1
00:02:22,180 --> 00:02:26,640
Unnskyld, bor Delmar Barry her?
2
00:02:27,018 --> 00:02:32,937
Han er ikke her.
- Gå inn med deg.
3
00:02:37,194 --> 00:02:43,528
Han er en venn av meg.
Han ga meg denne adressen.
4
00:02:43,659 --> 00:02:46,410
Her er den...
5
00:02:46,536 --> 00:02:55,326
De ser at det er håndskriften hans.
Var ikke lette å finne veien hit.
6
00:02:55,461 --> 00:03:03,373
Jeg heter John Rambo,
vi var sammen i Vietnam.
7
00:03:03,761 --> 00:03:09,846
Jeg har et foto av oss sammen
...et sted.
8
00:03:09,975 --> 00:03:14,304
Mye rusk i lommene...
Her er det!
9
00:03:14,521 --> 00:03:21,651
Meg, Danforth, Westmore, Bronson,
Ortega og Delmar lengst bak.
10
00:03:21,820 --> 00:03:26,647
Han måtte stå lengst bak ellers
hadde han tatt opp hele bildet.
11
00:03:26,783 --> 00:03:29,653
Delmar er borte.
12
00:03:29,827 --> 00:03:34,987
- Når kommer han hjem?
- Han er død.
13
00:03:35,708 --> 00:03:39,242
Han døde i fjor sommer.
14
00:03:39,420 --> 00:03:42,954
- Hvordan da?
- Av kreft.
15
00:03:43,090 --> 00:03:49,459
Han fikk det i Vietnam.
All giften de sprøytet.
16
00:03:49,638 --> 00:03:57,015
Han skrumpet inn til ingenting.
Jeg kunne løfte ham fra senga.
17
00:04:04,276 --> 00:04:06,601
Leit å høre...
18
00:05:01,622 --> 00:05:05,916
God morgen, Amy.
- Står til, jenter?
19
00:05:08,712 --> 00:05:12,081
- Andy!
- Hei, Will!
20
00:05:23,226 --> 00:05:27,473
- God morgen, Dave.
- Hei, sheriff!
21
00:05:35,821 --> 00:05:38,193
God morgen!
22
00:05:41,326 --> 00:05:47,329
- Besøker du noen her?
- Nei.
23
00:05:49,292 --> 00:05:53,835
Med det flagget på jakka
og som du ser ut-
24
00:05:53,963 --> 00:05:57,664
- kan du havne i trøbbel her.
25
00:05:57,800 --> 00:06:02,426
- Skal du nordover eller sørover?
- Nordover.
26
00:06:02,555 --> 00:06:07,845
Hopp inn. Jeg skal sørge for
at du kommer på rett vei.
27
00:06:18,653 --> 00:06:21,488
- Hvor skal du?
- Til Portland.
28
00:06:21,614 --> 00:06:25,481
Portland er sørover.
29
00:06:25,701 --> 00:06:29,569
Er det noe sted her
der jeg kan spise?
30
00:06:29,705 --> 00:06:33,655
Det er en bar fem mil nordover.
31
00:06:35,002 --> 00:06:41,087
- Er det noen lov mot å spise her?
- Ja, jeg.
32
00:06:41,216 --> 00:06:47,171
- Hvorfor presser du meg?
- Hva sa du?
33
00:06:47,305 --> 00:06:52,644
- Jeg har ikke gjort noe.
- Jeg stiller spørsmålene her.
34
00:06:52,769 --> 00:06:58,937
For det andre vil vi ikke
ha sånne som deg her i byen.
35
00:07:00,151 --> 00:07:06,402
Løsgjengere. Før vi vet ordet av det
har vi en hel gjeng her.
36
00:07:07,658 --> 00:07:14,407
Og du ville ikke trives her.
Det er en stille og rolig liten by.
37
00:07:14,539 --> 00:07:17,374
Nesten kjedelig.
38
00:07:17,500 --> 00:07:24,037
Men vi liker den, og jeg får
betalt for å holde den slik.
39
00:07:24,173 --> 00:07:26,878
Kjedelig...
40
00:07:41,523 --> 00:07:45,390
Portland er rett fram.
41
00:07:45,527 --> 00:07:50,485
Et vennlig råd,
klipp håret og ta deg et bad.
42
00:07:50,615 --> 00:07:55,490
Håper skyssen var til hjelp.
43
00:08:01,000 --> 00:08:03,917
Ha en god dag.
44
00:08:41,371 --> 00:08:47,160
Hvor i helvete skal du?
Jeg snakker til deg!
45
00:08:52,173 --> 00:08:54,711
Har du legitimasjon?
46
00:08:54,842 --> 00:08:59,171
Du er arrestert!
Legg hendene på bilen.
47
00:08:59,305 --> 00:09:03,172
Legg hendene på bilen
og sprik med beina!
48
00:09:03,976 --> 00:09:09,848
Legg hendene på bilen!
Hvordan er opp til deg!
49
00:09:22,410 --> 00:09:26,490
Bakover med beina!
50
00:09:29,125 --> 00:09:32,743
Prøv å oppfør deg pent!
51
00:09:35,589 --> 00:09:39,539
Hva har vi her da?
52
00:09:41,678 --> 00:09:46,256
- Hvorfor har du kniv?
- Til jakt.
53
00:09:46,391 --> 00:09:51,053
Hva jakter du på med kniv?
54
00:09:51,187 --> 00:09:54,223
Alt mulig.
55
00:10:00,571 --> 00:10:05,233
Lukk opp for oss!
56
00:10:05,367 --> 00:10:09,281
En løsgjenger
som er frekk i kjeften.
57
00:10:10,372 --> 00:10:14,784
- Morn, Arthur.
- Hei, Will. Hvem er dette?
58
00:10:14,918 --> 00:10:20,956
Sett ham inn for løsgjengeri,
motstand og å bære skjult våpen.
59
00:10:21,090 --> 00:10:26,215
- Sier han bruker den til jakt.
- På hva da? Elefanter?
60
00:10:26,345 --> 00:10:31,090
Få vasket ham.
Han stinker som et dyr.
61
00:10:35,562 --> 00:10:41,849
Mitch!
Ta med deg denne fyren ned.
62
00:10:42,402 --> 00:10:46,649
Denne veien, kompis!
63
00:10:59,251 --> 00:11:03,878
Det tar nok gamle Leroy
ti år å få malt her.
64
00:11:05,299 --> 00:11:12,879
- Fortsett å jobbe, Leroy!
- Vakt, ta denne kniven.
65
00:11:20,772 --> 00:11:23,856
Navn?
66
00:11:26,986 --> 00:11:29,940
Navnet ditt?
67
00:11:30,072 --> 00:11:32,943
Navnet ditt!
68
00:11:36,912 --> 00:11:40,660
Navnet ditt!
69
00:11:40,791 --> 00:11:46,460
Er du ute etter trøbbel,
har du kommet til rett sted.
70
00:11:48,548 --> 00:11:52,676
Du har tre sekunder på deg,
før jeg slår inn trynet ditt!
71
00:11:52,802 --> 00:11:57,214
- Han mener det.
- Ja, det gjør jeg.
72
00:12:14,739 --> 00:12:23,281
Sett på maken! Bråkmakeren
er soldat. Rambo... John J.?
73
00:12:26,208 --> 00:12:32,745
Svar meg... Jeg lover deg
at du kommer til å svare.
74
00:12:33,549 --> 00:12:37,593
Jeg begynner å mislike deg.
75
00:12:37,719 --> 00:12:40,388
Ganske mye!
76
00:12:40,514 --> 00:12:46,682
Jeg skal sjekke ham i registeret.
77
00:12:47,979 --> 00:12:52,605
Rull den over...
Rull den over!
78
00:12:53,901 --> 00:12:58,896
- Press den ned!
- Nei, da blir det bare søl.
79
00:12:59,031 --> 00:13:05,401
Setter du ikke hånden der
brekker vi den av deg!
80
00:13:05,537 --> 00:13:10,911
- Hva i helvete foregår her?
- Ingenting jeg ikke greier.
81
00:13:11,042 --> 00:13:17,460
Han lar oss ikke ta fingeravtrykk.
- La blekket være på hånden!
82
00:13:17,590 --> 00:13:20,081
Hva er i veien med deg?
83
00:13:20,218 --> 00:13:26,967
Du kan få 90 dagers fengsel
og 250 dollar i bøter-
84
00:13:27,099 --> 00:13:30,100
- og det ser ikke ut
som du har råd til det.
85
00:13:30,227 --> 00:13:35,648
I morgen skal du til dommeren.
Og du synes vi er tøffe!
86
00:13:35,774 --> 00:13:39,902
Vi skal gjøre deg presentabel
for i morgen.
87
00:13:40,028 --> 00:13:46,232
Til da er det best
du gjør som vi sier!
88
00:13:50,872 --> 00:13:53,363
Gjør ham ren.
89
00:13:53,499 --> 00:13:58,873
Hold slangen klar, Preston.
90
00:14:01,590 --> 00:14:07,794
- Se, hva har han vært med på?
- Samme faen!
91
00:14:07,929 --> 00:14:11,879
Legg hendene på hodet
og snu deg rundt.
92
00:14:14,978 --> 00:14:19,438
Herregud, dette burde vi
rapportere til Teasle.
93
00:14:19,565 --> 00:14:22,934
Du gjør som jeg sier.
94
00:14:25,905 --> 00:14:31,907
- Jøss, hvorfor gjorde du det?
- Vi skulle jo fikse ham opp litt.
95
00:14:34,454 --> 00:14:37,539
Pynte ham litt...
96
00:14:44,839 --> 00:14:51,209
Ikke glem
å vaske ham bak øra, Preston.
97
00:14:56,058 --> 00:15:02,476
Hvordan liker du dette?
Liker du ikke vannsport?
98
00:15:09,946 --> 00:15:15,402
Raska på, jeg skal ha kaffepause.
- Sett deg her.
99
00:15:15,535 --> 00:15:18,370
Sett deg!
100
00:15:24,168 --> 00:15:28,995
Jeg holder ham.
101
00:15:29,131 --> 00:15:34,089
Blås i såpen,
bare barber ham.
102
00:15:35,762 --> 00:15:41,717
- Ser dere ikke at han er gal?
- Det gir jeg faen i.
103
00:15:48,900 --> 00:15:53,811
Han skal bare barbere deg.
Ta det rolig.
104
00:15:58,242 --> 00:16:02,489
Ikke rør deg.
Jeg vil ikke kutte halsen på deg.
105
00:16:16,676 --> 00:16:19,796
Ditt svin, kom igjen da!
106
00:16:37,779 --> 00:16:39,688
Hva faen...
107
00:16:42,075 --> 00:16:45,194
Art!
108
00:17:30,788 --> 00:17:37,585
- Jeg skal drepe det svinet...
- Ikke skyt, det er folk der!
109
00:17:40,130 --> 00:17:43,214
Se opp! Unna vei!
110
00:19:23,060 --> 00:19:25,100
Helvete!
111
00:19:32,944 --> 00:19:38,650
Lester, dette er Will.
Han er på vei mot Chaplan Creek.
112
00:20:57,357 --> 00:21:00,892
Jeg vet at du kan høre meg!
113
00:21:01,028 --> 00:21:07,481
Du er ferdig!
Du kommer ikke lenger!
114
00:21:09,327 --> 00:21:12,363
Hører du?
115
00:22:16,807 --> 00:22:23,688
Mitch, Lester!
Han er der oppe!
116
00:22:23,814 --> 00:22:29,188
Kall opp Orwell på radioen.
Be ham komme hit med bikkjene.
117
00:22:29,319 --> 00:22:34,028
Dobermannpinsjerne.
118
00:22:34,157 --> 00:22:38,404
Be Galt
sende helikopteret, Lester!
119
00:22:38,536 --> 00:22:43,827
Bråker de,
så arrestér dem på flekken!
120
00:22:45,084 --> 00:22:48,251
Vi skal ta ham...
121
00:23:21,368 --> 00:23:27,122
Sånn ja, finn ham!
122
00:23:27,958 --> 00:23:31,742
Sånn ja, bassene mine. Ta ham!
123
00:23:36,132 --> 00:23:40,545
Var det ikke her
vi var på hjortejakt i fjor?
124
00:23:41,471 --> 00:23:44,388
Oppover bakken der, Mitch!
125
00:24:03,158 --> 00:24:10,074
- Ikke la bikkjene ete meg.
- De kan ete og løpe samtidig.
126
00:24:10,248 --> 00:24:16,250
- Han er på vei mot toppen.
- Da er han jo dum.
127
00:24:23,385 --> 00:24:26,220
Kom igjen! Kom igjen!
128
00:24:32,936 --> 00:24:37,514
La kosebikkjene mine gjøre jobben.
129
00:24:40,234 --> 00:24:42,725
Jeg liker ikke dette.
130
00:24:42,862 --> 00:24:48,485
Han tok tre av oss på stasjonen
og det var ingenting for ham.
131
00:26:04,814 --> 00:26:10,021
Dette er Teasle.
Han er på vei mot Chaplan Creek!
132
00:26:44,852 --> 00:26:47,687
Der er han!
133
00:27:15,131 --> 00:27:19,674
- Vi skulle jo bare finne ham.
- Hold det stille.
134
00:27:19,802 --> 00:27:24,926
Jeg kan ikke.
Han kommer likevel ikke derfra.
135
00:27:25,557 --> 00:27:31,346
Gjør som jeg sier,
ellers skyter jeg deg.
136
00:27:42,365 --> 00:27:45,319
Galt, svar for faen!
137
00:27:45,743 --> 00:27:51,532
- Nærmere, og hold det stille!
- Hva holder du på med, Galt?
138
00:27:53,750 --> 00:27:57,166
Nå har jeg ham.
139
00:28:41,921 --> 00:28:44,708
Der er han!
140
00:28:50,888 --> 00:28:54,303
Hei, soldat!
141
00:28:57,853 --> 00:29:01,019
Den andre siden!
142
00:29:12,825 --> 00:29:16,905
Hva foregår der oppe, Galt?
143
00:29:18,831 --> 00:29:21,997
Jeg vil ha ham levende,
hører du meg?
144
00:30:21,390 --> 00:30:30,346
- Svar for faen, Galt!
- Herregud, se!
145
00:30:30,482 --> 00:30:34,693
Herregud... gi meg kikkerten.
146
00:30:35,069 --> 00:30:38,521
Nei, nei...
147
00:30:43,619 --> 00:30:46,536
Herregud...
148
00:31:23,615 --> 00:31:27,992
Jeg skjønner ikke...
Hvordan kunne han falle ut?
149
00:31:28,119 --> 00:31:31,987
Han kan ikke være langt unna.
150
00:31:32,123 --> 00:31:34,614
Se!
151
00:31:35,752 --> 00:31:39,370
Ser ut som han vil gi seg.
152
00:31:40,131 --> 00:31:46,667
En er død. Det er ikke min skyld.
Jeg vil ikke at flere blir skadd.
153
00:31:46,804 --> 00:31:53,138
- Ikke rør deg!
- Jeg har ikke gjort noe.
154
00:31:53,268 --> 00:31:59,223
- Rører du deg, skyter jeg!
- Jeg gjorde ingenting!
155
00:32:03,695 --> 00:32:06,399
Lld opphør!
156
00:32:06,698 --> 00:32:09,901
Lld opphør, for faen!
157
00:32:10,493 --> 00:32:13,162
Jeg tror vi traff ham.
158
00:32:15,915 --> 00:32:18,999
Sheriffen her, over!
159
00:32:22,713 --> 00:32:29,166
Lester, vi er nede i kløfta. Galt
er død. Hvor faen er helikopteret?
160
00:32:29,302 --> 00:32:37,013
- Han dro hjem. Det blir storm.
- Det gir jeg faen i, få ham hit!
161
00:32:39,228 --> 00:32:47,022
Du har valgt fyren med omsorg.
John Rambo er Vietnam-veteran.
162
00:32:47,152 --> 00:32:51,695
Med i "Green Berets",
og dekorert krigshelt!
163
00:32:51,823 --> 00:32:55,987
Jeg visste at det var noe
spesielt med ham.
164
00:32:56,119 --> 00:33:00,413
Jeg har dobbeltsjekket.
Hva vil du jeg skal gjøre?
165
00:33:04,294 --> 00:33:09,335
Gjør som jeg sa,
få helikopteret hit! Over og ut.
166
00:33:12,551 --> 00:33:20,677
"Green Berets... krigshelt...
virkelig topp...
167
00:33:20,809 --> 00:33:25,387
Hva er i veien med dere?
Han er alene og såret!
168
00:33:25,522 --> 00:33:32,058
- "Green Beretsvar tøffe fyrer.
- Skal ikke statspolitiet overta?
169
00:33:40,119 --> 00:33:47,699
Se på ham! Vi var venner
da mora di tørket snørra på deg!
170
00:33:47,835 --> 00:33:52,959
Nå er han død på grunn av
den psykopaten der ute.
171
00:33:53,090 --> 00:33:59,210
Jeg skal ta ham og feste
krigsmedaljen på leveren hans!
172
00:33:59,346 --> 00:34:03,213
Med eller uten deg!
173
00:34:21,908 --> 00:34:27,033
- Vi nærmer oss.
- Vær på vakt.
174
00:34:30,083 --> 00:34:36,121
- Det blir storm.
- Vi drar før det blir mørkt, Will.
175
00:34:36,255 --> 00:34:40,467
Er du mørkeredd, din feiging!
176
00:34:45,556 --> 00:34:50,977
Gutter, kutt ut! Slåss kan dere
gjøre der ute, han venter på dere!
177
00:34:51,103 --> 00:34:55,515
Opp med deg!
178
00:34:59,027 --> 00:35:02,609
- Ser deg siden, Ward!
- Hold kjeft, Mitch!
179
00:35:10,663 --> 00:35:14,826
- Der er han!
- Slipp bikkjene, Orwell!
180
00:35:28,596 --> 00:35:31,348
Lld opphør!
181
00:35:33,726 --> 00:35:37,060
Jeg er truffet!
182
00:35:37,939 --> 00:35:42,933
Herregud...
Han har gevær.
183
00:35:49,950 --> 00:35:57,080
- Det er bare et fugleskremsel.
- Men han er i nærheten!
184
00:35:58,625 --> 00:36:01,163
Drep ham!
185
00:36:13,013 --> 00:36:17,841
Mitch og Ward, kom her.
186
00:36:19,603 --> 00:36:23,731
- Se på benet hans.
- Legg på en trykkbandasje.
187
00:36:23,857 --> 00:36:28,104
- Han må til lege.
- Hvor er førstehjelpsveska?
188
00:36:28,236 --> 00:36:35,531
- I bilen. Hvor har han geværet fra?
- Galts. Men ammunisjonen er slutt.
189
00:36:35,660 --> 00:36:39,740
Bikkjene ble ikke skutt!
190
00:36:39,872 --> 00:36:46,669
Orwell, du må holde deg våken.
Vi er snart tilbake.
191
00:36:46,795 --> 00:36:53,414
- Vi må ta ham nå.
- Ta ham, han skjøt elsklingene mine.
192
00:36:57,138 --> 00:37:02,263
La oss rykke frem
med 20 meters mellomrom.
193
00:37:02,393 --> 00:37:06,260
Skal han komme unna
må han forbi oss.
194
00:37:08,316 --> 00:37:16,359
- Da begynner jakten.
- Jakten? Det er han som jager oss.
195
00:37:29,377 --> 00:37:33,838
Spre dere!
Jeg sa 20 meter!
196
00:37:57,737 --> 00:38:00,358
Jeg hater dette!
197
00:39:12,599 --> 00:39:15,269
Will, det er Mitch!
198
00:39:18,730 --> 00:39:23,392
- Will!
- Hvem er det?
199
00:39:36,372 --> 00:39:39,373
Mitch?
200
00:39:51,720 --> 00:39:53,961
Hva er det som foregår?
201
00:39:57,183 --> 00:40:01,228
Han tok Ward.
Spre dere. Jeg går denne veien.
202
00:40:02,647 --> 00:40:05,517
Will!
203
00:40:09,820 --> 00:40:13,438
Her borte! Will!
204
00:40:15,617 --> 00:40:19,366
Hvem skyter?
Hvem faen skyter?
205
00:40:19,496 --> 00:40:24,074
- Jeg traff ham!
- Shingleton, følg meg!
206
00:40:28,463 --> 00:40:32,045
Hjelp meg!
207
00:40:34,218 --> 00:40:37,836
Balford?
208
00:40:41,767 --> 00:40:45,895
Hjelp!
209
00:40:46,021 --> 00:40:49,390
Balford!
210
00:40:52,027 --> 00:40:55,277
Shingleton, kom hit!
211
00:41:09,919 --> 00:41:13,003
Shingleton, hvor faen er du?
212
00:41:15,507 --> 00:41:18,841
Shingleton!
213
00:41:19,469 --> 00:41:21,960
Shingleton!
214
00:41:29,479 --> 00:41:31,602
Herregud...
215
00:41:35,651 --> 00:41:39,814
Jeg kunne ha drept alle sammen.
Deg også.
216
00:41:39,947 --> 00:41:43,481
I byen bestemmer du.
Her ute bestemmer jeg.
217
00:41:43,617 --> 00:41:49,489
Hvis du driver meg for langt
får du virkelig krig...
218
00:41:51,750 --> 00:41:56,127
Gi deg...
Gi deg!
219
00:43:03,526 --> 00:43:10,109
Det eneste som er positivt,
er vel at butikkene i byen går bra.
220
00:43:12,409 --> 00:43:17,652
Du ser helt ferdig ut, Will.
Gå hjem, dette er mitt problem nå.
221
00:43:17,789 --> 00:43:23,459
Ikke noe drittprat
om hvems sak dette er, Dave!
222
00:43:23,586 --> 00:43:27,454
- Skal jeg gå ut?
- Gjør dere ferdig.
223
00:43:27,590 --> 00:43:31,670
Et sted i dette ville landskapet,
kanskje over snøgrensen-
224
00:43:31,802 --> 00:43:35,670
- skjult i tåke,
gjemmer John Rambo seg.
225
00:43:35,806 --> 00:43:41,049
Statspolitiet og nasjonalgarden
er mobilisert.
226
00:43:41,186 --> 00:43:46,477
Det er fortsatt en gåte hvordan
den tidligere Green Beret-soldaten-
227
00:43:46,608 --> 00:43:52,563
- fikk tak i våpenet han drepte en
politimann med og truet 6 andre.
228
00:43:52,697 --> 00:43:56,362
Bare deres dyktighet reddet dem.
229
00:43:56,492 --> 00:44:00,704
Man regner med at rømlingen
snart er pågrepet.
230
00:44:02,498 --> 00:44:04,954
Kartene, Will.
231
00:44:05,084 --> 00:44:10,125
Det er en ting du bør vite...
Vi snakkes siden.
232
00:44:10,255 --> 00:44:14,087
Ut med det, Lester!
233
00:44:15,302 --> 00:44:18,089
Jeg snakket med Mitch...
234
00:44:18,221 --> 00:44:25,718
...og han sa at Galt og noen andre
var litt for hardhendte mot ham.
235
00:44:25,853 --> 00:44:30,314
Det spiller ingen rolle, Dave,
det vet du!
236
00:44:31,025 --> 00:44:36,814
Slår noen av karene en fange,
kommer fangen til meg-
237
00:44:36,947 --> 00:44:43,744
- og så gir jeg fyren en lekse.
Det er loven og slik må det være!
238
00:44:43,870 --> 00:44:48,698
Tar folk loven i egne hender,
bryter helvete løs!
239
00:44:49,834 --> 00:44:55,955
- Hvorfor skapte Gud Rambo?
- Gud skapte ikke Rambo.
240
00:44:56,090 --> 00:44:59,210
- Det gjorde jeg.
- Hvem er De?
241
00:44:59,343 --> 00:45:03,092
Oberst Samuel Trautman.
242
00:45:03,222 --> 00:45:08,050
- Hva kan jeg gjøre for Dem?
- Jeg skal hente gutten min.
243
00:45:08,185 --> 00:45:14,804
Jeg rekrutterte ham, trente ham og
var hans offiser i Vietnam i 3 år.
244
00:45:14,941 --> 00:45:20,398
Hvorfor sender Pentagon
en oberst hit?
245
00:45:20,530 --> 00:45:27,031
- De trodde jeg kunne hjelpe.
- Rambo er jo sivil nå.
246
00:45:27,995 --> 00:45:32,622
Jeg tror ikke De forstår.
Jeg vil ikke redde Rambo fra dere.
247
00:45:32,750 --> 00:45:36,083
Jeg vil redde dere fra ham.
248
00:45:36,212 --> 00:45:41,502
Setter pris på omtanken,
og vi skal være ekstra forsiktige.
249
00:45:41,633 --> 00:45:46,342
Det forbauser meg
at han lot noen leve.
250
00:45:46,471 --> 00:45:52,592
De kan være glad
for at De lever.
251
00:45:52,727 --> 00:45:56,559
Vil De finne ut
hvorfor han mislyktes?
252
00:45:56,689 --> 00:46:01,730
Dere har å gjøre med
en ekspert på geriljakrig.
253
00:46:01,861 --> 00:46:06,855
Han er den beste med våpen,
kniver, med bare hender.
254
00:46:06,991 --> 00:46:13,492
Han er opplært til å tåle smerte,
kulde, overleve i naturen.
255
00:46:13,622 --> 00:46:16,457
Å spise sånt du kaster opp av.
256
00:46:16,583 --> 00:46:22,419
I Vietnam var hans jobb
ganske enkelt å drepe fienden!
257
00:46:22,547 --> 00:46:27,624
Og Rambo var best.
258
00:47:22,562 --> 00:47:30,984
Nå har De skremt oss. Hva mener De
vi skal gjøre med psykopaten?
259
00:47:31,112 --> 00:47:35,026
La ham være. For øyeblikket.
260
00:47:35,157 --> 00:47:38,028
Avbryt hele operasjonen.
261
00:47:38,160 --> 00:47:43,201
Sørg for at han kan komme unna
og siden etterlyser dere ham.
262
00:47:43,332 --> 00:47:48,124
Om noen uker kan dere ta ham
i Seattle og ingen blir skadd.
263
00:47:48,253 --> 00:47:53,958
Skal jeg bare lukke øynene
og håpe at han blir tatt i Seattle?
264
00:47:54,092 --> 00:47:59,512
- Ellers dreper han folkene Deres!
- Vi er bare et lite sheriffkontor...
265
00:47:59,639 --> 00:48:03,506
...men vi skal gjøre plikten vår.
Akkurat som Dem!
266
00:48:03,642 --> 00:48:07,011
Vi lærer folk å overleve!
267
00:48:07,146 --> 00:48:14,523
Sier De at 200 mann
ikke skulle greie gutten Deres?
268
00:48:14,653 --> 00:48:19,895
Er det så mye folk,
så ta med mange liksekker.
269
00:48:22,702 --> 00:48:24,944
Trautman!
270
00:48:26,497 --> 00:48:29,035
Jeg vet ikke hvilken side
De er på...
271
00:48:29,166 --> 00:48:35,916
...men hvis De vil redde Rambo,
så følg med meg.
272
00:48:56,943 --> 00:49:00,940
Statspolitiet kaller John Rambo.
273
00:49:06,785 --> 00:49:11,992
Statspolitiet kaller John Rambo.
Over.
274
00:49:13,959 --> 00:49:21,373
Rambo, du er omringet.
Alle veier ut er avsperret.
275
00:49:23,676 --> 00:49:29,180
Vi tar hensyn til din krigsinnsats
og du får rettferdig behandling.
276
00:49:29,307 --> 00:49:33,968
Svar, så ordner alt seg.
277
00:49:34,645 --> 00:49:42,272
- Han tok en radio fra en politimann.
- Var jeg ham, ville jeg lytte.
278
00:49:42,402 --> 00:49:46,863
Ja, men han kommer ikke til
å si noe.
279
00:49:46,990 --> 00:49:53,194
Kanskje til Dem, oberst,
det er jo Deres gutt.
280
00:49:53,329 --> 00:49:58,287
De kan kanskje overtale ham
til å skåne oss ved å gi seg.
281
00:49:58,417 --> 00:50:05,499
Da kan vi peile ham inn,
hvis De nå vil hjelpe oss.
282
00:50:05,632 --> 00:50:09,464
Det er som
å lede duene til katten.
283
00:50:12,973 --> 00:50:16,472
Takk for at du kom, Dan.
284
00:50:16,601 --> 00:50:21,642
Legg vekk bladet, Bobby.
Vi får kanskje bare ett forsøk.
285
00:50:26,319 --> 00:50:31,823
Lagleder til Ravnen!
Kom inn, Ravnen.
286
00:50:31,949 --> 00:50:35,614
Lagleder til Ravnen.
287
00:50:38,080 --> 00:50:42,077
Lagleder til Ravnen.
Snakk til meg, Johnny.
288
00:50:43,293 --> 00:50:50,873
Identifikasjon av Baker-laget!
Rambo, Messner, Ortega, Coletta-
289
00:50:51,009 --> 00:50:58,138
- Jorgensen, Danforth, Barry,
Krakauer. Bekreft!
290
00:50:58,265 --> 00:51:04,350
Dette er oberst Trautman.
Svar meg, Johnny.
291
00:51:17,867 --> 00:51:21,947
- Alle er døde, sir.
- Det er ham.
292
00:51:22,080 --> 00:51:24,202
Rambo, hvordan står det til?
293
00:51:24,332 --> 00:51:30,452
- Alle er døde.
- Ikke Delmar Barry.
294
00:51:30,588 --> 00:51:35,130
- Barry er død også.
- Hvordan da?
295
00:51:35,259 --> 00:51:41,297
Han døde i Vietnam uten å vite det.
Kreft.
296
00:51:41,932 --> 00:51:44,683
Lei for det,
jeg visste ikke det.
297
00:51:44,809 --> 00:51:51,346
- Jeg er den siste, sir.
- Godt å høre stemmen din, Johnny.
298
00:51:52,525 --> 00:51:57,815
- Du har havnet i trøbbel, John.
- Nordvest!
299
00:51:58,114 --> 00:52:00,569
Det er derfor jeg er her.
For å hente deg.
300
00:52:00,699 --> 00:52:06,453
Dette skal vi to greie.
301
00:52:07,414 --> 00:52:10,997
Hvor kommer De fra?
302
00:52:11,877 --> 00:52:15,162
Jeg fikk ikke tak i Dem
på Fort Bragg.
303
00:52:15,297 --> 00:52:21,299
Jeg har ikke vært så mye der,
jeg er oftest i Washington D.C.
304
00:52:21,427 --> 00:52:24,547
Skulle ønske jeg var på Bragg nå.
305
00:52:26,182 --> 00:52:30,725
- Vi snakker om det siden.
- Det kan jeg ikke, sir.
306
00:52:32,855 --> 00:52:38,893
- Du kan ikke drepe vennlige sivile.
- Det finnes ingen slike.
307
00:52:39,027 --> 00:52:46,773
Jeg er din venn. Jeg har
stilt opp for deg mange ganger.
308
00:52:49,329 --> 00:52:56,126
- Å hjelpe deg er visst jobben min.
- Det er den fordømte purkens skyld.
309
00:52:56,252 --> 00:53:01,838
Jeg ville bare ha noe å spise.
Men han herset med meg, sir.
310
00:53:01,966 --> 00:53:06,793
- Du bråket også.
- De begynte, ikke jeg.
311
00:53:06,929 --> 00:53:14,390
- La meg hente deg.
- De begynte...
312
00:53:22,693 --> 00:53:26,608
Hører du meg fortsatt, Rambo?
313
00:53:30,117 --> 00:53:35,408
Lagleder til Ravnen.
Svar, Rambo!
314
00:53:36,039 --> 00:53:44,332
Han er ferdig, vi vet hvor han er.
Få alle opp på toppen!
315
00:53:44,464 --> 00:53:47,631
Nå tar vi ham på min måte.
316
00:53:52,013 --> 00:53:54,551
Helvete...
317
00:55:21,639 --> 00:55:25,055
Pappa! Pappa!
318
00:55:25,726 --> 00:55:30,103
- Hva skjedde?
- Jeg ser ham.
319
00:55:30,230 --> 00:55:34,892
Ikke skyt!
Denne veien!
320
00:55:40,490 --> 00:55:43,063
Der er han!
321
00:55:59,508 --> 00:56:01,880
Når har vi ham!
322
00:56:04,429 --> 00:56:07,798
Ja, jeg vet nøyaktig hvor det er.
323
00:56:07,933 --> 00:56:13,887
Omring ham med alle menn du har,
men ikke gå inn!
324
00:56:14,022 --> 00:56:17,438
Og ingen skyting.
Jeg vil ha ham levende.
325
00:56:35,208 --> 00:56:38,079
Fortsett å skyte!
326
00:56:38,920 --> 00:56:41,791
Kom igjen, karer! Skyt!
327
00:56:45,468 --> 00:56:47,710
Dere er virkelig topp.
328
00:56:47,845 --> 00:56:52,388
Du og Bruce
rykker fram til gruva, Steve!
329
00:56:52,516 --> 00:56:56,265
Glem det, Clinton.
330
00:56:59,857 --> 00:57:04,981
- Gå inn i gruva, Raymond!
- Ikke jeg!
331
00:57:05,112 --> 00:57:12,775
Jeg er ikke her for å bli drept.
Han sitter bare og venter på oss!
332
00:57:17,290 --> 00:57:24,170
Dette er
løytnant Clinton Morgan, Rambo!
333
00:57:26,924 --> 00:57:31,669
Du får tretti sekunder på deg
til å komme ut!
334
00:57:31,804 --> 00:57:36,714
Hvem har rakettkasteren?
- Kom hit, Earl.
335
00:57:37,476 --> 00:57:42,386
Dette er din siste sjanse
til å komme ut, Rambo!
336
00:57:42,522 --> 00:57:47,184
- Kanskje vi skal vente?
- Han er jo morder.
337
00:57:47,318 --> 00:57:52,276
Vi sprenger den! Lld!
338
00:57:52,406 --> 00:57:55,692
La bare meg flytte meg først.
339
00:58:19,098 --> 00:58:22,384
Nå er han borte!
340
00:59:02,806 --> 00:59:06,673
- Hvor er de?
- På høyden, 500 meter opp!
341
00:59:13,775 --> 00:59:16,941
Det er ikke til å tro... Idioter!
342
00:59:17,862 --> 00:59:21,147
Et foto til!
343
00:59:21,866 --> 00:59:27,108
Tror dere dette er noe sirkus?
Forsvinn!
344
00:59:29,832 --> 00:59:33,165
Jeg ba deg jo vente
til jeg kom hit, Clinton!
345
00:59:33,293 --> 00:59:38,251
Han skjøt på oss,
jeg ville ikke ta noen sjanser!
346
00:59:38,840 --> 00:59:41,757
For noe griseri!
347
00:59:42,760 --> 00:59:49,807
- Grav frem kroppen hans.
- Vi får ikke noen bulldoser hit.
348
00:59:49,934 --> 00:59:54,761
- Det er ditt søl, du får rydde!
- Jeg må være i butikken i morgen.
349
00:59:54,897 --> 00:59:58,894
Da er det best
du forter deg, Clinton!
350
01:00:46,404 --> 01:00:52,821
Begravd av noen søndagssoldater!
Han var jo den beste!
351
01:00:52,952 --> 01:01:01,908
- En gang var han meget spesiell.
- Han var bare en løsgjenger.
352
01:01:02,044 --> 01:01:05,128
Det tar seg fint ut på gravstenen.
353
01:01:05,255 --> 01:01:09,169
"Her hviler John Rambo,
krigshelt-
354
01:01:09,300 --> 01:01:13,215
- "som flere ganger overlevde
bak fiendens linjer-
355
01:01:13,346 --> 01:01:16,300
- "drept for løsgjengeri
ute på bondebygda!"
356
01:01:16,432 --> 01:01:22,850
Tror De han var den eneste
som hadde det vanskelig i Vietnam?
357
01:01:22,980 --> 01:01:27,689
- Han drepte en politimann!
- Han kunne ha drept dere alle.
358
01:01:44,542 --> 01:01:49,120
Denne fyren
er god til å komme med råd.
359
01:01:49,255 --> 01:01:53,466
Vi skulle slippe psykopaten fri
for å redde oss selv!
360
01:01:53,592 --> 01:02:01,504
Vi slapp ham ikke. Hans beste mann
tapte! Og det liker han ikke!
361
01:03:34,563 --> 01:03:38,311
- Hvordan står det til, Will?
- Ingen telefonsamtaler.
362
01:05:57,739 --> 01:06:00,491
Oberst...
363
01:06:03,828 --> 01:06:06,663
Vær så god og sitt.
364
01:06:10,793 --> 01:06:17,923
Frøken, en til!
Og noe til min venn her.
365
01:06:20,469 --> 01:06:26,175
Jeg vil be om unnskyldning
hvis jeg gikk over streken.
366
01:06:27,684 --> 01:06:35,062
- Det spiller ingen rolle nå.
- Nei, det gjør vel ikke det.
367
01:06:35,191 --> 01:06:42,238
Jeg går ut fra...
Jeg vet ikke, det føles...
368
01:06:42,365 --> 01:06:46,445
Som De ble lurt på byttet Deres.
369
01:06:46,577 --> 01:06:51,916
Jeg ville virkelig drepe ham!
370
01:06:54,168 --> 01:07:01,629
Det passer ikke sammen med skiltet.
Det kan bli forvirrende iblant.
371
01:07:01,758 --> 01:07:08,639
I Vietnam ble vi forvirret iblant.
Men vi hadde ordrer.
372
01:07:08,765 --> 01:07:12,976
De var entydige: Drep.
373
01:07:15,605 --> 01:07:21,643
De er jo sivil, De kan gå hjem
til Deres kone og hjem...
374
01:07:21,777 --> 01:07:27,281
...hva gjør dette Dem?
- Hva med Dem selv?
375
01:07:27,407 --> 01:07:32,484
Hva hadde De gjort om han dukket
opp? Hadde de omfavnet ham?
376
01:07:32,621 --> 01:07:35,871
Eller skutt ham?
377
01:07:43,131 --> 01:07:49,714
Det kan jeg ikke svare på
før jeg treffer ham.
378
01:07:49,845 --> 01:07:53,012
Greit...
379
01:07:53,140 --> 01:07:57,967
Det er vel like greit
at vi aldri får greie på det.
380
01:09:47,832 --> 01:09:51,615
Kjør!
381
01:09:51,752 --> 01:09:56,579
Lkke se på meg, se på veien.
382
01:09:56,715 --> 01:10:00,629
- Hva heter du?
- Cathcan't, Robert, A.
383
01:10:00,760 --> 01:10:04,461
- Hva har du på lasteplanet?
- Maskingevær.
384
01:10:07,475 --> 01:10:12,220
Ålreit, ut med deg, Robert A.
Ut med deg!
385
01:10:37,420 --> 01:10:40,919
Skru opp lyden!
386
01:10:46,679 --> 01:10:53,428
Ser ut som vi har forhastet oss.
Rambo er ute igjen.
387
01:10:56,688 --> 01:11:01,101
Rambo lever, Will!
388
01:14:40,816 --> 01:14:45,478
- For helvete!
- Kom igjen!
389
01:15:10,136 --> 01:15:13,670
Hva faen er det som foregår?
390
01:15:15,140 --> 01:15:18,390
- Se opp!
- Vi går i lufta!
391
01:15:27,694 --> 01:15:35,321
Hør etter! For deres egen sikkerhet
evakuér gatene øyeblikkelig!
392
01:15:36,369 --> 01:15:40,829
Hold dere inne
til og vent på nærmere ordre.
393
01:15:40,956 --> 01:15:45,168
Evakuér gatene øyeblikkelig!
394
01:16:03,811 --> 01:16:07,512
Vi fant Rambos kropp.
395
01:16:07,648 --> 01:16:12,606
Den stjal en militær lastebil
og sprengte en bensinstasjon.
396
01:16:12,736 --> 01:16:17,778
Han kommer seg fort.
Stikk mens dere kan.
397
01:16:17,908 --> 01:16:21,906
Forsvinn herfra med Deres råd!
398
01:16:22,037 --> 01:16:27,375
De visste at han levde, ikke sant?
399
01:16:27,500 --> 01:16:32,542
- Jeg mistenkte det.
- Det var derfor De ble.
400
01:16:32,672 --> 01:16:37,797
De lærte ham å komme seg ut
av sånne huler.
401
01:16:37,927 --> 01:16:40,881
Men denne
kommer han seg ikke ut av.
402
01:16:41,013 --> 01:16:48,344
Hvorfor skulle De greie ham nå?
Ingen vet hva han kan finne på?
403
01:16:59,906 --> 01:17:04,733
- De kommer til å dø, Teasle.
- Alle skal dø!
404
01:17:04,869 --> 01:17:09,282
Det er bare en mann her
som har en sjanse.
405
01:17:09,415 --> 01:17:16,295
Han stoler på meg. Jeg er
det nærmeste en familie han har.
406
01:17:16,422 --> 01:17:20,004
Hvor kommer folk som dere fra?
407
01:17:23,762 --> 01:17:26,965
Dette er min by, Trautman-
408
01:17:27,098 --> 01:17:34,643
- jeg gir den ikke bort til Dem,
Rambo eller noen. Hold Dem unna!
409
01:17:49,161 --> 01:17:52,327
Kan du høre meg, Will? Over.
410
01:17:58,586 --> 01:18:01,789
Vi har et problem, Will.
Motorveien er avsperret-
411
01:18:01,923 --> 01:18:08,424
- bilen er her,
men vi finner ikke kroppen.
412
01:21:30,870 --> 01:21:35,164
Helvete... Helvete...
413
01:24:11,230 --> 01:24:14,515
Gjør det...
414
01:24:14,650 --> 01:24:18,599
- Gjør det, din gærne...
- Rambo!
415
01:24:18,737 --> 01:24:21,310
Lkke gjør det!
416
01:24:21,448 --> 01:24:28,280
Du har ikke en sjanse,
så slipp våpenet.
417
01:24:28,413 --> 01:24:32,706
Jeg flyr deg tilbake til Bragg.
418
01:24:33,751 --> 01:24:36,242
Ikke skyt!
419
01:24:39,465 --> 01:24:42,003
Lkke skyt!
420
01:24:43,719 --> 01:24:47,134
Tenk på hva du gjør.
421
01:24:47,472 --> 01:24:54,388
Det er ingen vei ut og det er
200 mann der ute med maskingevær.
422
01:24:54,521 --> 01:24:57,806
Du gjorde alt for å få i gang
denne private krigen.
423
01:24:57,940 --> 01:25:03,776
Du har gjort nok skade.
Oppdraget er fullført, forstår du?
424
01:25:03,904 --> 01:25:07,071
Oppdraget er fullført!
425
01:25:08,659 --> 01:25:13,155
Se på dem der ute.
426
01:25:13,288 --> 01:25:15,862
Se på dem!
427
01:25:17,584 --> 01:25:23,373
Gir du deg ikke, dreper de deg.
Er det det du vil?
428
01:25:25,592 --> 01:25:31,676
- Det er over, Johnny.
- Ingenting er over. Ingenting!
429
01:25:31,806 --> 01:25:35,886
Man kan ikke bare skru det av.
430
01:25:36,018 --> 01:25:41,807
Jeg gjorde hva jeg skulle for
å vinne, men de lot oss ikke vinne!
431
01:25:41,940 --> 01:25:47,100
Og så kom jeg hjem og drittsekkene
på flyplassen demonstrerte-
432
01:25:47,237 --> 01:25:51,448
- og kalte meg barnemorder
og alt mulig dritt!
433
01:25:51,574 --> 01:25:57,529
Hvordan kunne de protestere mot
meg? De var jo aldri der!
434
01:25:57,664 --> 01:26:02,242
- Det var hardt, men det er over nå.
- For Dem, ja!
435
01:26:02,376 --> 01:26:04,203
Sivilt liv er ingenting for meg.
436
01:26:04,336 --> 01:26:09,497
I felten hadde vi en moralsk heder.
Her er det ingenting!
437
01:26:09,633 --> 01:26:13,713
Du er den siste av en elitegruppe.
Ikke la det slutte slik.
438
01:26:13,845 --> 01:26:18,341
Der fløy jeg og kjørte tanks og
hadde ansvar for dyrt utstyr!
439
01:26:18,475 --> 01:26:22,768
Her får jeg ikke engang
jobb som parkeringsvakt!
440
01:26:27,984 --> 01:26:31,234
Herregud...
441
01:26:31,612 --> 01:26:35,111
Hvor er alle...
442
01:26:38,869 --> 01:26:45,488
Jeg hadde en venn, Danforth,
det var mange gutter der...
443
01:26:45,625 --> 01:26:49,493
Hvor er alle mine venner?
444
01:26:49,629 --> 01:26:54,624
Her har jeg ingenting...
Husker De Danforth?
445
01:26:54,759 --> 01:26:59,088
Vi hadde hårbånd der det sto at
de skulle oss sendes til Las Vegas.
446
01:26:59,222 --> 01:27:05,758
Vi snakket om
hans røde Chevrolet cabriolet.
447
01:27:05,895 --> 01:27:10,473
Hvordan vi skulle
gli rundt i den.
448
01:27:18,031 --> 01:27:24,069
På en bar kom en unge
med en skopusserskasse og sa:
449
01:27:24,204 --> 01:27:30,407
"Skopuss?
Jeg sa nei, men Joey sa ja.
450
01:27:30,543 --> 01:27:34,291
Jeg gikk for å kjøpe øl
og kassa var full av sprengstoff.
451
01:27:34,422 --> 01:27:38,882
Kroppen hans ble blåst
i småbiter over hele stedet.
452
01:27:39,009 --> 01:27:43,552
Det var biter overalt.
453
01:27:43,680 --> 01:27:48,223
Jeg forsøkte å holde ham sammen.
Han var klint over hele meg!
454
01:27:48,351 --> 01:27:54,270
Det var blod overalt, og jeg
forsøkte å holde ham sammen...
455
01:27:54,399 --> 01:28:02,654
Ingen hjalp meg!
Han sa: "Jeg vil hjem, Johnny!"
456
01:28:02,782 --> 01:28:09,495
"Jeg vil kjøre Chevroleten min,
men jeg finner ikke beina mine!"
457
01:28:10,831 --> 01:28:15,457
Jeg får det ikke ut av hodet,
jeg har drømt om det i sju år.
458
01:28:15,585 --> 01:28:20,959
Jeg tenker på det hver dag, iblant
våkner jeg og vet ikke hvor jeg er.
459
01:28:21,091 --> 01:28:29,679
Jeg snakker ikke med noen.
Det kan gå én dag, eller én uke...
460
01:28:31,100 --> 01:28:34,932
Jeg får det ikke ut av hodet...