1
00:00:02,800 --> 00:00:31,800
: ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@gmail.com
2
00:01:23,150 --> 00:01:24,450
أين نحن يا آش؟
3
00:01:24,458 --> 00:01:26,850
حسنا، لقد تجاوزنا حدود تينيسي للتو
4
00:01:33,050 --> 00:01:35,650
.. ـ ومن المفترض أن نكون
ـ حسنا؟
5
00:01:41,860 --> 00:01:43,750
.... ومن المفترض أن نكون
6
00:01:47,832 --> 00:01:49,875
... هنا
7
00:01:52,216 --> 00:01:52,826
!! بالضبط
8
00:01:55,120 --> 00:01:56,223
! انعطف
9
00:02:01,450 --> 00:02:03,650
ماذا كان هذا؟
هل تحاول أن تقتلنا؟
10
00:02:03,652 --> 00:02:08,450
لا تلمني! إنها عجلة القيادة
لقد أفلتت من يدي
11
00:02:08,455 --> 00:02:11,950
لا أفهم هذا، لقد أرسلت السيارة للإصلاح أمس
وقالوا أن كل شيء سيكون على ما يرام
12
00:02:11,955 --> 00:02:17,050
حسنا، يجب عليك إرجاعها لأنها لا تعمل
ما يعمل فقط هو البوق اللعين
13
00:02:20,250 --> 00:02:22,550
! اذهب للجحيم ! أنا لا أضغط النفير من أجلك
14
00:02:26,130 --> 00:02:27,960
! يا إلهي
15
00:02:28,050 --> 00:02:30,450
سكوتي! كيف هو المكان على أي حال؟
16
00:02:30,650 --> 00:02:33,250
الرجل الذي يقوم بتأجيره يقول أنه مكان قديم
17
00:02:33,391 --> 00:02:37,250
متهدم قليلا ولكنه على الجبال
18
00:02:37,850 --> 00:02:39,850
نعم، وأفضل ما بالأمر أننا سنحصل عليه بسعر رخيص
19
00:02:39,858 --> 00:02:41,550
لماذا سنحصل عليه بهذا الرخص؟
20
00:02:42,127 --> 00:02:44,901
لا أعرف، ربما يكون بأسوأ حال
21
00:02:45,350 --> 00:02:48,050
أتعني أنه لم يرى أحد المكان بعد؟
22
00:02:48,058 --> 00:02:50,750
ـ حسنا، ليس بعد
ـ لا بأس، ربما لا يكون بذلك السوء
23
00:02:51,150 --> 00:02:53,750
ـ لا
ـ ربما يكون لطيفا في الواقع
24
00:02:53,950 --> 00:02:57,350
ـ نعم
! ـ ربما هو حفرة حقيقية
25
00:02:58,350 --> 00:03:00,250
أعتقد أنه حان وقت الترجل
26
00:03:05,450 --> 00:03:10,550
ـ هل هذا هو الجسر الذي يجب أن نعبره؟
ـ يا إلهي! سيتهدم بالكامل
27
00:03:11,550 --> 00:03:16,350
لا تدعوا الضوضاء تخدعكم يا بنات
هذا الجسر متماسك كالصخر
28
00:05:30,050 --> 00:05:32,450
من المفترض أن يكون أحد هؤلاء
29
00:08:01,100 --> 00:08:02,450
! انضم لنا
30
00:08:05,480 --> 00:08:06,780
! انضم لنا
31
00:09:21,850 --> 00:09:26,040
!! جثث في القبو
!! جثث في القبو
32
00:09:26,120 --> 00:09:27,285
هلا توقفت؟
33
00:09:27,750 --> 00:09:32,950
أود أن أقترح نخبا لليلة
34
00:09:36,150 --> 00:09:39,106
.. وكما قال أحد أصدقائي اليونانيين ذات مرة
35
00:09:40,280 --> 00:09:41,403
... قال
36
00:09:46,685 --> 00:09:48,001
.... حسنا، حسنا، حسنا
37
00:09:54,450 --> 00:09:55,950
وهذا يعني؟؟
38
00:09:55,955 --> 00:09:57,750
!! هيا نحتفل ! هيا
39
00:10:20,450 --> 00:10:21,350
ما هذا؟
40
00:10:22,750 --> 00:10:24,850
أيا ما كان، فهو ما زال بالأسفل
41
00:10:26,050 --> 00:10:29,150
لا أحب الأقبية
دعونا نغلقه
42
00:10:30,050 --> 00:10:31,850
ربما يكون حيوانا
43
00:10:32,650 --> 00:10:35,712
حيوانا؟ حيوانا؟
44
00:10:37,150 --> 00:10:39,550
! هذا أغبى شيء سمعته في حياتي، يا إلهي
45
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
يوجد شيء ما بالأسفل
46
00:10:46,550 --> 00:10:48,450
ربما يكون حيوانا
47
00:10:49,150 --> 00:10:52,150
نعم، ربما تكونين على حق
ربما يكون مجرد حيوان؟
48
00:10:52,550 --> 00:10:54,850
لماذا لا تنزلي للأسفل وتتأكدي يا شيريل؟
49
00:10:54,855 --> 00:10:56,750
! لن أنزل للأسفل يا سكوتي
50
00:10:57,355 --> 00:11:00,050
حسنا أيها الجبناء، سأذهب أنا
51
00:11:00,900 --> 00:11:02,051
خذ حذرك
52
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
سأعود بعد قليل
53
00:11:30,750 --> 00:11:33,050
هل وجدت شيئا يا سكوتي؟
54
00:11:36,200 --> 00:11:37,150
! سكوتي
55
00:11:42,300 --> 00:11:43,250
! سكوتي
56
00:11:48,950 --> 00:11:49,850
! سكوت
57
00:11:53,750 --> 00:11:55,350
.. إنه يمزح
58
00:11:58,061 --> 00:12:00,840
ـ أليس كذلك؟
! ـ سكوتي
59
00:12:02,560 --> 00:12:03,660
! سكوت
60
00:12:04,172 --> 00:12:05,750
أحضري كشافا يا ليندا
61
00:12:05,755 --> 00:12:07,550
هذا ما أحضرناه فقط
62
00:12:07,555 --> 00:12:08,450
أحضري المصباح إذن
63
00:13:28,255 --> 00:13:29,255
! سكوتي
64
00:14:49,350 --> 00:14:51,550
تعال، أريد أن أريك شيئا
65
00:14:54,050 --> 00:14:55,250
انظر لهذه الأشياء
66
00:15:06,350 --> 00:15:07,750
أراهن أنها ما زالت تعمل
67
00:15:08,206 --> 00:15:09,250
من المحتمل
68
00:15:10,710 --> 00:15:12,476
! يا إلهي
69
00:15:21,650 --> 00:15:22,550
! يا إلهي
70
00:15:23,650 --> 00:15:24,250
! انظر لهذا
71
00:15:41,758 --> 00:15:42,850
! انظر لهذا
72
00:15:54,400 --> 00:15:56,433
تبدو مثل فتاتك القديمة
73
00:15:59,928 --> 00:16:03,950
هيا، دعنا نأخذ هذه الأشياء للأعلى
.. سأحضر التسجيل
74
00:16:03,955 --> 00:16:05,650
وأنت تحضر باقي الأشياء
75
00:16:19,250 --> 00:16:22,450
لقد كان ذلك الرجل أحمقا
كان الجميع يكرهونه
76
00:16:22,860 --> 00:16:24,750
مثلك .. قليلا
77
00:16:24,766 --> 00:16:26,962
نعم، مثلي تماما
سأكسر وجهك
78
00:16:27,877 --> 00:16:31,150
قام باختراع الأشياء الغربية
.. ويقوم بصنع تلك النماذج الصغيرة
79
00:16:31,250 --> 00:16:38,850
شش! استمعوا لهذا
لقد وجدت هذا الشريط بالأسفل
80
00:16:40,350 --> 00:16:47,250
لقد مرت سنوات عدة، منذ بدأت التنقيب أنا وأصدقائي
في أطلال كاندار
81
00:16:47,255 --> 00:16:52,950
والآن، أسكن أنا وزوجتي في كوخ
صغير ومعزول في الجبال
82
00:16:52,955 --> 00:16:56,520
حيث أقوم هنا بالاستمرار في البحث
بدون إزعاج
83
00:16:56,550 --> 00:17:01,350
من المدنية الحديثة أو تشتيت الانتباه من العمل في الأكاديمية
84
00:17:01,950 --> 00:17:07,250
وأعتقد أنني عثرت على اكتشاف مهم في أطلال كاندار
85
00:17:07,255 --> 00:17:12,750
كتاب من سوماريا القديمة يخص
طقوس الدفن والتعاويذ الخاصة بالأموات
86
00:17:12,955 --> 00:17:15,950
يسمى باسم ناترون دي مونتو
87
00:17:15,955 --> 00:17:19,050
وترجمتها
كتاب الموتى
88
00:17:19,055 --> 00:17:21,350
صفحات الكتاب مصنوعة من جلد البشر
89
00:17:21,355 --> 00:17:23,710
ومكتوب بدم البشر
90
00:17:25,550 --> 00:17:29,750
يسرد الكتاب حكايات عن الشياطين وإعادة بعثها
وقوى الشر
91
00:17:29,850 --> 00:17:33,950
التي تجوب الغابة والجوانب المظلمة
من عالم البشر
92
00:17:34,150 --> 00:17:37,750
تحذر الصفحات الأولى من الكتاب
أن تلك المخلوقات ربما تظل خاملة
93
00:17:37,850 --> 00:17:43,520
ولكنها لا تموت أبدا
يمكن استدعائها للحياة مرة أخرى
94
00:17:43,550 --> 00:17:46,219
عن طريق التعاويذ المكتوبة في هذا الكتاب
95
00:17:46,225 --> 00:17:49,050
وعن طريق تلاوة تلك التعاويذ
96
00:17:49,055 --> 00:17:52,750
تتمكن الشياطين من الاستحواذ على البشر
97
00:17:54,750 --> 00:17:56,950
لم فعلتي هذا؟ لقد بدأ المرح للتو
98
00:17:57,000 --> 00:17:59,308
لا أريد سماعه بعد الآن
99
00:18:03,555 --> 00:18:05,750
بالله عليك يا سكوتي
دعها وشأنها يا رجل
100
00:18:05,930 --> 00:18:07,976
بالله عليكم .. أريد سماع باقي الشريط
101
00:18:09,021 --> 00:18:10,273
ليس بالأمر الخطير
102
00:18:11,170 --> 00:18:15,115
Tatre-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta
103
00:18:15,415 --> 00:18:21,750
Tantir-man-ov-mansiz-onn-hazann-sobar
104
00:18:21,940 --> 00:18:27,050
Sum-unda-rop-sa
Dar-his-hyk-err-duns-de-rod-sa
105
00:18:27,400 --> 00:18:29,051
Kanda!
106
00:18:30,650 --> 00:18:32,350
! اغلقه
107
00:18:33,108 --> 00:18:34,978
Kanda!
108
00:18:35,950 --> 00:18:37,597
! اغلقه
109
00:18:37,650 --> 00:18:38,950
Kanda!
110
00:18:39,230 --> 00:18:41,750
! اغلقه
111
00:18:42,258 --> 00:18:43,551
! يا إلهي
112
00:18:48,050 --> 00:18:51,050
إلى أين أنتِ ذاهبة يا شيريل؟
113
00:18:51,055 --> 00:18:51,750
! لا أصدق هذا
I can't believe this!
114
00:18:51,755 --> 00:18:56,250
أنت تعرف أنه لا يجب عليك فعل هذا يا سكوتي
كنت تعرف أن هذا يخيفها
115
00:18:56,255 --> 00:18:58,550
لا تعرف متى توقف المزاح الثقيل
116
00:18:58,600 --> 00:19:01,850
لا تقل لي هذا ! أنت شغلته أيضا
كان يمكنك إغلاقه
117
00:19:01,950 --> 00:19:03,650
! أعني .. ليس بالأمر الخطير
118
00:19:03,964 --> 00:19:05,666
! إنها مجنونة
119
00:19:06,373 --> 00:19:08,720
! إنها مجرد طُرفَة
120
00:19:09,050 --> 00:19:12,820
تتصرف وكأنها في الثالثة من عمرها
121
00:19:26,650 --> 00:19:31,050
اسمعي... لماذا لا نظل ساهرين قليلا ونستمع للعاصفة؟
122
00:19:31,150 --> 00:19:35,250
حسنا، ولكن سأذهب أولا
للاطمئنان على شيريل
123
00:20:42,300 --> 00:20:44,142
تسرقين من العميان؟
124
00:20:46,650 --> 00:20:48,650
إنها من أجلكِ
125
00:21:00,750 --> 00:21:02,550
كم هذا جميل يا آش
126
00:21:05,850 --> 00:21:07,617
ـ هلا ألبستنيها؟
ـ بالطبع
127
00:21:10,450 --> 00:21:13,050
.. كنت سأعطيها لك قبل القدوم هنا، ولكن
128
00:21:13,550 --> 00:21:19,350
أصبحت الأمور جنونية
وهذه أول فرصة لنكن بمفردنا
129
00:21:22,550 --> 00:21:23,750
انظري
130
00:21:27,350 --> 00:21:34,350
آش! إنها جميلة
لقد أحببتها ولن أخلعها أبدا
131
00:22:32,250 --> 00:22:33,750
! انضم لنا
132
00:23:10,860 --> 00:23:12,050
هل هناك أحد بالخارج؟
133
00:24:14,389 --> 00:24:16,481
! أنا متيقن من وجود شخص ما بالخارج
134
00:24:22,710 --> 00:24:26,750
لقد سمعتك
لقد سمعت صوتك في القبو
135
00:25:03,628 --> 00:25:07,037
! انضم لنا
136
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
! آشلي
137
00:29:08,535 --> 00:29:09,597
!! النجدة
138
00:29:34,450 --> 00:29:38,105
ماذا حدث لكِ؟ ما بك يا شيريل؟
هل أحدث بكِ هذا شيء في الغابة؟
139
00:29:38,114 --> 00:29:44,500
!لا! لقد كانت الغابة نفسها! إنها حية يا آشلي
! الأشجار حية
140
00:29:44,550 --> 00:29:47,000
.. سآخذها يا آش إلى الحجرة الخلفية حتى يمكنها أن تنال قسطا من الراحة
141
00:29:47,008 --> 00:29:50,300
! لن أنام! أريد الرحيل من هنا
142
00:29:50,305 --> 00:29:53,800
أريد ترك هذا المكان حالا
! الآن يا آشلي
143
00:29:53,805 --> 00:29:54,800
! انتظري
144
00:29:54,850 --> 00:29:57,000
أنا لن أغادر أي مكان الليلة
145
00:29:57,050 --> 00:29:57,821
ـ شيريل
ـ شيريل
146
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
لا يوجد شيء بالخارج يا شيريل
الأشجار لا تهاجم البشر
147
00:30:00,405 --> 00:30:03,600
هل ستوصلني للمدينة أم لا يا آشلي؟
148
00:30:03,608 --> 00:30:09,100
الآن؟؟ انظري، بالتأكيد سوف أوصلك للمدينة
ولكن استمعي لما تقولين أولا؟
149
00:30:09,108 --> 00:30:13,300
لا يهمني كيف يبدو
أريد ترك هذا المكان فورا
150
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
حسنا، ربما تستطيعين المبيت الليلة
في مكان ما في المدينة
151
00:31:27,200 --> 00:31:30,600
أنا متيقنة أن المحرك لن يعمل
لن يتركنا أبدا
152
00:32:25,150 --> 00:32:26,850
لماذا توقفت؟
153
00:32:28,550 --> 00:32:29,950
انتظري قليلا
154
00:32:40,950 --> 00:32:42,450
هل ترى شيئا؟
155
00:32:46,150 --> 00:32:47,450
ماذا تفعل؟
156
00:32:51,550 --> 00:32:52,750
! آشلي
157
00:33:05,250 --> 00:33:06,450
! آشلي
158
00:34:08,250 --> 00:34:11,890
! لن يتركنا
! لن يتركنا
159
00:34:11,900 --> 00:34:18,150
! لقد أخبرتك ! لن يدعونا وشأننا
لماذا لا تستمع لي؟
160
00:34:32,950 --> 00:34:37,950
أنا متيقن الآن أن زوجتى تم الاستحواذ عليها
من قبل شيطان كانداري
161
00:34:38,050 --> 00:34:41,350
وأخشى أن الطريقة الوحيدة لإيقاف الذين
تم الاستحواذ عليهم بواسطة الأرواح
162
00:34:41,450 --> 00:34:45,250
التي تسكن الكتاب من خلال .. تقطيع الأوصال
163
00:34:45,350 --> 00:34:50,650
أعتقد الآن بهذا لتجنب الخوف
ولكن عن نفسي، فقد رأيت الظلال تتحرك
164
00:34:50,750 --> 00:34:59,450
في الغابة وليس لدي شك في أنه أيا
كان ما قمت باستدعائه من خلال هذا الكتاب
فسوف يأتي .. من أجلي
165
00:34:59,750 --> 00:35:01,450
حسنا ... دعيني أفكر
166
00:35:02,550 --> 00:35:03,350
هل هي سبعة؟
167
00:35:03,750 --> 00:35:04,950
أية منظومة؟
168
00:35:05,150 --> 00:35:08,150
الديناري .. لا، انتظري... القلوب
169
00:35:08,158 --> 00:35:13,350
ـ سبعة من الديناري! هذا صحيح
ـ آش، لقد خمنت الورقة الصحيحة
170
00:35:13,355 --> 00:35:14,950
نعم ... رائع يا ليندا
171
00:35:15,250 --> 00:35:18,350
لا أعرف، ولكني أعتقد أن هذه
حاسة سابعة أو ما شابه ذلك
172
00:35:18,397 --> 00:35:20,950
ـ مثل الإدراك فائق الحس
.. ـ حسنا، جربي هذه
173
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
حسنا .. إنها سبعة
174
00:35:22,558 --> 00:35:24,750
ـ لا أصدق هذا
ـ .... من البستوني
175
00:35:24,950 --> 00:35:28,150
الملكة
176
00:35:30,650 --> 00:35:32,950
أربعة قلوب
177
00:35:33,350 --> 00:35:36,050
ثمانية من البستوني
178
00:35:36,058 --> 00:35:41,250
اثنان من البستوني .. ملك الديناري
179
00:35:43,050 --> 00:35:47,238
لماذا أقلقت نومنا؟
.. أيقظتنا
180
00:35:47,240 --> 00:35:54,864
من غفوتنا الأزلية؟
سوف تموت ! مثل من سبقك
181
00:35:55,145 --> 00:35:58,850
سوف نأخذكم فردا فردا
182
00:36:11,550 --> 00:36:12,950
ماذا حدث لها؟
183
00:36:23,350 --> 00:36:28,650
هل رأيتم أعينها؟ أنا خائفة يا آش؟
ماذا دهاها؟
184
00:37:19,450 --> 00:37:20,850
! توقفي يا شيريل
185
00:37:43,521 --> 00:37:46,222
ـ اللعنة
.. ـ انضم لنا! انضم
186
00:39:18,950 --> 00:39:21,900
أعتقد يا آش أنه يجب علينا الرحيل من هنا
187
00:39:22,594 --> 00:39:23,751
نعم
188
00:39:25,350 --> 00:39:27,250
ما زال أمامنا عدة ساعات قبل الصباح
189
00:39:27,258 --> 00:39:30,250
لا أعتقد أنه يمكنني الانتظار كل هذا
190
00:39:30,650 --> 00:39:33,450
يجب عليك هذا
يجب علينا كلنا
191
00:39:33,650 --> 00:39:40,050
ثم في الصباح، سوف نستقل السيارة
.. ونعبر الجسر .... و
192
00:39:42,650 --> 00:39:45,575
لماذا تظل تصدر هذه الأصوات اللعينة؟
193
00:39:45,579 --> 00:39:47,001
! لا أعرف
194
00:39:47,023 --> 00:39:50,050
ماذا عن عينيها؟
195
00:39:51,580 --> 00:39:53,896
ماذا عن عينيها؟
196
00:39:55,050 --> 00:40:00,250
من أجل الله، ماذا حدث لعينيها؟
197
00:40:14,350 --> 00:40:15,750
كل شيء سيكون على ما يرام
198
00:40:35,550 --> 00:40:38,650
أظن أنه يوجد شيء ما بالخارج
199
00:40:47,450 --> 00:40:51,050
اذهبي للسرير ونالي قسطا من النوم، حسنا؟
200
00:42:40,750 --> 00:42:41,850
شيلي؟
201
00:43:53,050 --> 00:44:00,650
شكرا لك.. لا أعرف ماذا كان سيحدث إذا
ظللت على الفحم الساخن
202
00:44:01,234 --> 00:44:07,129
أحرق جسدي الجميل ... لديك بشرة جميلة
203
00:44:07,602 --> 00:44:09,350
! اعطيها لنا
204
00:44:24,287 --> 00:44:25,650
! انضم لنا
205
00:44:36,573 --> 00:44:37,750
! انضم لنا
206
00:47:11,750 --> 00:47:12,750
! اضربها
207
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
! اضربها
208
00:47:17,050 --> 00:47:18,050
! اضربها
209
00:48:11,550 --> 00:48:12,650
سكوت؟
210
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
نعم؟
211
00:48:17,250 --> 00:48:20,950
ماذا... ماذا سنفعل؟
212
00:48:24,350 --> 00:48:25,950
سوف نقوم بدفنها
213
00:48:27,097 --> 00:48:29,450
لا يمكنك دفن شيلي
214
00:48:29,529 --> 00:48:32,050
ـ إنها .. صديقتنا ... أليس كذلك؟؟
ـ إنها ميتة يا آش
215
00:48:34,950 --> 00:48:36,150
لقد ماتت شيلي
216
00:48:40,050 --> 00:48:41,650
سوف نقوم بدفنها الآن
217
00:49:40,650 --> 00:49:45,312
... ـ ليندا ما زالت نائمة .. أظن أن
ـ سأخرج من هنا
218
00:49:45,450 --> 00:49:48,450
لا يمكننا أن نأخذها لأي مكان وساقها هكذا يا سكوت
219
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
لا نعرف حتى إذا كان يوجد أي طريق آخر غير الجسر
220
00:49:51,650 --> 00:49:56,150
حسنا، ربما يكون هناك طريق للسفر أو طريق قديم
أو حول المنحدر
221
00:49:56,750 --> 00:50:00,350
أعني يجب أن يوجد طريق آخر بخلاف الجسر
222
00:50:00,450 --> 00:50:05,450
اسمعني .. ليندا لا يمكنها المشي وساقها هكذا
لا يمكنها الوقوف حتى
223
00:50:06,050 --> 00:50:09,452
حسنا، سوف نتركها هنا إذن
حتى يمكننا العودة لها
224
00:50:09,465 --> 00:50:13,158
ـ هل جننت؟
! ـ انظر ! سوف أرحل
225
00:50:13,650 --> 00:50:18,650
لا يهمني ما يحدث لها
إنها فتاتك وأنت من يعتني بها
226
00:50:18,658 --> 00:50:20,750
سأخرج من هنا فورا
227
00:50:41,857 --> 00:50:44,840
سوف تصبحون كلكم مثلي قريبا
228
00:50:44,850 --> 00:50:47,850
ومن ساعتها سيقوم بحبك في القبو؟
229
00:51:40,572 --> 00:51:43,150
! آش ! آش
230
00:51:43,158 --> 00:51:45,850
ـ يا إلهي
ـ ساعدني
231
00:51:48,932 --> 00:51:50,620
ساعدني يا آش
232
00:51:57,850 --> 00:52:03,850
سوف تكون بخير يا سكوتي
سوف تكون بخير .. سوف ترى
233
00:52:15,150 --> 00:52:17,950
لن تتركنا وشأننا يا آش
234
00:52:18,350 --> 00:52:21,950
شيريل .. شيريل كانت مصيبة
235
00:52:22,958 --> 00:52:24,350
! سوف نموت هنا جميعا
236
00:52:24,400 --> 00:52:25,950
لا، لن نموت
237
00:52:25,970 --> 00:52:28,450
! سوف نموت جميعا
! جميعا
238
00:52:29,550 --> 00:52:34,250
لا، لن نموت، لن نموت! سوف نرحل من هنا
239
00:52:34,550 --> 00:52:38,550
اسمعني يا سكوتي
هل هناك طريق يلتف حول الجسر؟
240
00:52:40,250 --> 00:52:44,850
! سكوتي! اسمعني يا سكوتي .. رجاء! سكوت
241
00:52:46,950 --> 00:52:54,300
لا أريد الموت يا آش
لن تتركني يا آش، أليس كذلك؟
242
00:52:54,310 --> 00:53:00,450
لا أريد الموت، لن تتركني هنا
أليس كذلك يا آش؟ أليس كذلك؟
243
00:53:03,350 --> 00:53:09,150
سكوتي! بالله عليك استمع لي
هل يوجد طريق يلتف حول الجسر؟
244
00:53:09,200 --> 00:53:17,841
يوجد طريق...ولكن الأشجار
إنها تعرف يا آش
245
00:53:19,050 --> 00:53:21,750
!! ألا تفهم يا آش؟ إنها حية
246
00:53:33,630 --> 00:53:34,400
! اخرسي
247
00:53:34,450 --> 00:53:35,250
اخرسي يا ليندا
248
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
! اخرسي
249
00:53:58,250 --> 00:53:59,250
! اقتلها
250
00:54:00,560 --> 00:54:01,560
! اقتلها
251
00:54:01,562 --> 00:54:05,950
!! اقتلها لو استطعت أيها المحب
252
00:54:12,530 --> 00:54:14,270
يا إلهي ! سامحيني يا ليندا
253
00:54:39,650 --> 00:54:42,950
!! آش، ساعدني من فضلك
254
00:54:47,350 --> 00:54:52,750
!! آش .... ساعدني من فضلك، آش
255
00:54:52,850 --> 00:54:56,150
آش ! لا تدعهم يأخذوني ثانية
256
00:54:56,810 --> 00:55:00,609
ـ رجاء
ـ لا، لن أدعهم ... أعدكِ
257
00:55:01,250 --> 00:55:04,550
آشلي.. ساعدني يا آشلي
258
00:55:04,650 --> 00:55:06,250
أخرجني من هنا
259
00:55:07,150 --> 00:55:10,950
آشلي؟؟ ساعدني يا آش
260
00:55:10,962 --> 00:55:13,879
أخرجني من هنا
أنا على ما يرام الآن
261
00:55:14,650 --> 00:55:18,384
أنا بخير يا آشلي ... أنا على ما يرام
262
00:55:20,377 --> 00:55:23,050
اكسر هذه السلسلة وأخرجني
263
00:55:30,450 --> 00:55:31,450
شيريل؟
264
00:56:05,250 --> 00:56:06,650
شيريل؟
265
00:56:13,150 --> 00:56:18,750
!! أنا على ما يرام يا آشلي
!! افتح هذا القفل وحررني
266
00:56:19,600 --> 00:56:23,850
أنا بخير الآن
!! أنا أختك شيريل
267
00:56:31,250 --> 00:56:32,750
! أيها الأوغاد
268
00:56:32,770 --> 00:56:35,950
لماذا تعذبونني هكذا؟ لماذا؟
269
00:56:46,820 --> 00:56:47,820
! اخرسي
270
00:56:47,850 --> 00:56:53,450
!!سوف نحصل عليك!! سوف نحصل عليك
271
00:56:53,500 --> 00:56:59,132
ولا همسة أخرى
!! حان وقت النوم
272
00:56:59,539 --> 00:57:00,339
... نحن
273
00:57:09,073 --> 00:57:10,250
! لا فائدة
274
00:57:10,500 --> 00:57:11,750
! لا فائدة
275
00:57:12,030 --> 00:57:16,650
! عندما يحين الوقت سوف يأتي من أجله ثم من أجلك
276
00:57:41,500 --> 00:57:44,573
هنا .. هنا
277
00:57:45,538 --> 00:57:50,750
سوف تشرق الشمس بعد ساعة وسوف
نرحل جميعا من هنا
278
00:57:51,150 --> 00:57:54,850
أنا وأنت وليندا وشيلي
279
00:57:56,230 --> 00:58:00,650
... حسنا ...شيلي ...إنها
280
00:58:02,650 --> 00:58:04,550
سوف نذهب للبيت سويا
281
00:58:05,650 --> 00:58:07,798
ألا تحب أن تذهب للمنزل؟
282
00:58:08,590 --> 00:58:11,050
أراهن أنك تريد هذا، أليس كذلك؟
283
00:58:15,850 --> 00:58:16,950
سكوت؟؟
284
00:59:21,970 --> 00:59:22,970
! انضم لنا
285
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
! انضم لنا
286
01:01:51,027 --> 01:01:52,247
ليندا
287
01:06:03,999 --> 01:06:06,378
تعال إليّ
288
01:08:15,450 --> 01:08:16,748
الباب
289
01:08:39,444 --> 01:08:41,149
الباب الخلفي
290
01:08:49,111 --> 01:08:52,550
القذائف...أين رأيت صندوق القذائف؟
291
01:10:31,220 --> 01:10:36,100
! سوف نحصل عليك ! سوف نحصل عليك
292
01:10:36,210 --> 01:10:37,452
اخرسي يا ليندا
293
01:10:37,864 --> 01:10:40,153
ـ سوف نموت جميعا
ـ اخرس
294
01:10:40,160 --> 01:10:42,154
! ـ جميعا
ـ اخرس
295
01:10:43,081 --> 01:10:48,570
! ـ كم هذا جميل
! سامحيني يا ليندا
! ـ عن طريق تقطيع الأوصال
296
01:10:48,900 --> 01:10:53,450
!! اضربها .. اضربها
297
01:14:41,623 --> 01:14:45,750
هيا .. هيا
لماذا تعذبونني هكذا؟
298
01:15:32,403 --> 01:15:34,158
ليندا
299
01:15:51,180 --> 01:15:52,680
! انضم لنا
300
01:15:54,386 --> 01:15:55,886
! انضم لنا
301
01:21:04,446 --> 01:21:07,700
! لا يا إلهي
302
01:21:23,410 --> 01:21:24,910
! انضم لنا
303
01:21:27,650 --> 01:21:29,150
! انضم لنا
304
01:21:32,220 --> 01:21:33,720
! انضم لنا
305
01:21:43,995 --> 01:23:54,470
: ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@gmail.com