1 00:00:44,836 --> 00:00:47,339 Det her er på instinkt alene. 2 00:00:48,131 --> 00:00:51,468 Men nu er det Creed, der angriber, igen med sin venstre. 3 00:00:51,593 --> 00:00:55,722 Hvad holder de to oppe? En fantastisk slutspurt. 4 00:00:59,059 --> 00:01:03,146 Her går Balboa ind, men mesteren er tilbage med endnu en venstre. 5 00:01:09,235 --> 00:01:14,115 En højre. Det er Creed nu. Nu er det Balboa. Og nu Creed. 6 00:01:14,240 --> 00:01:18,244 En vældig venstre fra Rocky. De er lige midt i ringen, tå mod tå. 7 00:01:36,388 --> 00:01:38,390 Én. 8 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 To. 9 00:01:41,851 --> 00:01:47,732 Creed beholder titlen. Rejser ingen af dem sig, vinder Creed titlen. 10 00:01:48,066 --> 00:01:50,443 - Fire. - Rejs dig, dit mandfolk. 11 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 Gud! 12 00:01:53,446 --> 00:01:54,447 Seks. 13 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 Begge prøver at komme op i tide. 14 00:01:57,409 --> 00:01:59,035 Op med dig. 15 00:01:59,536 --> 00:02:01,538 Otte. 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,833 - Ni. - Mesteren er nede. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,711 Ti. 18 00:02:09,337 --> 00:02:12,340 Han gjorde det i sidste sekund. 19 00:02:12,465 --> 00:02:15,719 Han har gjort det. Rocky Balboa har chokeret verden. 20 00:02:15,844 --> 00:02:18,888 Han er den nye verdensmester i sværvægtsboksning. 21 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 Mine damer og herrer, 22 00:02:22,392 --> 00:02:27,272 et forbløffende resultat, med en sejr på knockout 23 00:02:27,397 --> 00:02:30,692 den nye verdensmester i sværvægt, 24 00:02:32,193 --> 00:02:35,822 Rocky Balboa. 25 00:02:37,115 --> 00:02:39,200 Undskyld. Undskyld. 26 00:02:40,243 --> 00:02:44,247 Jeg vil bare gerne sige én ting til min kone, som er derhjemme. 27 00:02:46,958 --> 00:02:49,753 Yo, Adrian. Jeg har gjort det. 28 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 29 00:03:20,659 --> 00:03:23,203 ROCKY VERDENSMESTER 30 00:03:37,175 --> 00:03:39,219 ROCKY VINDER FØRSTE TITELFORSVAR 31 00:04:25,932 --> 00:04:27,934 ROCKY SLÅR TYSK MESTER PÅ KNOCKOUT 32 00:04:36,943 --> 00:04:38,987 ROCKY KLAR TIL SIN SJETTE TITELKAMP 33 00:05:05,388 --> 00:05:07,766 CLUBBER LANG SLÅR JAFFE I DEN SJETTE BRUTALE KNOCKOUT KAMP 34 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 CLUBBER LANG LIGGER NU NR. OTTE PÅ RANGLISTEN 35 00:05:50,934 --> 00:05:52,686 Det er Muppet Showet! 36 00:06:36,813 --> 00:06:39,858 Jeg vil have Balboa. Jeg vil have Balboa. 37 00:06:39,983 --> 00:06:44,904 Kan du høre det, gamle. Sig det til ham. Ingen kan slå mig. Sig det fra mig. 38 00:06:45,030 --> 00:06:48,116 Han er den næste. Jeg myrder ham. Ingen kan standse mig. 39 00:06:48,241 --> 00:06:51,411 Sig det til Balboa. Jeg kommer efter ham. 40 00:06:52,037 --> 00:06:56,374 Jeg vil have en chance for titlen, hvis Balbao har mod til at møde mig i ringen. 41 00:06:56,458 --> 00:06:59,627 Hele mit liv har været rettet mod dén titel. 42 00:06:59,753 --> 00:07:03,882 Jeg bor alene. Jeg træner alene. Jeg vinder titlen alene. Jeg slår ham. 43 00:07:04,174 --> 00:07:08,094 Han kan ikke undvige mig for evigt. Han kan løbe, men ikke skjule sig. 44 00:07:08,219 --> 00:07:10,889 En anden venstrefodsbokser, mesteren, Rocky Balboa, 45 00:07:11,097 --> 00:07:13,350 har ikke mange bekymringer for tiden. 46 00:07:13,475 --> 00:07:15,894 Han har forsvaret sin titel for tiende gang, 47 00:07:16,019 --> 00:07:20,565 og møder verdensmesteren i sværvægtsbrydning i en kamp, 48 00:07:20,690 --> 00:07:23,735 hvor hele indtægten går til en lokal ungdomsorganisation. 49 00:07:23,860 --> 00:07:28,531 Jeg må give ham dén ros. Mr. Balboa har travlt. Han er en ægte sportsmand. 50 00:07:28,657 --> 00:07:33,370 Åbenbart må den førende udfordrer, Clubber Lang, væbne sig med tålmod. 51 00:07:33,495 --> 00:07:35,914 Men dét kunne blive en ligeværdig kamp. 52 00:07:36,039 --> 00:07:38,458 Paulie, tag den med ro, OK? 53 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 Hej, går du? 54 00:07:43,463 --> 00:07:46,466 Glem ikke at hilse Rocky fra mig, hva'? 55 00:07:47,217 --> 00:07:50,220 Du ved, jeg er kommet her i årevis. 56 00:07:50,345 --> 00:07:54,599 Hvad om du gav mig, Paulie, dit bedste bare én gang? 57 00:07:55,308 --> 00:07:58,061 Fald til ro, Paulie. 58 00:07:58,186 --> 00:08:01,898 Hej, Paulie, hørte du mig? 59 00:08:02,023 --> 00:08:05,777 Nar du ser Rock, sig til ham, at alle drengene siger "Hej". 60 00:09:52,550 --> 00:09:54,594 Paulie. 61 00:09:58,556 --> 00:10:01,518 Vil du have mig til at sige, jeg står i gæld til dig? Jeg skylder dig nul. 62 00:10:01,643 --> 00:10:03,895 Nej, du skylder mig nul og ingenting. 63 00:10:04,020 --> 00:10:06,314 Hvad vil du ha' jeg skal gøre? 64 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 - Min søster er her ikke? - Hun er hjemme. 65 00:10:09,401 --> 00:10:12,612 Vi var tæt på hinanden, indtil du dukkede op. 66 00:10:12,737 --> 00:10:15,156 Jeg opdrog hende. Hun kommer ikke her ned. 67 00:10:15,281 --> 00:10:17,659 Hun ved ikke noget om det her. 68 00:10:17,784 --> 00:10:20,036 Du og hende kan gå ad helvede til, at du bare ved det? 69 00:10:20,161 --> 00:10:22,205 Pas på hvad du siger, Paulie. 70 00:10:22,330 --> 00:10:26,251 Stikker du mig en? Jeg sveder ikke af frygt. Kom an. 71 00:10:26,376 --> 00:10:28,503 Hold op, Paul. Skru dit hoved ordentligt på. 72 00:10:28,628 --> 00:10:32,507 Næ, det er dit vanskabte hoved, der sidder skævt. 73 00:10:32,632 --> 00:10:36,803 - Nå? Hvad har jeg gjort? - Hvad har du gjort? Nul. 74 00:10:36,928 --> 00:10:41,975 For dig selv? Smukt. Du har fikset dit fjæs op pænt. Nydeligt tøj. 75 00:10:42,100 --> 00:10:45,770 Hvad har du gjort for Paulie? Tre ar - men har du givet mig et job? 76 00:10:45,895 --> 00:10:50,692 Se på det her. Du har givet mig et luset, stinkende Ex-Lax-ur. 77 00:10:51,776 --> 00:10:54,988 - Paulie... - Hva'? Hva'? 78 00:10:55,113 --> 00:10:57,365 Netop. Nej, lad det ligge. 79 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 Det har alligevel aldrig gået rigtigt. 80 00:11:00,910 --> 00:11:04,748 Du har glemt dengang, du var en bums, og fyrene plejede at grine af dig. 81 00:11:04,873 --> 00:11:08,585 - Hvem plejede at smadre de bumser? - De grinede af os begge to. 82 00:11:08,710 --> 00:11:11,129 Ingen grinede af mig. 83 00:11:11,254 --> 00:11:15,342 Fortæl mig. Hvem ordnede det for dig med din første kvinde? Mig, Paulie. 84 00:11:15,467 --> 00:11:20,847 - Hun var gravid. - Hva' så, du var sgu ingen 1.præmie. 85 00:11:20,972 --> 00:11:23,391 Ved du, jeg giver hele tiden. Giver dig. 86 00:11:23,516 --> 00:11:27,312 Hvad gør du? Du køber et nyt hus. Lader Mick rykke ind. 87 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 Var jeg indbudt? Er der noget i vejen med mig? 88 00:11:32,025 --> 00:11:34,778 Jeg har også følelser. Det her er ikke lavet af pap. 89 00:11:34,903 --> 00:11:36,946 Vi har alle sammen følelser, Paulie. 90 00:11:37,489 --> 00:11:41,076 - Ad helvede til med alle sammen. - Måske det er ad helvede til med dig. 91 00:11:42,035 --> 00:11:46,539 - Jeg gider ikke lytte til dit ævl. - Du synes, vi andre skylder dig alt. 92 00:11:46,665 --> 00:11:49,918 Ingen skylder nogen noget. Du skylder dig selv. 93 00:11:50,043 --> 00:11:54,923 - Forkert igen. Venner skylder. - Venner giver, fordi de ønsker at give. 94 00:11:55,048 --> 00:11:57,634 Hold din lorte kæft. Du holder mig nede. 95 00:11:57,759 --> 00:12:03,139 Nede? Du er, som en skide bror for mig. Det er du sgu. 96 00:12:03,264 --> 00:12:07,519 Så lad mig fortælle dig noget. Dette her kommer lige fra mit hjerte. 97 00:12:08,019 --> 00:12:11,398 Du er ikke nede. Du er ikke nogen taber. 98 00:12:11,898 --> 00:12:15,318 Du er bare en jaloux, luddoven bums. 99 00:12:16,653 --> 00:12:19,406 Godt. Jeg tværer dig ud. 100 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Jeg tværer dig ud. 101 00:12:33,044 --> 00:12:35,755 Kan jeg få et job? 102 00:12:37,882 --> 00:12:40,552 Du havde bare behøvet at spørge. 103 00:12:45,432 --> 00:12:47,976 - Du slår ganske godt. - Synes du? 104 00:12:48,101 --> 00:12:50,145 Fantastisk. 105 00:12:52,063 --> 00:12:55,066 - Den kostede en bunke, ikke? - Ja, nogle få dask. 106 00:12:55,191 --> 00:12:57,485 Har du en tilovers? 107 00:13:00,071 --> 00:13:04,117 - Problemer med Paulie i aften? - Næ, ikke noget særligt. 108 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Vil du virkelig slås mod den bryder? 109 00:13:06,953 --> 00:13:09,831 Det er helt i orden. Bare lidt skæg. 110 00:13:09,956 --> 00:13:12,417 Må jeg synge en serenade til dig? 111 00:13:14,169 --> 00:13:15,920 - Det er din del. - Hvad? 112 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 - Kom bare, du kan sagtens gøre det. - Nej. 113 00:13:19,924 --> 00:13:23,762 - Du vækker babyen. - Adrian, lad os synge en duet. 114 00:13:27,641 --> 00:13:29,059 Nej, nej. 115 00:13:29,184 --> 00:13:33,480 Det er godt, men det er ikke "do do". Det er duu duu duu-duu. 116 00:13:35,649 --> 00:13:37,901 Det er nok, skat. 117 00:13:55,335 --> 00:13:57,003 Hvad er der galt? 118 00:13:57,128 --> 00:14:00,590 Jeg kan ikke mere af sangen. 119 00:14:00,715 --> 00:14:04,386 - Måske er vi heldige. - Ja, måske er vi meget heldige. 120 00:14:12,268 --> 00:14:16,773 Velkommen. Dennis James her ved ringsiden sammen med Jim Healy. 121 00:14:16,898 --> 00:14:20,902 I aften har vi en kamp af de helt usandsynlige: bokseren mod bryderen, 122 00:14:21,027 --> 00:14:23,488 og hele indtægten går til velgørenhed. 123 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 Hvad mener I om en bokser mod en bryder? 124 00:14:26,616 --> 00:14:31,955 I kender teorien. Nar bryderen har fået greb om bokseren, er dén historie ude. 125 00:14:32,080 --> 00:14:36,042 Hvad fanden foregår der i din knold? Sker der noget normalt overhovedet? 126 00:14:36,167 --> 00:14:38,586 - Ja, ikke så lidt. - Det tror jeg ikke på. 127 00:14:38,712 --> 00:14:42,924 Nar du kæmper mod det dér væsen, må du ha' fået en 100 kg hjerneskade. 128 00:14:43,091 --> 00:14:47,470 Jeg har set brydere, større end dinosaurer. Har du kæmpet mod en? 129 00:14:47,595 --> 00:14:51,891 - Ikke for nylig. - De kan udrette et utal af skader 130 00:14:52,267 --> 00:14:54,894 Verdensmesteren i brydning er her, 131 00:14:55,020 --> 00:14:58,315 og han giver os én lige i øjet, helt dækket til i rødt. 132 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 - Hvorfor bærer de ham? - Han går skam. 133 00:15:08,199 --> 00:15:11,161 Jeg kommer efter dig, Balboa. 134 00:15:11,286 --> 00:15:13,913 - Lad os aflyse det her. - Åh, lad vær'. Det er for velgørenhed. 135 00:15:14,039 --> 00:15:18,460 Du slider din anatomi op. Ingen andre ville gøre så meget for velgørenhed. 136 00:15:18,585 --> 00:15:21,546 - Bob Hope ville. - Det stemmer. 137 00:15:27,302 --> 00:15:29,804 Rocky, ring hellere efter Bob Hope. 138 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Til alle min elskovsslaver derude, 139 00:15:40,815 --> 00:15:44,486 Tordenlæbe er her i egen person, baby. 140 00:15:45,028 --> 00:15:46,821 Åh, Gud. 141 00:15:46,946 --> 00:15:51,993 Det Optimale Handyr, mod den optimale frikadelle. 142 00:15:53,411 --> 00:15:56,331 Uha, han er et uhyre. Hvad ville du forlange 143 00:15:56,456 --> 00:16:00,210 - for bare at gå i ringen med ham? - Hvad med at begynde med statskassen? 144 00:16:00,335 --> 00:16:04,214 I det hvide hjørne, et syn for guderne. 145 00:16:04,965 --> 00:16:11,429 Godt to meter høj, med en vægt på 178 kg, 146 00:16:12,639 --> 00:16:15,642 - Stor, er han ikke? - den ubestridte verdensmester... 147 00:16:15,767 --> 00:16:18,561 Det dér er verdens største arm. 148 00:16:19,396 --> 00:16:23,775 En mand, der kalder sig selv den optimale sexmagnet, 149 00:16:24,859 --> 00:16:27,404 et bjerg af smeltende begær, 150 00:16:27,529 --> 00:16:31,241 den eneste ene Tordenlæbe. 151 00:16:36,121 --> 00:16:41,001 I er bare bræk. I er bare bræk. I er bare bræk. 152 00:16:44,337 --> 00:16:47,465 Sluggeren fra Philadelphia... 153 00:16:49,009 --> 00:16:51,177 Hold hellere mund. 154 00:16:52,012 --> 00:16:54,222 Jeg brækker ham i to stykker. 155 00:16:54,347 --> 00:16:58,310 - Hvor meget tror du, han spiser? - Cirka 92 kg. 156 00:16:58,435 --> 00:17:00,603 Med en vægt af 92 kg, 157 00:17:01,187 --> 00:17:06,484 verdensmesteren i sværvægtsboksning, Rocky Balboa. 158 00:17:13,616 --> 00:17:17,329 - Kom ind i midten af ringen. - OK, kom, Mick. 159 00:17:25,128 --> 00:17:29,924 Okay, I to. Det her er for sjov, så nøjes med at gi' dem et godt show. 160 00:17:31,509 --> 00:17:35,388 Hør, lad os to blive fotograferet sammen efter kampen, ikke? 161 00:17:36,056 --> 00:17:38,516 Du er i stor fare, dengse. 162 00:17:39,726 --> 00:17:42,729 Han har gjort mig møgsur. Jeg vil brække ham over, sådan her. 163 00:17:43,938 --> 00:17:46,399 For nylig er alle ude efter at tæve mig. 164 00:17:46,524 --> 00:17:48,902 Det her er bare underholdning. Skæg og ballade. 165 00:17:49,027 --> 00:17:52,530 Hold jer vågne, skær ansigter. Dans rundt i ringen. 166 00:17:52,656 --> 00:17:55,033 Han er ringen. 167 00:17:56,284 --> 00:17:58,703 Jeg bliver nervøs, hver gang han gør dét. 168 00:18:04,459 --> 00:18:07,379 Du er ret hurtig af en stor fyr at være. 169 00:18:07,504 --> 00:18:10,840 Hvorfor valser vi ikke bare rundt? Giver dem et godt show først. 170 00:18:10,966 --> 00:18:14,052 Jeg jager dig, og du jager mig. Hvad synes du? OK? 171 00:18:14,177 --> 00:18:17,347 Jeg leger bare. Værsgo'. Er det OK? 172 00:18:17,472 --> 00:18:19,641 Gør dét ondt? I orden? 173 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Hva' med dén? OK? Ganske godt, ikke? 174 00:18:24,980 --> 00:18:27,023 Kom an, frikadelle. 175 00:18:31,319 --> 00:18:33,822 Tror du, jeg simulerer, frikadelle? 176 00:18:33,947 --> 00:18:36,866 Tordenlæbe er hvidglødende af raseri. 177 00:18:38,576 --> 00:18:42,622 - Løb for livet. - Livet er hårdt, frikadelle. 178 00:18:49,921 --> 00:18:54,676 Op med dig, gamle. Kom så, frikadelle. Få noget af det her. 179 00:18:59,097 --> 00:19:02,309 Rocko, husk nabolaget. 180 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 Kom væk fra ham. 181 00:19:04,602 --> 00:19:08,606 Nej, jeg er endnu ikke - frikadellefars. Jeg opgiver ikke endnu, ven. 182 00:19:08,732 --> 00:19:13,903 Kan jeg ikke brække din kampånd, kan jeg i hvert fald brække din ryg. 183 00:19:15,363 --> 00:19:18,325 - Har far det sjovt? - Selvfølgelig. 184 00:19:23,788 --> 00:19:26,833 Kan nogen give mig en økse. 185 00:19:27,292 --> 00:19:32,255 - Himmel og hav. - Pænt fald, frikadelle. 186 00:19:36,635 --> 00:19:39,346 Åh, himmel. Balboa er virkelig skadet. 187 00:19:39,471 --> 00:19:45,226 Ingen kan fatte Tordenlæbes overmenneskelige styrke. Jeg er manden. 188 00:19:45,352 --> 00:19:48,647 - Standser I ham? - Vil I have den boksebold her? 189 00:19:48,772 --> 00:19:51,691 - Adrian. - Rocky. 190 00:19:51,816 --> 00:19:53,735 Grib mig. 191 00:19:53,860 --> 00:19:58,782 Utroligt. Balboa blev simpelthen smidt ud på femte række. 192 00:19:58,907 --> 00:20:02,160 Nu er tilskuerne også rasende. 193 00:20:02,369 --> 00:20:05,955 Han gør mig gal. Jeg vil vride ham, som en beskidt karklud. 194 00:20:06,081 --> 00:20:08,833 Din svækling, Balboa. 195 00:20:09,501 --> 00:20:12,295 Rolig, rolig. 196 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 - Mickey, er du OK? - Det er mit hjerte. 197 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Sikkerhedsfolkene strømmer til og prøver at standse den her slagtning. 198 00:20:18,843 --> 00:20:22,097 - Ting flyver over det hele. - Skær mine handsker af. 199 00:20:23,807 --> 00:20:26,518 Skær mine handsker af. 200 00:20:27,394 --> 00:20:30,730 Stedet er en zoo. Stedet her er forvandlet til en zoo. 201 00:20:32,357 --> 00:20:34,818 Skal jeg få fat på en læge? Sikker? 202 00:20:34,943 --> 00:20:39,364 Pigerne har kastet sig ind i det nu. De får også klø. 203 00:20:42,075 --> 00:20:45,078 - Vi ses snart - Du er sindssyg. Kom tilbage. 204 00:20:45,203 --> 00:20:48,289 - Hvad er det, du gør? - Kom tilbage. 205 00:20:48,415 --> 00:20:53,169 - Kom så. - Af vejen, orme. Jeg vil derop. 206 00:20:56,006 --> 00:20:57,924 Kom så, kom så. 207 00:21:02,762 --> 00:21:05,223 Godt, Tordenlæbe. Break. 208 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 Ingen kvælertag. Ingen kvælning. 209 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 Paulie, lad vær'. 210 00:21:15,191 --> 00:21:17,235 Jeg er ikke bange for dig. 211 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 Hæng fast, knægt. 212 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 Hvad synes du om det her? 213 00:21:32,542 --> 00:21:34,919 Jeg finder mig ikke i det her. 214 00:21:36,338 --> 00:21:41,718 Rocky hænger fast som en bulterier. Nu prøver han et kvælertag. 215 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Rocky. Rocky. 216 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 Kroppen. 217 00:21:56,441 --> 00:21:58,109 Slå knolden af ham. 218 00:22:07,327 --> 00:22:09,371 Ne-e-e-j. 219 00:22:10,789 --> 00:22:14,000 Det er ufatteligt. Rocky gjorde det faktisk. 220 00:22:14,125 --> 00:22:17,629 Den menneskelige skyskraber er ude af ringen. 221 00:22:17,754 --> 00:22:20,715 Okay. Det var det. Tid. 222 00:22:24,094 --> 00:22:28,014 Mine damer og herrer. Kampen endte uafgjort. 223 00:22:29,766 --> 00:22:32,602 Tak, fordi De kom til den årlige velgørenhedskamp 224 00:22:32,727 --> 00:22:35,522 mellem Den Italienske Hingst, Rocky Balboa, 225 00:22:35,647 --> 00:22:38,024 og Tordenlæbe, det Optimale Handyr. 226 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Vi ses igen næste ar. Gud være lovet. 227 00:22:40,610 --> 00:22:42,737 - Er du i orden? - Ja, ikke dårlig. 228 00:22:43,113 --> 00:22:44,823 God kamp. 229 00:22:44,948 --> 00:22:48,702 - Hvorfor blev du så gal på mig der ude? - Det hører spillet til. 230 00:22:48,827 --> 00:22:52,539 Mens du stadig er rolig, kan vi tage det billede sammen? 231 00:22:52,664 --> 00:22:55,667 - Ja, selvfølgelig. - Adrian, kom herover. 232 00:22:55,792 --> 00:23:00,297 - Min kone. Min dreng. Tordenlæbe. - Det gjorde ondt. 233 00:23:00,422 --> 00:23:02,549 Det er OK. 234 00:23:02,674 --> 00:23:06,303 Du, sommetider tider gør velgørenhed ondt. 235 00:23:09,806 --> 00:23:14,060 Og Pinocchio løj, og hans næse begyndte at vokse og vokse. 236 00:23:14,185 --> 00:23:19,065 - Hvorfor voksede hans ører ikke? - Aner det ikke. 237 00:23:19,190 --> 00:23:23,111 - Skal du slås igen? - Nej, ikke i dag. 238 00:23:23,236 --> 00:23:26,281 - Lover du det? - Lover det. Bestemt. Lover det. 239 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 - Godt, jeg kan lide at have dig her. - Kan du? Jeg kan lide at være her. 240 00:23:29,367 --> 00:23:32,203 Er du ved at være sulten? Vil du have lidt morgenmad? 241 00:23:32,329 --> 00:23:35,373 - Wheaties? Hvad er Wheaties for noget - Mestre. 242 00:23:35,498 --> 00:23:38,585 Morgenmad af hvad? Mestre 243 00:23:38,710 --> 00:23:41,963 Farbjørnen sagde, "Nogen har sovet i min seng." 244 00:23:42,088 --> 00:23:47,093 Den lille bjørn sagde, "Nogen har sovet i min seng, og dér er hun." 245 00:23:47,218 --> 00:23:53,016 Han trækker tæppet væk, blotter hende for, du ved, publikum. Er du med? 246 00:23:53,141 --> 00:23:55,185 Spis dine Wheaties før de synker. 247 00:23:55,310 --> 00:23:59,105 - Hvad skete der med Guldhår? - Jeg ved det ikke rigtigt. 248 00:23:59,230 --> 00:24:03,443 - 30 dage for ulovlig indtrængen. - Det er smukt, Paulie. 249 00:24:05,278 --> 00:24:08,239 Rocky. Rocky, bilen venter. 250 00:24:08,365 --> 00:24:11,326 - Værsgo'. I må hellere gå. - Vær' en god dreng nu. 251 00:24:11,451 --> 00:24:14,162 Vi skal have det sjovt, mig og knægten. 252 00:24:14,287 --> 00:24:17,749 Mrs. Stallion, du ser næsten godt ud. 253 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 Tak, Paulie. 254 00:24:19,709 --> 00:24:24,881 Giv ikke knægten øl. Og tag ham ikke med til væddeløbsbanen. 255 00:24:25,006 --> 00:24:27,801 - Hvordan går det, Mick? - Ganske godt. 256 00:24:29,302 --> 00:24:32,013 Nu har vi et problem i syvende omgang. 257 00:24:52,409 --> 00:24:56,663 Hvad skete der dog med de stille, ømme øjeblikke? 258 00:25:13,221 --> 00:25:15,265 Tak. Tak, hver eneste af jer. 259 00:25:16,182 --> 00:25:20,437 Nu og da dukker der et menneske op, der trodser alle odds, 260 00:25:20,895 --> 00:25:26,651 trodser al logik, og virkeliggør en ufattelig drøm. 261 00:25:26,901 --> 00:25:30,113 På alle Philadelphias borgeres vegne 262 00:25:30,238 --> 00:25:32,991 og for enhver, der er blevet grebet af det, du har udrettet, 263 00:25:33,366 --> 00:25:38,163 og for din deltagelse i byens mange velgørenhedsarrangementer, 264 00:25:38,538 --> 00:25:41,791 er det mig en stor ære at afsløre dette minde, 265 00:25:42,167 --> 00:25:48,214 der for evigt vil stå som en hyldest af menneskets udødelige gejst. 266 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 Philadelphia hylder sin yndlingssøn, Rocky Balboa. 267 00:26:04,606 --> 00:26:08,652 - Den er smuk. - Absolut en skønhed. 268 00:26:09,027 --> 00:26:11,571 Rocky. Rocky. 269 00:26:23,959 --> 00:26:26,002 Tak. 270 00:26:29,589 --> 00:26:31,633 Mange, mange tak. 271 00:26:36,221 --> 00:26:40,517 Jeg ved ikke, hvad... hvad siger man til sådan noget som det her? 272 00:26:42,435 --> 00:26:45,397 For omkring tre ar siden 273 00:26:45,522 --> 00:26:50,694 tog denne by mig virkelig til sig. 274 00:26:53,655 --> 00:26:58,493 Og for det vil jeg gerne takke jer meget. Virkelig. 275 00:26:59,285 --> 00:27:04,708 Og jeg har tænkt... Jeg ville ikke have nævnt det, men lad gå. 276 00:27:05,292 --> 00:27:09,421 Jeg ville aldrig gøre noget, der kunne skade den sport, 277 00:27:09,546 --> 00:27:13,967 der har været så god mod mig. 278 00:27:14,509 --> 00:27:19,139 Jeg har talt om det med min kone og min manager. 279 00:27:20,598 --> 00:27:22,976 Vi synes at... 280 00:27:23,101 --> 00:27:27,314 Det er svært at gøre det her. Jeg føler... 281 00:27:27,439 --> 00:27:31,234 Jeg synes, det er på tide, at jeg 282 00:27:31,359 --> 00:27:36,281 måske trækker mig tilbage. 283 00:27:41,911 --> 00:27:45,999 Fordufter, mens du kan? Det skvat burde ikke få en statue. Giv ham en rygrad. 284 00:27:46,124 --> 00:27:49,669 Jeg sagde, jeg ikke forsvandt. Du fik din chance. Giv mig min. 285 00:27:49,794 --> 00:27:53,214 - Hvorfor skrubber du ikke af? - Hold kæft, gamle mand. 286 00:27:53,340 --> 00:27:55,592 Fortæl dem alle sammen her, hvorfor du har undgået mig. 287 00:27:55,717 --> 00:27:58,595 Politik, mand. Dette her land prøver at holde mig nede. 288 00:27:58,720 --> 00:28:03,266 En mand som mig får ikke titlen, fordi jeg ikke er en marionetdukke som dig. 289 00:28:03,391 --> 00:28:08,563 - Du er temmelig rap i munden. - Hvorfor lukker du den ikke, Balboa? 290 00:28:08,688 --> 00:28:11,900 - Nar som helst. - Fyren er vanvittig. Lyt ikke til ham. 291 00:28:12,025 --> 00:28:15,487 Manden har ikke lyst til at møde mig, så her er sandheden. 292 00:28:15,612 --> 00:28:18,615 Jeg er nr. 1 på ranglisten. Ét. Det betyder, at jeg er den bedste. 293 00:28:18,740 --> 00:28:21,743 Stodderen her tager kun lette kampe. Mod andre stoddere. 294 00:28:21,868 --> 00:28:26,915 Jeg fortæller dig og alle andre her. Jeg kan slå ham nar og hvor som helst. 295 00:28:29,834 --> 00:28:33,088 Men alle jer kommer ikke til at se det, for han trækker sig tilbage. 296 00:28:33,213 --> 00:28:36,675 Ser I, han slås ikke mod en rigtig mand. Kun mod skuespillere. 297 00:28:36,800 --> 00:28:39,260 - Hvabehar? - Du er en skamplet på denne sport. 298 00:28:39,386 --> 00:28:42,222 Hold kæft, gamle mand. Du ved ikke, hvor jeg kom fra. 299 00:28:42,347 --> 00:28:46,434 Balboa, din familie har det fint. Du kalder dig selv en fighter. Bevis det. 300 00:28:46,643 --> 00:28:50,313 Giv mig den samme chance. Maden, du har undgået mig på, er en skandale. 301 00:28:50,647 --> 00:28:53,066 Hvis han ikke er en kujon, hvorfor vil han så ikke slås mod mig? 302 00:28:53,191 --> 00:28:56,569 - Jeg kan ikke stå og lytte til det... - Din plads på ranglisten rager ikke mig. 303 00:28:56,695 --> 00:29:01,866 - Du får ikke chancen, og jeg mener det. - Hvad gør du? Jeg vil slås mod ham! 304 00:29:01,992 --> 00:29:05,161 Ja, du får ham. Men du må gøre det uden mig. 305 00:29:06,162 --> 00:29:10,208 - Hvad siger du? - Det er forbi. Jeg vil ikke mere. 306 00:29:10,333 --> 00:29:13,795 Jeg vil ikke have mere af det her. Forstår du det? Ikke noget af det. 307 00:29:14,087 --> 00:29:16,840 Det hele er forbi. 308 00:29:16,965 --> 00:29:20,093 Hej, kvinde. Hej, kvinde. Lyt en gang. 309 00:29:20,218 --> 00:29:23,805 Nar din gamle ikke har noget hjerte, har du måske lyst til en rigtig mand? 310 00:29:23,930 --> 00:29:27,183 Jeg vil vædde med, du ligger vågen og drømmer om en rigtig mand, hva'? 311 00:29:27,309 --> 00:29:32,605 Kom med dit kønne lille selv over til mig, og jeg viser dig en rigtig mand. 312 00:29:32,731 --> 00:29:35,025 Du vil have det, så du får det, mand. 313 00:29:39,404 --> 00:29:41,740 Vi ses i ringen. Forstår du det. 314 00:29:48,371 --> 00:29:51,791 Rocky, lad være. Kom nu. Rocky, lad os tale om det. 315 00:29:51,916 --> 00:29:54,085 OK, Adrian. 316 00:29:54,210 --> 00:29:56,671 Rocky. Lad os tale om det. 317 00:30:01,551 --> 00:30:04,095 Hvorfor tager du af sted? Hvorfor tager du af sted på den made? 318 00:30:04,220 --> 00:30:06,931 Livet er for kort, knægt. 319 00:30:07,057 --> 00:30:11,853 - Hvor vil du tage hen? - Jeg holder ferie for altid. 320 00:30:12,312 --> 00:30:14,773 Hvad mener du? Vi har en kamp til. 321 00:30:14,898 --> 00:30:17,984 Nej, nej, ikke "vi". Du har. 322 00:30:18,610 --> 00:30:21,029 Hvorfor gør du det her? 323 00:30:25,200 --> 00:30:28,912 - Jeg sagde, hvorfor gør du det? - Fordi du ikke kan vinde, Rock. 324 00:30:29,037 --> 00:30:32,165 Den fyr myrder dig, inden der er gået tre omgange. 325 00:30:32,290 --> 00:30:34,626 - Du er skrupskør. - Hvad nyt er der ellers? 326 00:30:34,751 --> 00:30:37,963 - Han er bare en almindelig bokser. - Nej, han er ej. 327 00:30:38,088 --> 00:30:40,382 Den fyr er en ophuggermaskine. 328 00:30:40,507 --> 00:30:44,511 Og han er sulten. Du har ikke været sulten, siden du fik det bælte. 329 00:30:44,636 --> 00:30:47,722 - Jeg har forsvaret titlen ti gange. - Det var let. 330 00:30:47,847 --> 00:30:51,643 - Hvad mener du, let? - De var valgt med omhu. 331 00:30:54,104 --> 00:30:56,773 - Aftalt? - Nej, de var ikke aftalt. 332 00:30:56,898 --> 00:31:00,694 De var gode boksere. Men ingen af dem var dræbere, som ham her. 333 00:31:00,819 --> 00:31:03,697 Han hamrer dig ind i næste uge, Rock. 334 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 Herre Jesus, Mick. 335 00:31:26,970 --> 00:31:29,097 Hvorfor gør du det her? 336 00:31:31,099 --> 00:31:36,896 Fordi de tæsk, du fik af Apollo burde have dræbt dig. Men det skete ikke. 337 00:31:37,022 --> 00:31:42,193 Det var mit job at sørge for, at du vandt, og at du var sund og rask. 338 00:31:47,324 --> 00:31:50,493 Du mener virkelig, at jeg ikke har mere tilbage. 339 00:31:51,328 --> 00:31:55,206 Rock, lad mig... lad mig sige det sådan. 340 00:31:56,541 --> 00:31:59,794 For tre ar siden var du overnaturlig. 341 00:32:00,712 --> 00:32:04,924 Du var... Du var hård, og du var ondskabsfuld 342 00:32:05,050 --> 00:32:07,510 og du havde den dér støbejernskæbe. 343 00:32:08,261 --> 00:32:14,809 Men så skete det værste for dig, der kan ske for en fighter. 344 00:32:15,852 --> 00:32:18,188 Du blev civiliseret. 345 00:32:23,652 --> 00:32:25,654 Men sørg ikke over det, knægt. 346 00:32:25,779 --> 00:32:32,369 Vi ved, præsidenter trækker sig tilbage, Generaler gør det, heste gør det. 347 00:32:32,494 --> 00:32:36,581 Man o' War-hingsten trak sig tilbage. De gjorde ham til avlshingst. 348 00:32:37,916 --> 00:32:40,919 Det er, hvad du burde gøre - trække dig tilbage. 349 00:32:44,506 --> 00:32:47,425 Det kan jeg ikke, nar jeg ved al det her, Mick. 350 00:32:47,550 --> 00:32:50,470 - Åh, hold op. - Du har baret mig oppe. 351 00:32:50,595 --> 00:32:54,224 - Vi behøver ikke det her. - Men du har baret mig oppe. 352 00:32:54,349 --> 00:32:57,602 Jeg har ikke baret dig oppe, Jeg har beskyttet dig. 353 00:32:57,727 --> 00:33:00,855 Nej, jeg vil have den kamp. Bare én til. 354 00:33:00,981 --> 00:33:04,192 - Nej, vi behøver den ikke. - Jeg vil bo i træningssalen. 355 00:33:04,317 --> 00:33:06,820 - Vi behøver den ikke. - Mick, jeg gør. 356 00:33:08,196 --> 00:33:12,450 - Jeg beder dig træne mig en sidste gang. - Nej, nej. Jeg kan ikke. 357 00:33:12,575 --> 00:33:14,828 Hvis du ikke gør, fortæller jeg 358 00:33:14,953 --> 00:33:20,208 alle sammen, du ikke har købt nyt undertøj i ti ar. 359 00:33:20,333 --> 00:33:24,129 - Det ville du ikke, ville du? - Jo, absolut. 360 00:33:26,548 --> 00:33:28,300 Nej, nej. 361 00:33:28,425 --> 00:33:30,468 Kom nu. 362 00:33:31,428 --> 00:33:35,640 Én gang til - og så forbi. Går du med? 363 00:33:35,765 --> 00:33:39,602 - Kom nu, kom nu. - Det er dit hoved, knægt. Dit hoved. 364 00:33:42,772 --> 00:33:45,817 Ja, det er. Tak, mand. 365 00:33:46,484 --> 00:33:49,404 SVÆRVÆGTSMESTER TRÆNER HER DAGLIGT 366 00:34:06,212 --> 00:34:09,174 Rocky-tøj her. Få dit Rocky-tøj her. 367 00:34:09,299 --> 00:34:13,553 Rocky-tøj. Frisk fra varebilen. Rene ting. Køb dit tøj. 368 00:34:37,452 --> 00:34:40,538 Samlerobjekter. Få dine knapper her. 369 00:34:41,206 --> 00:34:46,211 Ikke tå-mod-tå med den fyr her, han sender dig bare til Mars. 370 00:34:46,336 --> 00:34:49,172 Han er for hård. Han er for stærk. 371 00:34:50,465 --> 00:34:54,886 Hør, hvordan fanden skal jeg kunne træne I det rottehul her? 372 00:34:55,011 --> 00:34:58,181 Er det måske et bordel eller noget af den slags, hva'? 373 00:34:58,390 --> 00:35:02,727 - Hvorfor lejede du hullet her? - Lad os sige farvel med stil. 374 00:35:02,978 --> 00:35:05,480 Vil du sige farvel med stil, så sig farvel, mens du er i ét stykke. 375 00:35:05,605 --> 00:35:08,733 Kom så, lad os komme væk fra det her, tilbage til den gamle træningssal. 376 00:35:08,858 --> 00:35:11,611 Lad os få noget blod og sved og tarer at leve med. 377 00:35:11,736 --> 00:35:15,865 - Kan vi bare gøre det? - Hej, slap dog af og ha' det sjovt, OK? 378 00:35:20,036 --> 00:35:21,871 De elsker det, Mick. 379 00:35:29,170 --> 00:35:32,507 Kom så, slås. Slås nu, kom nu. Slås. Tæv. 380 00:35:32,632 --> 00:35:35,927 Vær' hård. Hård. Brutal. Sådan. 381 00:35:36,052 --> 00:35:38,263 Undskyld. Hvad med et kys? 382 00:35:38,388 --> 00:35:41,266 - Ja, værsgo'. - Skrub af, vil du? 383 00:35:41,391 --> 00:35:44,853 Det her er som at slås i en zoo. 384 00:35:44,978 --> 00:35:50,775 Er du sådan, du træner til Clubber? Han kysser dig ikke. Han dræber dig. 385 00:35:50,900 --> 00:35:52,944 Ud med jer. 386 00:35:56,865 --> 00:36:00,785 - Hej, Rock. Hvad med et billede? - Ja, værsgo'. 387 00:36:56,383 --> 00:37:00,095 Det her vil fortælle os noget. Sådan, side til side. 388 00:37:00,220 --> 00:37:02,263 Side til side, Rock. 389 00:37:03,139 --> 00:37:06,601 Hold kæft bag ved, gider I? Spil noget andet, eller... 390 00:37:06,726 --> 00:37:10,939 Rigtigt. Stød. Sådan, knægt. Du er et dræbervåben. 391 00:37:11,064 --> 00:37:14,567 Tid. Tid, tid, tid. Stands. 392 00:37:14,693 --> 00:37:16,736 Du er OK. Bare rolig. 393 00:37:17,779 --> 00:37:21,866 På med den, før du får lungebetændelse. Og jeg giver dig en god frottering 394 00:37:21,992 --> 00:37:27,580 Hør, jeg kan ikke lide at høre meget af det, som folk siger, 395 00:37:27,706 --> 00:37:30,292 og jeg kan ikke lide for meget sukkersød snak. 396 00:37:30,417 --> 00:37:33,837 - Helt enig. - Men lad mig sige dig én ting. 397 00:37:33,962 --> 00:37:38,008 - At jeg er stolt af dig - Nå, mange tak. 398 00:37:38,133 --> 00:37:40,719 Tal ikke om det, knægt. Lad os komme ud. 399 00:37:40,844 --> 00:37:44,389 Du, Mick. Hvad tror du, vi gør, nar alt det her er forbi? 400 00:37:44,514 --> 00:37:46,933 Ved det ikke. Måske optræde i en cirkus. 401 00:37:47,058 --> 00:37:49,102 Ja, måske. 402 00:37:49,227 --> 00:37:51,563 Godt, lad os komme ud. 403 00:37:57,402 --> 00:37:59,988 Godaften. Med Bill Baldwin, jeg er Stu Nahan. 404 00:38:00,113 --> 00:38:05,076 Velkommen til titelkampen i sværvægt, der kan blive den hårdeste nogensinde. 405 00:38:05,201 --> 00:38:09,331 For det bliver mesterens sidste og måske vanskeligste titelforsvar. 406 00:38:09,456 --> 00:38:13,251 - Rocky, er du i din allerbedste form? - Absolut. Jeg har det virkelig godt. 407 00:38:13,501 --> 00:38:16,755 Han er et mordvåben. Han er noget helt for sig, og han gør det. 408 00:38:16,880 --> 00:38:21,134 - Clubber, er du så hurtig som Balboa? - Ingen snak. Jeg siger mit i ringen. 409 00:38:23,678 --> 00:38:26,598 Jeg sagde, skrub af. Jeg vil være alene. 410 00:38:26,723 --> 00:38:30,894 - Trækker du dig tilbage efter kampen? - Ja, dét er den sidste, helt afgjort. 411 00:38:31,019 --> 00:38:33,313 Det er helt afgjort den sidste. 412 00:38:34,022 --> 00:38:36,483 I er snyltere og blodsugere. Ud med jer. 413 00:38:36,608 --> 00:38:39,486 Hvad gør du efter i aften? 414 00:38:39,611 --> 00:38:41,655 Det er jeg er ikke sikker på. 415 00:38:41,780 --> 00:38:45,617 - Måske optræde i en cirkus, Mick? - Ja, have det lidt sjovt. 416 00:38:45,742 --> 00:38:49,621 - Kom så, af med slåbrokken. - Tag slåbrokken af. 417 00:38:49,746 --> 00:38:52,082 Jeg sagde, I skulle pisse af. 418 00:38:52,207 --> 00:38:56,419 Vi har her den tidligere verdensmester i sværvægt, Apollo Creed. 419 00:38:56,544 --> 00:39:00,215 Har du en forudsigelse om kampen? Hvordan tror du, den går? 420 00:39:00,340 --> 00:39:03,009 Hvad styrke angår, er det udfordreren, 421 00:39:03,134 --> 00:39:07,973 men hvad erfaring angår, og verdens hårdeste hoved, må det blive Balboa. 422 00:39:08,390 --> 00:39:13,103 Husk, Rock, ikke gå i nærkamp med ham. Tag den med ro. Dans, og udmat ham. 423 00:39:13,228 --> 00:39:18,775 Men ikke tå mod tå. Den stodder har aldrig være i en 15 omgangeskamp før. 424 00:39:18,900 --> 00:39:21,987 - Tag ham. - OK. Det gør jeg. 425 00:39:23,989 --> 00:39:29,119 - Jeg tror, mesteren tager den her. - Tror du virkelig, han kan slå så hårdt? 426 00:39:29,244 --> 00:39:31,913 Hvorfor tror du, jeg er her hos dig? 427 00:39:49,306 --> 00:39:54,019 Hov, dummert. Det er ude med dig. Du er færdig. 428 00:39:54,144 --> 00:39:56,396 - Jeg er den slemmeste i hele verden. - Ikke for mig. 429 00:39:56,771 --> 00:40:00,066 Hvad siger du, vatmester. Jeg tæver dig som en hund. 430 00:40:00,191 --> 00:40:02,319 Få den abe tilbage i ringen. 431 00:40:02,444 --> 00:40:06,448 - Du lod mig vente længe. Det koster. - Kom an, bralderrøv. 432 00:40:06,781 --> 00:40:09,242 Få ham af vejen, hører I. 433 00:40:18,376 --> 00:40:21,546 Ved du, hvem jeg er? Jeg er manden. 434 00:40:23,298 --> 00:40:28,678 - Jeg slår dig, dummert. Du er dødt kød. - Giv slip. 435 00:40:28,803 --> 00:40:32,349 Rocky. Rocky. 436 00:40:33,183 --> 00:40:35,894 - Hvad er der i vejen? - Det er hans hjerte. 437 00:40:36,019 --> 00:40:39,564 Hent en læge. Kan nogen få fat på en læge. Skynd jer. 438 00:40:46,571 --> 00:40:49,157 Få dem af vejen. 439 00:40:49,282 --> 00:40:52,035 - Mick, sid på bordet, vil du? - Jeg er OK. 440 00:40:52,160 --> 00:40:55,413 Træk vejret dybt. Få de fyre ud herfra, sagde jeg. 441 00:40:56,539 --> 00:40:59,876 Paulie, sig til dem, kampen er aflyst. Gør det. Gå så. 442 00:41:00,001 --> 00:41:03,296 Kampen er ikke aflyst. Er du vanvittig? Kampen finder sted. 443 00:41:03,421 --> 00:41:06,883 - Mick, ikke i aften. Jeg vil ikke. - Vi tager kampen. 444 00:41:07,008 --> 00:41:10,261 Bare lad mig få vejret igen. Er det mod reglementet? 445 00:41:11,012 --> 00:41:14,015 - Få dog fat på en læge? - Han er på vej. 446 00:41:14,140 --> 00:41:17,102 Mick, jeg kan ikke gå ud og slås sådan her. 447 00:41:17,227 --> 00:41:22,440 Ud med dig. Gå så derud, vil du? Giv ham en - få det overstået. 448 00:41:25,819 --> 00:41:28,113 Adrian, hvad skal jeg gøre? 449 00:41:28,238 --> 00:41:33,535 Hvad mener du? Efter alle de ar sammen ved du ikke, hvad du skal gøre? 450 00:41:33,660 --> 00:41:37,372 Du burde skamme dig. Gå så ud og gør det. 451 00:41:38,623 --> 00:41:40,667 Gør det. 452 00:41:41,418 --> 00:41:43,336 Gør det. 453 00:41:43,461 --> 00:41:47,549 - Du er den bedste. - OK. OK. 454 00:41:47,674 --> 00:41:50,343 Rocky. Rocky. Rocky. 455 00:41:50,468 --> 00:41:52,679 Åh, Gud. 456 00:41:56,057 --> 00:41:59,227 Adrian, pas godt på ham. Pas godt på ham. 457 00:42:04,190 --> 00:42:06,443 Mine damer og herrer, 458 00:42:06,568 --> 00:42:11,781 velkommen til kampen om verdensmesterskabet i sværvægt. 459 00:42:11,906 --> 00:42:16,494 Og hos os i aften er en af nævekampens helt store. 460 00:42:16,661 --> 00:42:22,459 Han kommer op i ringen, Mester og lemlæster, King-Kongen, 461 00:42:22,584 --> 00:42:25,754 den eneste ene, Apollo Creed. 462 00:42:27,213 --> 00:42:30,634 Her er han, den tidligere sværvægtsmester, Apollo Creed. 463 00:42:30,759 --> 00:42:33,053 Han ligner ni millioner dollars. 464 00:42:33,511 --> 00:42:38,892 Skrub af. En snottet forhenværende skal ikke fise rundt i mit hjørne. 465 00:42:39,017 --> 00:42:41,853 Og få hellere det grimme udtryk af dit fjæs, før jeg høvler det af. 466 00:42:41,978 --> 00:42:46,399 Kom an. Vil du springe på mig? Spring! Kom an. Kom an, Creed. 467 00:42:46,858 --> 00:42:50,153 Kom an. Ja, kom an. 468 00:42:50,278 --> 00:42:53,823 Ja. Lige som en kylling. Stik hellere af. 469 00:42:57,285 --> 00:43:02,582 Giv os alle sammen en gave og slå den stodder, OK. Held og lykke, mand. 470 00:43:07,295 --> 00:43:11,800 Godt, venner, så går det løs. Til venstre, i det blå hjørne, 471 00:43:11,925 --> 00:43:16,972 fra Chicago, med vægten 107 kg, 472 00:43:17,263 --> 00:43:20,183 verdens udfordrer nr. 1... 473 00:43:20,308 --> 00:43:23,436 - Hvordan mon Mick har det. - ...Clubber Lang. 474 00:43:26,189 --> 00:43:28,274 Jeg er den bedste. Jeg er den bedste. 475 00:43:28,942 --> 00:43:31,695 Du og Clubber sagde noget til hinanden. Nogen kommentar? 476 00:43:31,820 --> 00:43:32,946 Ingen kommentar. 477 00:43:33,071 --> 00:43:39,244 Hans modstander i det modsatte hjørne behøver næppe nogen introduktion, 478 00:43:39,369 --> 00:43:43,081 han vejer 91 kg. 479 00:43:43,206 --> 00:43:47,669 Philadelphias stolthed, Den Italienske Hingst, 480 00:43:47,794 --> 00:43:54,843 og den regerende verdensmester i sværvægt, Rocky Balboa. 481 00:43:58,888 --> 00:44:01,099 Hør det menneskehav! 482 00:44:06,688 --> 00:44:11,901 Og nu giver vores dommer, Marty Denkin, instrukser i midten af ringen. 483 00:44:13,945 --> 00:44:16,906 Clubber, Rocky. Jeg vil have en god, ren kamp. 484 00:44:17,032 --> 00:44:19,909 Nar jeg siger break, træder I tilbage og standser. 485 00:44:20,035 --> 00:44:24,039 Gå tilbage til jeres hjørner og kom ud og kæmp, nar klokken lyder. 486 00:44:24,497 --> 00:44:27,500 Dødt kød. 487 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 Det her bliver ikke en finessernes kamp. 488 00:44:34,132 --> 00:44:37,302 Det her er to fyre, der kan slå hårdt. 489 00:44:37,427 --> 00:44:40,472 - Mesteren er bange. - Ja. Riv ham i stykker, Clubber. 490 00:44:40,597 --> 00:44:43,141 Han er bange. Se bare udtrykket i hans øjne? 491 00:44:44,392 --> 00:44:48,313 Jeg er ikke nogen træner. Gå bare ud og dræb ham. Dræb ham, Rock. 492 00:44:49,397 --> 00:44:51,941 Han er bange. 493 00:44:52,067 --> 00:44:55,403 Jeg er den nye mester. Fra og med i aften er jeg mesteren. 494 00:44:55,528 --> 00:45:00,408 ...Italienske Hingst, en hårdfør mester i sin farverige karrieres sidste kamp. 495 00:45:05,205 --> 00:45:08,833 Så går det løs. Ih, mesteren kom ud med dampen oppe. 496 00:45:10,585 --> 00:45:15,131 Balboa lagde ud med en fin start, besluttet på at nedbryde udfordreren. 497 00:45:20,178 --> 00:45:22,347 Få ham bagud. Flyt ham bagud. 498 00:45:26,518 --> 00:45:28,561 Forsvar. 499 00:45:30,230 --> 00:45:32,983 De går løs på hinanden. 500 00:45:34,401 --> 00:45:36,695 Du har ham. 501 00:45:36,820 --> 00:45:39,197 Krum dig sammen. Krum dig sammen. 502 00:45:41,074 --> 00:45:44,953 Kom så. På ham. Kom så. 503 00:45:46,955 --> 00:45:50,208 Udfordreren rammer ham med alt, hvad han har. 504 00:45:54,713 --> 00:45:57,173 Kom så, Balboa. Svæk mig. 505 00:45:57,757 --> 00:46:00,302 Kom så, Balboa. Kom så, svækling. 506 00:46:06,599 --> 00:46:10,061 Clubber har ham. Prøver at få ham op i hjørnet. 507 00:46:10,186 --> 00:46:12,272 Grib ham, Paulie. 508 00:46:13,148 --> 00:46:15,525 - Hvor er Mick? Hvor er Mick? - Han er OK. 509 00:46:15,650 --> 00:46:17,402 Jeg har brug for ham. 510 00:46:17,569 --> 00:46:20,196 Han er ingenting. Jeg sagde, han er det rene ingenting. 511 00:46:20,322 --> 00:46:23,950 - Han er for stærkt. - Sig ikke sådan noget, Rock. 512 00:46:24,075 --> 00:46:26,828 Bare rolig. Jeg snupper ham. 513 00:46:27,287 --> 00:46:29,539 Jeg kan ikke holde ham borte. 514 00:46:30,081 --> 00:46:32,584 Han er min. Jeg tager ham nu. 515 00:46:33,168 --> 00:46:35,253 Jeg taber, Paulie. 516 00:46:37,380 --> 00:46:39,257 - Hvad siger den? - 200 over 50. 517 00:46:39,382 --> 00:46:41,551 Godt, lad os prøve KPG. 518 00:46:42,636 --> 00:46:45,138 - Rock, du kan gøre det. - Jeg prøver. 519 00:46:45,263 --> 00:46:49,059 Anden omgang. Rockys ben synes at gi' efter. 520 00:46:49,184 --> 00:46:53,521 - Ja, jeg tager ham. - Ud fra hjørnet, her kommer Clubber. 521 00:46:56,524 --> 00:47:00,195 Kom så, Balboa, kom nu. Stik mig én. 522 00:47:04,240 --> 00:47:06,451 Gå ind på ham. 523 00:47:07,369 --> 00:47:11,206 Mesteren er nærmest hjælpeløs. Himmel, sikke klø han tager. 524 00:47:16,795 --> 00:47:19,881 Ikke gå tå mod tå med ham. 525 00:47:38,650 --> 00:47:42,696 - Mand, rejs dig. - Rejs dig! Op! 526 00:47:42,821 --> 00:47:45,448 Jeg sagde jo, jeg ville slå dig. Kom så, op med dig. 527 00:47:45,573 --> 00:47:48,576 Syv, otte, ni, 528 00:47:48,910 --> 00:47:50,787 ti. Du er ude. 529 00:47:51,246 --> 00:47:54,040 Mesteren er ude i anden omgang. 530 00:47:54,165 --> 00:47:57,377 Det er ufatteligt. Utrolig nederlag. 531 00:47:57,502 --> 00:48:01,256 Balboa, i sit hjørne nu, er ude af den, ude af kampen. 532 00:48:06,386 --> 00:48:08,513 Vi har resultatet. 533 00:48:08,638 --> 00:48:13,893 Vinder på knockout, den nye verdensmester i sværvægt, 534 00:48:14,019 --> 00:48:16,730 Clubber Lang. 535 00:48:16,855 --> 00:48:19,524 Jeg sagde det. Jeg sagde, jeg ville gøre det. 536 00:48:21,526 --> 00:48:24,738 Jeg er den nye verdensmester. 537 00:48:32,120 --> 00:48:34,164 Kom så, ud med jer. 538 00:48:39,586 --> 00:48:42,047 - Hvordan gik det? - Jeg er OK. Hvad med Mick? 539 00:48:42,172 --> 00:48:44,341 Han ville ikke på hospitalet. 540 00:48:44,466 --> 00:48:48,011 Mr. Balboa, vi må få ham på hospitalet omgående. 541 00:48:48,136 --> 00:48:49,763 OK. 542 00:49:03,109 --> 00:49:06,029 - Mick? - Hvad er der? 543 00:49:06,154 --> 00:49:12,077 - Mick? - Hvad? Hv-v-ad? 544 00:49:12,202 --> 00:49:16,498 - Er den færdig? - Ja, ja, den er helt færdig. 545 00:49:17,624 --> 00:49:21,461 Hej, hør her. Hvad skete der? 546 00:49:22,295 --> 00:49:24,673 Det blev en knockout. 547 00:49:25,757 --> 00:49:29,427 - Hvilken omgang? Hvilken omgang? - Anden omgang. 548 00:49:32,597 --> 00:49:35,392 Ja, jeg vidste det. Det var godt. 549 00:49:35,517 --> 00:49:39,104 - Vi klarede den, hva'? - Vi klarede den. Vi klarede den. 550 00:49:39,229 --> 00:49:44,067 Du behøver ikke at bekymre dig om noget mere. Alt sammen bliver OK, Mick. 551 00:49:44,192 --> 00:49:48,446 - Ja. Rocky, vi klarede den. - Vi skal have dig på hospitalet. 552 00:49:49,239 --> 00:49:51,366 Du er ikke så ung, som du har været, vel? 553 00:49:51,491 --> 00:49:53,827 Ved du hvad? 554 00:49:53,952 --> 00:49:57,163 Vi gjorde alting rigtigt. Gjorde jeg alting rigtigt? 555 00:49:57,289 --> 00:49:59,457 Hør, du har gjort alting rigtigt. 556 00:49:59,582 --> 00:50:04,671 Hør, vi har mere at gøre. Mick, vi gør alt det, du vil, OK? 557 00:50:05,297 --> 00:50:07,590 Jeg elsker dig, knægt. Jeg elsker dig. 558 00:50:09,050 --> 00:50:11,094 Mick. 559 00:50:11,219 --> 00:50:13,263 Det gør ondt. 560 00:50:15,307 --> 00:50:17,309 Mick? 561 00:50:35,994 --> 00:50:38,747 Mick... Gud. 562 00:50:53,178 --> 00:50:56,139 Gå ikke bort. Åh, nej, gå ikke bort. 563 00:50:56,264 --> 00:51:01,686 Vi har mere at gøre. Der er mere, vi skal have gjort. Vi... 564 00:51:03,563 --> 00:51:08,777 Åh, God. Åh, Herre Jesus. 565 00:52:07,335 --> 00:52:09,629 Dermed slutter vor højtidelighed. 566 00:52:27,981 --> 00:52:30,650 I KÆRLIG ERINDRING OM MICKEY GOLDMILL 567 00:54:37,652 --> 00:54:40,238 MÆGTIGE MICK BOKSER 568 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Det er ikke maden at gøre det på. 569 00:55:06,598 --> 00:55:08,600 Hvem er det? 570 00:55:09,267 --> 00:55:12,562 Hvorfor støder du ikke lige? Gå ind i den. 571 00:55:14,564 --> 00:55:17,651 - Apollo? - Rigtigt. 572 00:55:17,776 --> 00:55:22,155 Jeg ventede på dig en time i dit hjem. Din kone sagde, du nok var her. 573 00:55:22,280 --> 00:55:25,700 - Hvad er du her for? - Forretning. 574 00:55:27,285 --> 00:55:33,124 Hvis aviserne vidste, vi snakkede sådan, ville de tro, vi var skøre. Hvorfor dig? 575 00:55:33,249 --> 00:55:36,419 Fordi jeg er den bedste, og du har brug for nogen til at lære dig noget. 576 00:55:36,544 --> 00:55:40,966 - Hvorfor? - Fordi du ikke kan gøre det uden mig. 577 00:55:41,091 --> 00:55:44,552 Du giver mig stadig ikke det rigtige svar. Hvad er den rigtige grund? 578 00:55:45,762 --> 00:55:48,223 Lyt. Det er meget stille for dig nu, ikke? 579 00:55:49,474 --> 00:55:52,018 Nar du trækker dig tilbage, bliver der for stille. 580 00:55:52,143 --> 00:55:54,270 Vi er alligevel for unge til at trække os tilbage. 581 00:55:54,396 --> 00:56:00,527 Desuden kan jeg gøre dette til alle tiders kamp. Endnu større end vores kamp. 582 00:56:00,819 --> 00:56:05,365 Guderne skal vide, jeg ikke har noget imod store tal, er du med? 583 00:56:06,741 --> 00:56:10,829 Jeg har ikke brug for det her mere. Jeg... jeg vil ikke mere. 584 00:56:12,122 --> 00:56:15,417 Hør, mand. Da du vandt over mig, 585 00:56:16,334 --> 00:56:21,047 smertede alt på og i mig. Jeg lyttede ikke til nogen, selv ikke mine børn. 586 00:56:21,840 --> 00:56:23,883 Alle fightere ved, sådan noget gør ondt. 587 00:56:24,009 --> 00:56:27,262 Vi bliver syge indeni af at prøve at leve med det, så hold ikke op nu. 588 00:56:27,387 --> 00:56:31,057 Gør det hele op med dig selv nu, ellers vil du beklage det for altid. 589 00:56:31,182 --> 00:56:35,270 Verdens største titel var vores, baby. 590 00:56:36,438 --> 00:56:40,859 Du tabte den kamp af alle de forkerte grunde. Du havde mistet din energi. 591 00:56:41,651 --> 00:56:46,823 OK. Jeg ved, din managers død tog hårdt på dig. 592 00:56:47,574 --> 00:56:50,535 Men sandheden er, at du ikke var sulten. 593 00:56:50,660 --> 00:56:52,871 Dengang vi kæmpede, 594 00:56:53,747 --> 00:56:56,666 havde du tigerøjne, mand, denne energi. 595 00:56:56,833 --> 00:57:02,047 Nu skal du have det tilbage, og maden at gøre det på er at starte helt forfra. 596 00:57:03,798 --> 00:57:06,134 Måske vi kan vinde det tilbage sammen. 597 00:57:08,178 --> 00:57:10,639 En tiger i øjet, mand. 598 00:57:13,892 --> 00:57:15,935 Hvorfor blev du nødt til at komme? 599 00:57:16,978 --> 00:57:20,440 Jeg har planen parat. Kom tilbage, mand! 600 00:57:22,317 --> 00:57:24,444 Du har gjort mig nysgerrig. 601 00:57:26,237 --> 00:57:28,573 Du har gjort mig nysgerrig, Rock. 602 00:57:33,119 --> 00:57:37,040 Clubber, accepterer du udfordringen til en returkamp mod Balboa? 603 00:57:37,165 --> 00:57:40,502 Jeg afviser udfordringen, fordi Balboa ikke er nogen udfordring. 604 00:57:40,627 --> 00:57:44,756 Men jeg vil med glæde give ham flere tæv. Jeg har altid sagt, han er et nul. 605 00:57:44,881 --> 00:57:46,925 Jeg kan ikke vente med at se den stodder gå i gulvet igen. 606 00:57:47,050 --> 00:57:50,011 Hvad mener du om, at Apollo Creed træner ham? 607 00:57:50,136 --> 00:57:53,390 Apollo hvem? Dén gamle tosse, Apollo Creed? 608 00:57:53,515 --> 00:57:57,102 - Føj. Den ene forhenværende... - Fortsæt bare med din snak, kammerat. 609 00:57:57,227 --> 00:58:00,730 Han har munddiarré. Næste gang jeg ser ham, lukker jeg kæften på ham. 610 00:58:00,855 --> 00:58:04,776 - Hvornår finder kampen sted? - Jo før, des bedre. 611 00:58:04,901 --> 00:58:09,823 Jeg er verdensmesteren. Jeg kan ikke bankes, og jeg vil aldrig blive banket. 612 00:58:09,948 --> 00:58:13,493 Denne gang vil jeg træne hårdere. Ikke noget med en hurtig knockout. 613 00:58:13,618 --> 00:58:17,038 Jeg vil torturere ham. Jeg kortfæster ham - meget grundigt. 614 00:58:17,163 --> 00:58:19,291 Hårde ord fra en hård mand. 615 00:58:19,416 --> 00:58:25,088 Oddsene mod at Balboa får et comeback i en alder af 34 er meget, meget ringe. 616 00:58:25,213 --> 00:58:28,466 Kan han gøre det? De fleste eksperter tvivler. 617 00:58:28,591 --> 00:58:33,888 Balboa var en fin mester, men hans tid er forbi. Jeg ønsker ham held og lykke. 618 00:58:35,098 --> 00:58:39,561 - Lyt ikke til ham, Rocky. - Nej, Rock, lyt til ham. 619 00:58:39,686 --> 00:58:44,316 Nar dét her er forbi, vil en masse skylde dig en undskyldning. 620 00:58:45,650 --> 00:58:49,654 - Og du vil skylde mig en stor tjeneste. - Hvilken tjeneste? 621 00:58:49,779 --> 00:58:52,073 Når det er overstået. Ja? 622 00:58:56,995 --> 00:59:02,083 Rocko, Skynd dig. Vi kommer for sent i lufthavnen. Skynd dig. 623 00:59:02,208 --> 00:59:05,754 - Har vi glemt noget? - Jeg tror, vi har det hele. 624 00:59:05,879 --> 00:59:09,924 - Måske en sweater til. - Nej. Der er ikke koldt i Californien. 625 00:59:10,050 --> 00:59:13,470 OK, hør her. Du vil være en god dreng, ikke? 626 00:59:13,595 --> 00:59:15,972 - Ikke være en plage for nogen. - OK. 627 00:59:16,765 --> 00:59:18,975 Giv mig et kys. 628 00:59:25,940 --> 00:59:28,985 - Vi ringer, nar vi er landet. - Ja, vi ringer. 629 00:59:32,700 --> 00:59:37,000 Opfør dig nu pænt. Så tager jeg en gave med hjem. 630 01:00:23,385 --> 01:00:26,680 - Hvad helvede skal vi i Los Angeles? - Det var dér, jeg begyndte. 631 01:00:26,805 --> 01:00:29,141 - Og hvad så? - Så det er dér, han begynder. 632 01:00:29,266 --> 01:00:31,977 Det sted her er modbydeligt. Lad os bo hos dig. 633 01:00:32,102 --> 01:00:35,772 Du har ikke fanget pointen. Vi skriver os ind og går over til træningssalen. 634 01:00:35,897 --> 01:00:40,193 Rock, det her behøver vi ikke. Det er under din standard. 635 01:00:40,318 --> 01:00:43,488 Vi er nødt til at prøve det, Paulie. Kom, Adrian. 636 01:00:54,958 --> 01:00:56,918 Jeg har ikke en gang en skyder. 637 01:01:04,301 --> 01:01:08,096 Sjov er sjov. Sådan noget kan jeg lide, men det her, det kan jeg ikke lide. 638 01:01:08,221 --> 01:01:13,685 Se det her. Selv rotter er for stolte til at dø her. 639 01:01:13,810 --> 01:01:17,272 Jeg mener bare, se på den losseplads. Jeg kan bare ikke lide det. 640 01:01:17,397 --> 01:01:20,317 - Tænk på Adrians helbred. - Jeg har det fint, Paulie. 641 01:01:36,792 --> 01:01:39,002 Se på det her. 642 01:01:47,427 --> 01:01:50,263 Ja, ja... 643 01:01:51,640 --> 01:01:55,894 - Det var her, jeg startede. - Det er dit problem. 644 01:01:56,019 --> 01:01:59,356 Rocko, lad os gå, før vi ligner lig. 645 01:02:01,316 --> 01:02:05,362 Har du set udtrykket i deres øjne, Rock? 646 01:02:05,695 --> 01:02:08,865 Før vores kamp trænede jeg hårdt, men jeg havde ikke det udtryk. 647 01:02:08,990 --> 01:02:11,117 Du havde det, og du vandt. 648 01:02:12,744 --> 01:02:14,788 Vi skal have det udtryk tilbage, Rock. 649 01:02:15,163 --> 01:02:18,458 Tigerøjne, mand. Tigerøjne. Kom så. 650 01:02:18,583 --> 01:02:20,585 Kom, lad os gå. 651 01:02:20,710 --> 01:02:23,588 Se på dét sted! Ingen klasse her. 652 01:02:23,713 --> 01:02:26,299 - Er han altid så munter? - Jeg generer ikke dig. 653 01:02:26,424 --> 01:02:30,011 - Hov, Paulie. Ikke blive utilregnelig. - Vi lever i et frit land. 654 01:02:30,137 --> 01:02:34,349 - Bare ikke blive utilregnelig. - Jeg behøver ingen lektie i filosofi. 655 01:02:34,474 --> 01:02:38,895 - Det tager 6 ar at lære ham at kende. - Jeg har ikke seks ar. 656 01:02:39,020 --> 01:02:41,398 Kom så, Paulie, slap af. Kom så. 657 01:02:42,732 --> 01:02:44,776 Det her er forretning. 658 01:02:47,237 --> 01:02:51,199 - Hej. Hej, mester. - Hej, Duke, gamle ven. 659 01:02:51,324 --> 01:02:54,578 - Hej, alting er klar. - Godt. Jeg ved, du kende ham her. 660 01:02:54,703 --> 01:02:58,290 Ja. Det bliver rart at arbejde med dig og ikke imod dig. 661 01:02:58,415 --> 01:03:00,167 - Hvordan har du det? - Ikke dårligt, tak. 662 01:03:00,292 --> 01:03:03,086 Vi har levet moderne. Nu skal vi træne gammeldags. 663 01:03:03,211 --> 01:03:05,297 Jeg går her over og snakker med fyrene. 664 01:03:05,422 --> 01:03:07,466 Hej. Mesteren er hjemme igen. 665 01:03:09,843 --> 01:03:13,847 - Vi må ud herfra. Jeg har mit gode ry. - Hvad mener du, ry? 666 01:03:13,972 --> 01:03:17,601 - Du hørte det. Jeg kan ikke lide dem. - Du kan ikke lide dem, hva'? 667 01:03:19,644 --> 01:03:22,481 Nå, måske kan de heller ikke lide dig, Paulie. 668 01:03:22,606 --> 01:03:25,358 Hvad har jeg gjort dem? 669 01:03:25,484 --> 01:03:27,527 Og de kalder mig ømfindtlig. 670 01:03:27,652 --> 01:03:32,240 - Hingst. Kom over og mød rødderne. - Jeg kommer tilbage om lidt. 671 01:03:32,365 --> 01:03:34,409 Hvordan går det, kammerater? 672 01:03:45,420 --> 01:03:48,215 Det er rigtig. Rigtigt. Kom så, op på tæerne. Op på tæerne. 673 01:03:53,720 --> 01:03:55,764 Kom så, Rock. 674 01:03:55,889 --> 01:03:59,851 - Han er ikke særlig let til bens. - Det er derfor, vi er her, Paulie. 675 01:04:00,060 --> 01:04:02,729 Spild af tid. Han har tunge fødder. 676 01:04:02,854 --> 01:04:05,857 Op på fodballerne. Kom, slap af, Rock. 677 01:04:06,358 --> 01:04:10,403 - Kom, få fødderne ud af betonklodsen. - Det vil tage tid, men det kommer. 678 01:04:10,529 --> 01:04:13,740 Han kan ikke træne til den junglejunkmusik. 679 01:04:14,449 --> 01:04:18,954 Kom så, slap af, Rock. Op på fodbalderne. Find rytmen. 680 01:04:19,079 --> 01:04:21,665 Vi har lige fundet på en ny dans, og den hedder Kravl. 681 01:04:21,790 --> 01:04:26,044 Du kan ikke træne ham som en sort bokser. Han har ikke nogen rytme. 682 01:04:26,336 --> 01:04:27,337 Kom så. 683 01:04:27,462 --> 01:04:29,589 - Hvor ser jeg dum ud! - Du ser strålende ud. 684 01:04:29,798 --> 01:04:32,300 Alt hvad vi gør, hjælper på de lige stød. Godt. 685 01:04:35,679 --> 01:04:38,890 - Kan han svømme? - Med et navn som Rock? 686 01:04:39,015 --> 01:04:42,811 Ingen tid at spilde. Lad os starte. En længde til. Fart på. 687 01:04:42,936 --> 01:04:46,731 - En længde til. - Han er ingen laks. Ringen er for os. 688 01:04:46,857 --> 01:04:48,942 Han bruger muskler, han ikke vidste, han havde. 689 01:04:49,067 --> 01:04:53,446 Kom så, Rock. Stræk ud. Fart på, Rock. Fart på. 690 01:04:53,655 --> 01:04:57,075 Ingen kan forandre sig så meget. Han slår hårdt, men han er ingen bokser. 691 01:04:57,200 --> 01:05:00,495 Bliv ved med at fortælle ham det, og han ender op som ingen ting. 692 01:05:00,620 --> 01:05:04,124 En længde til. Kom så nu. Fart på. Fart på. 693 01:05:04,249 --> 01:05:08,003 Kom så, fart på, Rock. Kom så, videre. 694 01:05:08,420 --> 01:05:10,255 Det er godt, stræk ud. 695 01:05:10,380 --> 01:05:13,383 Det er rigtigt. Du skal trække. Hårdt nu. Hårdt. 696 01:05:21,475 --> 01:05:24,978 Hold kæft, I støjplagere. Jeg skal mase jer. 697 01:05:25,103 --> 01:05:27,355 Ordentlige folk prøver at få lidt søvn. 698 01:05:27,481 --> 01:05:30,233 Hold kæft, dit hundelorte møgsvin. 699 01:05:30,358 --> 01:05:33,820 Hvem har brug for stinkestedet her? Ikke mig. 700 01:05:35,572 --> 01:05:37,616 Ingen klasse. 701 01:05:40,660 --> 01:05:42,996 Pokkers, ham Clubber er stærk. 702 01:05:43,121 --> 01:05:46,208 15 omgange er lang tid. 703 01:05:46,917 --> 01:05:48,960 Vi må nedlægge ham tidligt. 704 01:05:50,587 --> 01:05:55,509 Jeg vil tro, at Rock med den fart, vi stiler efter, kan klare 7-8 omgange. 705 01:05:56,968 --> 01:05:59,346 Så går dampen af os, mand. 706 01:05:59,888 --> 01:06:02,140 Vi må få ham af vejen tidligt. 707 01:06:05,811 --> 01:06:08,772 Vandet er i hvert fald varmt. 708 01:06:10,899 --> 01:06:13,360 Nå ja, vi fik aldrig en rigtig bryllupsrejse. 709 01:06:15,737 --> 01:06:17,781 Det her er ikke så ringe. 710 01:06:19,908 --> 01:06:22,577 Du har oplevet værre steder. 711 01:06:23,286 --> 01:06:25,622 Rocky er i vanskeligheder i anden omgang. 712 01:06:25,747 --> 01:06:29,417 Han tager en højre. Han har en flænge. Rocky er såret. 713 01:06:31,336 --> 01:06:33,380 Kom så, Rock. Kom, nu. 714 01:06:34,548 --> 01:06:36,883 Kom så. Du er nødt til at blive hårdere. 715 01:06:37,008 --> 01:06:40,053 Tænk glat. Hop. Hop. 716 01:06:40,679 --> 01:06:44,015 Op på tæerne, Rock. Op på tæerne. På tæerne. 717 01:06:45,308 --> 01:06:47,686 Pres dig selv, Rock. Koncentrér. 718 01:06:47,936 --> 01:06:51,815 Giv den mere, Rock. Mere nu. Kom så. 719 01:06:51,940 --> 01:06:54,109 Mor dig med at gøre det. 720 01:06:54,234 --> 01:06:56,903 Rigtigt. Let, let, let. 721 01:06:59,531 --> 01:07:01,700 Ikke skubbe på. Lad det selv komme. 722 01:07:01,825 --> 01:07:05,579 Det kommer. Det tager bare tid, baby. 723 01:07:05,829 --> 01:07:09,166 Bevæg hovedet, bevæg dit hoved. Op og ned. 724 01:07:09,291 --> 01:07:11,710 Kom så, kom så. 725 01:07:11,835 --> 01:07:15,464 Ind og ud. Tæt på. Indenfor, baby. 726 01:07:16,006 --> 01:07:20,469 - Side til side. Bevæg hovedet. - Se ham. Han har to hænder, ikke? 727 01:07:25,348 --> 01:07:30,312 For pokker, hvad helvede gør du? Stodderen slår dig til hakkekød. 728 01:07:32,022 --> 01:07:34,191 Kom nu, Rock, det er ikke en leg, det her. 729 01:07:34,316 --> 01:07:38,111 Vil du ligge på hospitalet i fem uger denne gang? 730 01:07:38,236 --> 01:07:41,781 - Jeg var hård mod dig. Han myrder dig. - Jeg er med. 731 01:07:41,907 --> 01:07:46,453 Kom så. Få hovedet tilbage på dine skuldre, mand. Tænk på kampen. 732 01:07:46,578 --> 01:07:49,664 Clubber Lang er der. Han prøver at kvæste dig, Rock. 733 01:07:49,790 --> 01:07:52,584 Her kommer det. Han prikstøder. 734 01:07:52,876 --> 01:07:56,880 Han prøver at knække dig. Du skal give igen. Hold dig i bevægelse. 735 01:07:58,006 --> 01:08:02,052 Han er i tovene. Han kan ikke slippe ud af hjørnet. 736 01:08:05,847 --> 01:08:08,266 Han hooker. Han hooker. Han hooker. 737 01:08:08,391 --> 01:08:10,435 For pokker, Rock. Kom så. 738 01:08:11,353 --> 01:08:14,898 - Hvad er der med dig? - I morgen. Vi gør det i morgen. 739 01:08:15,023 --> 01:08:17,567 Der er ikke nogen i morgen. 740 01:08:18,235 --> 01:08:20,278 Der er ingen i morgen. 741 01:08:20,779 --> 01:08:22,823 Der er ingen i morgen. 742 01:08:28,578 --> 01:08:31,790 Der er én ting, du skal huske. Vi skal have større hurtighed. 743 01:08:31,873 --> 01:08:36,044 Du skal have mere smidighed. Du skal have større fart. Er du med? 744 01:08:36,169 --> 01:08:40,549 Hurtighed, udholdenhed. Det er alt, hvad det gælder om for os, Rock. 745 01:08:40,674 --> 01:08:43,093 Mickey fik mig aldrig til det her. 746 01:08:44,177 --> 01:08:46,638 Nå. OK, er du klar? 747 01:08:48,306 --> 01:08:49,975 På plads. 748 01:08:53,687 --> 01:08:55,730 Klar. Løb. 749 01:08:59,234 --> 01:09:01,528 Kom nu, kom nu. 750 01:09:08,660 --> 01:09:10,704 Kom nu. 751 01:09:11,746 --> 01:09:13,957 Du kan ikke vinde, Rock. 752 01:09:15,208 --> 01:09:18,295 Du har ikke været sulten, siden du vandt det bælte. 753 01:09:19,212 --> 01:09:21,673 Han hamrer dig ind i næste uge. 754 01:10:05,634 --> 01:10:07,886 Hvad er der i vejen? 755 01:10:08,470 --> 01:10:11,431 Det er forbi. Det er helt forbi. 756 01:10:22,818 --> 01:10:25,278 Hvad er der i vejen med dig? 757 01:11:00,438 --> 01:11:02,440 Må jeg snakke med dig? 758 01:11:06,862 --> 01:11:10,782 Jeg vil spørge dig om noget vigtigt, og du skal sige mig sandheden. 759 01:11:10,907 --> 01:11:14,995 - Hvad? - Hvorfor kom du hertil? 760 01:11:16,371 --> 01:11:18,790 Jeg vil bare ikke mere. 761 01:11:19,082 --> 01:11:24,504 - Fint, hvis du ønsker at holde op. - Det gør jeg. 762 01:11:25,672 --> 01:11:29,843 Men sagen er, at du aldrig har opgivet noget, så længe jeg har kendt dig. 763 01:11:33,763 --> 01:11:37,934 Hvad vil du have mig til at sige. Jeg mener, hvad er det, der er sket? 764 01:11:38,059 --> 01:11:40,645 Hvordan er alt det, der var så godt, nu blevet så dårligt? 765 01:11:41,980 --> 01:11:44,191 Hvad er så dårligt? Sig mig det. Hvad? 766 01:11:44,316 --> 01:11:47,444 Jeg har ødelagt alting ved ikke at tænke selv. 767 01:11:47,569 --> 01:11:51,031 Hvorfor fortalte Mick mig ikke, hvor vi virkelig stod fra starten af? 768 01:11:51,156 --> 01:11:55,869 Han behøvede ikke at bære mig og lyve - lade mig tro, jeg var bedre end jeg var 769 01:11:55,994 --> 01:11:59,414 - Han løj aldrig. - De kampe var ikke ægte. 770 01:11:59,539 --> 01:12:01,666 Jeg mødte aldrig nogen, der var på deres højdepunkt. 771 01:12:01,792 --> 01:12:05,837 Der var altid en fidus for at lade mig beholde titlen længere end jeg kunne. 772 01:12:05,962 --> 01:12:07,839 Forstår du? 773 01:12:07,964 --> 01:12:12,385 Du må forstå, at han elskede dig. Det var hans job, dét at beskytte dig. 774 01:12:12,511 --> 01:12:15,847 Beskyttelse er ikke nogen hjælp. Det gør sagen værre. 775 01:12:15,972 --> 01:12:21,186 Du vågner en dag og tror, du er en vinder, men nej. Du er en taber. 776 01:12:21,311 --> 01:12:24,105 Vi ville måske ikke have haft titlen så længe. Og hvad så? 777 01:12:24,231 --> 01:12:27,150 - Den ville have været ægte. - Den var ægte. 778 01:12:27,275 --> 01:12:29,945 Ingen ting er ægte, hvis du ikke tror på, hvem du er. 779 01:12:30,111 --> 01:12:32,405 Jeg tror ikke længere på mig selv. 780 01:12:32,531 --> 01:12:35,909 Nar en fighter ikke længere tror på sig selv, er han færdig. Det er det alt. 781 01:12:36,034 --> 01:12:39,121 Det er ikke alt. Hvorfor fortæller du mig ikke sandheden? 782 01:12:39,246 --> 01:12:42,457 Hvad er det, du gør ved mig? Vil du have hele sandheden? 783 01:12:42,582 --> 01:12:44,626 Jeg vil ikke miste det, jeg har. 784 01:12:44,751 --> 01:12:49,172 Først var jeg ligeglad med hvad der skete. Jeg gik i ringen og blev skaret op. 785 01:12:49,297 --> 01:12:52,425 Men nu er du og knægten der. Jeg vil ikke miste, hvad jeg har. 786 01:12:52,551 --> 01:12:58,223 Hvad har vi, der ikke kan erstattes? Hva'? Et hus. Vi har biler, penge. 787 01:12:58,348 --> 01:13:02,018 Vi har alt andet end sandheden. Hvad er sandheden, for pokker? 788 01:13:02,144 --> 01:13:04,312 Jeg er bange. Okay? 789 01:13:04,437 --> 01:13:07,774 Vil du høre mig sige det? Vil du bryde mig ned? Jeg er bange. 790 01:13:07,899 --> 01:13:09,901 For første gang er jeg bange. 791 01:13:10,026 --> 01:13:13,071 Jeg er også bange. Der er ikke noget galt ved det. 792 01:13:13,196 --> 01:13:16,074 - Der er. For mig er der. - Hvorfor? Du er kun et menneske. 793 01:13:16,199 --> 01:13:20,662 Jeg ved ikke, hvad jeg er. Jeg er en løgner, og derfor er Mickey her ikke. 794 01:13:20,787 --> 01:13:25,500 Du fik ham ikke til noget. Han var voksen og gjorde, hvad han var nødt til. 795 01:13:25,625 --> 01:13:28,336 Du har ingen ret til at føle dig skyldig. Det har du ikke. 796 01:13:28,962 --> 01:13:31,965 Du var mester. Du gjorde, hvad man forventede af dig. 797 01:13:32,090 --> 01:13:34,593 Du gjorde, hvad alle og enhver syntes, du burde gøre. 798 01:13:34,718 --> 01:13:38,930 Og du siger, de kampe ikke var ægte? Det tror jeg ikke på. 799 01:13:39,473 --> 01:13:43,768 Det er ligegyldigt, hvad jeg tror. Du må bære den frygt inde i dig selv, 800 01:13:43,894 --> 01:13:48,982 frygt for at alle vil tage noget fra dig, at du vil blive husket som en kujon, 801 01:13:49,107 --> 01:13:52,861 at du ikke er en mand længere. Javel, men intet af det er sandt. 802 01:13:52,986 --> 01:13:57,699 Det er ligegyldigt, at jeg siger det, for du er den, der selv skal klare det. 803 01:13:57,824 --> 01:14:03,079 Slip af med det. For nar røgen løftes og de ikke længere råber dit navn i kor, 804 01:14:03,205 --> 01:14:04,915 er der kun dig og mig. 805 01:14:05,040 --> 01:14:08,460 Og du kan ikke leve sådan. Vi kan ikke leve sådan. 806 01:14:08,585 --> 01:14:13,840 For det vil plage dig resten af livet. Se bare, hvad det gør ved dig nu. 807 01:14:19,012 --> 01:14:22,432 Apollo tror, du kan gøre det. Og jeg tror det. 808 01:14:23,141 --> 01:14:27,521 Men du skal gøre det af de rigtige grunde. Ikke af skyldfølelse over Mickey. 809 01:14:27,646 --> 01:14:33,109 Ikke for folk, ikke for titlen, ikke for pengene, eller mig - kun for dig selv 810 01:14:33,944 --> 01:14:35,987 Kun dig. Ene og alene dig. 811 01:14:39,950 --> 01:14:43,495 - Og hvis jeg taber? - Så taber du. 812 01:14:43,620 --> 01:14:48,416 Men i hvert fald taber du uden undskyldninger. Uden frygt. 813 01:14:48,542 --> 01:14:51,962 Og jeg ved, at det er noget, du kan leve med. 814 01:14:58,927 --> 01:15:01,721 Hvordan er du blevet så skrap? 815 01:15:02,931 --> 01:15:05,392 Jeg bor sammen med en fighter. 816 01:15:11,523 --> 01:15:13,859 Jeg elsker dig virkelig. 817 01:15:20,407 --> 01:15:22,450 Jeg elsker dig. 818 01:15:45,348 --> 01:15:48,685 Nej, nej, nej. Rock, nej. Rap den kun. Bare rap den. 819 01:15:54,024 --> 01:15:56,067 Hurtigere. Hurtigere. 820 01:16:09,206 --> 01:16:11,541 Godt. Fem længder til. 821 01:16:13,585 --> 01:16:15,128 Tæv det. 822 01:16:16,213 --> 01:16:17,547 Op på tæerne. 823 01:16:45,492 --> 01:16:47,536 Kast stødene. Ram ham. 824 01:16:49,621 --> 01:16:51,665 Skal gøre det hurtigere. 825 01:16:57,337 --> 01:16:59,756 Hurtigere, hurtigere. Spark. 826 01:17:02,384 --> 01:17:03,885 Vældig pænt. 827 01:17:19,651 --> 01:17:21,987 Bevæg hovedet. Skønt. 828 01:17:22,404 --> 01:17:25,615 Det er rigtigt. Neden under. Under og over. 829 01:17:25,740 --> 01:17:28,326 Send ham ud. 830 01:17:43,258 --> 01:17:45,969 Hurtigere. Hurtigere. Ja! 831 01:17:50,974 --> 01:17:53,560 Nu. Ja! 832 01:17:55,770 --> 01:17:58,565 Hej, fisken Rocky. 833 01:17:58,690 --> 01:18:00,358 Ja, ja. 834 01:18:54,704 --> 01:18:57,082 Godaften. Her er Stu Nahan, med Bill Baldwin. 835 01:18:57,207 --> 01:18:59,960 Vi byder velkommen til Madison Square Garden. 836 01:19:00,085 --> 01:19:02,712 Til den længe ventede returkamp, 837 01:19:02,838 --> 01:19:07,843 mellem den fhv. mester, Rocky Balboa, og den regerende mester, Clubber Lang. 838 01:19:08,009 --> 01:19:12,305 Vi går over til vores kameraer i omklædningsrummene. 839 01:19:12,430 --> 01:19:16,268 Vil du fortælle, hvordan du vil behandle Balboa? Hvad er din strategi? 840 01:19:16,393 --> 01:19:19,396 Behøver ikke nogen. Balboa er så gennemskuelig og dum. 841 01:19:19,521 --> 01:19:23,733 Manden maser lige på. Han er skræddersyet til mig. Han bliver skadet. 842 01:19:25,026 --> 01:19:28,363 - Det er godt. - Vend dem. Godt? 843 01:19:28,488 --> 01:19:30,949 Hvordan ser det ud? OK? 844 01:19:31,074 --> 01:19:33,702 Nej, jeg hader ikke Balboa. Jeg har medlidenhed med idioten. 845 01:19:33,827 --> 01:19:37,873 Og jeg udsletter enhver man, der prøver at tage, hvad der er mit. 846 01:19:41,209 --> 01:19:44,045 Husk, hvor du kom fra. 847 01:19:44,171 --> 01:19:47,549 Husk, hvad det krævede af dig at komme her. 848 01:19:47,674 --> 01:19:50,469 Og husk, hvad han gjorde ved dig sidste gang, ikke? 849 01:19:50,635 --> 01:19:54,347 Begge to er slagsbrødre, med fordelen og styrken på Clubber Langs side, 850 01:19:54,473 --> 01:19:58,685 så jeg vil sige, at der er meget ringe chance for, at Balbao får titlen tilbage. 851 01:19:59,144 --> 01:20:02,522 Nu er det din tur, hva'? Din tur? 852 01:20:04,316 --> 01:20:06,359 Hvad spar du om kampen? 853 01:20:06,485 --> 01:20:10,780 - Spar? - Ja. Spar. 854 01:20:10,906 --> 01:20:12,699 Smerte. 855 01:20:12,824 --> 01:20:15,827 Lang kan lide at ramme en mands krop. 856 01:20:15,952 --> 01:20:19,122 Og Balboa har måske aldrig psykisk overvundet 857 01:20:19,247 --> 01:20:22,167 den uhyggelige knockout, Clubber gav ham. 858 01:20:23,919 --> 01:20:25,962 Nu sker det. 859 01:20:27,214 --> 01:20:29,257 - Her. - Hvad? 860 01:20:31,968 --> 01:20:34,471 Jeg vil have, du skal bære det her. 861 01:20:36,181 --> 01:20:41,061 Åh nej, Apollo. Det er det, du bar i vores første kamp mod hinanden. 862 01:20:41,186 --> 01:20:43,772 Jeg... jeg kan ikke bære dit udstyr. 863 01:20:43,897 --> 01:20:46,441 Bare gør det. 864 01:20:46,566 --> 01:20:48,610 - Ja? - Ja. 865 01:20:49,611 --> 01:20:51,196 Tak, Apollo. 866 01:20:51,321 --> 01:20:54,324 Sørg bare for at få det vasket, før du giver det tilbage. 867 01:20:54,449 --> 01:20:56,660 Det skal jeg nok. Det skal jeg nok. 868 01:20:57,369 --> 01:21:00,205 - Tak, Apollo. - Og husk, 869 01:21:00,330 --> 01:21:02,415 bagefter skylder du mig en tjeneste. 870 01:21:02,999 --> 01:21:04,626 Hvilken tjeneste? 871 01:21:04,751 --> 01:21:09,422 Jeg er enig. Tå mod tå er Lang dræbende, og han er alt for stærk. 872 01:21:09,548 --> 01:21:12,008 Rocky. Rocky. 873 01:21:12,134 --> 01:21:14,678 Hør, jeg vil bare sige, at jeg er stolt af dig. 874 01:21:14,803 --> 01:21:18,473 Det kræver en usædvanlig mand at ændre sig. Du gjorde det. Vis dem det. 875 01:21:18,598 --> 01:21:20,725 - Du har gjort det godt, Apollo. - Tak, Paulie. 876 01:21:20,851 --> 01:21:22,894 Lad os gøre det, Paulie. 877 01:21:24,020 --> 01:21:28,316 Her kommer Rocky og Apollo, de to tidligere mestre. 878 01:21:35,198 --> 01:21:38,034 Se på hans anspændte ansigtsudtryk, den spændte krop. 879 01:21:38,160 --> 01:21:40,745 - Ih, hvor ser han dog alvorlig ud. - Det gør han. 880 01:21:40,871 --> 01:21:45,834 Stu, man siger, at dette her er Rockys sidste kamp - uanset resultatet. 881 01:21:45,959 --> 01:21:50,547 Dér er han, Den Italienske Hingst, Rocky Balboa, klatrer op i ringen. 882 01:21:50,672 --> 01:21:55,218 Han er utroligt slank. Han må have tabt omkring 10 kg. 883 01:21:55,343 --> 01:21:58,138 Rocky Balboa, jernmanden fra Philadelphia. 884 01:21:58,263 --> 01:22:01,224 Folk bakker ham op i aften. Hør bare. 885 01:22:03,143 --> 01:22:05,562 Balboa har ikke mange rigtige boksefærdigheder. 886 01:22:05,687 --> 01:22:08,398 Men jeg har aldrig set så meget beslutsomhed... 887 01:22:08,523 --> 01:22:10,442 Stille, Stu. 888 01:22:10,567 --> 01:22:14,196 Her kommer mesteren, Clubber Lang. Se på de mennesker. 889 01:22:16,323 --> 01:22:21,995 Se på de øjne. Jeg har aldrig set nogen med så olme øjne. Han er en hård negl. 890 01:22:22,120 --> 01:22:25,248 Clubber, gå tilbage, hvor du kom fra. 891 01:22:26,666 --> 01:22:30,170 Han slog endda til en tilskuer. Så du det? Se på den mand. 892 01:22:30,295 --> 01:22:34,216 Himmel, rystende. Mand, han er skrap. 893 01:22:34,341 --> 01:22:38,386 Clubber Lang, verdensmesteren i sværvægt. 894 01:22:38,804 --> 01:22:41,097 Hej, idiot. Klar til tæv igen? 895 01:22:41,223 --> 01:22:43,433 Du burde ikke være kommet igen. 896 01:22:43,558 --> 01:22:45,936 - Ikke se på ham. - Vær' kold og rolig. 897 01:22:46,186 --> 01:22:48,146 Hov, dengse. 898 01:22:48,271 --> 01:22:52,234 Hov, dengse. Nar jeg har korsfæstet ham, er det din tur. 899 01:22:52,400 --> 01:22:55,779 - Gør dig bare usynlig, klump. - Ikke vende ryggen til mig. 900 01:22:55,904 --> 01:22:58,865 Vi har et slagsmal allerede før klokken. 901 01:22:59,866 --> 01:23:01,785 Ringen her er ved at eksplodere. 902 01:23:01,910 --> 01:23:05,080 Det er lige før kampen starter officielt... 903 01:23:06,623 --> 01:23:10,168 - Jeg vil have ham. Slip ham. - Kom nu. 904 01:23:10,293 --> 01:23:12,462 Slip ham. Jeg vil have ham. 905 01:23:12,587 --> 01:23:14,631 - Du sagde, jeg burde være kold og rolig. - Det var køligt. 906 01:23:14,756 --> 01:23:17,717 Jeg er mesteren. Jeg slår dig lige som sidste gang. 907 01:23:17,843 --> 01:23:20,846 Du behøver ikke at lede efter mig. Her er jeg. 908 01:23:20,971 --> 01:23:24,141 Bokseentusiaster verden over, 909 01:23:24,266 --> 01:23:26,893 velkommen til Madison Square Garden 910 01:23:27,018 --> 01:23:31,022 og kampen om verdensmesterskabet. 911 01:23:33,275 --> 01:23:35,318 I det røde hjørne, 912 01:23:35,443 --> 01:23:40,490 udfordreren, med en vægt på 87 kg, 913 01:23:40,615 --> 01:23:44,035 fra fighterbyen Philadelphia, 914 01:23:44,161 --> 01:23:47,414 den tidligere verdensmester i sværvægtsboksning, 915 01:23:47,539 --> 01:23:49,708 Den Italienske Hingst, 916 01:23:49,833 --> 01:23:55,380 Rocky Balboa. 917 01:24:00,719 --> 01:24:04,264 Jeg siger jer, han har slanket sig, så han ligner en mellemvægter. 918 01:24:04,890 --> 01:24:10,312 I det blå hjørne, med en vægt på 108 kg, 919 01:24:10,437 --> 01:24:13,648 den hårdtslaende kræmmer fra Chicago, 920 01:24:13,815 --> 01:24:17,944 den herskende verdensmester i sværvægt, 921 01:24:18,069 --> 01:24:21,114 Clubber Lang. 922 01:24:22,115 --> 01:24:24,493 Dommer Lou Filippo. 923 01:24:25,160 --> 01:24:27,287 Godt, drenge. Lad os komme i gang. 924 01:24:27,954 --> 01:24:31,541 Vi løb gennem reglerne i går, men jeg gentager nu nogle af dem. 925 01:24:31,666 --> 01:24:33,877 Ingen lave stød eller nakkestød. 926 01:24:34,002 --> 01:24:36,838 Går en af jer i gulvet, går den anden til det hjørne, jeg siger, 927 01:24:36,963 --> 01:24:39,716 og bliver der, indtil jeg siger, han kan komme ud igen. 928 01:24:39,841 --> 01:24:42,677 Er det forstået? Spørgsmål? 929 01:24:42,803 --> 01:24:45,055 Tilbage til jeres hjørner nu. Lad os komme i gang. 930 01:24:46,264 --> 01:24:49,851 - Jeg flækker dig. - Gå bare løs. 931 01:24:52,187 --> 01:24:56,733 Så sker det. Krig erklæret. Vi venter bare på klokken. 932 01:24:56,858 --> 01:24:59,152 Tag mit bælte af. Jeg tager den klump dér. 933 01:24:59,277 --> 01:25:02,697 Ikke lade bumsen få dig til at kæmpe hans kamp. Du er den bedste. 934 01:25:03,740 --> 01:25:05,450 Fandens. 935 01:25:05,617 --> 01:25:09,162 Rytme og styrke. Så prik til ham. 936 01:25:09,287 --> 01:25:11,331 Rocky. Rocky. 937 01:25:14,626 --> 01:25:17,254 Det må kunne blive en stor kamp. 938 01:25:18,505 --> 01:25:22,717 Balboa ryger lige ud fra hjørnet og efter Clubber Lang. 939 01:25:22,843 --> 01:25:26,805 Han sender højre-venstrestød lige i Clubbers ansigt. Sikken start! 940 01:25:26,930 --> 01:25:29,891 Et lige stød til. Ét til. 941 01:25:30,433 --> 01:25:33,603 Og ét til. Det er ikke den Rocky, vi havde ventet. 942 01:25:33,895 --> 01:25:36,022 Ser fantastisk ud. 943 01:25:39,317 --> 01:25:43,822 En højre til. Og en højre. Se bare. En højre og en venstre til hovedet. 944 01:25:43,947 --> 01:25:48,452 Clubber Lang aner ikke, hvad der sker. Han er hypnotiseret af den stil. 945 01:25:48,577 --> 01:25:51,455 Se dog på de slag, han modtager. 946 01:25:53,498 --> 01:25:58,336 - Han kan ikke fange den letfodede. - Det er helt utroligt. 947 01:26:00,005 --> 01:26:02,841 Kom så, din forvoksede bondeknold. Giv mig en. Slå mig. 948 01:26:02,966 --> 01:26:05,760 Den højrehånd er som en brolæggerhammer. 949 01:26:09,264 --> 01:26:11,641 - Rock, bind ham op. - Giv mig en. Ram mig. 950 01:26:12,142 --> 01:26:14,686 Kom så. Tilbage. Tilbage. 951 01:26:14,811 --> 01:26:17,731 Hård første omgang. 952 01:26:17,856 --> 01:26:20,525 Dér er Rocky med et par højre- og venstrestød. 953 01:26:20,650 --> 01:26:22,861 Kom væk. Kom væk. 954 01:26:23,695 --> 01:26:26,531 Tilskuerne er blevet helt gale. 955 01:26:52,974 --> 01:26:57,395 Vi har vild forvirring i ringen efter første omgang. 956 01:26:57,521 --> 01:27:01,441 Lang vil blive ved. Han ved ikke, at første omgang er forbi. 957 01:27:03,652 --> 01:27:07,906 Godt, du så godt ud. Bare du ikke bliver hidsig, er vi der. 958 01:27:08,031 --> 01:27:10,867 - Jeg dræber dig, mand. - Den mand er stærk. 959 01:27:10,992 --> 01:27:14,287 Jeg dræber ham. Jeg dræber ham. 960 01:27:15,997 --> 01:27:18,041 Nu lægger han hårdt ud, ikke sandt? 961 01:27:18,166 --> 01:27:23,296 - Lad ham ikke falde til ro et øjeblik. - Stød og væk. Stød og væk. 962 01:27:23,421 --> 01:27:26,550 Han havde Lang i sin magt. 963 01:27:30,929 --> 01:27:34,808 Nu er det Lang, der går efter Rocky. 964 01:27:35,809 --> 01:27:40,897 Rocky har ham oppe i hjørnet og dænger ham til med højre-venstre. 965 01:27:41,606 --> 01:27:43,817 En højre til hovedet. Én til. 966 01:27:43,942 --> 01:27:47,696 Han bearbejder ham rigtig. Fem ubesvarede skud. 967 01:27:49,030 --> 01:27:51,783 Dræb ham. Dræb ham. 968 01:27:55,287 --> 01:27:57,289 - Kom ud dér fra. - Tilbage med dig. 969 01:28:02,586 --> 01:28:05,255 Okay. 970 01:28:07,299 --> 01:28:09,426 Break! Break! 971 01:28:09,551 --> 01:28:12,762 - Hvad er det I gør? Break! - Kom så, Balboa. 972 01:28:14,639 --> 01:28:16,933 Op med næverne. Kom så, Rock. 973 01:28:18,393 --> 01:28:21,062 Dén højre gjorde igen ondt på Rocky. 974 01:28:22,647 --> 01:28:25,859 Balboa er i vanskeligheder nu. 975 01:28:30,113 --> 01:28:32,657 Hold ham, for fanden. 976 01:28:33,909 --> 01:28:38,288 - Kom så, Rocky. - Det her er Clubbers omgang. 977 01:28:44,211 --> 01:28:46,254 Og Balboa er nede. 978 01:28:47,506 --> 01:28:50,008 - Op med dig, for pokker. - Kom så. 979 01:28:50,634 --> 01:28:52,886 - Fem. - Han er i vanskeligheder. 980 01:28:53,011 --> 01:28:55,263 Seks. 981 01:28:55,388 --> 01:28:57,307 Syv. 982 01:28:58,433 --> 01:29:02,604 Det er Clubber igen. Lang med en venstre. Igen en venstre og en højre. 983 01:29:05,232 --> 01:29:07,484 Og Balboa går i gulvet igen. 984 01:29:08,944 --> 01:29:10,821 Stands kampen. 985 01:29:10,946 --> 01:29:14,199 - Seks. - Jeg har mere til dig, så op med dig! 986 01:29:14,658 --> 01:29:16,701 Jeg har en masse ting. Kom så. 987 01:29:16,827 --> 01:29:19,746 Så går det løs igen. Clubber går ind på ham. 988 01:29:24,709 --> 01:29:27,838 Du er ikke dårlig. Ikke så dårlig. 989 01:29:28,672 --> 01:29:30,841 Du er ikke så dårlig. Du er ingen ting. 990 01:29:30,966 --> 01:29:34,052 Du må være vanvittig. Du er bare en dum idiot. 991 01:29:34,177 --> 01:29:37,973 - Måske. Men jeg er ikke forpustet. - Han er en idiot. Han er dum. 992 01:29:38,098 --> 01:29:40,225 Hvordan kunne han vende tilbage efter den omgang? 993 01:29:40,350 --> 01:29:42,561 Hvad pokker er det, du gør? 994 01:29:42,686 --> 01:29:46,565 - Strategi. Jeg ved, hvad jeg gør. - Nej, du ved ikke. 995 01:29:46,690 --> 01:29:50,402 - Han er nødt til at komme til dig. - Han er nul. Han er min. 996 01:29:50,527 --> 01:29:54,906 Står du tå mod tå med bumsen, dræber han dig. Han slår hovedet af dig. 997 01:29:55,031 --> 01:29:56,950 Han er ved at blive træt. 998 01:29:57,868 --> 01:30:02,164 Lad være med at spilde stød. Lad være med at prøve at slå ham ud med ét stød. 999 01:30:02,330 --> 01:30:05,625 Brug hovedet. Du slider ham op. Han er vores. 1000 01:30:06,001 --> 01:30:07,669 Jeg ved, hvad jeg gør. 1001 01:30:07,794 --> 01:30:12,215 Jeg vil ikke høre, hvad du tænker. Gå bare ud og gør det. Tigerøjne. 1002 01:30:13,842 --> 01:30:17,220 Slå hovedet af ham. Han er kun en mand. 1003 01:30:17,971 --> 01:30:21,808 Vær' mere mand end ham. Ud og tag ham. Tigerøjne. 1004 01:30:24,686 --> 01:30:29,608 Tredje omgang - svær at forudsige. Det her er lidt langsommere... 1005 01:30:29,733 --> 01:30:31,818 Det her er min omgang. 1006 01:30:31,943 --> 01:30:34,863 Den her gang tager jeg dig. 1007 01:30:34,988 --> 01:30:37,282 Du er min. Du er min. 1008 01:30:37,407 --> 01:30:40,202 - Kom an. Kom an. - Jeg tager dig. 1009 01:30:52,839 --> 01:30:55,467 Kom ud derfra. 1010 01:30:59,262 --> 01:31:01,348 Kom ud derfra. 1011 01:31:01,473 --> 01:31:04,017 - Kom så. - Stik ham. 1012 01:31:07,437 --> 01:31:09,481 Kom så. 1013 01:31:10,941 --> 01:31:12,567 Igen, igen. 1014 01:31:12,776 --> 01:31:16,530 - Han bliver dræbt - Nej han gør ikke. Han hidser sig op. 1015 01:31:16,655 --> 01:31:19,366 Hele verden ser på os. Slå mig ud. 1016 01:31:20,992 --> 01:31:23,703 Hårdere. Kan du slå hårdt? Ram mig hårdere. 1017 01:31:30,836 --> 01:31:32,754 Kom ud derfra. 1018 01:31:34,714 --> 01:31:37,175 Rocky. 1019 01:31:41,805 --> 01:31:43,306 Ja. 1020 01:31:44,141 --> 01:31:46,434 Min mor slår hårdere end det. Kom nu. 1021 01:31:46,560 --> 01:31:48,770 Lidt hårdere. Ram mit ansigt. 1022 01:31:50,480 --> 01:31:52,607 Kom så, mester. Du er ikke ringe. 1023 01:31:53,191 --> 01:31:55,318 Du er bare ingen ting. 1024 01:31:57,779 --> 01:31:59,239 Rocky. 1025 01:31:59,364 --> 01:32:02,242 Rocky. Rocky. 1026 01:32:15,255 --> 01:32:19,009 Måske tror jeg på hans strategi nu. Han får Lang til at ramme ved siden af. 1027 01:32:19,134 --> 01:32:23,597 Han drev ham ind. Nu er det Rocky, der hamrer. Se bare på de stød. 1028 01:32:25,682 --> 01:32:30,228 Han løfter ham af gulvet med de stød. 1029 01:32:34,941 --> 01:32:36,985 Han er helt fra sans og samling. 1030 01:32:38,653 --> 01:32:41,364 Lang er forvirret af alt det her. 1031 01:33:14,940 --> 01:33:16,274 Kom så. 1032 01:33:27,077 --> 01:33:30,497 Stedet er i fuldstændigt oprør. 1033 01:33:31,164 --> 01:33:33,500 - Op med dig. - Fem. 1034 01:33:33,625 --> 01:33:34,751 Seks. 1035 01:33:35,210 --> 01:33:36,878 Syv. 1036 01:33:37,003 --> 01:33:39,047 Otte. Ni. 1037 01:33:39,297 --> 01:33:41,842 Ti. Ude. 1038 01:33:50,892 --> 01:33:56,898 Dér er han, den nye verdensmester i sværvægt, Rocky Balboa. 1039 01:33:59,234 --> 01:34:01,278 Rocky er udmattet. 1040 01:34:06,658 --> 01:34:10,495 Mine damer og herre, vinder på knockout... 1041 01:34:10,620 --> 01:34:14,833 - Er du OK? - Aldrig haft det bedre. 1042 01:34:16,042 --> 01:34:20,505 ...verdensmester i sværvægtsboksning, Den Italienske Hingst, 1043 01:34:20,630 --> 01:34:23,467 Rocky Balboa. 1044 01:34:33,935 --> 01:34:36,730 - Vi traf en aftale. - Ja, men det her er det rene vanvid. 1045 01:34:36,813 --> 01:34:38,857 Ja. Utilregnelig, ja? 1046 01:34:38,982 --> 01:34:41,735 Men der er fornuft i det. Du skylder mig en tjeneste. 1047 01:34:41,860 --> 01:34:44,738 Jeg ved det, men... Hvornår kom du i tanker om dét? 1048 01:34:44,863 --> 01:34:48,575 - For omkring tre ar siden. - Det er skrupskørt, Apollo. 1049 01:34:48,700 --> 01:34:53,872 Hingst, da du vandt vores kamp, slog du mig med ét sekund. 1050 01:34:53,997 --> 01:34:56,500 Det er svært for en intelligent mand at finde sig i. 1051 01:34:56,625 --> 01:35:00,670 - Du sagde, man lærer at leve med det? - Jeg løj. 1052 01:35:00,796 --> 01:35:03,298 Åh, så du løj. 1053 01:35:03,507 --> 01:35:08,762 - Så nu vil du bevise det for dig selv? - Nul TV, nul aviser. Bare dig og mig. 1054 01:35:08,887 --> 01:35:11,932 Intet. Bare dig og mig. Alder før skønhed. 1055 01:35:12,057 --> 01:35:15,268 - Hvad du end siger. - Jeg gør alt arbejdet, OK? 1056 01:35:15,393 --> 01:35:19,523 Du må hellere gøre det langsomt, for du er ingen forårskylling længere. 1057 01:35:19,648 --> 01:35:22,234 Jeg er stadig ung nok til at give dig en endefuld. 1058 01:35:22,359 --> 01:35:25,862 Så? Og hvordan vil du gøre det? Du lærte mig alt, hvad du selv kan. 1059 01:35:26,196 --> 01:35:31,576 Næsten alt. Husk bare, du fighter godt, men jeg er en stor fighter. 1060 01:35:31,701 --> 01:35:34,412 - Er du klar? - Absolut. 1061 01:35:35,622 --> 01:35:39,126 Ved du, Hingst, det er en skam vi er nødt til at ældes. 1062 01:35:41,044 --> 01:35:43,380 Bliv bare ved med at slå, Apollo. 1063 01:35:45,006 --> 01:35:47,050 Ringer du med klokken? 1064 01:35:47,175 --> 01:35:48,385 Okay. 1065 01:35:48,510 --> 01:35:50,554 Dingeling. 1066 01:35:51,680 --> 01:35:53,723 Kom an, Hingst. 1067 01:35:54,224 --> 01:35:56,101 Kom så, kom så. 1068 01:35:56,726 --> 01:35:59,271 Dengse, af en gammel svinger at være bevæger du dig pænt. 1069 01:36:00,814 --> 01:36:03,525 Du ser godt ud. Jeg underviste dig godt. 1070 01:36:04,109 --> 01:36:07,320 Jeg tror, du underviste mig for godt. Se hvor den flyver. 1071 01:36:07,446 --> 01:36:10,782 Pas nu på. Nej, nej, du vil ikke have noget af det her. Kom så. 1072 01:36:12,200 --> 01:36:16,496 - Måske er jeg her med den forkerte fyr. - Pas på dig selv. Klar? 1073 01:39:13,423 --> 01:39:15,467 Undertekster ved Visiontext