1 00:01:34,219 --> 00:02:08,219 ترجمه از Raheleh.Kh هماهنگ شده توسط سامان 2 00:02:22,220 --> 00:02:26,270 ببخشيد , "دلمار بري" اينجا زندگي ميکنه ؟ 3 00:02:27,270 --> 00:02:28,640 اون اينجا نيست 4 00:02:29,770 --> 00:02:31,100 برو تو خونه 5 00:02:37,320 --> 00:02:38,150 اون يکي از دوستاي منه 6 00:02:39,240 --> 00:02:43,740 در واقع خودش آدرسش را اينجا برام نوشته. 7 00:02:45,240 --> 00:02:46,540 اينجا 8 00:02:46,750 --> 00:02:49,160 ميبيني ...اين دستخط دلمار 9 00:02:49,370 --> 00:02:51,290 پيدا کردن اينجا خيلي سخت بود 10 00:02:51,710 --> 00:02:54,920 اين دستخط اونه گفتم که...اون دوست منه 11 00:02:55,630 --> 00:02:59,590 اسم من جان رمبو هست , ما توي ويتنام تو يه گروه بوديم 12 00:03:00,050 --> 00:03:02,050 ... نميدونم اصلا در مورد من حرفي زده يا نه 13 00:03:03,550 --> 00:03:07,020 من و اون با هم عکس هم داشتيم 14 00:03:08,390 --> 00:03:09,350 همينجاست 15 00:03:10,230 --> 00:03:11,980 جيبم پر از آت و آشغاله 16 00:03:13,060 --> 00:03:14,770 اينجاست...همينجاست 17 00:03:15,440 --> 00:03:20,110 اين منم , اين دنفورت , وستمور , برانسون , اورتگا 18 00:03:20,610 --> 00:03:22,450 اينم دلمار , هموني که اون عقبه 19 00:03:22,450 --> 00:03:24,320 چون خيلي گنده بود اون عقب مي ايستاد 20 00:03:24,370 --> 00:03:26,580 اگه اين کارو نميکرديم کل تصوير رو ميپوشوند 21 00:03:26,700 --> 00:03:28,080 دلمار رفته 22 00:03:30,040 --> 00:03:33,000 کي برميگرده ؟ اون مرده 23 00:03:33,580 --> 00:03:34,330 چي ؟ 24 00:03:35,750 --> 00:03:37,300 تابستان پارسال مرد 25 00:03:39,090 --> 00:03:40,590 چطوري مرد ؟ 26 00:03:41,260 --> 00:03:44,590 سرطان , مرضي که با خودش از ويتنام آورد 27 00:03:45,680 --> 00:03:48,100 همون گازهاي نارنجي که همه جا پخش کرديد 28 00:03:49,810 --> 00:03:54,190 هيچي ازش نموند , طوري که آخر کار نميتونستم از روي ملحفه ها بلندش کنم 29 00:04:04,070 --> 00:04:05,410 خيلي متاسفم 30 00:05:01,630 --> 00:05:03,670 صبح به خير امي , چطوريد دخترها ؟ 31 00:05:03,670 --> 00:05:05,760 خوبيم , خيلي ممنون امروز خوبي ؟ 32 00:05:08,760 --> 00:05:10,310 اندي چطوري , ويل ؟ 33 00:05:23,030 --> 00:05:25,450 صبح به خير ديو سلام کلانتر 34 00:05:25,820 --> 00:05:27,530 اين هفته ميري حموم ؟ 35 00:05:35,620 --> 00:05:36,670 صبح به خير 36 00:05:41,340 --> 00:05:44,630 تو ...تو اينجا قوم و خويشي داري ؟ 37 00:05:46,170 --> 00:05:47,220 نه 38 00:05:49,180 --> 00:05:53,060 ... ميدوني , با اون پرچمي که روي ژاکتت زدي و اين طرز راه رفتنت 39 00:05:53,930 --> 00:05:56,100 به نظر مياد دنبال دردسر باشي , رفيق 40 00:05:57,810 --> 00:06:01,360 ميري شمال يا جنوب ؟ شمال 41 00:06:02,570 --> 00:06:06,490 بيا بالا , ميخوام مطمئن باشم که مسير را درست ميري 42 00:06:18,620 --> 00:06:21,080 اهل کجايي ؟ پورتلند 43 00:06:21,540 --> 00:06:24,170 پورتلند که تو جنوبه , تو گفتي ميري شمال 44 00:06:25,550 --> 00:06:27,510 اينجا جايي هست که بشه غذا خورد ؟ 45 00:06:29,720 --> 00:06:32,300 يه غذا خوري 30 مايلي بزرگراه هست 46 00:06:34,930 --> 00:06:37,560 قانوني هست که مخالف غذا خوردن من تو اين شهر باشه ؟ 47 00:06:37,560 --> 00:06:38,850 ! آره , من 48 00:06:41,060 --> 00:06:42,610 چرا داري اذيتم ميکني ؟ 49 00:06:44,320 --> 00:06:45,730 چي گفتي ؟ 50 00:06:47,240 --> 00:06:49,110 گفتم چرا داري اذيتم ميکني , من که کاري نکردم 51 00:06:49,360 --> 00:06:52,660 اول از همه , اينجا تو سئوال نميپرسي من ميپرسم , فهميدي ؟ 52 00:06:53,160 --> 00:06:58,370 دوما...ما دوست نداريم آدمهايي مثل تو اينجا تو شهرمون باشند 53 00:07:00,170 --> 00:07:01,790 ولگردها 54 00:07:01,830 --> 00:07:03,290 اولا بايد بدوني که 55 00:07:03,290 --> 00:07:05,800 يه روزي ما کلي آدم مثل تو اينجا داشتيم براي همينه 56 00:07:07,630 --> 00:07:09,300 علاوه بر اين , تو از اينجا خوشت نمياد 57 00:07:11,380 --> 00:07:13,050 اينجا يه شهر ساکت و کوچکه 58 00:07:14,550 --> 00:07:16,100 در واقع , ممکنه اينجا برات خسته کننده باشه 59 00:07:17,270 --> 00:07:18,810 اما ما همينطوري دوستش داريم 60 00:07:20,560 --> 00:07:22,690 و به منم حقوق ميدن تا همينطوري نگهش دارم 61 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 خسته کننده 62 00:07:41,290 --> 00:07:42,620 پورتلند , بايد مستقيم بري 63 00:07:45,540 --> 00:07:47,050 ... اگه يه نصيحت دوستانه بخواي 64 00:07:48,380 --> 00:07:52,260 موهاتو کوتاه کن و يه دوش بگير , اينطوري کمتر تو دردسر ميفتي 65 00:07:52,760 --> 00:07:54,550 اميدوارم رسوندت تا اينجا کمکي بوده باشه 66 00:08:01,020 --> 00:08:02,810 روز خوبي داشته باشي 67 00:08:41,270 --> 00:08:43,180 فکر ميکني داري کدوم گوري ميري ؟ 68 00:08:44,770 --> 00:08:46,270 ! هي , دارم با تو حرف ميزنم , خدا لعنتت کنه 69 00:08:51,780 --> 00:08:52,820 کارت شناسايي ات را بهم نشون بده 70 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 خيلي خوب , تو بازداشتي 71 00:08:56,870 --> 00:08:58,620 ميشنوي ؟ دستهات را بگذار روي ماشين 72 00:08:59,080 --> 00:09:01,660 ! دستهات را بگذار رو ماشين و از هم بازشون کن , حالا 73 00:09:03,580 --> 00:09:05,960 ميخواي دستهات را بگذاري رو ماشين ؟ 74 00:09:06,580 --> 00:09:08,710 چطور ميخواي انجامش بدي , تصميمش با خودته 75 00:09:22,350 --> 00:09:23,980 پاهاتو بگذار عقب 76 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 ! عقب 77 00:09:28,980 --> 00:09:31,520 با بعضي ادمها نميتوني درست رفتار کني 78 00:09:35,610 --> 00:09:37,780 خوب , اينجا چي داريم , هان ؟ 79 00:09:41,620 --> 00:09:43,370 چرا بايد يه چاقويي مثل اين همراهت باشه ؟ 80 00:09:44,450 --> 00:09:45,290 واسه شکار 81 00:09:46,410 --> 00:09:49,460 ! نميخواد باهوش بازي در بياري چه حيووني را ميخواي باهاش شکار کني ؟ 82 00:09:51,420 --> 00:09:52,250 ! حدس بزن 83 00:09:57,880 --> 00:09:59,840 سلام ويل لستر 84 00:10:00,350 --> 00:10:02,180 هري , ميشه بگذاري بيايم داخل ؟ 85 00:10:02,680 --> 00:10:05,020 هي , اين شبه انساني که با خودت آوردي کيه ؟ 86 00:10:05,520 --> 00:10:07,230 ! فقط يه ولگرد احمق ديگه 87 00:10:10,400 --> 00:10:14,110 صبح به خير آرتور صيح به خير ويل , چي با خودت آوردي ؟ 88 00:10:14,570 --> 00:10:16,570 بايد اين آقا را به جرم 89 00:10:16,570 --> 00:10:20,660 ولگردي , مقاومت در برابر مامور پليس و حمل سلاح بازداشت کنيم 90 00:10:21,160 --> 00:10:22,580 ميگه واسه شکار ازش استفاده ميکنه 91 00:10:23,620 --> 00:10:25,910 شکار ؟ چي شکار ميکني , فيل ؟ 92 00:10:26,410 --> 00:10:29,870 بعد هم سعي کن تميزش کني , بوي حيوون ميده 93 00:10:35,420 --> 00:10:37,420 ! هي , ميچ...ميچ 94 00:10:37,840 --> 00:10:38,880 چيه؟ 95 00:10:38,880 --> 00:10:39,970 اين آقا را ببر طبقه پايين 96 00:10:40,390 --> 00:10:41,260 بله , قربان 97 00:10:42,390 --> 00:10:44,100 از اين طرف , رفيق 98 00:10:44,390 --> 00:10:45,220 از اينجا 99 00:10:46,060 --> 00:10:47,100 خوبه 100 00:10:53,270 --> 00:10:55,360 خيلي خوب , بيايد بريم 101 00:10:59,280 --> 00:11:00,780 ميدوني , لئوري پير الان حدود 102 00:11:00,780 --> 00:11:02,780 ده ساله که داره اين راهرو را رنگ ميکنه 103 00:11:03,070 --> 00:11:05,200 اگه ناراحتي چرا خبر مرگت خودت رنگ نميکني ؟ 104 00:11:05,330 --> 00:11:07,120 زود باش لئوري , برو رنگت را بزن , پسر 105 00:11:07,750 --> 00:11:08,870 آقاي وارد 106 00:11:10,250 --> 00:11:12,420 ميشه اينو واسه من نگه داري ؟ 107 00:11:20,800 --> 00:11:21,840 اسم ؟ 108 00:11:27,020 --> 00:11:28,180 اسمت ؟ 109 00:11:30,890 --> 00:11:31,940 ! اسمت 110 00:11:37,150 --> 00:11:37,980 ! اسمت 111 00:11:40,900 --> 00:11:43,160 هي ...داري دنبال دردسر ميگردي ؟ 112 00:11:43,990 --> 00:11:45,700 در اينصورت به جاي درستي اومدي 113 00:11:46,370 --> 00:11:47,330 ! اوه , يکمي صبر کن 114 00:11:49,450 --> 00:11:51,710 ! سه ثانيه مهلت داري قبل از اينکه صورتت را داغون کنم 115 00:11:52,580 --> 00:11:54,000 جدي ميگه 116 00:11:54,580 --> 00:11:55,920 آره , اينکارو ميکنم 117 00:12:14,770 --> 00:12:18,480 در اين مورد چيزي ميدونستي ؟ اينجا يه سرباز کهنه کار داريم 118 00:12:19,650 --> 00:12:21,490 رمبو 119 00:12:22,150 --> 00:12:23,200 جان .جي ؟ 120 00:12:26,200 --> 00:12:27,740 بالاخره با من حرف ميزني 121 00:12:29,120 --> 00:12:31,250 ! بهت قول ميدم که بالاخره با من حرف ميزني , سرباز 122 00:12:33,620 --> 00:12:35,670 کم کم داره ازت بدم مياد 123 00:12:37,380 --> 00:12:38,550 خيلي زياد 124 00:12:40,550 --> 00:12:42,590 من رو اسمش کار ميکنم 125 00:12:44,720 --> 00:12:46,970 ميرم اسمش را بررسي ميکنم 126 00:12:48,050 --> 00:12:50,430 ! بزنش اين جا 127 00:12:50,890 --> 00:12:52,310 ! بزنش اين جا 128 00:12:53,850 --> 00:12:55,150 فشارش بده 129 00:12:55,150 --> 00:12:57,810 اينطوري خوب نميشه , کاغذش مخصوصه ! بزنش اين جا 130 00:12:59,020 --> 00:13:00,780 ببين حرومزاده 131 00:13:00,780 --> 00:13:03,110 اگه انگشت لعنتي ات را نگذاري ميشکونمش 132 00:13:03,570 --> 00:13:07,570 ! بگذارش , لعنتي آرت , داريد اين پايين چه غلطي ميکنيد 133 00:13:08,070 --> 00:13:09,740 چيزي نيست که نتونم کنترل کنم 134 00:13:11,160 --> 00:13:12,500 نميگذاره ازش اثر انگشت بگيريم 135 00:13:13,410 --> 00:13:15,080 ! جوهر روي دستت را بيخيال شو 136 00:13:17,250 --> 00:13:18,960 مشکل تو چيه , هان ؟ 137 00:13:20,170 --> 00:13:22,340 ... گوش کن عوضي , چيزي که تا الان مشخصه اينه که 138 00:13:22,340 --> 00:13:24,920 بايد 90 روزي را توي زندون بموني 139 00:13:25,010 --> 00:13:29,220 و 250 دلاري هم جريمه ميشي , که بعيد ميدونم اينقدر پول داشته باشي 140 00:13:30,220 --> 00:13:32,140 فردا ساعت 10 صبح بايد بري جلوي قاضي 141 00:13:32,970 --> 00:13:34,230 !اونوقت فکر ميکني ما سخت گيريم ؟ 142 00:13:35,770 --> 00:13:37,100 ... ما بايد تو را براي جلسه ات توي 143 00:13:37,100 --> 00:13:38,770 دادگاه فردا مرتب کنيم 144 00:13:40,110 --> 00:13:42,360 از الان تا اون موقع , براي اينکه راحت باشي 145 00:13:42,360 --> 00:13:44,690 سعي کن هر کاري بهت ميگن بکني 146 00:13:50,870 --> 00:13:52,120 تميزش کنيد 147 00:13:53,080 --> 00:13:55,250 ... خيلي خوب , پرستون , ميخوام بري 148 00:13:55,250 --> 00:13:57,960 و اون شلنگ آب را حاضر کني باشه ؟ 149 00:14:01,540 --> 00:14:05,170 ! خداي من , نگاه کنيد اون تو چه جهنمي بوده ؟ 150 00:14:05,630 --> 00:14:07,010 واسه کدوم خري مهمه ؟ 151 00:14:08,090 --> 00:14:10,430 خيلي خوب , دستهات را بگذار روي سرت و برگرد 152 00:14:14,930 --> 00:14:19,230 اوه خداي من , ما بايد اينها را گزارش کنيم , گالت 153 00:14:19,690 --> 00:14:21,560 فقط همون کاري که بهت ميگم را انجام بده 154 00:14:25,900 --> 00:14:28,150 گالت , اين چه کاري بود کردي ؟ 155 00:14:29,070 --> 00:14:31,200 ! خوب , رئيس گفت تميزش کنيد 156 00:14:34,580 --> 00:14:36,000 ! تميزش کنيد 157 00:14:44,960 --> 00:14:50,680 هي پرستون , يادت نره پشت گوشهاش را هم تميز کني 158 00:14:56,060 --> 00:14:57,890 تو چطوري دوست داري , هان ؟ 159 00:14:58,310 --> 00:15:01,860 چي شده , ميچ ؟ ورزشهاي آبي را دوست نداري ؟ 160 00:15:10,030 --> 00:15:15,120 زود باشيد ميخوام برم قهوه بخورم , خيلي خوب بشين 161 00:15:15,620 --> 00:15:17,330 ! بشين 162 00:15:25,250 --> 00:15:27,760 ! لعنني , نگه داشتنش خيلي سخته 163 00:15:29,260 --> 00:15:31,380 ! بيخيال وارد , نميخواد نگران کف باشي , اون خيلي سرسخته 164 00:15:31,720 --> 00:15:33,640 ! فقط شيو کن , خشک 165 00:15:33,850 --> 00:15:34,470 خيلي خوب 166 00:15:36,350 --> 00:15:39,180 چقدر ممکنه کور باشيد ؟ نميتونيد ببينيد اين يارو ديوونه است ؟ 167 00:15:39,180 --> 00:15:41,810 !نميتوني ببيني که اصلا برام مهم نيست ؟ 168 00:15:42,520 --> 00:15:44,650 آره , ميتونم ببينم خوب , اينطوري بهتره 169 00:15:45,360 --> 00:15:47,480 ... ميبيني , ببين 170 00:15:49,070 --> 00:15:51,400 ما فقط ميخوايم اصلاحت کنيم رفيق , سخت نگير 171 00:15:52,360 --> 00:15:53,780 بگيرش ميچ 172 00:15:58,620 --> 00:15:59,950 تکون نخور 173 00:16:00,290 --> 00:16:02,080 ! نميخوام خودت گلوي خودتو پاره کني 174 00:16:17,180 --> 00:16:18,720 ! تو حرومزاده , بيا 175 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 ... چه جهنمي 176 00:16:43,290 --> 00:16:44,330 ! آرت ! آرت 177 00:17:01,020 --> 00:17:02,060 ... هي , تو نميتوني 178 00:17:30,170 --> 00:17:31,590 ! من اين عوضي را ميکشم 179 00:17:31,760 --> 00:17:32,840 ! آرت , شليک نکن 180 00:17:33,760 --> 00:17:35,800 شليک نکن , کلي آدم اينجاست 181 00:17:35,880 --> 00:17:37,970 ! خيلي خوب , بريد کمک بياريد , من ميرم دنبالش 182 00:17:41,390 --> 00:17:42,890 ! از سر راه بريد کنار 183 00:19:23,120 --> 00:19:24,490 ! حرومزاده 184 00:19:33,040 --> 00:19:34,960 لستر , من ويل هستم , ردش را گرفتم 185 00:19:35,460 --> 00:19:37,800 نزديکه مزرعه اسميته , داره ميره طرف جاده چستون کريک 186 00:20:57,340 --> 00:20:58,800 ! ميدونم ميتوني صداي منو بشنوي 187 00:21:01,050 --> 00:21:02,260 ! کارت تمومه 188 00:21:03,880 --> 00:21:06,760 حالا تا جايي که ميتوني فرار کن 189 00:21:09,470 --> 00:21:10,970 ميشنوي ؟ 190 00:22:16,870 --> 00:22:17,580 ! ميچ 191 00:22:18,210 --> 00:22:19,040 ! لستر 192 00:22:20,630 --> 00:22:22,380 اون بالاست , پشت اون درختها 193 00:22:23,300 --> 00:22:25,260 ميچ , اورال را برام بگير 194 00:22:26,170 --> 00:22:28,840 بهش بگو همين حالا با اون سگهاي لعنتي اش بياد اينجا 195 00:22:29,340 --> 00:22:30,890 بهش بگو نژاد دوبرمن ها را بياره 196 00:22:31,510 --> 00:22:33,310 ميخواد بارون بياد , بايد با سگها ردش را بگيريم 197 00:22:34,140 --> 00:22:36,180 لستر به پل بگو با کمپ لامپر تماس بگيره 198 00:22:36,180 --> 00:22:37,640 و بهمون هليکوپتر بده 199 00:22:38,690 --> 00:22:39,770 ... اگه خواستند حرف مفت تحويلش بدند , بهش بگو 200 00:22:39,770 --> 00:22:42,570 به جرم عدم همکاري بازداشتشون کنه 201 00:22:45,110 --> 00:22:46,150 ! ما گيرش مياريم 202 00:22:47,030 --> 00:22:49,110 مشکلي نيست 203 00:23:21,440 --> 00:23:23,730 يالا هوچ , تاندر , بريد بگيريدش 204 00:23:25,610 --> 00:23:26,650 زود باشيد , عزيزانم 205 00:23:27,490 --> 00:23:28,820 ! بريد بگيريمش , بچه ها 206 00:23:30,990 --> 00:23:33,950 گرفتن اون ولگرد چند ساعتي بيشتر طول نميکشه 207 00:23:34,910 --> 00:23:35,870 ! زياد طول نميکشه که اونو بتونيم گير بندازيم , مگه نه ويل ؟ ازش يه قاليچه درست ميکنيم 208 00:23:36,160 --> 00:23:37,660 يادته پارسال واسه شکار اومده بوديم اينجا ؟ 209 00:23:37,660 --> 00:23:39,540 آره , پارسال چندتايي آهو شکار کردم 210 00:23:40,670 --> 00:23:42,540 ! هي ميچ , بالاي تپه 211 00:24:03,020 --> 00:24:05,610 اون سگهاي لعنتي را از من دور کن اورال , من به اين حرومزاده ها اعتماد ندارم 212 00:24:06,110 --> 00:24:09,900 زود باشيد , سگهاي من ميتونند همزمان هم بخورند و هم راه برند 213 00:24:10,360 --> 00:24:11,990 داره مستقيم ميره طرف قله 214 00:24:13,320 --> 00:24:14,820 اين کارش برامون خطري نداره ؟ 215 00:24:14,820 --> 00:24:16,080 ! اون فقط يه احمقه 216 00:24:32,840 --> 00:24:36,300 هي تو داري خرابکاري ميکني , بگذار عزيزهام کارشونو بکنند 217 00:24:40,390 --> 00:24:41,980 اين خوب نيست چرا ؟ 218 00:24:42,980 --> 00:24:45,060 تو بازداشتگاه 3 نفر ما کنارش بوديم 219 00:24:45,270 --> 00:24:47,230 ! طوري فرار کرد که انگار اصلا ما وجود نداشتيم 220 00:24:48,900 --> 00:24:49,940 ! اوه , زود باش 221 00:26:02,310 --> 00:26:04,810 گيرش انداختيم , زود باشيد , گير افتاد 222 00:26:04,890 --> 00:26:07,350 آرت , آرت , من تيزل هستم , اون تو پرتگاه چمپون گير افتاده 223 00:26:07,980 --> 00:26:09,480 ! پرتگاه چمپون , الان ميرم اونجا 224 00:26:44,850 --> 00:26:46,640 ! اوناهاش , روي صخره 225 00:27:04,120 --> 00:27:05,540 ! حرومزاده 226 00:27:13,920 --> 00:27:15,170 چه خبر شده ؟ 227 00:27:15,210 --> 00:27:17,630 داري چي کار ميکني ؟ ما فقط قرار بود پيداش کنيم 228 00:27:18,130 --> 00:27:22,010 ثابت نگهش دار نميتونم , اينجا جريان هوا ثابت نيست 229 00:27:22,510 --> 00:27:25,520 خداي من , اون گير کرده , هيچ راه فراري نداره 230 00:27:26,020 --> 00:27:31,600 ! اگه اينو صاف نگه نداري , به خدا قسم ميکشمت 231 00:27:33,770 --> 00:27:35,400 ! از کلانتر به گالت , گالت جواب بده 232 00:27:40,570 --> 00:27:42,200 ! ثابت نگهش دار , حرومزاده 233 00:27:42,570 --> 00:27:44,870 ! گالت , جواب بده , خدا لعنتت کنه 234 00:27:45,990 --> 00:27:48,160 ! برو نزديکتر و ثابت نگهش دار 235 00:27:48,250 --> 00:27:50,620 گالت با من حرف بزن , لعنتي من ميخوام بدونم چه غلطي داري ميکني ؟ 236 00:27:54,840 --> 00:27:56,920 گرفتمش ...حالا آروم باش 237 00:28:42,380 --> 00:28:43,430 ! اوناهاش 238 00:28:43,430 --> 00:28:46,100 برو پايين احمق جون , زود باش 239 00:28:51,060 --> 00:28:52,440 ! هي , پسر سرباز 240 00:29:12,960 --> 00:29:16,420 گالت , بهت ميگم جوابمو بده اون بالا چه خبره ؟ 241 00:29:19,050 --> 00:29:21,630 من اونو مرده نميخوام , زنده ميخوامش , فهميدي ؟ 242 00:29:21,630 --> 00:29:22,670 آرت , جواب بده 243 00:30:22,480 --> 00:30:24,860 ! آرت گالت جواب بده ! هليکوپتر جواب بده , لعنتي 244 00:30:26,070 --> 00:30:27,110 ! خداي من , نگاه کنيد 245 00:30:30,740 --> 00:30:33,790 خداي من , دوربين را بده به من 246 00:30:35,330 --> 00:30:37,790 ! اوه نه نه نه , لعنتي 247 00:31:24,670 --> 00:31:26,880 !نميتونم بفهمم ....چطوري افتاده پايين؟ 248 00:31:28,220 --> 00:31:29,180 !مهمه ؟ 249 00:31:29,430 --> 00:31:32,100 بيايد اون کثافت لعنتي را پيدا کنيم....نميتونه دور شده باشه 250 00:31:32,470 --> 00:31:33,390 ! ويل 251 00:31:35,930 --> 00:31:38,020 به نظر ميرسه ميخواد خودشو تسليم کنه 252 00:31:39,980 --> 00:31:46,320 يک نفر مرده , تقصير من نبوده , نميخوام ديگه کسي آسيب ببينه 253 00:31:46,740 --> 00:31:48,450 ! تکون نخور 254 00:31:48,490 --> 00:31:50,660 ! همونجا وايسا و خودتو تسليم کن 255 00:31:51,160 --> 00:31:53,030 اما من هيچ کاري نکردم 256 00:31:53,530 --> 00:31:56,290 ! دارم بهت اخطار ميدم پسر , تکون نخور و گرنه کله ات را ميترکونم 257 00:31:56,330 --> 00:31:57,830 من هيچ کاري نکردم 258 00:32:03,590 --> 00:32:05,880 ! شليک نکنيد , شليک نکنيد 259 00:32:06,760 --> 00:32:09,050 ! وارد , خدا لعنتت کنه , شليک نکنيد 260 00:32:11,300 --> 00:32:13,800 فکر کنم زديمش , بياييد بريم اون پايين 261 00:32:16,390 --> 00:32:18,060 کلانتر به پايگاه , جواب بده 262 00:32:22,190 --> 00:32:22,810 بگو ويل 263 00:32:23,270 --> 00:32:24,860 لستر , ما داريم ميريم پايين دره 264 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 گالت مرده , فهميدي؟ ببين اون هليکوپتر لعنتي کجاست ؟ 265 00:32:29,490 --> 00:32:32,530 ! ديگه نمياد ويل , ميگه قراره يه طوفان بياد تو مسير شما 266 00:32:33,030 --> 00:32:35,030 اصلا برام مهم نيست قراره چي بياد 267 00:32:35,030 --> 00:32:36,790 ! ميخوام اون هليکوپار همين حالا برگرده اينجا 268 00:32:37,370 --> 00:32:39,660 نميخوام بدن گالت کل شب اينجا بمونه 269 00:32:39,660 --> 00:32:43,500 گوش کن ويل , مطمئنا تو در مورد اون يارو اشتباه کردي 270 00:32:43,580 --> 00:32:45,090 چند دقيقه پيش آمارش را از مرکز گرفتم 271 00:32:45,090 --> 00:32:46,590 جان رمبو , يه سرباز کهنه کار ويتنام بوده 272 00:32:47,050 --> 00:32:51,220 ! عضو گروه کلاه سيزها بوده , اون مدال شجاعت گرفته , طرف يه قهرمان جنگه 273 00:32:51,380 --> 00:32:53,090 خداي من , اون عجيب الخلقه ؟ 274 00:32:53,090 --> 00:32:55,430 ميدونستم اون يارو يه چيزي اش هست 275 00:32:56,180 --> 00:32:59,310 من دوبار چک کردم ويل , ميخواي چي کار کني ؟ 276 00:33:03,980 --> 00:33:06,270 ! ميخوام همون کاري را که بهت گفتم بکني , خدا لعنتت کنه 277 00:33:06,270 --> 00:33:08,780 اون هليکوپتر را برگردون اينجا , همين حالا . پايان 278 00:33:12,530 --> 00:33:14,110 ! کلاه سبز 279 00:33:14,410 --> 00:33:16,700 ! قهرمان جنگ 280 00:33:16,910 --> 00:33:19,490 ! عالي شد , جدا عالي شد ! دهنت را ببند 281 00:33:20,700 --> 00:33:21,750 شما بچه ها چه مرگتون شده ؟ 282 00:33:21,750 --> 00:33:24,170 ! اون فقط يک نفره...زخميه 283 00:33:25,670 --> 00:33:28,800 کلاه سبزها...واقعا آدماي جون سختي هستند 284 00:33:29,250 --> 00:33:31,130 چرا نگذاريم پليس ايالتي به اين مورد رسيدگي کنه ؟ 285 00:33:40,180 --> 00:33:42,270 ! نگاه کن , بهش نگاه کن ...اين آرت گالت بود , پسر 286 00:33:42,810 --> 00:33:45,190 من و اون با هم دوست بوديم 287 00:33:45,190 --> 00:33:47,560 ! وقتي که هنوز مامانت بيني ات را پاک ميکرد 288 00:33:48,360 --> 00:33:51,650 ! حالا اون مرده , اون مرده و همش هم به خاطر اون روانيه که اونجاست 289 00:33:51,740 --> 00:33:53,030 حالا بهم گوش بده پسر , خوب بهم گوش بده 290 00:33:53,150 --> 00:33:54,610 من اون حرومزاده را گير ميارم 291 00:33:55,110 --> 00:33:58,030 ! و اون مدال افتخار کنگره را به جگرش سنجاق ميکنم 292 00:33:59,450 --> 00:34:00,490 و اينکارو ميکنم 293 00:34:00,990 --> 00:34:03,620 ! با تو , يا بدون تو 294 00:34:22,020 --> 00:34:24,100 بهش نزديک شديم , بوي اون زيادتر شده 295 00:34:24,680 --> 00:34:26,190 خيلي خوب , خوب چشمهاتون را باز کنيد 296 00:34:30,690 --> 00:34:33,230 داره طوفان ميشه...حالا همينو کم داشتيم 297 00:34:33,230 --> 00:34:35,860 ويل , بيا قبل از اينکه تاريک بشه از اينجا بريم 298 00:34:35,990 --> 00:34:37,780 چي شده , نکنه از "پا گنده ها" ميترسي ؟ 299 00:34:37,910 --> 00:34:39,160 ! تو لعنتي نازک نارنجي 300 00:34:41,660 --> 00:34:43,750 ! اسلحه ات را بگذار زمين تا بهت نشون بدم نازک نارنجي کيه 301 00:34:45,580 --> 00:34:48,210 تمومش کنيد , وارد , وارد , بيا کنار 302 00:34:48,210 --> 00:34:50,840 جنگ ما اونجاست , اون اونجاست و منتظرتونه 303 00:34:51,540 --> 00:34:53,590 ميچ , بلند شو وايسا و تکون بخور 304 00:34:55,550 --> 00:34:58,720 ! محض رضاي خدا بريد اون يارو را پيدا کنيد ! چشماتون را خوب باز کنيد 305 00:34:59,300 --> 00:35:01,350 بعدا ميبينمت وارد خفه شو ميچ 306 00:35:10,230 --> 00:35:11,270 ! اوناهاش 307 00:35:13,270 --> 00:35:14,860 ! سگها را ول کن , اروال 308 00:35:15,650 --> 00:35:17,740 ! بگيريدش خوشگلام , اون شام تونه 309 00:35:26,620 --> 00:35:28,670 ! شليک نکنيد 310 00:35:34,250 --> 00:35:35,840 ! لعنتي , من تير خوردم 311 00:35:38,380 --> 00:35:41,090 خداي من , اون اسحه داره 312 00:35:50,480 --> 00:35:52,810 ! اين اون نيست , يه مترسگ لعنتيه 313 00:35:53,770 --> 00:35:55,730 مترسگ که نميتونه شليک کنه , اون نزديکمونه 314 00:35:58,320 --> 00:35:59,360 بکشش , برو بگيرش 315 00:36:00,530 --> 00:36:02,620 برو بگيرش مگي 316 00:36:15,380 --> 00:36:19,260 ميچ , وارد بياين اينجا شينگلتون , هواي ما را داشته باش 317 00:36:19,920 --> 00:36:22,010 پاشو نگاه کن 318 00:36:22,010 --> 00:36:23,680 ميچ , کمربندت را باز کن ,محکم ببند به پاش 319 00:36:24,180 --> 00:36:25,680 ! بايد اونو ببريم دکتر 320 00:36:25,810 --> 00:36:28,140 خدا لعنتت کنه , کمربندت را زود ببند , جعبه کمکهاي اوليه کجاست ؟ 321 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 تو ماشين جا گذاشتم 322 00:36:29,600 --> 00:36:30,230 ! لعنتي 323 00:36:30,440 --> 00:36:33,020 اسلحه از کجا آورده ؟ بايد اسلحه آرت گالت باشه 324 00:36:33,190 --> 00:36:35,150 ديگه گلوله نداره تو از کجا ميدوني ؟ 325 00:36:35,400 --> 00:36:38,030 ! چون چيزي که سگ اروال را کشت گلوله نبود , از همين جا فهميدم 326 00:36:38,780 --> 00:36:40,860 زود باش , اروال بهم گوش کن , حالا بهم گوش کن 327 00:36:41,320 --> 00:36:42,740 بايد بيدار بموني , باشه ؟ 328 00:36:43,030 --> 00:36:45,120 بايد هر 15 دقيقه يه بار اين کمربند را شل کني 329 00:36:45,120 --> 00:36:48,120 ما زود برميگرديم , زود اونو ميگيريم , اون ديگه گلوله نداره 330 00:36:49,120 --> 00:36:52,210 بگيريدش , اون حق نداشت به عزيزاي من شليک کنه , اون حرومزاده را بگيريد 331 00:36:52,370 --> 00:36:53,750 ! بريم ! بريد بگيريدش 332 00:36:55,880 --> 00:36:58,380 ! خيلي خوب , حالا گوش کنيد 333 00:36:59,050 --> 00:37:00,090 ما درست پشت سرش هستيم 334 00:37:00,090 --> 00:37:02,180 بايد يه رديف جستجو تشکيل بديم , به فاصله 50 ياردي هم راه ميريم 335 00:37:02,340 --> 00:37:04,640 حرکت کنيد , راهي براي رفتن نداره مگه اينکه از بين ما رد بشه 336 00:37:08,600 --> 00:37:10,680 خيلي خوب , بيايد يکم شکار کنيم 337 00:37:11,350 --> 00:37:14,350 ! شکار ؟ ما اونو شکار نميکنيم , اونه که داره ما رو شکار ميکنه 338 00:37:29,540 --> 00:37:32,290 پخش بشيد , پخش بشيد , لعنتي , بهتون گفتم 50 يارد 339 00:37:57,650 --> 00:37:58,690 از اين وضع متنفرم 340 00:39:12,810 --> 00:39:13,850 ! ويل , اون ميچه 341 00:39:21,400 --> 00:39:22,320 کيه ؟ 342 00:39:52,220 --> 00:39:53,640 چي شده ؟ ! خفه شو 343 00:39:57,180 --> 00:39:59,810 اون وارد را گرفته , پخش بشيد , من از اين طرف ميرم 344 00:40:09,820 --> 00:40:10,860 ! ويل , بيا اينجا 345 00:40:15,450 --> 00:40:16,450 کي شليک ميکنه ؟ 346 00:40:18,160 --> 00:40:19,210 کي شليک ميکنه ؟ 347 00:40:19,410 --> 00:40:20,540 گرفتمش 348 00:40:21,330 --> 00:40:22,670 ! شينگلتون , بيا دنبال من 349 00:40:28,210 --> 00:40:29,630 يکي بهم کمک کنه 350 00:40:30,930 --> 00:40:31,970 ! بهم کمک کن , ويل 351 00:40:38,140 --> 00:40:39,730 بالفورد , کدوم گوري هستي ؟ 352 00:40:51,990 --> 00:40:52,860 ! شينگلتون , بيا اينجا 353 00:41:10,090 --> 00:41:11,550 شينگلتون , کدوم گوري هستي ؟ 354 00:41:35,910 --> 00:41:39,120 ميتونستم همشون را بکشم , ميتونم تو را هم بکشم 355 00:41:40,330 --> 00:41:42,540 ! تو شهر قانون تويي , اينجا منم 356 00:41:43,670 --> 00:41:48,250 ديگه ادامه نده , ديگه دنبالم نيا و گرنه جنگي را بهت نشون ميدم که باورت نشه 357 00:41:51,510 --> 00:41:52,550 بيخيال بشو 358 00:41:54,720 --> 00:41:55,760 بيخيال بشو 359 00:42:46,100 --> 00:42:47,650 تکون بخوريد بچه ها , تکون بخوريد 360 00:43:00,280 --> 00:43:02,790 ... اوضاع چقدر خرابه ؟ کاپيتان بايد به ما 361 00:43:03,750 --> 00:43:05,290 تنها نکته مفيدي که اين ميون وجود داره 362 00:43:05,290 --> 00:43:06,870 اينه که اين شهر حسابي مورد توجه قرار گرفته 363 00:43:07,670 --> 00:43:09,790 خبرنگارها دارند حسابي قضيه را شلوغ ميکنند 364 00:43:12,210 --> 00:43:14,380 مثل آدمهاي نااميد و افسرده به نظر ميرسي , ويل 365 00:43:15,090 --> 00:43:17,430 چرا نميري خونه ات ؟ از حالا به بعد اين مشکل منه 366 00:43:17,550 --> 00:43:20,050 ... مشکل تو ؟ گوش کن ديو , نميخواد چيزي در مورد اون 367 00:43:20,050 --> 00:43:22,850 حوزه مسئوليتها و قلمرو فرماندهي ات چيزي بگي , فهميدي ؟ 368 00:43:23,560 --> 00:43:26,180 ميخوايد من برم بيرون ؟ فقط کاري که داري ميکني را تمومش کن 369 00:43:27,730 --> 00:43:31,150 جايي در ميان صخره هاي اين کوهستان سرد شايد در نزديکي قله پر برف آن 370 00:43:32,320 --> 00:43:35,400 و يا درختچه هاي مه گرفته آن , فراري "جان رمبو" پنهان شده است 371 00:43:35,490 --> 00:43:36,820 واحدهاي پليس در کنار مرکز پليس محلي 372 00:43:36,820 --> 00:43:40,870 و اعضا گارد ملي از اکنون آماده شده اند 373 00:43:41,490 --> 00:43:43,950 چيزي که مسئولان محلي هنوز در مورد آن توضيح نداده اند 374 00:43:43,950 --> 00:43:45,870 اينه که چطور عضو سابق کلاه سبزها 375 00:43:46,290 --> 00:43:47,580 تونسته اسلحه به دست بياره 376 00:43:47,580 --> 00:43:50,500 و با اون يکي از معاونهاي کلانتر محل را بکشه 377 00:43:50,920 --> 00:43:52,210 و تلاش کنه 6 نفر ديگر را هم به قتل برسونه 378 00:43:52,590 --> 00:43:54,460 فقط مهارتهاي کسب شده اونها در مرکز پليس 379 00:43:54,460 --> 00:43:56,340 تونسته زندگي شون را نجات بده 380 00:43:56,420 --> 00:43:58,340 ... و همه مسئولين بر اين باورند که 381 00:43:58,340 --> 00:44:00,470 فراري تا چندين ساعت ديگه بازداشت ميشه 382 00:44:02,550 --> 00:44:03,760 نقشه ها , ويل 383 00:44:05,220 --> 00:44:07,640 ويل , يه چيزي هست که فکر کنم بخواي بدوني 384 00:44:08,730 --> 00:44:10,100 بعدا باهات حرف ميزنم , باشه ؟ 385 00:44:10,560 --> 00:44:12,730 ! چي شده لستر ؟ محض رضاي خدا بگو چي شده , يالا 386 00:44:15,690 --> 00:44:19,150 خوب , من با ميچ حرف زدم و اون ميگفت 387 00:44:19,150 --> 00:44:23,070 گالت و چندتا از معاونهات با اون يارو خيلي بد برخورد کردند 388 00:44:23,620 --> 00:44:24,660 ! عوضي ها 389 00:44:25,830 --> 00:44:29,120 اين تو اصل ماجرا هيچ تفاوتي ايجاد نميکنه و تو اينو ميدوني , ديو 390 00:44:31,420 --> 00:44:35,250 اگه يکي از معاونهاي من با يه زنداني برخورد درستي نداشته باشه 391 00:44:35,250 --> 00:44:36,630 اونوقت زنداني بايد اين مورد را به من گزارش کنه 392 00:44:37,340 --> 00:44:39,630 ! و اگه فهميدم داره حقيقت را ميگه , اونوقت من معاونم را ادب ميکنم 393 00:44:39,720 --> 00:44:42,140 ! من , قانون اين راهه درسته 394 00:44:44,100 --> 00:44:47,390 ! در غير اينصورت همه خودشون مجري قانون ميشند و جهنمي درست ميشه 395 00:44:50,810 --> 00:44:52,520 چرا خدا بايد يکي مثل رمبو را خلق کنه ؟ 396 00:44:53,310 --> 00:44:54,610 خدا رمبو را نساخته 397 00:44:56,190 --> 00:44:57,230 ! من ساختمش 398 00:44:57,780 --> 00:44:58,820 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 399 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 سم تراتمن , کلنل ساموئل تراتمن 400 00:45:03,280 --> 00:45:05,780 ما امروز صبح يکمي سرمون شلوغه کنلل , چه کمکي ميتونم بهتون بکنم ؟ 401 00:45:05,780 --> 00:45:07,700 من اومدم پسرم را بگيرم پسرتون ؟ 402 00:45:08,330 --> 00:45:12,290 من استخدامش کردم , من بهش آموزش دادم و 3 سال توي ويتنام فرمانده اون بودم 403 00:45:13,500 --> 00:45:14,540 ! بهمين دليل ميگم که اون مال منه 404 00:45:14,830 --> 00:45:17,090 من موندم که چرا پنتاگون بايد 405 00:45:17,090 --> 00:45:20,170 يه کلنل با کلي درجه و افتخار را واسه حل اين موضوع بفرسته ؟ 406 00:45:21,010 --> 00:45:23,130 ارتش فکر ميکرد ممکنه من در اين مورد بتونم مفيد باشم 407 00:45:23,220 --> 00:45:24,970 من نميدونم کدوم مورد را ميگي 408 00:45:24,970 --> 00:45:26,760 رمبو الان يه شهرونده , اون مشکل منه 409 00:45:28,310 --> 00:45:32,390 فکر کنم متوجه نشدي , من نيومدم که رمبو را از دست شما نجات بدم 410 00:45:32,600 --> 00:45:34,690 اومدم شما را از دست اون نجات بدم 411 00:45:36,230 --> 00:45:38,400 خوب , ما همگي از اين توجه شما ممنونيم کلنل 412 00:45:39,150 --> 00:45:40,690 و سعي ميکنيم حسابي مراقب باشيم 413 00:45:41,950 --> 00:45:44,320 برام جالبه که بدونم چرا اجازه داده افرادت زنده بمونند 414 00:45:45,160 --> 00:45:46,120 اينطور فکر ميکني ؟ 415 00:45:46,490 --> 00:45:49,950 بگذار رک و راست بگم , اون بهتون رحم کرده خوش شانسي که هنوز داري نفس ميکشي 416 00:45:49,950 --> 00:45:51,000 ! اين واقعا عاليه 417 00:45:52,660 --> 00:45:53,420 کلنل , تو اومدي اينجا 418 00:45:53,420 --> 00:45:56,130 تا بفهمي جرا يکي از ماشينهات نتونسته کارشو درست انجام بده ؟ 419 00:45:56,790 --> 00:45:58,750 به نظر نميرسه که بخواي قبول کني که شماها 420 00:45:58,750 --> 00:46:01,380 داريد يا يک حرفه اي در زمينه جنگهاي پارتيزاني مقابله ميکنيد 421 00:46:02,050 --> 00:46:03,430 مردي که در اين تمام موارد بهترينه 422 00:46:03,840 --> 00:46:06,140 با اسلحه , با چاقو و حتي با دستهاي خالي 423 00:46:06,800 --> 00:46:10,680 مردي که آموزش داده شده تا درد و شرايط بد آب و هوا را ناديده بگيره 424 00:46:11,560 --> 00:46:13,560 تا در هر شرايطي زنده بمونه 425 00:46:13,560 --> 00:46:15,940 اون چيزهايي را ميخوره که بز نميتونه نشخوار کنه 426 00:46:16,940 --> 00:46:21,230 ! تو ويتنام کارش شناسايي نيروهاي دشمن بود , تا اونها را بکشه ...بدون مکث 427 00:46:22,150 --> 00:46:26,200 به هر قيمتي پيروز ميشه خوب, رمبو بهترينه 428 00:47:22,340 --> 00:47:24,710 خوب کلنل , حالا همه ما را تا سرحد مرگ ترسوندي 429 00:47:24,710 --> 00:47:27,090 حالا شما و نيروهاي ويژه تون فکر ميکنيد 430 00:47:27,220 --> 00:47:29,470 من بايد با اون رواني که اون بيرونه چي کار کنم ؟ 431 00:47:31,350 --> 00:47:32,350 بگذاريد بره 432 00:47:32,430 --> 00:47:34,100 چيکار کنيم ؟ فعلا 433 00:47:35,520 --> 00:47:37,520 کل عمليات را متوقف کنيد , اونم متوقف ميشه 434 00:47:38,350 --> 00:47:40,650 يکمي فضا براش باز کنيد و بگذاريد فرار کنه 435 00:47:41,150 --> 00:47:44,030 بعد به کل ايالت اطلاع بديد , چتد هفته بعد 436 00:47:44,030 --> 00:47:46,820 ميتونيد اونو تو يه کارواش تو سياتل يا هر جاي ديگه اي پيدا کنيد 437 00:47:46,860 --> 00:47:48,320 بدون هيچ درگيري و بدون اينکه کسي آسيب ببينه ميتونيد دستگيرش کنيد 438 00:47:48,320 --> 00:47:50,910 من کار خودمو ميکنم , فکر نکنم بهترين کار اين باشه که 439 00:47:50,910 --> 00:47:53,620 چشمهام را ببندم تا اون فرار کنه به اميد اينکه توي سياتل گيرش بندازيم 440 00:47:54,410 --> 00:47:56,540 ! اگه آدمهات را بفرستي دنبالش همشون کشته ميشند 441 00:47:56,620 --> 00:47:59,250 ميدوني , افراد من فقط پليسهاي يه شهر کوچک هستند 442 00:47:59,250 --> 00:48:01,330 کلنل , اما ازمون انتظار ميره که وظايفمون را 443 00:48:01,380 --> 00:48:03,460 درست مثل قهرمانهاي شما تو نيروي ويژه انجام بديم 444 00:48:03,710 --> 00:48:06,920 تو نيروي ويژه ما به سربازام آموزش ميديم حين انجام وظيفه چطور زنده بمونند 445 00:48:07,470 --> 00:48:08,930 ! چرت نگو , بعيد ميدونم اينطور باشه 446 00:48:08,930 --> 00:48:10,010 تو جنگي را ميخواي که نميتوني توش پيروز بشي ؟ 447 00:48:10,090 --> 00:48:14,310 تو ميخواي بگي که 200 نفر از افراد ما در مقابل پسر تو هيچ شانسي واسه پيروزي ندارند ؟ 448 00:48:14,600 --> 00:48:16,310 اين همه آدم ميفرستي يه چيزي يادت نره 449 00:48:16,430 --> 00:48:17,310 چي ؟ 450 00:48:17,640 --> 00:48:19,310 ! يه محموله خوب از کيسه جسد 451 00:48:22,900 --> 00:48:24,020 ! تراتمن 452 00:48:26,860 --> 00:48:28,650 من نميدونم تو کدوم طرفي هستي , تراتمن 453 00:48:29,280 --> 00:48:31,740 هنوزم فکر ميکنم اومدي اينجا تا گندکاري خودت را تميز کني 454 00:48:32,120 --> 00:48:36,240 ... اما اگه در مورد گير انداختن رمبو بدون دردسر جدي هستي , دنبالم بيا 455 00:48:57,560 --> 00:49:00,770 پليس ايالتي به جان رمبو , جواب بديد 456 00:49:07,150 --> 00:49:12,160 پليس ايالتي به جان رمبو , جواب بديد لطفا 457 00:49:13,990 --> 00:49:17,790 اگه داري گوش ميکني رمبو وضعيتت اينه : تو محاصره شدي 458 00:49:17,830 --> 00:49:20,580 همه راه هاي خروجي ممکن مسدود شدند 459 00:49:20,580 --> 00:49:23,170 همه بزرگراه ها , جاده ها و مسيرهاي جنگلي 460 00:49:23,380 --> 00:49:25,090 ما به شما قول ميديم که تمام خدمات شما به کشور 461 00:49:25,090 --> 00:49:26,840 حتما مورد ملاحضه قرار خواهند گرفت 462 00:49:27,000 --> 00:49:28,590 و با شما به طور مناسبي برخورد خواهد شد 463 00:49:28,880 --> 00:49:31,970 فقط جواب بده تا بتونيم مسائل را حل کنيم....تمام 464 00:49:32,800 --> 00:49:33,590 خبري نشد ؟ 465 00:49:34,220 --> 00:49:37,850 اون بيسيم يکي از معاونهاي منو برداشته پس بايد بتونه به حرفاتون گوش بده 466 00:49:38,470 --> 00:49:39,850 اگه من تو موقعيت اون بودم سعي ميکردم 467 00:49:39,850 --> 00:49:42,230 کمي اطلاعات به دست بيارم و حرف بزنم 468 00:49:42,770 --> 00:49:43,600 معلومه که اون داره گوش ميده 469 00:49:43,850 --> 00:49:45,310 اما حاضر نيست با بيسيم صحبت کنه 470 00:49:45,310 --> 00:49:48,440 نه , با ما نه , اما با شما ممکنه کلنل 471 00:49:49,110 --> 00:49:50,650 اون پسر شماست , نيست ؟ 472 00:49:53,530 --> 00:49:57,160 ! شايد شما بتونيد با حرفاتون اونو قانع کنيد با تسليم کردن خودش بهمون رحم کنه 473 00:49:58,080 --> 00:49:59,160 ميتونم تلاش کنم 474 00:49:59,740 --> 00:50:02,120 حداقل اينطوري ميتونيم موقعيتش را تخمين بزنيم 475 00:50:02,120 --> 00:50:03,580 اگه براتون اشکالي نداره که اونو تحويل ما بديد 476 00:50:03,620 --> 00:50:05,040 اونو تحويل شما بدم ؟ 477 00:50:05,750 --> 00:50:07,630 ! مثل اين ميمونه که يه سري کبوتر را به مخفيگاه يه گربه ببرم 478 00:50:13,590 --> 00:50:15,180 هي دان , خيلي ممنونم که افرادت را آوردي 479 00:50:15,260 --> 00:50:16,140 قابلي نداشت ويل 480 00:50:16,220 --> 00:50:18,350 بيخيال بابي , اون مجله را بگذار کنار , باشه ؟ 481 00:50:18,350 --> 00:50:21,020 حواست را جمع کن , ممکنه اين تنها شانسمون باشه 482 00:50:26,190 --> 00:50:29,190 فرمانده عمليات به ريوان , جواب بده ريوان 483 00:50:32,030 --> 00:50:33,530 فرمانده عمليات به ريوان 484 00:50:38,070 --> 00:50:41,200 فرمانده به ريوان , با من حرف بزن جاني 485 00:50:43,460 --> 00:50:45,710 فرمانده عمليات به گروه شناسايي 486 00:50:46,710 --> 00:50:51,170 رمبو , مسنر , اورتگا, کلتا 487 00:50:51,300 --> 00:50:55,930 جرگنسون,دنفورت,بري ,کرکاور 488 00:50:56,630 --> 00:50:57,470 تاييد شد 489 00:50:58,390 --> 00:50:59,640 من کلنل تراتمن هستم 490 00:51:01,930 --> 00:51:03,180 با من حرف بزن , جاني 491 00:51:18,320 --> 00:51:19,990 همه اونها مردند , قربان 492 00:51:20,490 --> 00:51:24,250 خودشه , ردشو بگير . رمبو ؟ حالت خوبه ؟ پايان 493 00:51:24,290 --> 00:51:26,080 گروه شناسايي , همشون مردند , قربان 494 00:51:27,420 --> 00:51:30,170 دلمار بري نمرده , اون زنده است 495 00:51:30,670 --> 00:51:32,250 بري هم مرده قربان 496 00:51:33,710 --> 00:51:34,630 چطور ؟ 497 00:51:35,340 --> 00:51:37,050 اونم تو ويتنام مرده بود 498 00:51:37,180 --> 00:51:40,550 بدون اينکه بدونه , سرطان تا مغز استخونهاش رسيده بوده 499 00:51:41,850 --> 00:51:43,680 متاسفم , نميدونستم 500 00:51:44,930 --> 00:51:46,560 من آخرين بازمانده ام قربان 501 00:51:47,440 --> 00:51:50,480 ! خيلي خوبه که صدات را ميشنونم جاني , از اون روزها خيلي گذشته 502 00:51:52,440 --> 00:51:54,980 ببين جان , تو اينجا خسارتهايي به بار آوردي 503 00:51:54,980 --> 00:51:55,990 اما اونها دنبال دردسر بيشتر نيستند 504 00:51:56,110 --> 00:51:57,450 ! اون تو شمال غربيه 505 00:51:57,990 --> 00:51:59,570 براي همينه که من اومدم 506 00:52:00,820 --> 00:52:02,490 من اومدم تا تو را از اين جهنم بيرون ببرم 507 00:52:02,530 --> 00:52:06,450 فقط من و تو , با هم اين مشکل را حل ميکنم , خوبه ؟ 508 00:52:07,460 --> 00:52:08,750 شما از کجا اومديد , قربان ؟ 509 00:52:09,170 --> 00:52:10,210 برگ 510 00:52:11,960 --> 00:52:13,130 من سعي کردم باهاتون تماس بگيرم 511 00:52:13,130 --> 00:52:15,340 اما کسايي که تو براگ بودند نميدونستند شما کجاييد 512 00:52:15,420 --> 00:52:17,720 خوب , من اخيرا زياد اونجا نبودم 513 00:52:17,720 --> 00:52:20,840 ! اونها منو به پايتخت برده بودند , اونجا يه شغل پشت ميز نشيني دارم 514 00:52:21,470 --> 00:52:23,300 دوست داشتم همين حالا به براگ برميگشتم 515 00:52:26,310 --> 00:52:28,140 وقتي بياي ميتونيم در مورد اون حرف بزنيم. 516 00:52:28,140 --> 00:52:29,810 نميتونم اينکارو بکنم , قربان 517 00:52:32,900 --> 00:52:35,190 ... خوب , ببين جان , ما نميتونيم اجازه بديم تو اون بيرون باشي و 518 00:52:35,280 --> 00:52:36,650 همشهري هاي خودمون را آزار بدي 519 00:52:37,280 --> 00:52:40,240 اينجا هيچ دوست شهروندي نيست من دوست تو هستم , جاني 520 00:52:41,320 --> 00:52:43,660 منم با تو اونجا بودم, وقتي تا زانو تو خاک و خون بوديم 521 00:52:44,700 --> 00:52:46,490 ! من بيشتر از يک بار جونت را نجات دادم 522 00:52:49,500 --> 00:52:50,830 مثل اينکه نجات دادن تو از دردسرهات 523 00:52:50,830 --> 00:52:52,500 ! يک شغل تمام وقت براي من شده 524 00:52:52,670 --> 00:52:55,340 ! هيچ مشکلي به جز اون پليس کله خر عوضي نيست 525 00:52:56,420 --> 00:52:57,800 تنها چيزي که من ميخواستم اين بود که غذا بخورم 526 00:52:59,340 --> 00:53:01,050 ! اما اون مرد مدام منو تحريک ميکرد , قربان 527 00:53:02,090 --> 00:53:03,930 ! خوب , تو هم اونها را تحريک کردي جان 528 00:53:05,010 --> 00:53:06,560 ! اولين خون را اونها ريختند , نه من 529 00:53:06,640 --> 00:53:07,600 ... ببين جاني 530 00:53:08,850 --> 00:53:10,730 ! بگذار من بيام و از اين جهنم ببرمت بيرون 531 00:53:12,850 --> 00:53:14,900 ... اولين خون را اونها ريختند 532 00:53:22,610 --> 00:53:25,490 رمبو , هنوز صداي منو داري ؟ 533 00:53:30,290 --> 00:53:31,960 ! فرمانده عمليات به ريوان 534 00:53:33,290 --> 00:53:34,540 ! رمبو , جواب بده 535 00:53:36,130 --> 00:53:37,630 ! اون ديگه جواب نميده , کلنل 536 00:53:38,800 --> 00:53:40,630 حالا خيلي خوب ميدونيم که اون کجاست 537 00:53:41,050 --> 00:53:43,550 وقتي هوا روشن بشه تمام افرادم را به اون ناحيه ميبرم 538 00:53:44,390 --> 00:53:46,010 ! بعد به روش من اونو ميگيريم 539 00:53:51,810 --> 00:53:53,480 لعنتي 540 00:53:55,150 --> 00:53:56,020 لعنتي 541 00:54:06,320 --> 00:54:08,080 ! يالا , زود باشيد 542 00:54:09,950 --> 00:54:10,790 ! بيايد بريم 543 00:54:12,830 --> 00:54:14,540 اين يارو اسلحه هم داره ؟ 544 00:55:25,490 --> 00:55:26,740 ! هموني که پليسا دنبالشند اونجاست کجا بود , پسر ؟ 545 00:55:26,740 --> 00:55:29,740 ! من اونجا ديدمش , من ميزنمش , من ميزنمش 546 00:55:30,240 --> 00:55:31,450 ! شليک نکن 547 00:55:32,700 --> 00:55:33,790 ! از اينطرف , بيايد بريم 548 00:55:40,590 --> 00:55:42,170 ! اونجاست , زود باشيد 549 00:55:59,520 --> 00:56:01,270 ! حالا گيرش انداختيم 550 00:56:05,240 --> 00:56:07,990 بله , من دقيقا ميدونم اون کجاست , حالا خيلي بادقت به من گوش کنيد 551 00:56:08,530 --> 00:56:10,660 ! محدوده را با تمام افرادي که داريد محاصره کنيد , اما اونجا نريد 552 00:56:10,660 --> 00:56:12,030 ! تکرار ميکنم : داخل اونجا نريد 553 00:56:12,030 --> 00:56:14,950 ! هيچ کاري نکنيد تا من برسم اونجا , شليک نکنيد 554 00:56:15,160 --> 00:56:16,750 ! من مرده اونو نميخوام , من ميخوام زنده بگيرمش 555 00:56:34,680 --> 00:56:36,430 ! به شليک ادامه بديد 556 00:56:38,480 --> 00:56:40,400 ! زود باشيد بچه ها , شليک کنيد 557 00:56:42,270 --> 00:56:43,520 ! زود باشيد 558 00:56:45,860 --> 00:56:47,070 ! شماها فوق العاده ايد 559 00:56:48,190 --> 00:56:49,320 خيلي خوب , استيو هان ؟ 560 00:56:49,860 --> 00:56:51,110 ميخوام تو و بروس از بين اين درختها رد بشيد 561 00:56:51,110 --> 00:56:52,240 و بريد جلوي اون معدن 562 00:56:52,280 --> 00:56:54,280 بيخيال شو کلينت , من هيچوقت اينکارو نميکنم 563 00:56:54,280 --> 00:56:55,200 ! منم عمرا برم 564 00:57:00,000 --> 00:57:01,170 براندون ؟ چيه ؟ 565 00:57:02,130 --> 00:57:04,840 ميخوام بري داخل اون معدن ! نه , من نه 566 00:57:04,840 --> 00:57:05,800 !منظورت چيه , من نه ؟ 567 00:57:06,210 --> 00:57:08,510 ببين , اين کار نيمه وقت منه , نيومدم اينجا که خودمو به کشتن بدم 568 00:57:08,720 --> 00:57:11,430 احتمالا اون اونجا فقط منتظر ما وايساده 569 00:57:11,470 --> 00:57:12,840 مشکل تو چيه , کلينتون ؟ 570 00:57:17,470 --> 00:57:21,390 ! رمبو , من فرمانده کلينتون مورگان هستم 571 00:57:22,190 --> 00:57:23,860 فرمانده گارد ملي 572 00:57:25,360 --> 00:57:29,780 و من بهت فقط 30 ثانيه وقت ميدم که بياي بيرون 573 00:57:31,860 --> 00:57:33,820 خمپاره انداز پيش کيه ؟ 574 00:57:34,320 --> 00:57:35,780 من بيا اينجا , ارل 575 00:57:35,870 --> 00:57:36,700 باشه 576 00:57:37,740 --> 00:57:41,290 رمبو , اين آخرين فرصته که بياي بيرون 577 00:57:42,420 --> 00:57:44,210 شايد بهتر باشه صبر کنيم 578 00:57:44,670 --> 00:57:47,130 ! ارل , اين جونور يه قاتله 579 00:57:47,130 --> 00:57:49,800 ! بعلاوه , من مسئولم و منم ميگم منفجرش کنيم 580 00:57:50,050 --> 00:57:53,760 ! حالا اونو شليک کن , فقط بگذار قبلش من از اينجا برم 581 00:58:19,490 --> 00:58:20,700 ! به اين مرد يه سيگار بديد 582 00:58:21,450 --> 00:58:22,710 ! ايول 583 00:59:02,830 --> 00:59:05,920 اونها کدوم گوري هستند ؟ بالاي تپه , 500 ياردي اينجا 584 00:59:09,340 --> 00:59:10,960 ! يکم بيايد جلوتر , درست مثل ايوجيما 585 00:59:13,630 --> 00:59:16,130 ! نميتونم باور کنم , احمق ها 586 00:59:17,050 --> 00:59:19,430 ! "خيلي خوب , يکي ديگه به نام "گنجينه يک سرباز 587 00:59:19,510 --> 00:59:20,560 !گنجينه يک سرباز ؟ 588 00:59:21,060 --> 00:59:24,140 !لعنتي , خبر مرگتون فکر کرديد اين چيه , يه جور سيرک ؟ 589 00:59:24,270 --> 00:59:25,600 ! گورتونو گم کنيد 590 00:59:27,810 --> 00:59:28,560 ! کلينتون , خداي من 591 00:59:29,650 --> 00:59:31,070 فرمان منو نشنيدي کلينتون ؟ 592 00:59:31,070 --> 00:59:33,030 ! بهتون گفتم تا من نرسيدم اين بالا صبر کنيد 593 00:59:33,070 --> 00:59:34,440 ! خوب , اون داشت بهمون شليک ميکرد , ويل 594 00:59:34,440 --> 00:59:36,740 ! بيخيال , من هيچ راه ديگه اي نداشتم 595 00:59:39,370 --> 00:59:40,370 ! عجب افتضاحي 596 00:59:42,660 --> 00:59:45,120 بايد همين حالا بدنش را از اونجا بکشيم بيرون 597 00:59:46,250 --> 00:59:47,960 نميتونيم يه بولدوزر بياريم اين بالا 598 00:59:47,960 --> 00:59:49,830 بايد يکي را پيدا کنيم که اون بکشه بيرون 599 00:59:50,210 --> 00:59:51,840 ! اين گنديه که خودت زدي کلينتون , خودتم بايد تميزش کني 600 00:59:52,250 --> 00:59:54,880 ! ويل بيخيال , من بايد فردا برم داروخانه سر کار 601 00:59:54,920 --> 00:59:57,430 ! پس بهتره از همين حالا شروع کني , کلينتون 602 01:00:00,550 --> 01:00:01,600 ! لعنتي 603 01:00:46,640 --> 01:00:49,230 ! با يه مشت سرباز محلي تو يه گودال دفن شد 604 01:00:50,730 --> 01:00:52,310 فکر کردم ميگفتي اون بهترين سربازيه که داشتي 605 01:00:53,270 --> 01:00:54,610 هر طوري که تموم کرده باشه 606 01:00:54,610 --> 01:00:56,440 زماني اون يک سرباز خيلي ويژه بود 607 01:00:56,780 --> 01:00:59,820 ! ويژه بره تو کونم ! اون فقط ولگردي بود که قانون را شکسته بود 608 01:00:59,900 --> 01:01:01,360 ولگرد , آره ؟ 609 01:01:01,820 --> 01:01:04,700 اين بايد جمله خيلي خوبي براي سنگ قبرش توي آرلينگتون باشه 610 01:01:05,450 --> 01:01:08,830 اينجا آرامگاه جان رمبو , برنده مدال افتخار کنگره آمريکاست 611 01:01:09,330 --> 01:01:12,290 نجات يافته از بين تمام خطوط دشمن در جنگ 612 01:01:13,460 --> 01:01:15,920 به خاطر ولگردي در شهر "جاکواتر , آمريکا" کشته شد 613 01:01:16,760 --> 01:01:18,670 ! نميخواد اين مذخرفات را نحويل من بدي , تراتمن 614 01:01:19,630 --> 01:01:22,890 فکر کردي رمبو تنها کسي بوده که روزگار سختي را توي ويتنام گذرونده ؟ 615 01:01:23,050 --> 01:01:25,680 ! اون يه مامور پليس را کشته بود , محض رضاي خدا 616 01:01:25,680 --> 01:01:27,560 ! خبر مرگت , خيلي خوش شانسي که همتون را نکشت 617 01:01:44,870 --> 01:01:47,290 اين آقا با کلي مدال و درجه 618 01:01:47,290 --> 01:01:48,870 و يک عالمه نصيحتهاي خوب اومد اينجا 619 01:01:49,080 --> 01:01:51,920 و ميخواست ما بگذاريم اون ديوونه لعنتي فرار کنه 620 01:01:51,920 --> 01:01:53,170 ! تا بتونيم جون خودمون را نجات بديم 621 01:01:53,290 --> 01:01:56,540 خوب , ما جونمون را نجات داديم کلنل و نگذاشتيم اون هم فرار کنه 622 01:01:57,090 --> 01:02:01,380 ! بهترين آدمت مرده ! و اون از اين وضع خوشش نيومده 623 01:03:34,520 --> 01:03:37,190 چطوري ويل ؟ تلفنهاي منو وصل نکن 624 01:05:57,990 --> 01:05:59,040 کلنل ؟ 625 01:06:03,630 --> 01:06:04,540 بشينيد 626 01:06:10,760 --> 01:06:13,300 اوه خانم , ميشه دوباره اينو پر کنيد ؟ 627 01:06:13,300 --> 01:06:15,800 ! اوه حتما ... و براي دوستم 628 01:06:16,260 --> 01:06:18,810 يه گيلاس ترک وحشي 629 01:06:20,520 --> 01:06:25,360 اگه قبلا به شما جسارتي کردم , فقط ميخوام معذرت بخوام 630 01:06:27,520 --> 01:06:29,690 ديگه هيچ اهميتي نداره , درسته؟ 631 01:06:31,610 --> 01:06:32,990 نه , فکر نکنم 632 01:06:35,240 --> 01:06:37,530 ... من فکر ميکنم 633 01:06:38,580 --> 01:06:40,080 ... فقط حس ميکنم 634 01:06:42,460 --> 01:06:46,040 احساس ميکني , کشتن اون بايد نصيب خودت ميشد ؟ 635 01:06:46,630 --> 01:06:48,420 ميخواستم اون جوون را بکشم 636 01:06:49,800 --> 01:06:52,170 ! بدجوري ميخواستم اونو بکشم و ببينم چه حالي داره 637 01:06:53,720 --> 01:06:55,800 ! اصلا با مدال و درجه ات سازگاري نداره 638 01:06:57,140 --> 01:06:59,470 ... بعضي اوقات شرايط سخت ميشه 639 01:07:01,850 --> 01:07:03,770 توي ويتنام , مواردي بود که من و رمبو 640 01:07:03,770 --> 01:07:07,810 کاملا گيج ميشديم , اما دستوراتي داشتيم 641 01:07:08,940 --> 01:07:11,360 ! اگه شک داري...بکش 642 01:07:15,610 --> 01:07:17,160 اما بيخيال ...تو يه شهروند معمولي هستي 643 01:07:17,160 --> 01:07:19,910 ميتوني بري خونه پيش همسرت 644 01:07:19,910 --> 01:07:21,540 ! و خونه ات و باغ کوچک پر از گلت 645 01:07:22,000 --> 01:07:23,910 لازم نيست بخواي از همه اين حرفها سر دربياري 646 01:07:24,040 --> 01:07:24,910 و خودت چطور کلنل ؟ 647 01:07:24,910 --> 01:07:26,460 خودت چطوري از اينها سر درمياري ؟ 648 01:07:27,500 --> 01:07:29,670 منظورم اينه که اگه اونو ميديدي چيکار ميکردي ؟ 649 01:07:30,000 --> 01:07:32,420 !بازوهات را دور گردنش حلقه ميکردي و يه ماچ گنده بهش ميدادي ؟ 650 01:07:32,920 --> 01:07:34,840 يا اينکه مغزش را ميترکوندي ؟ 651 01:07:43,600 --> 01:07:46,390 تا وقتي باهاش روبه رو نشم نميتونيم به اين سئوالت جواب بدم 652 01:07:49,770 --> 01:07:51,520 خوب , که اينطور 653 01:07:53,150 --> 01:07:56,740 پس فکر کنم ديگه هيچوقت نتونيم اينو بفهميم 654 01:09:47,850 --> 01:09:48,980 ! رانندگي کن 655 01:09:51,640 --> 01:09:55,570 ! به من نگاه نکن , جاده را ببين ! همينطوريه که بيشتر تصادفات رخ ميدند 656 01:09:56,650 --> 01:09:59,740 اسمت چيه ؟ Cathcart, Robert A. 657 01:10:00,200 --> 01:10:02,030 Robert A , خوب , اون پشت چيا داري 658 01:10:02,610 --> 01:10:04,120 M60. 659 01:10:07,490 --> 01:10:10,540 از ماشين بپر بيرون , Robert A , خيلي خوب خواهش ميکنم , من هيچ دردسري برات درست نميکنم 660 01:10:11,790 --> 01:10:12,790 ! يالا , زود باش , برو خونه ات 661 01:10:37,900 --> 01:10:40,360 ميخواي صداشو بلند کني ؟ 662 01:10:43,820 --> 01:10:46,030 داستان تو چيه , استمبوت ؟ 663 01:10:46,570 --> 01:10:48,870 ... به نظر مياد يکي خيلي زود دوباره زنده شده 664 01:10:49,080 --> 01:10:51,830 ! اون يارو رمبو ...دوباره داره براي خودش ميگرده 665 01:10:51,830 --> 01:10:52,870 ! لعنتي 666 01:10:56,170 --> 01:10:59,420 ! هي ويل , رمبو...اون هنوز زنده است 667 01:14:41,310 --> 01:14:44,850 ! خاک بر سرمون شد ! همين الان از اينجا بريد بيرون , تکون بخوريد 668 01:15:10,090 --> 01:15:11,970 اينجا چه اتقاق کوفتي داره ميفته ؟ 669 01:15:15,090 --> 01:15:17,680 مراقب خودتون باشيد , الان همشون منفجر ميشند 670 01:15:27,860 --> 01:15:30,150 ! توجه کنيد...همه شهروندان 671 01:15:31,030 --> 01:15:35,110 براي حفظ امنيت خودتون , خواهشا سريعا همه خيابانها را تخليه کنيد 672 01:15:36,240 --> 01:15:39,700 تا زماني که دستورات جديدي دريافت کنيد توي خونه هاتون بمونيد 673 01:15:39,740 --> 01:15:42,540 تکرار ميکنم : اين اعلام يک وضعيت اظطراريه 674 01:15:42,540 --> 01:15:45,290 خواهشا صريعا خيابونها را تخليه کنيد 675 01:16:03,890 --> 01:16:05,850 ... اونها بدن رمبو را پيدا کردند 676 01:16:06,560 --> 01:16:09,520 در واقع اون يکي از کاميونهاي مهمات ارتش را دزديده 677 01:16:09,520 --> 01:16:11,980 و يه ايستگاه پمپ بنزين را اونطرف خيابون آتش زده 678 01:16:12,730 --> 01:16:14,190 اون جوون جون سختيه 679 01:16:15,450 --> 01:16:17,860 چرا بيخيال کاري که نميتوني بکني نميشي و کار درست را انجام نميدي ؟ 680 01:16:18,620 --> 01:16:20,910 ! گورت را از اينجا گم کن و برو تراتمن و نصيحتهات را هم با خودت ببر 681 01:16:21,990 --> 01:16:23,700 وقتي امروز بعدازظهر باهات حرف زدم 682 01:16:23,700 --> 01:16:26,370 تو ميدونستي اون هنوز زنده است , درسته ؟ 683 01:16:27,750 --> 01:16:29,250 شک داشتم 684 01:16:29,580 --> 01:16:34,550 آره...حتما....واسه همين اينجا موندي , تو آموزشش دادي 685 01:16:34,840 --> 01:16:37,300 تو بهش ياد دادي چطور از جاهايي مثل اون غار جون سالم به در ببره 686 01:16:38,260 --> 01:16:40,180 اما از اينجا نميتونه فرار کنه 687 01:16:40,600 --> 01:16:43,100 تيزل , تو و افردات قبلا نتونستيد از عهده اون بر بيايد 688 01:16:43,100 --> 01:16:44,930 چي شده که فکر کردي اين دفعه ميتونيد ؟ 689 01:16:46,060 --> 01:16:48,060 چون فقط خدا ميدونه که اون ميخواد چه خسارت عظيمي به بار بياره 690 01:17:00,120 --> 01:17:01,620 تو ميميري , تيزل 691 01:17:02,280 --> 01:17:03,950 ! همه ميميرند 692 01:17:05,040 --> 01:17:07,410 فقط يک مرد تو اين اتاق هست که نيمه شانسي داره 693 01:17:07,410 --> 01:17:09,330 و اين به اين خاطر نيست که من از اون بهترم 694 01:17:09,790 --> 01:17:11,330 بخاطر اينه که بهم اعتماد داره 695 01:17:11,750 --> 01:17:13,800 ميدوني , من تنها آدمي هستم که براش باقي مونده 696 01:17:13,920 --> 01:17:16,260 و اين ميتونه تنها سلاحي باشه که من لازم دارم 697 01:17:16,720 --> 01:17:18,970 خداي من , شما آدمها از کجا اومديد ؟ 698 01:17:24,180 --> 01:17:26,980 اين شغل منه تراتمن , اينجا شهر منه 699 01:17:27,350 --> 01:17:30,850 و من اونو به تو يا رمبو يا هيچکس ديگه نميدم 700 01:17:31,440 --> 01:17:34,730 ! حالا بهتره خبر مرگت جلوي منو نگيري 701 01:17:43,990 --> 01:17:46,120 ! يکمي برو نزديکتر ! نميتونم 702 01:17:46,160 --> 01:17:47,580 خبر مرگش خيلي داغه 703 01:17:49,500 --> 01:17:51,330 ويل , من لستر هستم , صداي منو داري , تمام 704 01:17:53,420 --> 01:17:56,590 زود باشيد , بيايد بريم ويل , من لستر هستم , صداي منو داري , تمام 705 01:17:57,800 --> 01:18:02,800 گوش کن ويل , ما مشکلات جدي داريم , بزرگراه کاملا مسدود شده 706 01:18:02,840 --> 01:18:06,100 کاميون اينجاست اما ما نميتونيم خودش را پيدا کنيم 707 01:18:06,510 --> 01:18:08,100 تکرار ميکنم : بدنش اينجا نيست , کاميون کاملا سوخته 708 01:18:08,100 --> 01:18:10,060 ! پرستون , اون مردم را از اونجا دور کن 709 01:18:11,270 --> 01:18:13,100 اونها را ببر به قسمت جنوبي جاده 710 01:18:14,810 --> 01:18:19,650 ... ما نميدونيم چندتا پمپ بنزين تو اين ايستگاه بوده , چون 711 01:24:11,300 --> 01:24:14,260 زود باش , زود باش 712 01:24:15,010 --> 01:24:17,050 ! زود باش , ديوونه حرومزاده , کارمو تموم کن 713 01:24:17,140 --> 01:24:18,180 ! رمبو 714 01:24:19,180 --> 01:24:20,720 ! رمبو , اينکارو نکن 715 01:24:21,680 --> 01:24:23,020 گوش کن رمبو 716 01:24:23,310 --> 01:24:24,350 تو هيچ شانسي نداري 717 01:24:25,850 --> 01:24:26,850 اسلحه ات را بنداز 718 01:24:28,440 --> 01:24:31,900 ما دستور داديم يه هليکوپتر بياد و تو را به براگ ببره 719 01:24:34,190 --> 01:24:35,280 ! شليک نکنيد 720 01:24:39,990 --> 01:24:40,910 ! شليک نکنيد 721 01:24:41,240 --> 01:24:42,990 ! شليک نکنيد ! شليک نکنيد 722 01:24:44,120 --> 01:24:45,580 به کاري که داري ميکني فکر کن 723 01:24:47,580 --> 01:24:50,880 کل ساختمون محاصره شده , هيچ راه خروجي نداره 724 01:24:51,540 --> 01:24:54,260 هستM16 اون بيرون نزديک 200 تا مرد مسلح به 725 01:24:54,710 --> 01:24:56,930 تو همه کاري کردي تا اين جنگ شخصي به راه ببفته 726 01:24:58,300 --> 01:25:00,100 ! به حد کافي خسارت زدي 727 01:25:00,550 --> 01:25:02,810 اين عمليات تموم شده رمبو , ميفهمي ؟ 728 01:25:04,270 --> 01:25:05,430 ! اين عمليات تموم شده 729 01:25:09,020 --> 01:25:10,360 ! به اونها اون بيرون نگاه کن 730 01:25:13,650 --> 01:25:14,650 ! نگاهشون کن 731 01:25:17,820 --> 01:25:19,530 اگه اين بازي را تموم نکني , اونها تو را ميکشند 732 01:25:21,070 --> 01:25:22,490 اين چيزيه که ميخواي ؟ 733 01:25:25,910 --> 01:25:28,710 ! تموم شد جاني , تموم شد 734 01:25:29,080 --> 01:25:33,710 هيچي تموم نشده , هيچي تو نميتوني تمومش کني 735 01:25:34,420 --> 01:25:37,760 ! اون جنگ هم مال من نبود , تو ازم خواستي برم , من ازت نخواستم 736 01:25:38,590 --> 01:25:41,760 و من هر کاري لازم بود کردم تا پيروز بشيم , اما آدمايي بودن که نميخواستند ما پيروز بشيم 737 01:25:42,350 --> 01:25:44,810 وقتي به اين دنيا برگشتم 738 01:25:44,810 --> 01:25:47,520 و اون ديوونه هاي توي فردوگاه را ديدم ... بهم اعتراض ميکردند و تف ميکردند 739 01:25:48,020 --> 01:25:50,480 بهم ميگفتند "قاتل بچه ها" و کلي حرفاي مزخرف ديگه 740 01:25:51,860 --> 01:25:54,440 اونها کي هستند که بهم اعتراض ميکنند, هان ؟ کي هستند ؟ 741 01:25:54,610 --> 01:25:56,190 مگه اينکه اونها جاي من بوده باشند و اونجا رفته باشن 742 01:25:56,190 --> 01:25:57,860 اونوقت بازم همونطوري داد ميزدند و حرف ميزدند ؟ 743 01:25:57,900 --> 01:26:01,320 اون زمانها براي همه دوران سختي بود , رمبو حالا ديگه همش گذشته 744 01:26:01,360 --> 01:26:03,990 ! واسه تو براي من زندگي شهري هيچي نداره 745 01:26:04,700 --> 01:26:06,370 تو جنگ ما قانون خودمون را داشتيم 746 01:26:06,620 --> 01:26:09,870 تو هواي منو داشته باش , منم هواي تو را دارم اينجا...هيچي نيست 747 01:26:10,000 --> 01:26:13,920 تو آخرين عضو يه گروه فوق العاده بودي ...نگذار اينطوري تموم بشه 748 01:26:13,920 --> 01:26:16,550 اونجا ميتونستم پشت مسلسل و تانک بشينم 749 01:26:16,630 --> 01:26:18,590 مسئول مليون ها دلار تجهيزات بودم 750 01:26:18,840 --> 01:26:21,840 ! اينجا , حتي نميتونم بعنوان شغل , ماشينهاي بقيه را پارک کنم 751 01:26:31,900 --> 01:26:32,980 بقيه کجاند ؟ 752 01:26:39,190 --> 01:26:41,860 من يه دوستي داشتم که تو نيروي هوايي بود 753 01:26:43,620 --> 01:26:47,910 اونجا همه رفقاي من بودند اما اينجا همشون اين آدماي لعنتي هستند 754 01:26:48,410 --> 01:26:50,040 دوستاي من کجاند ؟ 755 01:26:50,080 --> 01:26:53,290 چون اينجا , هيچي براي من نيست دن فورست را يادت مياد ؟ 756 01:26:54,880 --> 01:26:55,750 هميشه يه هدبند سياه ميبست 757 01:26:55,960 --> 01:26:58,050 يه روز هدبندش را برداشتم و اون گفت 758 01:26:58,130 --> 01:27:00,630 هر کسي پيداش کرد برام بفرسته لاس وگاس 759 01:27:00,630 --> 01:27:02,380 چون ما هميشه در مورد لاس وگاس حرف ميزديم 760 01:27:02,470 --> 01:27:06,100 و اون ماشين لعنتي اش که يه شورلوت مدل 58 بود 761 01:27:06,100 --> 01:27:07,470 اون در مورد ماشينش حرف ميزد 762 01:27:07,470 --> 01:27:10,520 ميگفت اونقدر باهاش گاز ميده که از تايرهاش هيچي نمونه 763 01:27:18,440 --> 01:27:20,610 ما داخل يه بار تو "سياگون" بوديم که اون بچه اومد 764 01:27:21,240 --> 01:27:23,320 و اون بچه با خودش يه جعبه واکس کفش داشت 765 01:27:23,490 --> 01:27:26,120 و هي ميگفت : برق بندازم , خواهش ميکتم , برق بندازم ؟ 766 01:27:26,660 --> 01:27:29,830 من گفتم نه , اما اون بازم اصرار کرد و جو گفت باشه 767 01:27:30,330 --> 01:27:32,160 و ...من رفتم چندتا آبجو بگيرم 768 01:27:32,870 --> 01:27:35,920 ... يه سيم به جعبه بود , تا درش را باز کرد 769 01:27:36,380 --> 01:27:38,210 بدن لعنتي اش همه جا پاشيد 770 01:27:39,460 --> 01:27:40,920 خوابيده بود اونجا و مدام جيغ ميکشيد 771 01:27:40,920 --> 01:27:42,470 ! همه قطعات بدنش پاشيده بود روي من 772 01:27:43,880 --> 01:27:47,850 من سعي ميکردم خودمو از اونها پاک ميکنم , ميفهمي ؟ بدن دوستم بهم پاشيده بود 773 01:27:48,640 --> 01:27:49,970 ... همه جام پر از خون و 774 01:27:49,970 --> 01:27:52,520 سعي ميکردم اونو جمع کنم , سعي ميکردم بدنش را جمع کنم 775 01:27:52,560 --> 01:27:54,520 روده هاي لعنتي اش از دلش ميومدند بيرون 776 01:27:54,980 --> 01:27:56,810 و هيچکس بهمون کمکي نميکرد 777 01:27:57,310 --> 01:28:01,360 اون هي ميگفت : ميخوام برم خونه , ميخوام برم خونه مدام منو صدا ميزد 778 01:28:01,820 --> 01:28:04,530 ! ميخوام برم خونه جاني, ميخوام شورلتم را برونم 779 01:28:04,530 --> 01:28:06,740 ! گفتم : من نميتونم پاهاي لعنتي ات را پيدا کنم 780 01:28:07,660 --> 01:28:09,160 ! نميتونم پاهات را پيدا کنم 781 01:28:10,910 --> 01:28:15,540 نميتونم از ذهنم بيرونش کنم , الان هفت سال ازش گذشته 782 01:28:16,040 --> 01:28:17,540 هر روز عذابم ميده 783 01:28:18,040 --> 01:28:23,840 بعضي وقتها از خواب بيدار ميشم و نميدونم کجام , با هيچکس حرف نميزنم 784 01:28:24,670 --> 01:28:26,550 بعضي وقتها يک روز 785 01:28:28,350 --> 01:28:30,140 بعضي وقتها يک هفته 786 01:28:31,310 --> 01:28:33,980 ... نميتونم از ذهنم بيرونش کنم 787 01:29:57,181 --> 01:31:40,481 ترجمه از Raheleh.Kh هماهنگ شده توسط سامان