1 00:02:06,711 --> 00:02:11,216 Banville, Maine, keväällä 1981 2 00:04:32,232 --> 00:04:36,528 New York City kesällä 1981 3 00:05:21,990 --> 00:05:25,785 Päivää, mr Calder. Viivyttekö pitkään New Yorkissa? 4 00:05:25,910 --> 00:05:30,456 -En tällä kertaa. -Otatteko sen tavallisen, sir? 5 00:05:38,631 --> 00:05:44,971 -Calder tuli tänne, Harry. -Bombay-martini ja kaksi oliivia. 6 00:05:53,062 --> 00:05:56,191 Harry, tulisitko tänne? 7 00:06:49,118 --> 00:06:51,079 Voinko auttaa? 8 00:06:56,668 --> 00:07:00,046 -Olkaa hyvä, sir. -Kiitos, Perkins. 9 00:07:09,848 --> 00:07:12,350 Hetkinen vain. 10 00:07:29,075 --> 00:07:33,079 Teille tuli vieras. Hän on miss Dunn. 11 00:07:43,464 --> 00:07:45,508 Miss Dunn? 12 00:07:45,633 --> 00:07:49,554 -Olen Hiram Calder. -Mr Calder. 13 00:07:49,721 --> 00:07:54,767 -Haluaisitteko juotavaa? -En, kiitos. Puhuisimmeko heti? 14 00:07:55,643 --> 00:07:57,937 Onko täällä rauhallista paikkaa? 15 00:08:00,190 --> 00:08:06,779 -Uskon, että minua tarkkaillaan. -Saanko neuvotteluhuoneen avaimen? 16 00:08:06,988 --> 00:08:10,950 Meillä ei ole hätää. Tämä on Vanderbilt-klubi. 17 00:08:11,159 --> 00:08:17,624 Maailman vaarat eivät pääse tänne. Jäsenet eivät päästä niitä sisään. 18 00:08:29,511 --> 00:08:31,471 Soita ambulanssi. 19 00:10:07,275 --> 00:10:10,278 Tämä on minun taksini. Etsi oma. 20 00:10:14,908 --> 00:10:18,369 Helkutti soikoon! Minä rakastan sinua. 21 00:10:18,536 --> 00:10:20,580 -Häivy taksistani. -Missä se on? 22 00:10:20,747 --> 00:10:24,792 -Häivy taksistani! -Häipyisin, jos tietäisin, mikä se on. 23 00:10:24,959 --> 00:10:29,506 -Tämä on minun taksini. -Minunpas. Mihin menette? 24 00:10:29,672 --> 00:10:35,595 -Mennäänkö teille vai meille? -Ihan mihin tahansa. 25 00:10:35,762 --> 00:10:38,890 Aja Park Avenueta. 26 00:10:39,057 --> 00:10:42,727 Kerromme tarkan osoitteen, kun pääsemme sopuun. 27 00:10:55,198 --> 00:10:58,660 -Oletko jo päättänyt? -Vie minut Rooseveltiin. 28 00:10:58,826 --> 00:11:03,581 Menemmekö teille? Senkin häpeämätön. Tehdään näin. 29 00:11:03,706 --> 00:11:09,963 Mennään drinkille Rooseveltiin. Vien sinut sirkukseen. Sain hyvät paikat. 30 00:11:10,088 --> 00:11:13,758 Syödään päivällistä samppanjan kera. Mitä sanot? 31 00:11:13,925 --> 00:11:18,304 -Ei. -Etkö pidä sirkuksesta? Unohdetaan se. 32 00:11:18,471 --> 00:11:21,558 -Ei tämä sitä ole. En vain voi. -Hyvä on. 33 00:11:21,724 --> 00:11:25,728 Luuletko minua tyhmäksi? Tehdään sitten näin. 34 00:11:25,895 --> 00:11:28,481 Mennään teille ja syödään. 35 00:11:28,648 --> 00:11:32,861 Mennään teille ja käydään suihkussa. Miten on? 36 00:11:32,986 --> 00:11:35,864 Mitä sinä tiiraat? Seuraako tuo taksi sinua? 37 00:11:36,030 --> 00:11:41,286 Onko siellä venäläisiä vakoojia vai mustasukkainen rakastaja? 38 00:11:41,452 --> 00:11:45,164 -Pysäytä postilaatikon luona. -Postilaatikonko? 39 00:11:46,583 --> 00:11:48,918 Mitä nyt? Oletko sinä pulassa? 40 00:11:59,804 --> 00:12:02,140 Panen sen postiin puolestasi. 41 00:12:15,361 --> 00:12:17,697 Selvän teki. 42 00:12:28,166 --> 00:12:34,255 Voitko jo paremmin? Käyttäydyin hölmösti, koska olen hermostunut. 43 00:12:34,422 --> 00:12:40,637 Tein tänään loistavan sopimuksen. Juhlisitko kanssani drinkillä? 44 00:12:40,762 --> 00:12:46,559 -Lähden sitten. Ole kiltti. -Olet herttainen, mutta tänään ei käy. 45 00:12:46,726 --> 00:12:50,688 Käykö huomenna sitten? Odota! Kerro edes nimesi. 46 00:12:50,855 --> 00:12:55,652 -Sinä se et luovuta. Janet Dunn. -Michael Jordon. 47 00:12:55,860 --> 00:12:59,447 Hei, Michael Jordon. Näkemiin, Michael Jordon. 48 00:12:59,614 --> 00:13:01,407 Hitto soikoon. 49 00:13:13,711 --> 00:13:16,840 -Paljonko lasku on? 4,70, vai? -Siltä näyttää. 50 00:13:17,006 --> 00:13:21,135 -Haluatko liput sirkukseen? -Norsunpaska aivastuttaa. 51 00:13:21,302 --> 00:13:25,473 -Paikat ovat hyvät. -Siskon penskat tykkäisivät siitä. 52 00:13:25,598 --> 00:13:27,851 -Päivää, mr Jordon. -Päivää, Jimmy. 53 00:13:57,547 --> 00:14:00,258 Mr Jordon? 54 00:14:01,134 --> 00:14:05,847 -Älkää tehkö mitään typerää. -Hyvä on. 55 00:14:06,014 --> 00:14:10,393 Antakaa, kun arvaan. Tämä on ryöstö. Olen kuullut niistä. 56 00:14:10,560 --> 00:14:15,690 Olen toista kertaa New Yorkissa. Saatte kaiken, mitä minulla on. 57 00:14:15,857 --> 00:14:20,445 Olen Michael Jordon, en se toinen. Olen arkkitehti. 58 00:14:20,612 --> 00:14:23,239 En ole ehtinyt hankkia vihollisia New Yorkista! 59 00:14:23,448 --> 00:14:26,868 Rauhoittukaa. Osaan itsekin kävellä. 60 00:14:27,035 --> 00:14:32,665 Ehkä olen etsimänne tyyppi, mutta kertokaa, mitä on tekeillä. 61 00:14:32,874 --> 00:14:34,584 Kertokaa heti. 62 00:14:38,296 --> 00:14:41,049 Kai minä voin hiukan odottaa. 63 00:15:22,590 --> 00:15:24,968 Emme taida mennä sirkukseen. 64 00:16:31,784 --> 00:16:35,079 Mistä te tunnette Janet Dunnin? 65 00:16:36,623 --> 00:16:39,083 Hän on minun veljeni. 66 00:16:39,250 --> 00:16:42,420 Käykää istumaan, mr Jordon. 67 00:16:42,587 --> 00:16:45,715 Mistä tunnette Janet Dunnin? 68 00:16:45,882 --> 00:16:50,470 En tunne häntä. Olimme 10 minuuttia samassa taksissa. 69 00:16:50,637 --> 00:16:53,723 Kyllä te sen tiedätte. Seurasitte meitä. 70 00:16:56,518 --> 00:17:01,606 -Postititte hänen puolestaan paketin. -Niin postitin. 71 00:17:01,773 --> 00:17:06,903 En tunne Janet Dunnia enkä teitä, enkä edes välitä. 72 00:17:07,111 --> 00:17:09,696 Haluan vain pois täältä. 73 00:17:09,864 --> 00:17:12,742 -Kenelle hän lähetti sen? -En tiedä. 74 00:17:12,867 --> 00:17:14,953 Ettekö nähnyt osoitetta? 75 00:17:15,118 --> 00:17:21,251 Vilkaisin pakettia pikaisesti, mutten kiinnittänyt siihen huomiota. 76 00:17:27,423 --> 00:17:29,926 Mitä te teette? Jessus sentään. 77 00:17:30,134 --> 00:17:34,389 Ei, älkää! Älkää piikittäkö minua. 78 00:18:07,881 --> 00:18:12,844 Kiitos, mr Jordon. Teistä oli paljon apua. 79 00:18:13,011 --> 00:18:15,597 Hoidelkaa hänet. 80 00:18:15,763 --> 00:18:18,433 Ei tuolla tavalla. 81 00:18:18,558 --> 00:18:22,937 Pankaa hänet tekemään itsemurha. Hypätköön sillalta. 82 00:18:30,820 --> 00:18:35,867 -Entä aseman väki? -Älä sitä sure. Hän on kiltisti. 83 00:18:36,034 --> 00:18:41,206 -Etkö olekin? -Siellä, missä on elämää, on toivoa. 84 00:19:23,164 --> 00:19:26,876 -Kuka teistä kähmi minua? -Mikä on hätänä? 85 00:19:27,043 --> 00:19:31,089 -Joku noista kouri pakaroitani. -Kuka? 86 00:19:36,052 --> 00:19:37,846 Hyvästi. 87 00:20:06,374 --> 00:20:11,546 -Se oli tässä! -Täällä ei ole ollut junia viikkoihin. 88 00:20:11,754 --> 00:20:17,969 Olin sisällä junavaunussa, ja siellä oli sähköinen... 89 00:20:18,136 --> 00:20:23,224 Joku on varmaan pöllinyt sen. Etsintäkuulutanko sen? 90 00:20:23,391 --> 00:20:28,104 Te vain vitsailette, vaikka joku yritti tappaa minut. 91 00:20:29,230 --> 00:20:34,027 Niin, tuntematon nainen ja kolme miestä. Et tiedä, miksi. 92 00:20:34,152 --> 00:20:37,989 Se tapahtui junavaunussa, jota ei ole olemassa. 93 00:20:38,156 --> 00:20:43,661 Se ei tietenkään ole vitsi. Mene kotiin ja nuku pääsi selväksi. 94 00:20:56,716 --> 00:21:00,720 -Voinko auttaa? -Etsin ystävääni Janet Dunnia. 95 00:21:00,887 --> 00:21:02,555 Hetkinen. 96 00:21:08,478 --> 00:21:10,563 Täällä ei ole ketään sennimistä. 97 00:21:12,649 --> 00:21:15,026 Olen pahoillani. 98 00:21:42,804 --> 00:21:44,973 Janet Dunn! 99 00:21:48,101 --> 00:21:52,146 Onko se nimesi? Miksei sitä tiedetty vastaanotossa? 100 00:21:52,272 --> 00:21:55,817 En käyttänyt sitä nimeä. 101 00:21:56,025 --> 00:21:59,362 -Halusin omaa rauhaa. -Sitä minäkin haluan. 102 00:21:59,529 --> 00:22:04,784 Kolme kaveriasi yritti tänään tappaa minut. Mitkä heidän nimensä ovat? 103 00:22:04,909 --> 00:22:07,954 Pysy kaukana minusta, niin sinulla ei ole hätää. 104 00:22:08,121 --> 00:22:10,748 Pysyn kyllä kaukana. 105 00:22:10,915 --> 00:22:14,502 Kerro, ketkä yrittivät tänään tappaa minut. 106 00:22:14,711 --> 00:22:20,091 Etkö suostu kertomaan? Uskon, ettet tiedä heidän nimiään. 107 00:22:20,258 --> 00:22:23,469 Auttaisitko minua vähän? Pysähdy. 108 00:22:23,595 --> 00:22:26,264 Kerro edes, mitä minä postitin. 109 00:22:26,431 --> 00:22:30,476 -Miksi se paketti on niin tärkeä? -Se ei ole tärkeä. 110 00:22:30,643 --> 00:22:34,898 He piikittivät minua, jotta kertoisin osoitteen! 111 00:22:35,023 --> 00:22:39,819 -Mitä sanoit? -Kaiken, mitä tiedän. Mitähän tiedän? 112 00:22:39,986 --> 00:22:42,155 He kiittivät minua. 113 00:22:44,324 --> 00:22:46,367 Odota nyt vähän. 114 00:22:47,702 --> 00:22:50,038 Odota. Haluan puhua kanssasi. 115 00:22:50,246 --> 00:22:54,375 Sinua pelottaa. Minuakin pelottaa. Autetaan toisiamme. 116 00:22:54,542 --> 00:22:58,505 -Häivy! -En lähde, ennen kuin vastaat. 117 00:22:58,671 --> 00:23:01,841 Ala vetää, helvetti soikoon! 118 00:23:13,603 --> 00:23:17,899 Keskus, saanko kaukopuhelun Terrance Martinille? 119 00:23:19,817 --> 00:23:23,238 Numero on... Kyllä, minä odotan- 120 00:23:23,404 --> 00:23:25,990 -mutta pitäkää kiirettä. 121 00:24:24,090 --> 00:24:25,675 Saatanan ämmä! 122 00:24:50,825 --> 00:24:53,703 Mitä on tapahtunut? Mitä on tapahtunut? 123 00:24:56,581 --> 00:24:58,666 Jeesus sentään. 124 00:25:01,544 --> 00:25:05,757 Voi jeesus! Voi hyvä jumala! 125 00:25:05,924 --> 00:25:10,553 -Mitä olet tehnyt hänelle? -Hän on ampunut tuon naisen. 126 00:25:10,720 --> 00:25:15,225 Mitä te horisette? En minä sitä tehnyt. 127 00:25:15,391 --> 00:25:18,937 Auttakaa! Soittakaa poliisille! 128 00:25:19,103 --> 00:25:21,231 Rouva. 129 00:25:21,439 --> 00:25:23,816 Rouva! 130 00:25:23,942 --> 00:25:26,319 Soittakaa poliisille! 131 00:25:26,486 --> 00:25:30,406 -Voi taivas. Auttakaa. -Seis, poitsu. 132 00:25:30,573 --> 00:25:33,034 Ota tämä. 133 00:25:53,221 --> 00:25:55,849 Varokaa! Hänellä on ase! 134 00:26:27,714 --> 00:26:29,966 Seis, poitsu! 135 00:26:34,095 --> 00:26:36,306 Pysähdy niille sijoillesi! 136 00:26:41,978 --> 00:26:47,942 En se minä ole, typerykset. Tuo mies tappoi naisen yläkerrassa. 137 00:26:50,236 --> 00:26:56,826 -Mihin häntä sattui? Mennään kahville. -Käyn ensin kierroksella. 138 00:27:36,491 --> 00:27:39,869 -Tekö siinä, mr Jordon? -Niin. Hyvää yötä. 139 00:28:10,817 --> 00:28:14,612 -Poliisi. -Minä antaudun. Olen Michael Jordon. 140 00:28:14,779 --> 00:28:16,990 Olkaa hyvä ja odottakaa. 141 00:28:24,998 --> 00:28:28,334 En halua kuolla. En halua kuolla. 142 00:28:30,378 --> 00:28:34,632 -Isä, en halua kuolla. Auttakaa. -Onko päivystyksessä? 143 00:28:34,757 --> 00:28:39,679 Haloo, toimitatteko te...pizzaa? 144 00:28:39,846 --> 00:28:43,183 Ei poliisia vaan pizzaa! 145 00:28:43,349 --> 00:28:46,895 Anteeksi, soitin väärään numeroon. 146 00:28:53,109 --> 00:28:58,114 Uutisia: keskikaupungin hotellissa on tapahtunut murha. 147 00:28:58,323 --> 00:29:04,245 Turvallisuusneuvoston johtaja joutui sairaalaan, ja Yanks hävisi taas. 148 00:29:04,412 --> 00:29:09,292 Illan pääuutinen on raaka murha tunnetussa hotellissa. 149 00:29:09,459 --> 00:29:16,299 Tuntematon mies ampui nuoren Janet Stonen Roosevelt-hotellissa. 150 00:29:16,466 --> 00:29:19,719 Murhaajan pako tallennettiin kameroillamme,- 151 00:29:19,886 --> 00:29:24,807 -jotka seurasivat ihmisoikeuspalkinnon jakoa. 152 00:29:24,933 --> 00:29:30,230 Todistajia ja murha-ase löytyi, joten pidätys tapahtunee pian. 153 00:29:33,233 --> 00:29:37,570 Jos tiedätte, missä tämä mies on, ottakaa yhteys poliisiin. 154 00:29:37,737 --> 00:29:44,869 Turvallisuusneuvoston johtaja Hiram Calder sairastui klubillaan. 155 00:29:45,036 --> 00:29:49,749 Syynä oli luultavasti sydänkohtaus. Sairaalan edustaja... 156 00:30:46,431 --> 00:30:49,475 Ota tämä, mutta älä satuta minua. 157 00:30:49,642 --> 00:30:52,228 -Kuka olet? -Mitä väliä sillä on? Ota rahat. 158 00:30:52,395 --> 00:30:53,980 En halua rahojasi. 159 00:30:56,858 --> 00:30:59,277 En himoitse vartaloasikaan. 160 00:30:59,444 --> 00:31:03,448 -Mitä teet asunnossani? -Tämä on Nathan Curryn asunto. 161 00:31:03,615 --> 00:31:06,284 -Oletko hänen ystävänsä? -Kuka sinä olet? 162 00:31:06,492 --> 00:31:10,496 Olen Michael Jordon. Vaihdoimme asuntoa. 163 00:31:10,705 --> 00:31:14,584 -Milloin hän lähti? -En tiedä. Olen ollut täällä viikon. 164 00:31:14,751 --> 00:31:18,254 Chicagolainen asunnonvälitys järjesti vaihdon. 165 00:31:18,421 --> 00:31:22,634 Olen Kate Hellman. Anteeksi. Luulin sinua murtovarkaaksi. 166 00:31:22,800 --> 00:31:27,514 Minä luulin sinua murtovarkaaksi. Olin murskata kallosi. 167 00:31:27,680 --> 00:31:30,517 -Pelästyin kuollakseni. -Onpa sotkuista. 168 00:31:30,683 --> 00:31:36,481 -Onkohan asuntoni tässä kunnossa? -Nathan ei jättänyt edes viestiä. 169 00:31:36,648 --> 00:31:39,859 Hän tiesi, että tulen tänä iltana. 170 00:31:40,026 --> 00:31:45,782 -Joisitko tämän kanssani? -Joudun lähtemään. Olen pakosalla. 171 00:31:50,787 --> 00:31:56,000 Tiedäthän sinä, mitä tarkoitan. Tiedät varmaan, missä kaikki on. 172 00:31:56,167 --> 00:31:58,628 Nähdään. 173 00:32:25,196 --> 00:32:27,282 Miten menee? 174 00:32:27,448 --> 00:32:31,411 -Seis! Mene seisomaan seinää vasten! -Voi ei. 175 00:32:31,536 --> 00:32:36,499 -Nosta kätesi! -Yritin soittaa poliisille. 176 00:32:36,666 --> 00:32:40,920 Otetaanpa rauhallisesti. - Satuttiko hän teitä? 177 00:32:41,087 --> 00:32:45,216 -Ei. Mitä hän on tehnyt? -Hän tappoi naisen Rooseveltissa. 178 00:32:45,383 --> 00:32:49,304 -En tappanut sitä naista. -Näin sen telkkarissa! 179 00:32:49,470 --> 00:32:53,600 -Pysy siinä! -Sen kuin ammut. En enää jaksa tätä. 180 00:32:53,766 --> 00:32:57,645 Kerron, mitä tapahtui. Anna huikka. 181 00:32:57,812 --> 00:33:03,359 Tapasin yhden naisen taksissa ja postitin hänen pakettinsa. 182 00:33:03,526 --> 00:33:07,780 Olisin tarjonnut juotavaa, mutta hän ei halunnut. 183 00:33:07,947 --> 00:33:13,119 Vein hänet hotelliin ja ajoin Madison Square Gardeniin. 184 00:33:13,244 --> 00:33:19,501 Kaksi miestä sieppasi minut ja vei minut jonnekin maan alle. 185 00:33:19,667 --> 00:33:22,295 Siellä oli höyryä, punaisia valoja ja limaa. 186 00:33:22,462 --> 00:33:28,218 He kyselivät tytöstä ja paketista. He tunkivat kaulaani piikin. 187 00:33:28,426 --> 00:33:30,595 He tunkivat kaulaani piikin! 188 00:33:30,762 --> 00:33:32,764 Anna huikka. 189 00:33:32,931 --> 00:33:38,436 Pökerryin ja kun heräsin, se mies kiitti minua. En tiedä, mitä sanoin. 190 00:33:38,603 --> 00:33:41,523 Menin liukuportaisiin ja nipistin naisen pyllyä. 191 00:33:41,689 --> 00:33:45,068 Pääsin karkuun ja soitin poliisille. 192 00:33:45,235 --> 00:33:47,487 Poliisi ei uskonut minua. Menin hotelliin- 193 00:33:47,612 --> 00:33:52,534 -koska olen lainkuuliainen kansalainen. Etsin sitä naista. 194 00:33:52,700 --> 00:33:56,746 Hän veti aseen esiin ja paiskasi oven kiinni. 195 00:33:56,913 --> 00:34:02,544 Luovutin ja lähdin hissille. Silloin kuulin pamahduksen. 196 00:34:02,752 --> 00:34:08,341 Juoksin takaisin. Hän seisoi ovella, ja hänen suustaan tuli verta. 197 00:34:08,466 --> 00:34:13,429 Hän kaatui käsivarsilleni, ja laskin hänet varovasti maahan. 198 00:34:13,596 --> 00:34:19,060 Yksi pyssymies luuli, että minä tapoin sen naisen. 199 00:34:19,226 --> 00:34:23,648 Hän katsoi minua ja käski minun pysähtyä. 200 00:34:23,815 --> 00:34:28,319 En tiennyt, mitä tekisin. Hätäännyin ja pakenin. 201 00:34:28,485 --> 00:34:30,864 -Mitäs tapoit hänet! -En tappanut. 202 00:34:31,030 --> 00:34:34,492 Ala tulla tänne. Vauhtia. 203 00:34:34,617 --> 00:34:37,661 -Pyllistä. -Mitä sinä meinaat? 204 00:34:37,829 --> 00:34:39,914 Tartu takapuoleesi. 205 00:34:41,040 --> 00:34:44,878 Molemmilla käsillä! Molemmilla, hitto soikoon! 206 00:34:45,003 --> 00:34:47,964 Minulle ei tapahdu tällaista. 207 00:34:48,089 --> 00:34:51,426 Pidätän sinut, senkin tappaja. 208 00:34:54,053 --> 00:34:56,764 Oletko hullu? Kolkkasit poliisin. 209 00:34:56,973 --> 00:35:01,311 Tuo oli surkea tarina. Kukaan ei usko sinua. 210 00:35:01,477 --> 00:35:03,897 Sinä uskoit. Näin sen silmistäsi. 211 00:35:04,063 --> 00:35:06,232 -Etkö uskonutkin? -Uskoin. 212 00:35:06,441 --> 00:35:08,484 Ehkä pääsemme naapuriselleihin. 213 00:35:08,651 --> 00:35:13,489 Puhutaan siitä, kun ystäväsi herää. Minä lähden nyt. 214 00:35:13,698 --> 00:35:15,783 Hitto soikoon. 215 00:35:21,414 --> 00:35:25,251 -Voi ei. -Toivottavasti kaikki järjestyy. 216 00:35:25,418 --> 00:35:29,005 Mihin sinä menet? Saan tästäkin syyn niskoilleni. 217 00:35:29,172 --> 00:35:34,552 -Odota. Olet ainoa alibini. -Tiedän, mutta... 218 00:35:39,057 --> 00:35:43,311 -Anna se avain. Anna asunnon avain. -Odota. 219 00:35:43,478 --> 00:35:46,022 He tulevat. He tulevat! 220 00:35:46,189 --> 00:35:51,402 Miten muka saat avaimen laukusta avaamatta sitä? 221 00:35:51,569 --> 00:35:54,072 Näpit irti. Sen piti olla täällä. 222 00:35:54,280 --> 00:35:56,908 -Minä häivyn. -Saanko tulla mukaan? 223 00:36:03,540 --> 00:36:08,962 -Missä me olemme? -Tule. Autoni on tässä lähellä. 224 00:36:11,297 --> 00:36:13,550 Käyttäydy normaalisti. 225 00:36:17,846 --> 00:36:20,431 Minun pitää hankkia vaatteita. 226 00:37:07,562 --> 00:37:10,231 Hidasta. 227 00:37:29,167 --> 00:37:32,754 Katso. Tuo kaheli kävelee kylpytakissa. 228 00:37:35,757 --> 00:37:40,637 -Se on se hullu Jordon. -Mennään. 229 00:37:41,804 --> 00:37:44,265 Hei! Pysähdy. 230 00:37:51,231 --> 00:37:53,399 Kabaree Mukana mestaritaikuri 231 00:38:05,745 --> 00:38:09,123 -Mihin te menette? -Hän on siinä koiraesityksessä. 232 00:38:26,182 --> 00:38:27,642 Pysy siinä! 233 00:38:38,069 --> 00:38:39,654 Odota. 234 00:38:39,821 --> 00:38:42,657 -Mitä sinä teet minun... -Anna se tänne. 235 00:38:42,824 --> 00:38:47,537 Pysäyttäkää hänet. Hei, tule takaisin! 236 00:38:51,165 --> 00:38:54,878 Ottakaa hänet kiinni. Hän varasti show'ni. 237 00:39:06,181 --> 00:39:08,474 -Hitto soikoon. -Hemmetti. 238 00:39:08,641 --> 00:39:10,727 Mennään. 239 00:39:16,107 --> 00:39:17,901 Tämä on sairasta. 240 00:39:18,067 --> 00:39:22,864 Minua etsitään murhasta, enkä tiedä, kuka yrittää tappaa minut. 241 00:39:23,031 --> 00:39:29,120 -Minun pitää päästä Chicagoon. -Lentokenttiä ja asemia vahditaan. 242 00:39:29,287 --> 00:39:34,459 -Miksi sinun pitää paeta? -Minulla ei ole alibia. Olin TV:ssä. 243 00:39:34,626 --> 00:39:37,170 Saan elinkautisen, tai minut tapetaan. 244 00:39:37,337 --> 00:39:40,757 -Pane vastaan. -Kenelle muka? 245 00:39:40,924 --> 00:39:44,469 -Niille tappajille. -En tiedä, ketä he ovat. 246 00:39:44,636 --> 00:39:48,306 Kai joku näki teidät. Eikö kukaan nähnyt teitä? 247 00:39:48,431 --> 00:39:51,559 -"Olen allerginen norsunpaskalle." -Mitä sitten? 248 00:39:51,726 --> 00:39:56,689 Sidney Wicks vei minut kotiin. Annoin hänelle sirkuslipun. 249 00:39:56,814 --> 00:40:02,445 -He ovat kai jututtaneet häntä. -Meidänkin kannattaa jututtaa. 250 00:40:02,612 --> 00:40:06,157 "Olen allerginen norsunpaskalle." Niin tietysti! 251 00:40:09,911 --> 00:40:12,789 -Miltä minä näytän? -Upealta. 252 00:40:17,752 --> 00:40:20,004 Mestaritaikuri 253 00:40:41,818 --> 00:40:47,073 -Minulla ei ole kolikoita. -Minulla on. Mitä se maksaa? 254 00:40:47,282 --> 00:40:49,951 75 senttiä per nokka. 255 00:40:59,294 --> 00:41:02,964 -Täällä on lompakko. -Maksa jo, kaveri. 256 00:41:06,759 --> 00:41:13,141 -Tuo äijä on täysi kahjo. -Tuollaisia on vain New Yorkissa. 257 00:41:13,349 --> 00:41:16,603 No niin. Panehan vauhtia hommaan. 258 00:41:16,769 --> 00:41:21,774 -Tässä on kaksi dollaria. -Maksakaa tasarahalla. 259 00:41:21,941 --> 00:41:27,655 -Vaihtaisiko joku nämä pienemmäksi? -Minä voin vaihtaa. 260 00:41:27,822 --> 00:41:29,949 Kiitos. 261 00:41:33,661 --> 00:41:37,040 -Esitys paranee. -Kiitos. 262 00:41:38,082 --> 00:41:40,084 Paljon kiitoksia. 263 00:42:45,149 --> 00:42:50,738 -Taksikuski kuoli sydänkohtaukseen. -Voi raukkaa. Se siitä. 264 00:42:50,864 --> 00:42:54,868 -Se oli murha. -Hänhän kuoli sydänkohtaukseen. 265 00:42:54,993 --> 00:43:00,164 Janet Dunn ammuttiin, mutta ihmisiä voi tappaa monella tavalla. 266 00:43:00,290 --> 00:43:03,459 -Mitä minä nyt teen? -Aloita Janet Dunnista. 267 00:43:03,626 --> 00:43:07,463 -Hän on kuollut. -He haluavat sen paketin. 268 00:43:10,341 --> 00:43:15,805 Minulla ei ole mitään pakettia. Postitin sen Park Avenuella. 269 00:43:15,930 --> 00:43:20,185 -Mistä tiesit hänen nimensä? -Sanoit sen poliisille. 270 00:43:20,351 --> 00:43:23,479 -Sanoinko? -Ehkä kuulin sen uutisista. 271 00:43:25,023 --> 00:43:28,067 Sillä ei ole mitään merkitystä. 272 00:43:28,234 --> 00:43:33,823 Jos saisin paketin, ymmärtäisin, miksi he haluavat tappaa minut. 273 00:43:33,990 --> 00:43:37,452 Se pitää löytää. Muistatko, mihin postitit sen? 274 00:43:37,619 --> 00:43:39,746 Cambridgeen, Massachusettsiin. 275 00:43:39,871 --> 00:43:45,001 Olen Mainesta ja tunnen Bostonin. Älä huoli. Löydämme sen. 276 00:43:45,126 --> 00:43:48,254 "Älä huoli. Löydämme sen." 277 00:43:48,421 --> 00:43:51,132 Tämä ei johdu vain sinisilmistäni. 278 00:43:55,261 --> 00:43:58,473 Niistä oli apua. 279 00:43:58,598 --> 00:44:02,977 Olen toimittaja. Tämä on ensimmäinen tilaisuuteni. 280 00:44:03,144 --> 00:44:06,814 Tämä on iso juttu. Pakenen murhasta syytetyn kanssa- 281 00:44:06,940 --> 00:44:10,235 -ja sinä olet syytön. Tästä voi tulla upea juttu. 282 00:44:10,401 --> 00:44:12,695 Et pääse minusta eroon. 283 00:44:24,499 --> 00:44:27,210 Toivottavasti saamme lukea juttusi. 284 00:44:31,548 --> 00:44:36,886 -Pysy tässä. Haen auton. -Odota vähän. 285 00:44:37,053 --> 00:44:42,600 -Tämä on hullua. Voit loukkaantua. -Vain minä voin auttaa sinua. 286 00:44:42,767 --> 00:44:46,855 Anna minun auttaa. Pysy tässä. Tulen kohta. 287 00:44:53,486 --> 00:44:58,366 -Minulla on naurettava olo. -Poliisi etsii smokkiasuista miestä. 288 00:44:58,575 --> 00:45:02,161 -Tämä on tyhmää. -Ostetaan vaatteita Bostonista. 289 00:45:16,134 --> 00:45:18,845 Sytytystulpan kaapeli reistailee. 290 00:45:32,233 --> 00:45:34,360 Kokeile nyt. 291 00:46:04,349 --> 00:46:06,935 Täällä on ainakin tuhat katua. 292 00:46:07,101 --> 00:46:09,729 -Emme löydä sitä. -Lyödäänkö vetoa? 293 00:46:09,896 --> 00:46:12,607 Hypnoositerapeutti Peter Nowak 294 00:46:12,815 --> 00:46:15,318 Sulje silmäsi. 295 00:46:15,485 --> 00:46:17,570 Sulje silmäsi. 296 00:46:19,489 --> 00:46:21,282 Rentoudu. 297 00:46:30,416 --> 00:46:34,879 383 Harvard Street, Cambridge, Massachusetts. 298 00:46:35,004 --> 00:46:41,845 -En muistanut postinumeroa. -Hekin odottavat pakettia siellä. 299 00:46:57,068 --> 00:47:01,364 -Anteeksi. Oletko kunnossa? -Olen, mutta munat eivät. 300 00:47:01,531 --> 00:47:04,534 Annahan, kun minä autan. 301 00:47:04,742 --> 00:47:08,705 Minun pitää varmaan syödä kaikki kerralla. 302 00:47:08,913 --> 00:47:14,335 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. Pane pinaatti tänne. 303 00:47:14,502 --> 00:47:19,174 -Ovatko pikkuleivät siellä? -Ovat. 304 00:47:19,382 --> 00:47:23,928 -Eiväthän ne särkyneet? -En usko. 305 00:47:24,053 --> 00:47:26,472 Munat ovat tässä. 306 00:47:31,603 --> 00:47:33,688 Mikä se on? 307 00:47:37,233 --> 00:47:39,777 Tietokoneen magneettinauha. 308 00:47:40,695 --> 00:47:44,407 Miksei tämä voinut olla yksinkertainen juttu- 309 00:47:44,574 --> 00:47:48,953 -kuten musta osoitekirja tai kongressiedustajan kuva? 310 00:47:49,078 --> 00:47:54,167 Tai etsintäkuulutetun kuva, jossa on allekirjoitettu tunnustus. 311 00:47:54,292 --> 00:48:00,423 Tämä on yksinkertaista. Tarvitsemme tietokoneen. Tiedän, missä niitä on. 312 00:48:00,548 --> 00:48:04,302 John-setäni... Hän on oikeasti isän ystävä- 313 00:48:04,469 --> 00:48:08,014 -mutta hän on pomona collegen tietokonekeskuksessa. 314 00:48:08,181 --> 00:48:13,102 En halua jutella tietokoneen vaan Terrance Martinin kanssa. 315 00:48:13,269 --> 00:48:17,148 Janet Dunn lähetti tämän hänelle. Hän ymmärtää. 316 00:48:17,273 --> 00:48:22,612 Tuo on typerää. Hekin tietävät osoitteen ja osaavat odottaa sinua. 317 00:48:24,656 --> 00:48:26,783 Sinua he eivät osaa odottaa. 318 00:48:28,868 --> 00:48:31,829 Tuo ei enää ollutkaan typerää. 319 00:49:49,657 --> 00:49:53,828 -Osuinpas sinuun! -Niin tosiaan osuit. 320 00:50:11,221 --> 00:50:14,140 Oletteko Terrance Martin? 321 00:50:15,099 --> 00:50:19,229 Olen Kate Hellman. Haluan puhua Janet Dunnista. 322 00:50:21,648 --> 00:50:23,733 Tulkaa sisään. 323 00:50:35,745 --> 00:50:38,998 Pyydätte minua auttamaan murhasta syytettyä. 324 00:50:39,123 --> 00:50:43,002 Pyydän teitä auttamaan syytöntä miestä. 325 00:50:43,169 --> 00:50:48,049 Tiedän, mutta en voi tietää, onko hän syytön. 326 00:50:48,216 --> 00:50:50,593 Hänen sanotaan tappaneen ex-vaimoni. 327 00:50:51,886 --> 00:50:54,973 -Taidan soittaa poliisille. -Tavatkaa hänet. 328 00:50:55,181 --> 00:50:59,018 Kun ajattelen, että Janet kuoli niin... 329 00:50:59,185 --> 00:51:02,230 -Haluaisin auttaa, mutta... -Olkaa kiltti. 330 00:51:07,151 --> 00:51:09,571 Olen varmaan hullu. 331 00:51:09,779 --> 00:51:16,786 Tuokaa mr Jordon tänne. Vien nauhan yliopistolle, ja tämä selviää. 332 00:51:16,953 --> 00:51:21,833 Ei käy. Janetin tappajat tarkkailevat teitä. 333 00:51:33,469 --> 00:51:36,431 Voimme tavata jossain muualla. 334 00:51:37,348 --> 00:51:41,352 -Soitamme teille tunnin päästä. -Hyvä on. 335 00:51:46,774 --> 00:51:48,860 Kiitos. 336 00:51:52,697 --> 00:51:55,992 -Hei, mr Martin. -Hei, mrs Strunck. 337 00:51:56,159 --> 00:51:59,829 -Miten matka meni? -Mainiosti. 338 00:51:59,996 --> 00:52:02,665 -Miten luento sujui? -Mainiosti. 339 00:52:02,832 --> 00:52:05,251 Sehän on mukavaa. 340 00:53:13,486 --> 00:53:19,284 -Missä hän on? -Hän halusi nähdä, ettei poliisi tule. 341 00:53:19,450 --> 00:53:22,412 Kuten näette, täällä ei ole poliiseja. 342 00:53:30,420 --> 00:53:33,882 -Odottakaa täällä, niin haen hänet. -Hyvä on. 343 00:53:43,057 --> 00:53:45,268 Hän on yläkerrassa. 344 00:55:14,065 --> 00:55:16,985 Varo vähän. Oletko hullu? 345 00:56:32,352 --> 00:56:38,066 Siinä vasta oli mies. Meille tulee kova ikävä häntä. 346 00:56:38,274 --> 00:56:43,279 -Siinä vasta oli hieno mies. -Tämä on Gertrude-täti. 347 00:56:45,573 --> 00:56:47,659 Gertrudeko? 348 00:56:47,825 --> 00:56:53,331 Onko Gertrude-tätikin kuollut? Minä en enää kestä. 349 00:57:26,865 --> 00:57:32,120 -Onpa kaunis. Onko se 1800-luvulta? -Vuodelta 1798. 350 00:57:32,287 --> 00:57:35,456 -Vartuitko täällä? -Synnyin yläkerrassa. 351 00:57:35,665 --> 00:57:38,209 Vie ruuat keittiöön. Soitan Johnille. 352 00:57:38,376 --> 00:57:40,920 -Kai tapaamme hänet tänään? -Varmasti. 353 00:57:59,564 --> 00:58:04,360 Onko tri Wolff paikalla? Olen Kate Hellman. Hän tuntee minut. 354 00:58:05,820 --> 00:58:11,034 Milloin hän tulee takaisin? Pyytäkää häntä soittamaan. 355 00:58:30,553 --> 00:58:34,307 Tuo kuulostaa siltä, että kohta joku riisuutuu. 356 00:58:34,474 --> 00:58:37,644 Opiskeluaikana elätin itseni tällä. 357 00:58:38,561 --> 00:58:43,816 Soitin Shangrila Clubissa, ja tytöt näyttivät pyllyään. 358 00:58:43,942 --> 00:58:49,531 -Soititko strippariklubilla? -Jep, soitin pyllyravintolassa. 359 00:58:49,739 --> 00:58:53,868 Minussa on paljonkin sellaista, mitä et tiedä. 360 01:00:23,374 --> 01:00:26,211 Minun pitää tunnustaa yksi asia. 361 01:00:26,377 --> 01:00:30,089 Valehtelin sinulle. En ole toimittaja. 362 01:00:30,215 --> 01:00:33,051 En edes tiedä, kuka Nathan Curry on. 363 01:00:34,761 --> 01:00:38,515 Pääsin asuntoosi tiirikan avulla. 364 01:00:38,640 --> 01:00:41,893 -Kolkkasit poliisin, jotta pakenisin. -Niin. 365 01:00:42,060 --> 01:00:44,145 -Veisin sinut nauhan luo. -Niin. 366 01:00:47,732 --> 01:00:51,486 -Miksi? -He murhasivat veljeni. 367 01:00:51,694 --> 01:00:55,990 Hänestä on jäljellä vain sairas maalaus hänen seinällään. 368 01:00:57,367 --> 01:01:04,249 Hänet löydettiin pari kuukautta sitten. Hän oli hirttäytynyt ladossa. 369 01:01:04,415 --> 01:01:08,044 Ruumiinavauksessa löytyi merkkejä huumeista. 370 01:01:08,211 --> 01:01:13,091 Ei tavallisista huumeista, vaan kokeellisista aineista. 371 01:01:13,258 --> 01:01:18,596 Hänet tehtiin hulluksi. Tuo on hänen viimeinen työnsä. 372 01:01:18,805 --> 01:01:21,683 Mitä veljesi teki? Miksi joku teki sellaista? 373 01:01:21,891 --> 01:01:26,396 Hän oli valtion palveluksessa ja teki jotain salaista. 374 01:01:26,521 --> 01:01:30,817 -Tapettiinko hänet siksi? -Yritän selvittää sitä. 375 01:01:30,984 --> 01:01:34,654 -Kuka Janet Dunn oli? -Robertin tyttöystävä. 376 01:01:34,821 --> 01:01:40,076 Hän pyysi minut Vanderbilt-klubille, koska hänellä oli todisteita. 377 01:01:40,243 --> 01:01:44,956 Näin sinut silloin ensi kertaa. Hän tuli taksiisi. 378 01:01:45,123 --> 01:01:49,335 Sinäkö seurasit meitä taksilla? Mikset kertonut? 379 01:01:49,460 --> 01:01:55,675 -En tiennyt, voinko luottaa sinuun. -Sinähän näit, mitä tapahtui! 380 01:01:55,800 --> 01:01:58,553 Parhaat valehtelijat näyttävät viattomilta. 381 01:01:58,720 --> 01:02:00,889 Sinähän sen tiedät. 382 01:02:03,433 --> 01:02:09,647 Valehtelin sinulle. Haluan saada veljeni tappajat kiinni. 383 01:02:09,856 --> 01:02:15,528 Jos et ymmärrä sitä, voit häipyä. Tee nauhalla, mitä haluat. 384 01:02:15,695 --> 01:02:20,408 -Se on ihan sinusta kiinni. -Minustako? Minustako? 385 01:02:20,575 --> 01:02:24,495 Mikään tässä jutussa ei ole ollut minusta kiinni! 386 01:03:04,869 --> 01:03:07,330 -Sisään. -Tehdäänkö rauha? 387 01:03:12,877 --> 01:03:17,924 -Tehdään rauha. -Anteeksi. Olen pelännyt kauheasti. 388 01:03:18,091 --> 01:03:21,886 Olen yrittänyt olla urhea. En halua riidellä. 389 01:03:22,053 --> 01:03:25,723 Minäkin olen pahoillani. Emme me enää riitele. 390 01:03:25,932 --> 01:03:28,935 Tule. Näytän yhden jutun. 391 01:03:33,106 --> 01:03:36,067 Tuleeko tuosta jotain mieleen? 392 01:03:39,362 --> 01:03:43,408 -Ei. -Tiedän, että tuo on länsi. 393 01:03:43,575 --> 01:03:49,706 Tiedän sen muodoista ja väreistä, mutta en ymmärrä sitä. 394 01:03:49,914 --> 01:03:52,000 Hetkinen. 395 01:04:07,390 --> 01:04:11,978 Michael, katso. Se on tämä! 396 01:04:17,317 --> 01:04:22,280 Grand Canyon! Mutta mitä nuo ovat? 397 01:04:34,417 --> 01:04:36,294 Syötä uusi koodi 398 01:04:38,922 --> 01:04:42,717 Uskomme, että tämä on jonkinlainen viesti. 399 01:04:42,884 --> 01:04:45,720 -Mitä se merkitsee? -Mitä tahansa. 400 01:04:45,887 --> 01:04:47,889 Des Moinesin liikennettä,- 401 01:04:48,056 --> 01:04:52,936 -Bachin fuugan sävelkulkuja, Redskinsin maalitilastoja. 402 01:04:53,061 --> 01:04:55,188 -Mitä nuo luvut ovat? -Koodikysymyksiä. 403 01:04:55,355 --> 01:04:59,776 Kun niihin vastataan oikein, nauhan sisältö aukeaa. 404 01:04:59,943 --> 01:05:02,320 En pääse tähän käsiksi. 405 01:05:11,704 --> 01:05:15,208 -Emme tiedä vastauksia. -Kuka tietää? 406 01:05:15,416 --> 01:05:20,755 Ne, jotka osaavat murtaa koodin, ovat Washingtonissa. Soitanko heille? 407 01:05:20,922 --> 01:05:26,219 Ovatko he valtion väkeä? He yrittävät tappaa minut. 408 01:05:26,344 --> 01:05:30,640 -Onko sinulla tulitikkua? -Ei. En polta. 409 01:05:30,807 --> 01:05:35,812 Niitä on tuolla pöydällä. Käypä nuoremmaksesi hakemassa ne. 410 01:05:40,942 --> 01:05:45,113 No niin, kultaseni. Tämä täytyy pitää puhtaana. 411 01:05:45,238 --> 01:05:47,907 Ota toisesta laatikosta kirjekuori. 412 01:06:05,717 --> 01:06:08,011 -Olkaa hyvä. -Hienoa. 413 01:06:20,732 --> 01:06:24,611 Emme vielä ole mennyttä. Kaikki koodit voidaan murtaa. 414 01:06:24,736 --> 01:06:29,532 Pitäkää nauhasta huolta. Oletteko kotosalla? 415 01:06:29,699 --> 01:06:32,035 Tulehan. 416 01:06:39,876 --> 01:06:42,837 Unohdin takkini. Tulen ihan kohta. 417 01:06:55,391 --> 01:06:58,311 -Löytyikö se? -Löytyi. 418 01:07:01,314 --> 01:07:05,193 -Mennäänkö? -Pidä Katesta huolta. 419 01:07:05,360 --> 01:07:09,322 -Pidänhän minä. -Kiitos, John-setä. 420 01:07:22,043 --> 01:07:27,090 Pidä kiirettä. Meillä on pitkä matka. Lähdemme nyt Arizonaan. 421 01:07:27,257 --> 01:07:31,845 -Arizonaanko? Oletko hullu? -Kaikki pitää tehdä itse. 422 01:07:32,053 --> 01:07:34,889 -Entä John-setä? -Jää Johnin luo, jos haluat. 423 01:07:35,056 --> 01:07:38,393 Jäljet johtavat Arizonaan, joten menen sinne. 424 01:07:38,560 --> 01:07:42,063 -Mitä aiot tehdä? -Tulen sinun mukaasi. 425 01:07:57,287 --> 01:08:02,625 Tri Keller, tulkaa leikkaussaliin B. 426 01:08:07,589 --> 01:08:14,262 Oletteko hereillä, sir? Tohtori John Wolff soittaa kolmoslinjalla. 427 01:08:14,429 --> 01:08:17,223 Otan puhelun vastaan. 428 01:08:19,559 --> 01:08:21,935 Hei, Jake. Miten menee? 429 01:08:22,145 --> 01:08:25,732 Minulla on yllätys. Toivottavasti sydämesi kestää. 430 01:08:26,858 --> 01:08:29,068 Myrkystä se johtui eikä sydämestä. 431 01:08:29,234 --> 01:08:33,531 Se sopii kuvaan. Joku vuotaa tietoa kuin seula. 432 01:08:33,698 --> 01:08:39,537 -Kerro jotain uutta. -Sain äsken Milibar-nauhan. 433 01:08:39,703 --> 01:08:44,542 Siinä on nelinkertainen sisäänpääsykoodi. 434 01:08:44,709 --> 01:08:49,421 -Oletko seonnut? -En ole typerä. Tarkasta tilanne. 435 01:08:53,551 --> 01:08:55,929 -Hälytys. -Kerro Milibarin tilanne. 436 01:09:16,282 --> 01:09:18,535 Kokeile nyt. 437 01:09:20,328 --> 01:09:25,041 -Se ei ole Milibar-nauha. -Sitten se on sen kopio. 438 01:09:25,166 --> 01:09:29,837 Autoit järjestelmän luomisessa. Nauhoja ei voi kopioida. 439 01:09:30,004 --> 01:09:34,591 Ehkä ei, mutta joku kopioi. Se on helvetin pelottavaa! 440 01:09:38,846 --> 01:09:42,225 Se paskiainen pihisti sen takaisin. 441 01:09:47,397 --> 01:09:51,818 -Pane tämä laukkuusi. -Uskallatko antaa sen minulle? 442 01:10:10,003 --> 01:10:13,089 Se on tuolla! Tuo on se maalauksen torni. 443 01:10:15,175 --> 01:10:20,013 -Voisitteko kiertää vielä kerran? -Hyvä on. 444 01:10:24,559 --> 01:10:29,063 -Olit oikeassa. Se on olemassa! -Löysimme tornin. 445 01:10:29,272 --> 01:10:33,151 Maalauksen suoran viivan täytyy olla tie. 446 01:10:33,318 --> 01:10:37,947 Mr Puckett, lentäkää suoraan ja hiukan oikealle. 447 01:10:38,114 --> 01:10:41,492 Emme voi olla ilmassa kovin kauan. 448 01:10:41,659 --> 01:10:45,163 -Onko ilmaongelmia? -En tiedä. Ehkä. 449 01:10:46,372 --> 01:10:50,460 Maha reistailee. Sitä on kestänyt jo pari päivää. 450 01:11:42,804 --> 01:11:47,225 -Se tie on tuolla! -Ruudukonkin täytyy olla täällä. 451 01:11:56,609 --> 01:12:02,615 Mikä teillä on? Mr Puckett, autanko teitä? Mitä? Autanko teitä? 452 01:12:02,782 --> 01:12:06,369 Mikä teillä on? Pitäkää kätenne ohjaimissa. 453 01:12:06,536 --> 01:12:10,331 Pitäkää kätenne ohjaimissa. Voi taivas! 454 01:12:10,540 --> 01:12:15,545 -Tulkaa puikkoihin. -Mihin? Mihin puikkoihin? 455 01:12:15,753 --> 01:12:19,299 Herra jumala! Lennämme pahvihäkkyrällä! 456 01:12:19,465 --> 01:12:25,763 Helvetti soikoon. Voi hyvä luoja. Älkää liikkuko. Älkää liikkuko. 457 01:12:25,930 --> 01:12:30,935 Me kuolemme. Me kuolemme! Apua! Auttakaa meitä! 458 01:12:31,102 --> 01:12:35,440 -Tartu ohjaimiin. -En halua. En osaa lentää! 459 01:12:35,607 --> 01:12:41,321 -Sinun tarvitsee vain ohjata. -En tiedä, miten se onnistuu! 460 01:12:41,487 --> 01:12:46,326 Mr Puckett. Mr Puckett, oletteko te... 461 01:12:46,451 --> 01:12:51,206 -Oletteko kunnossa? -Tietysti hän on. Älä kysele tyhmiä. 462 01:12:51,372 --> 01:12:53,458 -Hän voi mainiosti. -Hän on kuollut. 463 01:12:53,625 --> 01:12:55,752 Hän ei ole kuollut! 464 01:12:55,877 --> 01:12:59,255 Älä sano, että hän on kuollut! Hän lepää. 465 01:12:59,464 --> 01:13:02,342 -Katso häntä! -Ei minun tarvitse. 466 01:13:02,550 --> 01:13:06,095 -Oletko kuullut ilmavaivoista? -Varo! 467 01:13:20,652 --> 01:13:26,241 -Tee jotain, Michael. -Minähän teen jo. Syöksyn maahan! 468 01:13:38,294 --> 01:13:42,048 -Laskeudu, Michael! -Miten muka? 469 01:13:42,257 --> 01:13:47,262 -Jarruta! -Miten tällä jarrutetaan? 470 01:13:47,470 --> 01:13:51,891 Kysy Puckettilta, missä jarrut ovat. Läheltä piti. 471 01:13:53,351 --> 01:13:56,229 -Ei! -Voi hyvä jumala. 472 01:13:56,396 --> 01:14:00,066 -Näetkö saman kuin minä? -Näen. 473 01:14:00,233 --> 01:14:03,486 -Mikä se on? -Näen kallion! 474 01:14:03,611 --> 01:14:05,780 Älä törmää siihen! 475 01:14:08,867 --> 01:14:14,539 -Alat jo päästä jyvälle. -Oletko sinä täysin sekaisin? 476 01:14:25,133 --> 01:14:30,305 Siviilikone 2291R, olette valtion ilmatilassa. 477 01:14:30,471 --> 01:14:36,019 Kääntykää takaisin. Tämä on kiellettyä aluetta. 478 01:14:36,186 --> 01:14:41,065 Sano, että olemme... Tiesin, että tässä käy näin. 479 01:14:41,232 --> 01:14:46,404 Olen aina nähnyt tästä unta. Tiesin tämän jo pikkupoikana. 480 01:14:46,571 --> 01:14:51,492 Kysy mr Puckettilta, laskeudunko nokka vai pyrstö edellä. 481 01:14:51,659 --> 01:14:54,537 -Hän on kuollut. -Älä sano noin. Kysy. 482 01:14:54,662 --> 01:14:59,209 -En voi, koska hän on kuollut! -Ole hiljaa ja kysy! 483 01:15:00,793 --> 01:15:06,883 Mr Puckett, laskeudummeko nokka vai pyrstö edellä? 484 01:15:07,050 --> 01:15:09,302 -Mitä hän sanoi? -Hän on kuollut! 485 01:15:09,469 --> 01:15:12,180 -Hän ei ole kuollut! -Onpas. 486 01:15:12,347 --> 01:15:16,559 -Missä pyörät ovat? -En minä tiedä. 487 01:15:16,726 --> 01:15:21,314 Sen kuin kysyt mr Puckettilta, missä pyörät ovat. 488 01:15:21,481 --> 01:15:27,237 Miksen voi kysyä mr Puckettilta, senkin valopää? Anna tulla. 489 01:15:27,403 --> 01:15:31,699 -Siksi, että hän on kuollut. -Älä hoe, että hän on kuollut! 490 01:15:31,866 --> 01:15:33,868 Hänellä on ilmavaivoja. 491 01:15:34,035 --> 01:15:39,457 Siviilikone 2291R, olette valtion ilmatilassa. 492 01:15:39,624 --> 01:15:44,796 Kääntykää takaisin. Tämä on kiellettyä aluetta. 493 01:16:14,450 --> 01:16:19,414 Minä elän! Minä elän! Jumalalle kiitos! 494 01:16:19,622 --> 01:16:22,083 Michael, katso. 495 01:16:25,753 --> 01:16:27,297 Kangastus! 496 01:16:59,579 --> 01:17:02,665 Osasto 4, R-taso, sininen. 497 01:17:10,465 --> 01:17:13,676 -Ruudukot. -Veljesi yritti maalata tuon. 498 01:18:09,524 --> 01:18:11,693 Me odotamme. 499 01:18:25,790 --> 01:18:30,336 -Kuka tätä katsoo? -Sillä ei ole merkitystä. 500 01:18:31,713 --> 01:18:37,719 Salaisuutenne on paljastunut, koska ihmiset tappavat toisiaan. 501 01:18:37,844 --> 01:18:40,930 Emme piittaa salaisuudestanne! 502 01:18:41,097 --> 01:18:47,145 Haluamme vain tietää, kuka tappoi Katen veljen ja Janet Dunnin. 503 01:18:50,648 --> 01:18:54,861 Tytöltä ottamamme magneettinauha on arvoton. 504 01:18:55,069 --> 01:18:58,406 Siinä on kuuden vuoden biologian arvosanat. 505 01:19:01,534 --> 01:19:05,455 Nauha vaikuttaa vaarattomalta, mutta tämä on pelottavaa. 506 01:19:05,622 --> 01:19:10,502 Miten murhasta etsitty chicagolainen arkkitehti päätyy tänne,- 507 01:19:10,710 --> 01:19:16,382 -mukanaan muistikirja, jossa on asejärjestelmän koodit? 508 01:19:19,177 --> 01:19:23,181 Milibarin ansiosta olemme 20 vuotta edellä muita. 509 01:19:23,348 --> 01:19:29,062 Koodi on saatu Milibar-nauhalta, jonka vain me saamme käsiimme. 510 01:19:34,734 --> 01:19:37,779 Onko joku meistä ollut varomaton? 511 01:19:39,906 --> 01:19:45,703 -Vihjailet ilkeästi. Onko todisteita? -Älkää viitsikö. 512 01:19:45,870 --> 01:19:48,540 Me kaikki haluamme vastauksia. 513 01:19:49,541 --> 01:19:56,548 Pruitt tutkii asiaa. Ne kaksi pysyvät täällä kuulusteltavina. 514 01:21:11,372 --> 01:21:15,335 -Oletko kunnossa? -Olen. Mitä on tekeillä? 515 01:21:15,502 --> 01:21:18,922 En ole varma, mutta taidan arvata. Tule. 516 01:21:34,938 --> 01:21:38,858 -Tämä on hullua. -Joku haluaa, että pakenemme. 517 01:21:39,025 --> 01:21:44,614 He luulevat, että johdatan heidät nauhan luo. Sinulla oli väärä nauha. 518 01:21:44,781 --> 01:21:47,867 -En voinut luottaa sinuun. -Entä nyt? 519 01:21:48,076 --> 01:21:52,330 Nyt tiedän, että voin. Olisit voinut häipyä jo monta kertaa. 520 01:21:52,497 --> 01:21:56,209 Olet vielä täällä, ja olen iloinen siitä. 521 01:22:01,673 --> 01:22:05,635 -Tule. -Minun pitää kertoa yksi asia. 522 01:22:08,429 --> 01:22:12,183 Minäkin olen iloinen. Minusta sinä olet ihana. 523 01:22:50,722 --> 01:22:52,849 Näin arvelinkin. 524 01:23:00,565 --> 01:23:04,485 Minua pelottaa. Meitä tarkkaillaan. Mitä me teemme? 525 01:23:04,652 --> 01:23:08,865 Saatamme selvitä, kun he eivät tiedä, missä nauha on. 526 01:23:24,464 --> 01:23:27,967 Autoromuttamo Käytettyjä autoja 527 01:23:31,387 --> 01:23:33,973 -Tässä. -Kiitos. 528 01:24:06,756 --> 01:24:08,508 Kate, missä olet? 529 01:24:10,343 --> 01:24:12,637 Tässä. 530 01:24:14,347 --> 01:24:17,642 -Tulen kohta takaisin. -Anna lisää. 531 01:24:17,767 --> 01:24:21,646 Käyn ostamassa meille aamupalaa. 532 01:24:22,063 --> 01:24:24,649 Ole varovainen. 533 01:25:00,852 --> 01:25:03,855 Ei! Tämä on silkkaa painajaista. 534 01:25:04,022 --> 01:25:07,775 En katoa, vaikka nipistäisit itseäsi. 535 01:25:07,942 --> 01:25:11,487 Nyt riitti! Ammu! Kuolenpahan nukkuessani. 536 01:25:11,654 --> 01:25:16,659 -Nouse. Tyttö on meillä. -Luuletko, että uskon tuon? 537 01:25:16,826 --> 01:25:22,790 Tuo on vanha juttu. En enää jaksa tuota. Ammu. Ammu! 538 01:25:30,215 --> 01:25:33,760 Viiltäisin heti kurkkusi auki, jos saisin. 539 01:25:33,885 --> 01:25:36,763 Mutta sinäpä et saa. 540 01:25:42,894 --> 01:25:45,730 -Anna nauha, niin saat tytön. -Älä satuta häntä. 541 01:25:45,939 --> 01:25:52,195 En, ellet tyri. Vaihto tapahtuu kello 12. Osoite on tässä. 542 01:25:52,362 --> 01:25:55,490 Jos myöhästyt, tapamme hänet. 543 01:25:58,618 --> 01:26:01,246 Tässä on autosi avaimet. 544 01:26:18,930 --> 01:26:24,686 -Saanko Michael Jordonin noutopostit? -Hän postitti sen itselleen. 545 01:26:33,236 --> 01:26:36,114 -Kuitatkaa tähän. -Kiitos. 546 01:26:38,533 --> 01:26:41,202 -Hyvää päivän jatkoa. -Kiitos. 547 01:27:00,889 --> 01:27:02,307 Ei kai taas? 548 01:27:25,955 --> 01:27:31,586 -Autiomaahan Indian Flatsiin. -Valitan. Pidän ruokataukoa. 549 01:28:08,331 --> 01:28:11,084 Ettekö voi vastata? Onko se liikaa vaadittu? 550 01:28:11,251 --> 01:28:15,255 Ettekö kunnioita minua sen vertaa? 551 01:28:15,421 --> 01:28:20,301 Puhukaa minulle! Erään tytön henki on vaakalaudalla! 552 01:28:20,468 --> 01:28:25,390 -Mikä Al Capone minä muka olen? -Minä puhun teille, mr Jordon. 553 01:28:27,183 --> 01:28:30,937 Kiitos. Kiitos, sir. Herra teitä siunatkoon. 554 01:28:31,062 --> 01:28:36,442 Olin jo tulla hulluksi. En ole paha ihminen. Ihan totta. 555 01:28:36,609 --> 01:28:43,658 Tein hölmösti, mutta maksan auton, kunhan pääsen heti pois täältä. 556 01:28:43,825 --> 01:28:49,330 -Tulen takaisin. Päästäkää minut. -Se ei oikein sovi. 557 01:28:49,497 --> 01:28:53,877 Eräs tyttö kuolee, jos en nyt pääse pois täältä. 558 01:28:54,002 --> 01:28:56,171 Hän tiesi riskit, kun pyysi apuani. 559 01:29:00,884 --> 01:29:05,096 -Mistä te puhutte? -Etsin hänen veljensä tappajaa. 560 01:29:05,263 --> 01:29:09,017 -Kuka te olette? -Hiram Calder. 561 01:29:09,225 --> 01:29:12,353 Johdan turvallisuusneuvostoa. 562 01:29:22,780 --> 01:29:28,411 Posti, taksit, rikkinäinen auto... Järjestittekö kaiken? 563 01:29:28,536 --> 01:29:31,998 Oletteko koko ajan leikitellyt minulla? 564 01:29:32,207 --> 01:29:36,127 Minä olen ainoa tapaamanne ihminen,- 565 01:29:36,336 --> 01:29:40,507 -joka ajaa moottoritiellä alle yhdeksääkymppiä! 566 01:29:40,673 --> 01:29:44,677 Miten voitte manipuloida ihmisiä näin? 567 01:29:44,844 --> 01:29:49,265 -Kate saattaa olla kuollut! -Ei hän ole. 568 01:29:49,432 --> 01:29:53,811 He uskovat, että pidätys on aito. Minun oli pakko tehdä näin. 569 01:29:54,020 --> 01:30:00,735 Ajan takaa petturia. Hän on kopioinut nauhan, jota ei voi kopioida. 570 01:30:00,860 --> 01:30:05,323 -Viis tästä! Hakekaa se tyttö. -En minä voi. 571 01:30:05,532 --> 01:30:08,368 Minun pitää saada se mies kiinni. 572 01:30:08,576 --> 01:30:13,289 -Jos pelastamme Katen, mies häipyy. -En halua kuunnella. 573 01:30:13,456 --> 01:30:19,087 -Jos hän uskoo olevansa turvassa... -En halua kuulla. 574 01:30:19,254 --> 01:30:25,134 -Hetkinen, mitä te sanoitte? -Sinä ja nauha katoatte. 575 01:30:25,343 --> 01:30:28,304 Mitä helvettiä te horisette? 576 01:30:28,513 --> 01:30:32,725 Järjestän taas näyttävän onnettomuuden. 577 01:30:32,892 --> 01:30:35,436 -Mitä? -Et ole siinä mukana. 578 01:30:36,855 --> 01:30:40,567 -Jippii! Missä minä olen? -Missä haluat olla? 579 01:30:40,733 --> 01:30:43,945 Saat uuden henkilöllisyyden ja elämän. 580 01:30:44,237 --> 01:30:51,119 En halua uutta elämää. Etsin kauan, ennen kuin löysin tämän kaverin. 581 01:30:51,327 --> 01:30:56,583 -New Yorkin poliisikin haluaisi sinut. -Voitte järjestää sen. 582 01:30:59,252 --> 01:31:01,129 Annatteko Katen kuolla? 583 01:31:03,840 --> 01:31:06,301 Sitäkö te yritätte sanoa? 584 01:31:08,511 --> 01:31:13,892 -Anteeksi. Washingtonista soitetaan. -Annatteko hänen kuolla? 585 01:31:14,058 --> 01:31:16,686 Olen pahoillani. 586 01:32:18,122 --> 01:32:20,708 -Hän haluaa sankariksi. -Hän on sankari. 587 01:32:20,875 --> 01:32:24,128 -Entä nyt? -Nauhassa ja autossa on lähetin. 588 01:33:02,458 --> 01:33:07,797 -Oletko vielä hänen jäljillään? -Olen. Hän ajaa pohjoiseen. 589 01:34:49,691 --> 01:34:54,070 -Missä tyttö on? -"Äänite", viisi kirjainta. 590 01:34:58,575 --> 01:35:02,328 "Nauha" tietysti. 591 01:35:06,791 --> 01:35:11,212 -Tässä on vain puolet. -Saatte loput, kun olemme turvassa. 592 01:35:38,573 --> 01:35:42,410 -Kate? -Michael. Michael! 593 01:35:42,577 --> 01:35:44,871 Ei voi olla totta. 594 01:35:45,038 --> 01:35:48,166 -Onpa ihanaa nähdä sinut. -Oletko kunnossa? 595 01:35:48,333 --> 01:35:51,503 -Miten löysit minut? -Auton alta. 596 01:35:51,711 --> 01:35:56,466 Auto liikkuu yhä, mutta nauha on paikallaan. 597 01:35:56,633 --> 01:36:01,930 He ovat hajaantuneet. Minä lähden helikopterilla. 598 01:36:16,986 --> 01:36:22,450 Tässä on puolet ei mistään! Tämä ei ole oikea nauha. 599 01:36:24,244 --> 01:36:28,581 -Toinen signaali katosi. -Soitan Calderille. 600 01:36:40,218 --> 01:36:42,262 He tulevat. 601 01:36:42,428 --> 01:36:45,306 -Tarvitsen lisää aikaa. -Aikaa ei ole. 602 01:36:45,473 --> 01:36:48,434 Heillä on ruiskut. Se oli väärä nauha. 603 01:36:48,601 --> 01:36:51,354 Viivytä heitä. Tarvitsen lisää aikaa. 604 01:37:24,179 --> 01:37:26,556 Murtakaa ovi. Lacey. 605 01:37:34,272 --> 01:37:37,442 -Tämä taitaa onnistua. -Pidä kiirettä! 606 01:37:37,609 --> 01:37:39,819 Yritän koko ajan. 607 01:38:21,528 --> 01:38:25,365 Pysykää siinä. Älkää liikahtakokaan. 608 01:38:26,991 --> 01:38:31,996 Pysykää siinä. Räjäytän meidät taivaan tuuliin. 609 01:38:32,205 --> 01:38:36,084 Tapatte meidät kuitenkin. Tiedämme sen. 610 01:38:37,126 --> 01:38:40,004 Haluatteko te, että teen sen? Haluatteko? 611 01:38:48,930 --> 01:38:51,307 Perääntykää! 612 01:38:51,474 --> 01:38:55,603 Sen kuin ammut. Sopii toivoa, etten pudota tätä. 613 01:38:55,728 --> 01:38:59,524 Perääntykää. Perääntykää! 614 01:39:00,191 --> 01:39:03,111 Aja, Kate. Aja, aja! 615 01:39:17,876 --> 01:39:23,882 -Ei hassumpaa, vai mitä? -Pitäisikö minun nyt kehua sinua? 616 01:40:31,699 --> 01:40:33,243 Lataan tämän. 617 01:40:34,744 --> 01:40:37,038 Mene matalaksi! 618 01:40:40,375 --> 01:40:45,255 -En käskenyt sinun mennä ulos. -Aja ympyrää, kun käsken. 619 01:41:02,564 --> 01:41:05,233 Nyt, Kate. Aja ympyrää! 620 01:41:07,735 --> 01:41:10,864 -Mitä me teemme? -Jatka, kunnes sanon. 621 01:41:38,683 --> 01:41:40,226 Pysäytä! 622 01:41:41,311 --> 01:41:43,563 Tule äkkiä ulos! 623 01:41:53,948 --> 01:41:55,867 Hyvästi, Michael. 624 01:42:14,427 --> 01:42:17,222 Nyt me nappaamme heidät. 625 01:44:44,327 --> 01:44:49,582 Tekstitys: SDI Media Group