --> 01:08:35,026 Dat zijn vader stierf door zijn plichtsbesef? 742 01:08:35,234 --> 01:08:39,490 Zeg je liever dat ik laf was en mijn problemen ontvluchtte? 743 01:08:43,497 --> 01:08:44,872 't Spijt me. 744 01:08:46,374 --> 01:08:48,252 Blijf tot na 't concert... 745 01:08:49,336 --> 01:08:50,464 ...en ga dan naar je moeder. 746 01:08:50,672 --> 01:08:53,134 Ik bedoek je in de weekends. 747 01:08:56,639 --> 01:08:58,015 Ik hou van je. 748 01:09:03,315 --> 01:09:04,148 Ik ook van jou. 749 01:09:13,494 --> 01:09:15,037 O, blij dat u er bent. 750 01:09:15,246 --> 01:09:16,207 Hoe is 't met hem? 751 01:09:16,416 --> 01:09:18,793 Beter hij praat, maar niet met mij. 752 01:09:19,002 --> 01:09:21,546 Gaat u naar binnen? 753 01:09:23,382 --> 01:09:25,010 Oké. Misschien vertelt hij 't mij. 754 01:09:32,019 --> 01:09:33,227 Hoe voel je, je? 755 01:09:33,437 --> 01:09:35,690 Net zo goed als ik eruit zie. 756 01:09:38,236 --> 01:09:40,406 Wie vervangt me bij 't orkest? 757 01:09:40,990 --> 01:09:42,157 Zuckerman. - Zuckerman, hè? 758 01:09:44,326 --> 01:09:46,998 Met mij vergeleken is hij 'n sof. 759 01:09:48,875 --> 01:09:52,421 Je zei tegen Stewiski dat je niet weet wie je neerstak. 760 01:09:52,630 --> 01:09:53,922 Is dat waar? 761 01:09:55,591 --> 01:09:57,344 Wat is 't nut? 762 01:09:58,638 --> 01:10:00,389 Dus je zag hem. 763 01:10:03,645 --> 01:10:07,733 Mr. Norris, U weet dat ze me straks meteen weer pakken als ik het zeg. 764 01:10:13,448 --> 01:10:16,370 Arthur. Wil je niet dat ze gegrepen worden? 765 01:10:16,578 --> 01:10:19,249 Dit kan de andere ook overkomen. 766 01:10:25,048 --> 01:10:27,968 Ik ga je niet dwingen, maar... 767 01:10:29,304 --> 01:10:31,765 ...ik wil dat je hierover nadenkt. 768 01:10:33,058 --> 01:10:36,437 We moeten bereid zijn voor onze rechten te vechten. 769 01:10:42,571 --> 01:10:46,493 Je bent dat tegenover je vrienden verplicht. 770 01:10:48,371 --> 01:10:49,414 Oké. 771 01:10:52,251 --> 01:10:53,628 Het was Vinnie. 772 01:10:54,670 --> 01:10:56,131 Vinnie Contino. 773 01:11:01,931 --> 01:11:05,060 Wat zullen we gaan doen? - We kunnen naar de bioscoop. 774 01:11:09,274 --> 01:11:10,775 Hallo agent! 775 01:11:12,486 --> 01:11:14,363 Norris liet Arthur blijkbaar praten. 776 01:11:14,573 --> 01:11:15,991 Laten we 'm pakken. 777 01:11:16,199 --> 01:11:18,620 Alles op z'n tijd, alles op z'n tijd. 778 01:11:24,628 --> 01:11:28,091 Waarom liet u hen gaan? - Het is goed. 779 01:11:29,092 --> 01:11:32,513 Ik mag ze maar 24 uur hier houden, dat is de wet. 780 01:11:32,722 --> 01:11:35,224 En we hebben Vinnie nog. - Die is bewerkt dat weet u! 781 01:11:35,684 --> 01:11:39,772 Dat weet ik niet, en u ook niet. Vinnie praat nog niet. 782 01:11:40,357 --> 01:11:42,734 En wachten we dus tot ze Arthur doden? 783 01:11:43,153 --> 01:11:45,907 Geen zorgen. Wij zullen Arthur beschermen... 784 01:11:46,115 --> 01:11:48,284 ...maar wie beschermt u? 785 01:11:48,826 --> 01:11:52,832 Pas liever op als u voor de anderen nog nuttig wilt zijn. 786 01:11:56,921 --> 01:11:59,258 U hebt morgenavond dat concert, is 't niet? - Ja. 787 01:12:01,385 --> 01:12:02,428 Mr. Norris? 788 01:12:03,471 --> 01:12:04,513 Wat? 789 01:12:05,766 --> 01:12:07,852 Bemoeit u zich met uw eigen zaken, hè. 790 01:12:17,323 --> 01:12:18,491 Wat vind je ervan? 791 01:12:18,699 --> 01:12:22,287 Niemand zal je aanzien voor Bernstein. 792 01:12:22,496 --> 01:12:23,455 Maar je ziet er prima uit. 793 01:12:24,541 --> 01:12:25,375 Prima? 794 01:12:27,086 --> 01:12:28,046 Sexy. 795 01:12:28,879 --> 01:12:30,425 Dat vind ik belangrijk. 796 01:12:32,385 --> 01:12:36,014 't Begint om 8 uur. Probeer op tijd daar te zijn? 797 01:12:39,978 --> 01:12:41,521 Andy! Ja? 798 01:12:43,776 --> 01:12:46,862 Ik...ik ben echt trots op je. 799 01:13:07,556 --> 01:13:09,768 Hoe gaat 't, Mr. Norris? 800 01:13:12,271 --> 01:13:14,858 Goedemiddag, Mr. Norris. U ziet er mooi uit. 801 01:13:19,614 --> 01:13:22,200 Ik ben de toekomst. Ik ben de toekomst. 802 01:13:22,576 --> 01:13:24,663 Niet als 't aan mij ligt. 803 01:13:24,871 --> 01:13:28,917 O, leraar, leraar, praat niet zo tegen Stegman. 804 01:13:29,377 --> 01:13:31,088 Ga uit de weg! 805 01:13:34,259 --> 01:13:36,303 Je moet leren. 806 01:13:40,517 --> 01:13:42,811 Het leven...is lijden. 807 01:13:43,897 --> 01:13:46,650 Lijden...is alles. 808 01:13:50,322 --> 01:13:51,824 Je zult 't leren. 809 01:14:48,692 --> 01:14:50,318 Wat wil je? 810 01:14:59,247 --> 01:15:00,623 Hier...neem het geld! 811 01:15:01,334 --> 01:15:04,712 Als je nu weggaat, bel ik de politie niet. 812 01:15:05,130 --> 01:15:07,049 Dag, Ms. Norris. 813 01:15:08,719 --> 01:15:10,345 Wat 'n gezellige kamer! 814 01:15:13,641 --> 01:15:16,228 Waar bewaart u hier 't bikken? 815 01:15:28,953 --> 01:15:31,039 Hier, maak en foto. 816 01:15:47,562 --> 01:15:49,689 Oké, luister jongens. 817 01:15:49,897 --> 01:15:53,278 De orkestjury zit op de derde rij rechts. 818 01:15:53,485 --> 01:15:54,738 Laat ze elke noot horen. 819 01:15:54,946 --> 01:15:56,239 Mooi en duidelijk. 820 01:15:56,448 --> 01:15:57,782 En als we niet bevallen? 821 01:15:57,992 --> 01:16:01,080 Stravinsky bekogelde ons met eieren. 822 01:16:01,288 --> 01:16:02,455 Op welke school was dat? 823 01:16:04,751 --> 01:16:06,545 Kom, we gaan stemmen. Allen. 824 01:16:43,720 --> 01:16:45,764 Gil als je dit lekker... 825 01:16:45,848 --> 01:16:48,560 ...stuk vlees voelt. Komop wakker worden. 826 01:16:50,604 --> 01:16:53,399 Als je nu niet wakker blijft, word je nooit meer wakker. 827 01:16:53,607 --> 01:16:55,277 Fallon...! Fallon! 828 01:16:57,613 --> 01:16:59,699 Fallon, Oorlogsverf! 829 01:17:10,130 --> 01:17:13,843 Ik ben onder de indruk Mr. Norris, zo'n opkomst hadden we niet meer... 830 01:17:14,051 --> 01:17:16,178 ...sinds één van die schoftjes brand stichtte. 831 01:17:17,347 --> 01:17:18,683 Er zijn veel goede kinderen. 832 01:17:19,935 --> 01:17:21,060 Ik denk het. 833 01:17:21,604 --> 01:17:23,106 't Is alleen jammer dat... 834 01:17:23,315 --> 01:17:25,274 ...de slechte zoveel aandacht eisen. 835 01:17:26,444 --> 01:17:28,905 Succes vanavond! - Dank u. 836 01:17:35,872 --> 01:17:38,000 Goed...we gaan. 837 01:17:43,090 --> 01:17:44,593 Kom, schatje. We gaan. 838 01:18:06,037 --> 01:18:07,164 Schietop. schietop! 839 01:18:11,920 --> 01:18:13,171 Kom zit stil. 840 01:18:33,408 --> 01:18:35,369 Jongens, zijn jullie klaar? 841 01:18:36,703 --> 01:18:38,288 Sorry, meneer! - Ja. 842 01:18:38,748 --> 01:18:39,958 Dat meisje daar... 843 01:18:40,583 --> 01:18:42,544 ...zei dat ik dit aan u moest geven. 844 01:19:21,639 --> 01:19:23,849 Kom haar maar halen, leraar leraar! 845 01:19:40,788 --> 01:19:42,666 Waar is zij, verdomme?! 846 01:19:44,670 --> 01:19:46,172 Geen zorgen, leraar. 847 01:20:04,155 --> 01:20:06,072 Doe haar iets aan, en ik vermoord je! 848 01:20:06,281 --> 01:20:09,119 Dat zweer ik! Ik vermoord je! 849 01:20:26,810 --> 01:20:28,269 Kom teef! - Laat me gaan! 850 01:20:30,521 --> 01:20:32,232 Amuseer je, je teef? 851 01:20:38,741 --> 01:20:40,826 We spelen...straks wel verder met hem verder. 852 01:20:42,455 --> 01:20:44,999 Vaarwel, Mr. Norris! - Oké? 853 01:20:48,254 --> 01:20:49,756 Vaarwel, Mr. Norris. 854 01:20:51,259 --> 01:20:52,635 Veel plezier. 855 01:21:12,077 --> 01:21:13,330 Weet je waar hij heen is? 856 01:21:13,539 --> 01:21:15,165 Nee, maar hij kan beter snel terug komen. 857 01:22:07,610 --> 01:22:09,196 Andy! Andy, ga terug! 858 01:22:10,989 --> 01:22:12,115 Ga terug! 859 01:22:13,410 --> 01:22:14,743 Stegman, spaar haar. 860 01:22:14,953 --> 01:22:16,747 Zeg...'alsjeblieft' 861 01:22:18,833 --> 01:22:21,294 Laat haar gaan neem mij! - Ik heb je al! 862 01:22:49,040 --> 01:22:50,877 Tot straks, leraar. 863 01:23:03,851 --> 01:23:04,978 Houd je kop! 864 01:23:06,855 --> 01:23:08,942 Ik zij, houd je kop hoer! 865 01:23:09,985 --> 01:23:11,028 Teef! 866 01:23:11,569 --> 01:23:13,114 Nou ga je ervoor! 867 01:23:31,556 --> 01:23:33,099 Warmer, leraar! 868 01:23:46,032 --> 01:23:47,243 Alstublieft...! 869 01:23:47,827 --> 01:23:50,330 Alstublieft, alstublieft! 870 01:23:50,831 --> 01:23:53,460 Dames en heren... 871 01:23:54,252 --> 01:23:56,297 ...u bent erg geduldig geweest... 872 01:23:56,755 --> 01:24:01,469 ...en m'n excuus voor de vertraging, maar blijft u alstublieft zitten. 873 01:24:01,677 --> 01:24:03,305 Deze jonge mensen hebben gerepeteerd. 874 01:24:03,514 --> 01:24:06,227 Ik denk dat ik Mr. Norris kan vervangen. 875 01:24:07,894 --> 01:24:10,983 Dames en heren, wij hebben 'n verrassing. 876 01:24:11,232 --> 01:24:14,570 Deneen Bowden...gaat voor ons dirigeren. 877 01:24:14,778 --> 01:24:16,156 Gaat u zitten... 878 01:24:16,364 --> 01:24:18,659 ...en geef haar en groot applaus. 879 01:24:50,702 --> 01:24:51,911 Waar is hij heen? 880 01:24:52,120 --> 01:24:53,248 Geen idee. 881 01:24:53,706 --> 01:24:55,625 Laten we ons splitsen, en 'm zoeken. 882 01:25:14,524 --> 01:25:17,446 Kom te voorschijn...waar je ook bent! 883 01:25:21,911 --> 01:25:25,582 Ik krijg die stinkerd wel! Kom mee! 884 01:25:40,437 --> 01:25:43,773 Kijk in 't lab, en roep als je 'm ziet! 885 01:26:29,042 --> 01:26:32,504 Norris? Die teef van je laat zicht graag neuken. 886 01:26:58,497 --> 01:27:00,584 Je bent dood, Mr. Norris. 887 01:27:03,378 --> 01:27:05,047 Vaarwel, Mr. Norris. 888 01:28:10,760 --> 01:28:13,765 Waar is Fallon? - Hij zou hier moeten zijn. 889 01:28:27,950 --> 01:28:30,662 O man, o nee. 890 01:28:33,248 --> 01:28:35,043 Ik snij Norris z'n hart eruit. 891 01:28:35,251 --> 01:28:36,796 Doe dat! - Kom mee! 892 01:29:06,709 --> 01:29:09,840 Wacht. Hij is in de garage. 893 01:29:17,140 --> 01:29:18,184 Mr. Norris! 894 01:29:32,994 --> 01:29:33,956 Waar is zij? 895 01:29:35,207 --> 01:29:38,001 Jou hoertje is nu van ons Norris. 896 01:29:39,503 --> 01:29:40,839 Waar verdomme is zij?! 897 01:29:41,422 --> 01:29:42,590 En het was zo makkelijk! 898 01:29:47,640 --> 01:29:48,808 Verdome, idioot! 899 01:30:15,552 --> 01:30:16,594 Norris...! 900 01:30:18,347 --> 01:30:19,807 Pak die klootzak! 901 01:30:30,823 --> 01:30:32,367 Pak hem dan verdome...! 902 01:31:11,335 --> 01:31:12,461 Waar is zij? 903 01:31:15,590 --> 01:31:16,842 Waar is zij?! 904 01:31:20,514 --> 01:31:22,350 Ze zijn...op het dak. 905 01:32:22,805 --> 01:32:23,848 Andy! 906 01:32:25,392 --> 01:32:26,184 Laat haar gaan! 907 01:32:26,601 --> 01:32:28,062 Nee, Andy. Nee! 908 01:32:28,270 --> 01:32:30,899 Het is te laat, leraar leraar. Te laat! 909 01:32:31,483 --> 01:32:33,778 Het is afgelopen, laat haar gaan! 910 01:32:34,280 --> 01:32:36,615 O nee, nee. Dit is pas het begin. 911 01:32:41,079 --> 01:32:42,582 We gaan allemaal... 912 01:32:43,875 --> 01:32:45,001 ...samen. 913 01:33:28,517 --> 01:33:30,812 Mr. Norris, Help me. 914 01:33:32,815 --> 01:33:36,361 Alstublieft Mr. Norris. laat me niet vallen. 915 01:33:40,534 --> 01:33:43,497 Ik...ik ben nog maar 'n jongen. 916 01:33:43,788 --> 01:33:45,625 Alstublieft, Mr. Norris! 917 01:33:55,971 --> 01:33:57,430 Alsjeblieft! 918 01:34:00,226 --> 01:34:01,521 Geef me je hand. 919 01:34:05,066 --> 01:34:06,276 Sukkel...! 920 01:34:49,876 --> 01:34:52,171 Het is voorbij, Betty. 921 01:34:52,500 --> 01:35:00,806 Andy Norris werd niet vervolgd. Want de politie kon niemand vinden, die het had zien gebeuren.