1
00:00:44,836 --> 00:00:47,339
Det her er på instinkt alene.
2
00:00:48,131 --> 00:00:51,468
Men nu er det Creed, der angriber,
igen med sin venstre.
3
00:00:51,593 --> 00:00:55,722
Hvad holder de to oppe?
En fantastisk slutspurt.
4
00:00:59,059 --> 00:01:03,146
Her går Balboa ind, men mesteren
er tilbage med endnu en venstre.
5
00:01:09,235 --> 00:01:14,115
En højre. Det er Creed nu.
Nu er det Balboa. Og nu Creed.
6
00:01:14,240 --> 00:01:18,244
En vældig venstre fra Rocky.
De er lige midt i ringen, tå mod tå.
7
00:01:36,388 --> 00:01:38,390
Én.
8
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
To.
9
00:01:41,851 --> 00:01:47,732
Creed beholder titlen. Rejser ingen
af dem sig, vinder Creed titlen.
10
00:01:48,066 --> 00:01:50,443
- Fire.
- Rejs dig, dit mandfolk.
11
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
Gud!
12
00:01:53,446 --> 00:01:54,447
Seks.
13
00:01:54,572 --> 00:01:57,283
Begge prøver at komme op i tide.
14
00:01:57,409 --> 00:01:59,035
Op med dig.
15
00:01:59,536 --> 00:02:01,538
Otte.
16
00:02:02,288 --> 00:02:04,833
- Ni.
- Mesteren er nede.
17
00:02:04,958 --> 00:02:07,711
Ti.
18
00:02:09,337 --> 00:02:12,340
Han gjorde det i sidste sekund.
19
00:02:12,465 --> 00:02:15,719
Han har gjort det.
Rocky Balboa har chokeret verden.
20
00:02:15,844 --> 00:02:18,888
Han er den nye verdensmester
i sværvægtsboksning.
21
00:02:20,098 --> 00:02:22,267
Mine damer og herrer,
22
00:02:22,392 --> 00:02:27,272
et forbløffende resultat,
med en sejr på knockout
23
00:02:27,397 --> 00:02:30,692
den nye verdensmester i sværvægt,
24
00:02:32,193 --> 00:02:35,822
Rocky Balboa.
25
00:02:37,115 --> 00:02:39,200
Undskyld. Undskyld.
26
00:02:40,243 --> 00:02:44,247
Jeg vil bare gerne sige én ting
til min kone, som er derhjemme.
27
00:02:46,958 --> 00:02:49,753
Yo, Adrian. Jeg har gjort det.
28
00:02:49,878 --> 00:02:53,256
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
29
00:03:20,659 --> 00:03:23,203
ROCKY VERDENSMESTER
30
00:03:37,175 --> 00:03:39,219
ROCKY VINDER FØRSTE
TITELFORSVAR
31
00:04:25,932 --> 00:04:27,934
ROCKY SLÅR TYSK
MESTER PÅ KNOCKOUT
32
00:04:36,943 --> 00:04:38,987
ROCKY KLAR TIL SIN SJETTE
TITELKAMP
33
00:05:05,388 --> 00:05:07,766
CLUBBER LANG SLÅR JAFFE I DEN
SJETTE BRUTALE KNOCKOUT KAMP
34
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
CLUBBER LANG LIGGER NU NR. OTTE
PÅ RANGLISTEN
35
00:05:50,934 --> 00:05:52,686
Det er Muppet Showet!
36
00:06:36,813 --> 00:06:39,858
Jeg vil have Balboa. Jeg vil have Balboa.
37
00:06:39,983 --> 00:06:44,904
Kan du høre det, gamle. Sig det til ham.
Ingen kan slå mig. Sig det fra mig.
38
00:06:45,030 --> 00:06:48,116
Han er den næste. Jeg myrder ham.
Ingen kan standse mig.
39
00:06:48,241 --> 00:06:51,411
Sig det til Balboa. Jeg kommer efter ham.
40
00:06:52,037 --> 00:06:56,374
Jeg vil have en chance for titlen, hvis
Balbao har mod til at møde mig i ringen.
41
00:06:56,458 --> 00:06:59,627
Hele mit liv har været rettet mod dén titel.
42
00:06:59,753 --> 00:07:03,882
Jeg bor alene. Jeg træner alene.
Jeg vinder titlen alene. Jeg slår ham.
43
00:07:04,174 --> 00:07:08,094
Han kan ikke undvige mig for evigt.
Han kan løbe, men ikke skjule sig.
44
00:07:08,219 --> 00:07:10,889
En anden venstrefodsbokser,
mesteren, Rocky Balboa,
45
00:07:11,097 --> 00:07:13,350
har ikke mange bekymringer for tiden.
46
00:07:13,475 --> 00:07:15,894
Han har forsvaret sin titel
for tiende gang,
47
00:07:16,019 --> 00:07:20,565
og møder verdensmesteren i
sværvægtsbrydning i en kamp,
48
00:07:20,690 --> 00:07:23,735
hvor hele indtægten går til
en lokal ungdomsorganisation.
49
00:07:23,860 --> 00:07:28,531
Jeg må give ham dén ros. Mr. Balboa har
travlt. Han er en ægte sportsmand.
50
00:07:28,657 --> 00:07:33,370
Åbenbart må den førende udfordrer,
Clubber Lang, væbne sig med tålmod.
51
00:07:33,495 --> 00:07:35,914
Men dét kunne blive en ligeværdig kamp.
52
00:07:36,039 --> 00:07:38,458
Paulie, tag den med ro, OK?
53
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
Hej, går du?
54
00:07:43,463 --> 00:07:46,466
Glem ikke at hilse Rocky fra mig, hva'?
55
00:07:47,217 --> 00:07:50,220
Du ved, jeg er kommet her i årevis.
56
00:07:50,345 --> 00:07:54,599
Hvad om du gav mig, Paulie,
dit bedste bare én gang?
57
00:07:55,308 --> 00:07:58,061
Fald til ro, Paulie.
58
00:07:58,186 --> 00:08:01,898
Hej, Paulie, hørte du mig?
59
00:08:02,023 --> 00:08:05,777
Nar du ser Rock, sig til ham,
at alle drengene siger "Hej".
60
00:09:52,550 --> 00:09:54,594
Paulie.
61
00:09:58,556 --> 00:10:01,518
Vil du have mig til at sige, jeg står
i gæld til dig? Jeg skylder dig nul.
62
00:10:01,643 --> 00:10:03,895
Nej, du skylder mig nul og ingenting.
63
00:10:04,020 --> 00:10:06,314
Hvad vil du ha' jeg skal gøre?
64
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
- Min søster er her ikke?
- Hun er hjemme.
65
00:10:09,401 --> 00:10:12,612
Vi var tæt på hinanden,
indtil du dukkede op.
66
00:10:12,737 --> 00:10:15,156
Jeg opdrog hende.
Hun kommer ikke her ned.
67
00:10:15,281 --> 00:10:17,659
Hun ved ikke noget om det her.
68
00:10:17,784 --> 00:10:20,036
Du og hende kan gå ad helvede til,
at du bare ved det?
69
00:10:20,161 --> 00:10:22,205
Pas på hvad du siger, Paulie.
70
00:10:22,330 --> 00:10:26,251
Stikker du mig en?
Jeg sveder ikke af frygt. Kom an.
71
00:10:26,376 --> 00:10:28,503
Hold op, Paul.
Skru dit hoved ordentligt på.
72
00:10:28,628 --> 00:10:32,507
Næ, det er dit vanskabte hoved,
der sidder skævt.
73
00:10:32,632 --> 00:10:36,803
- Nå? Hvad har jeg gjort?
- Hvad har du gjort? Nul.
74
00:10:36,928 --> 00:10:41,975
For dig selv? Smukt. Du har fikset
dit fjæs op pænt. Nydeligt tøj.
75
00:10:42,100 --> 00:10:45,770
Hvad har du gjort for Paulie?
Tre ar - men har du givet mig et job?
76
00:10:45,895 --> 00:10:50,692
Se på det her. Du har givet mig et
luset, stinkende Ex-Lax-ur.
77
00:10:51,776 --> 00:10:54,988
- Paulie...
- Hva'? Hva'?
78
00:10:55,113 --> 00:10:57,365
Netop. Nej, lad det ligge.
79
00:10:57,490 --> 00:11:00,076
Det har alligevel aldrig gået rigtigt.
80
00:11:00,910 --> 00:11:04,748
Du har glemt dengang, du var en bums,
og fyrene plejede at grine af dig.
81
00:11:04,873 --> 00:11:08,585
- Hvem plejede at smadre de bumser?
- De grinede af os begge to.
82
00:11:08,710 --> 00:11:11,129
Ingen grinede af mig.
83
00:11:11,254 --> 00:11:15,342
Fortæl mig. Hvem ordnede det for dig
med din første kvinde? Mig, Paulie.
84
00:11:15,467 --> 00:11:20,847
- Hun var gravid.
- Hva' så, du var sgu ingen 1.præmie.
85
00:11:20,972 --> 00:11:23,391
Ved du, jeg giver hele tiden. Giver dig.
86
00:11:23,516 --> 00:11:27,312
Hvad gør du? Du køber et nyt hus.
Lader Mick rykke ind.
87
00:11:27,437 --> 00:11:31,358
Var jeg indbudt?
Er der noget i vejen med mig?
88
00:11:32,025 --> 00:11:34,778
Jeg har også følelser.
Det her er ikke lavet af pap.
89
00:11:34,903 --> 00:11:36,946
Vi har alle sammen følelser, Paulie.
90
00:11:37,489 --> 00:11:41,076
- Ad helvede til med alle sammen.
- Måske det er ad helvede til med dig.
91
00:11:42,035 --> 00:11:46,539
- Jeg gider ikke lytte til dit ævl.
- Du synes, vi andre skylder dig alt.
92
00:11:46,665 --> 00:11:49,918
Ingen skylder nogen noget.
Du skylder dig selv.
93
00:11:50,043 --> 00:11:54,923
- Forkert igen. Venner skylder.
- Venner giver, fordi de ønsker at give.
94
00:11:55,048 --> 00:11:57,634
Hold din lorte kæft. Du holder mig nede.
95
00:11:57,759 --> 00:12:03,139
Nede? Du er, som en skide bror for mig.
Det er du sgu.
96
00:12:03,264 --> 00:12:07,519
Så lad mig fortælle dig noget.
Dette her kommer lige fra mit hjerte.
97
00:12:08,019 --> 00:12:11,398
Du er ikke nede. Du er ikke nogen taber.
98
00:12:11,898 --> 00:12:15,318
Du er bare en jaloux, luddoven bums.
99
00:12:16,653 --> 00:12:19,406
Godt. Jeg tværer dig ud.
100
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
Jeg tværer dig ud.
101
00:12:33,044 --> 00:12:35,755
Kan jeg få et job?
102
00:12:37,882 --> 00:12:40,552
Du havde bare behøvet at spørge.
103
00:12:45,432 --> 00:12:47,976
- Du slår ganske godt.
- Synes du?
104
00:12:48,101 --> 00:12:50,145
Fantastisk.
105
00:12:52,063 --> 00:12:55,066
- Den kostede en bunke, ikke?
- Ja, nogle få dask.
106
00:12:55,191 --> 00:12:57,485
Har du en tilovers?
107
00:13:00,071 --> 00:13:04,117
- Problemer med Paulie i aften?
- Næ, ikke noget særligt.
108
00:13:04,242 --> 00:13:06,828
Vil du virkelig slås mod den bryder?
109
00:13:06,953 --> 00:13:09,831
Det er helt i orden. Bare lidt skæg.
110
00:13:09,956 --> 00:13:12,417
Må jeg synge en serenade til dig?
111
00:13:14,169 --> 00:13:15,920
- Det er din del.
- Hvad?
112
00:13:16,046 --> 00:13:18,423
- Kom bare, du kan sagtens gøre det.
- Nej.
113
00:13:19,924 --> 00:13:23,762
- Du vækker babyen.
- Adrian, lad os synge en duet.
114
00:13:27,641 --> 00:13:29,059
Nej, nej.
115
00:13:29,184 --> 00:13:33,480
Det er godt, men det er ikke "do do".
Det er duu duu duu-duu.
116
00:13:35,649 --> 00:13:37,901
Det er nok, skat.
117
00:13:55,335 --> 00:13:57,003
Hvad er der galt?
118
00:13:57,128 --> 00:14:00,590
Jeg kan ikke mere af sangen.
119
00:14:00,715 --> 00:14:04,386
- Måske er vi heldige.
- Ja, måske er vi meget heldige.
120
00:14:12,268 --> 00:14:16,773
Velkommen. Dennis James her ved
ringsiden sammen med Jim Healy.
121
00:14:16,898 --> 00:14:20,902
I aften har vi en kamp af de helt
usandsynlige: bokseren mod bryderen,
122
00:14:21,027 --> 00:14:23,488
og hele indtægten går til velgørenhed.
123
00:14:23,780 --> 00:14:26,491
Hvad mener I om en bokser
mod en bryder?
124
00:14:26,616 --> 00:14:31,955
I kender teorien. Nar bryderen har fået
greb om bokseren, er dén historie ude.
125
00:14:32,080 --> 00:14:36,042
Hvad fanden foregår der i din knold?
Sker der noget normalt overhovedet?
126
00:14:36,167 --> 00:14:38,586
- Ja, ikke så lidt.
- Det tror jeg ikke på.
127
00:14:38,712 --> 00:14:42,924
Nar du kæmper mod det dér væsen, må
du ha' fået en 100 kg hjerneskade.
128
00:14:43,091 --> 00:14:47,470
Jeg har set brydere, større end
dinosaurer. Har du kæmpet mod en?
129
00:14:47,595 --> 00:14:51,891
- Ikke for nylig.
- De kan udrette et utal af skader
130
00:14:52,267 --> 00:14:54,894
Verdensmesteren i brydning er her,
131
00:14:55,020 --> 00:14:58,315
og han giver os én lige i øjet,
helt dækket til i rødt.
132
00:14:58,857 --> 00:15:02,027
- Hvorfor bærer de ham?
- Han går skam.
133
00:15:08,199 --> 00:15:11,161
Jeg kommer efter dig, Balboa.
134
00:15:11,286 --> 00:15:13,913
- Lad os aflyse det her.
- Åh, lad vær'. Det er for velgørenhed.
135
00:15:14,039 --> 00:15:18,460
Du slider din anatomi op. Ingen andre
ville gøre så meget for velgørenhed.
136
00:15:18,585 --> 00:15:21,546
- Bob Hope ville.
- Det stemmer.
137
00:15:27,302 --> 00:15:29,804
Rocky, ring hellere efter Bob Hope.
138
00:15:37,354 --> 00:15:40,690
Til alle min elskovsslaver derude,
139
00:15:40,815 --> 00:15:44,486
Tordenlæbe er her i egen person, baby.
140
00:15:45,028 --> 00:15:46,821
Åh, Gud.
141
00:15:46,946 --> 00:15:51,993
Det Optimale Handyr,
mod den optimale frikadelle.
142
00:15:53,411 --> 00:15:56,331
Uha, han er et uhyre.
Hvad ville du forlange
143
00:15:56,456 --> 00:16:00,210
- for bare at gå i ringen med ham?
- Hvad med at begynde med statskassen?
144
00:16:00,335 --> 00:16:04,214
I det hvide hjørne, et syn for guderne.
145
00:16:04,965 --> 00:16:11,429
Godt to meter høj,
med en vægt på 178 kg,
146
00:16:12,639 --> 00:16:15,642
- Stor, er han ikke?
- den ubestridte verdensmester...
147
00:16:15,767 --> 00:16:18,561
Det dér er verdens største arm.
148
00:16:19,396 --> 00:16:23,775
En mand, der kalder sig selv
den optimale sexmagnet,
149
00:16:24,859 --> 00:16:27,404
et bjerg af smeltende begær,
150
00:16:27,529 --> 00:16:31,241
den eneste ene Tordenlæbe.
151
00:16:36,121 --> 00:16:41,001
I er bare bræk. I er bare bræk.
I er bare bræk.
152
00:16:44,337 --> 00:16:47,465
Sluggeren fra Philadelphia...
153
00:16:49,009 --> 00:16:51,177
Hold hellere mund.
154
00:16:52,012 --> 00:16:54,222
Jeg brækker ham i to stykker.
155
00:16:54,347 --> 00:16:58,310
- Hvor meget tror du, han spiser?
- Cirka 92 kg.
156
00:16:58,435 --> 00:17:00,603
Med en vægt af 92 kg,
157
00:17:01,187 --> 00:17:06,484
verdensmesteren i
sværvægtsboksning, Rocky Balboa.
158
00:17:13,616 --> 00:17:17,329
- Kom ind i midten af ringen.
- OK, kom, Mick.
159
00:17:25,128 --> 00:17:29,924
Okay, I to. Det her er for sjov,
så nøjes med at gi' dem et godt show.
160
00:17:31,509 --> 00:17:35,388
Hør, lad os to blive fotograferet
sammen efter kampen, ikke?
161
00:17:36,056 --> 00:17:38,516
Du er i stor fare, dengse.
162
00:17:39,726 --> 00:17:42,729
Han har gjort mig møgsur. Jeg vil
brække ham over, sådan her.
163
00:17:43,938 --> 00:17:46,399
For nylig er alle ude efter at tæve mig.
164
00:17:46,524 --> 00:17:48,902
Det her er bare underholdning.
Skæg og ballade.
165
00:17:49,027 --> 00:17:52,530
Hold jer vågne, skær ansigter.
Dans rundt i ringen.
166
00:17:52,656 --> 00:17:55,033
Han er ringen.
167
00:17:56,284 --> 00:17:58,703
Jeg bliver nervøs, hver gang han gør dét.
168
00:18:04,459 --> 00:18:07,379
Du er ret hurtig af en stor fyr at være.
169
00:18:07,504 --> 00:18:10,840
Hvorfor valser vi ikke bare rundt?
Giver dem et godt show først.
170
00:18:10,966 --> 00:18:14,052
Jeg jager dig, og du jager mig.
Hvad synes du? OK?
171
00:18:14,177 --> 00:18:17,347
Jeg leger bare. Værsgo'. Er det OK?
172
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
Gør dét ondt? I orden?
173
00:18:19,766 --> 00:18:21,977
Hva' med dén? OK? Ganske godt, ikke?
174
00:18:24,980 --> 00:18:27,023
Kom an, frikadelle.
175
00:18:31,319 --> 00:18:33,822
Tror du, jeg simulerer, frikadelle?
176
00:18:33,947 --> 00:18:36,866
Tordenlæbe er hvidglødende af raseri.
177
00:18:38,576 --> 00:18:42,622
- Løb for livet.
- Livet er hårdt, frikadelle.
178
00:18:49,921 --> 00:18:54,676
Op med dig, gamle. Kom så, frikadelle.
Få noget af det her.
179
00:18:59,097 --> 00:19:02,309
Rocko, husk nabolaget.
180
00:19:02,767 --> 00:19:04,477
Kom væk fra ham.
181
00:19:04,602 --> 00:19:08,606
Nej, jeg er endnu ikke - frikadellefars.
Jeg opgiver ikke endnu, ven.
182
00:19:08,732 --> 00:19:13,903
Kan jeg ikke brække din kampånd,
kan jeg i hvert fald brække din ryg.
183
00:19:15,363 --> 00:19:18,325
- Har far det sjovt?
- Selvfølgelig.
184
00:19:23,788 --> 00:19:26,833
Kan nogen give mig en økse.
185
00:19:27,292 --> 00:19:32,255
- Himmel og hav.
- Pænt fald, frikadelle.
186
00:19:36,635 --> 00:19:39,346
Åh, himmel. Balboa er virkelig skadet.
187
00:19:39,471 --> 00:19:45,226
Ingen kan fatte Tordenlæbes
overmenneskelige styrke. Jeg er manden.
188
00:19:45,352 --> 00:19:48,647
- Standser I ham?
- Vil I have den boksebold her?
189
00:19:48,772 --> 00:19:51,691
- Adrian.
- Rocky.
190
00:19:51,816 --> 00:19:53,735
Grib mig.
191
00:19:53,860 --> 00:19:58,782
Utroligt. Balboa blev simpelthen
smidt ud på femte række.
192
00:19:58,907 --> 00:20:02,160
Nu er tilskuerne også rasende.
193
00:20:02,369 --> 00:20:05,955
Han gør mig gal. Jeg vil vride ham,
som en beskidt karklud.
194
00:20:06,081 --> 00:20:08,833
Din svækling, Balboa.
195
00:20:09,501 --> 00:20:12,295
Rolig, rolig.
196
00:20:12,921 --> 00:20:15,048
- Mickey, er du OK?
- Det er mit hjerte.
197
00:20:15,173 --> 00:20:18,718
Sikkerhedsfolkene strømmer til og
prøver at standse den her slagtning.
198
00:20:18,843 --> 00:20:22,097
- Ting flyver over det hele.
- Skær mine handsker af.
199
00:20:23,807 --> 00:20:26,518
Skær mine handsker af.
200
00:20:27,394 --> 00:20:30,730
Stedet er en zoo. Stedet her er
forvandlet til en zoo.
201
00:20:32,357 --> 00:20:34,818
Skal jeg få fat på en læge? Sikker?
202
00:20:34,943 --> 00:20:39,364
Pigerne har kastet sig ind i det nu.
De får også klø.
203
00:20:42,075 --> 00:20:45,078
- Vi ses snart
- Du er sindssyg. Kom tilbage.
204
00:20:45,203 --> 00:20:48,289
- Hvad er det, du gør?
- Kom tilbage.
205
00:20:48,415 --> 00:20:53,169
- Kom så.
- Af vejen, orme. Jeg vil derop.
206
00:20:56,006 --> 00:20:57,924
Kom så, kom så.
207
00:21:02,762 --> 00:21:05,223
Godt, Tordenlæbe. Break.
208
00:21:05,348 --> 00:21:07,976
Ingen kvælertag. Ingen kvælning.
209
00:21:09,436 --> 00:21:11,688
Paulie, lad vær'.
210
00:21:15,191 --> 00:21:17,235
Jeg er ikke bange for dig.
211
00:21:25,035 --> 00:21:27,495
Hæng fast, knægt.
212
00:21:28,496 --> 00:21:30,206
Hvad synes du om det her?
213
00:21:32,542 --> 00:21:34,919
Jeg finder mig ikke i det her.
214
00:21:36,338 --> 00:21:41,718
Rocky hænger fast som en bulterier.
Nu prøver han et kvælertag.
215
00:21:41,843 --> 00:21:44,262
Rocky. Rocky.
216
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
Kroppen.
217
00:21:56,441 --> 00:21:58,109
Slå knolden af ham.
218
00:22:07,327 --> 00:22:09,371
Ne-e-e-j.
219
00:22:10,789 --> 00:22:14,000
Det er ufatteligt. Rocky gjorde det faktisk.
220
00:22:14,125 --> 00:22:17,629
Den menneskelige skyskraber
er ude af ringen.
221
00:22:17,754 --> 00:22:20,715
Okay. Det var det. Tid.
222
00:22:24,094 --> 00:22:28,014
Mine damer og herrer.
Kampen endte uafgjort.
223
00:22:29,766 --> 00:22:32,602
Tak, fordi De kom til den
årlige velgørenhedskamp
224
00:22:32,727 --> 00:22:35,522
mellem Den Italienske Hingst,
Rocky Balboa,
225
00:22:35,647 --> 00:22:38,024
og Tordenlæbe, det Optimale Handyr.
226
00:22:38,149 --> 00:22:40,485
Vi ses igen næste ar. Gud være lovet.
227
00:22:40,610 --> 00:22:42,737
- Er du i orden?
- Ja, ikke dårlig.
228
00:22:43,113 --> 00:22:44,823
God kamp.
229
00:22:44,948 --> 00:22:48,702
- Hvorfor blev du så gal på mig der ude?
- Det hører spillet til.
230
00:22:48,827 --> 00:22:52,539
Mens du stadig er rolig, kan
vi tage det billede sammen?
231
00:22:52,664 --> 00:22:55,667
- Ja, selvfølgelig.
- Adrian, kom herover.
232
00:22:55,792 --> 00:23:00,297
- Min kone. Min dreng. Tordenlæbe.
- Det gjorde ondt.
233
00:23:00,422 --> 00:23:02,549
Det er OK.
234
00:23:02,674 --> 00:23:06,303
Du, sommetider tider gør velgørenhed
ondt.
235
00:23:09,806 --> 00:23:14,060
Og Pinocchio løj, og hans næse
begyndte at vokse og vokse.
236
00:23:14,185 --> 00:23:19,065
- Hvorfor voksede hans ører ikke?
- Aner det ikke.
237
00:23:19,190 --> 00:23:23,111
- Skal du slås igen?
- Nej, ikke i dag.
238
00:23:23,236 --> 00:23:26,281
- Lover du det?
- Lover det. Bestemt. Lover det.
239
00:23:26,406 --> 00:23:29,242
- Godt, jeg kan lide at have dig her.
- Kan du? Jeg kan lide at være her.
240
00:23:29,367 --> 00:23:32,203
Er du ved at være sulten?
Vil du have lidt morgenmad?
241
00:23:32,329 --> 00:23:35,373
- Wheaties? Hvad er Wheaties for noget
- Mestre.
242
00:23:35,498 --> 00:23:38,585
Morgenmad af hvad? Mestre
243
00:23:38,710 --> 00:23:41,963
Farbjørnen sagde,
"Nogen har sovet i min seng."
244
00:23:42,088 --> 00:23:47,093
Den lille bjørn sagde, "Nogen har sovet
i min seng, og dér er hun."
245
00:23:47,218 --> 00:23:53,016
Han trækker tæppet væk, blotter hende
for, du ved, publikum. Er du med?
246
00:23:53,141 --> 00:23:55,185
Spis dine Wheaties før de synker.
247
00:23:55,310 --> 00:23:59,105
- Hvad skete der med Guldhår?
- Jeg ved det ikke rigtigt.
248
00:23:59,230 --> 00:24:03,443
- 30 dage for ulovlig indtrængen.
- Det er smukt, Paulie.
249
00:24:05,278 --> 00:24:08,239
Rocky. Rocky, bilen venter.
250
00:24:08,365 --> 00:24:11,326
- Værsgo'. I må hellere gå.
- Vær' en god dreng nu.
251
00:24:11,451 --> 00:24:14,162
Vi skal have det sjovt, mig og knægten.
252
00:24:14,287 --> 00:24:17,749
Mrs. Stallion, du ser næsten godt ud.
253
00:24:17,874 --> 00:24:19,584
Tak, Paulie.
254
00:24:19,709 --> 00:24:24,881
Giv ikke knægten øl.
Og tag ham ikke med til væddeløbsbanen.
255
00:24:25,006 --> 00:24:27,801
- Hvordan går det, Mick?
- Ganske godt.
256
00:24:29,302 --> 00:24:32,013
Nu har vi et problem i syvende omgang.
257
00:24:52,409 --> 00:24:56,663
Hvad skete der dog med de stille,
ømme øjeblikke?
258
00:25:13,221 --> 00:25:15,265
Tak. Tak, hver eneste af jer.
259
00:25:16,182 --> 00:25:20,437
Nu og da dukker der et menneske op,
der trodser alle odds,
260
00:25:20,895 --> 00:25:26,651
trodser al logik, og virkeliggør en
ufattelig drøm.
261
00:25:26,901 --> 00:25:30,113
På alle Philadelphias borgeres vegne
262
00:25:30,238 --> 00:25:32,991
og for enhver, der er blevet grebet
af det, du har udrettet,
263
00:25:33,366 --> 00:25:38,163
og for din deltagelse i byens mange
velgørenhedsarrangementer,
264
00:25:38,538 --> 00:25:41,791
er det mig en stor ære at
afsløre dette minde,
265
00:25:42,167 --> 00:25:48,214
der for evigt vil stå som en hyldest
af menneskets udødelige gejst.
266
00:25:48,340 --> 00:25:52,177
Philadelphia hylder sin
yndlingssøn, Rocky Balboa.
267
00:26:04,606 --> 00:26:08,652
- Den er smuk.
- Absolut en skønhed.
268
00:26:09,027 --> 00:26:11,571
Rocky. Rocky.
269
00:26:23,959 --> 00:26:26,002
Tak.
270
00:26:29,589 --> 00:26:31,633
Mange, mange tak.
271
00:26:36,221 --> 00:26:40,517
Jeg ved ikke, hvad... hvad siger man
til sådan noget som det her?
272
00:26:42,435 --> 00:26:45,397
For omkring tre ar siden
273
00:26:45,522 --> 00:26:50,694
tog denne by mig virkelig til sig.
274
00:26:53,655 --> 00:26:58,493
Og for det vil jeg gerne takke jer meget.
Virkelig.
275
00:26:59,285 --> 00:27:04,708
Og jeg har tænkt... Jeg ville ikke
have nævnt det, men lad gå.
276
00:27:05,292 --> 00:27:09,421
Jeg ville aldrig gøre noget,
der kunne skade den sport,
277
00:27:09,546 --> 00:27:13,967
der har været så god mod mig.
278
00:27:14,509 --> 00:27:19,139
Jeg har talt om det med min kone
og min manager.
279
00:27:20,598 --> 00:27:22,976
Vi synes at...
280
00:27:23,101 --> 00:27:27,314
Det er svært at gøre det her. Jeg føler...
281
00:27:27,439 --> 00:27:31,234
Jeg synes, det er på tide, at jeg
282
00:27:31,359 --> 00:27:36,281
måske trækker mig tilbage.
283
00:27:41,911 --> 00:27:45,999
Fordufter, mens du kan? Det skvat burde
ikke få en statue. Giv ham en rygrad.
284
00:27:46,124 --> 00:27:49,669
Jeg sagde, jeg ikke forsvandt.
Du fik din chance. Giv mig min.
285
00:27:49,794 --> 00:27:53,214
- Hvorfor skrubber du ikke af?
- Hold kæft, gamle mand.
286
00:27:53,340 --> 00:27:55,592
Fortæl dem alle sammen her,
hvorfor du har undgået mig.
287
00:27:55,717 --> 00:27:58,595
Politik, mand.
Dette her land prøver at holde mig nede.
288
00:27:58,720 --> 00:28:03,266
En mand som mig får ikke titlen, fordi
jeg ikke er en marionetdukke som dig.
289
00:28:03,391 --> 00:28:08,563
- Du er temmelig rap i munden.
- Hvorfor lukker du den ikke, Balboa?
290
00:28:08,688 --> 00:28:11,900
- Nar som helst.
- Fyren er vanvittig. Lyt ikke til ham.
291
00:28:12,025 --> 00:28:15,487
Manden har ikke lyst til at
møde mig, så her er sandheden.
292
00:28:15,612 --> 00:28:18,615
Jeg er nr. 1 på ranglisten. Ét.
Det betyder, at jeg er den bedste.
293
00:28:18,740 --> 00:28:21,743
Stodderen her tager kun lette kampe.
Mod andre stoddere.
294
00:28:21,868 --> 00:28:26,915
Jeg fortæller dig og alle andre her.
Jeg kan slå ham nar og hvor som helst.
295
00:28:29,834 --> 00:28:33,088
Men alle jer kommer ikke til at se det,
for han trækker sig tilbage.
296
00:28:33,213 --> 00:28:36,675
Ser I, han slås ikke mod en rigtig mand.
Kun mod skuespillere.
297
00:28:36,800 --> 00:28:39,260
- Hvabehar?
- Du er en skamplet på denne sport.
298
00:28:39,386 --> 00:28:42,222
Hold kæft, gamle mand.
Du ved ikke, hvor jeg kom fra.
299
00:28:42,347 --> 00:28:46,434
Balboa, din familie har det fint. Du
kalder dig selv en fighter. Bevis det.
300
00:28:46,643 --> 00:28:50,313
Giv mig den samme chance. Maden,
du har undgået mig på, er en skandale.
301
00:28:50,647 --> 00:28:53,066
Hvis han ikke er en kujon,
hvorfor vil han så ikke slås mod mig?
302
00:28:53,191 --> 00:28:56,569
- Jeg kan ikke stå og lytte til det...
- Din plads på ranglisten rager ikke mig.
303
00:28:56,695 --> 00:29:01,866
- Du får ikke chancen, og jeg mener det.
- Hvad gør du? Jeg vil slås mod ham!
304
00:29:01,992 --> 00:29:05,161
Ja, du får ham. Men du må gøre det
uden mig.
305
00:29:06,162 --> 00:29:10,208
- Hvad siger du?
- Det er forbi. Jeg vil ikke mere.
306
00:29:10,333 --> 00:29:13,795
Jeg vil ikke have mere af det her.
Forstår du det? Ikke noget af det.
307
00:29:14,087 --> 00:29:16,840
Det hele er forbi.
308
00:29:16,965 --> 00:29:20,093
Hej, kvinde. Hej, kvinde. Lyt en gang.
309
00:29:20,218 --> 00:29:23,805
Nar din gamle ikke har noget hjerte,
har du måske lyst til en rigtig mand?
310
00:29:23,930 --> 00:29:27,183
Jeg vil vædde med, du ligger vågen og
drømmer om en rigtig mand, hva'?
311
00:29:27,309 --> 00:29:32,605
Kom med dit kønne lille selv over til
mig, og jeg viser dig en rigtig mand.
312
00:29:32,731 --> 00:29:35,025
Du vil have det, så du får det, mand.
313
00:29:39,404 --> 00:29:41,740
Vi ses i ringen. Forstår du det.
314
00:29:48,371 --> 00:29:51,791
Rocky, lad være. Kom nu.
Rocky, lad os tale om det.
315
00:29:51,916 --> 00:29:54,085
OK, Adrian.
316
00:29:54,210 --> 00:29:56,671
Rocky. Lad os tale om det.
317
00:30:01,551 --> 00:30:04,095
Hvorfor tager du af sted?
Hvorfor tager du af sted på den made?
318
00:30:04,220 --> 00:30:06,931
Livet er for kort, knægt.
319
00:30:07,057 --> 00:30:11,853
- Hvor vil du tage hen?
- Jeg holder ferie for altid.
320
00:30:12,312 --> 00:30:14,773
Hvad mener du? Vi har en kamp til.
321
00:30:14,898 --> 00:30:17,984
Nej, nej, ikke "vi". Du har.
322
00:30:18,610 --> 00:30:21,029
Hvorfor gør du det her?
323
00:30:25,200 --> 00:30:28,912
- Jeg sagde, hvorfor gør du det?
- Fordi du ikke kan vinde, Rock.
324
00:30:29,037 --> 00:30:32,165
Den fyr myrder dig,
inden der er gået tre omgange.
325
00:30:32,290 --> 00:30:34,626
- Du er skrupskør.
- Hvad nyt er der ellers?
326
00:30:34,751 --> 00:30:37,963
- Han er bare en almindelig bokser.
- Nej, han er ej.
327
00:30:38,088 --> 00:30:40,382
Den fyr er en ophuggermaskine.
328
00:30:40,507 --> 00:30:44,511
Og han er sulten. Du har ikke været
sulten, siden du fik det bælte.
329
00:30:44,636 --> 00:30:47,722
- Jeg har forsvaret titlen ti gange.
- Det var let.
330
00:30:47,847 --> 00:30:51,643
- Hvad mener du, let?
- De var valgt med omhu.
331
00:30:54,104 --> 00:30:56,773
- Aftalt?
- Nej, de var ikke aftalt.
332
00:30:56,898 --> 00:31:00,694
De var gode boksere. Men ingen
af dem var dræbere, som ham her.
333
00:31:00,819 --> 00:31:03,697
Han hamrer dig ind i næste uge, Rock.
334
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Herre Jesus, Mick.
335
00:31:26,970 --> 00:31:29,097
Hvorfor gør du det her?
336
00:31:31,099 --> 00:31:36,896
Fordi de tæsk, du fik af Apollo burde
have dræbt dig. Men det skete ikke.
337
00:31:37,022 --> 00:31:42,193
Det var mit job at sørge for, at du
vandt, og at du var sund og rask.
338
00:31:47,324 --> 00:31:50,493
Du mener virkelig,
at jeg ikke har mere tilbage.
339
00:31:51,328 --> 00:31:55,206
Rock, lad mig... lad mig sige det sådan.
340
00:31:56,541 --> 00:31:59,794
For tre ar siden var du overnaturlig.
341
00:32:00,712 --> 00:32:04,924
Du var...
Du var hård, og du var ondskabsfuld
342
00:32:05,050 --> 00:32:07,510
og du havde den dér støbejernskæbe.
343
00:32:08,261 --> 00:32:14,809
Men så skete det værste for dig,
der kan ske for en fighter.
344
00:32:15,852 --> 00:32:18,188
Du blev civiliseret.
345
00:32:23,652 --> 00:32:25,654
Men sørg ikke over det, knægt.
346
00:32:25,779 --> 00:32:32,369
Vi ved, præsidenter trækker sig tilbage,
Generaler gør det, heste gør det.
347
00:32:32,494 --> 00:32:36,581
Man o' War-hingsten trak sig tilbage.
De gjorde ham til avlshingst.
348
00:32:37,916 --> 00:32:40,919
Det er, hvad du burde gøre -
trække dig tilbage.
349
00:32:44,506 --> 00:32:47,425
Det kan jeg ikke, nar jeg ved
al det her, Mick.
350
00:32:47,550 --> 00:32:50,470
- Åh, hold op.
- Du har baret mig oppe.
351
00:32:50,595 --> 00:32:54,224
- Vi behøver ikke det her.
- Men du har baret mig oppe.
352
00:32:54,349 --> 00:32:57,602
Jeg har ikke baret dig oppe,
Jeg har beskyttet dig.
353
00:32:57,727 --> 00:33:00,855
Nej, jeg vil have den kamp. Bare én til.
354
00:33:00,981 --> 00:33:04,192
- Nej, vi behøver den ikke.
- Jeg vil bo i træningssalen.
355
00:33:04,317 --> 00:33:06,820
- Vi behøver den ikke.
- Mick, jeg gør.
356
00:33:08,196 --> 00:33:12,450
- Jeg beder dig træne mig en sidste gang.
- Nej, nej. Jeg kan ikke.
357
00:33:12,575 --> 00:33:14,828
Hvis du ikke gør, fortæller jeg
358
00:33:14,953 --> 00:33:20,208
alle sammen, du ikke har købt nyt
undertøj i ti ar.
359
00:33:20,333 --> 00:33:24,129
- Det ville du ikke, ville du?
- Jo, absolut.
360
00:33:26,548 --> 00:33:28,300
Nej, nej.
361
00:33:28,425 --> 00:33:30,468
Kom nu.
362
00:33:31,428 --> 00:33:35,640
Én gang til - og så forbi. Går du med?
363
00:33:35,765 --> 00:33:39,602
- Kom nu, kom nu.
- Det er dit hoved, knægt. Dit hoved.
364
00:33:42,772 --> 00:33:45,817
Ja, det er. Tak, mand.
365
00:33:46,484 --> 00:33:49,404
SVÆRVÆGTSMESTER
TRÆNER HER DAGLIGT
366
00:34:06,212 --> 00:34:09,174
Rocky-tøj her.
Få dit Rocky-tøj her.
367
00:34:09,299 --> 00:34:13,553
Rocky-tøj. Frisk fra varebilen.
Rene ting. Køb dit tøj.
368
00:34:37,452 --> 00:34:40,538
Samlerobjekter. Få dine knapper her.
369
00:34:41,206 --> 00:34:46,211
Ikke tå-mod-tå med den fyr her,
han sender dig bare til Mars.
370
00:34:46,336 --> 00:34:49,172
Han er for hård. Han er for stærk.
371
00:34:50,465 --> 00:34:54,886
Hør, hvordan fanden skal jeg kunne træne
I det rottehul her?
372
00:34:55,011 --> 00:34:58,181
Er det måske et bordel eller noget
af den slags, hva'?
373
00:34:58,390 --> 00:35:02,727
- Hvorfor lejede du hullet her?
- Lad os sige farvel med stil.
374
00:35:02,978 --> 00:35:05,480
Vil du sige farvel med stil,
så sig farvel, mens du er i ét stykke.
375
00:35:05,605 --> 00:35:08,733
Kom så, lad os komme væk fra det her,
tilbage til den gamle træningssal.
376
00:35:08,858 --> 00:35:11,611
Lad os få noget blod og sved
og tarer at leve med.
377
00:35:11,736 --> 00:35:15,865
- Kan vi bare gøre det?
- Hej, slap dog af og ha' det sjovt, OK?
378
00:35:20,036 --> 00:35:21,871
De elsker det, Mick.
379
00:35:29,170 --> 00:35:32,507
Kom så, slås.
Slås nu, kom nu. Slås. Tæv.
380
00:35:32,632 --> 00:35:35,927
Vær' hård. Hård. Brutal. Sådan.
381
00:35:36,052 --> 00:35:38,263
Undskyld. Hvad med et kys?
382
00:35:38,388 --> 00:35:41,266
- Ja, værsgo'.
- Skrub af, vil du?
383
00:35:41,391 --> 00:35:44,853
Det her er som at slås i en zoo.
384
00:35:44,978 --> 00:35:50,775
Er du sådan, du træner til Clubber?
Han kysser dig ikke. Han dræber dig.
385
00:35:50,900 --> 00:35:52,944
Ud med jer.
386
00:35:56,865 --> 00:36:00,785
- Hej, Rock. Hvad med et billede?
- Ja, værsgo'.
387
00:36:56,383 --> 00:37:00,095
Det her vil fortælle os noget.
Sådan, side til side.
388
00:37:00,220 --> 00:37:02,263
Side til side, Rock.
389
00:37:03,139 --> 00:37:06,601
Hold kæft bag ved, gider I?
Spil noget andet, eller...
390
00:37:06,726 --> 00:37:10,939
Rigtigt. Stød. Sådan, knægt.
Du er et dræbervåben.
391
00:37:11,064 --> 00:37:14,567
Tid. Tid, tid, tid. Stands.
392
00:37:14,693 --> 00:37:16,736
Du er OK. Bare rolig.
393
00:37:17,779 --> 00:37:21,866
På med den, før du får lungebetændelse.
Og jeg giver dig en god frottering
394
00:37:21,992 --> 00:37:27,580
Hør, jeg kan ikke lide at høre meget
af det, som folk siger,
395
00:37:27,706 --> 00:37:30,292
og jeg kan ikke lide for meget
sukkersød snak.
396
00:37:30,417 --> 00:37:33,837
- Helt enig.
- Men lad mig sige dig én ting.
397
00:37:33,962 --> 00:37:38,008
- At jeg er stolt af dig
- Nå, mange tak.
398
00:37:38,133 --> 00:37:40,719
Tal ikke om det, knægt.
Lad os komme ud.
399
00:37:40,844 --> 00:37:44,389
Du, Mick. Hvad tror du, vi gør,
nar alt det her er forbi?
400
00:37:44,514 --> 00:37:46,933
Ved det ikke. Måske optræde i en cirkus.
401
00:37:47,058 --> 00:37:49,102
Ja, måske.
402
00:37:49,227 --> 00:37:51,563
Godt, lad os komme ud.
403
00:37:57,402 --> 00:37:59,988
Godaften.
Med Bill Baldwin, jeg er Stu Nahan.
404
00:38:00,113 --> 00:38:05,076
Velkommen til titelkampen i sværvægt,
der kan blive den hårdeste nogensinde.
405
00:38:05,201 --> 00:38:09,331
For det bliver mesterens sidste og
måske vanskeligste titelforsvar.
406
00:38:09,456 --> 00:38:13,251
- Rocky, er du i din allerbedste form?
- Absolut. Jeg har det virkelig godt.
407
00:38:13,501 --> 00:38:16,755
Han er et mordvåben. Han er noget helt
for sig, og han gør det.
408
00:38:16,880 --> 00:38:21,134
- Clubber, er du så hurtig som Balboa?
- Ingen snak. Jeg siger mit i ringen.
409
00:38:23,678 --> 00:38:26,598
Jeg sagde, skrub af. Jeg vil være alene.
410
00:38:26,723 --> 00:38:30,894
- Trækker du dig tilbage efter kampen?
- Ja, dét er den sidste, helt afgjort.
411
00:38:31,019 --> 00:38:33,313
Det er helt afgjort den sidste.
412
00:38:34,022 --> 00:38:36,483
I er snyltere og blodsugere.
Ud med jer.
413
00:38:36,608 --> 00:38:39,486
Hvad gør du efter i aften?
414
00:38:39,611 --> 00:38:41,655
Det er jeg er ikke sikker på.
415
00:38:41,780 --> 00:38:45,617
- Måske optræde i en cirkus, Mick?
- Ja, have det lidt sjovt.
416
00:38:45,742 --> 00:38:49,621
- Kom så, af med slåbrokken.
- Tag slåbrokken af.
417
00:38:49,746 --> 00:38:52,082
Jeg sagde, I skulle pisse af.
418
00:38:52,207 --> 00:38:56,419
Vi har her den tidligere verdensmester
i sværvægt, Apollo Creed.
419
00:38:56,544 --> 00:39:00,215
Har du en forudsigelse om kampen?
Hvordan tror du, den går?
420
00:39:00,340 --> 00:39:03,009
Hvad styrke angår, er det udfordreren,
421
00:39:03,134 --> 00:39:07,973
men hvad erfaring angår, og verdens
hårdeste hoved, må det blive Balboa.
422
00:39:08,390 --> 00:39:13,103
Husk, Rock, ikke gå i nærkamp med ham.
Tag den med ro. Dans, og udmat ham.
423
00:39:13,228 --> 00:39:18,775
Men ikke tå mod tå. Den stodder har
aldrig være i en 15 omgangeskamp før.
424
00:39:18,900 --> 00:39:21,987
- Tag ham.
- OK. Det gør jeg.
425
00:39:23,989 --> 00:39:29,119
- Jeg tror, mesteren tager den her.
- Tror du virkelig, han kan slå så hårdt?
426
00:39:29,244 --> 00:39:31,913
Hvorfor tror du, jeg er her hos dig?
427
00:39:49,306 --> 00:39:54,019
Hov, dummert. Det er ude med dig.
Du er færdig.
428
00:39:54,144 --> 00:39:56,396
- Jeg er den slemmeste i hele verden.
- Ikke for mig.
429
00:39:56,771 --> 00:40:00,066
Hvad siger du, vatmester.
Jeg tæver dig som en hund.
430
00:40:00,191 --> 00:40:02,319
Få den abe tilbage i ringen.
431
00:40:02,444 --> 00:40:06,448
- Du lod mig vente længe. Det koster.
- Kom an, bralderrøv.
432
00:40:06,781 --> 00:40:09,242
Få ham af vejen, hører I.
433
00:40:18,376 --> 00:40:21,546
Ved du, hvem jeg er? Jeg er manden.
434
00:40:23,298 --> 00:40:28,678
- Jeg slår dig, dummert. Du er dødt kød.
- Giv slip.
435
00:40:28,803 --> 00:40:32,349
Rocky. Rocky.
436
00:40:33,183 --> 00:40:35,894
- Hvad er der i vejen?
- Det er hans hjerte.
437
00:40:36,019 --> 00:40:39,564
Hent en læge. Kan nogen
få fat på en læge. Skynd jer.
438
00:40:46,571 --> 00:40:49,157
Få dem af vejen.
439
00:40:49,282 --> 00:40:52,035
- Mick, sid på bordet, vil du?
- Jeg er OK.
440
00:40:52,160 --> 00:40:55,413
Træk vejret dybt. Få de fyre ud
herfra, sagde jeg.
441
00:40:56,539 --> 00:40:59,876
Paulie, sig til dem, kampen er aflyst.
Gør det. Gå så.
442
00:41:00,001 --> 00:41:03,296
Kampen er ikke aflyst.
Er du vanvittig? Kampen finder sted.
443
00:41:03,421 --> 00:41:06,883
- Mick, ikke i aften. Jeg vil ikke.
- Vi tager kampen.
444
00:41:07,008 --> 00:41:10,261
Bare lad mig få vejret igen.
Er det mod reglementet?
445
00:41:11,012 --> 00:41:14,015
- Få dog fat på en læge?
- Han er på vej.
446
00:41:14,140 --> 00:41:17,102
Mick, jeg kan ikke gå ud og
slås sådan her.
447
00:41:17,227 --> 00:41:22,440
Ud med dig. Gå så derud, vil du?
Giv ham en - få det overstået.
448
00:41:25,819 --> 00:41:28,113
Adrian, hvad skal jeg gøre?
449
00:41:28,238 --> 00:41:33,535
Hvad mener du? Efter alle de ar sammen
ved du ikke, hvad du skal gøre?
450
00:41:33,660 --> 00:41:37,372
Du burde skamme dig.
Gå så ud og gør det.
451
00:41:38,623 --> 00:41:40,667
Gør det.
452
00:41:41,418 --> 00:41:43,336
Gør det.
453
00:41:43,461 --> 00:41:47,549
- Du er den bedste.
- OK. OK.
454
00:41:47,674 --> 00:41:50,343
Rocky. Rocky. Rocky.
455
00:41:50,468 --> 00:41:52,679
Åh, Gud.
456
00:41:56,057 --> 00:41:59,227
Adrian, pas godt på ham.
Pas godt på ham.
457
00:42:04,190 --> 00:42:06,443
Mine damer og herrer,
458
00:42:06,568 --> 00:42:11,781
velkommen til kampen om
verdensmesterskabet i sværvægt.
459
00:42:11,906 --> 00:42:16,494
Og hos os i aften er en af
nævekampens helt store.
460
00:42:16,661 --> 00:42:22,459
Han kommer op i ringen,
Mester og lemlæster, King-Kongen,
461
00:42:22,584 --> 00:42:25,754
den eneste ene, Apollo Creed.
462
00:42:27,213 --> 00:42:30,634
Her er han, den tidligere
sværvægtsmester, Apollo Creed.
463
00:42:30,759 --> 00:42:33,053
Han ligner ni millioner dollars.
464
00:42:33,511 --> 00:42:38,892
Skrub af. En snottet forhenværende
skal ikke fise rundt i mit hjørne.
465
00:42:39,017 --> 00:42:41,853
Og få hellere det grimme udtryk
af dit fjæs, før jeg høvler det af.
466
00:42:41,978 --> 00:42:46,399
Kom an. Vil du springe på mig? Spring!
Kom an. Kom an, Creed.
467
00:42:46,858 --> 00:42:50,153
Kom an. Ja, kom an.
468
00:42:50,278 --> 00:42:53,823
Ja. Lige som en kylling.
Stik hellere af.
469
00:42:57,285 --> 00:43:02,582
Giv os alle sammen en gave og slå
den stodder, OK. Held og lykke, mand.
470
00:43:07,295 --> 00:43:11,800
Godt, venner, så går det løs.
Til venstre, i det blå hjørne,
471
00:43:11,925 --> 00:43:16,972
fra Chicago, med vægten 107 kg,
472
00:43:17,263 --> 00:43:20,183
verdens udfordrer nr. 1...
473
00:43:20,308 --> 00:43:23,436
- Hvordan mon Mick har det.
- ...Clubber Lang.
474
00:43:26,189 --> 00:43:28,274
Jeg er den bedste. Jeg er den bedste.
475
00:43:28,942 --> 00:43:31,695
Du og Clubber sagde noget til hinanden.
Nogen kommentar?
476
00:43:31,820 --> 00:43:32,946
Ingen kommentar.
477
00:43:33,071 --> 00:43:39,244
Hans modstander i det modsatte hjørne
behøver næppe nogen introduktion,
478
00:43:39,369 --> 00:43:43,081
han vejer 91 kg.
479
00:43:43,206 --> 00:43:47,669
Philadelphias stolthed,
Den Italienske Hingst,
480
00:43:47,794 --> 00:43:54,843
og den regerende verdensmester i
sværvægt, Rocky Balboa.
481
00:43:58,888 --> 00:44:01,099
Hør det menneskehav!
482
00:44:06,688 --> 00:44:11,901
Og nu giver vores dommer, Marty Denkin,
instrukser i midten af ringen.
483
00:44:13,945 --> 00:44:16,906
Clubber, Rocky.
Jeg vil have en god, ren kamp.
484
00:44:17,032 --> 00:44:19,909
Nar jeg siger break,
træder I tilbage og standser.
485
00:44:20,035 --> 00:44:24,039
Gå tilbage til jeres hjørner
og kom ud og kæmp, nar klokken lyder.
486
00:44:24,497 --> 00:44:27,500
Dødt kød.
487
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
Det her bliver ikke en finessernes kamp.
488
00:44:34,132 --> 00:44:37,302
Det her er to fyre, der kan slå hårdt.
489
00:44:37,427 --> 00:44:40,472
- Mesteren er bange.
- Ja. Riv ham i stykker, Clubber.
490
00:44:40,597 --> 00:44:43,141
Han er bange.
Se bare udtrykket i hans øjne?
491
00:44:44,392 --> 00:44:48,313
Jeg er ikke nogen træner. Gå bare
ud og dræb ham. Dræb ham, Rock.
492
00:44:49,397 --> 00:44:51,941
Han er bange.
493
00:44:52,067 --> 00:44:55,403
Jeg er den nye mester.
Fra og med i aften er jeg mesteren.
494
00:44:55,528 --> 00:45:00,408
...Italienske Hingst, en hårdfør mester i
sin farverige karrieres sidste kamp.
495
00:45:05,205 --> 00:45:08,833
Så går det løs. Ih, mesteren
kom ud med dampen oppe.
496
00:45:10,585 --> 00:45:15,131
Balboa lagde ud med en fin start,
besluttet på at nedbryde udfordreren.
497
00:45:20,178 --> 00:45:22,347
Få ham bagud. Flyt ham bagud.
498
00:45:26,518 --> 00:45:28,561
Forsvar.
499
00:45:30,230 --> 00:45:32,983
De går løs på hinanden.
500
00:45:34,401 --> 00:45:36,695
Du har ham.
501
00:45:36,820 --> 00:45:39,197
Krum dig sammen. Krum dig sammen.
502
00:45:41,074 --> 00:45:44,953
Kom så. På ham. Kom så.
503
00:45:46,955 --> 00:45:50,208
Udfordreren rammer ham med alt,
hvad han har.
504
00:45:54,713 --> 00:45:57,173
Kom så, Balboa. Svæk mig.
505
00:45:57,757 --> 00:46:00,302
Kom så, Balboa. Kom så, svækling.
506
00:46:06,599 --> 00:46:10,061
Clubber har ham.
Prøver at få ham op i hjørnet.
507
00:46:10,186 --> 00:46:12,272
Grib ham, Paulie.
508
00:46:13,148 --> 00:46:15,525
- Hvor er Mick? Hvor er Mick?
- Han er OK.
509
00:46:15,650 --> 00:46:17,402
Jeg har brug for ham.
510
00:46:17,569 --> 00:46:20,196
Han er ingenting. Jeg sagde,
han er det rene ingenting.
511
00:46:20,322 --> 00:46:23,950
- Han er for stærkt.
- Sig ikke sådan noget, Rock.
512
00:46:24,075 --> 00:46:26,828
Bare rolig. Jeg snupper ham.
513
00:46:27,287 --> 00:46:29,539
Jeg kan ikke holde ham borte.
514
00:46:30,081 --> 00:46:32,584
Han er min. Jeg tager ham nu.
515
00:46:33,168 --> 00:46:35,253
Jeg taber, Paulie.
516
00:46:37,380 --> 00:46:39,257
- Hvad siger den?
- 200 over 50.
517
00:46:39,382 --> 00:46:41,551
Godt, lad os prøve KPG.
518
00:46:42,636 --> 00:46:45,138
- Rock, du kan gøre det.
- Jeg prøver.
519
00:46:45,263 --> 00:46:49,059
Anden omgang.
Rockys ben synes at gi' efter.
520
00:46:49,184 --> 00:46:53,521
- Ja, jeg tager ham.
- Ud fra hjørnet, her kommer Clubber.
521
00:46:56,524 --> 00:47:00,195
Kom så, Balboa, kom nu. Stik mig én.
522
00:47:04,240 --> 00:47:06,451
Gå ind på ham.
523
00:47:07,369 --> 00:47:11,206
Mesteren er nærmest hjælpeløs.
Himmel, sikke klø han tager.
524
00:47:16,795 --> 00:47:19,881
Ikke gå tå mod tå med ham.
525
00:47:38,650 --> 00:47:42,696
- Mand, rejs dig.
- Rejs dig! Op!
526
00:47:42,821 --> 00:47:45,448
Jeg sagde jo, jeg ville slå dig.
Kom så, op med dig.
527
00:47:45,573 --> 00:47:48,576
Syv, otte, ni,
528
00:47:48,910 --> 00:47:50,787
ti. Du er ude.
529
00:47:51,246 --> 00:47:54,040
Mesteren er ude i anden omgang.
530
00:47:54,165 --> 00:47:57,377
Det er ufatteligt. Utrolig nederlag.
531
00:47:57,502 --> 00:48:01,256
Balboa, i sit hjørne nu,
er ude af den, ude af kampen.
532
00:48:06,386 --> 00:48:08,513
Vi har resultatet.
533
00:48:08,638 --> 00:48:13,893
Vinder på knockout, den nye
verdensmester i sværvægt,
534
00:48:14,019 --> 00:48:16,730
Clubber Lang.
535
00:48:16,855 --> 00:48:19,524
Jeg sagde det.
Jeg sagde, jeg ville gøre det.
536
00:48:21,526 --> 00:48:24,738
Jeg er den nye verdensmester.
537
00:48:32,120 --> 00:48:34,164
Kom så, ud med jer.
538
00:48:39,586 --> 00:48:42,047
- Hvordan gik det?
- Jeg er OK. Hvad med Mick?
539
00:48:42,172 --> 00:48:44,341
Han ville ikke på hospitalet.
540
00:48:44,466 --> 00:48:48,011
Mr. Balboa, vi må få ham
på hospitalet omgående.
541
00:48:48,136 --> 00:48:49,763
OK.
542
00:49:03,109 --> 00:49:06,029
- Mick?
- Hvad er der?
543
00:49:06,154 --> 00:49:12,077
- Mick?
- Hvad? Hv-v-ad?
544
00:49:12,202 --> 00:49:16,498
- Er den færdig?
- Ja, ja, den er helt færdig.
545
00:49:17,624 --> 00:49:21,461
Hej, hør her. Hvad skete der?
546
00:49:22,295 --> 00:49:24,673
Det blev en knockout.
547
00:49:25,757 --> 00:49:29,427
- Hvilken omgang? Hvilken omgang?
- Anden omgang.
548
00:49:32,597 --> 00:49:35,392
Ja, jeg vidste det. Det var godt.
549
00:49:35,517 --> 00:49:39,104
- Vi klarede den, hva'?
- Vi klarede den. Vi klarede den.
550
00:49:39,229 --> 00:49:44,067
Du behøver ikke at bekymre dig om
noget mere. Alt sammen bliver OK, Mick.
551
00:49:44,192 --> 00:49:48,446
- Ja. Rocky, vi klarede den.
- Vi skal have dig på hospitalet.
552
00:49:49,239 --> 00:49:51,366
Du er ikke så ung, som du har været, vel?
553
00:49:51,491 --> 00:49:53,827
Ved du hvad?
554
00:49:53,952 --> 00:49:57,163
Vi gjorde alting rigtigt.
Gjorde jeg alting rigtigt?
555
00:49:57,289 --> 00:49:59,457
Hør, du har gjort alting rigtigt.
556
00:49:59,582 --> 00:50:04,671
Hør, vi har mere at gøre.
Mick, vi gør alt det, du vil, OK?
557
00:50:05,297 --> 00:50:07,590
Jeg elsker dig, knægt. Jeg elsker dig.
558
00:50:09,050 --> 00:50:11,094
Mick.
559
00:50:11,219 --> 00:50:13,263
Det gør ondt.
560
00:50:15,307 --> 00:50:17,309
Mick?
561
00:50:35,994 --> 00:50:38,747
Mick... Gud.
562
00:50:53,178 --> 00:50:56,139
Gå ikke bort. Åh, nej, gå ikke bort.
563
00:50:56,264 --> 00:51:01,686
Vi har mere at gøre.
Der er mere, vi skal have gjort. Vi...
564
00:51:03,563 --> 00:51:08,777
Åh, God. Åh, Herre Jesus.
565
00:52:07,335 --> 00:52:09,629
Dermed slutter vor højtidelighed.
566
00:52:27,981 --> 00:52:30,650
I KÆRLIG ERINDRING OM
MICKEY GOLDMILL
567
00:54:37,652 --> 00:54:40,238
MÆGTIGE MICK BOKSER
568
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Det er ikke maden at gøre det på.
569
00:55:06,598 --> 00:55:08,600
Hvem er det?
570
00:55:09,267 --> 00:55:12,562
Hvorfor støder du ikke lige?
Gå ind i den.
571
00:55:14,564 --> 00:55:17,651
- Apollo?
- Rigtigt.
572
00:55:17,776 --> 00:55:22,155
Jeg ventede på dig en time i dit hjem.
Din kone sagde, du nok var her.
573
00:55:22,280 --> 00:55:25,700
- Hvad er du her for?
- Forretning.
574
00:55:27,285 --> 00:55:33,124
Hvis aviserne vidste, vi snakkede sådan,
ville de tro, vi var skøre. Hvorfor dig?
575
00:55:33,249 --> 00:55:36,419
Fordi jeg er den bedste, og du har brug
for nogen til at lære dig noget.
576
00:55:36,544 --> 00:55:40,966
- Hvorfor?
- Fordi du ikke kan gøre det uden mig.
577
00:55:41,091 --> 00:55:44,552
Du giver mig stadig ikke det rigtige
svar. Hvad er den rigtige grund?
578
00:55:45,762 --> 00:55:48,223
Lyt. Det er meget stille for dig nu,
ikke?
579
00:55:49,474 --> 00:55:52,018
Nar du trækker dig tilbage,
bliver der for stille.
580
00:55:52,143 --> 00:55:54,270
Vi er alligevel for unge til
at trække os tilbage.
581
00:55:54,396 --> 00:56:00,527
Desuden kan jeg gøre dette til alle tiders
kamp. Endnu større end vores kamp.
582
00:56:00,819 --> 00:56:05,365
Guderne skal vide, jeg ikke har noget
imod store tal, er du med?
583
00:56:06,741 --> 00:56:10,829
Jeg har ikke brug for det her mere.
Jeg... jeg vil ikke mere.
584
00:56:12,122 --> 00:56:15,417
Hør, mand. Da du vandt over mig,
585
00:56:16,334 --> 00:56:21,047
smertede alt på og i mig. Jeg lyttede
ikke til nogen, selv ikke mine børn.
586
00:56:21,840 --> 00:56:23,883
Alle fightere ved, sådan noget gør ondt.
587
00:56:24,009 --> 00:56:27,262
Vi bliver syge indeni af at prøve at
leve med det, så hold ikke op nu.
588
00:56:27,387 --> 00:56:31,057
Gør det hele op med dig selv nu,
ellers vil du beklage det for altid.
589
00:56:31,182 --> 00:56:35,270
Verdens største titel var vores, baby.
590
00:56:36,438 --> 00:56:40,859
Du tabte den kamp af alle de forkerte
grunde. Du havde mistet din energi.
591
00:56:41,651 --> 00:56:46,823
OK. Jeg ved, din managers død
tog hårdt på dig.
592
00:56:47,574 --> 00:56:50,535
Men sandheden er, at du ikke var sulten.
593
00:56:50,660 --> 00:56:52,871
Dengang vi kæmpede,
594
00:56:53,747 --> 00:56:56,666
havde du tigerøjne, mand, denne energi.
595
00:56:56,833 --> 00:57:02,047
Nu skal du have det tilbage, og maden at
gøre det på er at starte helt forfra.
596
00:57:03,798 --> 00:57:06,134
Måske vi kan vinde det tilbage sammen.
597
00:57:08,178 --> 00:57:10,639
En tiger i øjet, mand.
598
00:57:13,892 --> 00:57:15,935
Hvorfor blev du nødt til at komme?
599
00:57:16,978 --> 00:57:20,440
Jeg har planen parat. Kom tilbage, mand!
600
00:57:22,317 --> 00:57:24,444
Du har gjort mig nysgerrig.
601
00:57:26,237 --> 00:57:28,573
Du har gjort mig nysgerrig, Rock.
602
00:57:33,119 --> 00:57:37,040
Clubber, accepterer du udfordringen til
en returkamp mod Balboa?
603
00:57:37,165 --> 00:57:40,502
Jeg afviser udfordringen,
fordi Balboa ikke er nogen udfordring.
604
00:57:40,627 --> 00:57:44,756
Men jeg vil med glæde give ham flere
tæv. Jeg har altid sagt, han er et nul.
605
00:57:44,881 --> 00:57:46,925
Jeg kan ikke vente med at
se den stodder gå i gulvet igen.
606
00:57:47,050 --> 00:57:50,011
Hvad mener du om,
at Apollo Creed træner ham?
607
00:57:50,136 --> 00:57:53,390
Apollo hvem? Dén gamle tosse,
Apollo Creed?
608
00:57:53,515 --> 00:57:57,102
- Føj. Den ene forhenværende...
- Fortsæt bare med din snak, kammerat.
609
00:57:57,227 --> 00:58:00,730
Han har munddiarré. Næste gang jeg
ser ham, lukker jeg kæften på ham.
610
00:58:00,855 --> 00:58:04,776
- Hvornår finder kampen sted?
- Jo før, des bedre.
611
00:58:04,901 --> 00:58:09,823
Jeg er verdensmesteren. Jeg kan ikke
bankes, og jeg vil aldrig blive banket.
612
00:58:09,948 --> 00:58:13,493
Denne gang vil jeg træne hårdere.
Ikke noget med en hurtig knockout.
613
00:58:13,618 --> 00:58:17,038
Jeg vil torturere ham.
Jeg kortfæster ham - meget grundigt.
614
00:58:17,163 --> 00:58:19,291
Hårde ord fra en hård mand.
615
00:58:19,416 --> 00:58:25,088
Oddsene mod at Balboa får et comeback i
en alder af 34 er meget, meget ringe.
616
00:58:25,213 --> 00:58:28,466
Kan han gøre det?
De fleste eksperter tvivler.
617
00:58:28,591 --> 00:58:33,888
Balboa var en fin mester, men hans tid
er forbi. Jeg ønsker ham held og lykke.
618
00:58:35,098 --> 00:58:39,561
- Lyt ikke til ham, Rocky.
- Nej, Rock, lyt til ham.
619
00:58:39,686 --> 00:58:44,316
Nar dét her er forbi, vil en masse
skylde dig en undskyldning.
620
00:58:45,650 --> 00:58:49,654
- Og du vil skylde mig en stor tjeneste.
- Hvilken tjeneste?
621
00:58:49,779 --> 00:58:52,073
Når det er overstået. Ja?
622
00:58:56,995 --> 00:59:02,083
Rocko, Skynd dig. Vi kommer for sent
i lufthavnen. Skynd dig.
623
00:59:02,208 --> 00:59:05,754
- Har vi glemt noget?
- Jeg tror, vi har det hele.
624
00:59:05,879 --> 00:59:09,924
- Måske en sweater til.
- Nej. Der er ikke koldt i Californien.
625
00:59:10,050 --> 00:59:13,470
OK, hør her.
Du vil være en god dreng, ikke?
626
00:59:13,595 --> 00:59:15,972
- Ikke være en plage for nogen.
- OK.
627
00:59:16,765 --> 00:59:18,975
Giv mig et kys.
628
00:59:25,940 --> 00:59:28,985
- Vi ringer, nar vi er landet.
- Ja, vi ringer.
629
00:59:32,700 --> 00:59:37,000
Opfør dig nu pænt.
Så tager jeg en gave med hjem.
630
01:00:23,385 --> 01:00:26,680
- Hvad helvede skal vi i Los Angeles?
- Det var dér, jeg begyndte.
631
01:00:26,805 --> 01:00:29,141
- Og hvad så?
- Så det er dér, han begynder.
632
01:00:29,266 --> 01:00:31,977
Det sted her er modbydeligt.
Lad os bo hos dig.
633
01:00:32,102 --> 01:00:35,772
Du har ikke fanget pointen. Vi skriver
os ind og går over til træningssalen.
634
01:00:35,897 --> 01:00:40,193
Rock, det her behøver vi ikke.
Det er under din standard.
635
01:00:40,318 --> 01:00:43,488
Vi er nødt til at prøve det, Paulie.
Kom, Adrian.
636
01:00:54,958 --> 01:00:56,918
Jeg har ikke en gang en skyder.
637
01:01:04,301 --> 01:01:08,096
Sjov er sjov. Sådan noget kan jeg lide,
men det her, det kan jeg ikke lide.
638
01:01:08,221 --> 01:01:13,685
Se det her. Selv rotter er for
stolte til at dø her.
639
01:01:13,810 --> 01:01:17,272
Jeg mener bare, se på den losseplads.
Jeg kan bare ikke lide det.
640
01:01:17,397 --> 01:01:20,317
- Tænk på Adrians helbred.
- Jeg har det fint, Paulie.
641
01:01:36,792 --> 01:01:39,002
Se på det her.
642
01:01:47,427 --> 01:01:50,263
Ja, ja...
643
01:01:51,640 --> 01:01:55,894
- Det var her, jeg startede.
- Det er dit problem.
644
01:01:56,019 --> 01:01:59,356
Rocko, lad os gå, før vi ligner lig.
645
01:02:01,316 --> 01:02:05,362
Har du set udtrykket i deres øjne, Rock?
646
01:02:05,695 --> 01:02:08,865
Før vores kamp trænede jeg hårdt,
men jeg havde ikke det udtryk.
647
01:02:08,990 --> 01:02:11,117
Du havde det, og du vandt.
648
01:02:12,744 --> 01:02:14,788
Vi skal have det udtryk tilbage, Rock.
649
01:02:15,163 --> 01:02:18,458
Tigerøjne, mand. Tigerøjne. Kom så.
650
01:02:18,583 --> 01:02:20,585
Kom, lad os gå.
651
01:02:20,710 --> 01:02:23,588
Se på dét sted! Ingen klasse her.
652
01:02:23,713 --> 01:02:26,299
- Er han altid så munter?
- Jeg generer ikke dig.
653
01:02:26,424 --> 01:02:30,011
- Hov, Paulie. Ikke blive utilregnelig.
- Vi lever i et frit land.
654
01:02:30,137 --> 01:02:34,349
- Bare ikke blive utilregnelig.
- Jeg behøver ingen lektie i filosofi.
655
01:02:34,474 --> 01:02:38,895
- Det tager 6 ar at lære ham at kende.
- Jeg har ikke seks ar.
656
01:02:39,020 --> 01:02:41,398
Kom så, Paulie, slap af. Kom så.
657
01:02:42,732 --> 01:02:44,776
Det her er forretning.
658
01:02:47,237 --> 01:02:51,199
- Hej. Hej, mester.
- Hej, Duke, gamle ven.
659
01:02:51,324 --> 01:02:54,578
- Hej, alting er klar.
- Godt. Jeg ved, du kende ham her.
660
01:02:54,703 --> 01:02:58,290
Ja. Det bliver rart at arbejde
med dig og ikke imod dig.
661
01:02:58,415 --> 01:03:00,167
- Hvordan har du det?
- Ikke dårligt, tak.
662
01:03:00,292 --> 01:03:03,086
Vi har levet moderne.
Nu skal vi træne gammeldags.
663
01:03:03,211 --> 01:03:05,297
Jeg går her over og snakker med fyrene.
664
01:03:05,422 --> 01:03:07,466
Hej. Mesteren er hjemme igen.
665
01:03:09,843 --> 01:03:13,847
- Vi må ud herfra. Jeg har mit gode ry.
- Hvad mener du, ry?
666
01:03:13,972 --> 01:03:17,601
- Du hørte det. Jeg kan ikke lide dem.
- Du kan ikke lide dem, hva'?
667
01:03:19,644 --> 01:03:22,481
Nå, måske kan de heller ikke
lide dig, Paulie.
668
01:03:22,606 --> 01:03:25,358
Hvad har jeg gjort dem?
669
01:03:25,484 --> 01:03:27,527
Og de kalder mig ømfindtlig.
670
01:03:27,652 --> 01:03:32,240
- Hingst. Kom over og mød rødderne.
- Jeg kommer tilbage om lidt.
671
01:03:32,365 --> 01:03:34,409
Hvordan går det, kammerater?
672
01:03:45,420 --> 01:03:48,215
Det er rigtig. Rigtigt.
Kom så, op på tæerne. Op på tæerne.
673
01:03:53,720 --> 01:03:55,764
Kom så, Rock.
674
01:03:55,889 --> 01:03:59,851
- Han er ikke særlig let til bens.
- Det er derfor, vi er her, Paulie.
675
01:04:00,060 --> 01:04:02,729
Spild af tid. Han har tunge fødder.
676
01:04:02,854 --> 01:04:05,857
Op på fodballerne. Kom, slap af, Rock.
677
01:04:06,358 --> 01:04:10,403
- Kom, få fødderne ud af betonklodsen.
- Det vil tage tid, men det kommer.
678
01:04:10,529 --> 01:04:13,740
Han kan ikke træne til den
junglejunkmusik.
679
01:04:14,449 --> 01:04:18,954
Kom så, slap af, Rock.
Op på fodbalderne. Find rytmen.
680
01:04:19,079 --> 01:04:21,665
Vi har lige fundet på en ny dans,
og den hedder Kravl.
681
01:04:21,790 --> 01:04:26,044
Du kan ikke træne ham som en sort
bokser. Han har ikke nogen rytme.
682
01:04:26,336 --> 01:04:27,337
Kom så.
683
01:04:27,462 --> 01:04:29,589
- Hvor ser jeg dum ud!
- Du ser strålende ud.
684
01:04:29,798 --> 01:04:32,300
Alt hvad vi gør, hjælper
på de lige stød. Godt.
685
01:04:35,679 --> 01:04:38,890
- Kan han svømme?
- Med et navn som Rock?
686
01:04:39,015 --> 01:04:42,811
Ingen tid at spilde. Lad os starte.
En længde til. Fart på.
687
01:04:42,936 --> 01:04:46,731
- En længde til.
- Han er ingen laks. Ringen er for os.
688
01:04:46,857 --> 01:04:48,942
Han bruger muskler,
han ikke vidste, han havde.
689
01:04:49,067 --> 01:04:53,446
Kom så, Rock. Stræk ud.
Fart på, Rock. Fart på.
690
01:04:53,655 --> 01:04:57,075
Ingen kan forandre sig så meget.
Han slår hårdt, men han er ingen bokser.
691
01:04:57,200 --> 01:05:00,495
Bliv ved med at fortælle ham det,
og han ender op som ingen ting.
692
01:05:00,620 --> 01:05:04,124
En længde til. Kom så nu.
Fart på. Fart på.
693
01:05:04,249 --> 01:05:08,003
Kom så, fart på, Rock. Kom så, videre.
694
01:05:08,420 --> 01:05:10,255
Det er godt, stræk ud.
695
01:05:10,380 --> 01:05:13,383
Det er rigtigt. Du skal trække.
Hårdt nu. Hårdt.
696
01:05:21,475 --> 01:05:24,978
Hold kæft, I støjplagere.
Jeg skal mase jer.
697
01:05:25,103 --> 01:05:27,355
Ordentlige folk prøver at få lidt søvn.
698
01:05:27,481 --> 01:05:30,233
Hold kæft, dit hundelorte møgsvin.
699
01:05:30,358 --> 01:05:33,820
Hvem har brug for stinkestedet her?
Ikke mig.
700
01:05:35,572 --> 01:05:37,616
Ingen klasse.
701
01:05:40,660 --> 01:05:42,996
Pokkers, ham Clubber er stærk.
702
01:05:43,121 --> 01:05:46,208
15 omgange er lang tid.
703
01:05:46,917 --> 01:05:48,960
Vi må nedlægge ham tidligt.
704
01:05:50,587 --> 01:05:55,509
Jeg vil tro, at Rock med den fart, vi
stiler efter, kan klare 7-8 omgange.
705
01:05:56,968 --> 01:05:59,346
Så går dampen af os, mand.
706
01:05:59,888 --> 01:06:02,140
Vi må få ham af vejen tidligt.
707
01:06:05,811 --> 01:06:08,772
Vandet er i hvert fald varmt.
708
01:06:10,899 --> 01:06:13,360
Nå ja, vi fik aldrig en rigtig bryllupsrejse.
709
01:06:15,737 --> 01:06:17,781
Det her er ikke så ringe.
710
01:06:19,908 --> 01:06:22,577
Du har oplevet værre steder.
711
01:06:23,286 --> 01:06:25,622
Rocky er i vanskeligheder
i anden omgang.
712
01:06:25,747 --> 01:06:29,417
Han tager en højre.
Han har en flænge. Rocky er såret.
713
01:06:31,336 --> 01:06:33,380
Kom så, Rock. Kom, nu.
714
01:06:34,548 --> 01:06:36,883
Kom så. Du er nødt til at blive hårdere.
715
01:06:37,008 --> 01:06:40,053
Tænk glat. Hop. Hop.
716
01:06:40,679 --> 01:06:44,015
Op på tæerne, Rock.
Op på tæerne. På tæerne.
717
01:06:45,308 --> 01:06:47,686
Pres dig selv, Rock. Koncentrér.
718
01:06:47,936 --> 01:06:51,815
Giv den mere, Rock. Mere nu. Kom så.
719
01:06:51,940 --> 01:06:54,109
Mor dig med at gøre det.
720
01:06:54,234 --> 01:06:56,903
Rigtigt. Let, let, let.
721
01:06:59,531 --> 01:07:01,700
Ikke skubbe på. Lad det selv komme.
722
01:07:01,825 --> 01:07:05,579
Det kommer. Det tager bare tid, baby.
723
01:07:05,829 --> 01:07:09,166
Bevæg hovedet, bevæg dit hoved.
Op og ned.
724
01:07:09,291 --> 01:07:11,710
Kom så, kom så.
725
01:07:11,835 --> 01:07:15,464
Ind og ud. Tæt på. Indenfor, baby.
726
01:07:16,006 --> 01:07:20,469
- Side til side. Bevæg hovedet.
- Se ham. Han har to hænder, ikke?
727
01:07:25,348 --> 01:07:30,312
For pokker, hvad helvede gør du?
Stodderen slår dig til hakkekød.
728
01:07:32,022 --> 01:07:34,191
Kom nu, Rock, det er ikke en leg,
det her.
729
01:07:34,316 --> 01:07:38,111
Vil du ligge på hospitalet i
fem uger denne gang?
730
01:07:38,236 --> 01:07:41,781
- Jeg var hård mod dig. Han myrder dig.
- Jeg er med.
731
01:07:41,907 --> 01:07:46,453
Kom så. Få hovedet tilbage på dine
skuldre, mand. Tænk på kampen.
732
01:07:46,578 --> 01:07:49,664
Clubber Lang er der.
Han prøver at kvæste dig, Rock.
733
01:07:49,790 --> 01:07:52,584
Her kommer det. Han prikstøder.
734
01:07:52,876 --> 01:07:56,880
Han prøver at knække dig.
Du skal give igen. Hold dig i bevægelse.
735
01:07:58,006 --> 01:08:02,052
Han er i tovene.
Han kan ikke slippe ud af hjørnet.
736
01:08:05,847 --> 01:08:08,266
Han hooker. Han hooker. Han hooker.
737
01:08:08,391 --> 01:08:10,435
For pokker, Rock. Kom så.
738
01:08:11,353 --> 01:08:14,898
- Hvad er der med dig?
- I morgen. Vi gør det i morgen.
739
01:08:15,023 --> 01:08:17,567
Der er ikke nogen i morgen.
740
01:08:18,235 --> 01:08:20,278
Der er ingen i morgen.
741
01:08:20,779 --> 01:08:22,823
Der er ingen i morgen.
742
01:08:28,578 --> 01:08:31,790
Der er én ting, du skal huske.
Vi skal have større hurtighed.
743
01:08:31,873 --> 01:08:36,044
Du skal have mere smidighed. Du skal
have større fart. Er du med?
744
01:08:36,169 --> 01:08:40,549
Hurtighed, udholdenhed. Det er alt,
hvad det gælder om for os, Rock.
745
01:08:40,674 --> 01:08:43,093
Mickey fik mig aldrig til det her.
746
01:08:44,177 --> 01:08:46,638
Nå. OK, er du klar?
747
01:08:48,306 --> 01:08:49,975
På plads.
748
01:08:53,687 --> 01:08:55,730
Klar. Løb.
749
01:08:59,234 --> 01:09:01,528
Kom nu, kom nu.
750
01:09:08,660 --> 01:09:10,704
Kom nu.
751
01:09:11,746 --> 01:09:13,957
Du kan ikke vinde, Rock.
752
01:09:15,208 --> 01:09:18,295
Du har ikke været sulten,
siden du vandt det bælte.
753
01:09:19,212 --> 01:09:21,673
Han hamrer dig ind i næste uge.
754
01:10:05,634 --> 01:10:07,886
Hvad er der i vejen?
755
01:10:08,470 --> 01:10:11,431
Det er forbi. Det er helt forbi.
756
01:10:22,818 --> 01:10:25,278
Hvad er der i vejen med dig?
757
01:11:00,438 --> 01:11:02,440
Må jeg snakke med dig?
758
01:11:06,862 --> 01:11:10,782
Jeg vil spørge dig om noget vigtigt,
og du skal sige mig sandheden.
759
01:11:10,907 --> 01:11:14,995
- Hvad?
- Hvorfor kom du hertil?
760
01:11:16,371 --> 01:11:18,790
Jeg vil bare ikke mere.
761
01:11:19,082 --> 01:11:24,504
- Fint, hvis du ønsker at holde op.
- Det gør jeg.
762
01:11:25,672 --> 01:11:29,843
Men sagen er, at du aldrig har opgivet
noget, så længe jeg har kendt dig.
763
01:11:33,763 --> 01:11:37,934
Hvad vil du have mig til at sige.
Jeg mener, hvad er det, der er sket?
764
01:11:38,059 --> 01:11:40,645
Hvordan er alt det, der var
så godt, nu blevet så dårligt?
765
01:11:41,980 --> 01:11:44,191
Hvad er så dårligt? Sig mig det. Hvad?
766
01:11:44,316 --> 01:11:47,444
Jeg har ødelagt alting ved
ikke at tænke selv.
767
01:11:47,569 --> 01:11:51,031
Hvorfor fortalte Mick mig ikke,
hvor vi virkelig stod fra starten af?
768
01:11:51,156 --> 01:11:55,869
Han behøvede ikke at bære mig og lyve -
lade mig tro, jeg var bedre end jeg var
769
01:11:55,994 --> 01:11:59,414
- Han løj aldrig.
- De kampe var ikke ægte.
770
01:11:59,539 --> 01:12:01,666
Jeg mødte aldrig nogen,
der var på deres højdepunkt.
771
01:12:01,792 --> 01:12:05,837
Der var altid en fidus for at lade mig
beholde titlen længere end jeg kunne.
772
01:12:05,962 --> 01:12:07,839
Forstår du?
773
01:12:07,964 --> 01:12:12,385
Du må forstå, at han elskede dig.
Det var hans job, dét at beskytte dig.
774
01:12:12,511 --> 01:12:15,847
Beskyttelse er ikke nogen hjælp.
Det gør sagen værre.
775
01:12:15,972 --> 01:12:21,186
Du vågner en dag og tror, du er en
vinder, men nej. Du er en taber.
776
01:12:21,311 --> 01:12:24,105
Vi ville måske ikke have haft titlen
så længe. Og hvad så?
777
01:12:24,231 --> 01:12:27,150
- Den ville have været ægte.
- Den var ægte.
778
01:12:27,275 --> 01:12:29,945
Ingen ting er ægte, hvis du ikke
tror på, hvem du er.
779
01:12:30,111 --> 01:12:32,405
Jeg tror ikke længere på mig selv.
780
01:12:32,531 --> 01:12:35,909
Nar en fighter ikke længere tror på sig
selv, er han færdig. Det er det alt.
781
01:12:36,034 --> 01:12:39,121
Det er ikke alt.
Hvorfor fortæller du mig ikke sandheden?
782
01:12:39,246 --> 01:12:42,457
Hvad er det, du gør ved mig?
Vil du have hele sandheden?
783
01:12:42,582 --> 01:12:44,626
Jeg vil ikke miste det, jeg har.
784
01:12:44,751 --> 01:12:49,172
Først var jeg ligeglad med hvad der
skete. Jeg gik i ringen og blev skaret op.
785
01:12:49,297 --> 01:12:52,425
Men nu er du og knægten der.
Jeg vil ikke miste, hvad jeg har.
786
01:12:52,551 --> 01:12:58,223
Hvad har vi, der ikke kan erstattes?
Hva'? Et hus. Vi har biler, penge.
787
01:12:58,348 --> 01:13:02,018
Vi har alt andet end sandheden.
Hvad er sandheden, for pokker?
788
01:13:02,144 --> 01:13:04,312
Jeg er bange. Okay?
789
01:13:04,437 --> 01:13:07,774
Vil du høre mig sige det?
Vil du bryde mig ned? Jeg er bange.
790
01:13:07,899 --> 01:13:09,901
For første gang er jeg bange.
791
01:13:10,026 --> 01:13:13,071
Jeg er også bange.
Der er ikke noget galt ved det.
792
01:13:13,196 --> 01:13:16,074
- Der er. For mig er der.
- Hvorfor? Du er kun et menneske.
793
01:13:16,199 --> 01:13:20,662
Jeg ved ikke, hvad jeg er. Jeg er en
løgner, og derfor er Mickey her ikke.
794
01:13:20,787 --> 01:13:25,500
Du fik ham ikke til noget. Han var voksen
og gjorde, hvad han var nødt til.
795
01:13:25,625 --> 01:13:28,336
Du har ingen ret til at føle dig
skyldig. Det har du ikke.
796
01:13:28,962 --> 01:13:31,965
Du var mester. Du gjorde,
hvad man forventede af dig.
797
01:13:32,090 --> 01:13:34,593
Du gjorde, hvad alle og enhver
syntes, du burde gøre.
798
01:13:34,718 --> 01:13:38,930
Og du siger, de kampe ikke var ægte?
Det tror jeg ikke på.
799
01:13:39,473 --> 01:13:43,768
Det er ligegyldigt, hvad jeg tror.
Du må bære den frygt inde i dig selv,
800
01:13:43,894 --> 01:13:48,982
frygt for at alle vil tage noget fra dig,
at du vil blive husket som en kujon,
801
01:13:49,107 --> 01:13:52,861
at du ikke er en mand længere.
Javel, men intet af det er sandt.
802
01:13:52,986 --> 01:13:57,699
Det er ligegyldigt, at jeg siger det,
for du er den, der selv skal klare det.
803
01:13:57,824 --> 01:14:03,079
Slip af med det. For nar røgen løftes
og de ikke længere råber dit navn i kor,
804
01:14:03,205 --> 01:14:04,915
er der kun dig og mig.
805
01:14:05,040 --> 01:14:08,460
Og du kan ikke leve sådan.
Vi kan ikke leve sådan.
806
01:14:08,585 --> 01:14:13,840
For det vil plage dig resten af livet.
Se bare, hvad det gør ved dig nu.
807
01:14:19,012 --> 01:14:22,432
Apollo tror, du kan gøre det.
Og jeg tror det.
808
01:14:23,141 --> 01:14:27,521
Men du skal gøre det af de rigtige grunde.
Ikke af skyldfølelse over Mickey.
809
01:14:27,646 --> 01:14:33,109
Ikke for folk, ikke for titlen, ikke for
pengene, eller mig - kun for dig selv
810
01:14:33,944 --> 01:14:35,987
Kun dig. Ene og alene dig.
811
01:14:39,950 --> 01:14:43,495
- Og hvis jeg taber?
- Så taber du.
812
01:14:43,620 --> 01:14:48,416
Men i hvert fald taber du
uden undskyldninger. Uden frygt.
813
01:14:48,542 --> 01:14:51,962
Og jeg ved, at det er noget,
du kan leve med.
814
01:14:58,927 --> 01:15:01,721
Hvordan er du blevet så skrap?
815
01:15:02,931 --> 01:15:05,392
Jeg bor sammen med en fighter.
816
01:15:11,523 --> 01:15:13,859
Jeg elsker dig virkelig.
817
01:15:20,407 --> 01:15:22,450
Jeg elsker dig.
818
01:15:45,348 --> 01:15:48,685
Nej, nej, nej. Rock, nej.
Rap den kun. Bare rap den.
819
01:15:54,024 --> 01:15:56,067
Hurtigere. Hurtigere.
820
01:16:09,206 --> 01:16:11,541
Godt. Fem længder til.
821
01:16:13,585 --> 01:16:15,128
Tæv det.
822
01:16:16,213 --> 01:16:17,547
Op på tæerne.
823
01:16:45,492 --> 01:16:47,536
Kast stødene. Ram ham.
824
01:16:49,621 --> 01:16:51,665
Skal gøre det hurtigere.
825
01:16:57,337 --> 01:16:59,756
Hurtigere, hurtigere. Spark.
826
01:17:02,384 --> 01:17:03,885
Vældig pænt.
827
01:17:19,651 --> 01:17:21,987
Bevæg hovedet. Skønt.
828
01:17:22,404 --> 01:17:25,615
Det er rigtigt. Neden under. Under og over.
829
01:17:25,740 --> 01:17:28,326
Send ham ud.
830
01:17:43,258 --> 01:17:45,969
Hurtigere. Hurtigere. Ja!
831
01:17:50,974 --> 01:17:53,560
Nu. Ja!
832
01:17:55,770 --> 01:17:58,565
Hej, fisken Rocky.
833
01:17:58,690 --> 01:18:00,358
Ja, ja.
834
01:18:54,704 --> 01:18:57,082
Godaften.
Her er Stu Nahan, med Bill Baldwin.
835
01:18:57,207 --> 01:18:59,960
Vi byder velkommen til
Madison Square Garden.
836
01:19:00,085 --> 01:19:02,712
Til den længe ventede returkamp,
837
01:19:02,838 --> 01:19:07,843
mellem den fhv. mester, Rocky Balboa,
og den regerende mester, Clubber Lang.
838
01:19:08,009 --> 01:19:12,305
Vi går over til vores kameraer
i omklædningsrummene.
839
01:19:12,430 --> 01:19:16,268
Vil du fortælle, hvordan du vil behandle
Balboa? Hvad er din strategi?
840
01:19:16,393 --> 01:19:19,396
Behøver ikke nogen.
Balboa er så gennemskuelig og dum.
841
01:19:19,521 --> 01:19:23,733
Manden maser lige på. Han er
skræddersyet til mig. Han bliver skadet.
842
01:19:25,026 --> 01:19:28,363
- Det er godt.
- Vend dem. Godt?
843
01:19:28,488 --> 01:19:30,949
Hvordan ser det ud? OK?
844
01:19:31,074 --> 01:19:33,702
Nej, jeg hader ikke Balboa.
Jeg har medlidenhed med idioten.
845
01:19:33,827 --> 01:19:37,873
Og jeg udsletter enhver man, der
prøver at tage, hvad der er mit.
846
01:19:41,209 --> 01:19:44,045
Husk, hvor du kom fra.
847
01:19:44,171 --> 01:19:47,549
Husk, hvad det krævede af dig
at komme her.
848
01:19:47,674 --> 01:19:50,469
Og husk, hvad han
gjorde ved dig sidste gang, ikke?
849
01:19:50,635 --> 01:19:54,347
Begge to er slagsbrødre, med fordelen og
styrken på Clubber Langs side,
850
01:19:54,473 --> 01:19:58,685
så jeg vil sige, at der er meget ringe
chance for, at Balbao får titlen tilbage.
851
01:19:59,144 --> 01:20:02,522
Nu er det din tur, hva'? Din tur?
852
01:20:04,316 --> 01:20:06,359
Hvad spar du om kampen?
853
01:20:06,485 --> 01:20:10,780
- Spar?
- Ja. Spar.
854
01:20:10,906 --> 01:20:12,699
Smerte.
855
01:20:12,824 --> 01:20:15,827
Lang kan lide at ramme en mands krop.
856
01:20:15,952 --> 01:20:19,122
Og Balboa har måske aldrig psykisk
overvundet
857
01:20:19,247 --> 01:20:22,167
den uhyggelige knockout,
Clubber gav ham.
858
01:20:23,919 --> 01:20:25,962
Nu sker det.
859
01:20:27,214 --> 01:20:29,257
- Her.
- Hvad?
860
01:20:31,968 --> 01:20:34,471
Jeg vil have, du skal bære det her.
861
01:20:36,181 --> 01:20:41,061
Åh nej, Apollo. Det er det, du bar
i vores første kamp mod hinanden.
862
01:20:41,186 --> 01:20:43,772
Jeg... jeg kan ikke bære dit udstyr.
863
01:20:43,897 --> 01:20:46,441
Bare gør det.
864
01:20:46,566 --> 01:20:48,610
- Ja?
- Ja.
865
01:20:49,611 --> 01:20:51,196
Tak, Apollo.
866
01:20:51,321 --> 01:20:54,324
Sørg bare for at få det vasket,
før du giver det tilbage.
867
01:20:54,449 --> 01:20:56,660
Det skal jeg nok. Det skal jeg nok.
868
01:20:57,369 --> 01:21:00,205
- Tak, Apollo.
- Og husk,
869
01:21:00,330 --> 01:21:02,415
bagefter skylder du mig en tjeneste.
870
01:21:02,999 --> 01:21:04,626
Hvilken tjeneste?
871
01:21:04,751 --> 01:21:09,422
Jeg er enig. Tå mod tå er Lang dræbende,
og han er alt for stærk.
872
01:21:09,548 --> 01:21:12,008
Rocky. Rocky.
873
01:21:12,134 --> 01:21:14,678
Hør, jeg vil bare sige,
at jeg er stolt af dig.
874
01:21:14,803 --> 01:21:18,473
Det kræver en usædvanlig mand at
ændre sig. Du gjorde det. Vis dem det.
875
01:21:18,598 --> 01:21:20,725
- Du har gjort det godt, Apollo.
- Tak, Paulie.
876
01:21:20,851 --> 01:21:22,894
Lad os gøre det, Paulie.
877
01:21:24,020 --> 01:21:28,316
Her kommer Rocky og Apollo,
de to tidligere mestre.
878
01:21:35,198 --> 01:21:38,034
Se på hans anspændte ansigtsudtryk,
den spændte krop.
879
01:21:38,160 --> 01:21:40,745
- Ih, hvor ser han dog alvorlig ud.
- Det gør han.
880
01:21:40,871 --> 01:21:45,834
Stu, man siger, at dette her er Rockys
sidste kamp - uanset resultatet.
881
01:21:45,959 --> 01:21:50,547
Dér er han, Den Italienske Hingst, Rocky
Balboa, klatrer op i ringen.
882
01:21:50,672 --> 01:21:55,218
Han er utroligt slank. Han må
have tabt omkring 10 kg.
883
01:21:55,343 --> 01:21:58,138
Rocky Balboa,
jernmanden fra Philadelphia.
884
01:21:58,263 --> 01:22:01,224
Folk bakker ham op i aften. Hør bare.
885
01:22:03,143 --> 01:22:05,562
Balboa har ikke mange rigtige
boksefærdigheder.
886
01:22:05,687 --> 01:22:08,398
Men jeg har aldrig set så meget
beslutsomhed...
887
01:22:08,523 --> 01:22:10,442
Stille, Stu.
888
01:22:10,567 --> 01:22:14,196
Her kommer mesteren,
Clubber Lang. Se på de mennesker.
889
01:22:16,323 --> 01:22:21,995
Se på de øjne. Jeg har aldrig set nogen
med så olme øjne. Han er en hård negl.
890
01:22:22,120 --> 01:22:25,248
Clubber, gå tilbage, hvor du kom fra.
891
01:22:26,666 --> 01:22:30,170
Han slog endda til en tilskuer.
Så du det? Se på den mand.
892
01:22:30,295 --> 01:22:34,216
Himmel, rystende. Mand, han er skrap.
893
01:22:34,341 --> 01:22:38,386
Clubber Lang,
verdensmesteren i sværvægt.
894
01:22:38,804 --> 01:22:41,097
Hej, idiot. Klar til tæv igen?
895
01:22:41,223 --> 01:22:43,433
Du burde ikke være kommet igen.
896
01:22:43,558 --> 01:22:45,936
- Ikke se på ham.
- Vær' kold og rolig.
897
01:22:46,186 --> 01:22:48,146
Hov, dengse.
898
01:22:48,271 --> 01:22:52,234
Hov, dengse. Nar jeg har korsfæstet ham,
er det din tur.
899
01:22:52,400 --> 01:22:55,779
- Gør dig bare usynlig, klump.
- Ikke vende ryggen til mig.
900
01:22:55,904 --> 01:22:58,865
Vi har et slagsmal allerede før klokken.
901
01:22:59,866 --> 01:23:01,785
Ringen her er ved at eksplodere.
902
01:23:01,910 --> 01:23:05,080
Det er lige før kampen starter officielt...
903
01:23:06,623 --> 01:23:10,168
- Jeg vil have ham. Slip ham.
- Kom nu.
904
01:23:10,293 --> 01:23:12,462
Slip ham. Jeg vil have ham.
905
01:23:12,587 --> 01:23:14,631
- Du sagde, jeg burde være kold og rolig.
- Det var køligt.
906
01:23:14,756 --> 01:23:17,717
Jeg er mesteren.
Jeg slår dig lige som sidste gang.
907
01:23:17,843 --> 01:23:20,846
Du behøver ikke at lede efter mig.
Her er jeg.
908
01:23:20,971 --> 01:23:24,141
Bokseentusiaster verden over,
909
01:23:24,266 --> 01:23:26,893
velkommen til Madison Square Garden
910
01:23:27,018 --> 01:23:31,022
og kampen om verdensmesterskabet.
911
01:23:33,275 --> 01:23:35,318
I det røde hjørne,
912
01:23:35,443 --> 01:23:40,490
udfordreren, med en vægt på 87 kg,
913
01:23:40,615 --> 01:23:44,035
fra fighterbyen Philadelphia,
914
01:23:44,161 --> 01:23:47,414
den tidligere verdensmester
i sværvægtsboksning,
915
01:23:47,539 --> 01:23:49,708
Den Italienske Hingst,
916
01:23:49,833 --> 01:23:55,380
Rocky Balboa.
917
01:24:00,719 --> 01:24:04,264
Jeg siger jer, han har slanket sig,
så han ligner en mellemvægter.
918
01:24:04,890 --> 01:24:10,312
I det blå hjørne, med en vægt på 108 kg,
919
01:24:10,437 --> 01:24:13,648
den hårdtslaende kræmmer fra Chicago,
920
01:24:13,815 --> 01:24:17,944
den herskende verdensmester
i sværvægt,
921
01:24:18,069 --> 01:24:21,114
Clubber Lang.
922
01:24:22,115 --> 01:24:24,493
Dommer Lou Filippo.
923
01:24:25,160 --> 01:24:27,287
Godt, drenge. Lad os komme i gang.
924
01:24:27,954 --> 01:24:31,541
Vi løb gennem reglerne i går,
men jeg gentager nu nogle af dem.
925
01:24:31,666 --> 01:24:33,877
Ingen lave stød eller nakkestød.
926
01:24:34,002 --> 01:24:36,838
Går en af jer i gulvet,
går den anden til det hjørne, jeg siger,
927
01:24:36,963 --> 01:24:39,716
og bliver der, indtil jeg siger,
han kan komme ud igen.
928
01:24:39,841 --> 01:24:42,677
Er det forstået? Spørgsmål?
929
01:24:42,803 --> 01:24:45,055
Tilbage til jeres hjørner nu.
Lad os komme i gang.
930
01:24:46,264 --> 01:24:49,851
- Jeg flækker dig.
- Gå bare løs.
931
01:24:52,187 --> 01:24:56,733
Så sker det. Krig erklæret.
Vi venter bare på klokken.
932
01:24:56,858 --> 01:24:59,152
Tag mit bælte af. Jeg tager den klump dér.
933
01:24:59,277 --> 01:25:02,697
Ikke lade bumsen få dig til at kæmpe
hans kamp. Du er den bedste.
934
01:25:03,740 --> 01:25:05,450
Fandens.
935
01:25:05,617 --> 01:25:09,162
Rytme og styrke. Så prik til ham.
936
01:25:09,287 --> 01:25:11,331
Rocky. Rocky.
937
01:25:14,626 --> 01:25:17,254
Det må kunne blive en stor kamp.
938
01:25:18,505 --> 01:25:22,717
Balboa ryger lige ud fra hjørnet
og efter Clubber Lang.
939
01:25:22,843 --> 01:25:26,805
Han sender højre-venstrestød lige i
Clubbers ansigt. Sikken start!
940
01:25:26,930 --> 01:25:29,891
Et lige stød til. Ét til.
941
01:25:30,433 --> 01:25:33,603
Og ét til.
Det er ikke den Rocky, vi havde ventet.
942
01:25:33,895 --> 01:25:36,022
Ser fantastisk ud.
943
01:25:39,317 --> 01:25:43,822
En højre til. Og en højre. Se bare.
En højre og en venstre til hovedet.
944
01:25:43,947 --> 01:25:48,452
Clubber Lang aner ikke, hvad der sker.
Han er hypnotiseret af den stil.
945
01:25:48,577 --> 01:25:51,455
Se dog på de slag, han modtager.
946
01:25:53,498 --> 01:25:58,336
- Han kan ikke fange den letfodede.
- Det er helt utroligt.
947
01:26:00,005 --> 01:26:02,841
Kom så, din forvoksede bondeknold.
Giv mig en. Slå mig.
948
01:26:02,966 --> 01:26:05,760
Den højrehånd er som en
brolæggerhammer.
949
01:26:09,264 --> 01:26:11,641
- Rock, bind ham op.
- Giv mig en. Ram mig.
950
01:26:12,142 --> 01:26:14,686
Kom så. Tilbage. Tilbage.
951
01:26:14,811 --> 01:26:17,731
Hård første omgang.
952
01:26:17,856 --> 01:26:20,525
Dér er Rocky med et par
højre- og venstrestød.
953
01:26:20,650 --> 01:26:22,861
Kom væk. Kom væk.
954
01:26:23,695 --> 01:26:26,531
Tilskuerne er blevet helt gale.
955
01:26:52,974 --> 01:26:57,395
Vi har vild forvirring i ringen
efter første omgang.
956
01:26:57,521 --> 01:27:01,441
Lang vil blive ved. Han ved ikke,
at første omgang er forbi.
957
01:27:03,652 --> 01:27:07,906
Godt, du så godt ud.
Bare du ikke bliver hidsig, er vi der.
958
01:27:08,031 --> 01:27:10,867
- Jeg dræber dig, mand.
- Den mand er stærk.
959
01:27:10,992 --> 01:27:14,287
Jeg dræber ham. Jeg dræber ham.
960
01:27:15,997 --> 01:27:18,041
Nu lægger han hårdt ud, ikke sandt?
961
01:27:18,166 --> 01:27:23,296
- Lad ham ikke falde til ro et øjeblik.
- Stød og væk. Stød og væk.
962
01:27:23,421 --> 01:27:26,550
Han havde Lang i sin magt.
963
01:27:30,929 --> 01:27:34,808
Nu er det Lang, der går efter Rocky.
964
01:27:35,809 --> 01:27:40,897
Rocky har ham oppe i hjørnet og
dænger ham til med højre-venstre.
965
01:27:41,606 --> 01:27:43,817
En højre til hovedet. Én til.
966
01:27:43,942 --> 01:27:47,696
Han bearbejder ham rigtig.
Fem ubesvarede skud.
967
01:27:49,030 --> 01:27:51,783
Dræb ham. Dræb ham.
968
01:27:55,287 --> 01:27:57,289
- Kom ud dér fra.
- Tilbage med dig.
969
01:28:02,586 --> 01:28:05,255
Okay.
970
01:28:07,299 --> 01:28:09,426
Break! Break!
971
01:28:09,551 --> 01:28:12,762
- Hvad er det I gør? Break!
- Kom så, Balboa.
972
01:28:14,639 --> 01:28:16,933
Op med næverne. Kom så, Rock.
973
01:28:18,393 --> 01:28:21,062
Dén højre gjorde igen ondt på Rocky.
974
01:28:22,647 --> 01:28:25,859
Balboa er i vanskeligheder nu.
975
01:28:30,113 --> 01:28:32,657
Hold ham, for fanden.
976
01:28:33,909 --> 01:28:38,288
- Kom så, Rocky.
- Det her er Clubbers omgang.
977
01:28:44,211 --> 01:28:46,254
Og Balboa er nede.
978
01:28:47,506 --> 01:28:50,008
- Op med dig, for pokker.
- Kom så.
979
01:28:50,634 --> 01:28:52,886
- Fem.
- Han er i vanskeligheder.
980
01:28:53,011 --> 01:28:55,263
Seks.
981
01:28:55,388 --> 01:28:57,307
Syv.
982
01:28:58,433 --> 01:29:02,604
Det er Clubber igen. Lang med en
venstre. Igen en venstre og en højre.
983
01:29:05,232 --> 01:29:07,484
Og Balboa går i gulvet igen.
984
01:29:08,944 --> 01:29:10,821
Stands kampen.
985
01:29:10,946 --> 01:29:14,199
- Seks.
- Jeg har mere til dig, så op med dig!
986
01:29:14,658 --> 01:29:16,701
Jeg har en masse ting. Kom så.
987
01:29:16,827 --> 01:29:19,746
Så går det løs igen.
Clubber går ind på ham.
988
01:29:24,709 --> 01:29:27,838
Du er ikke dårlig. Ikke så dårlig.
989
01:29:28,672 --> 01:29:30,841
Du er ikke så dårlig. Du er ingen ting.
990
01:29:30,966 --> 01:29:34,052
Du må være vanvittig.
Du er bare en dum idiot.
991
01:29:34,177 --> 01:29:37,973
- Måske. Men jeg er ikke forpustet.
- Han er en idiot. Han er dum.
992
01:29:38,098 --> 01:29:40,225
Hvordan kunne han vende tilbage
efter den omgang?
993
01:29:40,350 --> 01:29:42,561
Hvad pokker er det, du gør?
994
01:29:42,686 --> 01:29:46,565
- Strategi. Jeg ved, hvad jeg gør.
- Nej, du ved ikke.
995
01:29:46,690 --> 01:29:50,402
- Han er nødt til at komme til dig.
- Han er nul. Han er min.
996
01:29:50,527 --> 01:29:54,906
Står du tå mod tå med bumsen, dræber
han dig. Han slår hovedet af dig.
997
01:29:55,031 --> 01:29:56,950
Han er ved at blive træt.
998
01:29:57,868 --> 01:30:02,164
Lad være med at spilde stød. Lad være
med at prøve at slå ham ud med ét stød.
999
01:30:02,330 --> 01:30:05,625
Brug hovedet. Du slider ham op.
Han er vores.
1000
01:30:06,001 --> 01:30:07,669
Jeg ved, hvad jeg gør.
1001
01:30:07,794 --> 01:30:12,215
Jeg vil ikke høre, hvad du tænker.
Gå bare ud og gør det. Tigerøjne.
1002
01:30:13,842 --> 01:30:17,220
Slå hovedet af ham. Han er kun en mand.
1003
01:30:17,971 --> 01:30:21,808
Vær' mere mand end ham.
Ud og tag ham. Tigerøjne.
1004
01:30:24,686 --> 01:30:29,608
Tredje omgang - svær at forudsige.
Det her er lidt langsommere...
1005
01:30:29,733 --> 01:30:31,818
Det her er min omgang.
1006
01:30:31,943 --> 01:30:34,863
Den her gang tager jeg dig.
1007
01:30:34,988 --> 01:30:37,282
Du er min. Du er min.
1008
01:30:37,407 --> 01:30:40,202
- Kom an. Kom an.
- Jeg tager dig.
1009
01:30:52,839 --> 01:30:55,467
Kom ud derfra.
1010
01:30:59,262 --> 01:31:01,348
Kom ud derfra.
1011
01:31:01,473 --> 01:31:04,017
- Kom så.
- Stik ham.
1012
01:31:07,437 --> 01:31:09,481
Kom så.
1013
01:31:10,941 --> 01:31:12,567
Igen, igen.
1014
01:31:12,776 --> 01:31:16,530
- Han bliver dræbt
- Nej han gør ikke. Han hidser sig op.
1015
01:31:16,655 --> 01:31:19,366
Hele verden ser på os.
Slå mig ud.
1016
01:31:20,992 --> 01:31:23,703
Hårdere. Kan du slå hårdt?
Ram mig hårdere.
1017
01:31:30,836 --> 01:31:32,754
Kom ud derfra.
1018
01:31:34,714 --> 01:31:37,175
Rocky.
1019
01:31:41,805 --> 01:31:43,306
Ja.
1020
01:31:44,141 --> 01:31:46,434
Min mor slår hårdere end det.
Kom nu.
1021
01:31:46,560 --> 01:31:48,770
Lidt hårdere. Ram mit ansigt.
1022
01:31:50,480 --> 01:31:52,607
Kom så, mester. Du er ikke ringe.
1023
01:31:53,191 --> 01:31:55,318
Du er bare ingen ting.
1024
01:31:57,779 --> 01:31:59,239
Rocky.
1025
01:31:59,364 --> 01:32:02,242
Rocky. Rocky.
1026
01:32:15,255 --> 01:32:19,009
Måske tror jeg på hans strategi nu.
Han får Lang til at ramme ved siden af.
1027
01:32:19,134 --> 01:32:23,597
Han drev ham ind. Nu er det Rocky,
der hamrer. Se bare på de stød.
1028
01:32:25,682 --> 01:32:30,228
Han løfter ham af gulvet med de stød.
1029
01:32:34,941 --> 01:32:36,985
Han er helt fra sans og samling.
1030
01:32:38,653 --> 01:32:41,364
Lang er forvirret af alt det her.
1031
01:33:14,940 --> 01:33:16,274
Kom så.
1032
01:33:27,077 --> 01:33:30,497
Stedet er i fuldstændigt oprør.
1033
01:33:31,164 --> 01:33:33,500
- Op med dig.
- Fem.
1034
01:33:33,625 --> 01:33:34,751
Seks.
1035
01:33:35,210 --> 01:33:36,878
Syv.
1036
01:33:37,003 --> 01:33:39,047
Otte. Ni.
1037
01:33:39,297 --> 01:33:41,842
Ti. Ude.
1038
01:33:50,892 --> 01:33:56,898
Dér er han, den nye verdensmester
i sværvægt, Rocky Balboa.
1039
01:33:59,234 --> 01:34:01,278
Rocky er udmattet.
1040
01:34:06,658 --> 01:34:10,495
Mine damer og herre,
vinder på knockout...
1041
01:34:10,620 --> 01:34:14,833
- Er du OK?
- Aldrig haft det bedre.
1042
01:34:16,042 --> 01:34:20,505
...verdensmester i sværvægtsboksning,
Den Italienske Hingst,
1043
01:34:20,630 --> 01:34:23,467
Rocky Balboa.
1044
01:34:33,935 --> 01:34:36,730
- Vi traf en aftale.
- Ja, men det her er det rene vanvid.
1045
01:34:36,813 --> 01:34:38,857
Ja. Utilregnelig, ja?
1046
01:34:38,982 --> 01:34:41,735
Men der er fornuft i det.
Du skylder mig en tjeneste.
1047
01:34:41,860 --> 01:34:44,738
Jeg ved det, men...
Hvornår kom du i tanker om dét?
1048
01:34:44,863 --> 01:34:48,575
- For omkring tre ar siden.
- Det er skrupskørt, Apollo.
1049
01:34:48,700 --> 01:34:53,872
Hingst, da du vandt vores kamp,
slog du mig med ét sekund.
1050
01:34:53,997 --> 01:34:56,500
Det er svært for en
intelligent mand at finde sig i.
1051
01:34:56,625 --> 01:35:00,670
- Du sagde, man lærer at leve med det?
- Jeg løj.
1052
01:35:00,796 --> 01:35:03,298
Åh, så du løj.
1053
01:35:03,507 --> 01:35:08,762
- Så nu vil du bevise det for dig selv?
- Nul TV, nul aviser. Bare dig og mig.
1054
01:35:08,887 --> 01:35:11,932
Intet. Bare dig og mig.
Alder før skønhed.
1055
01:35:12,057 --> 01:35:15,268
- Hvad du end siger.
- Jeg gør alt arbejdet, OK?
1056
01:35:15,393 --> 01:35:19,523
Du må hellere gøre det langsomt,
for du er ingen forårskylling længere.
1057
01:35:19,648 --> 01:35:22,234
Jeg er stadig ung nok til at
give dig en endefuld.
1058
01:35:22,359 --> 01:35:25,862
Så? Og hvordan vil du gøre det?
Du lærte mig alt, hvad du selv kan.
1059
01:35:26,196 --> 01:35:31,576
Næsten alt. Husk bare, du fighter godt,
men jeg er en stor fighter.
1060
01:35:31,701 --> 01:35:34,412
- Er du klar?
- Absolut.
1061
01:35:35,622 --> 01:35:39,126
Ved du, Hingst, det er en skam
vi er nødt til at ældes.
1062
01:35:41,044 --> 01:35:43,380
Bliv bare ved med at slå, Apollo.
1063
01:35:45,006 --> 01:35:47,050
Ringer du med klokken?
1064
01:35:47,175 --> 01:35:48,385
Okay.
1065
01:35:48,510 --> 01:35:50,554
Dingeling.
1066
01:35:51,680 --> 01:35:53,723
Kom an, Hingst.
1067
01:35:54,224 --> 01:35:56,101
Kom så, kom så.
1068
01:35:56,726 --> 01:35:59,271
Dengse, af en gammel svinger
at være bevæger du dig pænt.
1069
01:36:00,814 --> 01:36:03,525
Du ser godt ud. Jeg underviste dig godt.
1070
01:36:04,109 --> 01:36:07,320
Jeg tror, du underviste mig for godt.
Se hvor den flyver.
1071
01:36:07,446 --> 01:36:10,782
Pas nu på. Nej, nej, du vil ikke
have noget af det her. Kom så.
1072
01:36:12,200 --> 01:36:16,496
- Måske er jeg her med den forkerte fyr.
- Pas på dig selv. Klar?
1073
01:39:13,423 --> 01:39:15,467
Undertekster ved Visiontext