1 00:00:44,723 --> 00:00:46,933 ‫"إنّها الغريزة العمياء" 2 00:00:48,101 --> 00:00:51,271 ‫"لكن الآن يهاجم (كريد) ‫بضربته اليسرى" 3 00:00:51,521 --> 00:00:55,317 ‫"ماذا يبقي هذان الرجلان صامدين؟ ‫إنّها خاتمة مثيرة" 4 00:00:58,862 --> 00:01:01,865 ‫"ها قد عاد (بالبوا) ‫لكنّ البطل واجهه بلكمة يسارية أخرى" 5 00:01:07,162 --> 00:01:10,666 ‫"هل سينهض؟ لا أعرف ‫لكمة يمنى، لكمة يمنى" 6 00:01:10,791 --> 00:01:13,669 ‫"إنّه (كريد)، والآن (بالبوا) ‫والآن (كريد)" 7 00:01:13,794 --> 00:01:15,629 ‫"ضربة يسارية قوية مِن (روكي)" 8 00:01:15,754 --> 00:01:18,423 ‫"إنّهما في مركز الحلبة ‫يتواجهان مباشرة" 9 00:01:24,930 --> 00:01:28,016 ‫"يا إلهي! مواجهة هائلة" 10 00:01:36,316 --> 00:01:37,776 ‫1 11 00:01:40,654 --> 00:01:43,490 ‫- 2 ‫- "(كريد) سيحتفظ باللقب" 12 00:01:43,615 --> 00:01:45,701 ‫"إذا لَمْ ينهض الاثنان..." 13 00:01:45,867 --> 00:01:48,578 ‫- "فسيفوز (كريد) باللقب" ‫- 4 14 00:01:49,162 --> 00:01:50,622 ‫انهض 15 00:01:50,747 --> 00:01:52,958 ‫- 5 ‫- انهض 16 00:01:53,333 --> 00:01:56,545 ‫- 6 ‫- "يحاول الملاكمان الوقوف قبل انتهاء العد" 17 00:01:56,670 --> 00:01:58,380 ‫- 7 ‫- انهض يا (روكي) 18 00:02:02,009 --> 00:02:04,553 ‫- 9 ‫- لقد وقع البطل 19 00:02:04,678 --> 00:02:06,263 ‫10 20 00:02:12,102 --> 00:02:18,150 ‫"لقد نجح، أذهل (روكي بالبوا) العالم ‫إنّه بطل العالم الجديد للوزن الثقيل" 21 00:02:19,818 --> 00:02:27,075 ‫"سيداتي وسادتي، في مباراة صاعقة ‫ومسجلاً فوزاً بالضربة القاضية" 22 00:02:27,200 --> 00:02:31,079 ‫"بطل العالم الجديد للوزن الثقيل" 23 00:02:32,039 --> 00:02:36,585 ‫"(روكي بالبوا)" 24 00:02:36,752 --> 00:02:38,920 ‫معذرة! معذرة! 25 00:02:40,005 --> 00:02:44,384 ‫أريد قول شيء واحد ‫لزوجتي التي في البيت 26 00:02:46,803 --> 00:02:50,766 ‫- لقد نجحت يا (أدريان) ‫- أحبّك 27 00:02:51,850 --> 00:02:53,310 ‫أحبّك 28 00:03:37,145 --> 00:03:39,272 ‫"(روكي) يفوز بالمباراة الأولى ‫للدفاع عن اللقب" 29 00:04:02,087 --> 00:04:05,298 ‫"(روكي بالبوا) يواجه (بيغ يانك)" 30 00:04:26,028 --> 00:04:27,946 ‫"(روكي) يهزم البطل الألماني" 31 00:04:37,622 --> 00:04:39,374 ‫"(روكي) مستعد للدفاع السادس عن اللقب" 32 00:05:05,651 --> 00:05:07,944 ‫"(كلابر لانغ) يسحق (جافي) ‫بـ6 ضربات قاضية" 33 00:05:22,918 --> 00:05:25,045 ‫"(كلابر لانغ) يُصنّف ‫في المرتبة الثامنة الآن" 34 00:06:36,491 --> 00:06:37,993 ‫أريد (بالبوا) 35 00:06:38,410 --> 00:06:40,620 ‫أريد (بالبو)، أتسمعني أيّها العجوز؟ 36 00:06:40,871 --> 00:06:43,540 ‫أخبر (بالبوا) بأنّه التالي ‫لا أحد يستطيع هزيمتي 37 00:06:43,665 --> 00:06:46,668 ‫قل له بما قلته ‫إنّه التالي، سأنال منه 38 00:06:46,960 --> 00:06:49,338 ‫لا أحد يستطيع إيقافي ‫أخبر (بالبوا) بهذا 39 00:06:49,588 --> 00:06:51,340 ‫سأنال منه، أخبره بهذا 40 00:06:51,757 --> 00:06:54,217 ‫"أريد فرصة للفوز باللقب ‫إن كان لدى (بالبوا) الجرأة" 41 00:06:54,343 --> 00:06:56,428 ‫"فليقابلني في الحلبة ‫أو في أيّ مكان آخر" 42 00:06:56,553 --> 00:06:59,473 ‫"حياتي كلّها كانت موجهة ‫للفوز بهذا اللقب ولا شيء غيره" 43 00:06:59,640 --> 00:07:02,768 ‫"أعيش وحدي وأتدرب وحدي ‫وسأفوز باللقب وحدي" 44 00:07:02,934 --> 00:07:05,312 ‫"أريده، لا يستطيع الاختباء مني ‫إلى الأبد" 45 00:07:05,479 --> 00:07:07,397 ‫"يستطيع الهروب ‫لكنّه لا يستطيع الاختباء" 46 00:07:07,522 --> 00:07:09,274 ‫"حسناً، ملاكم آخر ‫يستخدم يده اليسرى" 47 00:07:09,399 --> 00:07:13,070 ‫"بطل الوزن الثقيل (روكي بالبوا) ‫لا يقلقه الكثير هذه الأيام" 48 00:07:13,195 --> 00:07:15,364 ‫"لقد دافع عن لقبه ‫للتوّ للمرة العاشرة" 49 00:07:15,489 --> 00:07:18,867 ‫"ووافق الآن على المشاركة في بطولة ‫العالم للمصارعة في الوزن الثقيل" 50 00:07:19,034 --> 00:07:23,121 ‫"في حفلة خيرية يعود ريعها ‫إلى مؤسسة شباب محلية" 51 00:07:23,246 --> 00:07:27,125 ‫"لا بدّ مِن الثناء عليه ‫استطاع السيد (بالبوا) البقاء مشغولاً" 52 00:07:27,250 --> 00:07:31,088 ‫"إنّه رياضي حقيقي ‫ويبدو أنّ المنافس الأول (كلابر لانغ)" 53 00:07:31,213 --> 00:07:33,131 ‫"سيكون عليه متابعة الانتظار" 54 00:07:33,256 --> 00:07:35,550 ‫"لكنّها ستكون منافسة قوية جداً" 55 00:07:35,676 --> 00:07:40,013 ‫- على رسلك يا صاح، حسناً؟ ‫- "العالم رائع" 56 00:07:40,138 --> 00:07:43,225 ‫- "نقدم إليكم (داتسون) الجديدة..." ‫- هل أنت ذاهب؟ 57 00:07:43,350 --> 00:07:46,395 ‫لا تنس إبلاغ (روكي) بتمنياتي، حسناً؟ 58 00:07:47,104 --> 00:07:49,523 ‫أنا أحضر إلى هنا منذ سنوات 59 00:07:50,232 --> 00:07:54,903 ‫ماذا لو أبلغتني أنا، (بولي) تمنياتك؟ 60 00:07:55,028 --> 00:07:56,989 ‫على رسلك يا (بولي)! 61 00:07:58,907 --> 00:08:01,326 ‫(بولي)، أتسمعني؟ 62 00:08:01,451 --> 00:08:05,205 ‫حين ترى (روك) أبلغه بتحياتنا 63 00:08:23,598 --> 00:08:26,393 ‫حسناً (لويس)، إلى اللقاء 64 00:08:46,330 --> 00:08:47,956 ‫"40 ألفاً؟" 65 00:08:52,419 --> 00:08:54,379 ‫"ضربة موفقة، ضربة موفقة" 66 00:08:55,422 --> 00:08:57,132 ‫"حصلت على واحدة أخرى" 67 00:09:52,604 --> 00:09:54,147 ‫(بولي) 68 00:09:58,652 --> 00:10:01,697 ‫هل تريد أن أقول إنّي مدين لك؟ ‫لا أدين لك بشيء 69 00:10:01,822 --> 00:10:06,076 ‫- أنت لا تدين لي بشيء ‫- ماذا تريد أن أفعل؟ 70 00:10:06,326 --> 00:10:08,745 ‫- ألَمْ تأت أختي؟ ‫- إنّها في البيت 71 00:10:09,246 --> 00:10:12,165 ‫كانت علاقتنا قوية حتى جئت أنت 72 00:10:12,666 --> 00:10:14,918 ‫أنا ربيتها ولا تأتي إلى هنا؟ 73 00:10:15,293 --> 00:10:19,589 ‫- إنّها لا تعرف عن هذا ‫- اذهب أنت وهي إلى الجحيم، حسناً؟ 74 00:10:19,756 --> 00:10:21,550 ‫انتبه لكلامك يا (بولي) 75 00:10:22,217 --> 00:10:26,013 ‫هل تريد ضربي؟ لا أخافك ‫أنا لا أخافك، هيّا 76 00:10:26,471 --> 00:10:30,100 ‫- هيّا (بول)، استخدم عقلك ‫- لا، لست أنا 77 00:10:30,225 --> 00:10:32,394 ‫أنت هو المخطئ 78 00:10:32,519 --> 00:10:36,606 ‫- حقاً؟ ماذا فعلت؟ ‫- ماذا فعلت؟ لا شيء 79 00:10:36,732 --> 00:10:40,652 ‫لكن لنفسك، فعلت الكثير ‫لقد أصبحت وسيماً 80 00:10:40,777 --> 00:10:43,697 ‫وترتدي ملابس جميلة ‫وهل فعلت شيئاً لـ(بولي)؟ 81 00:10:43,822 --> 00:10:45,824 ‫3 سنوات، وهل أعطيتني وظيفة؟ 82 00:10:45,949 --> 00:10:49,786 ‫أعطيتني ساعة (إكس لاكس) رديئة 83 00:10:49,911 --> 00:10:52,331 ‫- هذه ‫- (بولي) 84 00:10:52,497 --> 00:10:57,127 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ ‫نعم، لا، اتركها أرضاً 85 00:10:57,336 --> 00:10:59,713 ‫لَمْ تكن دقيقة أصلاً 86 00:11:00,714 --> 00:11:04,634 ‫هل نسيت حين كنت متشرداً ‫وأولئك الفتية يسخرون منك لصغرك؟ 87 00:11:04,760 --> 00:11:06,803 ‫مَن كان يضرب أولئك الصعاليك؟ 88 00:11:06,928 --> 00:11:10,474 ‫- كانوا يسخرون مِنّا الاثنين ‫- لا أحد سخر منّي 89 00:11:11,308 --> 00:11:15,228 ‫أخبرني، مَن أول مَن عرفك بامرأة؟ ‫أنا، (بولي)، أنا فعلت ذلك 90 00:11:15,354 --> 00:11:18,649 ‫- كانت حاملاً ‫- وإن يكن؟ 91 00:11:18,857 --> 00:11:20,734 ‫لَمْ تكن شاباً رائعاً أيضاً 92 00:11:20,901 --> 00:11:23,362 ‫أنا أعطيك دائماً وأعطيك 93 00:11:23,487 --> 00:11:27,157 ‫وماذا تفعل؟ تشتري بيتاً جديداً ‫وتطلب مِن (ميكي) الإقامة معك، صحيح؟ 94 00:11:27,407 --> 00:11:30,619 ‫هل طلبت منّي هذا؟ ‫هل بي علّة ما؟ 95 00:11:31,995 --> 00:11:34,831 ‫لديّ مشاعر كما تعرف ‫أنا لست لوحاً كرتونياً 96 00:11:34,998 --> 00:11:39,211 ‫- الجميع لديه مشاعر يا (بولي) ‫- فليذهب الجميع إلى الجحيم 97 00:11:39,461 --> 00:11:41,672 ‫ربّما عليك أنت ‫الذهاب إلى الجحيم 98 00:11:41,963 --> 00:11:43,632 ‫لا أريد الاستماع إلى هذا الهراء 99 00:11:43,757 --> 00:11:46,510 ‫- لِمَ؟ تتحدث كأنّ الجميع مدينون لك ‫- اصمت 100 00:11:46,635 --> 00:11:49,763 ‫لا أحد يدين لأحد بشيء ‫أنت تدين لنفسك 101 00:11:49,888 --> 00:11:52,808 ‫- أنت مدين لي، الأصدقاء يدينون لبعضهم ‫- الأصدقاء لا يدينون 102 00:11:52,933 --> 00:11:57,479 ‫- يفعلون لأنّهم يريدون هذا ‫- اصمت، أنت تعيق تقدمي 103 00:11:57,604 --> 00:12:03,026 ‫أعيقك؟ أنت كالأخ بالنسبة إليّ ‫أنت كذلك حقاً 104 00:12:03,151 --> 00:12:07,698 ‫لذا، سأخبرك بشيء نابع مِن القلب ‫يا (بولي)، وأنا أعنيه 105 00:12:07,823 --> 00:12:11,326 ‫أنت لست في مركز وضيع ‫ولست فاشلاً 106 00:12:11,827 --> 00:12:15,998 ‫أنت فقط سكير كسول غيور 107 00:12:16,623 --> 00:12:19,584 ‫حسناً، سأكسر فمك 108 00:12:19,710 --> 00:12:22,462 ‫سأحطم فمك 109 00:12:22,713 --> 00:12:24,172 ‫تعال 110 00:12:25,424 --> 00:12:26,883 ‫هيّا 111 00:12:32,889 --> 00:12:34,641 ‫هل يمكنني الحصول على وظيفة؟ 112 00:12:37,811 --> 00:12:40,105 ‫لَمْ يكن عليك إلّا أن تطلب 113 00:12:45,319 --> 00:12:47,738 ‫- أنت تلكم جيداً ‫- هل هذا صحيح؟ 114 00:12:47,863 --> 00:12:49,323 ‫لكمات رائعة حقاً 115 00:12:51,950 --> 00:12:54,619 ‫- كلّفتك هذه الكثير، صحيح؟ ‫- نعم، بضعة دولارات 116 00:12:55,037 --> 00:12:56,747 ‫ألديك واحدة إضافية؟ 117 00:12:59,875 --> 00:13:03,211 ‫- هل واجهت متاعب مع (بولي) الليلة؟ ‫- لا، لا شيء غير معتاد 118 00:13:04,004 --> 00:13:06,548 ‫هل ستقاتل ذلك المصارع حقاً؟ ‫إنّه ضخم جداً 119 00:13:06,673 --> 00:13:08,842 ‫لا بأس، سيكون الأمر ممتعاً 120 00:13:09,760 --> 00:13:12,262 ‫هل تمانعين أن أغني لك؟ 121 00:13:15,015 --> 00:13:17,059 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هيّا، يمكنك عمل هذا 122 00:13:17,184 --> 00:13:18,644 ‫لا 123 00:13:19,770 --> 00:13:23,440 ‫- حسبك يا (روكي)! ستوقظ الطفل ‫- (إدريان)، فلنغن معاً 124 00:13:27,361 --> 00:13:30,864 ‫لا، هذا جيّد، لكنّك لفظتها خطأ 125 00:13:35,452 --> 00:13:37,079 ‫هذا جيد 126 00:13:55,263 --> 00:13:59,601 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا أعرف الباقي 127 00:14:00,477 --> 00:14:03,271 ‫- ربّما نحن محظوظون ‫- نعم، ربّما نحن محظوظون جداً 128 00:14:03,397 --> 00:14:04,856 ‫نحن محظوظون جداً 129 00:14:12,030 --> 00:14:15,075 ‫"مرحباً يا مشجعي الرياضة ‫هنا (دنيس جيمس) و(جيم هيلي)..." 130 00:14:15,200 --> 00:14:18,954 ‫"في (برينغسايد) ‫ولدينا اليوم متنافسان مختلفان تماماً" 131 00:14:19,079 --> 00:14:20,998 ‫"الملاكم ضد المصارع" 132 00:14:21,123 --> 00:14:23,417 ‫"والأرباح كلّها ‫ستذهب إلى العمل الخيري" 133 00:14:23,542 --> 00:14:26,169 ‫"ما شعورك بالملاكمة في مواجهة ‫المصارعة في الوزن نفسه؟" 134 00:14:26,294 --> 00:14:31,675 ‫النظرية الحالية تقول إنّه حالما ‫يمسك المصارع بالملاكم... هذا كلّ شيء 135 00:14:31,800 --> 00:14:35,929 ‫ماذا يدور في عقلك؟ ‫هل هناك شيء طبيعي يعمل؟ 136 00:14:36,054 --> 00:14:38,265 ‫- نعم، هناك القليل ‫- لا أظنّ هذا 137 00:14:38,390 --> 00:14:42,769 ‫لأنّك بمواجهة مخلوق كهذا ‫يجب أن يكون دماغك مختلاً 138 00:14:42,894 --> 00:14:45,647 ‫رأيت مصارعين أضخم مِن الديناصورات 139 00:14:45,772 --> 00:14:48,108 ‫- هل سبق أن قاتلت ديناصوراً؟ ‫- لا، ليس مؤخراً 140 00:14:48,233 --> 00:14:51,486 ‫- تستطيع التسبب بأضرار كثيرة ‫- هذا... 141 00:14:52,154 --> 00:14:55,115 ‫بطل العالم في المصارعة ‫يدخل الساحة الآن 142 00:14:55,240 --> 00:14:58,285 ‫"ويا لمنظره الغريب! ‫إنّه مغطى بالملابس الحمراء" 143 00:14:58,577 --> 00:15:01,455 ‫- لِمَ يحملونه؟ ‫- إنّه يمشي 144 00:15:07,961 --> 00:15:10,464 ‫سأنال منك يا (بالبوا) 145 00:15:10,922 --> 00:15:13,633 ‫- فلنلغ المباراة ‫- هيّا، هذا للعمل خيري 146 00:15:13,759 --> 00:15:18,472 ‫أنت تهلك جسمك بهذا ‫لا أحد يفعل هذا للعمل الخيري 147 00:15:18,597 --> 00:15:21,600 ‫- (بوب هوب) سيفعل ‫- هذا صحيح 148 00:15:27,105 --> 00:15:29,232 ‫الأفضل أن تتصل ‫بـ(بوب هوب) يا (روكي) 149 00:15:37,157 --> 00:15:40,160 ‫إلى جميع محبّيّ 150 00:15:40,494 --> 00:15:44,665 ‫(ثندر ليبس) هنا، بلحمه ودمه 151 00:15:44,790 --> 00:15:46,583 ‫يا إلهي! 152 00:15:46,833 --> 00:15:52,547 ‫الذكر الأقوى ضد أضعف الضعفاء 153 00:15:53,548 --> 00:15:55,175 ‫"يا إلهي! إنّه ضخم جداً" 154 00:15:55,425 --> 00:15:57,844 ‫كم تأخذ لمجرد ‫الوقوف في الحلبة معه؟ 155 00:15:58,345 --> 00:16:00,013 ‫هل تحبّ أن تبدأ في هذا؟ 156 00:16:00,305 --> 00:16:04,434 ‫في الزاوية البيضاء ‫نرى منظراً رائعاً 157 00:16:04,893 --> 00:16:11,149 ‫طوله 7 أقدام ويزن 390 باونداً 158 00:16:12,567 --> 00:16:15,654 ‫- إنّه ضخم، أليس كذلك؟ ‫- "بطل العالم في المصارعة..." 159 00:16:15,779 --> 00:16:18,407 ‫- هذه أكبر ذراع في العالم ‫- "الرجل..." 160 00:16:19,074 --> 00:16:23,620 ‫الرجل الذي يسمي نفسه ‫"رجل الرغبة القصوى" 161 00:16:24,746 --> 00:16:27,207 ‫جبل الشهوة المتوهجة 162 00:16:27,457 --> 00:16:30,877 ‫"الأول والوحيد (ثندر ليبس)" 163 00:16:34,381 --> 00:16:38,969 ‫كلكم قاذورات، كلكم قاذورات 164 00:16:39,678 --> 00:16:41,555 ‫كلكم قاذورات 165 00:16:44,266 --> 00:16:46,351 ‫ومنافسه مِن (فيلادلفيا) 166 00:16:48,812 --> 00:16:50,272 ‫خير لكم أن تصمتوا 167 00:16:51,982 --> 00:16:53,775 ‫سأكسره إلى نصفين 168 00:16:54,359 --> 00:16:58,071 ‫- كم يأكل في رأيك؟ ‫- حوالي 202 باونداً 169 00:16:58,196 --> 00:17:03,410 ‫وزنه 202 باونداً ‫أحدث بطل للعالم للوزن الثقيل 170 00:17:04,077 --> 00:17:07,247 ‫(روكي بالبوا) 171 00:17:07,372 --> 00:17:11,626 ‫- "(روكي)، (روكي)" ‫- "كفى أيّتها الفتاة..." 172 00:17:13,337 --> 00:17:15,255 ‫"اقتربا إلى وسط الحلبة مِن فضلكما" 173 00:17:15,380 --> 00:17:16,840 ‫حسناً، هيّا يا (ميك) 174 00:17:24,973 --> 00:17:29,311 ‫حسناً، تعرفان أنّ هذا للمتعة ‫فكونا هادئين وقدّما مباراة جيدة 175 00:17:31,271 --> 00:17:35,317 ‫ما رأيك في التقاط صورة معاً ‫بعد المباراة؟ 176 00:17:36,860 --> 00:17:38,570 ‫أنت في مشكلة أيّها الضعيف 177 00:17:39,446 --> 00:17:42,366 ‫إنّهم غاضبون ‫سأكسرك إلى نصفين هكذا 178 00:17:43,825 --> 00:17:48,038 ‫- يبدو مؤخراً أنّ الجميع يريدون هزيمتي ‫- هذا للترفيه، إنّها مباراة للتسلية 179 00:17:48,664 --> 00:17:52,334 ‫ابق متيقظاً وواجهه جيداً ‫وتحرك حول الحلبة، عليك به 180 00:17:52,459 --> 00:17:53,919 ‫إنّه هو الحلبة 181 00:17:55,921 --> 00:17:58,215 ‫أشعر بالتوتر كلّما فعل هذا 182 00:18:02,135 --> 00:18:04,262 ‫"اكسر فكّه على الفور" 183 00:18:04,388 --> 00:18:06,848 ‫تتحرك بسرعة بالنسبة إلى رجل ضخم ‫أتعرف هذا؟ 184 00:18:07,182 --> 00:18:10,602 ‫لِمَ لا نتحرك قليلاً؟ ‫نقدّم لهم عرضاً جيداً أولاً 185 00:18:10,727 --> 00:18:13,855 ‫أطاردك وتطاردني، حسناً؟ ‫ما رأيك في هذا؟ حسناً؟ 186 00:18:13,981 --> 00:18:16,400 ‫لن أضرب بقوة، هيّا بنا ‫هل هذا جيّد؟ 187 00:18:17,109 --> 00:18:18,860 ‫- هل يؤلمك هذا؟ ‫- لا تعبث معه 188 00:18:19,444 --> 00:18:21,822 ‫ما رأيك في هذا؟ جيد؟ ‫ليس سيئاً، صحيح؟ 189 00:18:24,533 --> 00:18:26,910 ‫هيّا أيّها الضعيف، هيّا 190 00:18:31,123 --> 00:18:33,667 ‫هل تظنّ هذا تظاهراً أيّها الضعيف؟ 191 00:18:33,792 --> 00:18:35,627 ‫(ثندر ليبس) يقاتل كالمسعور 192 00:18:38,338 --> 00:18:42,009 ‫- انج بحياتك ‫- الحياة صعبة أيّها الضعيف 193 00:18:49,683 --> 00:18:51,893 ‫انهض يا فتى، هيّا أيّها الضعيف 194 00:18:52,019 --> 00:18:54,813 ‫- تعال لتحصل على هذا ‫- "تذكر ما علمته لك يا (روكي)" 195 00:18:58,942 --> 00:19:00,694 ‫(روكو)، تذكّر الحيّ 196 00:19:02,529 --> 00:19:04,239 ‫- ابتعد عن طريقه ‫- 2 197 00:19:04,364 --> 00:19:07,951 ‫لا، لا، لَمْ أنته بعد ‫مِن هذا الضعيف، لَمْ أنته 198 00:19:08,076 --> 00:19:11,830 ‫إن كنت لا أستطيع كسر روحك ‫فسأكسر ظهرك بالتأكيد 199 00:19:15,042 --> 00:19:18,045 ‫- هل أبي يستمتع؟ ‫- بالطبع 200 00:19:18,170 --> 00:19:19,880 ‫سأسحقك، سأسحقك 201 00:19:23,800 --> 00:19:26,428 ‫- فليعطني أحدكم فأساً ‫- سأسحقك 202 00:19:27,179 --> 00:19:29,973 ‫- يا إلهي! ‫- حسناً، استعدوا، ها نحن ذا 203 00:19:30,182 --> 00:19:32,392 ‫سقوط جيد أيّها الضعيف 204 00:19:36,313 --> 00:19:39,149 ‫يا إلهي! (بالبوا) يتألم حقاً 205 00:19:39,524 --> 00:19:43,820 ‫لا أحد يصدّق ‫القوة البشرية الخارقة لـ(ثندر ليبس) 206 00:19:43,987 --> 00:19:46,365 ‫- أنا البطل ‫- أوقفه 207 00:19:46,490 --> 00:19:49,326 ‫- هل تريدين كيس اللكم هذا؟ ‫- (إدريان) 208 00:19:49,451 --> 00:19:51,411 ‫- (روكي) ‫- ها هو 209 00:19:51,662 --> 00:19:53,080 ‫أمسكوا بي 210 00:19:53,205 --> 00:19:58,377 ‫"هذا لا يُصدّق ‫لقد قُذف (بالبوا) إلى الصف الخامس" 211 00:19:58,752 --> 00:20:01,254 ‫والآن، ثار غضب الجمهور أيضاً 212 00:20:02,297 --> 00:20:05,967 ‫لقد أثار غضبي ‫سأعصره بقوة كالممسحة القذرة 213 00:20:06,093 --> 00:20:07,719 ‫أنت ضعيف جداً يا (بالبوا) 214 00:20:09,262 --> 00:20:11,223 ‫على رسلك! على رسلك! 215 00:20:12,599 --> 00:20:15,102 ‫- (ميكي)، هل أنت بخير؟ ‫- قلبي 216 00:20:15,227 --> 00:20:18,563 ‫"حراس الأمن يحاولون وقف ‫هذا الثائر ويتطايرون في كلّ مكان" 217 00:20:18,689 --> 00:20:21,108 ‫- الأسنان تتطاير في كلّ مكان ‫- انزع قفازَي 218 00:20:21,233 --> 00:20:22,901 ‫لماذا؟ هل انتهيت؟ 219 00:20:23,610 --> 00:20:25,070 ‫هيّا، انزع قفازَي 220 00:20:25,195 --> 00:20:27,030 ‫"حراس الأمن يتطايرون في كلّ مكان" 221 00:20:27,155 --> 00:20:30,575 ‫أصبح المكان حديقة حيوانات ‫الحلبة تتحول إلى حديقة حيوانات 222 00:20:30,701 --> 00:20:33,328 ‫- "هذا في غاية..." ‫- هل أستدعي طبيباً؟ 223 00:20:33,829 --> 00:20:35,956 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- الفتيات انخرطن في القتال 224 00:20:36,081 --> 00:20:38,250 ‫وهنّ يبلين حسناً أيضاً 225 00:20:40,502 --> 00:20:42,879 ‫- أين تذهب يا (روكي)؟ ‫- سأعود حالاً 226 00:20:43,005 --> 00:20:44,965 ‫أيّها المجنون، عد هنا 227 00:20:45,215 --> 00:20:47,968 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- عد هنا 228 00:20:48,301 --> 00:20:51,430 ‫- هيّا، تحرك ‫- ابتعدوا عن طريقي أيّها الديدان 229 00:20:51,805 --> 00:20:53,265 ‫هيّا 230 00:20:55,726 --> 00:20:57,185 ‫هيّا، هيّا 231 00:21:02,524 --> 00:21:04,735 ‫حسناً يا (ثندر ليبس)، أفلته، أفلته 232 00:21:04,943 --> 00:21:06,945 ‫ممنوع الخنق، ممنوع الخنق 233 00:21:09,823 --> 00:21:11,325 ‫(بولي)، لا 234 00:21:14,202 --> 00:21:16,163 ‫أنا لا أخافك 235 00:21:24,880 --> 00:21:26,340 ‫واصل هذا يا فتى 236 00:21:28,175 --> 00:21:29,634 ‫ما رأيك في هذا؟ 237 00:21:32,262 --> 00:21:33,722 ‫لا أحتاج إلى هذا 238 00:21:36,183 --> 00:21:40,187 ‫(روكي) يتشبث به بقوة ‫ويحاول الآن إضعاف قوته 239 00:21:41,605 --> 00:21:43,732 ‫(روكي)، (روكي) 240 00:21:49,780 --> 00:21:51,239 ‫جسمه 241 00:21:56,119 --> 00:21:58,163 ‫اقض عليه 242 00:22:02,334 --> 00:22:05,629 ‫(روكي)، (روكي) 243 00:22:05,962 --> 00:22:07,756 ‫خذوه 244 00:22:10,425 --> 00:22:13,845 ‫"هذا غير معقول ‫لقد نجح (روكي) فعلاً" 245 00:22:13,970 --> 00:22:17,182 ‫"ناطحة السحاب البشرية ‫ألقيت خارج الحلبة" 246 00:22:17,516 --> 00:22:19,393 ‫حسناً، كفى، انتهى الوقت 247 00:22:19,518 --> 00:22:21,603 ‫- انتهت المباراة ‫- هيّا، دعه 248 00:22:21,728 --> 00:22:23,188 ‫سأفعل هذا مرة أخرى 249 00:22:23,605 --> 00:22:27,526 ‫سيداتي وسادتي، لدينا تعادل 250 00:22:29,778 --> 00:22:35,242 ‫نشكركم لحضور المباراة السنوية الخيرية ‫بين البطل الإيطالي (روكي بالبوا) 251 00:22:35,575 --> 00:22:40,288 ‫و(ثندر ليبس)، الذكر الأكبر ‫إلى اللقاء العام القادم، الشكر للرب 252 00:22:40,580 --> 00:22:42,374 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير 253 00:22:43,000 --> 00:22:46,670 ‫- مباراة جيدة ‫- لِمَ ثرت عليّ هكذا؟ 254 00:22:46,878 --> 00:22:48,755 ‫هكذا هي اللعبة 255 00:22:48,922 --> 00:22:52,050 ‫بينما ما تزال هادئاً ‫هل يمكننا التقاط صورة معاً؟ 256 00:22:52,509 --> 00:22:55,554 ‫- نعم، بالطبع ‫- (إدريان)، تعالي هنا 257 00:22:55,679 --> 00:22:57,848 ‫زوجتي (إدريان)، وهذا ابني 258 00:22:57,973 --> 00:22:59,433 ‫هذا (ثندر ليبس) ‫هلّا تلتقط الصورة يا (آل) 259 00:23:00,142 --> 00:23:01,643 ‫حسناً، لا بأس 260 00:23:02,561 --> 00:23:05,564 ‫أحياناً، يكون الإحسان مؤلماً 261 00:23:09,860 --> 00:23:13,864 ‫"وحين كان (بنيكيو) يكذب ‫يبدأ أنفه يطول كثيراً" 262 00:23:13,989 --> 00:23:15,741 ‫لِمَ لَمْ تكبرأذناه؟ 263 00:23:16,575 --> 00:23:18,952 ‫لا أعرف، لَمْ أكتب القصة 264 00:23:19,077 --> 00:23:21,455 ‫- هل ستقاتل اليوم؟ ‫- اليوم؟ 265 00:23:21,580 --> 00:23:23,999 ‫- لا، لا أنوي القتال اليوم ‫- هل تعدني؟ 266 00:23:24,207 --> 00:23:28,045 ‫- أعدك، بالتأكيد أعدك ‫- جيّد، أحبّ وجودك هنا 267 00:23:28,170 --> 00:23:30,922 ‫وأنا أحب أن أكون هنا ‫هل تشعر بالجوع؟ 268 00:23:31,048 --> 00:23:32,507 ‫- هل تريد تناول الفطور؟ ‫- نعم 269 00:23:32,632 --> 00:23:34,551 ‫هل تريد حبوب القمح؟ ‫لِمَن حبوب القمح؟ 270 00:23:34,676 --> 00:23:38,472 ‫- للأبطال ‫- نعم، فطور الأبطال، الأبطال 271 00:23:38,764 --> 00:23:42,225 ‫فقال الدب الأب ‫"لقد نام أحد في سريري" 272 00:23:42,351 --> 00:23:45,979 ‫وقال الدب الطفل ‫"لقد نام أحد في سريري" 273 00:23:46,104 --> 00:23:51,777 ‫وكانت تنام هناك ‫فسحب الغطاء عنها وكشفها أمام الجميع 274 00:23:51,985 --> 00:23:55,280 ‫أترى؟ هيّا ‫تناول الحبوب قبل أن تبرد 275 00:23:55,405 --> 00:23:58,950 ‫- وماذا حدث لـ(غولدي لوك) بعد ذلك؟ ‫- لا أعرف بالضبط 276 00:23:59,076 --> 00:24:02,371 ‫قُبض عليه للتعدي على أملاك الغير ‫وحُبست 30 يوماً... 277 00:24:02,496 --> 00:24:05,040 ‫هذا لطيف يا (بولي) ‫جميل أن تخبر الطفل بهذا 278 00:24:05,165 --> 00:24:08,335 ‫(روكي)، (روكي)، السيارة تنتظرنا 279 00:24:08,460 --> 00:24:11,046 ‫- نعم، اذهبوا، عليكم الذهاب الآن ‫- كن ولداً مهذباً 280 00:24:11,171 --> 00:24:13,298 ‫- حسناً ‫- سنقضي وقتاً ممتعاً أنا والولد 281 00:24:13,423 --> 00:24:16,677 ‫- حسناً ‫- سيدتي، تبدين أنيقة جداً 282 00:24:17,511 --> 00:24:19,388 ‫شكراً يا (بولي) 283 00:24:19,638 --> 00:24:21,431 ‫لا تقدّم له الجعة، حسناً؟ 284 00:24:21,556 --> 00:24:24,893 ‫حسناً، سنذهب الآن، (بولي) ‫لا تأخذه إلى مضمار السباق، حسناً؟ 285 00:24:25,018 --> 00:24:27,771 ‫- كيف حالك يا (ميك)؟ ‫- بخير 286 00:24:29,356 --> 00:24:31,274 ‫لدينا مشكلة في السابع 287 00:24:52,337 --> 00:24:55,882 ‫أين ذهبت اللحظات الهادئة اللطيفة؟ 288 00:25:13,233 --> 00:25:14,985 ‫شكراً، شكراً لكم جميعاً 289 00:25:16,028 --> 00:25:20,282 ‫مِن حين إلى آخر ‫يأتي شخص ما ويتحدى المعقول 290 00:25:20,866 --> 00:25:26,538 ‫ويتحدى المنطق ‫ويحقق حلما مستحيلاً 291 00:25:26,913 --> 00:25:30,208 ‫بالنيابة عن جميع مواطني (فيلادلفيا) 292 00:25:30,334 --> 00:25:33,337 ‫وكثيرين ممّن تأثروا بإنجازاتك 293 00:25:33,462 --> 00:25:38,175 ‫ومشاركتك الدائمة في الأعمال ‫الخيرية الكثيرة لهذه المدينة 294 00:25:38,425 --> 00:25:42,054 ‫يشرفني تقديم هذا النصب التذكاري 295 00:25:42,179 --> 00:25:45,015 ‫الذي سينتصب دوماً كاحتفال 296 00:25:45,140 --> 00:25:48,226 ‫بروح الإنسان التي لا تُقهر 297 00:25:48,352 --> 00:25:52,731 ‫(فيلادلفيا) تحيّي ابنها المفضّل ‫(روكي بالبوا) 298 00:26:04,576 --> 00:26:08,455 ‫- إنّه جميل ‫- إنّه بالتأكيد نصب جميل 299 00:26:21,760 --> 00:26:24,846 ‫- (روكي)، (روكي)، (روكي) ‫- شكراً 300 00:26:29,643 --> 00:26:31,103 ‫شكراً جزيلاً 301 00:26:36,149 --> 00:26:39,987 ‫لا أعرف ماذا يُقال لشيء كهذا 302 00:26:42,406 --> 00:26:44,116 ‫قبل حوالي 3 سنوات 303 00:26:45,409 --> 00:26:50,789 ‫ضمّتني هذه المدينة إليها 304 00:26:53,625 --> 00:26:55,877 ‫وأودّ شكركم كثيراً على هذا 305 00:26:56,878 --> 00:26:58,463 ‫أشكركم حقاً 306 00:26:59,214 --> 00:27:04,594 ‫وكنت أفكر... لَمْ أكن سأقول هذا ‫لكن الأفضل أن أقوله الآن 307 00:27:05,429 --> 00:27:10,851 ‫لن أفعل شيئاً يضرّ الرياضة التي... 308 00:27:12,185 --> 00:27:14,062 ‫كانت طيبة جداً معي 309 00:27:14,438 --> 00:27:19,234 ‫وقد تحدثت إلى زوجتي ‫ومدير أعمالي 310 00:27:20,569 --> 00:27:22,029 ‫نظّن أن... 311 00:27:23,113 --> 00:27:26,742 ‫يصعب عليّ عمل هذا، أشعر... 312 00:27:27,451 --> 00:27:30,537 ‫أظنّ الوقت حان كي... 313 00:27:31,288 --> 00:27:35,917 ‫الانسحاب و... التقاعد 314 00:27:37,586 --> 00:27:40,297 ‫لا، لا، لا 315 00:27:41,923 --> 00:27:45,010 ‫هل ستتقاعد بينما تستطيع هذا؟ ‫لا تعطوا هذا الأحمق تمثالاً 316 00:27:45,135 --> 00:27:47,721 ‫بل أعطوه جرأة ‫أخبرتك بأنّي لن أتركك 317 00:27:47,846 --> 00:27:49,598 ‫حصلت على فرصتك ‫أعطني فرصتي الآن 318 00:27:49,723 --> 00:27:53,185 ‫- ابتعد مِن هنا ‫- اصمت أيّها العجوز، لن أبتعد 319 00:27:53,310 --> 00:27:55,729 ‫لِمَ لا تخبر هؤلاء الناس اللطفاء ‫لِمَ كنت تتجنبني؟ 320 00:27:55,854 --> 00:27:58,607 ‫إنّها السياسة ‫تريد هذه البلاد إبقائي 321 00:27:58,732 --> 00:28:01,276 ‫يريدون إبعادي، لا يريدون ‫أن يأخذ رجل مثلي اللقب 322 00:28:01,401 --> 00:28:03,278 ‫لأنّي لست مدلّلاً مثلك أيّها الأحمق 323 00:28:03,403 --> 00:28:07,908 ‫- أنت ثرثار ‫- لِمَ لا تأتي وتسكتني يا (بالبوا)؟ هيّا 324 00:28:08,492 --> 00:28:11,703 ‫- بالتأكيد ‫- (بالبوا)، إنّه مجنون، لا تصغ إليه 325 00:28:11,995 --> 00:28:15,290 ‫الرجل الصغير لا يريد مواجهتي ‫لذا جئت إليكم لأخبركم بالحقيقة 326 00:28:15,415 --> 00:28:18,585 ‫أنا صاحب المركز الأول، الأول ‫وهذا يعني أنني الأفضل 327 00:28:18,710 --> 00:28:21,588 ‫لكنّ هذا الضعيف يقاتل مباريات سهلة ‫ويقاتل ضعفاء آخرين 328 00:28:21,755 --> 00:28:26,051 ‫أخبرك وأخبر الجميع هنا بأنّي مستعد ‫لقتاله في أيّ وقت ومكان بلا مقابل 329 00:28:29,763 --> 00:28:33,141 ‫لكنّكم لن تروا هذه المباراة ‫لأنّه سيتقاعد 330 00:28:33,266 --> 00:28:35,394 ‫فهو لا يقاتل رجالاً حقيقيين 331 00:28:35,560 --> 00:28:37,145 ‫- يقاتل فقط مباريات مدبّرة ‫- ماذا؟ 332 00:28:37,270 --> 00:28:39,064 ‫أنت عار على هذه الرياضة 333 00:28:39,189 --> 00:28:41,817 ‫اصمت أيّها العجوز ‫أنت لا تعرف مِن أين أتيت 334 00:28:42,359 --> 00:28:44,111 ‫عائلتك بحال جيدة يا (بالبوا)، صحيح؟ 335 00:28:44,236 --> 00:28:46,446 ‫هل تسمي نفسك مقاتلاً؟ ‫أثبت هذا الآن 336 00:28:46,571 --> 00:28:48,281 ‫امنحني الفرصة ذاتها 337 00:28:48,407 --> 00:28:50,283 ‫العار هو تجنّبه لي 338 00:28:50,409 --> 00:28:52,536 ‫إن لَمْ يكن جباناً ‫فلِمَ لا يلاكمني إذن؟ 339 00:28:52,661 --> 00:28:56,164 ‫- لا أستطيع التحمّل أكثر، إن أردت... ‫- لا يهمّني مركزك 340 00:28:56,289 --> 00:28:58,583 ‫لن نعطيك فرصة ‫وأنا جاد في هذا 341 00:28:58,709 --> 00:29:00,419 ‫- يسرني أنّكم ترون هذا ‫- ماذا تفعل؟ 342 00:29:00,544 --> 00:29:05,215 ‫- أريد قتال هذا الرجل ‫- حسناً، لكن قاتله مِن دوني 343 00:29:06,049 --> 00:29:08,844 ‫- ماذا تقول؟ ‫- انتهى الأمر، نعم، لقد انتهيتُ 344 00:29:08,969 --> 00:29:12,222 ‫لا أريد مزيداً مِن هذا ‫لا أريد المزيد، أتفهم؟ 345 00:29:12,347 --> 00:29:15,517 ‫لا شيء مِن هذا، لقد انتهى الأمر 346 00:29:16,810 --> 00:29:19,896 ‫أيّتها المرأة، أيتها المرأة ‫استمعي إليّ 347 00:29:20,147 --> 00:29:23,900 ‫بما أنّ رجلك لا يملك الشجاعة ‫ربّما تحبّين رؤية رجل حقيقي 348 00:29:24,026 --> 00:29:27,321 ‫مؤكد تبقين ساهرة كلّ ليلة تحلمين ‫بأنّ لك رجلاً حقيقياً، صحيح؟ 349 00:29:27,446 --> 00:29:32,617 ‫حسناً، تعالي أيّتها الجميلة إلى شقتي ‫الليلة وسأريك رجلاً حقيقياً 350 00:29:32,743 --> 00:29:35,037 ‫تريد القتال، لك هذا إذن 351 00:29:48,216 --> 00:29:49,676 ‫(روكي)، لا تفعل 352 00:29:49,801 --> 00:29:52,596 ‫- أرجوك (روكي)، دعنا نتحدث ‫- حسناً (إدريان) 353 00:29:53,930 --> 00:29:56,767 ‫(روكي)، دعنا نتحدث 354 00:30:01,396 --> 00:30:04,024 ‫لماذا غادرت؟ ‫لِمَ تركت المكان هكذا؟ 355 00:30:04,232 --> 00:30:06,109 ‫الحياة قصيرة جداً 356 00:30:07,027 --> 00:30:11,323 ‫- أين ستذهب؟ ‫- سأذهب في إجازة دائمة 357 00:30:12,199 --> 00:30:14,117 ‫عمّ تتحدث؟ نحن لدينا مباراة 358 00:30:14,576 --> 00:30:16,703 ‫لا، ليس نحن بل أنت 359 00:30:18,455 --> 00:30:19,915 ‫لِمَ تفعل هذا؟ 360 00:30:25,045 --> 00:30:26,588 ‫سألتك لِمَ تفعل هذا 361 00:30:26,713 --> 00:30:28,590 ‫لأنّك لا تستطيع الفوز يا (روكي) 362 00:30:28,840 --> 00:30:32,135 ‫سيقضي هذا الرجل عليك ‫في 3 جولات 363 00:30:32,260 --> 00:30:34,513 ‫- أنت مجنون ‫- ما الجديد في هذا؟ 364 00:30:34,638 --> 00:30:37,808 ‫- إنّه مجرد ملاكم آخر ‫- كلّا، ليس مجرد ملاكم آخر 365 00:30:37,933 --> 00:30:41,436 ‫هذا الرجل آلة تحطيم وهو جائع 366 00:30:41,561 --> 00:30:44,064 ‫وأنت لَمْ تكن جائعاً هكذا ‫منذ فزت بالحزام 367 00:30:44,189 --> 00:30:46,483 ‫ماذا تقول؟ ‫لقد دافعت عن اللقب 10 مرات 368 00:30:46,608 --> 00:30:48,735 ‫- كان ذلك سهلاً ‫- ماذا تعني؟ 369 00:30:48,986 --> 00:30:50,988 ‫لقد اخترناهم بأنفسنا 370 00:30:54,074 --> 00:30:56,576 ‫- هل كانت مدبرة؟ ‫- لا، لَمْ تكن مدبرة 371 00:30:56,910 --> 00:31:00,539 ‫كانوا ملاكمين جيدين ‫لكنّهم ليسوا فتاكين كهذا الرجل 372 00:31:00,747 --> 00:31:03,083 ‫سيهزمك بسهولة يا (روك) 373 00:31:23,353 --> 00:31:25,063 ‫يا إلهي يا (ميك)! 374 00:31:26,982 --> 00:31:28,442 ‫لِمَ فعلت هذا؟ 375 00:31:31,236 --> 00:31:35,866 ‫لأنّ الضرب الذي نلته مِن (أبولو) ‫كان يجب أن يقضي عليك 376 00:31:36,158 --> 00:31:39,995 ‫ولَمْ يحدث هذا، وكانت وظيفتي ‫أن أجعلك تستمر في الفوز... 377 00:31:40,120 --> 00:31:41,621 ‫وأحافظ على سلامتك 378 00:31:47,419 --> 00:31:50,547 ‫أنت مقتنع حقاً بأنّه لَمْ يتبق ‫لديّ شيء، صحيح؟ 379 00:31:51,340 --> 00:31:55,427 ‫حسناً، دعني أقول هذا يا (روك) 380 00:31:56,678 --> 00:31:59,973 ‫قبل 3 سنوات، كنت خارقاً للطبيعة 381 00:32:00,807 --> 00:32:04,478 ‫كنت قوياً وشرساً 382 00:32:05,145 --> 00:32:07,856 ‫وكان لديك فك قوي جداً 383 00:32:08,357 --> 00:32:12,319 ‫لكن بعد ذلك ‫حدث لك أسوأ شيء 384 00:32:12,861 --> 00:32:15,405 ‫وهو قد يحدث لأيّ ملاكم 385 00:32:15,906 --> 00:32:17,908 ‫أصبحت متحضراً 386 00:32:23,789 --> 00:32:25,248 ‫وهذا لا يجدي 387 00:32:25,957 --> 00:32:30,420 ‫الرؤساء يتقاعدون والجنرالات يتقاعدون 388 00:32:30,545 --> 00:32:32,047 ‫والخيول تتقاعد 389 00:32:32,631 --> 00:32:34,508 ‫والسفن الحربية تتقاعد 390 00:32:34,716 --> 00:32:36,760 ‫يجعلونها خاصة للتناسل 391 00:32:38,011 --> 00:32:40,472 ‫هذا ما كان يجب أن تفعله، تتقاعد 392 00:32:44,476 --> 00:32:46,770 ‫لا يمكنني التقاعد ‫وأنا أعرف هذا يا (ميك) 393 00:32:47,562 --> 00:32:50,232 ‫- لا تلحّ ‫- لقد كنت تعتني بي 394 00:32:50,649 --> 00:32:53,652 ‫- لا نحتاج إليها ‫- لكنك كنت تعتني بي 395 00:32:54,403 --> 00:32:57,948 ‫لَمْ أكن أعتني بك ‫بل كنت أحميك فقط 396 00:32:58,156 --> 00:33:01,118 ‫أريد خوض هذه المباراة يا (ميك) ‫هذه المرة فقط 397 00:33:01,243 --> 00:33:03,662 ‫- لا نحتاج إلى هذا ‫- سأقضي وقتي كلّه في التدريب 398 00:33:04,371 --> 00:33:07,124 ‫- لا نحتاج إلى هذا ‫- أنا أحتاج إليك يا (ميك) 399 00:33:08,166 --> 00:33:12,546 ‫- أطلب منك تدريبي للمرة الأخيرة ‫- لا، لا أستطيع 400 00:33:12,671 --> 00:33:14,131 ‫إن لَمْ تفعل... 401 00:33:15,007 --> 00:33:18,385 ‫سأخبر الجميع بأنّك لَمْ تشتر ‫ملابس داخلية جديدة منذ 10 سنوات 402 00:33:20,429 --> 00:33:24,182 ‫- ستفعل هذا فعلاً، صحيح؟ ‫- نعم 403 00:33:26,601 --> 00:33:29,354 ‫- كلّا، كلّا ‫- هيّا 404 00:33:31,356 --> 00:33:33,984 ‫مرة أخرى وينتهي الأمر 405 00:33:34,484 --> 00:33:39,448 ‫- اتفقنا؟ هيّا ‫- إنّه رأسك يا فتى، إنّه رأسك 406 00:33:42,868 --> 00:33:45,579 ‫نعم، شكراً 407 00:34:06,058 --> 00:34:09,061 ‫"أرواب (روكي) هنا ‫احصلوا على أرواب(روكي) هنا" 408 00:34:09,186 --> 00:34:11,980 ‫جديدة تماماً، أرواب (روكي) 409 00:34:12,105 --> 00:34:14,149 ‫بضاعة نظيفة، احصل على روبك 410 00:34:37,381 --> 00:34:40,550 ‫أغراض لمحبي الجمع، فرصة نادرة ‫احصلوا على الأزرار مِن هنا 411 00:34:41,259 --> 00:34:45,764 ‫"لا يمكنك مواجهة هذا الرجل مباشرة ‫وإلّا قضى عليك" 412 00:34:46,348 --> 00:34:49,017 ‫إنّه قاسٍ جداً وقويّ جداً 413 00:34:50,394 --> 00:34:54,648 ‫كيف بحق السماء سيمكننا التدرب ‫في هذه الفوضى؟ 414 00:34:54,898 --> 00:34:58,193 ‫إنّه أشبه بمكان سيئ السمعة ‫أليس كذلك؟ 415 00:34:58,318 --> 00:35:00,320 ‫لِمَ استأجرت هذا المكان؟ 416 00:35:00,445 --> 00:35:02,823 ‫بربّك يا (ميك)! ‫دعنا نظهر بصورة راقية 417 00:35:02,948 --> 00:35:05,325 ‫هل تريد أن تظهر راقياً ‫أم أن تخرج سالماً؟ 418 00:35:05,450 --> 00:35:08,870 ‫هيّا بنا، فلنخرج مِن هنا ‫ونعد للجمنازيوم القديمة 419 00:35:08,996 --> 00:35:11,665 ‫فلنر الدماء والعرق والدموع 420 00:35:11,790 --> 00:35:15,961 ‫- أيمكننا عمل هذا؟ ‫- أيمكنك الاسترخاء والاستمتاع؟ 421 00:35:20,132 --> 00:35:21,591 ‫إنّهم يحبون هذا يا (ميك) 422 00:35:29,099 --> 00:35:32,477 ‫قاتل، قاتل، هيّا، قاتل 423 00:35:32,602 --> 00:35:36,023 ‫أظهر القوة، أظهر العنف ‫أظهر الوحشية، نعم 424 00:35:36,148 --> 00:35:39,151 ‫- معذرة! هل يمكنني تقبيلك؟ ‫- نعم 425 00:35:39,776 --> 00:35:41,236 ‫ابتعدي عن هنا 426 00:35:41,486 --> 00:35:44,364 ‫هذا كقتال في حديقة الحيوان ‫هذه حديقة حيوان 427 00:35:44,948 --> 00:35:49,536 ‫هل هكذا تتدرب لمقاتلة (كلابر)؟ ‫إنّه لن يقبلك بل سيقتلك 428 00:35:49,661 --> 00:35:52,039 ‫أتعرف هذا؟ هيّا، دع عنك هذا 429 00:35:56,960 --> 00:35:59,504 ‫- (روك)، ما رأيك في صورة؟ ‫- نعم، بالطبع 430 00:35:59,629 --> 00:36:01,089 ‫كفى يا (روك) 431 00:36:43,006 --> 00:36:46,385 ‫نعم يا فتى، هيّا، أسرع 432 00:36:55,477 --> 00:37:00,023 ‫حسناً، هذا سيخبرنا بالقصة ‫نعم، مِن جانب إلى آخر 433 00:37:00,273 --> 00:37:01,900 ‫مِن جانب إلى آخر يا (روك) 434 00:37:03,068 --> 00:37:06,279 ‫توقف عن هذا، حسناً؟ ‫غيّر النغمة 435 00:37:06,738 --> 00:37:09,533 ‫نعم، لكمات أمامية قوية ‫نعم يا فتى 436 00:37:09,658 --> 00:37:13,245 ‫أنت سلاح فتاك، توقف، توقف 437 00:37:14,496 --> 00:37:16,206 ‫أنت بخير؟ هيّا 438 00:37:17,207 --> 00:37:20,085 ‫- ضع هذه قبل أن تصاب بدأت الرئة ‫- حسناً 439 00:37:20,210 --> 00:37:21,712 ‫- سأدلكك قليلاً أيضاً ‫- نعم 440 00:37:21,878 --> 00:37:27,592 ‫أيّها الفتى ‫لا أحبّ سماع ما يقوله الناس 441 00:37:27,718 --> 00:37:31,388 ‫- ولا أحبّ الكلام العاطفي ‫- هذا مؤكد 442 00:37:31,596 --> 00:37:35,517 ‫لكنّي أريد إخبارك فقط ‫بأنّي فخور بك 443 00:37:36,935 --> 00:37:40,480 ‫- شكراً لك ‫- لا بأس، فلنخرج مِن هنا 444 00:37:40,647 --> 00:37:42,107 ‫- (ميك) ‫- نعم 445 00:37:42,607 --> 00:37:44,234 ‫ماذا سنفعل بعد انتهاء هذا؟ 446 00:37:44,359 --> 00:37:47,237 ‫لا أدري، ربّما ننضم إلى سيرك 447 00:37:47,738 --> 00:37:50,449 ‫- نعم، ربّما ‫- حسناً، فلنذهب 448 00:37:57,122 --> 00:37:59,958 ‫"مساء الخير جميعاً، هنا مع ‫(بيل بالدوين) أنا (ستو ناهان)" 449 00:38:00,083 --> 00:38:02,419 ‫"ونرحب بكم في مباراة ‫بطولة الوزن الثقيل" 450 00:38:02,544 --> 00:38:04,963 ‫التي قد يثبت ‫أنّها أكثر المباريات التي لا تُنسى 451 00:38:05,088 --> 00:38:09,217 ‫الليلة هي مباراة البطل الأخيرة ‫وربّما أصعب مبارياته للدفاع عن اللقب 452 00:38:09,343 --> 00:38:11,345 ‫(روكي)، هل تشعر بأنّك بأفضل لياقة ‫في حياتك المهنية؟ 453 00:38:11,470 --> 00:38:13,347 ‫نعم، أشعر بأنّي في حال جيدة 454 00:38:13,472 --> 00:38:16,683 ‫إنّه سلاح مميت ‫لا مثيل له وسينتصر 455 00:38:16,808 --> 00:38:19,561 ‫- "(كلابر)، هل تظنّ أنّك أسرع مِن (بالبوا)؟" ‫- لن أتحدث، لا أريد التحدث 456 00:38:19,686 --> 00:38:21,897 ‫"كيف تدرّبت؟ ‫وكيف نميت عضلاتك؟" 457 00:38:23,607 --> 00:38:26,526 ‫أخبرتكم بأن تخرجوا مِن هنا ‫أريد أن أكون وحدي 458 00:38:26,652 --> 00:38:29,738 ‫- هل ستتقاعد بعد هذه المباراة؟ ‫- نعم، إنّها الأخيرة بالتأكيد 459 00:38:29,863 --> 00:38:33,158 ‫بعد هذه، سنتوقف أنا و(ميك) ‫إنّها الأخيرة بالتأكيد 460 00:38:33,283 --> 00:38:36,411 ‫- "(كلابر)، أريد سؤالك عن..." ‫- أنتم طفيليات، اخرجوا مِن هنا 461 00:38:36,536 --> 00:38:40,540 ‫- ماذا ستفعل بعد هذه الليلة؟ ‫- لست متأكداً 462 00:38:41,541 --> 00:38:45,128 ‫- ربّما ننضم إلى السيرك، صحيح (ميك)؟ ‫- نعم، ونستمتع قليلاً 463 00:38:45,545 --> 00:38:49,174 ‫- "هيّا، انزع روبك" ‫- "نعم، انزع الروب" 464 00:38:49,716 --> 00:38:51,218 ‫أخبرتكم بأن تبتعدوا مِن أمامي 465 00:38:52,260 --> 00:38:56,473 ‫معنا الليلة بطل العالم السابق ‫للوزن الثقيل (أبولو كريد) 466 00:38:56,598 --> 00:39:00,060 ‫ألديك توقعات بشأن هذه المباراة؟ ‫كيف تتوقع أن تسير؟ 467 00:39:00,185 --> 00:39:03,021 ‫أشعر بأنّ المتحدي يملك القوة 468 00:39:03,146 --> 00:39:06,650 ‫بينما الخبرة وأعند عقل في العالم ‫يملكهما (روكي بالبوا) 469 00:39:06,775 --> 00:39:08,235 ‫تعرف أنّي أعرف هذا 470 00:39:08,360 --> 00:39:10,988 ‫تذكّر يا (روك) ‫لا تساوم مع هذا الرجل 471 00:39:11,113 --> 00:39:15,033 ‫تمهل وأنهكه ‫لكن لا تواجهه مباشرة 472 00:39:15,158 --> 00:39:18,662 ‫هذا الرجل ‫لَمْ يلعب 15 جولة مسبقاً 473 00:39:18,870 --> 00:39:21,748 ‫- عليك به، عليك به ‫- سأفعل 474 00:39:21,873 --> 00:39:23,333 ‫حسناً 475 00:39:23,834 --> 00:39:25,293 ‫لذا، أتوقّع فوز البطل 476 00:39:25,419 --> 00:39:28,046 ‫مهلاً، أتظنّ البطل ‫يضرب بهذه القوة فعلاً؟ 477 00:39:29,297 --> 00:39:31,049 ‫لِمَ تظنّني أجلس هنا معك؟ 478 00:39:31,174 --> 00:39:33,135 ‫(روكي)، (روكي) 479 00:39:49,234 --> 00:39:53,989 ‫أيّها المغفل، اجمع رفاقك ‫لقد انتهى أمرك، قُضي عليك 480 00:39:54,114 --> 00:39:56,491 ‫- أنا الأكثر شراً في العالم ‫- لا تبدو هكذا لي 481 00:39:56,616 --> 00:40:00,120 ‫ماذا قلت أيّها البطل المزيف؟ ‫سأهزمك شر هزيمة، أتسمعني؟ 482 00:40:00,245 --> 00:40:04,458 ‫- أعيدوا هذا القرد إلى قفصه ‫- جعلتني أنتظر طويلاً وستدفع الثمن 483 00:40:04,583 --> 00:40:07,419 ‫- هيّا أيّها الثرثار ‫- احذر، أخرجوه مِن هنا 484 00:40:08,211 --> 00:40:10,130 ‫- ابتعدوا عن طريقي ‫- أخرجوه مِن هنا 485 00:40:12,674 --> 00:40:14,134 ‫دعوني، دعوني 486 00:40:14,301 --> 00:40:16,053 ‫ابتعدوا عن طريقي، ابتعدوا 487 00:40:18,055 --> 00:40:20,098 ‫أتعرف مَن أنا؟ أتعرف مَن أنا؟ 488 00:40:20,223 --> 00:40:25,395 ‫أنا البطل، أنا ألبطل ‫سأهزمك أيّها الغبي 489 00:40:25,729 --> 00:40:27,189 ‫دعوني أذهب 490 00:40:29,066 --> 00:40:31,443 ‫(روكي)، (روكي) 491 00:40:31,568 --> 00:40:33,737 ‫- إنّه قلبه ‫- ما الأمر؟ 492 00:40:33,862 --> 00:40:39,242 ‫- إنّه قلبه ‫- أحضروا طبيباً، أحضروا طبيباً، هيّا 493 00:40:41,495 --> 00:40:43,997 ‫اجلس يا (ميكي)، أخرجوهم مِن هنا 494 00:40:46,375 --> 00:40:47,834 ‫أخرجوهم مِن هنا 495 00:40:49,086 --> 00:40:51,797 ‫- هيّا (ميك)، اجلس على الطاولة ‫- أنا بخير 496 00:40:51,922 --> 00:40:54,841 ‫التقط نفساً عميقاً ‫أخرجوهم مِن هنا، تحرّكوا 497 00:40:55,300 --> 00:40:58,762 ‫(ميك)، هلّا تجلس على... (بولي) ‫أخبرهم بأنّ المباراة ألغيت، هيّا 498 00:40:58,887 --> 00:41:03,225 ‫لا، هل فقدت عقلك ‫ستُقام المباراة، هل أنت مجنون؟ 499 00:41:03,350 --> 00:41:04,893 ‫لا نستطيع يا (ميك) ‫لن أقاتل الليلة 500 00:41:05,018 --> 00:41:07,729 ‫بل ستقاتل الليلة ‫دعني فقط ألتقط أنفاسي 501 00:41:07,854 --> 00:41:09,898 ‫هل أستطيع التقاطأنفاسي؟ ‫أم أن هذا مخالف للقوانين؟ 502 00:41:10,023 --> 00:41:13,860 ‫- (ميك)، هلا أحضرتم الطبيب ‫- إنّه قادم 503 00:41:13,986 --> 00:41:16,613 ‫(ميك)، لا يمكنني القتال ‫لا يمكنني الذهاب هكذا 504 00:41:16,738 --> 00:41:19,366 ‫اخرج مِن هناك، اذهب، حسناً؟ 505 00:41:19,491 --> 00:41:22,577 ‫اهزمه، اهزمه وأنه هذا الأمر 506 00:41:25,664 --> 00:41:30,127 ‫- ماذا أفعل يا (إدريان)؟ ‫- ماذا تعني بهذا؟ 507 00:41:30,252 --> 00:41:33,296 ‫بعد كلّ هذه السنين معاً ‫لا تعرف ماذا تفعل؟ 508 00:41:33,422 --> 00:41:37,384 ‫عليك الخجل مِن نفسك ‫اخرج الآن وافعل هذا 509 00:41:38,510 --> 00:41:39,970 ‫افعل 510 00:41:41,346 --> 00:41:42,806 ‫افعل 511 00:41:43,348 --> 00:41:44,808 ‫أنت الأفضل 512 00:41:45,434 --> 00:41:47,769 ‫حسناً، حسناً 513 00:41:50,397 --> 00:41:51,857 ‫يا إلهي! 514 00:41:55,986 --> 00:41:57,446 ‫(إدريان)، اعتني به 515 00:41:57,696 --> 00:41:59,156 ‫اعتني به 516 00:42:04,119 --> 00:42:08,248 ‫"مساء الخير سيداتي وسادتي ‫ومرحباً بكم في الحدث الرئيسي" 517 00:42:08,373 --> 00:42:11,543 ‫"لبطولة العالم للوزن الثقيل" 518 00:42:11,668 --> 00:42:16,340 ‫ومعنا الليلة أيّها الجمهور ‫أحد أعظم الملاكمين 519 00:42:16,465 --> 00:42:20,594 ‫يأتينا مِن المقاعد الأمامية ‫سيد الكوارث 520 00:42:20,719 --> 00:42:25,724 ‫ملك اللكمات القوية ‫الأول والوحيد (أبولو كريد) 521 00:42:26,975 --> 00:42:30,729 ‫"وها هو، بطل العالم السابق ‫للوزن الثقيل (أبولو كريد)" 522 00:42:30,854 --> 00:42:32,522 ‫"ما زال يبدو بأفضل حال" 523 00:42:33,565 --> 00:42:36,360 ‫ابتعد مِن أمامي ‫لا أحتاج إلى رؤية الجبناء 524 00:42:36,485 --> 00:42:38,654 ‫لا أحتاج إلى جبان مثلك ‫في زاويتي 525 00:42:38,779 --> 00:42:41,698 ‫الأفضل أن تمحو هذه النظرة ‫عن وجهك قبل أن ألكمك وأمحوها 526 00:42:41,823 --> 00:42:44,660 ‫هيّا، هل تريد مهاجمتي؟ هاجمني، هيّا 527 00:42:44,993 --> 00:42:48,705 ‫- هيّا يا (كريد)، هيّا ‫- "إنّه يتحدى (كريد)" 528 00:42:48,830 --> 00:42:52,501 ‫هيّا، نعم، أنت جبان ‫الأفضل أن تهرب 529 00:42:57,214 --> 00:42:59,883 ‫قدّم للجميع جائزة ‫واقض على هذا الأحمق، حسناً؟ 530 00:43:00,342 --> 00:43:03,345 ‫حسناً، حظاً موفقاً، حسناً 531 00:43:07,265 --> 00:43:11,478 ‫حسناً أيّها المعجبون، ها نحن ذا ‫أقدم إليكم إلى يساري في الزاوية الزرقاء 532 00:43:11,645 --> 00:43:16,942 ‫"القادم مِن (شيكاغو) ‫ويزن 235 باونداً" 533 00:43:17,067 --> 00:43:21,196 ‫- "المتحدي الأول في العالم" ‫- أتساءل كيف حال (ميك) 534 00:43:21,321 --> 00:43:24,199 ‫(كلابر لانغ) 535 00:43:26,076 --> 00:43:28,120 ‫أنا الأفضل، أنا الأفضل 536 00:43:28,829 --> 00:43:31,248 ‫تبادلت الكلام مع (كلابر) ‫ألديك تعليق؟ 537 00:43:31,665 --> 00:43:34,960 ‫- لا تعليق ‫- "وخصمه في الزاوية المقابلة" 538 00:43:35,502 --> 00:43:39,089 ‫لا يحتاج إلى التقديم حقاً 539 00:43:39,256 --> 00:43:42,843 ‫يزن 201 باوند 540 00:43:42,968 --> 00:43:47,639 ‫فخر (فيلادلفيا)، البطل الإيطالي 541 00:43:47,764 --> 00:43:55,230 ‫وأحدث بطل للوزن الثقيل في العالم ‫(روكي بالبوا) 542 00:43:58,650 --> 00:44:00,319 ‫"استمعوا إلى هذا الحشد" 543 00:44:06,533 --> 00:44:10,620 ‫"والآن، الحكم (مارتي دينكين) ‫يعطي التعليمات في وسط الحلبة" 544 00:44:13,874 --> 00:44:16,877 ‫(كلابر)، (روكي)، تعرفان القواعد ‫أريد مباراة نزيهة جيدة 545 00:44:17,002 --> 00:44:19,796 ‫حين أطلب منكما الانفصال ‫أريد أن تنفذا أمري وتنفصلا 546 00:44:20,088 --> 00:44:22,924 ‫والآن، تراجعا إلى الزاويتين ‫وابدآ القتال عند سماع الجرس 547 00:44:24,426 --> 00:44:25,886 ‫أنت في عداد الأموات 548 00:44:31,350 --> 00:44:33,560 ‫"لن تكون هذه مباراة حيلة ودهاء" 549 00:44:34,144 --> 00:44:37,189 ‫"فهذان الملاكمان ‫يوجهان لكمات قوية..." 550 00:44:37,314 --> 00:44:40,359 ‫- البطل خائف ‫- نعم، عليك به 551 00:44:40,484 --> 00:44:42,152 ‫إنّه خائف، تلك النظرة في عينيه 552 00:44:44,279 --> 00:44:47,240 ‫أنا لست مدرباً ‫اذهب واقتله فحسب 553 00:44:47,449 --> 00:44:48,909 ‫اقض عليه يا (روكي) 554 00:44:49,409 --> 00:44:50,869 ‫إنّه خائف 555 00:44:51,828 --> 00:44:54,915 ‫أنا البطل الجديد ‫أنا البطل الجديد الليلة 556 00:44:55,040 --> 00:44:59,711 ‫البطل الإيطالي، البطل القوي في آخر ‫مباراة في حياته المهنية الحافلة الليلة 557 00:45:00,879 --> 00:45:04,966 ‫"و(جيمي لينون) كان مصيباً ‫إنّه يبدو...حسناً... رائعاً فحسب" 558 00:45:05,384 --> 00:45:08,428 ‫"ها نحن ذا، يا إلهي! ‫هاجم البطل بقوة" 559 00:45:09,179 --> 00:45:12,516 ‫- "عليك به" ‫- بدأ (بالبوا) بداية مذهلة 560 00:45:12,641 --> 00:45:15,227 ‫يبدو أنّه مصمم على تدمير المتحدي 561 00:45:20,148 --> 00:45:22,442 ‫حركه إلى الوراء، إلى الوراء 562 00:45:26,613 --> 00:45:28,073 ‫دافع 563 00:45:29,157 --> 00:45:31,743 ‫"(بالبوا)، إنّهما يهاجمان بعضهما الآن" 564 00:45:31,868 --> 00:45:33,996 ‫"عليك به، عليك به" 565 00:45:34,287 --> 00:45:38,041 ‫- عليك به (روك) ‫- كثّف اللكمات، كثّفها 566 00:45:42,546 --> 00:45:44,756 ‫هيّا يا (بالبوا)، هيّا 567 00:45:46,717 --> 00:45:49,177 ‫المتحدي يضربه بأقصى قوته 568 00:45:54,725 --> 00:45:56,351 ‫هيّا (بالبوا)، هل ستضعفني؟ 569 00:45:57,686 --> 00:45:59,146 ‫هيّا يا (بالبوا) 570 00:45:59,354 --> 00:46:00,814 ‫هيّا، أستضعفني؟ 571 00:46:06,528 --> 00:46:09,072 ‫"يبتعد (كلابر) ‫محاولاً إعادته إلى زاويته" 572 00:46:10,032 --> 00:46:11,491 ‫أمسك به يا (بولي) 573 00:46:13,076 --> 00:46:15,495 ‫- أين (ميك)؟ ‫- إنّه بخير 574 00:46:15,746 --> 00:46:19,333 ‫- أحتاج إليه الآن ‫- إنّه لا شيء، أخبرتكم بهذا 575 00:46:19,541 --> 00:46:21,668 ‫- إنّه لا شيء ‫- إنّه قوي جداً 576 00:46:21,877 --> 00:46:23,837 ‫لا تتحدث هكذا يا (روكو)، هيّا 577 00:46:23,962 --> 00:46:26,840 ‫- اقض عليه ‫- سأقضي عليه، سأقضي عليه 578 00:46:27,299 --> 00:46:30,010 ‫لا أستطيع إبعاده ‫لا أستطيع إبعاده عني 579 00:46:30,135 --> 00:46:32,846 ‫إنّه لي، سأنال منه 580 00:46:33,096 --> 00:46:35,390 ‫أنا أفقد قدرتي يا (بولي) ‫لا أستطيع 581 00:46:37,309 --> 00:46:40,812 ‫"القياس 50/200 ‫حسناً، فلنبدأ الإنعاش القلبي الرئوي" 582 00:46:42,522 --> 00:46:44,399 ‫- تستطيع التغلب عليه يا (روكي) ‫- سأحاول 583 00:46:44,983 --> 00:46:48,779 ‫"في الجولة الثانية ‫يبدو أنّ (روكي) يتأرجح" 584 00:46:48,904 --> 00:46:51,573 ‫- نعم، سأنال منه ‫- "ومِن الزاوية..." 585 00:46:51,698 --> 00:46:55,952 ‫- "يأتي (كلابر)" ‫- "حسناً (روكي)، تماسك، هيّا" 586 00:46:56,495 --> 00:47:00,040 ‫تحرك يا (بالبوا) ‫هيّا، أرني ما لديك 587 00:47:00,415 --> 00:47:02,000 ‫أرني ماذا لديك 588 00:47:04,169 --> 00:47:05,629 ‫تحرك باتجاهه 589 00:47:07,172 --> 00:47:11,093 ‫البطل عاجز تقريباً ‫يا إلهي! كم لكمة تلقّى! 590 00:47:15,013 --> 00:47:18,308 ‫- "إنّه يمطره باللكمات" ‫- لا تواجهه مباشرة 591 00:47:38,537 --> 00:47:40,038 ‫انهض 592 00:47:40,163 --> 00:47:42,499 ‫- انهض انهض ‫- هيّا انهض أيّها الغبي 593 00:47:42,708 --> 00:47:45,293 ‫أخبرتك بأنّي سأهزمك ‫هيّا، انهض 594 00:47:45,419 --> 00:47:48,755 ‫"7، 8، 9" 595 00:47:48,880 --> 00:47:53,844 ‫10، انتهى ‫هُزم البطل في الجولة الثانية 596 00:47:53,969 --> 00:47:57,055 ‫"هذا غير معقول ‫إنّها هزيمة غير متوقعة" 597 00:47:57,180 --> 00:48:01,310 ‫(بالبوا) يقف على قدميه ‫ويخرج مِن المباراة 598 00:48:06,231 --> 00:48:07,691 ‫"انتهت المباراة" 599 00:48:08,483 --> 00:48:13,822 ‫الفائز بالضربة القاضية ‫بطل العالم في الوزن الثقيل 600 00:48:13,947 --> 00:48:18,618 ‫- "(كلابر لانغ)" ‫- لقد فزت، أخبرتكم، أخبرتكم بأنّي سأفوز 601 00:48:21,204 --> 00:48:23,081 ‫"أنا بطل العالم الجديد" 602 00:48:31,965 --> 00:48:34,885 ‫هيّا، اخرجوا مِن هنا ‫اخرجوا مِن هنا 603 00:48:39,389 --> 00:48:41,892 ‫- ماذا حدث؟ ‫- أنا بخير، كيف حال (ميك)؟ 604 00:48:42,017 --> 00:48:44,102 ‫- رفض الذهاب إلى المستشفى حتى تصل ‫- ماذا؟ 605 00:48:44,227 --> 00:48:47,522 ‫الوقت مهم يا سيد (بالبوا) ‫علينا نقله إلى المستشفى فوراً 606 00:48:48,023 --> 00:48:49,483 ‫حسناً 607 00:49:03,038 --> 00:49:05,415 ‫- (ميك) ‫- ماذا؟ 608 00:49:10,879 --> 00:49:16,385 ‫- هل انتهت المباراة؟ ‫- نعم، انتهت 609 00:49:17,552 --> 00:49:21,223 ‫وماذا حدث؟ 610 00:49:22,057 --> 00:49:23,517 ‫انتهت بالضربة القاضية 611 00:49:25,602 --> 00:49:29,022 ‫- في أيّة جولة؟ ‫- الجولة الثانية 612 00:49:32,609 --> 00:49:34,945 ‫نعم، عرفت هذا، هذا جيد 613 00:49:35,570 --> 00:49:38,573 ‫- لقد فعلناها ‫- نعم، فعلناها 614 00:49:39,199 --> 00:49:44,287 ‫لا داعي لتقلق على شيء بعد الآن ‫ستكون الأمور كلّها بخير (ميك) 615 00:49:44,413 --> 00:49:45,872 ‫- حسناً؟ ‫- عرفت أنّنا سننجح 616 00:49:45,998 --> 00:49:51,128 ‫عليك الذهاب إلى المستشفى ‫لَمْ تعد فتياً كما في الماضي، حسناً؟ 617 00:49:51,253 --> 00:49:55,590 ‫أتعرف؟ لقد فعلنا كل شيء ‫بالطريقة الصحيحة 618 00:49:55,924 --> 00:49:59,219 ‫- فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة ‫- نعم، فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة 619 00:49:59,553 --> 00:50:04,683 ‫ما زال أمامنا الكثير نفعله يا (ميك) ‫سنفعل ما تريده، حسناً؟ 620 00:50:04,975 --> 00:50:07,477 ‫أحبّك يا فتى، أحبّك 621 00:50:08,812 --> 00:50:10,272 ‫(ميك) 622 00:50:10,814 --> 00:50:12,316 ‫إنّه يؤلمني 623 00:50:15,152 --> 00:50:16,611 ‫(ميك) 624 00:50:20,657 --> 00:50:22,117 ‫(ميك) 625 00:50:30,417 --> 00:50:31,877 ‫(ميك) 626 00:50:33,545 --> 00:50:35,005 ‫لا... 627 00:50:35,922 --> 00:50:38,175 ‫(ميك)... يا إلهي! 628 00:50:40,218 --> 00:50:41,970 ‫"(ميك)، (ميك)" 629 00:50:43,805 --> 00:50:45,265 ‫يا إلهي! 630 00:50:50,312 --> 00:50:51,772 ‫أرجوك 631 00:50:52,022 --> 00:50:55,984 ‫لا ترحل، أرجوك لا ترحل 632 00:50:56,109 --> 00:51:02,032 ‫ما زال لدينا الكثير نفعله ‫لدينا الكثير نفعله... 633 00:51:03,200 --> 00:51:08,497 ‫يا إلهي! يا إلهي! 634 00:52:07,264 --> 00:52:08,724 ‫هذا يُنهي القداس 635 00:52:27,826 --> 00:52:31,288 ‫"في ذكرى (ميكي غولدميل)" 636 00:55:04,107 --> 00:55:05,651 ‫هذه ليست الطريقة الصحيحة 637 00:55:06,610 --> 00:55:08,070 ‫مَن هنا؟ 638 00:55:09,237 --> 00:55:11,615 ‫اضربها بشكل مباشر، تقدّم منها 639 00:55:14,660 --> 00:55:17,329 ‫- (أبولو) ‫- نعم 640 00:55:17,871 --> 00:55:21,249 ‫انتظرت في منزلك حوالي ساعة ‫ثمّ قالت زوجتك إنّك قد تكون هنا 641 00:55:22,417 --> 00:55:25,253 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- جئت في عمل 642 00:55:27,255 --> 00:55:31,176 ‫إذا علمت الصحف أنّنا نتحدث هكذا ‫فسيظنوننا مجنونين 643 00:55:31,968 --> 00:55:34,096 ‫- لِمَ أنت؟ ‫- لأنّني الأفضل... 644 00:55:34,221 --> 00:55:36,181 ‫وأنت بحاجة إلى شخص ‫يدربك بطريقة مختلفة 645 00:55:36,682 --> 00:55:38,141 ‫لماذا؟ 646 00:55:38,350 --> 00:55:40,852 ‫بصراحة، لا أظنّك تستطيع الفوز ‫مِن دوني (روك) 647 00:55:41,144 --> 00:55:44,690 ‫ما زلت لَمْ تجنبي يا (أبولو) ‫ما السبب الحقيقي؟ 648 00:55:45,857 --> 00:55:48,610 ‫اسمع، المكان هادئ، صحيح؟ 649 00:55:49,653 --> 00:55:51,613 ‫حين تتقاعد ‫تصبح الأمور هادئة جداً 650 00:55:52,114 --> 00:55:54,324 ‫نحن صغيران على التقاعد أصلاً 651 00:55:54,449 --> 00:55:56,743 ‫كما أنّني باللمسة الصحيحة... 652 00:55:56,868 --> 00:56:00,664 ‫أستطيع الترويج لتصبح هذه أكبر ‫مباراة في التاريخ، أكبرها على الإطلاق 653 00:56:00,914 --> 00:56:05,210 ‫أنا لا أمانع العمل ‫لكسب مبالغ كبيرة، حسناً؟ 654 00:56:06,712 --> 00:56:09,256 ‫لَمْ أعد بحاجة إلى هذا 655 00:56:09,381 --> 00:56:11,133 ‫ولَمْ أعد أريده 656 00:56:12,217 --> 00:56:17,556 ‫اسمعني، حين هزمتني ‫تألمت كثيراً 657 00:56:17,681 --> 00:56:21,685 ‫ولَمْ أرد سماع هذا مِن أحد ‫ولا حتى مِن أولادي 658 00:56:21,852 --> 00:56:23,854 ‫كلّ ملاكم يعرف أنّ هذا يؤلم 659 00:56:24,021 --> 00:56:27,107 ‫ونشعر بالمرض في داخلنا ‫محاولين التعايش معه، فلا تتراجع الآن 660 00:56:27,232 --> 00:56:29,735 ‫صحّح وضعك الآن ‫وإلّا فستندم لأنّك لَمْ تفعل 661 00:56:31,278 --> 00:56:34,906 ‫لقد حملنا ‫أعظم لقب في العالم كلّه 662 00:56:36,533 --> 00:56:38,910 ‫لقد خسرت المباراة يا (روك) ‫للأسباب الخطأ 663 00:56:39,036 --> 00:56:40,829 ‫لقد فقدت لهفتك 664 00:56:41,580 --> 00:56:47,127 ‫حسناً، أعرف أنّ احتضار مدير أعمالك ‫جعلك في حالة مشوشة 665 00:56:47,544 --> 00:56:50,255 ‫لكن الحقيقة ‫هي أنّك لَمْ تبد جائعاً 666 00:56:50,797 --> 00:56:56,553 ‫حين تلاكمنا ‫كان لديك ذلك الغضب، اللهفة 667 00:56:56,803 --> 00:56:58,263 ‫والآن، عليك استعادة ذلك 668 00:56:58,388 --> 00:57:01,975 ‫والسبيل إلى ذلك ‫هو العودة للبداية، أتفهم ما أعني؟ 669 00:57:03,894 --> 00:57:06,188 ‫ربّما يمكننا استعادة اللقب معاً 670 00:57:08,190 --> 00:57:10,192 ‫الغضب يا صاح 671 00:57:13,945 --> 00:57:15,822 ‫لِمَ أتيت إلى هنا؟ 672 00:57:16,948 --> 00:57:19,993 ‫لديّ خطة، عد للملاكمة يا صاح 673 00:57:22,371 --> 00:57:24,122 ‫لقد أثرت فضولي 674 00:57:26,291 --> 00:57:27,918 ‫أنت أيضاً أثرت فضولي يا (روك) 675 00:57:33,215 --> 00:57:37,177 ‫"(كلابر)، هل تقبل التحدّي ‫إلى مباراة ثانية مع (بالبوا)؟" 676 00:57:37,302 --> 00:57:40,597 ‫"أرفض التحدي لأنّ (بالبوا) ‫ليس تحدياً" 677 00:57:40,722 --> 00:57:43,183 ‫"لكن سيسعدني أن أضربه أكثر" 678 00:57:43,308 --> 00:57:46,687 ‫- "قلتُ دوماً إنّه لا شيء" ‫- كم أتوق إلى رؤيته مهزوماً! 679 00:57:46,812 --> 00:57:49,898 ‫"ما رأيك في تلقيه التدريب ‫على يد (أبولو كريد)؟" 680 00:57:50,023 --> 00:57:53,402 ‫"(أبولو) مَن؟ ‫ذلك الأحمق العجوز (أبولو كريد)؟" 681 00:57:53,568 --> 00:57:55,946 ‫- "يكفينا مهزوم واحد" ‫- تابع التحدث يا صاح 682 00:57:56,071 --> 00:57:58,615 ‫- "لا يفعل (أبولو) إلّا الثرثرة مؤخراً" ‫- تابع التحدث 683 00:57:58,740 --> 00:58:01,576 ‫- "حين أراه، سأسكته" ‫- "حسناً" 684 00:58:02,202 --> 00:58:04,830 ‫- "متى ستحدث المباراة؟" ‫- "كلّما كانت أسرع سيكون أفضل" 685 00:58:04,997 --> 00:58:07,624 ‫"أنا بطل العالم، ولا يمكن تغيير هذا" 686 00:58:07,791 --> 00:58:09,876 ‫"لا يمكن هزيمتي ولن أهزَم" 687 00:58:10,127 --> 00:58:13,505 ‫"هذه المرة سأتدرب أكثر ‫ولن تكون هناك ضربة قاضية سريعة" 688 00:58:13,630 --> 00:58:17,050 ‫"سأعذبه وألحق به ألماً شديداً" 689 00:58:17,384 --> 00:58:19,428 ‫"كلمات قوية مِن رجل قوي" 690 00:58:19,553 --> 00:58:25,225 ‫"احتمالات عودة (بالبوا) ‫في سنّ الـ34 بعيدة جداً" 691 00:58:25,350 --> 00:58:28,478 ‫"هل يستطيع عمل هذا؟ ‫معظم الخبراء يشكّون في الأمر" 692 00:58:28,645 --> 00:58:32,649 ‫"كان (بالبوا) بطلاً رائعاً ‫لكنّ زمنه انقضى" 693 00:58:32,774 --> 00:58:34,234 ‫"أتمنى له حظاً موفقاً" 694 00:58:35,110 --> 00:58:39,072 ‫- لا تصغ إلى هذا يا (روكي) ‫- بل أصغ إليه يا (روك) 695 00:58:39,740 --> 00:58:43,910 ‫حين ينتهي هذا الأمر ‫سيكون الكثيرون مدينين لك باعتذار 696 00:58:45,787 --> 00:58:48,832 ‫- وستكون مديناً لي بمعروف ‫- أيّ معروف؟ 697 00:58:49,916 --> 00:58:51,626 ‫حين ينتهي الأمر 698 00:58:57,090 --> 00:59:00,218 ‫هيّا يا (روكو)، سنتأخر عن المطار 699 00:59:01,553 --> 00:59:03,930 ‫- هيّا بنا ‫- هل نسينا شيئاً؟ 700 00:59:04,056 --> 00:59:06,600 ‫- أظنّنا أحضرنا كلّ شيء ‫- ربّما تحتاج إلى سترة أخرى 701 00:59:06,725 --> 00:59:10,145 ‫- لا، (كاليفورنيا) ليست بتلك البرودة ‫- إنّ مناخها رائع 702 00:59:10,270 --> 00:59:13,523 ‫- حسناً، أريد أن تكون مهذباً، حسناً؟ ‫- حسناً 703 00:59:13,649 --> 00:59:16,610 ‫- ولا تسبب المشاكل لأحد ‫- حسناً 704 00:59:16,902 --> 00:59:18,362 ‫أعطني قُبلة 705 00:59:19,071 --> 00:59:20,530 ‫نعم 706 00:59:25,869 --> 00:59:27,788 ‫- سنتصل حين نهبط ‫- نعم، سنتصل 707 00:59:32,668 --> 00:59:35,295 ‫هل ستكون عاقلاً؟ حسناً 708 00:59:35,545 --> 00:59:37,005 ‫سأحضر لك شيئاً معي 709 01:00:23,510 --> 01:00:26,680 ‫- ماذا نفعل في (لوس أنجلوس)؟ ‫- ماذا تعني؟ لقد بدأتُ هنا 710 01:00:26,805 --> 01:00:29,016 ‫- إذن؟ ‫- إذن، سيبدأ هو هنا 711 01:00:29,141 --> 01:00:31,768 ‫لكنّ هذا المكان مقرف ‫لِمَ لا نقيم في بيتك؟ 712 01:00:31,893 --> 01:00:33,353 ‫أظنّك لا تفهم بيت القصيد 713 01:00:33,478 --> 01:00:35,647 ‫فلندخل ونحجز في الفندق ‫ثمّ نذهب إلى الجمنازيوم، حسناً؟ 714 01:00:35,814 --> 01:00:38,317 ‫(روك)، في رأيي ‫لا نحتاج إلى هذه المكان 715 01:00:38,442 --> 01:00:40,193 ‫إنّه أقل مِن مستواك أنت وأختي 716 01:00:40,319 --> 01:00:42,821 ‫علينا تجربة الأمر يا (بولي) ‫هيّا يا (إندريان) 717 01:00:54,833 --> 01:00:56,293 ‫ليس معي مسدس 718 01:01:04,259 --> 01:01:07,637 ‫المتعة رائعة وأنا أحبّ هذه الأشياء ‫لكنّي لا أحبّ هذا 719 01:01:08,013 --> 01:01:12,434 ‫انظر إلى هذا المكان، حتى الجرذان ‫تأبى أن يُعثر عليها ميتة هنا 720 01:01:13,685 --> 01:01:17,147 ‫انظر إلى مكب النفايات ‫لا أحبّ هذا المكان 721 01:01:17,272 --> 01:01:19,858 ‫- فكّر في صحة (إدريان) ‫- أنا بخير يا (بولي) 722 01:01:41,296 --> 01:01:44,966 ‫- "انظر إليه" ‫- "ماذا يفعل هنا؟" 723 01:01:47,386 --> 01:01:50,263 ‫نعم، نعم 724 01:01:51,640 --> 01:01:53,100 ‫هنا بدأت 725 01:01:53,976 --> 01:01:55,435 ‫هذه مشكلتك أنت 726 01:01:55,894 --> 01:01:58,355 ‫(روكو)، فلنغادر قبل أن يقضوا علينا 727 01:02:01,358 --> 01:02:04,653 ‫نعم، هل ترى النظرات ‫في عيونهم يا (روك)؟ 728 01:02:05,779 --> 01:02:07,280 ‫نحن تقاتلنا يا (روك) ‫لقد تدربت بقوة 729 01:02:07,406 --> 01:02:10,826 ‫لكن لَمْ تكن هذه النظرة في عيني ‫لكنّها كانت في عينيك وفزت 730 01:02:12,786 --> 01:02:14,454 ‫عليك استعادة هذه النظرة يا (روك) 731 01:02:15,163 --> 01:02:17,874 ‫النظرة الغاضبة يا صاح، هيّا ينا 732 01:02:18,542 --> 01:02:20,002 ‫هيّا، فلنذهب 733 01:02:20,502 --> 01:02:23,380 ‫انظر إلى هذا المكان ‫لا يوجد رقيّ هنا 734 01:02:23,630 --> 01:02:26,258 ‫- هل هو بهذا الابتهاج دائماً؟ ‫- أنا لا أخاف منك 735 01:02:26,383 --> 01:02:29,970 ‫- (بولي)، لا تفقد أعصابك ‫- إنّها بلاد الحريات 736 01:02:30,095 --> 01:02:34,016 ‫- لا تفقد أعصابك فقط، حسناً؟ ‫- لا أحتاج إلى درس في الفلسفة 737 01:02:34,349 --> 01:02:37,978 ‫- يتطلب الأمر 6 سنوات لتعرفه ‫- ليس لديّ 6 سنوات 738 01:02:38,895 --> 01:02:41,189 ‫هيّا (بولي)، فلنذهب، هيّا 739 01:02:42,482 --> 01:02:43,942 ‫سنبدأ العمل 740 01:02:47,738 --> 01:02:51,033 ‫- أيّها البطل ‫- (دوك) 741 01:02:51,283 --> 01:02:54,411 ‫- كلّ شيء معدّ وجاهز ‫- أعرف أنّك تعرف هذا الرجل 742 01:02:54,578 --> 01:02:58,165 ‫نعم، سيسرني العمل معك ‫لأنّي اكتفيت مِن العمل ضدك 743 01:02:58,290 --> 01:03:00,042 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، شكراً 744 01:03:00,167 --> 01:03:03,045 ‫إنّه بأفضل حال، كنّا نعيش حياة عصرية ‫لكن الآن سنتدرب بالطريقة القديمة 745 01:03:03,170 --> 01:03:07,466 ‫- سأذهب للتحدث إلى الرجال، حسناً؟ ‫- البطل هنا 746 01:03:09,801 --> 01:03:12,471 ‫علينا المغادرة، أنا لديّ سمعة 747 01:03:12,596 --> 01:03:16,141 ‫- ماذا تعني بسمعتك؟ ‫- لقد سمعتني، لا أحبّ هؤلاء الناس 748 01:03:16,266 --> 01:03:17,809 ‫لا تحبهم؟ 749 01:03:19,603 --> 01:03:21,980 ‫ربّما لا يحبونك أيضاً يا (بولي) 750 01:03:22,481 --> 01:03:27,069 ‫- ماذا فعلت لهم؟ ‫- ويقولون عنّي أخرق 751 01:03:27,402 --> 01:03:30,113 ‫أيّها البطل ‫تعال هنا لتقابل الرفاق 752 01:03:30,781 --> 01:03:33,533 ‫سأعود فوراً، كيف حالكم؟ 753 01:03:45,253 --> 01:03:47,756 ‫نعم، هيّا، على أطراف أصابعك 754 01:03:48,006 --> 01:03:52,469 ‫على أطراف أصابعك، هيّا ‫على أطراف أصابعك 755 01:03:53,720 --> 01:03:57,224 ‫- هيّا (روك) ‫- إنّه ليس رشيقاً 756 01:03:58,100 --> 01:03:59,851 ‫هذا سبب وجودنا هنا يا (بولي) 757 01:04:00,102 --> 01:04:02,479 ‫أنتم تضيعون وقتكم، قدماه ثقيلتان 758 01:04:02,604 --> 01:04:05,649 ‫- على أخمص قدميك ‫- هيّا، استرخ يا (روك) 759 01:04:06,233 --> 01:04:10,153 ‫- هيّا، حرّك قدميك، هيّا ‫- سيستغرق الأمر وقتاً، لكنّه سيتقنه 760 01:04:10,278 --> 01:04:13,949 ‫لا يمكنه التدرب على هذه الموسيقى 761 01:04:14,241 --> 01:04:16,743 ‫- استرخ يا (روك) ‫- هيّا بنا، هيّا 762 01:04:17,327 --> 01:04:18,787 ‫- حافظ على التوازن ‫- ناغم جسمك مع الإيقاع 763 01:04:18,912 --> 01:04:21,415 ‫فلنبدأ رقصة جديدة اسمها الزحف ‫حسناً؟ هيّا بنا 764 01:04:21,581 --> 01:04:24,418 ‫لا يمكنك تدريبه كملاكم أسود 765 01:04:24,543 --> 01:04:26,837 ‫- لا يتجاوب مع الإيقاع ‫- حسناً، هيّا 766 01:04:26,962 --> 01:04:28,797 ‫- هل أبدو غبياً؟ ‫- تبدو رائعاً 767 01:04:29,673 --> 01:04:31,758 ‫في كلّ ما نفعله واصل اللكم، جيّد 768 01:04:33,552 --> 01:04:35,012 ‫نعم 769 01:04:35,637 --> 01:04:38,557 ‫- هل يستطيع السباحة؟ ‫- يسبح واسمه (روك)؟ 770 01:04:38,849 --> 01:04:42,644 ‫ليس لدينا وقت نضيعه ‫هيّا بنا، شوط آخر، تحرّك 771 01:04:42,769 --> 01:04:44,813 ‫- شوط آخر ‫- إنّه ليس سمكة تونا 772 01:04:44,938 --> 01:04:46,440 ‫مكانه في الجمنازيوم 773 01:04:46,565 --> 01:04:48,775 ‫عليه شدّ واستخدام عضلات ‫لَمْ يعرف أنّها لديه 774 01:04:48,900 --> 01:04:53,155 ‫هيّا (روك)، هيّا، شدّ عضلاتك ‫هيّا، تحرك يا (روك)، تحرّك 775 01:04:53,280 --> 01:04:57,075 ‫لا أحد يستطيع التغير بهذا القدر ‫إنّه رجل قويّ وليس ملاكماً 776 01:04:57,284 --> 01:04:59,536 ‫أخبره هذا ولن يكون شيئاً 777 01:04:59,661 --> 01:05:02,914 ‫- حقاً؟ ‫- شوط آخر، هيّا 778 01:05:03,415 --> 01:05:07,544 ‫تحرّك، هيّا، تحرّك يا (روك) ‫هيّا، هيّا 779 01:05:08,253 --> 01:05:12,924 ‫نعم، شدّ عضلاتك، شدّها بقوة ‫نعم، عليك الشد، بقوة، بقوة 780 01:05:21,308 --> 01:05:25,020 ‫اخرسا أيّها الثملان، سأسحقكما 781 01:05:25,145 --> 01:05:29,650 ‫- هنا أناس محترمون يحاولون النوم ‫- اخرس أيّها القذر الوغد 782 01:05:30,317 --> 01:05:33,820 ‫مَن يحتاج إلى هذا المكان القذر؟ ‫أنا لا أحتاج إليه 783 01:05:35,489 --> 01:05:36,948 ‫مكان وضيع 784 01:05:40,452 --> 01:05:42,329 ‫(كلابر) قويّ جداً 785 01:05:43,080 --> 01:05:44,998 ‫15 جولة وقت طويل 786 01:05:46,833 --> 01:05:48,627 ‫علينا القضاء عليه مبكراً 787 01:05:50,379 --> 01:05:55,592 ‫بالسرعة التي نسير عليها ‫يستطيع (روك) الصمود 7 أو 8 جولات 788 01:05:56,843 --> 01:05:58,512 ‫عندئذٍ، سنكون فقدنا قدرتنا 789 01:05:59,680 --> 01:06:01,723 ‫علينا القضاء عليه مبكراً 790 01:06:05,686 --> 01:06:07,145 ‫على الأقل، الماء ساخن 791 01:06:10,857 --> 01:06:12,651 ‫لَمْ نقم بشهر عسل قطّ 792 01:06:15,487 --> 01:06:17,739 ‫إنّه ليس سيئاً جداً 793 01:06:19,700 --> 01:06:21,326 ‫لقد عشت في أماكن أسوأ 794 01:06:21,910 --> 01:06:25,414 ‫"(روكي) في الزاوية ‫(روكي) في مشكلة الآن" 795 01:06:25,539 --> 01:06:29,418 ‫"يوجه لكمة باليمين ‫لقد جُرح، لقد جُرح (روكي)" 796 01:06:31,211 --> 01:06:33,130 ‫"هيّا (روك)، هيّا" 797 01:06:34,423 --> 01:06:36,299 ‫هيّا، يجب أن تكون أقوى 798 01:06:36,842 --> 01:06:40,012 ‫فكّر بالسلاسة، نطنط، نطنط 799 01:06:40,387 --> 01:06:43,640 ‫تحرك، على أطراف أصابعك (روك) ‫على أطراف أصابعك 800 01:06:45,225 --> 01:06:49,229 ‫اضغط على نفسك يا (روك)، ركّز ‫تحرّك يا (روك)، هيّا 801 01:06:49,479 --> 01:06:50,939 ‫هيّا (روك)، هيّا 802 01:06:51,064 --> 01:06:54,109 ‫- هيّا، نعم ‫- استمتع بهذا، استمتع 803 01:06:55,027 --> 01:06:59,031 ‫نعم، برفق، برفق ‫تحرّك، على أطراف أصابعك 804 01:06:59,156 --> 01:07:02,534 ‫لا تتسرع ‫دع الأمر يحدث وحده، سيحدث 805 01:07:03,285 --> 01:07:06,872 ‫يستغرق الأمر وقتاً فقط ‫يستغرق وقتاً 806 01:07:07,289 --> 01:07:09,082 ‫حرّك رأسك إلى الأعلى والأسفل 807 01:07:09,207 --> 01:07:11,460 ‫هيّا، تحرك، إلى الأعلى والأسفل 808 01:07:11,668 --> 01:07:15,339 ‫هيّا، مِن الأمام، مِن الأمام 809 01:07:15,881 --> 01:07:18,342 ‫مِن جانب إلى آخر، حرّك رأسك ‫انتبه الآن، انتبه 810 01:07:18,467 --> 01:07:20,302 ‫لديه يدان، صحيح؟ 811 01:07:25,182 --> 01:07:27,267 ‫اللعنة يا رجل! ‫ماذا تفعل بحق السماء؟ 812 01:07:27,392 --> 01:07:29,603 ‫سيوقعك هذا الرجل فوراً 813 01:07:31,897 --> 01:07:33,857 ‫هيّا يا (روك)، هذه ليست لعبة 814 01:07:34,024 --> 01:07:36,818 ‫هل تريد البقاء في المستشفى ‫5 أسابيع هذه المرة؟ 815 01:07:37,986 --> 01:07:40,155 ‫هل ظننتني قوياً؟ ‫هذا الرجل سيفتك بك 816 01:07:40,405 --> 01:07:43,909 ‫- حسناً ‫- هيّا، فكّر جيداً يا رجل 817 01:07:44,201 --> 01:07:46,286 ‫فكّر في المباراة، فكّر في المباراة 818 01:07:46,411 --> 01:07:49,414 ‫(كلابر لانغ) هنا ويحاول إيذاءك ‫يا (روك)، يحاول إيذاءك، حسناً 819 01:07:49,539 --> 01:07:53,293 ‫ها هو ذا، إنّه يلكم ويلكم ‫ويحاول أن يؤذيك 820 01:07:53,460 --> 01:07:56,171 ‫عليك مقاتلته، عليك التحرك 821 01:08:05,597 --> 01:08:08,141 ‫إنّه يحاصرك، يحاصرك، يحاصرك 822 01:08:08,266 --> 01:08:12,104 ‫تبّاً يا (روك)! هيّا، ماذا دهاك؟ 823 01:08:12,562 --> 01:08:14,731 ‫غداً، سنفعل هذا غداً 824 01:08:14,856 --> 01:08:16,650 ‫ليس هناك غد 825 01:08:17,943 --> 01:08:19,569 ‫"ليس هناك غد" 826 01:08:20,612 --> 01:08:22,447 ‫"ليس هناك غد" 827 01:08:28,078 --> 01:08:29,621 ‫هناك شيء واحد عليك تذكّره 828 01:08:29,746 --> 01:08:33,875 ‫علينا كسب السرعة والمرونة ‫والسرعة في اللكم 829 01:08:34,668 --> 01:08:36,837 ‫مفهوم؟ السرعة والتحمّل 830 01:08:36,962 --> 01:08:40,048 ‫إنّهما الشيئان الوحيدان ‫اللذان سنهتم بهما يا (روك) 831 01:08:40,298 --> 01:08:42,426 ‫- حسناً؟ ‫- لَمْ يجعلني (ميك) أفعل هذا قطّ 832 01:08:44,094 --> 01:08:46,680 ‫نعم، حسناً، هيّا بنا 833 01:08:48,056 --> 01:08:49,516 ‫مستعد؟ 834 01:08:53,437 --> 01:08:55,314 ‫استعداداً، انطلق 835 01:08:56,231 --> 01:08:58,817 ‫هيّا، هيّا، أسرع 836 01:08:58,984 --> 01:09:00,444 ‫هيّا، هيّا 837 01:09:08,535 --> 01:09:11,204 ‫هيّا، هيّا 838 01:09:11,371 --> 01:09:12,831 ‫"لا يمكنك الفوز يا (روك)" 839 01:09:14,875 --> 01:09:17,461 ‫"لَمْ تشعر بالجوع ‫منذ فزت بذلك الحزام" 840 01:09:19,129 --> 01:09:21,840 ‫"سيهزمك على الفور يا (روك)" 841 01:10:05,342 --> 01:10:06,802 ‫ما الأمر؟ 842 01:10:08,303 --> 01:10:11,431 ‫انتهى الأمر، لقد انتهى 843 01:10:22,567 --> 01:10:24,027 ‫ماذا أصابك؟ 844 01:11:00,355 --> 01:11:01,815 ‫هل يمكنني التحدث إليك؟ 845 01:11:06,611 --> 01:11:09,406 ‫أريد أن أسألك شيئاً مهماً ‫وأريد أن تخبرني بالحقيقة 846 01:11:10,907 --> 01:11:14,119 ‫- ماذا؟ ‫- لِمَ أتيت إلى هنا؟ 847 01:11:16,288 --> 01:11:18,123 ‫لَمْ أعد أريد هذا 848 01:11:18,957 --> 01:11:22,169 ‫لو كان الأمر انتهى ‫لأنّك تريد هذا فأنا سعيدة 849 01:11:23,086 --> 01:11:24,546 ‫أريد أن ينتهي 850 01:11:25,589 --> 01:11:29,634 ‫الأمر فقط هو أنّك لَمْ تنسحب ‫مِن شيء منذ عرفتك 851 01:11:33,597 --> 01:11:37,559 ‫لا أدري ماذا تريدين أن أقول ‫أعني... ماذا حدث؟ 852 01:11:37,851 --> 01:11:40,604 ‫كيف أصبح كل ما كان جيداً ‫بهذا السوء؟ 853 01:11:41,938 --> 01:11:44,107 ‫ما هو السيئ؟ أخبرني، ماذا؟ 854 01:11:44,232 --> 01:11:47,319 ‫أفسدت كل شيء ‫لأنّي لَمْ أكن أفكّر في نفسي 855 01:11:47,444 --> 01:11:50,947 ‫لِمَ لَمْ يخبرني (ميكي) ‫بحقيقتي منذ البداية؟ 856 01:11:51,073 --> 01:11:55,661 ‫لَمْ يكن مضطراً إلى خداعي وجعلي ‫أعتقد أنّي أفضل مِمّا أنا حقيقة 857 01:11:55,786 --> 01:11:59,414 ‫- لَمْ يكذب قطّ ‫- لَمْ تكن تلك المباريات صحيحة (إدريان) 858 01:11:59,539 --> 01:12:01,375 ‫لَمْ أقاتل أحداً قطّ ‫مِن الصفوف الأولى 859 01:12:01,500 --> 01:12:05,671 ‫كان هناك طريقة ما دائماً ‫للاحتفاظ باللقب أطول ممّا أستحق 860 01:12:05,796 --> 01:12:07,589 ‫هل تفهمين ما أقوله؟ 861 01:12:07,714 --> 01:12:12,302 ‫أفهمه، لكن عليك أن تفهم ‫أنّه أحبّك وكانت وظيفته حمايتك 862 01:12:12,427 --> 01:12:15,806 ‫الحماية لا تفيد ‫بل تزيد الأمور سوءاً 863 01:12:15,931 --> 01:12:19,142 ‫أستيقظ بعد سنوات عدة معتقداً ‫أنّي فائز بينما أنا لست كذلك 864 01:12:19,393 --> 01:12:20,852 ‫بل أنا فاشل 865 01:12:20,978 --> 01:12:23,772 ‫ما كنت سأحتفظ باللقب كلّ هذه المدة ‫وماذا في ذلك؟ 866 01:12:23,897 --> 01:12:25,649 ‫على الأقل ‫كان سيكون حقيقة يا (إدريان) 867 01:12:25,774 --> 01:12:29,695 ‫- كان حقيقة ‫- لا شيء حقيقي إن لَمْ تؤمني بنفسك 868 01:12:29,861 --> 01:12:32,322 ‫لَمْ أعد أؤمن بنفسي، ألا تفهمين؟ 869 01:12:32,447 --> 01:12:35,701 ‫وحين لا يؤمن اللاكم بنفسه ‫ينتهي الأمر، ينتهي أمره 870 01:12:35,826 --> 01:12:37,577 ‫- ليس هذا هو السبب ‫- بل هو السبب 871 01:12:37,703 --> 01:12:41,164 ‫- لِمَ لا تخبرني بالحقيقة؟ ‫- ماذا تريدين منّي يا (إدريان)؟ 872 01:12:41,289 --> 01:12:42,749 ‫هل تريدين معرفة الحقيقة؟ الحقيقة ‫هي أنّني لا أريد خسارة ما لديّ 873 01:12:44,584 --> 01:12:46,211 ‫في البداية ‫لَمْ أهتم بما يحدث لي 874 01:12:46,336 --> 01:12:48,922 ‫أصعد إلى الحلبة وأتلقى الضربات ‫لَمْ أكن أهتم 875 01:12:49,047 --> 01:12:52,300 ‫لكن الآن لديّ أنت والطفل ‫ولا أريد خسارة ما لديّ 876 01:12:52,426 --> 01:12:54,845 ‫ماذا لدينا ولا يمكن استبداله، ماذا؟ 877 01:12:54,970 --> 01:12:58,015 ‫منزل وسيارات ونقود 878 01:12:58,140 --> 01:13:00,017 ‫لدينا كلّ شيء إلّا الحقيقة 879 01:13:00,225 --> 01:13:03,895 ‫- ما الحقيقة؟ ‫- أنا خائف، حسناً؟ 880 01:13:04,354 --> 01:13:07,691 ‫هل تريدين سماعي أقول هذا؟ ‫هل تريدين تحطيمي؟ أنا خائف 881 01:13:07,816 --> 01:13:09,776 ‫للمرة الأولى في حياتي ‫أنا خائف 882 01:13:09,901 --> 01:13:12,738 ‫أنا خائفة أيضاً ‫لا عيب في الشعور بالخوف 883 01:13:12,904 --> 01:13:15,907 ‫- بلى، بالنسبة إليّ، هذا عيب ‫- لِمَ؟ أنت إنسان، أليس كذلك؟ 884 01:13:16,033 --> 01:13:18,452 ‫لا أعرف ماذا أنا ‫أعرف فقط أنّي كاذب 885 01:13:18,577 --> 01:13:20,287 ‫ولهذا، لَمْ يعد (ميكي) معنا 886 01:13:20,579 --> 01:13:24,958 ‫أنت لَمْ تجبره على شيء ‫كان رجلاً ناضجاً وفعل ما يتوجب عليه 887 01:13:25,292 --> 01:13:28,420 ‫وليس لديك الحق في الشعور بالذنب ‫على ما حدث، لا يحق لك 888 01:13:28,837 --> 01:13:31,506 ‫كنت بطلاً وفعلت ما يُتوقّع منك 889 01:13:31,631 --> 01:13:34,343 ‫فعلت ما رأيت أنا والجميع ‫بأنّ عليك فعله 890 01:13:34,551 --> 01:13:37,512 ‫وتريد إقناعي بأنّ تلك المباريات ‫لَمْ تكن حقيقية وأنّك كنت مدعوماً؟ 891 01:13:37,637 --> 01:13:40,307 ‫لا أصدّق هذا ‫لكن لا يهم ما أصدّقه 892 01:13:40,432 --> 01:13:43,727 ‫لأنّك أنت الذي ستحمل ‫هذا الخوف في داخلك 893 01:13:43,852 --> 01:13:46,730 ‫الخوف مِن أن يأخذ أحد ‫كل ما لديك 894 01:13:46,855 --> 01:13:48,815 ‫الخوف مِن أن يتذكرك الناس كجبان 895 01:13:48,940 --> 01:13:50,734 ‫وأنّك لَمْ تعد رجلاً 896 01:13:51,193 --> 01:13:54,529 ‫لا شيء مِن هذا حقيقي ‫لكن لا يهم إن أخبرتك 897 01:13:54,655 --> 01:13:57,407 ‫لا يهم لأنّ عليك أنت ‫تسوية الأمر 898 01:13:57,741 --> 01:14:00,952 ‫تخلّص منه ‫لأنّه حالما تتلاشى الغمام 899 01:14:01,078 --> 01:14:04,456 ‫ويتوقف الجميع عن الهتاف باسمك ‫نتبق نحن فقط 900 01:14:04,873 --> 01:14:07,751 ‫وأنت لا تستطيع العيش هكذا ‫نحن لا نستطيع العيش هكذا 901 01:14:08,168 --> 01:14:10,379 ‫لأنّ هذا سيؤرقك طوال حياتك 902 01:14:10,587 --> 01:14:12,547 ‫انظر ماذا يفعل بك الآن 903 01:14:18,762 --> 01:14:22,307 ‫يظنّ (أبولو) أنّك تستطيع عمل هذا ‫وأنا أيضاً 904 01:14:23,016 --> 01:14:25,477 ‫لكن يجب أن ترغب في عمله ‫للأسباب الصحيحة 905 01:14:25,602 --> 01:14:27,312 ‫ليس بسبب الشعور بالذنب ‫بشأن (ميكي) 906 01:14:27,437 --> 01:14:28,897 ‫وليس لأجل الناس 907 01:14:29,022 --> 01:14:31,566 ‫وليس لأجل اللقب ‫أو النقود أو لأجلي 908 01:14:31,692 --> 01:14:33,235 ‫لكن لأجلك أنت 909 01:14:33,652 --> 01:14:35,988 ‫أنت فقط، أنت وحدك 910 01:14:39,783 --> 01:14:43,245 ‫- وإن خسرت؟ ‫- فلتخسر 911 01:14:43,495 --> 01:14:47,749 ‫لكن على الأقل ستخسر بلا أعذار ‫وبلا خوف 912 01:14:48,375 --> 01:14:50,669 ‫وأعرف أنك تستطيع ‫التعايش مع هذا 913 01:14:58,719 --> 01:15:00,595 ‫كيف أصبحت بهذه الصلابة؟ 914 01:15:02,723 --> 01:15:04,182 ‫أعيش مع مقاتل 915 01:15:11,189 --> 01:15:13,317 ‫أنا أحبّك حقاً 916 01:15:20,198 --> 01:15:21,658 ‫أحبّك 917 01:15:45,057 --> 01:15:48,393 ‫لا، لا يا (روك) ‫الكمها فقط، فقط الكمها 918 01:15:53,690 --> 01:15:57,444 ‫أسرع، أسرع ‫هيّا، مرة أخرى، هيّا 919 01:16:00,322 --> 01:16:02,199 ‫جيد، هيّا بنا، هيّا 920 01:16:08,872 --> 01:16:10,332 ‫حسناً، 5 أشواط أخرى 921 01:16:13,377 --> 01:16:15,629 ‫تفادها، تفادها ‫هيّا بنا، هيّا 922 01:16:16,129 --> 01:16:19,007 ‫على أصابع قدميك ‫أسرع، أسرع 923 01:16:45,200 --> 01:16:46,660 ‫الكم، الكم، الكم 924 01:16:46,785 --> 01:16:48,370 ‫حسناً، هيّا، هيّا 925 01:16:49,121 --> 01:16:51,123 ‫هذا جيد، عليك الإسراع أكثر 926 01:16:54,501 --> 01:16:56,461 ‫نعم، الكم سريعاً 927 01:16:56,920 --> 01:16:59,881 ‫أسرع، أسرع، نعم، رائع 928 01:17:02,134 --> 01:17:03,593 ‫جميل جداً 929 01:17:19,234 --> 01:17:21,987 ‫حرّك رأسك، حرّك رأسك، جميل 930 01:17:22,112 --> 01:17:24,573 ‫- الكم، الكم ‫- نعم، إلى الأسفل، إلى الأسفل 931 01:17:24,740 --> 01:17:27,242 ‫إلى الأسفل ثمّ ابتعد ‫إلى الأعلى 932 01:17:28,368 --> 01:17:29,828 ‫كان هذا جميلاً 933 01:17:50,766 --> 01:17:52,225 ‫الآن 934 01:17:54,895 --> 01:17:57,105 ‫- هيّا ‫- (روكي) سمكة 935 01:17:58,231 --> 01:17:59,816 ‫نعم، نعم 936 01:18:28,220 --> 01:18:30,097 ‫رائع، رائع 937 01:18:45,487 --> 01:18:46,947 ‫حسناً 938 01:18:53,996 --> 01:18:56,957 ‫"مساء الخير سيداتي وسادتي ‫أنا (ستو نيهان) مع (بيل بالدوين)" 939 01:18:57,082 --> 01:19:01,169 ‫"ونرحب بكم في (ماديسون سكوير) ‫مكان مثير جداً..." 940 01:19:01,294 --> 01:19:05,215 ‫للمباراة التي ننتظرها بحماس ‫بين البطل السابق (روكي بالبوا) 941 01:19:05,340 --> 01:19:07,843 ‫وآخر أبطال الوزن الثقيل (كلابر لانغ) 942 01:19:07,968 --> 01:19:11,680 ‫ننتقل الآن إلى كاميراتنا البعيدة ‫داخل غرف الملابس 943 01:19:12,097 --> 01:19:15,017 ‫هل تريد التعليق كيف ستقاتل (بالبوا)؟ 944 01:19:15,142 --> 01:19:17,311 ‫- ما هي إستراتيجيتك؟ ‫- لا أحتاج إلى إستراتيجية 945 01:19:17,436 --> 01:19:20,647 ‫حركات (بالبوا) متوقعة وغبية ‫إنّه يهاجم مباشرة 946 01:19:20,814 --> 01:19:23,442 ‫إنّه مهيّأ لأقاتله وسأجعله يتألم 947 01:19:23,692 --> 01:19:25,402 ‫- هل هذا جيّد؟ ‫- هذا جيد 948 01:19:25,527 --> 01:19:26,903 ‫أدرها قليلاً 949 01:19:28,322 --> 01:19:29,781 ‫هل يبدو هذا جيداً؟ 950 01:19:30,991 --> 01:19:33,618 ‫لا، لا أكره (بالبوا) ‫لكنّي أشفق على الأحمق 951 01:19:33,744 --> 01:19:37,748 ‫وسأدمر أيّ رجل ‫يحاول انتزاع ما لديّ 952 01:19:41,043 --> 01:19:42,627 ‫تذكّر مِن أين جئت 953 01:19:44,046 --> 01:19:46,173 ‫وتذكّر ماذا تطلّب الأمر ‫لتصل إلى هنا 954 01:19:47,549 --> 01:19:49,760 ‫وتذكّر ما فعله بك ‫المرة الماضية، حسناً؟ 955 01:19:50,469 --> 01:19:54,014 ‫بما أنّ الرجلين مقاتلان ‫والقوة والحماس بجانب (كلابر لانغ) 956 01:19:54,139 --> 01:19:58,393 ‫أرى أنّ الاحتمالات ‫ضدّ استعادة (بالبوا) لقبه 957 01:19:59,061 --> 01:20:03,440 ‫الآن حان دورك ‫حان دورك، حسناً؟ 958 01:20:04,066 --> 01:20:05,859 ‫ما تنبؤاتك لهذه المباراة؟ 959 01:20:06,234 --> 01:20:08,111 ‫- تنبؤاتي؟ ‫- نعم، تنبؤاتك 960 01:20:10,656 --> 01:20:12,115 ‫الألم 961 01:20:12,741 --> 01:20:15,494 ‫(لانغ) مقاتل يحبّ الضرب على الجسم 962 01:20:15,619 --> 01:20:19,164 ‫وربّما لَمْ يتعافَ (بالبوا) نفسياً... 963 01:20:19,289 --> 01:20:21,750 ‫مِن الضربة القاضية القوية ‫التي تلقاها مَن (كلابر) 964 01:20:23,585 --> 01:20:25,045 ‫حان الوقت 965 01:20:27,047 --> 01:20:28,507 ‫- خذ ‫- ماذا؟ 966 01:20:31,843 --> 01:20:33,387 ‫أريدك أن ترتدي هذا 967 01:20:36,098 --> 01:20:40,852 ‫بربّك يا (أبولو)! إنّها الملابس ‫التي ارتديتها في مباراتنا الأولى 968 01:20:42,521 --> 01:20:44,731 ‫- لا أستطيع ارتداء ملابسك ‫- ارتدها فحسب 969 01:20:46,400 --> 01:20:48,235 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 970 01:20:49,486 --> 01:20:50,946 ‫شكراً (أبولو) 971 01:20:51,154 --> 01:20:54,116 ‫تأكد فقط مِن غسلها ‫قبل إعادتها، حسناً؟ 972 01:20:54,241 --> 01:20:56,368 ‫سأفعل، سأفعل 973 01:20:57,244 --> 01:20:59,746 ‫- شكراً يا (أبولو) ‫- وتذكّر 974 01:21:00,163 --> 01:21:02,207 ‫بعد المباراة ‫أنت مدين لي بمعروف 975 01:21:02,874 --> 01:21:04,334 ‫ما هو المعروف؟ 976 01:21:04,459 --> 01:21:07,587 ‫عليّ موافقتك يا (بيل) ‫عند القتال، (لانغ) مدمّر 977 01:21:07,713 --> 01:21:09,339 ‫وهو أقوى كثيراً 978 01:21:11,883 --> 01:21:14,386 ‫حسناً، أريد إخبارك بأنّي فخور بك 979 01:21:14,511 --> 01:21:17,222 ‫يتطلب التغيير رجلاً قوياً وأنت فعلت هذا ‫وستثبت لهم هذا الليلة، حسناً؟ 980 01:21:17,347 --> 01:21:19,349 ‫- حسناً ‫- لقد أبليت حسناً يا (أبولو) 981 01:21:19,474 --> 01:21:21,518 ‫- شكراً (بولي) ‫- حسناً، هيّا بنا يا (بولي) 982 01:21:22,060 --> 01:21:23,520 ‫هيّا بنا 983 01:21:23,895 --> 01:21:27,691 ‫"ها قد جاء (روكي) و(أبولو) ‫البطلان السابقان" 984 01:21:27,816 --> 01:21:32,904 ‫"انظروا إلى الحرس البحري الأمريكي ‫بموسيقاهم الرائعة، ألا يبدون رائعين؟" 985 01:21:33,030 --> 01:21:36,533 ‫"نعم، انظر إلى (روكي) ‫وانظر إلى الاسترخاء في وجهه" 986 01:21:36,658 --> 01:21:39,619 ‫وإلى جسمه المشدود ‫كم يبدو جاداً الآن! 987 01:21:39,745 --> 01:21:44,082 ‫بالتأكيد، وتعرف يا (ستو) ‫أنّ هذه آخر مباريات (روكي) 988 01:21:44,207 --> 01:21:45,667 ‫"سواءً فازأم خسر" 989 01:21:45,792 --> 01:21:50,464 ‫"وها هو البطل الإيطالي (روكي بالبوا) ‫يصعد إلى الحلبة" 990 01:21:50,589 --> 01:21:52,507 ‫"يبدو نحيفاً جداً، أليس كذلك؟" 991 01:21:52,632 --> 01:21:55,052 ‫"أظنّ أنّه أخف بـ20 باونداً" 992 01:21:55,177 --> 01:21:58,013 ‫"(روكي بالبوا)، الرجل الحديدي ‫مِن (فيلادلفيا)" 993 01:21:58,138 --> 01:22:00,891 ‫"والجمهور معه الليلة بالتأكيد ‫أصغِ إلى هذا" 994 01:22:02,851 --> 01:22:04,978 ‫"لا يتمتع (بالبوا) بمهارات في الملاكمة" 995 01:22:05,103 --> 01:22:08,565 ‫لكنّي لَمْ أر ملاكماً قطّ ‫لديه كل هذه العزيمة 996 01:22:08,690 --> 01:22:12,986 ‫مهلاً، ها قد جاء البطل الآن ‫(كلابر لانغ) 997 01:22:13,111 --> 01:22:14,571 ‫"انظر إلى هذا الحشد" 998 01:22:16,239 --> 01:22:20,160 ‫"انظر إلى تلكما العينين ‫لَمْ أر قط عينين غاضبتين مثله" 999 01:22:20,327 --> 01:22:22,996 ‫- "إنّه قوي" ‫- عد مِن حيث جئت يا (كلابر) 1000 01:22:26,333 --> 01:22:29,419 ‫"لقد قدّم مشهداً في طريقه ‫إلى الحلبة، أرأيت هذا؟" 1001 01:22:29,544 --> 01:22:32,214 ‫- "انظر إلى هذا الرجل" ‫- يا إلهي! رائع 1002 01:22:32,714 --> 01:22:34,174 ‫"إنّه قوي، انظر إلى هذا" 1003 01:22:34,299 --> 01:22:36,843 ‫"(كلابر لانغ) ‫بطل العالم في الوزن الثقيل" 1004 01:22:37,803 --> 01:22:39,554 ‫- تحرك بسرعة و... ‫- أيّها الأحمق 1005 01:22:39,680 --> 01:22:42,975 ‫هل أنت مستعد لهزيمة أخرى؟ ‫ما كان عليك العودة 1006 01:22:43,225 --> 01:22:45,978 ‫- لا تنظر إليه ‫- فلنبق هادئين فقط 1007 01:22:46,103 --> 01:22:48,939 ‫أيّها الفتى، أيّها الفتى 1008 01:22:50,273 --> 01:22:53,986 ‫- بعد أن أقضي عليه، أنت التالي ‫- ابتعد عنّي فقط 1009 01:22:54,361 --> 01:22:56,780 ‫- لا تدر ظهرك إليّ أيّها المغفل ‫- "حدث شجار قبل قرع الجرس" 1010 01:22:56,905 --> 01:22:58,865 ‫"(بالبوا) و(كلابر) يهاجمان..." 1011 01:22:59,574 --> 01:23:01,159 ‫"الحلبة جاهزة للانفجار" 1012 01:23:01,618 --> 01:23:03,704 ‫قبل بدء المباراة رسمياً... 1013 01:23:05,247 --> 01:23:08,792 ‫دعوني أذهب، دعوني ‫سأنال منك، دعوه 1014 01:23:09,084 --> 01:23:12,045 ‫- هيّا ‫- دعوه، أنا أريده 1015 01:23:12,421 --> 01:23:14,423 ‫- ظننتك قلت أن نبقى هادئين ‫- كان هذا هدوءاً 1016 01:23:14,548 --> 01:23:17,426 ‫أنا البطل، أنا البطل ‫سأهزمك كالمرة الماضية 1017 01:23:17,551 --> 01:23:19,803 ‫- لن تضطر إلى البحث عني ‫- "سيداتي وسادتي" 1018 01:23:19,928 --> 01:23:23,974 ‫- أنا هنا ‫- "ومشجعو الملاكمة في أنحاء العالم" 1019 01:23:24,308 --> 01:23:31,356 ‫مرحباً بكم في (ماديسون سكوير) ‫والليلة مباراة بطولة العالم للوزن الثقيل 1020 01:23:31,481 --> 01:23:34,985 ‫- "الجمهور مستعد الليلة" ‫- "في الزاوية الحمراء" 1021 01:23:35,110 --> 01:23:40,407 ‫"المتحدي، يزن 191 باونداً" 1022 01:23:40,532 --> 01:23:43,535 ‫"مِن مدينة (فيلادلفيا) المقاتلة" 1023 01:23:43,910 --> 01:23:47,039 ‫"بطل العالم السابق للوزن الثقيل" 1024 01:23:47,497 --> 01:23:54,421 ‫البطل الإيطالي (روكي بالبوا) 1025 01:24:00,510 --> 01:24:03,889 ‫لقد أصبح نحيفاً جداً ‫يبدو أنّه ملاكم للوزن المتوسط 1026 01:24:04,681 --> 01:24:10,145 ‫وفي الزاوية الزرقاء ‫يزن 237 باونداً 1027 01:24:10,270 --> 01:24:13,523 ‫صاحب اللكمات القوية مِن (شيكاغو) 1028 01:24:13,649 --> 01:24:17,778 ‫بطل العالم الأحدث للوزن الثقيل 1029 01:24:17,903 --> 01:24:21,239 ‫(كلابر لانغ) 1030 01:24:21,865 --> 01:24:24,076 ‫الحكم (لو فيليبو) 1031 01:24:24,785 --> 01:24:26,244 ‫حسناً، هيّا بنا 1032 01:24:27,579 --> 01:24:31,208 ‫تحدثنا عن القواعد أمس ‫وسأكررها لكما الآن 1033 01:24:31,333 --> 01:24:33,794 ‫انتبها للّكمات المنخفضة ‫واللكمات القوية على العنق 1034 01:24:33,919 --> 01:24:36,755 ‫في حال حدثت ضربة قاضية ‫تذهب إلى الزاوية التي أقولها 1035 01:24:36,880 --> 01:24:39,299 ‫وتبقى هناك حتى أطلب إليك الخروج 1036 01:24:39,466 --> 01:24:41,968 ‫هل هذا مفهوم؟ هل هناك أسئلة؟ 1037 01:24:42,719 --> 01:24:45,097 ‫حسناً، عودا إلى زاويتيكما الآن، هيّا 1038 01:24:46,014 --> 01:24:49,768 ‫- سأحطّمك ‫- افعل 1039 01:24:51,979 --> 01:24:54,731 ‫ها نحن ذا، بدأت الحرب 1040 01:24:55,023 --> 01:24:56,650 ‫نحن بانتظار الجرس 1041 01:24:56,775 --> 01:24:58,694 ‫انزعا حزامي ‫سأقضي على ذلك الضعيف 1042 01:24:58,819 --> 01:25:02,239 ‫تذكّر، لا تدعه يجعلك تقاتل مثله ‫أنت الأفضل، أنت الأفضل 1043 01:25:02,531 --> 01:25:03,991 ‫خذ أيّها البطل 1044 01:25:05,283 --> 01:25:07,119 ‫التناغم والقوة، التناغم والقوة 1045 01:25:07,244 --> 01:25:09,162 ‫- ثم اللكم باليد اليسرى ‫- شكراً 1046 01:25:10,080 --> 01:25:14,126 ‫"(روكي)، (روكي)، (روكي)" 1047 01:25:14,251 --> 01:25:16,795 ‫- "ستبدأ الجولة الأولى الآن" ‫- "ستكون جولة رائعة" 1048 01:25:16,920 --> 01:25:18,922 ‫"وها نحن نبدأ يا (بالبوا)" 1049 01:25:19,256 --> 01:25:22,551 ‫"ينطلق مِن زاويته ‫ويهاجم (كلابر لانغ)" 1050 01:25:22,676 --> 01:25:26,346 ‫"يكيل اللكمات على وجه (كلابر) ‫يا لها مِن بداية!" 1051 01:25:26,638 --> 01:25:29,141 ‫"لكمة أخرى، ولكمة أخرى" 1052 01:25:30,392 --> 01:25:33,186 ‫"ولكمة أخرى ‫ليس هذا (روكي) الذي توقعناه" 1053 01:25:33,645 --> 01:25:35,480 ‫يبدو رائعاً 1054 01:25:35,605 --> 01:25:37,065 ‫"الكمه، نعم" 1055 01:25:39,109 --> 01:25:41,320 ‫"لكمة يمنى أخرى، وأخرى" 1056 01:25:41,486 --> 01:25:43,613 ‫- "نعم، أره ما لديك" ‫- "ولكمة يسارية" 1057 01:25:43,739 --> 01:25:46,074 ‫"يبدو (كلابر لانغ) ‫لا يعي ما يحدث الآن" 1058 01:25:46,199 --> 01:25:49,619 ‫"لقد صعقه ما يحدث ‫انظروا إلى الضربات التي يتلقاها" 1059 01:25:53,081 --> 01:25:55,500 ‫لكنّه لا يستطيع محاصرة ‫المتحدي سريع الخطوات 1060 01:25:55,625 --> 01:25:57,794 ‫"هذا غير معقول أبداً" 1061 01:25:59,588 --> 01:26:02,257 ‫هيّا، أرني ما لديك، هيّا 1062 01:26:02,382 --> 01:26:05,427 ‫"هذه اليد اليمنى أشبه بالمطرقة" 1063 01:26:09,097 --> 01:26:10,974 ‫- ربّطه يا (روك) ‫- أرني ما لديك 1064 01:26:12,309 --> 01:26:14,144 ‫تراجعا، تراجعا 1065 01:26:14,269 --> 01:26:16,021 ‫- ابتعدا ‫- "جولة أولى قوية" 1066 01:26:16,188 --> 01:26:20,484 ‫"جولة أولى قوية و(روكي) يهاجم ‫باللكمات باليمين واليسار مباشرة" 1067 01:26:20,609 --> 01:26:23,195 ‫- هاجمه، هاجمه ‫- "والآن يهاجم (لانغ)" 1068 01:26:23,695 --> 01:26:26,031 ‫"الجمهور يثور حماساً" 1069 01:26:30,535 --> 01:26:33,246 ‫"مجموعة مِن اللكمات ‫باليمين واليسار" 1070 01:26:34,206 --> 01:26:35,666 ‫"لكمات باليد اليسرى" 1071 01:26:37,376 --> 01:26:38,835 ‫"اقضِ عليه" 1072 01:26:39,711 --> 01:26:41,963 ‫"هذه ليلة (روكي بالبوا)" 1073 01:26:50,222 --> 01:26:52,891 ‫"يحاولون إعادتهما كلّ إلى زاويته" 1074 01:26:53,016 --> 01:26:57,104 ‫"الفوضى تعمّ الحلبة في نهاية ‫الجولة الأولى ويحاولون إبعاد (لانغ)" 1075 01:26:57,229 --> 01:27:00,732 ‫"(لانغ) يريد المزيد ‫لا يدرك أنّ الجولة انتهت" 1076 01:27:00,857 --> 01:27:02,859 ‫"يحاول العودة إلى (روكي)" 1077 01:27:03,360 --> 01:27:06,905 ‫حسناً، بدوت رائعاً ‫لكن لا تفقد صوابك، كدنا نصل 1078 01:27:07,906 --> 01:27:10,367 ‫- سأقتلك ‫- إنّه قوي 1079 01:27:10,492 --> 01:27:12,828 ‫أريد الجولة الثانية، سأقتله 1080 01:27:13,120 --> 01:27:14,579 ‫سأقتله 1081 01:27:15,956 --> 01:27:17,541 ‫- سيهاجم بقوة الآن، حسناً؟ ‫- نعم 1082 01:27:17,666 --> 01:27:19,459 ‫تابع الحركة ‫لا تمنحه فرصة ليستريح 1083 01:27:19,584 --> 01:27:22,546 ‫واجه وتحرك، واجه وتحرك 1084 01:27:22,671 --> 01:27:26,466 ‫- "لقد كان (لانغ) تحت رحمته" ‫- "لا أظنّ (لانغ) عرف ما حدث" 1085 01:27:26,591 --> 01:27:28,051 ‫"في الجولة الأولى" 1086 01:27:28,176 --> 01:27:30,220 ‫"وها هو جرس الجولة الثانية" 1087 01:27:30,679 --> 01:27:33,765 ‫"الآن، (لانغ) يهاجم بقوة ‫في الجولة الثانية" 1088 01:27:34,891 --> 01:27:39,313 ‫"يوجّهه إلى زاويته وها هو يعود ‫لكنّ (روكي) ما زال يكيل اللكمات" 1089 01:27:39,438 --> 01:27:43,608 ‫"يتواجهان الآن في مركز الحلبة ‫ضربة يمنى إلى الرأس وأخرى" 1090 01:27:43,734 --> 01:27:47,738 ‫"إنّه يقضي عليه، لكمة، لكمة، لكمة ‫ضربات متواصلة" 1091 01:27:48,989 --> 01:27:50,449 ‫اقتله، اقتله 1092 01:27:55,120 --> 01:27:57,164 ‫- ابتعد مِن هنا ‫- عد هنا 1093 01:28:00,625 --> 01:28:02,085 ‫"هيّا، ابتعد مِن هنا" 1094 01:28:02,377 --> 01:28:03,837 ‫نعم، تابع، تابع 1095 01:28:04,880 --> 01:28:07,758 ‫- "هيّا أيّها الحكم، أبعده" ‫- هيّا الآن، انفصلا، انفصلا 1096 01:28:09,468 --> 01:28:12,971 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- هيّا، هيّا يا (بالبوا)، هيّا 1097 01:28:13,430 --> 01:28:16,016 ‫هيّا، استعمل يديك يا (روك) 1098 01:28:17,809 --> 01:28:19,811 ‫لقد آلمت ‫هذه اللكمة اليمنى (روكي) 1099 01:28:19,936 --> 01:28:21,480 ‫"يا لها مِن مباراة!" 1100 01:28:22,230 --> 01:28:24,816 ‫"لقد حاصره، (بالبوا) في مشكلة الآن" 1101 01:28:29,905 --> 01:28:31,573 ‫أمسك به، أمسك به 1102 01:28:33,408 --> 01:28:35,035 ‫هيّا (روكي)، هيّا 1103 01:28:35,160 --> 01:28:37,162 ‫"هذه الجولة لـ(كلابر) حتى الآن" 1104 01:28:37,287 --> 01:28:41,792 ‫"إنّه يظهر قوته كلّه هنا ‫لقد أنهك (بالبوا) وحاصره" 1105 01:28:43,877 --> 01:28:45,462 ‫"ويقع (بالبوا)" 1106 01:28:46,296 --> 01:28:48,423 ‫- ابتعد ‫- انهض 1107 01:28:48,924 --> 01:28:51,218 ‫- هيّا، هيّا ‫- 5 1108 01:28:51,760 --> 01:28:54,721 ‫- "هل يستطيع النهوض؟" ‫- 6 1109 01:28:55,055 --> 01:28:56,723 ‫- 7 ‫- سأنال منك 1110 01:28:57,849 --> 01:28:59,309 ‫"ها هو (كلابر) ثانية" 1111 01:28:59,851 --> 01:29:02,854 ‫"ويكيل له اللكمات مِن جديد" 1112 01:29:02,980 --> 01:29:07,067 ‫"ويلكمه ويلكمه ويقع (بالبوا) ثانية" 1113 01:29:07,484 --> 01:29:09,861 ‫- انهض ‫- أوقفوا المباراة 1114 01:29:09,987 --> 01:29:11,446 ‫الأفضل ألّا تقف 1115 01:29:12,447 --> 01:29:15,033 ‫نعم، لديّ المزيد لك إن نهضت ‫لديّ الكثير 1116 01:29:15,242 --> 01:29:17,160 ‫- لديّ الكثير، هيّا ‫- "ها نحن مِن جديد" 1117 01:29:17,285 --> 01:29:19,788 ‫- "(كلابر) يهاجم" ‫- هيّا 1118 01:29:20,163 --> 01:29:21,623 ‫هيّا أيّها الأحمق 1119 01:29:24,292 --> 01:29:27,170 ‫لست سيئاً، لا بأس بك 1120 01:29:27,337 --> 01:29:30,298 ‫نعم، ليس سيئاً 1121 01:29:30,424 --> 01:29:32,009 ‫- لا بدّ أنّك مجنون ‫- أنا مجنون؟ 1122 01:29:32,134 --> 01:29:35,012 ‫- أنت غبي وأحمق ‫- ربّما، لكنّي لا أتنفس بصعوبة 1123 01:29:35,262 --> 01:29:37,681 ‫- إنّه غبي وأحمق ‫- أراك في الجولة السادسة 1124 01:29:37,806 --> 01:29:39,933 ‫كيف يقف ‫بعد تلقي كلّ تلك اللكمات؟ 1125 01:29:40,058 --> 01:29:42,311 ‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بحق السماء؟ 1126 01:29:42,436 --> 01:29:44,771 ‫هذه إستراتيجية، أنا أعرف ما أفعله 1127 01:29:44,896 --> 01:29:47,733 ‫- لا، أنت لا تعرف ماذا تفعل ‫- سيأتي إليك، أنت البطل 1128 01:29:48,066 --> 01:29:50,193 ‫إنّه لا شيء، سأقضي عليه 1129 01:29:50,319 --> 01:29:52,237 ‫إن واجهته مباشرة فسيقتلك 1130 01:29:52,362 --> 01:29:54,823 ‫لا يتطلب الأمر رجلاً ‫ليقف ويتلقى كلّ هذا الضرب 1131 01:29:54,948 --> 01:29:56,742 ‫- لا تحاول... ‫- إنّه يتعب 1132 01:29:57,492 --> 01:30:02,080 ‫توقف عن إضاعة لكماتك، أنت البطل ‫لا تحاول هزيمته بلكمة واحدة 1133 01:30:02,205 --> 01:30:05,000 ‫استخدم عقلك ‫عليك إنهاكه، سنتغلب عليه 1134 01:30:05,709 --> 01:30:07,502 ‫أعرف ما أفعله ‫أقسم على أنّي أعرف ما أفعله 1135 01:30:07,627 --> 01:30:12,007 ‫لا تخبرني ماذا تعتقد ‫اذهب واقض عليه، نظرة الغضب 1136 01:30:13,508 --> 01:30:15,969 ‫اقض عليك يا (روك) ‫إنّه مجرد رجل 1137 01:30:16,094 --> 01:30:17,554 ‫مجرد رجل 1138 01:30:17,804 --> 01:30:21,308 ‫كن رجلاً أكثر منه ‫اذهب ونل منه، نظرة الغضب 1139 01:30:21,808 --> 01:30:23,268 ‫- إلى الأعلى والأسفل ومِن جانب إلى آخر ‫- "الجولة الثالثة" 1140 01:30:23,393 --> 01:30:27,606 ‫"حسناً، نبدأ الجولة الثالثة ‫ويبدو أنّها ستكون جولة قوية" 1141 01:30:27,898 --> 01:30:30,025 ‫- "إنّها بداية أبطأ مِن..." ‫- إنّها جولتي 1142 01:30:30,567 --> 01:30:33,111 ‫هذه جولتي، سأقضي عليك هذه المرة 1143 01:30:33,236 --> 01:30:34,696 ‫نعم، سأقضي عليك 1144 01:30:34,988 --> 01:30:36,907 ‫أنت لي، أنت لي 1145 01:30:37,032 --> 01:30:38,492 ‫- هيّا ‫- سأقضي عليك 1146 01:30:38,617 --> 01:30:40,077 ‫- سأقضي عليك ‫- هيّا 1147 01:30:43,163 --> 01:30:45,248 ‫"يهاجم (روكي) باللكمات ‫يميناً ويساراً" 1148 01:30:45,374 --> 01:30:49,169 ‫"لقد عاد لاستخدام ضرباته القوية ‫في هذه المباراة..." 1149 01:30:51,922 --> 01:30:53,590 ‫ابتعد مِن هناك 1150 01:30:59,137 --> 01:31:00,597 ‫ابتعد مِن هناك 1151 01:31:01,306 --> 01:31:02,766 ‫هيّا 1152 01:31:02,891 --> 01:31:04,351 ‫اقض عليه، اقض عليه 1153 01:31:07,062 --> 01:31:08,522 ‫هيّا، هيّا 1154 01:31:09,648 --> 01:31:12,067 ‫هيّا، مرة أخرى، مرة أخرى 1155 01:31:12,651 --> 01:31:16,071 ‫- إنّه يُقتل ‫- لا، إنّه لا يُقتل بل يُجنّ 1156 01:31:16,613 --> 01:31:19,866 ‫هيّا، العالم كله يشاهد ‫أوقعني، هيّا، أوقعني 1157 01:31:20,742 --> 01:31:23,036 ‫هيّا، أقوى ‫هل يمكنك الضرب بقوة أكثر؟ 1158 01:31:23,203 --> 01:31:24,663 ‫هيّا 1159 01:31:26,957 --> 01:31:28,583 ‫لا 1160 01:31:30,877 --> 01:31:32,337 ‫ابتعد مِن هناك 1161 01:31:34,923 --> 01:31:36,383 ‫(روكي) 1162 01:31:41,805 --> 01:31:43,265 ‫نعم 1163 01:31:44,182 --> 01:31:46,977 ‫أمّي تضرب أقوى مِن هذا ‫هيّا، أقوى، أقوى أيّها البطل 1164 01:31:47,102 --> 01:31:48,562 ‫اضرب وجهي، هيّا 1165 01:31:48,937 --> 01:31:50,397 ‫- مرة أخرى، هيّا ‫- تفادها، تفادها 1166 01:31:50,522 --> 01:31:52,816 ‫مرة أخرى، هيّا أيّها البطل ‫هذا ليس سيئاً 1167 01:31:53,233 --> 01:31:54,860 ‫أنت لا شيء 1168 01:31:56,111 --> 01:32:01,533 ‫"(روكي)، (روكي)، (روكي)" 1169 01:32:15,130 --> 01:32:18,842 ‫"أعتقد أنّ هذه إستراتيجية ‫ويجعل (كلابر لانغ) يخطئ الهدف" 1170 01:32:19,092 --> 01:32:24,097 ‫"إنّه يستدرجه ‫والآن يبدأ (روكي) بإكالة اللكمات" 1171 01:32:24,222 --> 01:32:28,060 ‫"انظروا إلى هذا، إنّه يرفعه ‫عن أرض الحلبة بهذه اللكمات" 1172 01:32:34,900 --> 01:32:39,821 ‫"لقد ثار جنونه تماماً ‫وأخذ يمطر اللكمات على (كلابر)" 1173 01:33:08,183 --> 01:33:09,643 ‫هيّا، هيّا 1174 01:33:10,227 --> 01:33:12,521 ‫هيّا، هيّا، هيّا 1175 01:33:15,023 --> 01:33:16,483 ‫هيّا، هيّا 1176 01:33:27,035 --> 01:33:31,790 ‫"لقد ثار جنون الجمهور ‫إنّها عودة هائلة لـ(روكي)" 1177 01:33:32,374 --> 01:33:36,253 ‫5، 6، 7 1178 01:33:37,045 --> 01:33:41,008 ‫8، 9، 10، انتهت المباراة 1179 01:33:45,220 --> 01:33:51,768 ‫"لقد جعل الجميع في حالة نشوة ‫وخالف جميع التوقعات" 1180 01:33:51,977 --> 01:33:56,940 ‫"بطل العالم الجديد للوزن الجديد ‫(روكي بالبوا)" 1181 01:33:57,899 --> 01:34:01,153 ‫يا لها مِن عودة! ‫(روكي) منهك جداً 1182 01:34:02,696 --> 01:34:04,781 ‫لقد نجحنا، نجحنا 1183 01:34:06,533 --> 01:34:12,122 ‫- "سيداتي وسادتي، الفائز بالضربة القاضية" ‫- هل أنت بخير؟ 1184 01:34:12,247 --> 01:34:15,375 ‫لَمْ أكن بحال أفضل ‫لَمْ أكن بحال أفضل 1185 01:34:15,667 --> 01:34:18,295 ‫"بطل العالم للوزن الثقيل" 1186 01:34:18,420 --> 01:34:24,426 ‫البطل الإيطالي (روكي بالبوا) 1187 01:34:32,684 --> 01:34:34,144 ‫"هيّا، لقد اتفقنا" 1188 01:34:34,645 --> 01:34:38,482 ‫- أعرف، لكنّ هذا جنون ‫- نعم، إنّه شذوذ عقلي، صحيح؟ 1189 01:34:38,607 --> 01:34:40,233 ‫- نعم ‫- لكنّه شيء منطقي جداً 1190 01:34:40,359 --> 01:34:44,112 ‫- أنت مدين لي بمعروف ‫- أعرف، لكنما هو في رأيك؟ 1191 01:34:44,821 --> 01:34:48,283 ‫- قبل 3 سنوات ‫- هذا جنون يا (أبولو) 1192 01:34:48,408 --> 01:34:51,370 ‫إنّه أمر مؤلم، حين هزمتني ‫في المباراة الأخيرة 1193 01:34:51,495 --> 01:34:56,291 ‫فزت بفارق ثانية واحدة ‫وهذا صعب على رجل بذكائي 1194 01:34:56,416 --> 01:34:59,878 ‫ألَمْ تقل إنّك تعلّمت ‫التعايش مع الأمر بعد أن هزمتك؟ 1195 01:35:00,003 --> 01:35:02,339 ‫- لقد كذبت ‫- كذبت 1196 01:35:03,507 --> 01:35:08,095 ‫- وتريد الآن إثبات الأمر لنفسك ‫- نعم، لا تلفاز ولا صحف 1197 01:35:08,220 --> 01:35:10,138 ‫- أنا وأنت فقط ‫- أنا وأنت فقط 1198 01:35:10,263 --> 01:35:12,975 ‫- السنّ قبل الجمال ‫- كما تريد 1199 01:35:13,100 --> 01:35:14,893 ‫سأقوم بكل شيء، حسناً 1200 01:35:15,227 --> 01:35:19,481 ‫عليك التحرك ببطء ‫لأنّك لَمْ تعد صغير السن 1201 01:35:19,606 --> 01:35:22,651 ‫- ما زلت فتياً لأهزمك ‫- حقاً؟ 1202 01:35:23,151 --> 01:35:25,404 ‫كيف ستفعل هذا؟ ‫لقد علمتني كل ما تعرفه 1203 01:35:26,113 --> 01:35:28,365 ‫كلّ شيء تقريباً ‫عليك التذكر الآن 1204 01:35:28,699 --> 01:35:31,201 ‫أنت تقاتل جيداً ‫لكن أنا مقاتل رائع 1205 01:35:31,576 --> 01:35:33,954 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- بالتأكيد 1206 01:35:34,287 --> 01:35:36,498 ‫حسناً، هل تعرف شيئاً؟ 1207 01:35:37,165 --> 01:35:39,042 ‫مِن المؤسف أنّنا سنتقدم في السن 1208 01:35:40,794 --> 01:35:42,421 ‫تابع اللكم فحسب يا (أبولو) 1209 01:35:44,923 --> 01:35:46,383 ‫هل تريد قرع الجرس؟ 1210 01:35:46,925 --> 01:35:48,385 ‫حسناً 1211 01:35:51,555 --> 01:35:54,683 ‫هيّا يا (روكي)، هيّا 1212 01:35:54,933 --> 01:35:58,895 ‫- هيّا ‫- أنت تتحرك جيداً بالنسبة إلى عجوز 1213 01:36:00,939 --> 01:36:03,358 ‫تبدو رائعاً يا فتى ‫لقد علمتك جيداً 1214 01:36:03,984 --> 01:36:05,694 ‫أظنّك علّمتني أفضل مِن اللازم 1215 01:36:05,986 --> 01:36:10,240 ‫- انظروا إليه، إنّه يطير ‫- احذر الآن، لا تريد هذا، هيّا 1216 01:36:10,574 --> 01:36:12,034 ‫هيّا 1217 01:36:12,200 --> 01:36:15,579 ‫- ربّما أنا هنا مع الرجل الخطأ ‫- انتبه لنفسك، مستعد؟ 1218 01:36:24,755 --> 01:36:32,054 ‫ترجمة: نهلة غنايم ‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن