1 00:02:40,702 --> 00:02:45,162 Ursäkta, bor Delmar Barry här? 2 00:02:45,540 --> 00:02:51,502 Han är inte här. - Gå in med dig. 3 00:02:55,759 --> 00:03:02,096 Han är en vän till mig. Han gav mig den här adressen. 4 00:03:02,224 --> 00:03:04,966 Här är det... 5 00:03:05,102 --> 00:03:13,021 Ni ser att det är hans handstil. Det var inte lätt att hitta hit. 6 00:03:13,944 --> 00:03:21,817 Jag heter John Rambo, vi var i samma team i Vietnam. 7 00:03:22,244 --> 00:03:28,331 Jag har ett foto på oss tillsammans... någonstans... 8 00:03:28,458 --> 00:03:32,827 En massa skräp i fickorna... Här är det! 9 00:03:33,046 --> 00:03:40,168 Jag, Danforth, Westmore, Bronson, Ortega och Delmar längst bak. 10 00:03:40,345 --> 00:03:45,135 Han fick stå längst bak för annars hade han tagit upp hela bilden. 11 00:03:45,308 --> 00:03:48,141 Delmar är borta. 12 00:03:48,353 --> 00:03:53,393 - När kommer han hem? - Han dog. 13 00:03:54,151 --> 00:03:57,644 Han dog förra sommaren. 14 00:03:57,863 --> 00:04:01,356 - Hur då? - I cancer. 15 00:04:01,533 --> 00:04:07,870 Han fick det i Vietnam. Allt gift de sprutade där! 16 00:04:08,081 --> 00:04:15,499 Han bröts ner totalt. Jag kunde lyfta honom ur sängen. 17 00:04:22,763 --> 00:04:25,050 Jag beklagar... 18 00:05:19,986 --> 00:05:24,275 God morgon, Amy. Hur mår ni flickor? 19 00:05:27,077 --> 00:05:30,411 - Andy! - Hej, Will! 20 00:05:41,633 --> 00:05:45,843 - God morgon, Dave. - Hallå, Sheriffen! 21 00:05:54,187 --> 00:05:56,474 God morgon! 22 00:05:59,651 --> 00:06:05,613 - Hälsar du på någon här? - Nej. 23 00:06:07,617 --> 00:06:12,111 Med den där flaggan och jackan och som du ser ut- 24 00:06:12,247 --> 00:06:15,990 - kan du råka illa ut här. 25 00:06:16,126 --> 00:06:20,745 - Ska du norr-eller söderut? - Norrut. 26 00:06:20,881 --> 00:06:26,172 Hoppa in. Jag ska se till att du kommer åt rätt håll. 27 00:06:36,897 --> 00:06:39,730 - Vart ska du? - Till Portland. 28 00:06:39,858 --> 00:06:43,726 Portland ligger söderut. 29 00:06:43,945 --> 00:06:47,813 Finns det nåt ställe här där jag kan äta? 30 00:06:47,949 --> 00:06:51,908 Det finns en bar 5 mil norrut. 31 00:06:53,246 --> 00:06:59,367 - Finns det en lag mot att äta här? - Ja, jag. 32 00:06:59,502 --> 00:07:05,464 - Varför jävlas du med mig? - Vad då? 33 00:07:05,592 --> 00:07:10,928 - Jag har inget gjort. - Här är det jag som ställer frågor. 34 00:07:11,056 --> 00:07:17,223 För det andra vill vi inte ha killar som du här i stan. 35 00:07:18,355 --> 00:07:24,601 Lösdrivare. Innan vi vet ordet av har vi ett helt gäng såna här. 36 00:07:25,862 --> 00:07:32,609 Och du skulle inte trivas här, det är en stillsam liten stad- 37 00:07:32,744 --> 00:07:35,577 - den är nästan tråkig. 38 00:07:35,705 --> 00:07:42,293 Men så vill vi ha det, och jag får betalt för att den förblir det. 39 00:07:42,420 --> 00:07:45,128 Tråkig... 40 00:07:59,688 --> 00:08:03,556 Portland ligger rakt fram. 41 00:08:03,692 --> 00:08:08,653 Ett vänligt råd, klipp håret och ta ett bad. 42 00:08:08,780 --> 00:08:13,650 Hoppas du är glad för skjutsen. 43 00:08:19,165 --> 00:08:22,123 Ha det så bra! 44 00:08:59,497 --> 00:09:05,334 Vart fan är du på väg? Jag snackar med dig! 45 00:09:10,341 --> 00:09:12,878 Har du legitimation? 46 00:09:13,011 --> 00:09:17,346 Du är arresterad! Lägg händerna på bilen. 47 00:09:17,474 --> 00:09:21,342 Lägg händerna på bilen och stå bredbent! 48 00:09:22,145 --> 00:09:27,936 Lägg händerna på bilen! Hur du gör det är din sak! 49 00:09:40,497 --> 00:09:44,616 Sära på benen! 50 00:09:47,253 --> 00:09:50,871 Försök uppföra dig! 51 00:09:53,718 --> 00:09:57,677 Vad har vi här då? 52 00:09:59,808 --> 00:10:04,393 - Varför har du kniv? - För att jaga. 53 00:10:04,521 --> 00:10:09,106 Vad jagar man med kniv? 54 00:10:09,234 --> 00:10:12,272 Vad som helst. 55 00:10:18,618 --> 00:10:23,283 Öppna åt oss! 56 00:10:23,414 --> 00:10:27,373 En kaxig lösdrivare till. 57 00:10:28,461 --> 00:10:32,876 - Morgon, Arthur. - Hej, Will. Vem är det där? 58 00:10:33,007 --> 00:10:39,049 Sy in honom för lösdriveri, polis- motstånd och olaga vapeninnehav. 59 00:10:39,180 --> 00:10:44,300 - Han säger att han jagar med den. - Vad då? Elefanter? 60 00:10:44,435 --> 00:10:49,100 Ta och tvätta av honom. Han stinker som ett djur. 61 00:10:53,570 --> 00:10:59,862 Du, Mitch. Ta med den här pojken ner. 62 00:11:00,410 --> 00:11:04,654 Den här vägen, kompis! 63 00:11:17,302 --> 00:11:21,921 Det tar nog gamle Leroy 10 år att fixa till här! 64 00:11:23,349 --> 00:11:30,847 - Jobba på, Leroy! - Vakt, tar ni den här kniven. 65 00:11:38,740 --> 00:11:41,823 Namn? 66 00:11:44,954 --> 00:11:47,912 Ert namn? 67 00:11:48,041 --> 00:11:50,954 Ert namn! 68 00:11:54,923 --> 00:11:58,666 Ert namn! 69 00:11:58,801 --> 00:12:04,467 Är du ute efter bråk, har du hamnat på rätt ställe. 70 00:12:06,559 --> 00:12:10,598 Du har tre sekunder på dig innan jag slår sönder fejset! 71 00:12:10,730 --> 00:12:15,145 - Han menar det. - Ja, det gör jag. 72 00:12:32,710 --> 00:12:40,709 Det var som fan! Bråkstaken är soldat. Rambo... John J.? 73 00:12:44,180 --> 00:12:50,722 Svara mig... Jag lovar att du kommer att svara mig. 74 00:12:51,521 --> 00:12:55,480 Jag börjar tycka illa om dig... 75 00:12:55,608 --> 00:12:58,270 Riktigt illa! 76 00:12:58,403 --> 00:13:04,570 Jag ska kolla upp honom i registret. 77 00:13:05,868 --> 00:13:10,487 Sätt ner den... Sätt ner den! 78 00:13:11,791 --> 00:13:16,831 - Tryck till! - Nej, då blir det bara kladdigt. 79 00:13:16,963 --> 00:13:23,335 Om du inte sätter dit handen, bryter vi av den! 80 00:13:23,469 --> 00:13:28,839 - Vad fan står på här? - Inget jag inte klarar av. 81 00:13:28,975 --> 00:13:35,312 Han vill inte ge fingeravtryck. - Ta inte bort bläcket! 82 00:13:35,440 --> 00:13:37,932 Vad är det med dig? 83 00:13:38,067 --> 00:13:44,814 Du kan få 90 dar i finkan och 250 dollar i böter- 84 00:13:44,949 --> 00:13:47,941 - och det ser du inte ut att ha råd med. 85 00:13:48,077 --> 00:13:53,493 I morgon ska du till domaren. Och du tror vi är hårda! 86 00:13:53,624 --> 00:13:57,788 Vi ska göra dig presentabel för i morgon. 87 00:13:57,920 --> 00:14:04,132 Och tills dess är det bäst att du gör vad du blir tillsagd! 88 00:14:08,765 --> 00:14:11,257 Snygga till honom. 89 00:14:11,392 --> 00:14:16,683 Preston, gör i ordning slangen. 90 00:14:19,400 --> 00:14:25,612 - Titta, vad har han råkat ut för? - Vem bryr sig? 91 00:14:25,740 --> 00:14:29,654 Lägg händerna på huvudet och vänd dig om. 92 00:14:32,789 --> 00:14:37,283 Herregud, det här borde vi rapportera till Teasle. 93 00:14:37,418 --> 00:14:40,786 Du gör som jag säger. 94 00:14:43,758 --> 00:14:49,754 - Jösses, varför gjorde du så? - Vi skulle ju snygga till honom. 95 00:14:52,308 --> 00:14:55,391 Snygga till honom... 96 00:15:02,610 --> 00:15:08,947 Preston! Glöm inte att tvätta honom bakom öronen. 97 00:15:13,830 --> 00:15:20,293 Häftigt, va? Gillar du inte vattensporter? 98 00:15:27,760 --> 00:15:33,221 Skynda på, jag ska ha kafferast. - Sätt dig ner. 99 00:15:33,349 --> 00:15:36,182 Sätt dig! 100 00:15:41,899 --> 00:15:46,689 Jag håller honom. 101 00:15:46,863 --> 00:15:51,824 Strunta i tvålen, raka honom ändå. 102 00:15:53,494 --> 00:15:59,410 - Ser du inte att han är galen? - Det skiter jag i! 103 00:16:06,674 --> 00:16:11,544 Han ska bara raka dig. Ta det lugnt. 104 00:16:16,017 --> 00:16:20,181 Rör dig inte. Jag vill inte skära halsen av dig. 105 00:16:34,368 --> 00:16:37,451 Din jävel, kom då! 106 00:16:55,515 --> 00:16:57,381 Vad fan... 107 00:16:59,810 --> 00:17:02,802 Art! 108 00:17:48,401 --> 00:17:55,194 - Jag ska ta den jäveln... - Skjut inte, det är folk på gatan! 109 00:17:57,743 --> 00:18:00,781 Se upp! Undan! 110 00:19:40,596 --> 00:19:42,633 Jävlar! 111 00:19:50,398 --> 00:19:56,110 Lester, Will här. Han är på väg mot Chaplan Creek. 112 00:21:14,732 --> 00:21:18,270 Jag vet att du hör mig! 113 00:21:18,402 --> 00:21:24,865 Du är körd! Längre kommer du inte! 114 00:21:26,702 --> 00:21:29,740 Hör du mig? 115 00:22:34,186 --> 00:22:40,979 Mitch, Lester! Han är där uppe! 116 00:22:41,110 --> 00:22:46,480 Anropa Orval på radion. Be honom komma hit med sina hundar. 117 00:22:46,615 --> 00:22:51,325 Han ska ta doberman-hundarna. 118 00:22:51,453 --> 00:22:55,697 Lester, säg åt Galt att skicka hit helikoptern. 119 00:22:55,833 --> 00:23:01,169 Bråkar de, så anhåll dem direkt! 120 00:23:02,423 --> 00:23:05,586 Vi ska ta honom... 121 00:23:38,626 --> 00:23:44,417 Såja, leta på honom! 122 00:23:45,257 --> 00:23:49,046 Såja, raringar, ta honom nu! 123 00:23:53,432 --> 00:23:57,847 Var det inte här vi jagade hjort förra året? 124 00:23:58,771 --> 00:24:01,604 Uppför berget, Mitch! 125 00:24:20,417 --> 00:24:27,335 - Låt inte hundarna käka på mig! - De kan äta och springa samtidigt. 126 00:24:27,508 --> 00:24:33,504 - Han är på väg mot toppen. - Då är han ju korkad! 127 00:24:40,646 --> 00:24:43,388 Framåt, framåt! 128 00:24:50,114 --> 00:24:54,699 Låt mina raringar göra jobbet! 129 00:24:57,413 --> 00:24:59,905 Jag gillar inte det här. 130 00:25:00,040 --> 00:25:05,706 Vi var tre nere på stationen och det var ingenting för honom. 131 00:26:21,914 --> 00:26:27,159 Det här är Teasle. Han är på väg mot Chaplin-klyftan! 132 00:27:01,912 --> 00:27:04,745 Där är han! 133 00:27:32,151 --> 00:27:36,691 - Vi skulle bara leta upp honom! - Håll den stilla. 134 00:27:36,822 --> 00:27:41,942 Det går inte. Han kan ju inte ta sig därifrån. 135 00:27:42,578 --> 00:27:48,369 Om du inte gör som jag säger, skjuter jag dig. 136 00:27:59,428 --> 00:28:02,386 Galt, svara för fan! 137 00:28:02,806 --> 00:28:08,597 - Närmare, och håll den stilla! - Galt, vad gör du? 138 00:28:10,731 --> 00:28:14,144 Nu har jag honom! 139 00:28:58,862 --> 00:29:01,604 Där är han! 140 00:29:07,829 --> 00:29:11,242 Hallå, soldatpojken! 141 00:29:14,836 --> 00:29:17,999 Till andra sidan! 142 00:29:29,810 --> 00:29:33,769 Galt, vad händer där uppe? 143 00:29:35,732 --> 00:29:38,850 Jag vill ha honom levande, hör du mig? 144 00:30:38,295 --> 00:30:46,294 - Galt, svara för fan! - Herregud, titta! 145 00:30:47,346 --> 00:30:51,556 Herregud... ge mig kikaren. 146 00:30:51,933 --> 00:30:55,392 Nej, nej... 147 00:31:00,400 --> 00:31:03,313 Herregud... 148 00:31:40,357 --> 00:31:44,726 Jag hajar det inte... Hur kunde han ramla ur? 149 00:31:44,861 --> 00:31:48,729 Han kan inte vara långt borta. 150 00:31:48,865 --> 00:31:51,357 Titta! 151 00:31:52,494 --> 00:31:56,112 Han verkar vilja ge upp. 152 00:31:56,873 --> 00:32:03,461 En man är död. Det är inte mitt fel. Jag vill inte att fler skadas! 153 00:32:03,588 --> 00:32:09,925 - Rör dig inte! - Jag har inget gjort. 154 00:32:10,053 --> 00:32:16,015 - Rör du dig, skjuter jag! - Jag gjorde inget! 155 00:32:20,397 --> 00:32:23,105 Eld upphör! 156 00:32:23,400 --> 00:32:26,609 Eld upphör, för fan! 157 00:32:27,195 --> 00:32:29,857 Jag tror vi träffade honom. 158 00:32:32,617 --> 00:32:35,700 Sheriffen här, kom! 159 00:32:39,416 --> 00:32:45,913 Lester, vi är i klyftan. Galt är död. Var fan är helikoptern? 160 00:32:46,047 --> 00:32:53,761 - Han åkte hem. Det blir storm. - Det skiter jag i, den ska hit nu! 161 00:32:55,974 --> 00:33:03,688 Du har valt din kille med omsorg. John Rambo är Vietnamveteran. 162 00:33:03,815 --> 00:33:08,355 Med i Gröna Baskrarna, en krigshjälte! 163 00:33:08,487 --> 00:33:12,651 Jag visste att det var nåt speciellt med honom! 164 00:33:12,782 --> 00:33:17,071 Jag dubbelkollade. Vad vill du att jag gör? 165 00:33:20,957 --> 00:33:26,043 Gör som jag sa, se till att helikoptern kommer nu! 166 00:33:29,257 --> 00:33:37,256 Gröna Baskrarna... krigshjälte... det är verkligen toppen... 167 00:33:37,516 --> 00:33:42,101 Vad är det med er? Han är ensam och sårad! 168 00:33:42,229 --> 00:33:48,692 - Gröna Baskrarna är ena hårdingar. - Ska inte statspolisen ta det här? 169 00:33:56,743 --> 00:34:04,366 Titta på honom! Vi var vänner när din mamma fortfarande snöt dig! 170 00:34:04,501 --> 00:34:09,621 Nu är han död på grund av den där galningen där ute. 171 00:34:09,756 --> 00:34:15,877 Jag ska ta honom och sätta fast hans krigsmedalj i levern på honom! 172 00:34:16,012 --> 00:34:19,880 Med eller utan dig! 173 00:34:38,493 --> 00:34:43,613 - Vi närmar oss. - Håll ögonen öppna. 174 00:34:46,710 --> 00:34:52,752 - Det blir storm. - Will, vi drar innan det blir mörkt. 175 00:34:52,882 --> 00:34:57,092 Är du rädd för mörkret, din fegis! 176 00:35:02,183 --> 00:35:07,519 Pojkar sluta! Slåss kan ni göra där ute, han väntar på er! 177 00:35:07,647 --> 00:35:12,062 Upp med dig! 178 00:35:15,572 --> 00:35:19,156 - Vi ses sen, Ward! - Håll käften, Mitch! 179 00:35:27,208 --> 00:35:31,418 - Där är han! - Släpp hundarna, Orval! 180 00:35:45,185 --> 00:35:47,927 Eld upphör! 181 00:35:50,231 --> 00:35:53,565 Jag är träffad! 182 00:35:54,444 --> 00:35:59,439 Herregud... Han är beväpnad. 183 00:36:06,456 --> 00:36:13,624 - Det är bara en fågelskrämma! - Men han är i närheten! 184 00:36:15,173 --> 00:36:17,710 Döda honom! 185 00:36:29,562 --> 00:36:34,307 Mitch och Ward, kom hit. 186 00:36:36,069 --> 00:36:40,188 - Titta på hans ben. - Lägg ett tryckförband. 187 00:36:40,323 --> 00:36:44,567 - Han måste till doktorn! - Var är förbandslådan? 188 00:36:44,703 --> 00:36:52,042 - I bilen. Var fick han geväret från? - Galts. Men ammunitionen är slut. 189 00:36:52,168 --> 00:36:56,253 Hunden blev inte skjuten! 190 00:36:56,381 --> 00:37:03,174 Orval, du måste hålla dig vaken. Vi är snart tillbaka. 191 00:37:03,304 --> 00:37:09,926 - Vi måste ta honom nu. - Ta honom, han sköt mina raringar. 192 00:37:13,565 --> 00:37:18,685 Vi bildar en kedja med 20 meters lucka. 193 00:37:18,820 --> 00:37:22,688 Ska han komma undan, måste han ta sig förbi oss. 194 00:37:24,743 --> 00:37:32,742 - Då börjar vi jakten. - Jakten? Det är han som jagar oss. 195 00:37:45,847 --> 00:37:50,307 Sprid ut er! Jag sa 20 meter! 196 00:38:14,167 --> 00:38:16,784 Jag hatar det här! 197 00:39:28,908 --> 00:39:31,570 Will, det är Mitch! 198 00:39:35,039 --> 00:39:39,749 - Will! - Vem är det? 199 00:39:52,724 --> 00:39:55,716 Mitch? 200 00:40:07,989 --> 00:40:10,196 Vad händer? 201 00:40:13,453 --> 00:40:17,492 Han tog Ward. Sprid ut er. Jag går häråt. 202 00:40:18,917 --> 00:40:21,830 Will! 203 00:40:26,132 --> 00:40:29,716 Här borta! Will! 204 00:40:31,930 --> 00:40:35,673 Vem skjuter? Vem fan skjuter? 205 00:40:35,808 --> 00:40:40,268 - Jag träffade honom! - Shingleton, kom med mig! 206 00:40:44,692 --> 00:40:48,276 Hjälp mig! 207 00:40:50,448 --> 00:40:54,032 Balford! 208 00:40:57,997 --> 00:41:02,161 Hjälp! 209 00:41:02,293 --> 00:41:05,627 Balford! 210 00:41:08,299 --> 00:41:11,542 Shingleton, kom hit! 211 00:41:26,109 --> 00:41:29,192 Shingleton, var fan är du? 212 00:41:31,698 --> 00:41:35,032 Shingleton! 213 00:41:35,660 --> 00:41:38,118 Shingleton! 214 00:41:45,712 --> 00:41:47,794 Herregud... 215 00:41:51,884 --> 00:41:56,003 Jag kunde ha dödat dig med. 216 00:41:56,180 --> 00:41:59,673 I stan bestämmer du här ute är det jag. 217 00:41:59,851 --> 00:42:05,597 Om du jävlas ska du få se på krig... 218 00:42:07,900 --> 00:42:12,235 Ge... Ge upp! 219 00:43:19,639 --> 00:43:26,227 Det enda som är positivt, är väl att affärerna i stan går bra. 220 00:43:28,439 --> 00:43:33,684 Du ser helt slut ut, Will. Gå hem, det här är mitt problem nu. 221 00:43:33,820 --> 00:43:39,486 Hör på, Dave, inget snack om vems fall det här är! 222 00:43:39,617 --> 00:43:43,485 - Ska jag gå ut? - Gör det ni ska. 223 00:43:43,621 --> 00:43:47,706 Någonstans i detta vilda landskap, kanske ovanför snögränsen- 224 00:43:47,834 --> 00:43:51,748 - höljd i dimma, gömmer sig John Rambo. 225 00:43:51,879 --> 00:43:57,124 Statspolisen och nationalgardet har mobiliserats. 226 00:43:57,260 --> 00:44:02,551 Det är fortfarande en gåta hur och var den fd gröna baskern- 227 00:44:02,682 --> 00:44:08,553 - kom över det vapen med vilket han dödat en polis och hotat sex andra. 228 00:44:08,688 --> 00:44:12,352 Bara deras skicklighet räddade dem. 229 00:44:12,483 --> 00:44:16,693 Man räknar med att rymlingen snart ska vara infångad. 230 00:44:18,489 --> 00:44:20,947 Kartorna, Will. 231 00:44:21,075 --> 00:44:26,115 Det är en sak du bör veta... Vi talas vid sen. 232 00:44:26,247 --> 00:44:30,115 Ut med det, Lester! 233 00:44:31,335 --> 00:44:34,123 Jag talade med Mitch... 234 00:44:34,255 --> 00:44:41,753 ...och han sa att Galt och några till var väl hårda mot honom. 235 00:44:41,888 --> 00:44:46,348 Det spelar ingen roll, Dave, det vet du! 236 00:44:47,059 --> 00:44:52,771 Om nån av mina assistenter slår en fånge, klagar fången hos mig- 237 00:44:52,899 --> 00:44:59,692 - och så läxar jag upp assistenten. Sån är lagen, så måste det vara! 238 00:44:59,822 --> 00:45:04,658 Tar folk lagen i egna händer bryter helvetet löst! 239 00:45:05,786 --> 00:45:11,907 - Varför skapade Gud Rambo? - Gud skapade inte Rambo. 240 00:45:12,084 --> 00:45:15,202 - Det gjorde jag. - Vem är ni? 241 00:45:15,338 --> 00:45:19,081 Överste Samuel Trautman. 242 00:45:19,217 --> 00:45:24,053 - Vad kan jag göra för er? - Jag ska hämta min pojke. 243 00:45:24,180 --> 00:45:30,802 Jag rekryterade och tränade honom och var hans befäl i Vietnam i 3 år. 244 00:45:30,937 --> 00:45:36,307 Varför skickar Pentagon hit en överste? 245 00:45:36,442 --> 00:45:42,939 - Armén trodde jag behövdes. - Rambo är ju civil nu. 246 00:45:43,908 --> 00:45:48,527 Jag tror inte ni förstår. Jag tänker inte rädda Rambo från er- 247 00:45:48,663 --> 00:45:51,997 -jag ska rädda er från honom. 248 00:45:52,124 --> 00:45:57,460 Vi uppskattar er omtanke, och vi ska vara extra försiktiga. 249 00:45:57,588 --> 00:46:02,298 Det förvånar mig att han lät någon överleva. 250 00:46:02,426 --> 00:46:08,547 Ni ska vara glada att ni överlevde. 251 00:46:08,683 --> 00:46:12,517 Ska ni ta reda på varför han misslyckades?! 252 00:46:12,645 --> 00:46:17,606 Ni har att göra med en expert på gerillakrig. 253 00:46:17,733 --> 00:46:22,728 Den allra bäste med vapen, med knivar, med händerna. 254 00:46:22,863 --> 00:46:29,360 Han är tränad att ignorera smärta, kyla, att kunna överleva i naturen. 255 00:46:29,495 --> 00:46:32,328 Att äta sånt man kräks av. 256 00:46:32,456 --> 00:46:38,327 I Vietnam var hans jobb att döda fienden, helt enkelt! 257 00:46:38,462 --> 00:46:43,548 Och Rambo var den bäste. 258 00:47:38,356 --> 00:47:46,355 Nu har ni skrämt oss. Vad anser ni att jag ska göra med galningen? 259 00:47:46,906 --> 00:47:50,820 Låt honom vara. För tillfället. 260 00:47:50,951 --> 00:47:53,818 Avbryt hela operationen. 261 00:47:53,954 --> 00:47:59,040 Se till att han kan smita och sen efterlyser ni honom. 262 00:47:59,168 --> 00:48:03,958 Om några veckor kan ni ta honom i Seattle och ingen blir skadad. 263 00:48:04,090 --> 00:48:09,802 Ska jag bara blunda och hoppas att han blir tagen i Seattle? 264 00:48:09,929 --> 00:48:15,345 - Annars dödar han era män! - Vi är bara ett litet sheriffkontor... 265 00:48:15,476 --> 00:48:19,265 ...men vi ska göra vårt jobb precis som ni! 266 00:48:19,397 --> 00:48:22,765 Vi lär folk att överleva! 267 00:48:22,900 --> 00:48:30,273 Säger ni att 200 män inte skulle klara av er pojke? 268 00:48:30,408 --> 00:48:35,653 Är det så många, så ta med ordentligt med liksäckar. 269 00:48:38,457 --> 00:48:40,744 Trautman! 270 00:48:42,294 --> 00:48:44,831 Jag vet inte vems sida ni står på... 271 00:48:44,964 --> 00:48:51,711 ...men om ni vill rädda Rambo så kom med mig. 272 00:49:12,658 --> 00:49:16,652 Statspolisen anropar John Rambo. 273 00:49:22,543 --> 00:49:27,754 Statspolisen anropar John Rambo! Kom. 274 00:49:29,717 --> 00:49:37,135 Rambo, ni är omringad. Alla utvägar är spärrade. 275 00:49:39,435 --> 00:49:44,851 Era tjänster för landet ska beaktas och ni blir rättvist behandlad. 276 00:49:44,982 --> 00:49:49,647 Svara, så reder vi ut det. 277 00:49:50,321 --> 00:49:57,944 - Han tog en radio från en polis. - Vore jag han, skulle jag lyssna. 278 00:49:58,078 --> 00:50:02,538 Visst, men han lär inte säga något. 279 00:50:02,666 --> 00:50:08,912 Kanske till er, överste, det är ju er pojke. 280 00:50:09,048 --> 00:50:14,009 Ni kanske kan övertala honom att skona oss genom att ge sig. 281 00:50:14,136 --> 00:50:21,224 Då får vi ju veta var han är, om ni nu vill hjälpa oss. 282 00:50:21,352 --> 00:50:25,095 Det är som att leda duvorna till katten. 283 00:50:28,609 --> 00:50:32,102 Dan, tack för att du kom. 284 00:50:32,238 --> 00:50:37,278 Bobby, lägg undan tidningen, vi kanske bara får ett försök. 285 00:50:41,956 --> 00:50:47,497 Ledaren anropar Korpen! Svara, Korpen. 286 00:50:47,628 --> 00:50:51,292 Ledaren anropar Korpen. 287 00:50:53,759 --> 00:50:57,753 Ledaren anropar Korpen. Tala med mig, Johnny. 288 00:50:58,973 --> 00:51:06,471 Identifiera Baker-teamet! Rambo, Messner, Ortega, Coletta- 289 00:51:06,605 --> 00:51:13,727 - Jorgensen, Danforth, Barry, Krackauer, bekräfta! 290 00:51:13,862 --> 00:51:19,949 Det här är överste Trautman. Svara mig, Johnny. 291 00:51:33,507 --> 00:51:37,592 - Alla är döda, sir. - Det är han! 292 00:51:37,720 --> 00:51:39,836 Rambo, hur mår du? 293 00:51:39,972 --> 00:51:46,093 - Alla är döda. - Inte Delmar Barry. 294 00:51:46,228 --> 00:51:50,688 - Barry är också död. - Hur då? 295 00:51:50,816 --> 00:51:56,858 Han dog i Vietnam utan att veta det. Cancer. 296 00:51:57,489 --> 00:52:00,231 Jag beklagar. 297 00:52:00,367 --> 00:52:06,864 - Jag är den ende som är kvar. - Roligt att höra din röst, Johnny. 298 00:52:08,083 --> 00:52:13,419 - John, du har ställt till det här. - Nordväst! 299 00:52:13,714 --> 00:52:16,172 Det är därför jag är här. För att hämta dig. 300 00:52:16,300 --> 00:52:22,046 Det här ska vi två klara av. 301 00:52:23,015 --> 00:52:26,599 Var har ni varit? 302 00:52:27,478 --> 00:52:30,641 Jag fick inte tag i er på Fort Bragg. 303 00:52:30,814 --> 00:52:36,810 Jag har inte varit där på länge, jag är oftast i Washington D.C. 304 00:52:36,945 --> 00:52:40,063 Jag önskar jag vore på Bragg nu. 305 00:52:41,700 --> 00:52:46,240 - Det talar vi om sen. - Det går inte, sir. 306 00:52:48,374 --> 00:52:54,416 - Du kan ju inte döda vänliga civila. - Det finns inga såna. 307 00:52:54,588 --> 00:53:02,302 Jag är din vän. Jag har ställt upp för dig många gånger. 308 00:53:04,890 --> 00:53:11,603 - Att hjälpa dig är visst mitt jobb. - Det är den där jävla snutens fel! 309 00:53:11,730 --> 00:53:17,316 Jag ville bara ha nåt att äta. Men han jävlades, sir. 310 00:53:17,444 --> 00:53:22,234 - Du jävlades också! - De började, inte jag. 311 00:53:22,408 --> 00:53:29,872 - Låt mig hämta dig. - De började... 312 00:53:38,215 --> 00:53:42,083 Rambo, lyssnar du än? 313 00:53:45,639 --> 00:53:50,884 Ledaren till Korpen. Rambo, svara! 314 00:53:51,562 --> 00:53:59,481 Han är körd, vi vet var han är. Alla mina män ska upp på klippan. 315 00:53:59,903 --> 00:54:03,066 Nu tar vi honom på mitt sätt. 316 00:54:07,453 --> 00:54:09,945 Jäklar... 317 00:55:37,000 --> 00:55:40,413 Pappa! Pappa! 318 00:55:41,088 --> 00:55:45,457 - Vad hände? - Jag ser honom! 319 00:55:45,592 --> 00:55:50,257 Skjut inte! Den här vägen! 320 00:55:55,853 --> 00:55:58,345 Där är han! 321 00:56:14,788 --> 00:56:17,155 Nu har vi honom! 322 00:56:19,751 --> 00:56:23,119 Ja, jag vet precis var det är. 323 00:56:23,255 --> 00:56:29,217 Omringa med alla män du har, men gå inte in! 324 00:56:29,344 --> 00:56:32,757 Och inget skjutande. Jag vill ha honom levande. 325 00:56:50,449 --> 00:56:53,316 Fortsätt skjuta! 326 00:56:54,161 --> 00:56:57,028 Kom igen, killar, skjut! 327 00:57:00,709 --> 00:57:02,996 Ni är verkligen toppen. 328 00:57:03,128 --> 00:57:07,668 Steve, du och Bruce går fram till gruvan. 329 00:57:07,799 --> 00:57:11,542 Glöm det, Clinton. 330 00:57:15,140 --> 00:57:20,260 - Raymond, gå in i gruvan. - Inte jag! 331 00:57:20,395 --> 00:57:27,984 Jag är inte här för att bli dödad. Han sitter bara och väntar på oss! 332 00:57:32,491 --> 00:57:39,363 Rambo, det här är löjtnant Clinton Morgan! 333 00:57:42,167 --> 00:57:46,912 Du får trettio sekunder på dig att komma ut! 334 00:57:47,047 --> 00:57:51,962 Vem har granatkastaren? Kom hit, Earl. 335 00:57:52,719 --> 00:57:57,634 Rambo, det här är din sista chans att komma ut! 336 00:57:57,766 --> 00:58:02,431 - Vi kanske ska vänta. - Det är ju en mördare. 337 00:58:02,562 --> 00:58:07,432 Vi spränger det! Avfyra den! 338 00:58:07,567 --> 00:58:10,855 Låt mig bara flytta på mig först. 339 00:58:34,302 --> 00:58:37,590 Då var han borta! 340 00:59:17,971 --> 00:59:21,839 - Var är de? - På kullen, 500 meter upp! 341 00:59:28,857 --> 00:59:32,020 Det är otroligt... Idioter! 342 00:59:32,944 --> 00:59:36,232 Ett foto till! 343 00:59:36,948 --> 00:59:42,193 Tror ni det här är nån cirkus? Stick härifrån! 344 00:59:44,915 --> 00:59:48,283 Clinton, jag sa ju åt dig att vänta tills jag kom hit! 345 00:59:48,418 --> 00:59:53,379 Han sköt på oss, jag ville inte ta några chanser! 346 00:59:53,965 --> 00:59:56,878 Vilken röra! 347 00:59:57,886 --> 01:00:04,929 - Gräv fram hans kropp. - Hit kan man inte ta nån grävskopa. 348 01:00:05,060 --> 01:00:09,805 - Det är din röra, du får städa upp! - Jag ska vara i affären i morgon! 349 01:00:09,940 --> 01:00:13,934 Då är det bäst du snabbar dig, Clinton! 350 01:01:01,408 --> 01:01:07,825 Begravd av några söndagssoldater! Han var ju den bäste! 351 01:01:07,956 --> 01:01:16,000 - En gång var han mycket speciell. - Han var bara en lösdrivare. 352 01:01:17,090 --> 01:01:20,173 Det blir snyggt på gravstenen. 353 01:01:20,302 --> 01:01:24,216 "Här vilar John Rambo, krigshjälte- 354 01:01:24,347 --> 01:01:28,261 - "som flera gånger klarat sig bakom fiendens linjer- 355 01:01:28,393 --> 01:01:31,306 - "dödad för lösdriveri i en bonnhåla!" 356 01:01:31,438 --> 01:01:37,810 Tror ni han var den ende som hade det svårt i Vietnam? 357 01:01:37,944 --> 01:01:42,654 - Han dödade en polis! - Han kunde ha dödat er alla. 358 01:01:59,549 --> 01:02:04,134 Den här typen kommer med en massa råd! 359 01:02:04,262 --> 01:02:08,472 Vi skulle låta galningen rymma för att rädda oss själva! 360 01:02:08,600 --> 01:02:16,439 Vi släppte honom inte. Bäste man förlorade! Och det gillar han inte! 361 01:03:49,409 --> 01:03:53,152 - Hur är det, Will? - Inga telefonsamtal. 362 01:06:12,510 --> 01:06:15,252 Översten... 363 01:06:18,600 --> 01:06:21,433 Slå er ner. 364 01:06:25,482 --> 01:06:32,604 Fröken, en till! Och något till min vän här. 365 01:06:35,158 --> 01:06:40,824 Jag vill be om ursäkt om jag tog i förut. 366 01:06:42,373 --> 01:06:49,746 - Det spelar ingen roll nu. - Nej, det gör väl inte det. 367 01:06:49,923 --> 01:06:56,920 Jag antar... Jag vet inte, det känns... 368 01:06:57,096 --> 01:07:01,135 Som om ni blivit lurad på konfekten? 369 01:07:01,309 --> 01:07:06,554 Jag ville verkligen döda honom! 370 01:07:08,816 --> 01:07:16,234 Det passar inte ihop med brickan. Det blir förvirrat ibland. 371 01:07:16,407 --> 01:07:23,279 I Vietnam blev det förvirrat ibland. Men vi hade order. 372 01:07:23,414 --> 01:07:27,624 De var entydiga: Döda. 373 01:07:30,255 --> 01:07:36,297 Ni är ju civil, ni kan gå hem till er fru och ert hem... 374 01:07:36,427 --> 01:07:41,922 ...vad gör det här er? - Än ni då? 375 01:07:42,058 --> 01:07:47,053 Vad hade ni gjort om han dykt upp? Skulle ni ha omfamnat honom? 376 01:07:47,188 --> 01:07:50,431 Eller skjutit honom? 377 01:07:57,699 --> 01:08:04,287 Det hade jag inte kunnat svara på förrän jag träffat honom. 378 01:08:04,414 --> 01:08:07,577 Då så.. 379 01:08:07,709 --> 01:08:12,579 Det var väl lika bra att vi inte fick reda på det. 380 01:10:02,281 --> 01:10:06,070 Kör! 381 01:10:06,202 --> 01:10:11,038 Titta inte på mig, titta på vägen. 382 01:10:11,165 --> 01:10:15,124 - Vad heter du? - Cathcan't, Robert, A. 383 01:10:15,253 --> 01:10:18,962 - Vad har du där bak? - Maskingevär. 384 01:10:21,968 --> 01:10:26,713 Okej, ut med dig, Robert A. Ut med dig! 385 01:10:51,831 --> 01:10:55,369 Skruva upp ljudet! 386 01:11:01,132 --> 01:11:07,879 Verkar som om man dragit förhastade slutsatser. Rambo är ute igen. 387 01:11:11,142 --> 01:11:15,477 Will, Rambo lever! 388 01:14:54,991 --> 01:14:59,656 - Herrejävlar! - Ut med er. 389 01:15:24,353 --> 01:15:27,812 Vad fan står på? 390 01:15:29,275 --> 01:15:32,518 - Se upp! - Vi flyger i luften! 391 01:15:41,829 --> 01:15:49,498 Lystring! För er egen säkerhet, evakuera gatorna omedelbart! 392 01:15:50,546 --> 01:15:55,006 Stanna inomhus tills vidare order kommer. 393 01:15:55,134 --> 01:15:59,344 Evakuera gatorna omedelbart! 394 01:16:17,907 --> 01:16:21,616 Vi hittade Rambos kropp. 395 01:16:21,744 --> 01:16:26,705 Den stal en armélastbil och sprängde en bensinstation. 396 01:16:26,832 --> 01:16:31,918 Han hämtar sig snabbt. Stick medan ni kan. 397 01:16:32,046 --> 01:16:36,040 Stick härifrån med era råd! 398 01:16:36,175 --> 01:16:41,511 Ni visste att han levde, inte sant? 399 01:16:41,639 --> 01:16:46,679 - Jag misstänkte det. - Det var därför ni stannade. 400 01:16:46,811 --> 01:16:51,851 Ni lärde honom att ta sig ur såna där grottor. 401 01:16:51,982 --> 01:16:54,940 Men det här tar han sig inte ur. 402 01:16:55,069 --> 01:17:02,408 Varför skulle ni klara av honom nu? Vem vet vad han tänker göra. 403 01:17:14,004 --> 01:17:18,794 - Ni kommer att dö, Teasle. - Alla ska dö! 404 01:17:18,968 --> 01:17:23,337 Det finns bara en man här som har en chans. 405 01:17:23,514 --> 01:17:30,386 Han litar nämligen på mig. Jag är det närmaste en familj han har. 406 01:17:30,437 --> 01:17:34,021 Herregud, vad är ni för människor? 407 01:17:37,778 --> 01:17:40,941 Det här är min stad, Trautman- 408 01:17:41,115 --> 01:17:48,658 -jag ger inte bort den till er, Rambo eller nån. Håll er undan! 409 01:18:03,220 --> 01:18:06,383 Will, hör du mig? 410 01:18:12,563 --> 01:18:15,726 Will, vi har problem. Motorvägen är avspärrad- 411 01:18:15,900 --> 01:18:22,363 - bilen är här men inte kroppen. 412 01:21:44,608 --> 01:21:48,897 Jävlar... Jävlar... 413 01:24:24,893 --> 01:24:28,102 Gör det... 414 01:24:28,230 --> 01:24:32,189 - Gör det, din galne... - Rambo! 415 01:24:32,317 --> 01:24:34,900 Gör det inte! 416 01:24:35,028 --> 01:24:41,866 Du har inte en chans, så släpp vapnet. 417 01:24:41,994 --> 01:24:46,283 Jag tänker flyga dig tillbaka till Bragg. 418 01:24:47,332 --> 01:24:49,869 Skjut inte! 419 01:24:53,088 --> 01:24:55,625 Skjut inte! 420 01:24:57,342 --> 01:25:00,755 Tänk på vad du gör. 421 01:25:01,096 --> 01:25:08,014 Det finns inga utvägar och det är 200 män där ute med maskingevär. 422 01:25:08,145 --> 01:25:11,354 Du gjorde allt för att få det här privatkriget till stånd. 423 01:25:11,481 --> 01:25:17,318 Du har gjort nog med skada. Uppdraget är slutfört, förstår du? 424 01:25:17,446 --> 01:25:20,609 Uppdraget är slutfört! 425 01:25:22,200 --> 01:25:26,694 Titta på dem där ute. 426 01:25:26,830 --> 01:25:29,413 Titta på dem! 427 01:25:31,168 --> 01:25:36,959 Om du inte ger dig, dödar de dig. Är det det du vill? 428 01:25:39,176 --> 01:25:45,263 - Det är över, Johnny. - Inget är över. Inget! 429 01:25:45,390 --> 01:25:49,475 Man kan inte bara stänga av det. 430 01:25:49,603 --> 01:25:55,315 Jag gjorde vad jag skulle för att vinna, men vi fick inte vinna! 431 01:25:55,442 --> 01:26:00,608 Och sen kom jag hem och skitarna på flygplatsen protesterade- 432 01:26:00,739 --> 01:26:04,949 - och kallar mig barnmördare och en massa skit! 433 01:26:05,077 --> 01:26:11,039 Hur kunde de protestera mot mig? De hade ju inte varit där! 434 01:26:11,166 --> 01:26:15,785 - Det var svårt, men det är över nu. - För er, ja! 435 01:26:15,921 --> 01:26:17,753 För mig är civilt liv ingenting! 436 01:26:17,881 --> 01:26:23,047 Där ute hade vi en hederskod. Här finns inte sånt! 437 01:26:23,178 --> 01:26:27,263 Du är den siste i en elitgrupp. Avsluta det inte så här. 438 01:26:27,391 --> 01:26:31,885 Där flög jag och körde stridsvagn, ansvarade för dyr utrustning- 439 01:26:32,020 --> 01:26:36,230 - här kan jag inte ens få jobb som parkeringsvakt! 440 01:26:41,446 --> 01:26:44,689 Herregud... 441 01:26:45,075 --> 01:26:48,568 Var är alla... 442 01:26:52,332 --> 01:26:58,999 Jag hade en vän, Danforth, där fanns en massa killar... 443 01:26:59,131 --> 01:27:02,999 Där hade jag en massa kompisar... 444 01:27:03,135 --> 01:27:08,130 Här har jag ingenting. Minns ni Danforth? 445 01:27:08,265 --> 01:27:12,600 Vi hade hårband som det stod att vi skulle skickas till Las Vegas på. 446 01:27:12,728 --> 01:27:19,191 Vi snackade om hans röda Cheva cabriolet. 447 01:27:19,317 --> 01:27:23,902 Hur vi skulle köra runt i den. 448 01:27:31,455 --> 01:27:37,542 På en bar kom en unge med en skoputslåda och sa: 449 01:27:37,669 --> 01:27:43,881 "Skoputsning?" Jag sa nej, men Joey sa ja. 450 01:27:44,009 --> 01:27:47,752 Jag gick och köpte öl och lådan var apterad- 451 01:27:47,888 --> 01:27:52,348 - och hans kropp sprängdes i bitar över hela stället. 452 01:27:52,476 --> 01:27:56,936 Det låg delar överallt... 453 01:27:57,063 --> 01:28:01,603 Jag försökte hålla ihop honom, jag hade min vän över mig! 454 01:28:01,735 --> 01:28:07,651 Det var blod överallt, och jag försökte hålla ihop honom... 455 01:28:07,783 --> 01:28:15,782 Och ingen hjälpte mig! Och han sa: "Jag vill hem, Johnny!" 456 01:28:16,166 --> 01:28:22,913 "Jag vill köra min Cheva, men jag hittar inte mina ben!" 457 01:28:24,257 --> 01:28:28,876 Jag kan inte få det ur skallen, jag har drömt om det i sju år. 458 01:28:29,012 --> 01:28:34,382 Varje dag tänker jag på det, ibland vaknar jag och vet inte var jag är. 459 01:28:34,518 --> 01:28:42,437 Jag talar inte med någon. Ibland en dag, ibland en vecka... 460 01:28:44,444 --> 01:28:48,278 Jag kan inte få det ur skallen...