1 00:02:06,711 --> 00:02:11,216 BANVILLE, MAINE Våren 1981 2 00:04:32,232 --> 00:04:36,528 NEW YORK Sommeren 1981 3 00:05:21,990 --> 00:05:27,078 God dag, Mr. Calder. Blir du lenge i New York? 4 00:05:27,245 --> 00:05:30,456 Det vanlige, sir? 5 00:05:38,631 --> 00:05:44,971 -Calder er her i dag, Harry. -En Bombay martini med to oliven. 6 00:05:53,062 --> 00:05:56,191 Harry. Kan du komme hit? 7 00:06:49,118 --> 00:06:51,079 Kan jeg hjelpe deg? 8 00:06:56,668 --> 00:07:01,089 -Vær så god, sir. -Takk, Perkins. 9 00:07:09,848 --> 00:07:12,350 Et øyeblikk. 10 00:07:29,075 --> 00:07:33,079 Du har besøk, sir. En Miss Dunn. 11 00:07:43,464 --> 00:07:45,508 Miss Dunn? 12 00:07:45,633 --> 00:07:49,554 -Jeg er Hiram Calder. -Mr. Calder. 13 00:07:49,721 --> 00:07:54,767 -Kan jeg by deg på en drink? -Nei takk. 14 00:07:55,643 --> 00:07:57,937 Kan vi være alene noe sted? 15 00:08:00,190 --> 00:08:06,779 -Jeg tror at de overvåker meg. -Nøkkelen til konferanserommet, takk. 16 00:08:06,988 --> 00:08:10,950 Slapp av, Miss Dunn. Dette er Vanderbilt Club. 17 00:08:11,159 --> 00:08:17,624 Ingen farlige personer kommer inn her. Medlemmene tillater det ikke. 18 00:08:29,636 --> 00:08:31,471 Ring etter ambulanse! 19 00:10:07,275 --> 00:10:10,278 Beklager, men dette er min drosje. 20 00:10:14,908 --> 00:10:17,368 Herregud! 21 00:10:17,535 --> 00:10:20,914 -Jeg elsker deg! -Gå ut av drosjen min! 22 00:10:21,039 --> 00:10:25,084 -Ut av drosjen min! -Gjerne, men hvor er den? 23 00:10:25,210 --> 00:10:29,506 -Dette er min drosje. -Den er min. Hvor skal dere? 24 00:10:29,672 --> 00:10:35,595 -Skal vi dra hjem til deg eller meg? -Hvor som helst. 25 00:10:35,762 --> 00:10:38,890 Kjør opp Park Avenue. 26 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 Vi gir nærmere angivelser når vi har forhandlet ferdig. 27 00:10:55,198 --> 00:10:59,869 -Har du bestemt deg? -Kjør meg til Roosevelt. 28 00:11:00,078 --> 00:11:03,581 Hjem til deg? Du er jammen skamløs! 29 00:11:03,706 --> 00:11:09,963 Vi tar en drink på Roosevelt. Så tar jeg deg med på sirkus. 30 00:11:10,088 --> 00:11:14,551 Så spiser vi middag og drikker litt sjampanje. Hva sier du til det? 31 00:11:14,759 --> 00:11:18,304 Liker du ikke sirkus? Da blåser vi i det. 32 00:11:18,471 --> 00:11:25,728 -Det er ikke det. Jeg kan ikke. -Hvem tar du meg for? 33 00:11:25,895 --> 00:11:32,861 Jeg har det! Vi drar hjem til deg, går ut og spiser og går tilbake. 34 00:11:32,986 --> 00:11:36,364 Hva ser du etter? Forfølger drosjen deg? 35 00:11:36,573 --> 00:11:41,286 Er det russiske spioner? En sjalu elsker? 36 00:11:41,452 --> 00:11:45,164 -Stopp ved en postkasse. -En postkasse? 37 00:11:46,583 --> 00:11:48,918 Hva er det? Har du problemer? 38 00:11:59,804 --> 00:12:03,183 Jeg kan poste den for deg. 39 00:12:28,166 --> 00:12:34,255 Føles det bedre nå? Du får unnskylde oppførselen min. 40 00:12:34,422 --> 00:12:40,803 Jeg fikk en kontrakt i dag. Kan vi ikke feire det med en drink? 41 00:12:40,970 --> 00:12:46,559 -Så skal jeg gå. -Du er søt, men jeg kan ikke i dag. 42 00:12:46,726 --> 00:12:50,688 I morgen, da? Vent! Hva heter du? 43 00:12:50,855 --> 00:12:55,652 -Du gir ikke opp. Janet Dunn. -Michael Jordon. 44 00:12:55,860 --> 00:12:59,656 Hei, Michael Jordon. Ha det. 45 00:13:13,711 --> 00:13:17,090 Hva ble det? 4,70. 46 00:13:17,215 --> 00:13:22,470 -Vil du ha en sirkusbillett? -Elefantmøkk får meg til å nyse. 47 00:13:22,637 --> 00:13:25,473 Ungene til søstera mi ville likt det. 48 00:13:25,598 --> 00:13:28,685 -Ha det, Mr. Jordon. -Ha det. 49 00:13:57,547 --> 00:14:00,258 Mr. Jordon? 50 00:14:01,134 --> 00:14:05,180 Ikke gjør noe dumt, Mr. Jordon. 51 00:14:06,222 --> 00:14:10,685 La meg gjette. Dette er et ran. 52 00:14:10,894 --> 00:14:15,690 Det er mitt andre besøk i New York. Alt jeg har, er deres. 53 00:14:15,857 --> 00:14:20,445 Dere har fått tak i feil Jordon. Jeg er arkitekt! 54 00:14:20,612 --> 00:14:23,239 Jeg har ingen fiender i New York! 55 00:14:23,448 --> 00:14:26,868 Slapp av. Jeg kan faktisk gå. 56 00:14:27,035 --> 00:14:32,832 Det er kanskje meg dere ser etter, men jeg vil vite hva som skjer! 57 00:14:32,999 --> 00:14:35,543 Og jeg vil vite det nå! 58 00:14:38,296 --> 00:14:43,134 Det kan vente. 59 00:15:22,924 --> 00:15:26,636 Jeg regner med at vi ikke skal på sirkus. 60 00:16:32,285 --> 00:16:37,832 -Hvordan kjenner du Janet Dunn? -Hun er broren min. 61 00:16:39,459 --> 00:16:42,420 Sett deg, Mr. Jordon. 62 00:16:43,171 --> 00:16:50,678 -Hvordan kjenner du Janet Dunn? -Jeg delte drosje med henne. 63 00:16:50,845 --> 00:16:53,723 Det vet dere, dere fulgte etter oss. 64 00:16:56,684 --> 00:17:01,606 -Du postet en pakke for henne. -Ja, det gjorde jeg. 65 00:17:01,773 --> 00:17:06,903 Jeg vet ikke hvem Janet Dunn er, og jeg vet ikke hvem du er. 66 00:17:07,111 --> 00:17:09,696 Jeg vil bare ut herfra! 67 00:17:09,864 --> 00:17:14,953 -Hvem sendte hun den til? -Jeg vet ikke. 68 00:17:15,118 --> 00:17:21,251 Jeg så på pakken i et par sekunder, men jeg husker ikke... 69 00:17:27,423 --> 00:17:29,968 Hva gjør dere? 70 00:17:32,762 --> 00:17:35,807 Vær så snill! Ikke ei sprøyte! 71 00:18:07,881 --> 00:18:12,844 Takk, Mr. Jordon. Du har vært til stor hjelp. 72 00:18:13,011 --> 00:18:18,474 Ta dere av ham. Nei, ikke sånn. 73 00:18:18,600 --> 00:18:22,896 Overtal ham til å begå selvmord. Fra ei bru. 74 00:18:30,820 --> 00:18:35,867 -Folk på stasjonen, da? -Han oppfører seg pent. 75 00:18:36,034 --> 00:18:41,206 -Ikke sant? -Der det er liv, er det håp. 76 00:19:23,164 --> 00:19:26,876 Hvem er eklingen? 77 00:19:27,043 --> 00:19:31,798 -En av dem grafset på meg. -Hvem da? 78 00:19:36,219 --> 00:19:37,762 Ha det. 79 00:20:06,374 --> 00:20:11,921 -Vogna sto her! -Det har vært tomt her i flere uker. 80 00:20:12,088 --> 00:20:17,969 Jeg var inni den, og det var en elektronisk... 81 00:20:18,136 --> 00:20:23,224 Noen må ha stjålet den, førstebetjent. Skal jeg etterlyse den? 82 00:20:23,391 --> 00:20:25,018 Dere vitser om det! 83 00:20:25,226 --> 00:20:29,063 De prøvde å drepe meg, og dere vitser om det! 84 00:20:29,230 --> 00:20:34,027 En ukjent kvinne og tre menn, du vet ikke hvorfor... 85 00:20:34,152 --> 00:20:37,989 ...og det skjedde i en vogn som ikke fins! 86 00:20:38,156 --> 00:20:43,661 Det er ingen vits. Gå hjem og sov av deg rusen. 87 00:20:56,716 --> 00:21:02,514 -Kan jeg hjelpe deg, sir? -Jeg leter etter en venn. Janet Dunn. 88 00:21:08,603 --> 00:21:11,606 Vi har ingen gjester ved det navnet, sir. 89 00:21:13,024 --> 00:21:15,485 Beklager. 90 00:21:42,971 --> 00:21:44,514 Janet Dunn! 91 00:21:48,560 --> 00:21:55,817 -Heter du det? Du bor jo ikke her. -Jeg bruker ikke det navnet. 92 00:21:56,025 --> 00:21:59,362 -Jeg vil ikke forstyrres. -Ikke jeg heller. 93 00:21:59,529 --> 00:22:04,784 Tre av vennene dine prøvde å drepe meg i kveld. Hva heter de? 94 00:22:04,909 --> 00:22:10,748 -Hold deg unna meg. -Jeg skal holde meg unna. 95 00:22:10,915 --> 00:22:14,502 Men fortell meg hvem som prøvde å drepe meg. 96 00:22:14,711 --> 00:22:20,091 Vil du ikke? Du vet ikke hva de heter. Det er greit. 97 00:22:20,258 --> 00:22:23,469 Kan du gjøre meg en tjeneste? Stopp. 98 00:22:23,595 --> 00:22:26,264 Hva var det jeg postet? 99 00:22:26,431 --> 00:22:30,476 -Hvorfor er det så viktig? -Det er det ikke. 100 00:22:30,643 --> 00:22:34,898 De ga meg ei sprøyte for å få vite adressen! 101 00:22:35,023 --> 00:22:39,986 -Hva fortalte du? -Alt jeg vet. Men hva er det? 102 00:22:40,153 --> 00:22:42,155 De takket meg. 103 00:22:44,324 --> 00:22:46,367 Vent litt. 104 00:22:47,702 --> 00:22:50,413 Vent. La meg snakke med deg! 105 00:22:50,580 --> 00:22:54,792 Vi er redde begge to. Kan vi ikke hjelpe hverandre? 106 00:22:54,918 --> 00:22:58,880 -Forsvinn! -Jeg vil ha et svar, Janet. 107 00:22:59,005 --> 00:23:01,841 Forsvinn, for helvete! 108 00:23:13,978 --> 00:23:17,815 En fjernsamtale til Terence Martin. 109 00:23:19,817 --> 00:23:23,988 Nummeret er... Ja, jeg venter. 110 00:23:24,113 --> 00:23:26,950 Men det haster. 111 00:24:50,825 --> 00:24:53,703 Hva har skjedd? 112 00:25:05,924 --> 00:25:10,553 -Hva har du gjort med henne? -Han har skutt henne! 113 00:25:10,720 --> 00:25:15,225 Hva snakker dere om? Jeg har ikke skutt henne! 114 00:25:15,391 --> 00:25:19,020 Hjelp meg! Ring politiet! 115 00:25:23,942 --> 00:25:26,319 Ring politiet! 116 00:25:26,486 --> 00:25:31,199 -Kjære Gud, hjelp meg! -Stopp der, gutt! 117 00:25:31,324 --> 00:25:33,034 Her, ta den! 118 00:26:27,714 --> 00:26:29,966 Stopp! 119 00:26:34,095 --> 00:26:36,306 Stans der! 120 00:26:43,313 --> 00:26:47,942 Ikke jeg, ditt fjols. Ham. Han drepte en kvinne ovenpå. 121 00:26:50,236 --> 00:26:56,826 -Hans hva gjorde vondt? Kaffetid. -Jeg går en runde først. 122 00:27:36,491 --> 00:27:39,869 -Er du Mr. Jordon? -Ja. God natt. 123 00:28:10,817 --> 00:28:14,612 -Politiet? -Jeg vil melde meg selv. 124 00:28:14,779 --> 00:28:17,824 Et øyeblikk. 125 00:28:24,998 --> 00:28:28,334 Jeg vil ikke dø. 126 00:28:30,378 --> 00:28:34,632 -Pater. Jeg vil ikke dø! Hjelp! -Vakthavende. 127 00:28:34,757 --> 00:28:39,679 Hallo, kjører dere ut...pizza? 128 00:28:39,846 --> 00:28:43,183 Ikke politi! Pizza. 129 00:28:43,349 --> 00:28:46,895 Unnskyld, jeg ringte feil. 130 00:28:53,109 --> 00:28:58,114 Her er nyhetssammendraget. Drap på hotell i sentrum. 131 00:28:58,323 --> 00:29:04,245 Sikkerhetssjefen ført til sykehus. Yanks tapte igjen. 132 00:29:04,412 --> 00:29:09,292 Kveldens hovednyhet. Brutalt drap på velkjent hotell. 133 00:29:09,459 --> 00:29:16,299 En mann skjøt en ung kvinne, Janet Stone, på Roosevelt hotell. 134 00:29:16,466 --> 00:29:19,719 Drapsmannens flukt ble filmet av våre kamera- 135 00:29:19,886 --> 00:29:24,807 -som skulle dekke International Humanities Award. 136 00:29:24,933 --> 00:29:30,230 Politiet har flere ledetråder og håper på en rask pågripelse. 137 00:29:33,233 --> 00:29:37,612 Vet noen hvor mannen oppholder seg, så kontakt politiet. 138 00:29:37,779 --> 00:29:44,869 Sikkerhetssjef Hiram Calder falt om på Vanderbilt Club. 139 00:29:45,036 --> 00:29:49,749 Årsaken var trolig hjerteattakk. Sykehusets talsmann... 140 00:30:46,431 --> 00:30:51,144 -Her. Ta den, men ikke skad meg! -Hvem er du? 141 00:30:51,311 --> 00:30:55,815 -Ta pengene! -Jeg vil ikke ha pengene dine! 142 00:30:56,858 --> 00:30:59,277 Ikke kroppen din heller. 143 00:30:59,444 --> 00:31:03,448 -Hva gjør du i leiligheten min? -Nathan Curry bor her. 144 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 Er du en bekjent av ham? 145 00:31:06,492 --> 00:31:10,496 Jeg er Michael Jordon. Vi byttelåner leilighet. 146 00:31:10,705 --> 00:31:14,584 -Når reiste han? -Jeg vet ikke. 147 00:31:14,751 --> 00:31:18,254 Et byrå i Chicago ordnet byttelånet. 148 00:31:18,421 --> 00:31:24,385 Jeg heter Kate Hellman. Jeg trodde du var en tyv. 149 00:31:24,552 --> 00:31:30,517 Jeg knuste nesten hodet ditt! Herregud, som du skremte meg. 150 00:31:30,683 --> 00:31:36,481 -Ser leiligheten min sånn ut... -Det er typisk Nathan. 151 00:31:36,648 --> 00:31:39,859 Han visste at jeg skulle komme i kveld. 152 00:31:40,026 --> 00:31:46,866 -Vil du dele denne med meg? -Jeg må stikke, jeg er etterlyst. 153 00:31:50,787 --> 00:31:56,209 Du vet hva jeg mener. Ta for deg. Du kjenner jo stedet. 154 00:31:56,376 --> 00:31:58,628 Vi ses. 155 00:32:25,363 --> 00:32:30,034 -Hvordan står det til? -Stopp! Still deg mot veggen! 156 00:32:31,536 --> 00:32:36,499 -Opp med hendene. -Jeg prøvde å ringe politiet. 157 00:32:36,666 --> 00:32:40,920 Nå tar vi det rolig. Har han gjort deg noe? 158 00:32:41,087 --> 00:32:47,260 -Nei. Hva har han gjort? -Drept en kvinne på Roosevelt! 159 00:32:47,427 --> 00:32:49,304 Jeg så det på tv! 160 00:32:49,470 --> 00:32:53,600 -Stå stille! -Skyt, da. Jeg er lei av dette! 161 00:32:53,766 --> 00:32:57,645 Jeg skal fortelle hva som skjedde. Gi meg litt å drikke. 162 00:32:57,812 --> 00:33:03,359 Jeg traff en kvinne i en drosje og postet en pakke for henne. 163 00:33:03,526 --> 00:33:07,780 Jeg ville spandere en drink, men det ville hun ikke ha. 164 00:33:07,947 --> 00:33:13,119 Jeg slapp henne av og dro til Madison Square Garden. 165 00:33:13,244 --> 00:33:19,501 Så kidnappet to fyrer meg og tok meg med ned under jorda... 166 00:33:19,667 --> 00:33:22,295 Det var masse damp og rødt lys. 167 00:33:22,462 --> 00:33:28,218 De spurte om jenta og pakken. Så ga de meg ei sprøyte. 168 00:33:28,426 --> 00:33:30,595 Ei sprøyte i halsen! 169 00:33:30,762 --> 00:33:32,764 Gi meg litt til. 170 00:33:32,931 --> 00:33:38,436 Jeg svimte av, og da jeg våknet, takket de meg! 171 00:33:38,603 --> 00:33:45,068 Så kjørte jeg opp rulletrappen og kløp ei jente i baken så politiet kom. 172 00:33:45,235 --> 00:33:52,534 De trodde meg ikke. Jeg dro til hotellet for å finne henne. 173 00:33:52,700 --> 00:33:56,746 Men hun trakk en pistol og smelte igjen døren. 174 00:33:56,913 --> 00:34:02,544 Jeg ga opp og gikk mot heisen. Da hørte jeg et smell. 175 00:34:02,752 --> 00:34:08,341 Jeg løp tilbake. Hun sto i døren med blod rennende ut av munnen. 176 00:34:08,466 --> 00:34:13,429 Hun falt sammen i armene mine, og jeg la henne ned. 177 00:34:13,596 --> 00:34:19,060 Da så en mann ut og trodde at jeg hadde drept henne. 178 00:34:19,226 --> 00:34:23,648 Han så på meg og sa: "Stå stille!" 179 00:34:23,815 --> 00:34:29,404 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg fikk panikk og løp. 180 00:34:29,571 --> 00:34:34,492 -Du skulle ikke drept henne! -Det gjorde jeg ikke! 181 00:34:34,617 --> 00:34:37,745 -Bøy deg framover. -Hva skal du gjøre? 182 00:34:37,911 --> 00:34:41,040 Ta tak i rumpa di. 183 00:34:41,206 --> 00:34:44,878 Med begge hendene! Begge, for helvete! 184 00:34:45,003 --> 00:34:51,426 -Sånt skjer ikke meg! -Jeg skal ta deg med, din morder. 185 00:34:54,053 --> 00:35:01,311 -Er du gal? Du slo ned en politimann! -Ingen kommer til å tro deg. 186 00:35:01,477 --> 00:35:06,357 Men du trodde meg! Jeg så det i øynene dine. 187 00:35:06,524 --> 00:35:13,489 -Jeg håper vi får naboceller. -Vi tar det senere. Jeg stikker. 188 00:35:13,698 --> 00:35:15,783 Satan! 189 00:35:22,498 --> 00:35:29,005 -Ha det. Håper det går bra. -Jeg får skylden for dette også! 190 00:35:29,172 --> 00:35:34,552 -Vent! Du er mitt eneste alibi. -Jeg vet det, men... 191 00:35:39,057 --> 00:35:46,022 Gi meg nøkkelen til leiligheten! De kommer! 192 00:35:46,189 --> 00:35:51,402 Hvordan kan du få ut nøkkelen hvis du ikke åpner veska? 193 00:35:51,569 --> 00:35:55,490 -La være! Den var her... -Jeg må vekk! 194 00:35:55,657 --> 00:35:57,909 Kan jeg bli med? 195 00:36:03,540 --> 00:36:08,962 -Hvor er vi? -Kom. Bilen min står et stykke unna. 196 00:36:11,297 --> 00:36:14,759 Oppfør deg som vanlig. 197 00:36:17,846 --> 00:36:20,431 Jeg må få tak i noen klær. 198 00:37:07,770 --> 00:37:10,148 Sakk farten. 199 00:37:29,459 --> 00:37:32,754 Se på dusten i badekåpe. 200 00:37:35,757 --> 00:37:40,637 -Det er gærningen. Jordon! -Kom! 201 00:37:41,804 --> 00:37:44,265 Hallo der! Stans! 202 00:38:05,745 --> 00:38:09,123 -Hvor skal dere? -Hun er med i hundescenen. 203 00:38:26,182 --> 00:38:29,727 Stans der, Jordon! 204 00:38:39,821 --> 00:38:44,909 -Hva gjør du med..? -Gi meg den! 205 00:38:45,076 --> 00:38:47,537 Kom tilbake! 206 00:38:51,165 --> 00:38:54,878 Ta ham! Han stjal showet mitt! 207 00:39:16,316 --> 00:39:22,864 Herregud! Jeg er etterlyst for drap og blir truet av fremmede. 208 00:39:23,031 --> 00:39:29,120 -Jeg må tilbake til Chicago. -Hvordan? Politiet ser etter deg. 209 00:39:29,287 --> 00:39:34,459 -Hvorfor må du flykte? -Jeg har ikke alibi. Jeg var på tv! 210 00:39:34,626 --> 00:39:40,757 Hvis jeg ikke gjør noe, blir jeg fengslet eller drept! 211 00:39:40,924 --> 00:39:46,262 -Gjør noe med de som vil drepe deg. -Jeg vet ikke hvem det er. 212 00:39:46,387 --> 00:39:51,559 -Så ingen deg? -"Jeg er allergisk mot elefantmøkk." 213 00:39:51,726 --> 00:39:56,689 Sidney Wicks, drosjesjåføren som fikk en sirkusbillett. 214 00:39:56,814 --> 00:40:02,445 -De må ha snakket med ham. -Da gjør vi det også. 215 00:40:02,612 --> 00:40:06,157 "Jeg er allergisk mot elefantmøkk." Naturligvis! 216 00:40:09,911 --> 00:40:13,831 -Hvordan ser jeg ut? -Kjempefin. 217 00:40:17,752 --> 00:40:20,004 MESTERMAGIKER 218 00:40:42,151 --> 00:40:47,073 -Jeg har ikke småpenger. -Det har jeg. Hva koster det? 219 00:40:47,282 --> 00:40:51,035 -75 cent hver. -Lommeboka mi! 220 00:40:59,502 --> 00:41:03,840 -Her har jeg lommeboka. -Kom igjen. 221 00:41:06,759 --> 00:41:13,141 -For en gærning. -Vi er i New York. 222 00:41:13,349 --> 00:41:16,603 Ok. Kom igjen, gutt. 223 00:41:16,769 --> 00:41:21,774 -Her har jeg to dollar. -Jeg veksler ikke. 224 00:41:21,941 --> 00:41:27,655 -Er det noen som har småpenger? -Jeg har det. 225 00:41:27,822 --> 00:41:29,949 Takk! 226 00:42:45,483 --> 00:42:50,738 -Drosjesjåføren er død. Hjerteattakk. -Stakkars fyr. 227 00:42:50,864 --> 00:42:54,868 -Han ble drept. -Hva mener du? 228 00:42:54,993 --> 00:43:00,164 Det er mange måter å drepe folk på. 229 00:43:00,290 --> 00:43:04,752 -Hva skal jeg gjøre nå? -Begynn med Janet Dunn. 230 00:43:04,961 --> 00:43:10,175 Jeg mente pakken. Det er den de er ute etter. 231 00:43:10,341 --> 00:43:15,972 Jeg har ingen pakke. Jeg postet den på Park Avenue! 232 00:43:16,139 --> 00:43:21,394 -Hvordan vet du hva hun het? -Du sa det til politimannen. 233 00:43:21,603 --> 00:43:28,067 -Ellers var det på nyhetene. -Det spiller ingen rolle. 234 00:43:28,234 --> 00:43:33,823 Pakken kan kanskje forklare hvorfor de vil drepe meg. 235 00:43:33,990 --> 00:43:39,746 -Husker du adressen? -Cambridge i Massachusetts. 236 00:43:39,871 --> 00:43:45,001 Jeg vokste opp i Maine! Ikke vær redd. Vi finner den. 237 00:43:45,126 --> 00:43:48,254 "Ikke vær redd. Vi finner den." 238 00:43:48,421 --> 00:43:52,884 Det er ikke bare de babyblå øynene mine, ikke sant? 239 00:43:55,261 --> 00:43:58,473 Øynene hjelper. 240 00:43:58,598 --> 00:44:04,604 Jeg er journalist. Dette er min første store sjanse. 241 00:44:04,771 --> 00:44:10,235 Jeg er på rømmen med en etterlyst drapsmann som er uskyldig. 242 00:44:10,401 --> 00:44:13,488 Du blir ikke kvitt meg. 243 00:44:24,749 --> 00:44:28,169 Håper vi får lese historien din. 244 00:44:31,548 --> 00:44:36,886 -Bli her, så henter jeg bilen. -Vent litt. 245 00:44:37,053 --> 00:44:42,600 -Du kan komme til skade! -Det er bare jeg som kan hjelpe deg. 246 00:44:42,767 --> 00:44:46,855 Vær så snill, la meg hjelpe deg. Jeg kommer straks tilbake. 247 00:44:53,486 --> 00:44:58,616 -Jeg føler meg tåpelig! -Politiet leter etter en mann i dress. 248 00:44:58,783 --> 00:45:03,121 -Dette er tåpelig! -Vi kjøper nye klær i Boston. 249 00:45:16,467 --> 00:45:19,888 Det er noe galt med tenningen. 250 00:45:32,233 --> 00:45:34,360 Prøv nå. 251 00:46:04,557 --> 00:46:09,729 Det er minst tusen gater her. Vi finner den aldri. 252 00:46:09,896 --> 00:46:12,607 HYPNOSETERAPEUT 253 00:46:12,774 --> 00:46:17,737 Lukk øynene. Lukk dem. 254 00:46:19,614 --> 00:46:21,282 Slapp av. 255 00:46:30,416 --> 00:46:34,879 383 Harvard Street, Cambridge, Massachusetts. 256 00:46:35,004 --> 00:46:41,845 -Jeg husket ikke postnummeret. -De kommer også til å være der. 257 00:46:57,068 --> 00:47:04,534 -Unnskyld! Hvordan gikk det? -Bra. Jeg er litt bekymret for eggene. 258 00:47:04,742 --> 00:47:08,705 Jeg må nok spise dem med en gang. 259 00:47:08,913 --> 00:47:14,335 -Jeg er så lei meg. -Det gjør ingenting. Legg i spinaten. 260 00:47:14,502 --> 00:47:19,174 -Ligger kjeksen i bunnen? -Ja, den er her. 261 00:47:19,382 --> 00:47:23,928 -Den har vel ikke gått i stykker? -Jeg tror ikke det. 262 00:47:24,053 --> 00:47:27,515 Her er eggene. 263 00:47:31,853 --> 00:47:34,397 Hva er det? 264 00:47:37,233 --> 00:47:39,777 Et magnetbånd. 265 00:47:40,695 --> 00:47:44,407 Hvorfor kunne det ikke være enkelt? 266 00:47:44,574 --> 00:47:49,787 Ei lita svart bok med adresser. Et bilde av et kongressmedlem. 267 00:47:49,954 --> 00:47:54,167 Eller en etterlysningsplakat med signert tilståelse. 268 00:47:54,292 --> 00:48:00,423 Det er enkelt, Michael. Vi trenger bare en datamaskin. 269 00:48:00,548 --> 00:48:08,014 Onkel John er sjef for et datasenter på et college. 270 00:48:08,181 --> 00:48:13,102 Jeg vil ikke prate med en datamaskin i Maine, men med Terence Martin. 271 00:48:13,269 --> 00:48:17,148 Janet Dunn sendte det til ham. Han må forstå. 272 00:48:17,273 --> 00:48:23,655 Det er dumt. New York-fyrene har også adressen. De leter etter deg. 273 00:48:24,864 --> 00:48:31,788 -De leter ikke etter deg. -Det var ikke så dumt. 274 00:49:49,657 --> 00:49:54,621 -Der skremte jeg deg! -Ja, det gjorde du. 275 00:50:11,221 --> 00:50:14,140 Terence Martin? 276 00:50:15,099 --> 00:50:21,481 Jeg er Kate Hellman. Jeg vil snakke med deg om Janet Dunn. 277 00:50:21,648 --> 00:50:24,108 Kom inn. 278 00:50:35,745 --> 00:50:43,002 -Du ber meg hjelpe en morder. -Han er uskyldig. 279 00:50:43,169 --> 00:50:48,383 Jeg vet det. Men jeg kan ikke vite om han er uskyldig. 280 00:50:48,508 --> 00:50:54,973 Han skal ha drept min ekskone. Jeg burde oppsøke politiet. 281 00:50:55,181 --> 00:50:59,018 Tanken på Janets død er... 282 00:50:59,185 --> 00:51:04,023 -Jeg vil gjerne hjelpe, men... -Vær så snill! 283 00:51:07,151 --> 00:51:09,571 Jeg må være gal. 284 00:51:09,779 --> 00:51:16,786 Ta med deg Mr. Jordon hit, så sender vi båndet til universitetet. 285 00:51:16,953 --> 00:51:21,833 Nei. De som drepte Janet, overvåker deg nok. 286 00:51:33,469 --> 00:51:36,431 Vi kan møtes et annet sted. 287 00:51:37,348 --> 00:51:41,352 Vi ringer om en time. 288 00:51:46,774 --> 00:51:48,860 Takk. 289 00:51:52,906 --> 00:51:59,829 -Hei, Mr. Martin. Hvordan var turen? -Fin. 290 00:51:59,996 --> 00:52:05,835 -Likte de forelesningen? -Ja, det gjorde de, Mrs. Strunck. 291 00:53:13,486 --> 00:53:19,284 -Hvor er han? -Han ville se at politiet ikke kom. 292 00:53:19,450 --> 00:53:24,038 Som du ser, fins det ingen politifolk her. 293 00:53:30,420 --> 00:53:33,840 Vent her mens jeg henter ham. 294 00:53:43,057 --> 00:53:46,060 Han er ovenpå. 295 00:55:14,399 --> 00:55:16,985 Er du gal? 296 00:56:32,352 --> 00:56:38,066 For en mann! Vi kommer til å savne ham så fælt. 297 00:56:38,274 --> 00:56:43,279 -For en fantastisk mann! -Det er tante Gertrude. 298 00:56:45,573 --> 00:56:47,659 Gertrude? 299 00:56:47,825 --> 00:56:53,331 Tante Gertrude, også? Jeg holder ikke ut! 300 00:57:26,865 --> 00:57:32,495 -Så fint. Tidlig 1800-tall? -Nesten. 1798. 301 00:57:32,662 --> 00:57:36,958 -Har du vokst opp her? -Jeg ble født her. 302 00:57:37,125 --> 00:57:40,837 Jeg ringer onkel John med det samme. 303 00:58:00,148 --> 00:58:04,277 Kan jeg få snakke med Dr. Wolff? Dette er Kate Hellman. 304 00:58:04,485 --> 00:58:05,570 Janet Stone myrdet 305 00:58:06,112 --> 00:58:11,034 Når kommer han tilbake? Be ham ringe meg. 306 00:58:30,553 --> 00:58:34,307 Det høres ut som om noen skal kle av seg. 307 00:58:34,474 --> 00:58:38,394 Det var sånn jeg betalte regningene på college. 308 00:58:38,561 --> 00:58:43,816 Shangri-La Club. Jeg spilte, og damene viste baken. 309 00:58:43,942 --> 00:58:49,614 -Spilte du på en strippeklubb? -Ja, det gjorde jeg. 310 00:58:50,281 --> 00:58:53,785 Det er mye du ikke vet om meg. 311 01:00:23,374 --> 01:00:26,211 Michael. Jeg må tilstå noe. 312 01:00:26,377 --> 01:00:30,089 Jeg løy for deg. Jeg er ikke journalist. 313 01:00:30,215 --> 01:00:34,594 Jeg vet ikke engang hvem Nathan Curry er. 314 01:00:34,761 --> 01:00:38,515 Jeg åpnet døren til leiligheten din med en dirk. 315 01:00:38,640 --> 01:00:45,772 Du slo ned politimannen for at jeg skulle flykte og føre deg til båndet. 316 01:00:47,941 --> 01:00:52,320 -Hvorfor? -De drepte broren min. 317 01:00:52,487 --> 01:00:57,242 Alt som er igjen, er et sykt bilde på veggen hans. 318 01:00:57,367 --> 01:01:04,457 Han hang seg her for noen måneder siden. 319 01:01:04,624 --> 01:01:08,044 Obduksjonen viste spor av narkotika i blodet hans. 320 01:01:08,211 --> 01:01:13,091 Ikke vanlige narkotiske stoffer, men eksperimentelle ting. 321 01:01:13,258 --> 01:01:18,596 Han ble gal av dem. Det var det siste han gjorde. 322 01:01:18,805 --> 01:01:21,683 Hva drev broren din med? 323 01:01:21,891 --> 01:01:26,396 Han jobbet for regjeringen med noe svært hemmelig. 324 01:01:26,521 --> 01:01:30,817 -Ville noen drepe ham for det? -Det er det jeg prøver å finne ut. 325 01:01:30,984 --> 01:01:34,654 -Hvem var Janet Dunn? -Kjæresten til Robert. 326 01:01:34,821 --> 01:01:40,076 Vi skulle møtes på Vanderbilt Club. Hun hadde funnet beviser. 327 01:01:40,243 --> 01:01:44,956 Det var første gang jeg så deg. Hun hoppet inn i drosjen din. 328 01:01:45,123 --> 01:01:49,335 Var det du som satt i drosjen bak? Hvorfor sa du ikke det? 329 01:01:49,460 --> 01:01:55,675 -Jeg visste ikke om du var pålitelig. -Du så hva som skjedde! 330 01:01:55,800 --> 01:02:02,182 -En god løgner ser uskyldig ut. -Ja, det burde du vite. 331 01:02:03,433 --> 01:02:09,647 Ja, jeg løy for deg. Jeg vil ha tak i de som drepte broren min! 332 01:02:09,856 --> 01:02:15,528 Forstår du ikke det, kan du dra til helvete! Gjør hva du vil med båndet. 333 01:02:15,695 --> 01:02:20,408 -Du bestemmer selv! -Gjør jeg det? 334 01:02:20,575 --> 01:02:24,495 Jeg har ikke bestemt noe av dette! 335 01:03:04,869 --> 01:03:08,373 -Kom inn. -Fred? 336 01:03:12,877 --> 01:03:18,132 -Fred. -Unnskyld. Jeg har vært så redd. 337 01:03:18,299 --> 01:03:23,596 Jeg har prøvd å være sterk siden han døde. Jeg vil ikke krangle. 338 01:03:23,763 --> 01:03:28,935 Vi skal ikke krangle mer. Kom. Jeg vil vise deg noe. 339 01:03:33,398 --> 01:03:35,984 Kommer du på noe? 340 01:03:39,654 --> 01:03:43,408 -Nei. -Det må være i Vesten. 341 01:03:43,575 --> 01:03:49,706 Formene og fargene tyder på det. Men jeg forstår det ikke. 342 01:03:49,914 --> 01:03:52,584 Vent litt. 343 01:04:07,390 --> 01:04:11,978 Michael. Se her. Det er her! 344 01:04:17,317 --> 01:04:22,280 Grand Canyon! Men hva er det? 345 01:04:38,922 --> 01:04:42,717 Vi tror det er en slags beskjed. 346 01:04:42,884 --> 01:04:47,889 -Hva betyr det? -Det kan være hva som helst. 347 01:04:48,056 --> 01:04:52,936 Progresjoner i en Bach-fuge, Redskins målstatistikk... 348 01:04:53,061 --> 01:05:00,568 -Hva betyr tallene? -Kodespørsmål som åpner båndet. 349 01:05:00,735 --> 01:05:04,405 Jeg har ikke koden for å komme inn. 350 01:05:12,497 --> 01:05:15,208 Vi har ikke riktige data. 351 01:05:15,416 --> 01:05:20,755 De som kan knekke koden, er i Washington. 352 01:05:20,922 --> 01:05:26,219 Folk som jobber for myndighetene? De kan være ute etter å drepe meg. 353 01:05:26,344 --> 01:05:30,640 -Har du fyrstikker? -Nei, jeg røyker ikke. 354 01:05:30,807 --> 01:05:35,812 Det ligger noen der borte. Hjelp en gammel mann. 355 01:05:41,192 --> 01:05:45,113 Vi må være forsiktige med båndet. 356 01:05:45,238 --> 01:05:47,907 Ta en konvolutt i skuffen. 357 01:06:20,732 --> 01:06:24,611 Vi er ikke døde ennå. Alle koder kan knekkes. 358 01:06:24,736 --> 01:06:29,532 Ta vare på båndet, så ringer jeg i morgen. 359 01:06:29,699 --> 01:06:33,077 Kom. 360 01:06:39,876 --> 01:06:42,837 Å, jeg glemte jakken. Jeg kommer straks. 361 01:06:55,391 --> 01:06:58,311 Har du den? 362 01:07:02,524 --> 01:07:06,819 -Ta vare på henne. -Det skal jeg gjøre. 363 01:07:07,028 --> 01:07:10,240 -Takk, onkel John. -Adjø. 364 01:07:22,043 --> 01:07:27,090 Skynd deg. Vi skal dra til Arizona i kveld. 365 01:07:27,257 --> 01:07:31,845 -Er du gal? -Man må gjøre alt selv. 366 01:07:32,053 --> 01:07:38,393 -Onkel John, da? -Bli hos ham hvis du vil. 367 01:07:38,560 --> 01:07:42,063 -Hva vil du gjøre? -Jeg blir med deg. 368 01:07:57,287 --> 01:08:02,625 Dr. Keller til operasjonssal B. 369 01:08:07,589 --> 01:08:14,262 Er du våken, sir? Dr. John Wolff er på linje tre. 370 01:08:14,429 --> 01:08:17,223 Jeg tar den. 371 01:08:19,809 --> 01:08:21,935 Hei, Jake. Hvordan står det til? 372 01:08:22,145 --> 01:08:26,733 Jeg har en overraskelse til deg. Håper hjertet ditt tåler det. 373 01:08:26,858 --> 01:08:33,531 -Det var ikke hjertet. Det var gift. -Det kan stemme. Dere lekker. 374 01:08:33,698 --> 01:08:39,537 -Fortell meg noe jeg ikke vet. -Jeg fikk nettopp et millibarbånd. 375 01:08:39,703 --> 01:08:41,663 Med fireskiktet programmeringskode... 376 01:08:41,956 --> 01:08:44,209 ...tilgangskontroll, alt! 377 01:08:44,459 --> 01:08:49,421 -Er du blitt gal? -Sjekk det, for helvete! 378 01:08:53,551 --> 01:08:55,929 -Katastrofealarm. -Millibar-status, takk. 379 01:09:16,282 --> 01:09:18,535 Prøv nå. 380 01:09:20,328 --> 01:09:25,041 -Det er ikke et millibarbånd. -Da er det en kopi! 381 01:09:25,166 --> 01:09:29,837 Du var med på å utvikle systemet. Det kan ikke kopieres. 382 01:09:30,004 --> 01:09:34,591 Kanskje ikke, men noen har gjort det. 383 01:09:39,471 --> 01:09:42,225 Det svinet stjal det tilbake! 384 01:09:47,647 --> 01:09:51,818 -Vi legger det i veska di. -Tør du det? 385 01:10:10,003 --> 01:10:13,089 Der er det! Tårnet på maleriet! 386 01:10:15,175 --> 01:10:20,013 -Kan du fly rundt litt, Mr. Puckett? -Greit. 387 01:10:24,559 --> 01:10:29,063 -Du hadde rett, Michael! Det fins! -Vi har tårnet. 388 01:10:29,272 --> 01:10:33,151 Linjen på maleriet må være en vei. 389 01:10:33,318 --> 01:10:37,947 Mr. Puckett. Fly rett fram og hold litt til høyre. 390 01:10:38,114 --> 01:10:41,492 Vi kan ikke være oppe så mye lenger. 391 01:10:41,659 --> 01:10:46,206 -Problemer? -Jeg vet ikke helt. 392 01:10:46,372 --> 01:10:52,545 Det er noe her nede. Det har vært sånn i noen dager. 393 01:11:42,804 --> 01:11:49,435 -Der! Der er veien! -Da må rutenettet være her. 394 01:11:56,609 --> 01:12:01,197 Hva er det? Kan jeg hjelpe deg, Mr. Puckett? 395 01:12:01,364 --> 01:12:06,411 Hva er det? Si hva det er, Mr. Puckett! 396 01:12:10,540 --> 01:12:15,545 -Overta. -Hva da? Hva skal jeg overta? 397 01:12:15,753 --> 01:12:19,299 Herregud! Vi sitter i en pappfugl! 398 01:12:19,465 --> 01:12:25,763 Ditt svin! Herregud! Ikke rør deg! Ikke rør deg! 399 01:12:25,930 --> 01:12:31,311 Vi kommer til å dø! Hjelp! Kan noen hjelpe oss? 400 01:12:31,477 --> 01:12:35,440 -Ta spakene, Michael! -Jeg vil ikke! Jeg kan ikke! 401 01:12:35,607 --> 01:12:41,321 -Du trenger bare å styre! -Jeg vet ikke hvordan det gjøres! 402 01:12:41,487 --> 01:12:46,326 Mr. Puckett. Mr. Puckett! 403 01:12:46,451 --> 01:12:51,247 -Er alt i orden? -Selvfølgelig er han det! 404 01:12:51,414 --> 01:12:55,752 -Han har det helt fint! -Han er død, Michael! 405 01:12:55,877 --> 01:13:02,342 -Ikke si at han er død! Han hviler! -Se på ham! 406 01:13:02,550 --> 01:13:07,764 -Har du hørt om luft i magen? -Se, Michael! 407 01:13:20,652 --> 01:13:26,241 -Gjør noe, Michael! -Jeg krasjer et fly! 408 01:13:38,294 --> 01:13:42,048 -Land, Michael! -Hvordan? 409 01:13:42,257 --> 01:13:47,262 -Brems! -Hvor bremser man? 410 01:13:47,470 --> 01:13:51,891 Spør Puckett hvor bremsen er! Det var nære på. 411 01:13:53,351 --> 01:13:56,229 Nei! 412 01:13:56,396 --> 01:14:03,486 -Ser du det jeg ser, Michael? -Ja... Jeg ser en fjellvegg! 413 01:14:03,611 --> 01:14:07,282 Ikke krasj i den! 414 01:14:08,867 --> 01:14:14,539 -Du begynner å få taket på det! -Er du fra vettet? 415 01:14:25,133 --> 01:14:30,305 Sivilt fly 2291R, dere går inn i forbudt luftrom. 416 01:14:30,471 --> 01:14:36,019 Snu. Dette er et regulert område! Snu umiddelbart! 417 01:14:36,186 --> 01:14:41,065 Si at vi er... Jeg visste at dette ville skje. 418 01:14:41,232 --> 01:14:46,404 Jeg har drømt om dette hele livet, helt siden jeg var liten. 419 01:14:46,571 --> 01:14:51,492 Spør Mr. Puckett om nesen eller halen skal ned først. 420 01:14:51,659 --> 01:14:56,247 -Han er død, Michael! -Ikke si sånt. Spør ham. 421 01:14:56,414 --> 01:14:59,209 Hold kjeft og spør ham! 422 01:15:00,793 --> 01:15:06,883 Mr. Puckett! Skal man lande med nesen eller halen først? 423 01:15:07,050 --> 01:15:12,180 -Hva sa han? -Han er død! 424 01:15:12,347 --> 01:15:16,559 -Hvor er hjulene? -Jeg vet ikke. 425 01:15:16,726 --> 01:15:21,314 Skal du ikke spørre Mr. Puckett hvor hjulene er? 426 01:15:21,481 --> 01:15:27,237 Og hvorfor kan jeg ikke spørre Mr. Puckett, din luring? 427 01:15:27,403 --> 01:15:31,699 -Fordi han er død! -Ikke si at han er død! 428 01:15:31,866 --> 01:15:33,868 Han har mageproblemer! 429 01:15:34,035 --> 01:15:39,457 Sivilt fly 2291R går inn i forbudt luftrom. 430 01:15:39,624 --> 01:15:44,796 Snu. Dette er militært område! 431 01:16:14,450 --> 01:16:19,414 Jeg lever! Jeg lever, takk, Gud! 432 01:16:19,622 --> 01:16:22,083 Se, Michael! 433 01:16:25,753 --> 01:16:28,298 En luftspeiling! 434 01:16:59,579 --> 01:17:02,665 Avdeling 4, plan R, blå. 435 01:17:10,465 --> 01:17:14,719 Det var det broren din prøvde å male. 436 01:18:10,149 --> 01:18:12,735 Vi venter. 437 01:18:25,999 --> 01:18:30,336 -Hvem er det som ser på? -Det spiller ingen rolle. 438 01:18:31,713 --> 01:18:37,886 Den store hemmeligheten er avslørt, og folk dreper hverandre over den. 439 01:18:38,052 --> 01:18:40,930 Vi bryr oss ikke om hemmeligheten deres! 440 01:18:41,097 --> 01:18:47,145 Vi vil bare vite hvem som drepte broren hennes og Janet Dunn. 441 01:18:50,982 --> 01:18:54,861 Magnetbåndet jenta hadde med seg, er verdiløst. 442 01:18:55,069 --> 01:18:58,406 Seks år med biologikarakterer. 443 01:19:01,743 --> 01:19:05,455 Dette er faktisk svært ubehagelig. 444 01:19:05,622 --> 01:19:10,502 Hvordan har en drapsmistenkt arkitekt fra Chicago havnet her- 445 01:19:10,710 --> 01:19:16,382 -med koden til et topphemmelig våpensystem i notatblokken sin? 446 01:19:19,177 --> 01:19:23,181 Millibar gir oss 20 års forsprang. Vi er fortapt uten det. 447 01:19:23,348 --> 01:19:29,062 Koden kommer fra et millibarbånd som bare vi har tilgang til. 448 01:19:34,734 --> 01:19:38,571 Mine herrer. Har noen av oss vært uforsiktige? 449 01:19:39,906 --> 01:19:45,703 -Kan du begrunne antydningene? -Mine herrer! 450 01:19:45,870 --> 01:19:49,582 Vi vil ha svar alle sammen. 451 01:19:49,707 --> 01:19:56,548 Pruitt skal se på det. Vi beholder dem for ytterligere utspørring. 452 01:21:11,372 --> 01:21:15,335 -Er alt i orden med deg? -Ja. Hva er det som foregår? 453 01:21:15,502 --> 01:21:18,922 Jeg tror jeg har en idé. Kom! 454 01:21:34,938 --> 01:21:39,108 -Dette er vanvittig! -Noen vil at vi skal flykte. 455 01:21:39,234 --> 01:21:44,614 De tror at jeg vil føre dem til båndet. Du hadde ikke riktig bånd. 456 01:21:44,781 --> 01:21:47,867 Jeg trodde ikke at jeg kunne stole på deg. 457 01:21:48,076 --> 01:21:52,330 Nå vet jeg at jeg kan det. Du har hatt mange sjanser til å stikke av. 458 01:21:52,497 --> 01:21:56,209 Du er her ennå, og det er jeg glad for. 459 01:22:02,882 --> 01:22:05,635 Michael. Jeg må fortelle deg noe. 460 01:22:08,429 --> 01:22:12,183 Jeg er også glad for det. Du er fantastisk. 461 01:22:50,722 --> 01:22:52,849 Som jeg trodde. 462 01:23:00,815 --> 01:23:04,485 Jeg er redd. Hva gjør vi hvis de overvåker oss? 463 01:23:04,652 --> 01:23:10,783 Så lenge de ikke vet hvor båndet er, har vi en sjanse. 464 01:23:24,464 --> 01:23:27,967 KID DYNAMITE VRAK OG BRUKTE BILER 465 01:23:31,387 --> 01:23:33,973 Den er din. 466 01:24:06,923 --> 01:24:09,467 Kate. Hvor er du? 467 01:24:10,552 --> 01:24:12,637 Her... 468 01:24:14,347 --> 01:24:17,642 -Jeg kommer straks. -Litt til... 469 01:24:17,767 --> 01:24:21,646 Jeg skal kjøpe litt frokost til oss. 470 01:24:22,063 --> 01:24:24,649 Vær forsiktig. 471 01:25:00,852 --> 01:25:03,855 Nei! Dette er et mareritt! 472 01:25:04,022 --> 01:25:07,775 Klyp deg i armen, så får du se. 473 01:25:07,942 --> 01:25:11,487 Jeg har fått nok! Skyt meg i søvne! 474 01:25:11,654 --> 01:25:16,659 -Opp med deg. Vi har jenta. -Skal jeg tro på det? 475 01:25:16,826 --> 01:25:22,790 Det er en klisjé. Jeg er lei av å... Skyt! Skyt nå! 476 01:25:30,215 --> 01:25:33,927 Jeg ville skjært halsen over på deg hvis jeg fikk lov. 477 01:25:34,093 --> 01:25:37,639 Men det får du ikke lov til. 478 01:25:42,894 --> 01:25:47,273 -Båndet i bytte mot jenta. -Ikke skad henne. 479 01:25:47,398 --> 01:25:52,195 Utvekslingen skjer klokken 12. Her er adressen. 480 01:25:52,362 --> 01:25:55,490 Hvis du er sen, dreper vi henne. 481 01:25:58,618 --> 01:26:01,704 Her har du nøklene. 482 01:26:18,930 --> 01:26:26,187 -Poste restante til Michael Jordon. -Han hadde postet det til seg selv! 483 01:26:33,236 --> 01:26:36,114 Skriv under her, Mr. Jordon. 484 01:27:25,955 --> 01:27:31,586 -Indian Flats i den sørøstre ørkenen. -Beklager. Jeg har lunsjpause. 485 01:28:08,331 --> 01:28:15,255 Kan dere ikke svare meg? Er et svar for mye å kreve? 486 01:28:15,421 --> 01:28:20,301 Snakk med meg! Ei jentes liv står på spill! 487 01:28:20,468 --> 01:28:27,016 -Ser jeg ut som Al Capone? -Jeg kan snakke med deg, Mr. Jordon. 488 01:28:27,183 --> 01:28:30,937 Takk. Takk, sir. Gud velsigne deg. 489 01:28:31,062 --> 01:28:36,442 Jeg holdt på å bli sprø. Jeg er ikke noe dårlig menneske. 490 01:28:36,609 --> 01:28:43,658 Jeg gjør hva som helst, bare jeg kan komme meg vekk herfra. 491 01:28:43,825 --> 01:28:49,330 -Jeg kommer tilbake hvis du vil! -Det ville ikke passe seg. 492 01:28:49,497 --> 01:28:53,877 Ei jente vil dø hvis jeg ikke får gå nå. 493 01:28:54,002 --> 01:28:58,173 Hun kjente til farene da hun ba om hjelp. 494 01:29:00,884 --> 01:29:05,597 -Hjelp? -Hjelp til å finne brorens mordere. 495 01:29:05,763 --> 01:29:09,017 -Hvem er du? -Hiram Calder. 496 01:29:09,225 --> 01:29:12,353 Jeg er nasjonens sikkerhetssjef. 497 01:29:23,114 --> 01:29:28,411 Postkontoret, drosjene, bilen som ikke startet, sto du bak? 498 01:29:28,536 --> 01:29:31,998 Har du lekt med meg hele tiden? 499 01:29:32,207 --> 01:29:36,127 Jeg er den eneste personen du har møtt som jeg kjenner- 500 01:29:36,336 --> 01:29:40,507 -som kjører 88 km/t på motorveien! 501 01:29:40,673 --> 01:29:44,677 Hvordan kan du manipulere mennesker på denne måten? 502 01:29:44,844 --> 01:29:49,265 -Hun kan være død nå! -Nei. 503 01:29:49,432 --> 01:29:53,811 De tror at pågripelsen var ekte. Jeg var nødt til å gjøre dette. 504 01:29:54,020 --> 01:30:00,735 Jeg jakter på en forræder som har kopiert et ukopierbart bånd. 505 01:30:00,860 --> 01:30:05,323 -Jeg blåser i det! Hent jenta! -Jeg kan ikke! 506 01:30:05,532 --> 01:30:08,368 Jeg må få tak i ham. Jeg vet ikke hvem han er. 507 01:30:08,576 --> 01:30:13,289 -Hvis vi redder Kate, stikker han av. -Jeg vil ikke høre det! 508 01:30:13,456 --> 01:30:19,087 -Hvis han tror han er trygg... -Du sløser med tida mi! 509 01:30:19,254 --> 01:30:25,134 -Vent, hva sa du? -Du og båndet kan forsvinne. 510 01:30:25,343 --> 01:30:28,304 Hva i helvete snakker du om? 511 01:30:28,513 --> 01:30:32,725 Vi skal iscenesette en spektakulær ulykke. 512 01:30:32,892 --> 01:30:37,772 -Hva? -Du skal ikke være med i den. 513 01:30:37,939 --> 01:30:44,070 -Hvor skal jeg være, da? -Du kan få ny identitet, et nytt liv. 514 01:30:44,237 --> 01:30:51,119 Jeg vil ikke ha et nytt liv. Jeg liker faktisk denne fyren. 515 01:30:51,327 --> 01:30:56,583 -Det gjør politiet i New York også. -Du kan ordne det. 516 01:30:59,252 --> 01:31:02,672 Vil du la henne dø? 517 01:31:03,840 --> 01:31:07,343 Er det det du sier? 518 01:31:08,511 --> 01:31:13,892 -Unnskyld. Washington ringer. -Vil du la henne dø? 519 01:31:14,058 --> 01:31:16,686 Jeg beklager. 520 01:32:18,122 --> 01:32:24,128 Han vil spille helt. Vi har en sender på båndet og i bilen. 521 01:33:03,168 --> 01:33:07,797 -Har du ham? -Ja, sir. Han kjører nordover. 522 01:34:49,691 --> 01:34:54,070 -Hvor er jenta? -Et ord på fire bokstaver. 523 01:34:58,575 --> 01:35:02,328 Bånd, selvfølgelig. 524 01:35:07,000 --> 01:35:13,548 -Det er bare halvparten. -Du får resten når vi er trygge. 525 01:35:38,573 --> 01:35:41,951 -Kate? -Michael! 526 01:35:42,118 --> 01:35:48,166 -Jeg er så glad for å se deg. -Er alt i orden? 527 01:35:48,333 --> 01:35:51,503 -Hvordan fant du meg? -Under en lastebil. 528 01:35:51,711 --> 01:35:56,466 Bilen beveger seg ennå, men ikke båndet. 529 01:35:56,633 --> 01:36:01,930 De har delt seg. Jeg tar helikopteret. 530 01:36:16,986 --> 01:36:22,450 Det er halvparten av ingenting, Ransom! Det er ikke riktig bånd. 531 01:36:24,452 --> 01:36:28,540 -Vi mistet det andre signalet. -Jeg ringer Calder. 532 01:36:40,385 --> 01:36:45,306 -De kommer nå, Kate. -Jeg trenger mer tid. 533 01:36:45,473 --> 01:36:52,772 -De har sprøyter. Det var feil bånd. -Opphold dem! 534 01:37:24,179 --> 01:37:28,016 Slå inn døra. Lacey! 535 01:37:34,272 --> 01:37:39,736 -Jeg tror at jeg klarer det! -Skynd deg! 536 01:38:21,528 --> 01:38:25,365 Stå helt stille! Ikke ta ett skritt til! 537 01:38:26,991 --> 01:38:31,996 Stans der. Jeg sprenger oss i lufta! 538 01:38:32,205 --> 01:38:36,084 Dere vil drepe oss uansett, det vet vi. 539 01:38:37,210 --> 01:38:41,297 Vil dere at vi skal gjøre det? Vil dere det? 540 01:38:48,930 --> 01:38:51,766 Gå tilbake! Sånn, ja. 541 01:38:51,933 --> 01:38:57,313 Bare skyt meg! Men tenk om jeg slipper denne? 542 01:38:57,480 --> 01:38:59,524 Gå bakover! 543 01:39:18,209 --> 01:39:23,882 -Det var vel ikke verst? -Vil du ha komplimenter nå?! 544 01:40:31,699 --> 01:40:34,619 Jeg må bare lade. 545 01:40:34,744 --> 01:40:37,038 Ned, Michael! 546 01:40:40,375 --> 01:40:45,255 -Jeg sa ned, ikke ut! -Kjør i sirkel når jeg sier fra! 547 01:41:02,564 --> 01:41:05,233 Nå, Kate! Kjør i sirkel! 548 01:41:07,735 --> 01:41:10,864 -Hva gjør vi? -Fortsett til jeg sier fra! 549 01:41:38,933 --> 01:41:40,226 Stopp! 550 01:41:41,311 --> 01:41:43,563 Ut med deg, fort! 551 01:41:54,866 --> 01:41:57,410 Adjø, Michael. 552 01:42:14,427 --> 01:42:17,222 Nå har vi dem! 553 01:44:44,327 --> 01:44:49,582 Tekst: SDI Media Group