1 00:00:01,125 --> 00:00:04,291 [musique féérique] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,625 --> 00:00:25,541 {\an8}[des enfants chahutent au loin] 5 00:00:36,125 --> 00:00:40,208 J'y arriverai jamais. On pourra pas tout mettre dans cette valise. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,416 [bruit de serrure] 7 00:00:44,625 --> 00:00:46,916 J'en ai débarrassé une plus grande. 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,083 Je n'aurais jamais dû manger de coquilles. 9 00:01:03,166 --> 00:01:04,416 On te l'avait dit. 10 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Tes poivrons, tu les digères ? 11 00:01:11,291 --> 00:01:12,250 Non. 12 00:01:15,458 --> 00:01:16,875 Quel déjeuner, hein ? 13 00:01:19,125 --> 00:01:22,166 - C'était ton idée. - C'était pour fêter le départ ! 14 00:01:22,250 --> 00:01:26,083 C'était ça, mon idée, au départ. Ça se fête, un départ ? 15 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 [la mère] Elle a pas ouvert la bouche, sauf pour manger. 16 00:01:31,833 --> 00:01:34,416 Lui, pareil. Qui fait couler l'eau ? 17 00:01:40,791 --> 00:01:42,166 [le père] Qu'est-ce que tu fais ? 18 00:01:43,625 --> 00:01:46,708 - Rien. - Rien ? Et ça ? 19 00:01:47,250 --> 00:01:50,291 - [le père] Qu'est-ce que c'est ? - Ma valise. 20 00:01:50,375 --> 00:01:51,958 [le père] Tu me fais pas rire. 21 00:01:52,041 --> 00:01:54,416 Allez, vide-moi ça. 22 00:01:55,583 --> 00:01:57,791 On est déjà assez chargés. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 La tapisserie. 24 00:01:59,208 --> 00:02:03,125 Pourquoi j'ai fait ça ? Je sais même pas si les couleurs vont. 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,666 Je t'ai déjà dit que j'en voulais pas ! 26 00:02:06,750 --> 00:02:09,708 [jeune fille] C'est affreux. Je le jetterai à la poubelle. 27 00:02:09,791 --> 00:02:13,500 [la mère] On va être en retard. Tant pis, ça ira, ça se verra pas. 28 00:02:14,083 --> 00:02:15,166 Allez, Henri. 29 00:02:18,500 --> 00:02:20,541 [la mère d'Henri] Faut se dépêcher. 30 00:02:20,625 --> 00:02:23,291 - Tu m'écriras une lettre ? - Et pourquoi pas deux ? Pousse-toi ! 31 00:02:23,375 --> 00:02:25,750 - Tu m'écriras pas ? - Pour dire quoi ? 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 Bah, je sais pas. 33 00:02:27,166 --> 00:02:29,041 C'est pas le moment, il faut y aller ! 34 00:02:37,333 --> 00:02:39,958 - J'ai ton adresse, alors si je veux… - T'es fou. 35 00:02:40,041 --> 00:02:41,833 Et y'a pas de lit pour toi là-bas. 36 00:02:41,916 --> 00:02:44,208 Tu peux pas toujours être dans mes pattes. 37 00:02:44,291 --> 00:02:46,583 Tiens. 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,208 Le dis pas à ton père. 39 00:02:50,291 --> 00:02:51,375 Le train est à quelle heure ? 40 00:02:51,458 --> 00:02:52,958 [la sœur d'Henri] Puisque je te dis qu'on a de l'avance. 41 00:02:53,041 --> 00:02:55,208 Arrête de dire des bêtises ! 42 00:03:01,666 --> 00:03:03,875 [des enfants crient] 43 00:03:03,958 --> 00:03:06,041 [moteur au loin] 44 00:03:20,708 --> 00:03:23,041 [musique jazz] 45 00:03:54,458 --> 00:03:58,583 {\an8}[moteur] 46 00:04:12,250 --> 00:04:17,125 [annonce au haut-parleur] 47 00:04:22,541 --> 00:04:26,916 [un train arrive] 48 00:04:29,625 --> 00:04:32,916 [brouhaha] 49 00:04:33,000 --> 00:04:33,958 Henri ! 50 00:04:48,041 --> 00:04:51,208 [vapeur de locomotive] 51 00:04:56,500 --> 00:04:58,708 C'est le quai trois ! 52 00:04:58,791 --> 00:05:01,500 [la mère d'Henri] Henri ! Jacqueline, dépêche-toi ! 53 00:05:01,583 --> 00:05:04,375 [brouhaha] 54 00:05:11,083 --> 00:05:14,500 [sonnerie] 55 00:05:17,500 --> 00:05:19,541 [grincement métallique] 56 00:05:20,500 --> 00:05:22,250 Là, je te l'avais dit ! 57 00:05:22,333 --> 00:05:24,333 - Je le savais ! - Crie pas ! 58 00:05:24,416 --> 00:05:26,291 Prendre de l'avance, c'est toujours mieux. 59 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 21h37 ! Mais tu te rends compte, c'est dans une heure ! 60 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 [la sœur d'Henri] Une heure… Tu parles. 61 00:05:35,833 --> 00:05:37,750 Ces gens, qu'est-ce qu'ils font ? 62 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 [la mère d'Henri] J'étais sûre d'être juste, pourtant. 63 00:05:49,541 --> 00:05:53,375 [brouhaha] 64 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 [la mère d'Henri] Bonjour, monsieur. Ça vous ennuierait de bouger un peu ? 65 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 Parce que j'ai mon mari et mon fils, et puis ma fille 66 00:06:07,041 --> 00:06:09,375 qui part en voyage, alors on aimerait être ensemble. 67 00:06:09,458 --> 00:06:10,791 On a mal calculé l'heure. 68 00:06:10,875 --> 00:06:13,125 Si on peut grignoter quelque chose, ce serait mieux. 69 00:06:33,500 --> 00:06:37,541 Ça vous ennuierait pas de changer de place ? Mon fils est debout là-bas. 70 00:06:38,791 --> 00:06:40,041 Merci, monsieur. 71 00:06:41,416 --> 00:06:42,375 Henri ? 72 00:06:43,041 --> 00:06:45,250 [la mère d'Henri] Henri, viens t'asseoir. 73 00:06:55,625 --> 00:06:57,541 - [soupir] - Bah… 74 00:06:59,166 --> 00:07:01,083 [la mère d'Henri] Où tu vas, encore ? Henri ! 75 00:07:03,833 --> 00:07:06,958 [brouhaha] 76 00:07:20,708 --> 00:07:24,291 [annonce au haut-parleur] 77 00:07:31,083 --> 00:07:33,333 [tchou-tchou de locomotive] 78 00:07:38,875 --> 00:07:40,083 [un garçon] Ah bon ? 79 00:07:40,166 --> 00:07:41,083 Oui, c'est clair. 80 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 [un garçon] Hé, petit ! Tu cherches quoi ? 81 00:07:43,958 --> 00:07:45,541 Tu cherches quelque chose ? 82 00:07:49,500 --> 00:07:52,458 [un chien glapit] 83 00:08:01,791 --> 00:08:05,083 [grincement] 84 00:09:01,750 --> 00:09:02,625 [Jean] T'as soif ? 85 00:09:04,833 --> 00:09:06,875 - [Henri] Oui. - [Jean] Froid ou chaud ? 86 00:09:06,958 --> 00:09:09,875 [bruit de distributeur automatique] 87 00:09:09,958 --> 00:09:10,958 J'ai pas assez. 88 00:09:11,041 --> 00:09:12,583 Je te le paye. 89 00:09:12,666 --> 00:09:14,916 Tiens. Ça pétille. 90 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Tu m'en laisses ? 91 00:09:32,500 --> 00:09:34,958 - C'est l'heure, où étais-tu ? - Taisez-vous ! 92 00:09:35,041 --> 00:09:39,166 [annonce incompréhensible] 93 00:09:41,041 --> 00:09:42,541 Que disent-ils ? 94 00:09:42,625 --> 00:09:45,750 - C'est ton train. T'as entendu ? - Non. 95 00:09:46,750 --> 00:09:48,208 Et vous, madame ? 96 00:09:48,291 --> 00:09:51,000 - Oui, oui. - Vous pouvez me dire ? 97 00:09:51,083 --> 00:09:52,791 Il va répéter. 98 00:09:52,875 --> 00:09:54,500 [employé de la station] 21h37, 99 00:09:54,583 --> 00:09:59,083 à destination de Tarascon et Paris, quai numéro trois, 100 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 a 60 minutes de retard. 101 00:10:00,666 --> 00:10:01,875 [la mère d'Henri] 60 minutes… Mais ça fait une heure, 102 00:10:01,958 --> 00:10:03,708 pourquoi pas dire une heure ? 103 00:10:04,833 --> 00:10:06,583 [elle soupire] 104 00:10:09,916 --> 00:10:11,916 Bon, on les mange, ces sandwiches ? 105 00:10:12,000 --> 00:10:15,250 T'as encore faim après ce midi ? C'est monstrueux ! 106 00:10:15,333 --> 00:10:16,208 Je suis comme ça, j'ai faim. 107 00:10:25,250 --> 00:10:26,166 Tiens. 108 00:10:27,750 --> 00:10:29,708 Donne ça à ton père ! 109 00:10:38,500 --> 00:10:39,916 T'es vraiment pas drôle, hein. 110 00:11:14,166 --> 00:11:17,875 [gémissements de douleur] 111 00:11:19,625 --> 00:11:21,375 Casse-toi, reste pas là ! 112 00:11:21,458 --> 00:11:25,041 - [impacts] - [gémissements de douleur] 113 00:11:42,833 --> 00:11:46,000 C'est toi ? Qu'est-ce que tu fais là ? 114 00:11:46,791 --> 00:11:47,750 [Jean] Hein ? 115 00:11:48,833 --> 00:11:50,291 Qu'est-ce que tu regardes ? 116 00:11:52,166 --> 00:11:54,625 Qu'est-ce que tu veux ? 117 00:11:54,708 --> 00:11:55,791 Attends une seconde. 118 00:11:55,875 --> 00:11:59,166 Tes papiers. T'as une carte d'identité ? 119 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 Vite ! 120 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Allez ! 121 00:12:09,083 --> 00:12:11,083 Henri. Henri quoi ? 122 00:12:11,166 --> 00:12:12,875 Comment ça se prononce ? Hein ? 123 00:12:12,958 --> 00:12:14,583 Parouski ? 124 00:12:14,666 --> 00:12:17,208 On t'a jamais vu par là. T'es nouveau ? 125 00:12:19,458 --> 00:12:22,958 Aide-moi. Allez, j'ai une crampe. 126 00:12:23,041 --> 00:12:24,833 Aide-moi. Tape-lui dessus. 127 00:12:24,916 --> 00:12:27,166 Avec le pied. Allez ! 128 00:12:27,250 --> 00:12:29,708 Allez ! Allez ! 129 00:12:29,791 --> 00:12:31,583 Tape, je te dis ! 130 00:12:31,666 --> 00:12:35,125 Il aime ça, l'enflure. Allez, fous-lui ton pied dans la gueule. 131 00:12:35,208 --> 00:12:38,833 - Allez, cogne ! Cogne ! - [l'homme crie] 132 00:12:38,916 --> 00:12:41,750 Cogne ou je le fais ! 133 00:12:43,666 --> 00:12:46,875 [respirations haletantes] 134 00:13:04,416 --> 00:13:08,375 [respirations haletantes] 135 00:13:13,125 --> 00:13:14,583 Fais-lui les poches. 136 00:13:15,875 --> 00:13:18,333 Mets ta main dans sa poche. 137 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 Le froc. 138 00:13:19,666 --> 00:13:21,083 J'ai déjà fait la veste. 139 00:13:21,166 --> 00:13:23,916 Allez. Il y a un trésor dans ses poches. 140 00:13:24,000 --> 00:13:27,791 Allez, allez ! Fais-le doucement. 141 00:13:27,875 --> 00:13:30,083 Doucement. Allez. 142 00:13:30,166 --> 00:13:32,625 Allez ! 143 00:13:39,083 --> 00:13:42,625 [tintement de pièces] 144 00:13:45,416 --> 00:13:46,833 [l'homme au sol] Rendez-moi cela, monsieur. 145 00:13:46,916 --> 00:13:49,083 [l'homme au sol] Rendez-moi cela. 146 00:13:49,166 --> 00:13:50,958 Rendez-moi ça. 147 00:14:00,250 --> 00:14:03,250 [vrombissement] 148 00:14:03,333 --> 00:14:06,250 [bruit de locomotive] 149 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 [un train passe] 150 00:14:50,250 --> 00:14:53,833 [il sanglote] 151 00:14:56,875 --> 00:14:59,083 Tu savais bien l'heure qu'il était, pourtant. 152 00:15:00,625 --> 00:15:03,083 Maintenant, elle est partie, ta sœur. 153 00:15:03,166 --> 00:15:05,041 Où t'étais passé ? 154 00:15:06,750 --> 00:15:09,416 Elle a pas eu de place, mais elle arrivera bien. 155 00:15:12,000 --> 00:15:13,625 Elle t'embrasse. 156 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 Elle l'a dit, mais je te le répète. 157 00:15:16,375 --> 00:15:17,958 [sifflet] 158 00:15:23,125 --> 00:15:26,041 [voitures au loin] 159 00:15:43,166 --> 00:15:44,458 [la portière claque] 160 00:15:46,166 --> 00:15:49,166 [le moteur vrombit] 161 00:17:11,500 --> 00:17:14,416 - Tu sais ce que fait ton père ? - [Henri] Non. 162 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 Il est parti se coucher. 163 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 [grincement] 164 00:17:34,541 --> 00:17:39,125 [des enfants chahutent au loin] 165 00:17:56,166 --> 00:17:57,666 [il soupire] 166 00:18:09,000 --> 00:18:10,541 C'est le fils des voisins ? 167 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Oh, elle est encore arrêtée. 168 00:18:17,458 --> 00:18:18,708 Quelle heure il est ? 169 00:18:19,916 --> 00:18:23,625 Hein ? Je sais pas. Il est minuit. 170 00:18:24,833 --> 00:18:28,250 Pas aimable, ce garçon. Il te parle, à toi ? 171 00:18:33,250 --> 00:18:34,916 [la mère d'Henri] Tu t'es pas lavé, aujourd'hui. 172 00:18:35,000 --> 00:18:38,083 [l'orage gronde] 173 00:18:40,541 --> 00:18:42,041 Tu t'ennuies ? 174 00:18:43,083 --> 00:18:44,166 Non. 175 00:18:51,166 --> 00:18:52,916 Je vais ouvrir la fenêtre. 176 00:18:55,458 --> 00:19:00,666 [pluie et tonnerre] 177 00:19:08,208 --> 00:19:11,125 On pourrait partir, nous aussi. C'est pas tellement une question d'argent. 178 00:19:11,208 --> 00:19:16,291 [la mère d'Henri] Mais où ? La mer, il aime pas ça. 179 00:19:16,375 --> 00:19:18,541 Je me demande vraiment ce qu'il aime. 180 00:19:18,625 --> 00:19:22,458 C'est un vrai ours. Dès qu'il y a des gens quelque part, il se tortille. 181 00:19:24,500 --> 00:19:27,083 Mais toi, à ton âge, tu pourrais partir. Il y a des organisations. 182 00:19:27,166 --> 00:19:29,166 [la mère d'Henri] J'ai des prospectus pour t'inscrire. 183 00:19:29,250 --> 00:19:31,458 Tu serais avec des jeunes. Regarde ta sœur. 184 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 J'ai pas envie de partir. 185 00:19:41,208 --> 00:19:42,375 [Henri] J'y vais. 186 00:19:44,416 --> 00:19:45,791 J'y vais. 187 00:19:45,875 --> 00:19:47,000 Où ça ? 188 00:19:47,791 --> 00:19:49,208 Je sais pas. 189 00:19:49,291 --> 00:19:51,750 Je sais pas, je sors. 190 00:19:51,833 --> 00:19:52,916 Je sors. 191 00:19:54,916 --> 00:19:58,416 Fais pas de bruit. Je sais jamais quand il dort. 192 00:20:00,291 --> 00:20:03,166 [musique au violon] 193 00:20:27,875 --> 00:20:32,416 - [air de violon] - [bruit de locomotive] 194 00:20:58,291 --> 00:21:02,125 [trains au loin] 195 00:21:07,833 --> 00:21:11,083 [grincement de train] 196 00:21:24,333 --> 00:21:27,875 [grincement de train] 197 00:21:30,208 --> 00:21:31,541 [klaxon] 198 00:21:49,333 --> 00:21:52,708 [bruit métallique] 199 00:22:09,250 --> 00:22:13,458 [tchou-tchou de locomotive] 200 00:22:28,875 --> 00:22:30,083 Vous avez du feu ? 201 00:22:31,500 --> 00:22:32,750 Du feu ? 202 00:22:38,208 --> 00:22:41,583 [un train passe] 203 00:23:17,416 --> 00:23:19,833 Restez pas là, ne soyez pas stupide ! 204 00:23:53,208 --> 00:23:55,458 [Bosmans] C'est pratique, un restaurant, non ? 205 00:23:55,541 --> 00:23:57,791 Ma femme est partie. 206 00:23:57,875 --> 00:23:59,875 Alors vous voyez, la cuisine… 207 00:24:01,250 --> 00:24:03,666 Enfin, je ne viens pas là tous les jours. 208 00:24:03,750 --> 00:24:08,083 Non, c'est plutôt un petit souper. Alors, ici ou ailleurs… 209 00:24:10,458 --> 00:24:12,416 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 210 00:24:14,791 --> 00:24:16,250 - [tintement de verre] - [Bosmans] Tenez. 211 00:24:17,708 --> 00:24:20,041 Je vous montre la photo de mes enfants. 212 00:24:22,583 --> 00:24:24,875 [Bosmans] Oh là là, quelle horreur ! 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Regardez. Une hutte. Un palmier. 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,625 L'Afrique. Oh, c'est vieux. 215 00:24:29,708 --> 00:24:33,166 Faites voir. Oh oui. 216 00:24:33,250 --> 00:24:35,333 Même pas un personnage. 217 00:24:35,416 --> 00:24:38,375 Une photo idiote, c'est même pas moi qui l'ai prise. 218 00:24:38,458 --> 00:24:39,750 J'arrive même pas à m'en débarrasser. 219 00:24:40,541 --> 00:24:42,083 [Bosmans] C'est simple pourtant. 220 00:24:42,166 --> 00:24:44,625 - Vous faisiez quoi en Afrique ? - [Bosmans] Hein ? 221 00:24:44,708 --> 00:24:46,041 Vous faisiez quoi en Afrique ? 222 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 C'est pas compliqué d'y aller. 223 00:24:52,875 --> 00:24:54,041 Je pourrais même vous y emmener. 224 00:24:54,125 --> 00:24:57,333 [Bosmans] Il suffit de faire un vaccin contre le typhus et la fièvre jaune 225 00:24:58,833 --> 00:25:03,333 et prendre de la nivaquine tous les jours 15 jours avant le départ. 226 00:25:03,416 --> 00:25:05,875 J'en ai d'ailleurs. Vous en voulez ? 227 00:25:05,958 --> 00:25:08,250 - [Bosmans] J'en ai toujours sur moi. - Non, ça va, merci, j'en veux pas. 228 00:25:11,833 --> 00:25:14,208 Heureusement, vous m'y faites penser. 229 00:25:14,291 --> 00:25:16,833 Le garçon avec qui vous étiez l'autre soir. 230 00:25:20,041 --> 00:25:22,583 [la serveuse] Désolée docteur, on doit vous mettre à la porte. 231 00:25:26,083 --> 00:25:27,416 Pardon. 232 00:25:27,500 --> 00:25:29,333 Mais enfin, il était avec vous ! 233 00:25:34,791 --> 00:25:37,125 [la serveuse] À demain, monsieur Bosmans. 234 00:25:41,083 --> 00:25:42,750 Le garçon, l'autre soir. 235 00:25:44,000 --> 00:25:45,541 Jean. 236 00:25:45,625 --> 00:25:46,875 Il s'appelle Jean. 237 00:25:50,416 --> 00:25:53,458 Vous êtes heureux ? Alors, heureux ? 238 00:25:53,541 --> 00:25:54,625 [bruit de clé] 239 00:25:54,708 --> 00:25:56,583 Je vous l'ai déjà demandé. 240 00:25:56,666 --> 00:25:59,500 Il faut avoir du goût pour la souffrance parce que sinon… 241 00:25:59,583 --> 00:26:01,541 - [porte qui s'ouvre] - … le bonheur… 242 00:26:03,708 --> 00:26:05,750 Je suis sûr que vous allez l'attendre, maintenant. 243 00:26:07,958 --> 00:26:12,041 Quelle excellente idée, d'attendre. Attendez. 244 00:26:12,875 --> 00:26:14,416 [la portière claque] 245 00:26:55,708 --> 00:26:59,208 [clapotis] 246 00:27:03,000 --> 00:27:04,750 [clapotis] 247 00:27:11,958 --> 00:27:16,041 [soupir] 248 00:27:16,125 --> 00:27:20,500 [musique jazz] 249 00:27:43,375 --> 00:27:45,000 Pardon, monsieur, excusez-moi. 250 00:27:55,958 --> 00:27:58,250 Ah, toujours dans les jambes de tout le monde ! 251 00:28:05,250 --> 00:28:07,750 Alors ? Hein ? 252 00:28:07,833 --> 00:28:10,791 - Qu'est-ce que t'as ? - Laisse-moi. 253 00:28:29,375 --> 00:28:31,750 - Il est nouveau ? - Oui, il est avec moi. 254 00:28:31,833 --> 00:28:33,958 Très mignon. Tu veux combien pour ça ? 255 00:28:34,041 --> 00:28:37,750 - Celui-là, je le donne pas, je peux pas. - Pourquoi ? 256 00:28:37,833 --> 00:28:39,041 [grognement] 257 00:28:40,000 --> 00:28:42,208 Je veux pas. C'est mon frère. 258 00:28:42,791 --> 00:28:44,250 Mais qu'est-ce qui te prend aujourd'hui ? 259 00:28:52,375 --> 00:28:54,583 C'est un con. 260 00:28:54,666 --> 00:28:56,333 Moi aussi, je suis con. 261 00:28:56,416 --> 00:28:58,250 J'ai ces trucs à porter. 262 00:28:58,333 --> 00:29:00,791 Et pour ce que ça me rapporte, de toute façon. 263 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 Tu ferais mieux de rester couché, va. 264 00:29:02,583 --> 00:29:04,500 [bruit de moteur] 265 00:29:04,583 --> 00:29:07,083 Je suis en retard, faut que j'y aille. 266 00:29:07,166 --> 00:29:08,625 [Henri] Où ça ? 267 00:29:08,708 --> 00:29:10,166 Hein ? Où ça ? 268 00:29:10,250 --> 00:29:13,208 [musique de fête foraine] 269 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 Mais tu fais quoi ? 270 00:29:14,958 --> 00:29:18,583 C'est pas à toi que je vais le dire. Je suis dans le commerce. 271 00:29:18,666 --> 00:29:20,041 Tu fais des affaires, c'est ça ? 272 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Non. 273 00:29:21,875 --> 00:29:25,208 [Henri] Alors, tu fauches des trucs ? Hein, c'est ça ? 274 00:29:27,083 --> 00:29:28,166 Si tu veux. 275 00:29:29,625 --> 00:29:34,958 [musique de fête foraine] 276 00:29:49,666 --> 00:29:51,958 Tiens-moi ça. 277 00:29:52,041 --> 00:29:53,833 Passe-moi un franc. 278 00:29:53,916 --> 00:29:54,916 Pousse-toi. 279 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 Merci. 280 00:30:04,458 --> 00:30:07,708 [sonnerie de victoire] 281 00:30:07,791 --> 00:30:08,833 À toi. 282 00:30:19,875 --> 00:30:21,625 Fais voir encore. Un franc. 283 00:30:21,708 --> 00:30:24,416 [tintement de pièces] 284 00:30:26,958 --> 00:30:28,500 [bruit de machine] 285 00:30:29,833 --> 00:30:32,625 [sonnerie de victoire] 286 00:30:32,708 --> 00:30:33,875 [une femme] Ça, c'est un homme. 287 00:30:33,958 --> 00:30:34,958 [Henri frappe] 288 00:30:37,125 --> 00:30:39,041 - [une femme] Allez ! - T'es pas bien fort. 289 00:30:39,125 --> 00:30:40,708 Attends, on recommence ! 290 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 [un homme] Il va sûrement y arriver. 291 00:30:43,541 --> 00:30:44,500 [Henri frappe] 292 00:30:44,583 --> 00:30:45,791 [murmures] 293 00:30:45,875 --> 00:30:47,083 [bruit de machine] 294 00:30:49,875 --> 00:30:52,375 [sonnerie de victoire] 295 00:30:55,458 --> 00:30:57,125 [une femme] Il est nerveux, lui ! 296 00:30:57,208 --> 00:30:59,625 [murmures] 297 00:31:06,541 --> 00:31:08,958 [une femme] Allez ! 298 00:31:09,041 --> 00:31:10,375 [sonnerie de victoire] 299 00:31:10,458 --> 00:31:11,625 Six cents ! 300 00:31:37,250 --> 00:31:41,458 [musique de fête foraine] 301 00:32:01,166 --> 00:32:02,625 [sonnerie de machine] 302 00:32:02,708 --> 00:32:06,333 [musique distante] 303 00:32:14,958 --> 00:32:16,375 [une porte se ferme] 304 00:32:38,208 --> 00:32:40,583 [Jean] Tu veux y aller ? Hein ? 305 00:32:41,916 --> 00:32:44,375 Si tu veux, viens, on y va. 306 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 [Jean] J'y vais souvent. 307 00:32:46,750 --> 00:32:48,500 Je t'emmène, si tu veux. 308 00:32:49,958 --> 00:32:51,125 Qu'est-ce que t'as ? 309 00:32:52,666 --> 00:32:55,083 - Qu'est-ce que t'as ? - C'est rien. 310 00:32:55,166 --> 00:32:57,083 Non, faut pas y aller. 311 00:32:58,458 --> 00:33:01,000 Non, c'est pas pour toi. 312 00:33:01,083 --> 00:33:03,416 Je te disais des conneries. 313 00:33:03,500 --> 00:33:06,541 Ça rigole, mais c'est pas drôle. 314 00:33:06,625 --> 00:33:09,375 [Jean] C'est con. Je t'y amènerai pas. 315 00:33:10,125 --> 00:33:12,333 Allez, viens. On reste ensemble, on va chez moi. 316 00:33:13,958 --> 00:33:15,083 Viens. 317 00:33:20,708 --> 00:33:22,916 Je suis couchée. 318 00:33:23,000 --> 00:33:25,458 Entre. C'est Elizabeth. 319 00:33:28,166 --> 00:33:29,208 [Jean] Par là. 320 00:33:37,333 --> 00:33:39,083 Tiens, occupe-toi de lui. 321 00:33:39,166 --> 00:33:42,208 Qu'est-ce qui te prend ? Qui c'est ? 322 00:34:03,916 --> 00:34:05,166 Tu le connais d'où ? 323 00:34:09,416 --> 00:34:11,166 Et tu t'es fait ça comment ? 324 00:34:28,166 --> 00:34:30,875 - [Jean] Y'a à manger ? - [Elizabeth] Dans le frigidaire. 325 00:34:30,958 --> 00:34:32,833 Par là. 326 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 Tiens, la cassette. 327 00:34:38,750 --> 00:34:40,541 - Tu veux que je vous laisse ? - Arrête ! 328 00:35:02,625 --> 00:35:04,541 J'avais oublié la télé. 329 00:35:18,833 --> 00:35:20,166 Non, pas lui. 330 00:35:21,500 --> 00:35:22,375 Pas celui-là. 331 00:35:23,541 --> 00:35:24,791 [Jean] C'est un gosse. 332 00:35:27,125 --> 00:35:29,375 Je l'ai trouvé à la gare, c'est tout. 333 00:35:29,458 --> 00:35:31,250 Je lui demande rien. 334 00:35:35,833 --> 00:35:39,833 Je l'ai ramené, c'est tout. Il peut dormir dans un coin. 335 00:35:44,625 --> 00:35:46,375 Je lui demande rien. 336 00:35:49,416 --> 00:35:50,416 [crache] 337 00:36:22,625 --> 00:36:24,250 [une porte s'ouvre] 338 00:36:35,958 --> 00:36:37,583 [Elizabeth] Il peut dormir avec nous. 339 00:36:38,833 --> 00:36:40,458 Tu veux qu'il dorme avec nous ? 340 00:36:44,083 --> 00:36:45,458 Tu veux dormir ici ? 341 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 Allez, au lit ! 342 00:36:54,416 --> 00:36:57,708 Il est sonné. Avec le coup qu'il a pris au front. 343 00:37:03,541 --> 00:37:05,375 Demain, ça ira mieux. 344 00:37:31,083 --> 00:37:32,791 Tu te déshabilles pas ? 345 00:37:40,708 --> 00:37:43,208 Non, ça va, merci. 346 00:38:00,375 --> 00:38:01,625 Tu les ramènes ici, maintenant ? 347 00:38:03,000 --> 00:38:04,916 [Jean] Mais qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 348 00:38:05,000 --> 00:38:06,666 Il peut rester là, non ? 349 00:38:18,791 --> 00:38:21,083 [Elizabeth] Tu as oublié mon anniversaire. 350 00:38:21,166 --> 00:38:24,083 - [Jean] On est le quatre ? - [Elizabeth] Non, le six. 351 00:38:24,166 --> 00:38:25,791 C'était il y a deux jours. 352 00:38:27,375 --> 00:38:28,833 [Jean] Pourquoi t'en parles maintenant ? 353 00:38:28,916 --> 00:38:30,000 [Elizabeth] Comme ça. 354 00:38:31,500 --> 00:38:33,125 Et puis, t'étais pas là. 355 00:38:35,041 --> 00:38:36,750 Tout le monde l'a oublié. 356 00:38:37,625 --> 00:38:40,250 [Jean] Mais je te le fêterai tous les mois, ton anniversaire. 357 00:38:41,541 --> 00:38:43,833 Tous les quatre du mois. 358 00:38:43,916 --> 00:38:45,125 Pendant un an. 359 00:38:47,833 --> 00:38:48,875 Non. 360 00:38:48,958 --> 00:38:52,333 Non. Pas ce soir, pas avec lui. 361 00:38:52,416 --> 00:38:54,791 [Jean] Mais il dort. 362 00:38:54,875 --> 00:38:56,000 [Elizabeth] Je ne pense pas. 363 00:38:56,083 --> 00:38:59,416 [soupir] 364 00:39:09,958 --> 00:39:13,458 [bruit de moteur au loin] 365 00:39:31,458 --> 00:39:32,333 [tintement] 366 00:39:43,750 --> 00:39:44,833 [aboiement] 367 00:40:05,166 --> 00:40:06,416 [gémissement] 368 00:40:18,083 --> 00:40:18,958 Viens là. 369 00:40:22,583 --> 00:40:24,208 Vous avez fait l'amour hier soir ? 370 00:40:26,208 --> 00:40:27,500 [Jean] Qu'est-ce que tu regardes ? 371 00:40:27,583 --> 00:40:29,916 Tu veux dormir avec moi ? 372 00:40:30,875 --> 00:40:32,625 Hein ? Viens. 373 00:40:33,375 --> 00:40:35,708 [Jean] Tu serais bien, là. 374 00:40:35,791 --> 00:40:38,791 C'est ce que tu te dis, peut-être. 375 00:40:43,250 --> 00:40:45,708 C'est pour ça que tu regardes ça. 376 00:40:45,791 --> 00:40:46,958 [Henri] Je comprends pas. 377 00:40:47,041 --> 00:40:49,625 Comment veux-tu que je te croie ? 378 00:40:50,333 --> 00:40:52,500 [Jean] Je te connais même pas. 379 00:40:52,583 --> 00:40:54,541 Je te ferais dormir là avec moi. 380 00:40:55,791 --> 00:40:57,375 J'aime pas qu'on me regarde dormir. 381 00:40:57,458 --> 00:40:59,916 - [Henri] Je te regardais pas. - C'est ça. 382 00:41:00,000 --> 00:41:01,083 Donne-moi une preuve. 383 00:41:01,166 --> 00:41:02,250 Hein ? 384 00:41:02,333 --> 00:41:03,666 Une preuve de quoi ? 385 00:41:03,750 --> 00:41:07,125 [Jean] Faut que je puisse avoir confiance en toi, tu vois. 386 00:41:07,208 --> 00:41:09,250 Je me suis déjà fait avoir. 387 00:41:09,333 --> 00:41:10,750 Mais je te jure, je te regardais pas ! 388 00:41:10,833 --> 00:41:13,625 Je m'en fous, c'est pas de ça que je parle. 389 00:41:13,708 --> 00:41:15,708 Tu peux bien me regarder si ça te plaît. 390 00:41:18,541 --> 00:41:19,541 Moi… 391 00:41:20,958 --> 00:41:22,708 Je vais te donner mon couteau. 392 00:41:24,041 --> 00:41:24,916 Comme preuve. 393 00:41:26,500 --> 00:41:28,000 [Jean] C'était mon premier couteau. 394 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 Tiens. Tiens, prends-le. 395 00:41:31,916 --> 00:41:32,958 [Jean] Je te le donne. 396 00:41:40,875 --> 00:41:42,083 Il est pété. 397 00:41:42,166 --> 00:41:44,541 C'est rien, c'est le manche. Ça se recolle. 398 00:41:47,250 --> 00:41:48,708 Et toi ? 399 00:41:48,791 --> 00:41:50,375 Qu'est-ce que tu me donnes ? 400 00:41:50,458 --> 00:41:52,500 Hein ? Je sais pas. 401 00:41:52,583 --> 00:41:54,041 J'ai rien à te donner. 402 00:41:55,708 --> 00:41:56,875 Mais t'auras rien à faire, tu sais. 403 00:41:56,958 --> 00:41:59,750 Je te demande rien. Je te montrerai. 404 00:42:02,375 --> 00:42:04,083 La gare, c'est rien. 405 00:42:04,666 --> 00:42:06,875 [Jean] Ça marche tout seul, t'as rien à faire. 406 00:42:06,958 --> 00:42:08,500 Je serai avec toi. 407 00:42:08,583 --> 00:42:09,458 Mais de quoi tu parles ? 408 00:42:09,541 --> 00:42:12,416 On n'a pas le temps. Je vais te dire un truc. 409 00:42:13,833 --> 00:42:17,125 [Jean] Le type qui donne du fric pour toi, qui que ce soit, 410 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 tu dois le haïr. Le haïr, t'entends ? 411 00:42:20,333 --> 00:42:22,791 La haine, c'est la règle numéro un. 412 00:42:22,875 --> 00:42:24,375 Y'a que ça qui peut te sauver. 413 00:42:25,916 --> 00:42:27,375 [Henri] Mais tu parles de quoi ? 414 00:42:29,666 --> 00:42:31,791 Mais t'en auras même pas besoin. 415 00:42:31,875 --> 00:42:35,083 Pas besoin de la haine, je viendrai avant. 416 00:42:35,166 --> 00:42:36,541 C'est moi qui te sauverai, pas la haine. 417 00:42:36,625 --> 00:42:38,166 [Jean] Tu seras jamais seul. 418 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 Et puis, ils sont mariés, ils ont tous les jetons, tu comprends ? 419 00:42:41,458 --> 00:42:42,333 Arrête de me regarder ! 420 00:42:43,791 --> 00:42:44,791 [une porte s'ouvre] 421 00:42:46,708 --> 00:42:47,583 [il urine] 422 00:42:47,666 --> 00:42:49,083 Mais faut faire quoi ? 423 00:42:49,166 --> 00:42:50,791 [Jean] Je t'entends pas. 424 00:42:50,875 --> 00:42:52,250 [chasse d'eau] 425 00:42:52,333 --> 00:42:55,625 [Jean] Tu me fais un café ? Hein ? 426 00:43:10,708 --> 00:43:13,083 Dis-moi, pourquoi avoir demandé ma carte d'identité la première fois ? 427 00:43:13,166 --> 00:43:14,333 [Jean] Je suis flic ! 428 00:43:17,625 --> 00:43:19,875 La gare, c'est qu'un premier pas, tu comprends ? 429 00:43:19,958 --> 00:43:22,208 Après, il faudra que tu te débrouilles pour aller chez eux. 430 00:43:22,291 --> 00:43:25,250 Pour repérer. Donne-moi ça, il est déjà tard. [tintement de verres] 431 00:43:25,333 --> 00:43:27,416 Tiens, apporte ça à côté. 432 00:43:28,625 --> 00:43:31,625 On ira leur rendre visite et on fera les fous, d'accord ? 433 00:43:31,708 --> 00:43:35,375 [brouhaha] 434 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 [il crache] 435 00:43:38,958 --> 00:43:40,791 [Jean] Ça va, va. Viens. 436 00:43:40,875 --> 00:43:42,000 Laisse tomber. 437 00:43:47,208 --> 00:43:48,083 [bruit de frappement] 438 00:43:50,875 --> 00:43:53,500 [bruit de séchoir] 439 00:43:53,583 --> 00:43:54,625 [rasoir] 440 00:43:54,708 --> 00:43:56,833 Ça fait pas propre, j'aime pas ça. 441 00:43:56,916 --> 00:43:59,041 Aïe ! 442 00:43:59,125 --> 00:44:01,458 Aïe ! Arrête ! 443 00:44:01,541 --> 00:44:03,125 - Allons ! - Mais c'est passé partout ! 444 00:44:03,208 --> 00:44:04,791 [il ricane] Comme ça, t'es beau ! 445 00:44:04,875 --> 00:44:06,500 [Jean] Regarde ! 446 00:44:07,125 --> 00:44:08,291 Dis, tu rigoles jamais ? 447 00:44:08,375 --> 00:44:10,708 Allez, va. Je serai là, je te suis, allez. 448 00:44:10,791 --> 00:44:14,208 Au cas où ils t'emmerdent, je leur fais passer l'idée. 449 00:44:14,791 --> 00:44:16,375 Une caresse ou deux, t'en mourras pas. 450 00:44:16,458 --> 00:44:19,041 Et s'ils veulent te faire un cadeau, refuse pas. 451 00:44:19,125 --> 00:44:20,125 C'est quand, les appartements ? 452 00:44:20,208 --> 00:44:22,375 Plus tard. Là, tu vas à l'hôtel. 453 00:44:22,458 --> 00:44:24,166 Et tu prends que les vieux. 454 00:44:24,250 --> 00:44:26,500 T'entends ? Hein ? 455 00:44:26,583 --> 00:44:27,458 Tu le fais ? 456 00:44:27,541 --> 00:44:29,916 Mais t'écoutes quand je te parle ? Je te suis, je te dis, j'arrive. 457 00:44:30,000 --> 00:44:33,458 - Tu comprends ? - Aïe ! Oui, je comprends ! 458 00:44:33,541 --> 00:44:35,041 Alors, je te suis et puis t'arrives. 459 00:44:35,125 --> 00:44:37,166 - Quoi ? - Non, tu me suis et puis t'arrives. 460 00:44:37,250 --> 00:44:40,250 C'est ça, oui. Oui, je le fais. 461 00:44:40,333 --> 00:44:41,916 [bruit de locomotive] 462 00:44:42,000 --> 00:44:43,291 Et moi, vous me donnez quel âge ? 463 00:44:45,083 --> 00:44:47,083 Je sais pas. 464 00:44:47,166 --> 00:44:48,333 Vous êtes vieux. 465 00:44:48,416 --> 00:44:50,083 Vous exagérez, je suis pas vieux. 466 00:44:50,166 --> 00:44:52,208 Excusez-moi, je me rends pas compte. 467 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 [le client] Vous avez dîné ? 468 00:45:01,416 --> 00:45:02,458 Non. 469 00:45:04,458 --> 00:45:06,458 J'ai pas faim. 470 00:45:07,333 --> 00:45:09,833 Je fume trop, faut que j'arrête. 471 00:45:11,125 --> 00:45:13,125 Vous fumez pas, j'espère ? 472 00:45:13,208 --> 00:45:14,083 Non. 473 00:45:27,958 --> 00:45:29,958 J'habite à côté, là, j'ai une voiture. 474 00:45:30,041 --> 00:45:31,125 Non, pas chez vous. 475 00:45:31,208 --> 00:45:32,041 Ah, bah salut. 476 00:45:34,208 --> 00:45:35,708 Attendez. Pas chez vous. 477 00:45:35,791 --> 00:45:38,416 On va à l'hôtel, hein. C'est 200 francs. 478 00:45:39,458 --> 00:45:40,333 Je fais tout. 479 00:45:40,416 --> 00:45:42,750 - Comment ça, tu fais tout ? - Bah oui, je fais tout. On va à l'hôtel. 480 00:45:42,833 --> 00:45:44,625 Hein ? Deux cents francs. 481 00:45:48,041 --> 00:45:49,291 T'es vraiment seul ? 482 00:45:49,958 --> 00:45:51,000 Bah oui, oui. 483 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 Deux cents francs. 484 00:45:55,041 --> 00:45:56,458 Allez, viens. 485 00:46:01,291 --> 00:46:02,583 [le client] Y'a quelqu'un ? 486 00:46:04,250 --> 00:46:06,708 - On peut avoir une chambre ? - Pour deux ? 487 00:46:08,458 --> 00:46:10,208 C'est pour la nuit ? 488 00:46:10,291 --> 00:46:12,083 [le patron] Majeur ? Oui, bien sûr. 489 00:46:12,166 --> 00:46:15,083 Je suppose que ça va pas durer longtemps. Soixante-huit francs. 490 00:46:15,166 --> 00:46:16,666 On défera pas les draps. 491 00:46:20,125 --> 00:46:21,208 Premier étage. 492 00:46:38,541 --> 00:46:41,416 [de l'eau coule] 493 00:46:45,708 --> 00:46:47,958 [le client] Qu'est-ce que tu fous ? Ça va pas ? 494 00:46:59,083 --> 00:46:59,958 [il frappe à la porte] 495 00:47:02,166 --> 00:47:03,458 [le client] Viens, je suis prêt. 496 00:47:05,916 --> 00:47:08,666 [la porte s'ouvre] [le client] Quoi, t'es malade ? 497 00:47:10,000 --> 00:47:11,125 [tintement] 498 00:47:20,958 --> 00:47:23,875 [il tire la chasse] 499 00:47:26,375 --> 00:47:27,666 [le client] T'es malade ? 500 00:47:39,083 --> 00:47:40,500 Allez, embrasse-moi. 501 00:47:43,750 --> 00:47:45,166 On éteint la lumière. 502 00:47:45,250 --> 00:47:47,958 [le client] Pourquoi ? Ça t'excite pas, la lumière ? 503 00:47:50,083 --> 00:47:51,625 Mais qu'est-ce que tu fais ? Allume ! 504 00:47:52,375 --> 00:47:53,250 [bruit d'interrupteur] 505 00:47:53,333 --> 00:47:55,166 Ça marche pas. Mais tu fais quoi, déshabille-toi ! 506 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 L'argent. 507 00:48:04,583 --> 00:48:07,541 Je te file 50 balles de plus si tu jouis. Allez, viens. 508 00:48:07,625 --> 00:48:10,166 - Hein ? - [le client] Allez, allume. 509 00:48:10,250 --> 00:48:11,916 Oh, vous entendez pas ? On monte. 510 00:48:12,875 --> 00:48:15,291 - Qui ? - [le client] Bah si, j'ai entendu. 511 00:48:15,375 --> 00:48:17,458 Y'a quelqu'un qui arrive. 512 00:48:17,541 --> 00:48:20,083 - Oui, oui, y'a quelqu'un. - [le client] C'est qui ? 513 00:48:20,166 --> 00:48:21,208 Ah si, j'entends. 514 00:48:22,708 --> 00:48:24,916 - [le client] Allez, viens ! - [Henri hurle] 515 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 Viens ! 516 00:48:26,500 --> 00:48:28,750 - Viens ! - [Henri halète] 517 00:48:30,416 --> 00:48:31,333 Méfiez-vous, il va arriver. 518 00:48:31,416 --> 00:48:34,083 - [Henri] Il va monter ! - Maintenant, tu te déshabilles ! 519 00:48:34,166 --> 00:48:36,500 [il tousse] Mais j'ai mal au ventre, je vais vous chier dessus ! 520 00:48:36,583 --> 00:48:39,583 - [le client] Mais ça va pas, non ? - [il sanglote] 521 00:48:39,666 --> 00:48:40,541 Allez, viens ! 522 00:48:40,625 --> 00:48:43,916 - Mais lâchez-moi, il va venir. - Tu peux crier, personne t'entend. 523 00:48:44,000 --> 00:48:45,625 Allez ! Allez ! 524 00:48:45,708 --> 00:48:47,375 Allez, ça suffit ! 525 00:48:47,458 --> 00:48:49,416 [respiration haletante] 526 00:48:52,625 --> 00:48:54,208 [le client] Mais t'es beau. 527 00:48:54,291 --> 00:48:55,833 Tu es beau. 528 00:48:55,916 --> 00:48:57,083 Embrasse-moi. 529 00:48:59,416 --> 00:49:02,750 [le client] Mais qu'est-ce que t'as ? 530 00:49:02,833 --> 00:49:04,833 Mais qu'est-ce que t'as ? 531 00:49:08,041 --> 00:49:09,208 La clé, donnez-moi la clé ! 532 00:49:11,250 --> 00:49:12,625 Montre-moi ta bite. 533 00:49:13,916 --> 00:49:15,666 [le client] Tu perds ton temps, elle est pas là. 534 00:49:17,291 --> 00:49:19,791 Touche pas à ça ! Ne touche pas à ça ! 535 00:49:19,875 --> 00:49:20,750 Allez, vas-y ! 536 00:49:20,833 --> 00:49:22,708 [tintement de pièces] Vas-y, voilà. 537 00:49:23,708 --> 00:49:24,583 T'es content, maintenant ? 538 00:49:24,666 --> 00:49:25,500 La clé ! 539 00:49:27,791 --> 00:49:28,916 Montre-moi ta bite. 540 00:49:40,833 --> 00:49:43,000 [bruit de ceinture] 541 00:49:52,458 --> 00:49:54,041 Viens là que je te suce. 542 00:49:57,125 --> 00:49:59,791 - [cris de douleur] - Hein, la clé, elle est où ? 543 00:49:59,875 --> 00:50:02,416 - [Henri] Hein, elle est où ? Où ? - Elle est là. 544 00:50:03,708 --> 00:50:05,125 [bruit métallique] 545 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 [rires] 546 00:50:23,416 --> 00:50:26,166 [conversations indistinctes] 547 00:50:41,000 --> 00:50:43,500 [vapeur de locomotive] 548 00:50:43,583 --> 00:50:45,250 [on frappe à la porte] 549 00:50:45,333 --> 00:50:48,041 J'ai besoin d'argent, je me suis fait avoir. Donne-moi tout ce que t'as ! 550 00:50:48,125 --> 00:50:49,416 - T'es fou ? - Allez, vite, vite ! 551 00:50:49,500 --> 00:50:50,583 [la mère d'Henri] Ne crie pas si fort ! 552 00:50:50,666 --> 00:50:52,916 - J'ai pas le temps. 200 francs, je veux ! - Mais je les ai pas ! 553 00:50:53,000 --> 00:50:57,083 - On ne doit rien devoir à personne ! - Mais si, tu les as. Je t'en supplie ! 554 00:50:57,166 --> 00:51:00,666 - Je veux de l'argent, 200 francs ! - Tais-toi ! Attends. 555 00:51:01,250 --> 00:51:03,125 Allez, vite, vite ! 556 00:51:05,583 --> 00:51:07,833 Attends. Je te préviens que c'est la dernière fois. 557 00:51:07,916 --> 00:51:10,250 - Allez, dégage ! - Ton père doit pas savoir. 558 00:51:10,333 --> 00:51:12,875 Oui, je sais. Où tu fous ton fric ? 559 00:51:12,958 --> 00:51:16,125 - Hein ? Où est-ce que tu le fous ? - Tu parles trop fort, il va arriver. 560 00:51:16,208 --> 00:51:17,208 Il me faut… 561 00:51:17,291 --> 00:51:18,416 Il me faut 200 francs, merde ! 562 00:51:18,500 --> 00:51:21,000 On est bien, on est ensemble. Pourquoi tu viens nous déranger ? 563 00:51:22,500 --> 00:51:24,833 Mais ça fait pas 200 francs, ça ! 564 00:51:24,916 --> 00:51:28,000 Y'a pas 200 francs là, merde ! 565 00:51:28,083 --> 00:51:29,625 Allez, vite, dépêche-toi ! 566 00:51:30,250 --> 00:51:32,500 [Henri] Mais qu'est-ce que tu fous ? 567 00:51:32,583 --> 00:51:34,041 Je me débrouillerai avec l'argent des courses. 568 00:51:34,125 --> 00:51:35,166 Ou bien, je lui parlerai plus tard. 569 00:53:24,500 --> 00:53:28,458 [sanglots] 570 00:53:31,791 --> 00:53:34,541 [annonce au haut-parleur] 571 00:53:46,208 --> 00:53:49,708 [musique jazz] 572 00:54:05,583 --> 00:54:06,625 Il n'est pas là. 573 00:54:06,708 --> 00:54:10,083 [souffle court] 574 00:54:10,166 --> 00:54:12,833 - C'est un pauvre type, hein ? - Qui ça ? 575 00:54:14,541 --> 00:54:17,375 Jean. Jean, c'est un pauvre type. 576 00:54:17,458 --> 00:54:19,083 Tu étais avec lui ? 577 00:54:22,250 --> 00:54:25,250 Non, je l'ai pas vu, mais j'ai de l'argent pour lui. 578 00:54:25,333 --> 00:54:28,458 De l'argent qu'on doit partager, alors on va partager. 579 00:54:28,541 --> 00:54:30,000 Où tu as pris ça ? 580 00:54:30,083 --> 00:54:31,375 [tintement de pièces] 581 00:54:32,083 --> 00:54:34,458 À un type. Je lui ai pété la gueule. 582 00:54:37,458 --> 00:54:38,750 Tu veux un café ? 583 00:54:42,291 --> 00:54:43,333 D'où tu viens ? 584 00:54:45,333 --> 00:54:46,708 Tu n'as pas dormi ? 585 00:54:48,333 --> 00:54:49,666 Si, un peu. 586 00:54:56,625 --> 00:54:57,958 Mets-toi au lit, si tu veux. 587 00:55:00,791 --> 00:55:02,291 [Henri] Où est-ce qu'il est ? 588 00:55:03,000 --> 00:55:05,458 Il n'est pas toujours là. Il passe. 589 00:55:07,208 --> 00:55:09,041 [Elizabeth] Inutile de l'attendre. 590 00:55:10,375 --> 00:55:12,291 Il ne vient jamais quand on l'attend. 591 00:55:13,791 --> 00:55:16,000 Garde cet argent, tu lui donneras. 592 00:55:20,541 --> 00:55:24,416 - [Henri] Tu travailles où ? - [Elizabeth] Tout près. 593 00:55:24,500 --> 00:55:26,416 J'ai de la chance pour les transports. 594 00:55:35,500 --> 00:55:37,166 Ça fait longtemps que tu le connais ? 595 00:55:41,708 --> 00:55:42,791 Et toi ? 596 00:55:43,958 --> 00:55:45,666 Tu l'as connu où ? 597 00:55:48,541 --> 00:55:49,583 Dans la rue. 598 00:55:51,125 --> 00:55:52,458 Il m'avait dit à la gare. 599 00:55:52,541 --> 00:55:55,166 Dans la rue devant la gare. 600 00:55:56,625 --> 00:56:00,083 Il m'a donné à boire, je me suis ouvert le front et on est venus ici. 601 00:56:02,833 --> 00:56:04,625 Il t'a rien demandé, à la gare ? 602 00:56:05,791 --> 00:56:07,333 Non, il m'a rien demandé. 603 00:56:08,416 --> 00:56:09,416 Tu l'aimes ? 604 00:56:13,333 --> 00:56:16,916 Je crois que plus personne ne peut, sauf moi. 605 00:56:21,166 --> 00:56:22,708 Couche-toi mieux que ça. 606 00:56:33,583 --> 00:56:34,541 Couche-toi. 607 00:56:50,916 --> 00:56:52,375 J'avais un ami. 608 00:56:56,875 --> 00:56:58,750 Un copain de ma classe. 609 00:57:00,000 --> 00:57:02,500 Le fils du sous-directeur de la prison. 610 00:57:06,250 --> 00:57:07,666 On y allait souvent. 611 00:57:09,500 --> 00:57:11,875 Dans sa chambre, il y avait des barreaux. 612 00:57:12,625 --> 00:57:14,375 Allonge-toi. 613 00:57:14,458 --> 00:57:18,000 C'est plus mon copain. Ils ont déménagé. 614 00:57:21,416 --> 00:57:25,041 On s'est plus vus. On s'est écrit un peu. 615 00:57:26,333 --> 00:57:28,416 Et puis, plus du tout. 616 00:57:28,500 --> 00:57:30,000 C'est pas la peine. 617 00:57:41,833 --> 00:57:44,291 Si, c'était la peine. 618 00:57:44,375 --> 00:57:45,958 C'est toujours comme ça. 619 00:57:47,916 --> 00:57:51,625 [moteur au loin] 620 00:57:51,708 --> 00:57:55,250 [bruit de pas au loin] 621 00:58:16,125 --> 00:58:17,416 Jean ? 622 01:00:02,166 --> 01:00:05,583 [annonce au haut-parleur] 623 01:00:05,666 --> 01:00:09,333 - [brouhaha] - [tchou-tchou de locomotive] 624 01:00:18,958 --> 01:00:21,916 [vapeur de locomotive] 625 01:00:36,208 --> 01:00:39,416 [musique distante] 626 01:00:55,916 --> 01:00:59,250 [musique rythmée] 627 01:01:07,291 --> 01:01:08,875 Y'a du cul, là-dedans ? 628 01:01:10,458 --> 01:01:12,375 Comment ça, du cul ? 629 01:01:12,458 --> 01:01:13,750 Malheureux, va. 630 01:01:15,333 --> 01:01:16,625 Vous bossez ici ? 631 01:01:19,416 --> 01:01:20,375 [il tousse] 632 01:01:21,750 --> 01:01:24,833 Comment on entre ? Je cherche un ami, il vient souvent. 633 01:01:28,916 --> 01:01:31,125 [Henri] Tenez, j'ai de l'argent. 634 01:01:31,208 --> 01:01:32,708 Mais je t'ai rien demandé. 635 01:01:32,791 --> 01:01:35,166 - [Henri] Regardez. - J'en veux pas, de ton fric ! 636 01:01:35,250 --> 01:01:36,500 Remets ça dans ta poche. 637 01:01:36,583 --> 01:01:38,250 [l'homme] C'est pas un endroit pour toi ici. 638 01:01:51,583 --> 01:01:53,166 [l'homme] Elle est belle, hein ? 639 01:01:53,250 --> 01:01:56,125 C'est ma femme. Tu la trouves belle ? 640 01:01:56,208 --> 01:02:00,666 [l'homme] Tu sais, c'est un boulot pénible, vraiment difficile. 641 01:02:00,750 --> 01:02:01,625 Pourquoi t'es encore là ? 642 01:02:02,583 --> 01:02:04,041 [un employé] Tire-toi ! 643 01:02:12,166 --> 01:02:14,583 Elle a rien à voir avec tout ça. 644 01:02:14,666 --> 01:02:15,708 Elle fait son travail. 645 01:02:16,875 --> 01:02:19,083 - [un employé] On t'a dit de pas rester ! - [autre employé] Allez, dégage ! 646 01:02:23,458 --> 01:02:25,708 Je cherche un ami, il est là. Jean ! 647 01:02:25,791 --> 01:02:27,250 Pourquoi tu veux regarder ? 648 01:02:27,333 --> 01:02:29,583 Vous connaissez Jean ? 649 01:02:31,416 --> 01:02:32,375 Oui ? 650 01:02:38,208 --> 01:02:40,291 [klaxons] 651 01:02:45,708 --> 01:02:48,375 Mais foutez-moi la paix, j'ai pas le temps. 652 01:02:48,458 --> 01:02:49,875 Je suis pressé, j'ai des trucs à faire. 653 01:02:49,958 --> 01:02:51,208 - Je suis pressé. - Mais vous avez changé. 654 01:02:51,291 --> 01:02:53,291 - Mais lâchez-moi, enfin ! - Mais qu'est-ce qu'il a changé. 655 01:02:53,375 --> 01:02:56,291 - J'ai des trucs à faire. - C'est pourtant pas votre coiffure… 656 01:02:56,375 --> 01:02:57,625 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 657 01:02:57,708 --> 01:03:01,291 Nouvelle bagnole ? Elle est belle. 658 01:03:01,375 --> 01:03:06,541 C'est vrai. Vu le prix de la vignette aujourd'hui, c'est un luxe. 659 01:03:09,625 --> 01:03:10,875 Regardez-moi. 660 01:03:12,500 --> 01:03:14,833 Je suis fait pour une vie aristocratique. 661 01:03:14,916 --> 01:03:17,750 Et pourtant, je vis avec des cloportes toute la journée. 662 01:03:17,833 --> 01:03:21,125 Ne vous vexez pas ! Je dis pas ça pour vous. 663 01:03:21,208 --> 01:03:23,791 Mais pour certaines gens. 664 01:03:23,875 --> 01:03:26,958 Enfin, je ne sais pas. D'autres gens, des gens. 665 01:03:27,041 --> 01:03:29,625 - Qui ça ? - [Bosmans] Eh bah lui, par exemple ! 666 01:03:29,708 --> 01:03:33,166 Vous voulez que je vous le dise ? Je parle de Jean. 667 01:03:33,833 --> 01:03:35,916 [Bosmans] Vous savez, il était différent quand je l'ai connu. 668 01:03:36,000 --> 01:03:37,833 Il a mal vieilli. Il a épaissi. 669 01:03:37,916 --> 01:03:40,625 Si, épaissi. Vous l'avez mal regardé. 670 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Où est-ce qu'il est ? 671 01:03:45,458 --> 01:03:46,875 J'aurais bien voulu… 672 01:03:46,958 --> 01:03:50,000 vous voir ce soir, mais je suis de garde. 673 01:03:51,500 --> 01:03:53,750 Alors, peut-être un autre jour. 674 01:03:55,833 --> 01:03:56,708 C'est un rendez-vous ? 675 01:03:57,333 --> 01:04:01,083 C'est surtout un très bon restaurant. Et je vais vous dire une chose, 676 01:04:01,166 --> 01:04:03,166 j'aime être pauvre dans la vie. 677 01:04:03,250 --> 01:04:05,208 [Henri] Attendez ! Dites-moi où il est ! 678 01:04:05,291 --> 01:04:09,416 Vous devriez me présenter à vos parents, je fais toujours bonne impression. 679 01:04:09,500 --> 01:04:11,000 - Alors, à jeudi ? - [Henri] Non ! 680 01:04:11,083 --> 01:04:12,416 Oui, je sais, c'est loin, 681 01:04:12,500 --> 01:04:14,083 mais c'est un très bon exercice. 682 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 [il frappe à la fenêtre] 683 01:04:17,875 --> 01:04:20,833 Ces vêtements ne vous vont pas du tout. 684 01:04:24,958 --> 01:04:29,125 [musique jazz] 685 01:05:16,291 --> 01:05:17,750 [klaxon] 686 01:05:27,791 --> 01:05:29,208 Francfort, un aller, s'il vous plaît. 687 01:05:29,291 --> 01:05:32,041 [le caissier] Via Paris, 467. 688 01:05:34,458 --> 01:05:36,666 Quatre cent soixante-sept. Y'a pas assez. 689 01:05:36,750 --> 01:05:38,166 Y'a pas assez ? 690 01:05:39,416 --> 01:05:41,875 Oui, mais ma sœur m'attend à l'arrivée, là-bas. 691 01:05:41,958 --> 01:05:43,500 [le caissier] Y'a pas assez. 692 01:05:43,583 --> 01:05:46,291 Non, mais écoutez, faut que j'y aille, ma sœur m'attend. 693 01:05:46,833 --> 01:05:48,583 - Mais monsieur, y'a bien une solution. - Pardon. 694 01:05:48,666 --> 01:05:50,541 [un voyageur] Valence, s'il vous plaît. 695 01:06:53,791 --> 01:06:57,166 - [bruit de machine] - [voix entremêlées] 696 01:07:21,791 --> 01:07:24,000 Pour 100 francs, je couche avec toi. 697 01:07:24,083 --> 01:07:26,458 Mais j'ai pas envie de coucher avec toi. 698 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 J'ai pas envie. 699 01:07:28,833 --> 01:07:29,750 Ah bon ? 700 01:07:32,583 --> 01:07:33,916 Comme tu veux, hein. 701 01:07:35,500 --> 01:07:37,041 Je fais très bien l'amour. 702 01:07:37,125 --> 01:07:38,125 [il ricane] 703 01:07:44,875 --> 01:07:48,583 Écoute, j'ai que 50 francs sur moi, je te les donne pour un baiser. 704 01:07:48,666 --> 01:07:49,708 Un baiser. 705 01:07:51,125 --> 01:07:52,000 Hein ? 706 01:07:53,500 --> 01:07:55,625 Ou alors, je sais pas, 707 01:07:55,708 --> 01:07:56,833 on marche un peu. 708 01:07:58,250 --> 01:08:00,083 On fait un tour. 709 01:08:04,750 --> 01:08:09,041 [brouhaha] 710 01:08:12,958 --> 01:08:15,750 - T'es d'ici ? - Non, je suis de Paris. 711 01:08:27,958 --> 01:08:29,583 [un homme] Vous avez l'heure ? 712 01:08:30,666 --> 01:08:32,375 Non. 713 01:08:34,041 --> 01:08:36,833 [bruit de machine] 714 01:08:42,541 --> 01:08:44,541 T'as quel âge ? 715 01:08:44,625 --> 01:08:47,500 - Vingt ans. Et toi ? - Moi aussi. 716 01:08:50,208 --> 01:08:52,208 - Non. - Si. 717 01:08:52,291 --> 01:08:53,166 Si. 718 01:09:02,541 --> 01:09:04,250 - Tu vis chez tes parents ? - Hein ? 719 01:09:04,333 --> 01:09:08,208 Non, non, je vis avec un type chez une fille. On couche ensemble. 720 01:09:08,291 --> 01:09:11,125 - Et tes parents ? - Ils sont morts. 721 01:09:18,791 --> 01:09:22,583 [respirations haletantes] 722 01:09:22,666 --> 01:09:25,375 [rires] 723 01:09:35,416 --> 01:09:37,583 T'as peur ? Hein ? 724 01:09:37,666 --> 01:09:38,666 Pourquoi t'as peur ? 725 01:09:43,000 --> 01:09:43,916 Ouais. 726 01:09:51,333 --> 01:09:52,416 [le chauffeur] Qu'est-ce que vous foutez là ? 727 01:09:52,500 --> 01:09:53,708 Cassez-vous ! 728 01:09:53,791 --> 01:09:55,958 [le chauffeur] Allez, tirez-vous ! 729 01:09:58,208 --> 01:09:59,291 Tant pis ! 730 01:09:59,375 --> 01:10:02,875 Quoi, tant pis ? On s'en fout qu'il y ait du monde ! 731 01:10:33,458 --> 01:10:35,875 - [clic de ceinture] - [il s'exclame de surprise] 732 01:11:04,375 --> 01:11:06,583 - J'ai faim. - Imbécile. 733 01:11:17,708 --> 01:11:19,291 Tes dents sont belles. 734 01:11:30,125 --> 01:11:32,000 Faut vraiment que j'y aille, maintenant. 735 01:11:32,083 --> 01:11:33,958 Attends, je te raccompagne. 736 01:11:34,041 --> 01:11:37,541 Attends, je peux pas passer par ici. On prend la sortie à côté. 737 01:11:37,625 --> 01:11:40,333 - Je vais par là, moi. - Mais t'as plus du tout d'argent. 738 01:11:40,416 --> 01:11:42,958 [tintement de pièces] 739 01:11:43,041 --> 01:11:44,958 - Tiens, prends ça. - [tintement de pièces] 740 01:11:46,833 --> 01:11:47,708 Et toi, qu'est-ce que tu fais ? 741 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 Je vais manger. 742 01:11:50,250 --> 01:11:55,250 - [cris] - [Lawrence d'Arabie, thème principal] 743 01:12:27,500 --> 01:12:28,500 Bah, qu'est-ce que vous fabriquez ? 744 01:12:28,583 --> 01:12:32,416 Bah rien. On fabrique rien. 745 01:12:32,500 --> 01:12:33,916 Ferme ta porte. 746 01:12:37,208 --> 01:12:38,375 Vous fêtez quoi ? 747 01:12:38,458 --> 01:12:39,500 [la mère d'Henri] On fête rien. 748 01:12:39,583 --> 01:12:43,666 C'est les vacances, on peut bien s'offrir du bon temps. 749 01:12:43,750 --> 01:12:47,666 [musique romantique] 750 01:12:59,375 --> 01:13:00,750 Assieds-toi. 751 01:13:11,583 --> 01:13:13,500 Exagère pas, quand même ! 752 01:13:14,791 --> 01:13:18,875 Tu vois, on te demande pas ce que tu fais, d'où tu viens. 753 01:13:19,875 --> 01:13:20,958 On pourrait te poser des questions. 754 01:13:21,041 --> 01:13:23,583 - Bah allez-y ! - [le père d'Henri] C'est pas la peine. 755 01:13:23,666 --> 01:13:25,000 Si, c'est la peine. 756 01:13:25,083 --> 01:13:27,791 - [Henri] Je vais vous le dire. - Parlons d'autre chose. 757 01:13:27,875 --> 01:13:30,208 [le père d'Henri] T'es pas drôle avec tes histoires. 758 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Si ça te plaît pas, 759 01:13:36,125 --> 01:13:37,791 [le père d'Henri] la porte est derrière. 760 01:13:45,708 --> 01:13:50,500 [moteur] 761 01:13:50,583 --> 01:13:53,333 [klaxon] 762 01:13:53,416 --> 01:13:55,458 - Mon rendez-vous ! - J'y allais ! 763 01:13:55,541 --> 01:13:56,916 C'est pas cette direction ! 764 01:13:57,000 --> 01:14:00,416 Je vous ai vu ! Vous avez bifurqué ! 765 01:14:00,500 --> 01:14:01,333 [frein strident] 766 01:14:01,416 --> 01:14:03,083 Foutez-moi la paix ! 767 01:14:03,166 --> 01:14:08,000 Comment pouvez-vous dire ça, moi qui voulais vous tirer de là ! 768 01:14:08,083 --> 01:14:09,666 Allez, montez ! 769 01:14:10,250 --> 01:14:12,208 - Laissez-moi tranquille. - [Bosmans] Tranquille ? 770 01:14:12,291 --> 01:14:14,833 Et moi, vous croyez que je suis tranquille ? 771 01:14:14,916 --> 01:14:17,583 On avait rendez-vous, ce soir ! On devait se voir ! 772 01:14:17,666 --> 01:14:21,333 Mais pas ici, pas dans ce quartier ! La table est réservée. 773 01:14:21,416 --> 01:14:23,708 Marchez moins vite, j'ai plus votre âge ! 774 01:14:29,708 --> 01:14:32,125 Je pourrais très bien vous faire plaisir, à l'instant même ! 775 01:14:32,208 --> 01:14:33,500 [Bosmans] Là, tout de suite ! 776 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 Vous n'auriez qu'à me suivre ! 777 01:14:37,666 --> 01:14:40,208 Je sais très bien ce qui vous fera plaisir. 778 01:14:41,958 --> 01:14:43,958 [le moteur démarre] 779 01:14:49,375 --> 01:14:52,208 Je sais bien ce qui vous fera plaisir. 780 01:14:52,291 --> 01:14:54,458 Ça me fera de la peine. 781 01:15:25,541 --> 01:15:26,791 Où on va ? 782 01:15:27,583 --> 01:15:29,583 Rassurez-vous, je vous emmène chez moi. 783 01:15:33,291 --> 01:15:35,000 Mais avant, un détour. 784 01:16:25,833 --> 01:16:27,125 [il murmure] Tu vois ? 785 01:16:28,541 --> 01:16:30,125 Écoute, écoute. 786 01:16:31,833 --> 01:16:33,666 Écoute. 787 01:16:33,750 --> 01:16:35,833 [grincements] 788 01:16:35,916 --> 01:16:38,416 Tu vois, ce sont des couples. 789 01:16:38,500 --> 01:16:39,958 Des couples normaux. 790 01:16:41,708 --> 01:16:42,875 [Bosmans] Écoute. 791 01:16:47,083 --> 01:16:48,250 [grincements] 792 01:16:52,916 --> 01:16:53,833 [porte qui claque] 793 01:17:02,625 --> 01:17:03,541 [porte qui claque] 794 01:17:18,500 --> 01:17:20,583 J'aime être là et entendre. 795 01:17:26,041 --> 01:17:29,625 [vrombissement de moteur] 796 01:18:08,583 --> 01:18:10,208 [Henri] C'est ça, la surprise ? 797 01:18:10,291 --> 01:18:13,833 Quelle surprise ? Y'a pas de surprise. 798 01:18:15,125 --> 01:18:17,375 Je me fais envahir, c'est tout. 799 01:18:21,708 --> 01:18:23,958 C'est plus une villa, mais un dépôt. 800 01:18:25,666 --> 01:18:27,083 Je sais pas dire non. 801 01:18:31,458 --> 01:18:34,416 [Bosmans] Depuis que ma femme est partie, je trouve plus rien. 802 01:18:44,666 --> 01:18:46,208 [bruit de pas] 803 01:18:50,208 --> 01:18:53,208 Vous voyez la petite marque, là ? 804 01:18:53,791 --> 01:18:54,833 [Bosmans] C'est moi. 805 01:18:58,208 --> 01:18:59,833 Et là, c'est mon frère. 806 01:19:02,708 --> 01:19:03,750 Jean ? 807 01:19:05,541 --> 01:19:06,666 [Jean] Oui ? 808 01:19:21,458 --> 01:19:23,166 Vous me faites chier, tous les deux. 809 01:19:23,250 --> 01:19:25,416 Restez assis ! 810 01:19:46,416 --> 01:19:48,458 Voilà, il est là. 811 01:19:48,541 --> 01:19:50,666 [Bosmans] Vous le vouliez, il est là. 812 01:19:53,125 --> 01:19:54,625 C'est pas beau, hein ? 813 01:19:56,500 --> 01:19:59,208 Quand ça va pas, c'est toujours chez moi qu'on vient. 814 01:20:15,791 --> 01:20:16,875 Ah ben… 815 01:20:18,416 --> 01:20:19,291 Voilà. 816 01:20:21,833 --> 01:20:23,000 Voilà quoi ? 817 01:20:25,458 --> 01:20:26,750 [Bosmans] Il est temps. 818 01:20:27,875 --> 01:20:29,750 [Jean] Temps de quoi ? 819 01:20:31,375 --> 01:20:32,500 [Bosmans] Partir. 820 01:20:32,583 --> 01:20:34,666 [Jean] Ah bon ? Il m'avait semblé… 821 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 Quoi ? 822 01:20:36,291 --> 01:20:39,791 Les choses ne se passent pas toujours de la même façon. 823 01:20:39,875 --> 01:20:42,208 Il suffit pas de claquer des doigts. 824 01:20:43,916 --> 01:20:45,333 J'ai l'impression de… 825 01:20:46,250 --> 01:20:50,041 de vivre les mêmes choses… 826 01:20:50,125 --> 01:20:52,458 [Bosmans] au même instant, au même endroit. 827 01:20:52,541 --> 01:20:54,708 C'est quand même très troublant. 828 01:20:54,791 --> 01:20:56,041 Tu trouves pas ? 829 01:20:56,708 --> 01:20:58,458 Tu sais, j'ai pas de mémoire. 830 01:20:58,541 --> 01:21:00,375 [Bosmans en ricanant] Ça, je le sais. 831 01:21:08,625 --> 01:21:11,208 Bon, je vais appeler les États-Unis. 832 01:21:12,000 --> 01:21:13,166 [Bosmans] T'as entendu ? 833 01:21:13,916 --> 01:21:16,375 Bon, bah vas-y. 834 01:21:16,458 --> 01:21:18,541 Appelle-les. 835 01:21:19,125 --> 01:21:22,291 Ah, si c'était seulement les États-Unis… 836 01:21:22,375 --> 01:21:24,666 Bon, d'accord. Allez. 837 01:21:24,750 --> 01:21:28,458 - Tire-toi. Allez, dépêche-toi ! - C'est ça. 838 01:21:33,000 --> 01:21:34,416 [il soupire] 839 01:21:35,916 --> 01:21:37,625 Je vais vous laisser seuls. 840 01:21:39,833 --> 01:21:41,333 Hein ? 841 01:21:44,416 --> 01:21:48,708 Vous avez sans doute des choses à vous dire. Hein ? 842 01:21:59,500 --> 01:22:01,291 Viens. 843 01:22:01,375 --> 01:22:02,416 Je te dégoûte ? 844 01:22:07,125 --> 01:22:09,375 - C'est pour lui ? - Non, c'est pour moi. 845 01:22:12,666 --> 01:22:14,041 J'ai envie. 846 01:22:14,125 --> 01:22:15,875 Couche-toi. 847 01:22:15,958 --> 01:22:18,416 [respiration haletante] 848 01:22:53,875 --> 01:22:55,750 [Bosmans, en anglais] Oui ? 849 01:22:55,833 --> 01:22:56,875 Oui. 850 01:22:58,750 --> 01:23:00,833 Oh, je suis désolé. 851 01:23:01,583 --> 01:23:03,166 Je ne vous entends pas. 852 01:23:03,250 --> 01:23:06,041 [il halète] 853 01:23:06,125 --> 01:23:07,500 [Bosmans, en anglais] Excusez-moi. 854 01:23:09,583 --> 01:23:11,000 Oui. 855 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 S'il vous plaît. 856 01:23:15,916 --> 01:23:18,291 Quelle heure est-il à New York ? 857 01:23:18,375 --> 01:23:19,250 Ah. 858 01:23:20,625 --> 01:23:21,958 Merci. 859 01:23:23,875 --> 01:23:25,041 Oui. 860 01:23:27,791 --> 01:23:28,958 Oui. 861 01:23:33,625 --> 01:23:35,541 [gémissements] 862 01:23:39,375 --> 01:23:40,291 [gémissements] 863 01:23:40,375 --> 01:23:43,375 - [en français] Non, me touche pas. - [respirations haletantes] 864 01:23:43,458 --> 01:23:44,333 Ferme tes yeux. 865 01:23:44,416 --> 01:23:45,583 [en anglais] Oui. 866 01:23:52,416 --> 01:23:54,583 Je sais. Bien. 867 01:24:00,750 --> 01:24:04,333 [respiration haletante] 868 01:24:13,166 --> 01:24:17,083 [gémissements] 869 01:24:18,375 --> 01:24:21,666 [halètements] 870 01:24:41,916 --> 01:24:45,791 [respirations haletantes] 871 01:25:06,375 --> 01:25:07,250 [Bosmans, en français] Assez ! 872 01:25:07,333 --> 01:25:09,250 Arrêtez ! Arrêtez ! 873 01:25:09,333 --> 01:25:11,291 Il faut pas faire ça ! 874 01:25:12,958 --> 01:25:17,583 Tout travail mérite salaire. Mais c'est tout ce que j'ai ! 875 01:25:17,666 --> 01:25:20,708 - [Jean] Justement, c'est pas assez. - Comment ça ? 876 01:25:21,291 --> 01:25:24,625 [Bosmans] J'ai même rien vu ! Remettez vos chaussures ! 877 01:25:24,708 --> 01:25:26,541 - Pas assez, je te dis ! - [Bosmans glousse] 878 01:25:26,625 --> 01:25:29,541 C'est mieux payé que tous tes petits boulots. 879 01:25:29,625 --> 01:25:34,083 Parce que t'es coursier maintenant, même chez les flics, il paraît. 880 01:25:34,166 --> 01:25:37,166 Allez, je veux plus vous voir, ni toi ni lui, vous êtes moches ! 881 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 C'est pas de ça que je te cause. 882 01:25:39,125 --> 01:25:42,666 Soulève ton bras et mets ta main dans la poche 883 01:25:42,750 --> 01:25:45,083 pour sortir ton argent pourri. Sinon… 884 01:25:45,166 --> 01:25:48,083 Sinon quoi ? 885 01:25:48,916 --> 01:25:50,375 [Bosmans] Tu m'as jamais impressionné. 886 01:25:50,458 --> 01:25:53,375 Ni toi ni ton têtard. Combien de gosses 887 01:25:53,458 --> 01:25:56,958 tu t'es faits comme ça, hein ? Qui ont été foutus en six mois ? 888 01:25:57,041 --> 01:26:00,416 Et tout ça, c'est pour le plaisir. 889 01:26:00,500 --> 01:26:03,625 Pour l'argent, regarde ta gueule. 890 01:26:03,708 --> 01:26:06,625 Les chairs à l'abandon et à l'intérieur, c'est bien pareil ! 891 01:26:06,708 --> 01:26:10,583 Je t'avais dit qu'on y touchait pas ! Qui est-ce qui t'a dit de l'amener, hein ? 892 01:26:10,666 --> 01:26:12,958 On n'y touche pas ! On le touche pas ! 893 01:26:13,041 --> 01:26:15,833 - On le touche pas, tu comprends ? - [Bosmans gémit] 894 01:26:15,916 --> 01:26:19,250 Lui, c'est pas pareil. Tu comprends, vieille lope ? 895 01:26:19,333 --> 01:26:23,708 T'as eu des mots plus tendres avec moi autrefois. Et des gestes aussi. 896 01:26:23,791 --> 01:26:25,541 Des gestes aussi ! 897 01:26:25,625 --> 01:26:28,041 [gloussements] 898 01:26:30,708 --> 01:26:33,958 Tiens, vous avez oublié quelque chose, là. 899 01:26:41,916 --> 01:26:42,833 [gémissements] 900 01:26:42,916 --> 01:26:43,833 [Jean] Con ! 901 01:26:53,208 --> 01:26:54,458 Je veux la moitié de l'argent. 902 01:26:55,541 --> 01:26:57,333 Attends, t'es fou ? 903 01:26:57,416 --> 01:26:58,333 Hein ? 904 01:26:59,833 --> 01:27:02,875 On a de l'argent maintenant, on peut faire plein de trucs avec ça. 905 01:27:05,833 --> 01:27:10,000 [bruits de moteur et de freins] 906 01:27:14,583 --> 01:27:16,208 [Jean] C'est l'orphelinat. 907 01:27:16,916 --> 01:27:20,916 J'y étais pas, moi, j'étais à la pension à côté. 908 01:27:21,000 --> 01:27:23,666 [Jean] Dès qu'on pouvait, on se tirait. 909 01:27:23,750 --> 01:27:26,083 On allait chercher des clopes, 910 01:27:26,166 --> 01:27:27,958 et on escaladait ce mur. 911 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 Et on leur jetait des cigarettes. 912 01:27:49,166 --> 01:27:50,375 Pourquoi t'as fait semblant ? 913 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Quoi, semblant ? 914 01:27:51,833 --> 01:27:52,958 Arrête ! 915 01:27:54,875 --> 01:27:57,291 Pourquoi t'as fait semblant, chez Bosmans ? 916 01:27:57,375 --> 01:27:59,166 Lâche-moi un peu, tu veux ? 917 01:28:01,541 --> 01:28:04,458 [il démarre] 918 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 [Jean] Et ton copain, là ? 919 01:28:09,708 --> 01:28:11,208 Le fils de la prison ? 920 01:28:12,208 --> 01:28:13,666 Tu faisais quoi avec ? 921 01:28:15,250 --> 01:28:16,875 Il était comment ? 922 01:28:16,958 --> 01:28:18,541 Je sais plus, j'ai oublié. 923 01:28:18,625 --> 01:28:20,291 [Jean] Alors, de quoi tu te souviens ? 924 01:28:20,375 --> 01:28:23,583 [musique distante] 925 01:28:26,291 --> 01:28:27,875 - T'as jamais joui ? - Si. 926 01:28:29,666 --> 01:28:31,041 Alors ? 927 01:28:31,125 --> 01:28:32,291 Comment on fait ? 928 01:28:35,833 --> 01:28:37,291 Tu vois, t'as jamais joui. 929 01:28:39,833 --> 01:28:42,791 [l'homme blessé] Lasse-moi tranquille ! Fumier, va ! 930 01:28:42,875 --> 01:28:44,166 [voix entremêlées] 931 01:28:44,250 --> 01:28:46,833 [prostituée] Laissez-le, il dérange pas ! 932 01:28:48,750 --> 01:28:50,666 - [l'homme blessé] Fumier ! - [un employé] Fous le camp ! 933 01:28:50,750 --> 01:28:53,291 Fous le camp, tire-toi ! 934 01:28:53,375 --> 01:28:55,791 Enculé, va ! Fumier ! 935 01:28:55,875 --> 01:28:58,708 [grognement de douleur] 936 01:28:58,791 --> 01:29:00,250 [l'homme blessé grogne] 937 01:29:03,416 --> 01:29:06,083 - T'as pas à le frapper comme ça. - Lâche-moi. 938 01:29:09,166 --> 01:29:10,125 Il fait chier, hein ? 939 01:29:10,208 --> 01:29:12,041 Oui, mais il dérange pas ! 940 01:29:23,125 --> 01:29:25,500 [l'homme blessé] Je t'ai menti, l'autre jour. 941 01:29:25,583 --> 01:29:26,916 Je t'ai menti. 942 01:29:28,291 --> 01:29:29,875 C'est même une salope. 943 01:29:31,500 --> 01:29:33,208 Elle irait même avec toi, si tu voulais. 944 01:29:33,291 --> 01:29:34,333 Mais qui ? 945 01:29:35,500 --> 01:29:37,541 - Hein, qui ça ? - [l'homme blessé] Mais elle ! 946 01:29:38,416 --> 01:29:40,625 Je l'attendais. 947 01:29:40,708 --> 01:29:42,166 Encore. 948 01:29:42,250 --> 01:29:43,875 Ça, attendre, ça va. 949 01:29:43,958 --> 01:29:47,041 Mais c'est se faire jeter qui est pas possible. 950 01:29:48,250 --> 01:29:49,500 [l'homme blessé] Faut qu'elle fasse gaffe parce que 951 01:29:49,583 --> 01:29:51,708 moi, faut pas me pousser à bout. 952 01:29:54,916 --> 01:29:56,791 Elle joue pas le jeu. 953 01:29:56,875 --> 01:29:58,708 Ça se comprend. 954 01:29:58,791 --> 01:30:01,500 - Elle joue pas le jeu. - Bah alors, il faut pas revenir. 955 01:30:01,583 --> 01:30:03,000 [bafouille] 956 01:30:03,083 --> 01:30:04,166 Fous-moi la paix, toi ! 957 01:30:04,250 --> 01:30:06,708 [l'homme blessé] Laisse-moi tranquille. 958 01:30:06,791 --> 01:30:08,583 T'as jamais aimé. 959 01:30:09,166 --> 01:30:12,250 - Tu sais pas ce que c'est. - [Henri] Si, je sais. 960 01:30:12,333 --> 01:30:15,625 - [l'homme blessé] Elle m'a défendu. - Oui. 961 01:30:15,708 --> 01:30:17,416 [l'homme blessé] Non, mais c'est les autres. 962 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 C'est les autres. 963 01:30:19,791 --> 01:30:22,166 Ils veulent pas, les autres… 964 01:30:22,666 --> 01:30:23,916 Qu'est-ce que tu fais ? 965 01:30:24,000 --> 01:30:24,875 [cris] 966 01:30:29,375 --> 01:30:31,750 [Henri] Mais fous-lui la paix, pourquoi tu le cognes ? 967 01:30:36,458 --> 01:30:37,333 Hein ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 968 01:30:37,416 --> 01:30:39,875 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? Allez, rentre. 969 01:30:40,791 --> 01:30:43,833 [musique pop] 970 01:30:46,708 --> 01:30:48,833 Je peux t'embrasser ? 971 01:30:49,416 --> 01:30:50,833 [Jean] Ça va pas, non ? 972 01:30:52,416 --> 01:30:53,416 [il crache] 973 01:30:56,833 --> 01:30:57,666 Enculé. 974 01:30:57,750 --> 01:31:00,291 - [Henri] Qu'est-ce que t'as dit, là ? - [grincement] 975 01:31:00,375 --> 01:31:02,166 Aïe ! 976 01:31:02,250 --> 01:31:05,083 Pauvre con. Fumier, va ! 977 01:31:05,166 --> 01:31:06,916 [Henri] Aïe ! Fumier. 978 01:31:12,416 --> 01:31:13,500 [gémissement de douleur] 979 01:31:13,583 --> 01:31:17,416 [respiration haletante] 980 01:31:17,500 --> 01:31:19,083 On arrête, t'es d'accord ? 981 01:31:26,541 --> 01:31:29,833 Attends, Jean. Attends. 982 01:31:29,916 --> 01:31:32,500 - [Henri] Le fric qui est planqué… - Hein ? 983 01:31:33,125 --> 01:31:35,916 Mais si, les tableaux, les meubles, les tapis, tout ça, hein ? 984 01:31:36,000 --> 01:31:37,125 Alors, quoi ? 985 01:31:37,208 --> 01:31:38,500 Écoute. 986 01:31:38,583 --> 01:31:40,208 Je vais repérer et on y retournera ensemble. 987 01:31:40,291 --> 01:31:43,750 - Mais où ? - Dans les appartements. 988 01:31:43,833 --> 01:31:46,833 Les appartements, c'est pas ça qui manque, il suffit d'y aller. 989 01:31:46,916 --> 01:31:48,333 - [Henri] Alors, on y va ! - [Jean] Un autre jour ! 990 01:31:48,416 --> 01:31:49,500 [Henri] Non, maintenant ! 991 01:31:51,583 --> 01:31:52,833 Je veux bien qu'on y aille. 992 01:31:52,916 --> 01:31:55,791 Mais je te préviens, si tu fais une connerie, je te jette. 993 01:31:55,875 --> 01:31:57,875 On se verra plus. 994 01:31:57,958 --> 01:31:59,000 Jean ! 995 01:31:59,083 --> 01:32:01,375 On se verra encore, parce que je ferai tout ce que tu voudras. 996 01:32:02,375 --> 01:32:03,958 Alors, elle est où, ta liste ? 997 01:32:05,416 --> 01:32:07,750 Pas besoin de liste. 998 01:32:07,833 --> 01:32:11,250 J'ai une adresse. Je la sais par cœur. 999 01:32:11,333 --> 01:32:12,291 - [Henri] On le fait quand ? - Quand tu veux. 1000 01:32:12,375 --> 01:32:13,291 Tout de suite. 1001 01:32:20,708 --> 01:32:21,625 Vite. 1002 01:32:22,791 --> 01:32:23,833 [il fouille] 1003 01:33:05,291 --> 01:33:06,958 Allez. 1004 01:33:07,041 --> 01:33:08,750 Allez, fais vite. 1005 01:33:08,833 --> 01:33:10,416 Vite. 1006 01:33:17,166 --> 01:33:18,125 Jean ? 1007 01:33:23,041 --> 01:33:23,958 Jean ? 1008 01:33:30,625 --> 01:33:32,916 [il respire bruyamment] 1009 01:33:40,583 --> 01:33:43,750 [respiration haletante] 1010 01:34:06,875 --> 01:34:11,541 [musique jazz] 1011 01:34:33,708 --> 01:34:34,583 Il n'est pas là. 1012 01:34:42,541 --> 01:34:44,375 Je pense que c'est à toi. 1013 01:34:44,458 --> 01:34:46,083 C'était sur le fauteuil. 1014 01:34:46,166 --> 01:34:47,166 [Elizabeth] Tiens. 1015 01:34:52,833 --> 01:34:54,375 Attends. 1016 01:34:57,041 --> 01:34:58,500 Tu pourras lui rendre ça. 1017 01:34:59,583 --> 01:35:01,583 [Elizabeth] C'est à lui. 1018 01:35:01,666 --> 01:35:04,125 Tu lui diras que c'est pas la peine qu'il revienne. 1019 01:35:06,166 --> 01:35:07,416 Tu lui diras ? 1020 01:35:18,166 --> 01:35:21,166 C'est idiot parce que j'avais une valise pleine de robes 1021 01:35:21,250 --> 01:35:23,791 et je les ai jetées. 1022 01:35:23,875 --> 01:35:25,583 T'aurais pu les mettre. 1023 01:35:29,750 --> 01:35:31,250 Tu es en retard. 1024 01:35:31,333 --> 01:35:32,708 Allez, presse-toi. 1025 01:35:39,791 --> 01:35:41,166 On est à table. 1026 01:35:45,583 --> 01:35:47,666 Ta sœur est rentrée, je te signale. 1027 01:36:06,750 --> 01:36:08,625 [le père d'Henri] C'est moi qui l'ai mise. 1028 01:36:09,750 --> 01:36:12,583 Des agents de police sont passés. 1029 01:36:12,666 --> 01:36:14,125 Ils vont revenir. 1030 01:36:16,458 --> 01:36:18,708 J'imagine qu'ils l'ont photocopiée. 1031 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 Ils l'auraient pas rendue sinon. 1032 01:36:26,750 --> 01:36:28,250 [le père d'Henri] Alors ? 1033 01:36:28,333 --> 01:36:29,916 Où sont ces vêtements ? 1034 01:36:36,833 --> 01:36:39,083 [bruit de moteur] 1035 01:36:39,166 --> 01:36:42,250 [musique au violon] 1036 01:37:25,875 --> 01:37:26,958 [une femme] Bonjour. 1037 01:37:32,041 --> 01:37:34,166 [Bosmans] Toi aussi, tu viens rôder par ici ? 1038 01:37:37,583 --> 01:37:41,750 Tu vois, c'est pas mon travail. 1039 01:37:41,833 --> 01:37:45,208 Enfin, pourquoi pas donner un coup de main ? 1040 01:37:45,291 --> 01:37:46,375 [bruit de verre] 1041 01:37:47,791 --> 01:37:50,791 [Bosmans] Déjà, hier soir, 1042 01:37:50,875 --> 01:37:53,166 je pensais que tu passerais. 1043 01:37:53,250 --> 01:37:55,541 Puis, t'es pas passé. 1044 01:37:57,666 --> 01:37:59,625 Je te demande pas comment ça va. 1045 01:38:03,291 --> 01:38:05,916 [Bosmans] T'as l'air bien calme. 1046 01:38:06,000 --> 01:38:07,958 Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 1047 01:38:08,041 --> 01:38:09,666 Oh, vraiment rien. 1048 01:38:19,375 --> 01:38:21,583 Je suis allé chez vous. 1049 01:38:21,666 --> 01:38:23,375 [Bosmans] Je n'y habite pas pour le moment. 1050 01:38:26,958 --> 01:38:28,666 La dernière fois qu'on s'est vus… 1051 01:38:32,041 --> 01:38:37,958 Il y a des choses, il faut les faire pour pouvoir les regretter après 1052 01:38:38,041 --> 01:38:39,583 et s'en vouloir. 1053 01:38:54,333 --> 01:38:56,500 Ma bicyclette est toujours dehors ? 1054 01:38:56,583 --> 01:38:58,291 [Bosmans] Oh, celui-là… 1055 01:38:58,375 --> 01:39:01,333 Il disait qu'il fallait pas qu'on le pousse à bout. 1056 01:39:01,416 --> 01:39:03,750 [Bosmans] Oui. Il ira pas bien loin. 1057 01:39:03,833 --> 01:39:06,208 Oui, il me disait ça. 1058 01:39:20,291 --> 01:39:21,416 Viens. 1059 01:39:41,583 --> 01:39:44,958 [musique pop à la radio] 1060 01:39:53,916 --> 01:39:55,250 [bruit de porte] 1061 01:40:14,208 --> 01:40:16,625 [Bosmans] Voilà, c'est tranquille ici. 1062 01:40:22,750 --> 01:40:24,791 Tu pourras rester tant que tu voudras. 1063 01:40:38,625 --> 01:40:39,916 Je te le donne. 1064 01:40:41,833 --> 01:40:43,875 Je ne le donne pas à n'importe qui. 1065 01:40:45,583 --> 01:40:47,416 Regarde 1066 01:40:47,500 --> 01:40:48,750 comme il dort, 1067 01:40:50,958 --> 01:40:52,791 allongé sur le ventre. 1068 01:40:55,250 --> 01:40:56,791 Tu peux le prendre. 1069 01:40:58,416 --> 01:41:00,958 Tâche de pas le réveiller. 1070 01:41:01,041 --> 01:41:02,333 Il dort si bien. 1071 01:41:04,083 --> 01:41:05,333 Écoute. 1072 01:41:08,458 --> 01:41:10,291 Écoute sa respiration. 1073 01:41:14,041 --> 01:41:15,916 Vas-y… 1074 01:41:16,000 --> 01:41:17,375 Vas-y, prends-le. 1075 01:41:18,625 --> 01:41:20,333 Prends-le. 1076 01:41:20,416 --> 01:41:22,791 Mais doucement. Surtout, 1077 01:41:22,875 --> 01:41:24,625 ne le réveille pas. 1078 01:41:24,708 --> 01:41:27,250 Il a tant besoin de sommeil. 1079 01:41:27,333 --> 01:41:30,500 Il sait plus dormir sans prendre de comprimés. 1080 01:41:30,583 --> 01:41:32,125 Allez. 1081 01:41:32,208 --> 01:41:34,166 Allez, va. 1082 01:41:34,250 --> 01:41:36,333 Allez, vas-y. 1083 01:41:38,250 --> 01:41:39,625 Mais non. 1084 01:41:39,708 --> 01:41:41,208 Je regarderai pas. 1085 01:41:43,500 --> 01:41:45,500 Allez, va. 1086 01:41:45,583 --> 01:41:46,875 Allez. 1087 01:43:01,500 --> 01:43:04,041 [Jean grogne] 1088 01:43:06,250 --> 01:43:07,333 [gémissement] 1089 01:43:14,208 --> 01:43:15,666 [Jean gémit] 1090 01:43:19,083 --> 01:43:22,291 [gémissements] 1091 01:43:51,875 --> 01:43:53,375 [gémissements] 1092 01:44:03,416 --> 01:44:07,375 - [respiration haletante] - [gémissements] 1093 01:44:12,666 --> 01:44:15,541 [respiration haletante] 1094 01:44:29,541 --> 01:44:31,583 [gémissements] 1095 01:44:31,666 --> 01:44:34,500 - [respiration haletante] - [gémissements] 1096 01:44:50,875 --> 01:44:52,541 [sursaut] 1097 01:44:52,625 --> 01:44:56,625 [gémissements] 1098 01:45:11,333 --> 01:45:16,166 [cris] 1099 01:45:16,250 --> 01:45:19,708 [grognement de douleur] 1100 01:45:19,791 --> 01:45:23,875 [respiration haletante] 1101 01:45:26,958 --> 01:45:29,916 [grognements de douleur] 1102 01:45:30,000 --> 01:45:34,125 [respiration haletante] 1103 01:46:15,625 --> 01:46:19,958 [sanglots] 1104 01:47:19,416 --> 01:47:23,458 [sanglots] 1105 01:47:38,958 --> 01:47:40,000 [il sanglote] 1106 01:47:46,791 --> 01:47:49,208 [il sanglote] 1107 01:47:58,041 --> 01:47:59,291 [soupir] 1108 01:48:19,333 --> 01:48:20,208 [il sanglote]