1 00:00:34,360 --> 00:00:36,749 Se mueve por instinto. 2 00:00:37,520 --> 00:00:40,717 Pero ahora se recupera Creed con un izquierdazo. 3 00:00:40,840 --> 00:00:44,799 ¿ Qué los mantiene en pie? Es un final formidable. 4 00:00:48,000 --> 00:00:51,913 Balboa vuelve a atacar, pero el campeón lanza otro izquierdazo. 5 00:00:57,760 --> 00:01:02,436 Un derechazo. Es Creed. Ahora Balboa. Y otra vez Creed. 6 00:01:02,560 --> 00:01:06,394 Un formidable izquierdazo de Rocky. Están en medio del ring cuerpo a cuerpo. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,711 Uno. 8 00:01:27,960 --> 00:01:28,915 Dos. 9 00:01:29,040 --> 00:01:34,672 Creed retendrá el título si ninguno de los dos se levanta. 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,275 - Cuatro. - Levántate. 11 00:01:37,400 --> 00:01:38,958 ¡Dios santo! 12 00:01:40,160 --> 00:01:41,115 Seis. 13 00:01:41,240 --> 00:01:43,834 Ambos púgiles luchan contra la cuenta atrás. 14 00:01:43,960 --> 00:01:45,518 Levántate. 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,911 Ocho. 16 00:01:48,640 --> 00:01:51,074 - Nueve. - El campeón ha caído. 17 00:01:51,200 --> 00:01:53,839 Diez. 18 00:01:55,400 --> 00:01:58,278 Lo ha logrado en el último segundo. 19 00:01:58,400 --> 00:02:01,517 Lo consiguió. Rocky Balboa ha conmocionado al mundo. 20 00:02:01,640 --> 00:02:04,552 Es el nuevo campeón mundial de los pesos pesados. 21 00:02:05,720 --> 00:02:07,790 Damas y caballeros, 22 00:02:07,920 --> 00:02:12,596 con una sorprendente victoria por K.O., 23 00:02:12,720 --> 00:02:15,871 el nuevo campeón del mundo de los pesos pesados, 24 00:02:17,320 --> 00:02:20,790 Rocky Balboa. 25 00:02:22,040 --> 00:02:24,031 Disculpen. Un momento. 26 00:02:25,040 --> 00:02:28,874 Quiero decirle algo a mi esposa. 27 00:02:31,480 --> 00:02:34,153 Hola, Adrian. Lo conseguí. 28 00:02:34,280 --> 00:02:37,511 Te quiero. Te quiero. 29 00:03:03,800 --> 00:03:06,234 CAMPEÓN MUNDIAL ROCKY 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,596 ROCKY DEFIENDE SU TÍTULO POR PRIMERA VEZ. 31 00:04:06,400 --> 00:04:08,960 ROCKY VENCE AL CAMPEÓN ALEMÀN POR KO 32 00:04:16,960 --> 00:04:18,916 ROCKY LISTO PARA DEFENDER EL TÍTULO 33 00:04:44,000 --> 00:04:45,911 CLUBBER LANG DESTROZA A JAFFE 34 00:05:01,480 --> 00:05:03,516 CLUBBER LANG EN OCTAVO LUGAR 35 00:05:27,920 --> 00:05:30,115 ¡Los Teleñecos! 36 00:06:11,920 --> 00:06:14,832 Quiero a Balboa. Lo quiero aquí arriba. 37 00:06:14,960 --> 00:06:19,670 ¿Lo oíste, viejo? Díselo a Balboa. Soy invencible. Díselo. 38 00:06:19,800 --> 00:06:22,758 Es el siguiente. Lo voy a matar. Nadie puede conmigo. 39 00:06:22,880 --> 00:06:25,917 Díselo a Balboa. Voy a por él. 40 00:06:26,520 --> 00:06:30,672 Quiero luchar por el título, : Si Balboa tiene las agallas de vérselas conmigo. 41 00:06:30,760 --> 00:06:33,797 Toda mi vida he luchado por este título. 42 00:06:33,920 --> 00:06:37,879 Vivo solo. Me entreno solo. Y ganaré el título yo solo. 43 00:06:38,160 --> 00:06:41,914 No podrá escabullirse siempre. Puede correr, pero no esconderse. 44 00:06:42,040 --> 00:06:44,600 El campeón Rocky Balboa, también zurdo, 45 00:06:44,800 --> 00:06:46,950 no tiene de qué preocuparse hoy en día. 46 00:06:47,080 --> 00:06:49,389 Ha defendido su título por décima vez 47 00:06:49,520 --> 00:06:53,877 y se enfrentará con el campeón de lucha libre en una función benéfica 48 00:06:54,000 --> 00:06:56,912 a favor de una fundación para jóvenes. 49 00:06:57,040 --> 00:07:01,511 Hay que reconocerlo. Balboa se mantiene ocupado. Es un verdadero deportista. 50 00:07:01,640 --> 00:07:06,156 Y parece que Clubber Lang, el principal aspirante, tendrá que seguir esperando. 51 00:07:06,280 --> 00:07:08,589 Pero sería un gran combate. 52 00:07:08,720 --> 00:07:11,029 Paulie, tranquilo, ¿ vale? 53 00:07:13,800 --> 00:07:15,711 Eh, ¿te vas? 54 00:07:15,840 --> 00:07:18,718 No te olvides de saludar a Rocky, ¿ vale? 55 00:07:19,440 --> 00:07:22,318 Sabes, llevo años viniendo aquí. 56 00:07:22,440 --> 00:07:26,513 ¿Me darás algún día algo bueno? 57 00:07:27,200 --> 00:07:29,839 Tranquilo, Paulie. 58 00:07:29,960 --> 00:07:33,509 Eh, Paulie, ¿me escuchas? 59 00:07:33,640 --> 00:07:37,235 Cuando veas a Rocky mándale saludos de los chicos. 60 00:09:19,640 --> 00:09:21,596 Paulie. 61 00:09:25,400 --> 00:09:28,233 ¿ Crees que te debo algo? Pues no te debo nada. 62 00:09:28,360 --> 00:09:30,510 No, no me debes nada. 63 00:09:30,640 --> 00:09:32,835 ¿ Qué quieres que haga? 64 00:09:32,960 --> 00:09:35,679 - ¿No está aquí mi hermana? - Está en casa. 65 00:09:35,800 --> 00:09:38,872 Antes de que aparecieras tú estábamos muy unidos. 66 00:09:39,000 --> 00:09:41,309 Yo la crié. Nunca viene a verme. 67 00:09:41,440 --> 00:09:43,715 Ella no sabe nada de esto. 68 00:09:43,840 --> 00:09:45,990 Podéis iros al carajo, ¿entiendes? 69 00:09:46,120 --> 00:09:48,076 Cuidado con lo que dices, Paulie. 70 00:09:48,200 --> 00:09:51,954 ¿Me vas a dar un sopapo? Mira como tiemblo. Vamos. 71 00:09:52,080 --> 00:09:54,116 Venga, Paul. Tienes que asentar la cabeza. 72 00:09:54,240 --> 00:09:57,949 No, es tu cabeza la que no rige. 73 00:09:58,080 --> 00:10:02,073 - ¿Ah, sí? ¿ Qué he hecho? - ¿ Qué has hecho? Nada. 74 00:10:02,200 --> 00:10:07,035 ¿Por ti? Tú te has arreglado bien la cara. Ropa de marca. 75 00:10:07,160 --> 00:10:10,675 ¿ Y qué has hecho por Paulie? Tres años, ¿y me has dado un trabajo? 76 00:10:10,800 --> 00:10:15,396 Mira esto. Me diste un reloj cutre de mierda. 77 00:10:16,440 --> 00:10:19,512 - Paulie... - ¿ Qué? ¿ Qué? 78 00:10:19,640 --> 00:10:21,790 Déjalo ahí. 79 00:10:21,920 --> 00:10:24,388 Ni siquiera iba bien. 80 00:10:25,200 --> 00:10:28,875 Ya te has olvidado cuando eras un mocoso y se reían de ti. 81 00:10:29,000 --> 00:10:32,549 - ¿ Quién les daba una paliza? - Se reían de los dos. 82 00:10:32,680 --> 00:10:34,989 Nadie se reía de mí. 83 00:10:35,120 --> 00:10:39,033 Dime. ¿ Quién te consiguió tu primer polvo? Yo, Paulie. 84 00:10:39,160 --> 00:10:44,314 - Estaba embarazada. - ¿ Y qué? Tú tampoco eras ninguna joya. 85 00:10:44,440 --> 00:10:46,749 Siempre te di cosas. Siempre. 86 00:10:46,880 --> 00:10:50,509 ¿ Y tú qué hiciste? Comprar una nueva casa y meter a Mick en ella. 87 00:10:50,640 --> 00:10:54,394 ¿Me preguntaste a mí? ¿Acaso te importo? 88 00:10:55,040 --> 00:10:57,679 Tengo sentimientos. No soy de cartón. 89 00:10:57,800 --> 00:10:59,756 Todo el mundo los tiene, Paulie. 90 00:11:00,280 --> 00:11:03,716 - Me importa un bledo todo el mundo. - Quizá tú importes un bledo. 91 00:11:04,640 --> 00:11:08,952 - No tengo que escuchar esta basura. - Hablas como si te debieran algo. 92 00:11:09,080 --> 00:11:12,197 Nadie debe nada a nadie. Te lo debes a ti mismo. 93 00:11:12,320 --> 00:11:16,996 - Te equivocas. Los amigos sí deben. - No. Los amigos dan si quieren. 94 00:11:17,120 --> 00:11:19,588 Calla la boca. Me menosprecias. 95 00:11:19,720 --> 00:11:24,874 ¿Menospreciar? Eres como un hermano tarado. En serio. 96 00:11:25,000 --> 00:11:29,073 Te diré algo. Y lo digo de corazón. 97 00:11:29,560 --> 00:11:32,791 No te menosprecio. Y tampoco eres un fracasado. 98 00:11:33,280 --> 00:11:36,556 Sólo eres un capullo envidioso y vago. 99 00:11:37,840 --> 00:11:40,479 Vale. Voy a romperte la cara. 100 00:11:40,760 --> 00:11:42,910 Voy a romperte la cara. 101 00:11:53,560 --> 00:11:56,154 ¿Por qué no me das un trabajo? 102 00:11:58,200 --> 00:12:00,760 Sólo tenías que pedirlo. 103 00:12:05,440 --> 00:12:07,874 - Atizas bien. - ¿De verdad? 104 00:12:08,000 --> 00:12:09,956 Sí, fenomenal. 105 00:12:11,800 --> 00:12:14,678 - Te habrá costado una pasta, ¿no? - Sí, unos cuantos pavos. 106 00:12:14,800 --> 00:12:16,995 ¿Te sobra alguno? 107 00:12:19,480 --> 00:12:23,359 - ¿Te causó problemas Paulie? - Como siempre. 108 00:12:23,480 --> 00:12:25,948 ¿ Vas a pelear de verdad con ese luchador? 109 00:12:26,080 --> 00:12:28,833 No te preocupes. Será divertido. 110 00:12:28,960 --> 00:12:31,315 ¿Te importa si te doy una serenata? 111 00:12:33,000 --> 00:12:34,672 - Ahora tú. - ¿ Qué? 112 00:12:34,800 --> 00:12:37,075 - Tú puedes. - No. 113 00:12:38,520 --> 00:12:42,195 - Vas a despertar al niño. - Adrian, a dúo. 114 00:12:45,920 --> 00:12:47,273 No, no. 115 00:12:47,400 --> 00:12:51,518 No está mal, pero no es: "do do". Du du du du. 116 00:12:53,600 --> 00:12:55,750 Muy bien, cariño. 117 00:13:12,480 --> 00:13:14,072 ¿ Qué pasa? 118 00:13:14,200 --> 00:13:17,510 No me acuerdo del resto. 119 00:13:17,640 --> 00:13:21,155 - A lo mejor es una suerte. - Sí, a lo mejor es una suerte. 120 00:13:28,720 --> 00:13:33,032 Hola, entusiastas del deporte. Aquí Dennis James y Jim Healy. 121 00:13:33,160 --> 00:13:36,994 Esta noche tenemos un combate insólito: El boxeador contra el luchador, 122 00:13:37,120 --> 00:13:39,475 y lo recaudado irá a una obra benéfica. 123 00:13:39,760 --> 00:13:42,354 ¿ Qué opinión tienes de este encuentro? 124 00:13:42,480 --> 00:13:47,600 Ya conoces la teoría. Si el luchador agarra al boxeador, se acaba el combate. 125 00:13:47,720 --> 00:13:51,508 ¿ Qué diablos tienes en esa cabeza? ¿Algo más que paja? 126 00:13:51,640 --> 00:13:53,949 - Sí, algo. - Lo dudo. 127 00:13:54,080 --> 00:13:58,119 Para luchar contra este monstruo debes tener 45 kg. De masa gris muerta. 128 00:13:58,280 --> 00:14:02,478 He visto luchadores más grandes que dinosaurios. ¿Has luchado con alguno? 129 00:14:02,600 --> 00:14:06,718 - Últimamente no. - Causan diversas lesiones. 130 00:14:07,080 --> 00:14:09,594 El campeón mundial de lucha libre está aquí, 131 00:14:09,720 --> 00:14:12,871 y es todo un espectáculo vestido de rojo. 132 00:14:13,400 --> 00:14:16,437 - ¿Por qué lo llevan a hombros? - Es así de alto. 133 00:14:22,360 --> 00:14:25,193 Voy a por ti, Balboa. 134 00:14:25,320 --> 00:14:27,834 - Suspendámoslo. - Venga, es para una obra benéfica. 135 00:14:27,960 --> 00:14:32,192 Estás jugándote el cuello. Nadie hace esto por obras benéficas. 136 00:14:32,320 --> 00:14:35,153 - Bob Hope lo haría. - Eso es cierto. 137 00:14:40,680 --> 00:14:43,069 Rocky, será mejor que llames a Bob Hope. 138 00:14:50,320 --> 00:14:53,517 Vosotras, esclavas del amor, 139 00:14:53,640 --> 00:14:57,155 ha llegado Thunderlips en carne y hueso, muñecas. 140 00:14:57,680 --> 00:14:59,398 Oh, Dios mío. 141 00:14:59,520 --> 00:15:04,355 El súper macho contra el súper pánfilo. 142 00:15:05,720 --> 00:15:08,518 Qué monstruo. ¿ Cuánto cobrarías 143 00:15:08,640 --> 00:15:12,235 - por subir con él al ring? - ¿ Qué te parece el Tesoro público? 144 00:15:12,360 --> 00:15:16,069 En la esquina blanca, todo un hercúleo. 145 00:15:16,800 --> 00:15:22,989 Más de dos metros y 177 kilos, 146 00:15:24,160 --> 00:15:27,038 - Es grande, ¿eh? - El indiscutible campeón de lucha libre... 147 00:15:27,160 --> 00:15:29,833 El brazo más macizo del mundo. 148 00:15:30,640 --> 00:15:34,838 Un hombre que se considera el máximo objeto del deseo, 149 00:15:35,880 --> 00:15:38,314 la inagotable montaña de lujuria, 150 00:15:38,440 --> 00:15:41,989 el inigualable Thunderlips. 151 00:15:46,680 --> 00:15:51,356 Sois una escoria. Escoria. Escoria. 152 00:15:54,560 --> 00:15:57,552 El buen púgil de Filadelfia... 153 00:15:59,040 --> 00:16:01,110 A callar. 154 00:16:01,920 --> 00:16:04,036 Le partiré en dos. 155 00:16:04,160 --> 00:16:07,948 - ¿ Cuánto crees que come? - Unos 92 kilos al día. 156 00:16:08,080 --> 00:16:10,150 Con 92 kilos de peso, 157 00:16:10,720 --> 00:16:15,794 el campeón mundial de pesos pesados, Rocky Balboa. 158 00:16:22,640 --> 00:16:26,189 - Acérquense al centro del cuadrilátero. - Vamos, Mick. 159 00:16:33,680 --> 00:16:38,276 Bien, muchachos. Tranquilos y dad un buen espectáculo. 160 00:16:39,800 --> 00:16:43,509 Después de la pelea, ¿ qué te parece si nos hacemos una foto? 161 00:16:44,160 --> 00:16:46,515 Àndate con cuidado, tío. 162 00:16:47,680 --> 00:16:50,558 Me has jodido. Te voy a romper en dos. 163 00:16:51,720 --> 00:16:54,075 Últimamente todo el mundo quiere zurrarme. 164 00:16:54,200 --> 00:16:56,475 Esto es un espectáculo. Es pura diversión. 165 00:16:56,600 --> 00:16:59,956 Manténte alerta, gesticula. Muévete mucho por la lona. 166 00:17:00,080 --> 00:17:02,355 Con él no cabes. 167 00:17:03,560 --> 00:17:05,869 Me pone nervioso cada vez que hace eso. 168 00:17:11,400 --> 00:17:14,198 Te mueves rápido para ser tan grandullón. 169 00:17:14,320 --> 00:17:17,517 ¿Por qué no damos unas vueltas y los entretenemos un poco antes? 170 00:17:17,640 --> 00:17:20,598 Nos perseguimos el uno al otro. ¿ Qué te parece? 171 00:17:20,720 --> 00:17:23,757 No te daré fuerte. ¿Está bien así? 172 00:17:23,880 --> 00:17:25,950 ¿Te dolió ésa? 173 00:17:26,080 --> 00:17:28,196 ¿ Qué tal así? ¿Bien? No está mal, ¿eh? 174 00:17:31,080 --> 00:17:33,036 Vamos, pánfilo. 175 00:17:37,160 --> 00:17:39,549 ¿Acaso crees que es un montaje, pelele? 176 00:17:39,680 --> 00:17:42,478 Thunderlips está enloquecido. 177 00:17:44,120 --> 00:17:47,999 - Sálvate mientras puedas. - La vida es dura, pelele. 178 00:17:55,000 --> 00:17:59,551 Levántate, chaval. Vamos, pánfilo. Quieres músculo. 179 00:18:03,800 --> 00:18:06,872 Rocko, acuérdate de los del barrio. 180 00:18:07,320 --> 00:18:08,958 Apártate de él. 181 00:18:09,080 --> 00:18:12,914 No, no. Aún no he acabado con el pánfilo. 182 00:18:13,040 --> 00:18:17,989 Ya que no puedo romper tu espíritu, te romperé la espalda. 183 00:18:19,400 --> 00:18:22,233 - ¿ Se está divirtiendo papá? - Claro que sí. 184 00:18:27,480 --> 00:18:30,392 Que alguien me dé un hacha. 185 00:18:30,840 --> 00:18:35,595 - Dios santo. - Allá vamos. Buena caída, pánfilo. 186 00:18:39,800 --> 00:18:42,394 Santo cielo. Balboa está sufriendo de verdad. 187 00:18:42,520 --> 00:18:48,038 La fuerza sobrehumana de Thunderlips es imparable. Soy el mejor. 188 00:18:48,160 --> 00:18:51,311 - Paradle. - ¿ Queréis este saco de patatas? 189 00:18:51,440 --> 00:18:54,238 - Adrian. - Rocky. 190 00:18:54,360 --> 00:18:56,191 Cogedme. 191 00:18:56,320 --> 00:19:01,030 Increíble. Balboa ha sido lanzado a la quinta fila. 192 00:19:01,160 --> 00:19:04,277 El público está indignado. 193 00:19:04,480 --> 00:19:07,916 Me ha cabreado. Voy a limpiarme los pies con este felpudo. 194 00:19:08,040 --> 00:19:10,679 Eres un pelele, Balboa. 195 00:19:11,320 --> 00:19:13,993 Tranquilo, tranquilo. 196 00:19:14,600 --> 00:19:16,636 - Mickey, ¿estás bien? - El corazón. 197 00:19:16,760 --> 00:19:20,150 Los de seguridad tratan de poner fin a esta carnicería. 198 00:19:20,280 --> 00:19:23,397 - Los dientes saltan por doquier. - Quítame los guantes. 199 00:19:25,040 --> 00:19:27,634 Quítame los guantes. 200 00:19:28,480 --> 00:19:31,677 Este lugar es un zoológico. 201 00:19:33,240 --> 00:19:35,595 ¿ Quiere que llame a un médico? ¿Está seguro? 202 00:19:35,720 --> 00:19:39,952 Las chicas se han apuntado a la refriega. 203 00:19:42,560 --> 00:19:45,438 - Ahora vuelvo. - Eres un inconsciente. Vuelve aquí. 204 00:19:45,560 --> 00:19:48,518 - ¿ Qué vas a hacer? - Vuelve ahora mismo. 205 00:19:48,640 --> 00:19:53,191 - Venga. - Quitaos del medio, gusanos. 206 00:19:55,920 --> 00:19:57,751 Venga, venga. 207 00:20:02,400 --> 00:20:04,755 Ya basta, Thunderlips. Se acabó. 208 00:20:04,880 --> 00:20:07,394 No vale estrangular. No vale estrangular. 209 00:20:08,800 --> 00:20:10,950 Paulie, no. 210 00:20:14,320 --> 00:20:16,276 A mí no me das miedo. 211 00:20:23,760 --> 00:20:26,115 Aguanta, hijo. 212 00:20:27,080 --> 00:20:28,718 ¿ Qué te parece ahora? 213 00:20:30,960 --> 00:20:33,235 No me gusta esto. 214 00:20:34,600 --> 00:20:39,754 Rocky se ha agarrado como un perro. Se ha echado al cuello con una llave. 215 00:20:39,880 --> 00:20:42,189 Rocky. Rocky. 216 00:20:47,720 --> 00:20:49,756 Al cuerpo. 217 00:20:53,880 --> 00:20:55,472 Hazle añicos. 218 00:21:04,320 --> 00:21:06,276 ¡No! 219 00:21:07,640 --> 00:21:10,712 Es increíble. Rocky lo ha conseguido. 220 00:21:10,840 --> 00:21:14,196 El rascacielos humano está fuera del ring. 221 00:21:14,320 --> 00:21:17,153 Se acabó. La pelea ha terminado. 222 00:21:20,400 --> 00:21:24,154 Damas y caballeros, es un empate. 223 00:21:25,840 --> 00:21:28,559 Gracias por asistir al combate anual benéfico 224 00:21:28,680 --> 00:21:31,353 entre el Potro Italiano, Rocky Balboa, 225 00:21:31,480 --> 00:21:33,755 y Thunderlips, el Supermacho. 226 00:21:33,880 --> 00:21:36,110 Hasta el año que viene. Si Dios quiere. 227 00:21:36,240 --> 00:21:38,276 - ¿Estás bien? - Sí, muy bien. 228 00:21:38,640 --> 00:21:40,278 Una buena pelea. 229 00:21:40,400 --> 00:21:43,995 - ¿Por qué estabas tan enojado conmigo? - De eso se trata. 230 00:21:44,120 --> 00:21:47,669 Ahora que estás tranquilo, ¿ qué te parece una foto juntos? 231 00:21:47,800 --> 00:21:50,678 - Sí, claro. - Adrian, acércate. 232 00:21:50,800 --> 00:21:55,112 - Mi esposa Adrian y mi hijo. Thunderlips. - Me has hecho daño. 233 00:21:55,240 --> 00:21:57,276 No fue nada. 234 00:21:57,400 --> 00:22:00,870 A veces las obras de caridad son dolorosas. 235 00:22:04,240 --> 00:22:08,313 Entonces Pinocho mintió y su nariz empezó a crecer. 236 00:22:08,440 --> 00:22:13,116 - ¿Por qué no le crecieron las orejas? - No sé. Yo no escribí el cuento. 237 00:22:13,240 --> 00:22:16,994 - ¿ Vas a pelearte otra vez? - No, hoy no tengo intención de pelear. 238 00:22:17,120 --> 00:22:20,032 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 239 00:22:20,160 --> 00:22:22,879 - Me gusta que estés aquí. - ¿ Sí? A mí también. 240 00:22:23,000 --> 00:22:25,719 ¿Tienes hambre? ¿ Quieres desayunar? 241 00:22:25,840 --> 00:22:28,752 - ¿ Cereales? ¿ Qué son? - Campeones. 242 00:22:28,880 --> 00:22:31,838 ¿El desayuno de qué? De campeones. 243 00:22:31,960 --> 00:22:35,077 El papá oso dijo: "Alguien ha dormido en mi cama". 244 00:22:35,200 --> 00:22:39,990 Y el osito dijo: "Alguien ha dormido en mi cama, y está allí". 245 00:22:40,120 --> 00:22:45,672 Entonces retiró la colcha para que todos la viesen. ¿ Ves? 246 00:22:45,800 --> 00:22:47,756 Acaba tus cereales antes de que se ablanden. 247 00:22:47,880 --> 00:22:51,509 - ¿ Y qué le pasó a Ricitos de Oro? - No lo sé. 248 00:22:51,640 --> 00:22:55,679 - Arrestada por allanamiento de morada. - Qué bonito, Paulie. 249 00:22:57,440 --> 00:23:00,273 Rocky. Rocky, el coche está esperando. 250 00:23:00,400 --> 00:23:03,233 - Será mejor que os vayáis. - Pórtate bien. 251 00:23:03,360 --> 00:23:05,954 Nos lo vamos a pasar pipa. 252 00:23:06,080 --> 00:23:09,390 Sra. Balboa, hasta puedes parecer guapa. 253 00:23:09,520 --> 00:23:11,158 Gracias, Paulie. 254 00:23:11,280 --> 00:23:16,229 No le des cerveza al niño. Y Paulie, no le lleves al canódromo. 255 00:23:16,360 --> 00:23:19,033 - ¿ Cómo te encuentras, Mick? - Muy bien. 256 00:23:20,480 --> 00:23:23,074 Tenemos un problema con la séptima. 257 00:23:42,640 --> 00:23:46,713 ¿ Qué fue de los momentos tranquilos y apacibles? 258 00:24:02,600 --> 00:24:04,556 Gracias a todos y a cada uno de ustedes. 259 00:24:05,440 --> 00:24:09,513 De cuando en cuando aparece alguien que desafía todas las leyes 260 00:24:09,960 --> 00:24:15,478 de la probabilidad, de la lógica, y hace realidad un sueño increíble. 261 00:24:15,720 --> 00:24:18,792 En nombre de todos los ciudadanos de Filadelfia, 262 00:24:18,920 --> 00:24:21,559 y de todos aquellos favorecidos por sus logros, 263 00:24:21,920 --> 00:24:26,516 y por su infatigable participación en muchas obras benéficas de esta ciudad, 264 00:24:26,880 --> 00:24:29,997 es un gran honor inaugurar este monumento, 265 00:24:30,360 --> 00:24:36,151 símbolo eterno del espíritu indomable del ser humano. 266 00:24:36,280 --> 00:24:39,955 Filadelfia reconoce a su hijo favorito, Rocky Balboa. 267 00:24:51,880 --> 00:24:55,759 - Es maravilloso. - Realmente increíble. 268 00:24:56,120 --> 00:24:58,554 Rocky. Rocky. 269 00:25:10,440 --> 00:25:12,396 Gracias. 270 00:25:15,840 --> 00:25:17,796 Muchas gracias. 271 00:25:22,200 --> 00:25:26,318 No sé qué... qué puedo decir ante esto. 272 00:25:28,160 --> 00:25:30,993 Hace tres años 273 00:25:31,120 --> 00:25:36,069 esta ciudad me acogió en su seno. 274 00:25:38,920 --> 00:25:43,550 Quiero agradecerlo de todo corazón. 275 00:25:44,320 --> 00:25:49,519 Y no pensaba... mencionarlo, pero quizá ahora sea el momento adecuado. 276 00:25:50,080 --> 00:25:54,039 Nunca desacreditaría un deporte 277 00:25:54,160 --> 00:25:58,392 que tanto me ha ofrecido. 278 00:25:58,920 --> 00:26:03,357 Mi entrenador, mi esposa y yo lo hemos discutido. 279 00:26:04,760 --> 00:26:07,035 Pensamos que... 280 00:26:07,160 --> 00:26:11,199 Resulta muy difícil. Siento como... 281 00:26:11,320 --> 00:26:14,949 Creo que es hora de que 282 00:26:15,080 --> 00:26:19,790 me retire. 283 00:26:25,200 --> 00:26:29,113 ¿Te retiras para no perder? No le deis a este papanatas estatuas. Dadle agallas. 284 00:26:29,240 --> 00:26:32,630 Te dije que te esperaría. Tuviste tu oportunidad, ahora dame la mía. 285 00:26:32,760 --> 00:26:36,036 - ¿Por qué no te largas de una vez? - Cállate, viejo. 286 00:26:36,160 --> 00:26:38,310 Por qué no les cuentas de quién huyes. 287 00:26:38,440 --> 00:26:41,193 Es todo política. Este país no quiere que hable. 288 00:26:41,320 --> 00:26:45,677 Sólo quiere que los fantoches como tú ganen los títulos. 289 00:26:45,800 --> 00:26:50,749 - Eres un bocazas. - ¿Por qué no me la cierras, Balboa? 290 00:26:50,880 --> 00:26:53,952 - Cuando quieras. - Está loco. No le hagas caso. 291 00:26:54,080 --> 00:26:57,390 Ese pelele no quiere acercarse a mí, así que contaré la verdad. 292 00:26:57,520 --> 00:27:00,398 Estoy clasificado como el número uno. Soy el mejor. 293 00:27:00,520 --> 00:27:03,398 Pero este cobarde sólo acepta los combates fáciles. 294 00:27:03,520 --> 00:27:08,355 Pelearé contra él donde sea, cuando sea, sin cobrar. 295 00:27:11,160 --> 00:27:14,277 Pero eso no podréis verlo porque se va a retirar. 296 00:27:14,400 --> 00:27:17,710 No pelea contra hombres de verdad. Sólo pelea en combates amañados. 297 00:27:17,840 --> 00:27:20,195 - ¿ Qué? - Eres una deshonra para el deporte. 298 00:27:20,320 --> 00:27:23,039 Cállate, viejo. No sabes de dónde salgo. 299 00:27:23,160 --> 00:27:27,073 Balboa, a tu familia le va bien. Si te consideras un luchador, demuéstralo. 300 00:27:27,280 --> 00:27:30,795 Dame la misma oportunidad que tuviste. Es vergonzoso cómo te escondes. 301 00:27:31,120 --> 00:27:33,429 Si no es un cobarde, ¿por qué no pelea contra mí? 302 00:27:33,560 --> 00:27:36,791 - No tengo por qué escuchar... - Me importa un bledo tu posición. 303 00:27:36,920 --> 00:27:41,869 - No tendrás esa oportunidad. - ¿ Qué dices? Quiero luchar contra él. 304 00:27:42,000 --> 00:27:45,037 Como tú quieras. Pero lo harás sin mí. 305 00:27:46,000 --> 00:27:49,879 - ¿Pero qué dices? - Se acabó. Me retiro. 306 00:27:50,000 --> 00:27:53,310 No quiero seguir en esto. ¿Lo entiendes? 307 00:27:53,600 --> 00:27:56,239 Se acabó. 308 00:27:56,360 --> 00:27:59,352 Eh, mujer. Eh, mujer. Escucha. 309 00:27:59,480 --> 00:28:02,916 Ya que tu marido es un cobarde, ¿ quieres a un macho de verdad? 310 00:28:03,040 --> 00:28:06,157 Seguro que pasas las noches soñando con un hombre de verdad, ¿eh? 311 00:28:06,280 --> 00:28:11,354 Pequeña, ven a mi apartamento y te lo demostraré. 312 00:28:11,480 --> 00:28:13,675 Si quieres pelea, la tendrás. 313 00:28:17,880 --> 00:28:20,110 Nos vemos en el ring. 314 00:28:26,480 --> 00:28:29,756 Rocky, no lo hagas. Por favor, Rocky. 315 00:28:29,880 --> 00:28:31,950 Vale, Adrian. 316 00:28:32,080 --> 00:28:34,435 Rocky. Tenemos que hablar. 317 00:28:39,120 --> 00:28:41,554 ¿Por qué te fuiste así sin más? 318 00:28:41,680 --> 00:28:44,274 La vida es demasiado corta, muchacho. 319 00:28:44,400 --> 00:28:48,996 - ¿Adónde vas? - Me voy de vacaciones indefinidamente. 320 00:28:49,440 --> 00:28:51,795 ¿ Qué quieres decir? Tenemos un último combate. 321 00:28:51,920 --> 00:28:54,878 No, no. No "tenemos". "Tienes." 322 00:28:55,480 --> 00:28:57,789 ¿Por qué haces esto? 323 00:29:01,800 --> 00:29:05,349 - ¿Por qué haces esto? - Porque no puedes ganar, Rocky. 324 00:29:05,480 --> 00:29:08,472 Este tipo te matará en tres asaltos. 325 00:29:08,600 --> 00:29:10,830 - Estás loco. - ¿De qué te sorprendes? 326 00:29:10,960 --> 00:29:14,032 - Es tan sólo otro boxeador. - No, no lo es. 327 00:29:14,160 --> 00:29:16,355 Este tipo es una máquina demoledora. 328 00:29:16,480 --> 00:29:20,314 Y está furioso. Tú no lo estás desde que ganaste ese cinturón. 329 00:29:20,440 --> 00:29:23,398 - He defendido el título diez veces. - Eso fue fácil. 330 00:29:23,520 --> 00:29:27,149 - ¿ Qué quieres decir con fácil? - Fueron seleccionados. 331 00:29:29,520 --> 00:29:32,080 - ¿Amañados? - No, no fueron amañados. 332 00:29:32,200 --> 00:29:35,829 Eran buenos boxeadores, pero no asesinos como este tipo. 333 00:29:35,960 --> 00:29:38,713 Te hará papilla, Rocky. 334 00:29:57,320 --> 00:29:59,515 Cielo santo, Mick. 335 00:30:01,040 --> 00:30:03,076 ¿Por qué lo hiciste? 336 00:30:05,000 --> 00:30:10,552 Porque la paliza que te dio Apollo podría haberte matado, pero no lo hizo. 337 00:30:10,680 --> 00:30:15,629 Mi trabajo consiste en hacerte ganar y mantenerte en una pieza. 338 00:30:20,560 --> 00:30:23,597 Crees que ya no soy el mismo, ¿ verdad? 339 00:30:24,400 --> 00:30:28,109 Bueno, Rock, verás... veámoslo así. 340 00:30:29,400 --> 00:30:32,517 Hace tres años eras un superhombre. 341 00:30:33,400 --> 00:30:37,439 Eras... eras duro y peligroso, 342 00:30:37,560 --> 00:30:39,915 y tenías una mandíbula de hierro. 343 00:30:40,640 --> 00:30:46,909 Pero te pasó lo peor que le puede pasar a un boxeador. 344 00:30:47,920 --> 00:30:50,150 Te civilizaste. 345 00:30:55,400 --> 00:30:57,311 No te preocupes, hijo. 346 00:30:57,440 --> 00:31:03,754 Los presidentes se retiran, los generales se retiran, los caballos se retiran. 347 00:31:03,880 --> 00:31:07,793 El caballo Man o' War se retiró. Y lo pusieron de semental. 348 00:31:09,080 --> 00:31:11,958 Eso es lo que tendrías que haber hecho, retirarte. 349 00:31:15,400 --> 00:31:18,198 No puedo retirarme sabiendo esto, Mick. 350 00:31:18,320 --> 00:31:21,118 - No fuerces las cosas. - Tú lo has arreglado todo. 351 00:31:21,240 --> 00:31:24,710 - No nos hace falta. - Has estado arreglando todo para mí. 352 00:31:24,840 --> 00:31:27,957 No es verdad, te he estado protegiendo. 353 00:31:28,080 --> 00:31:31,072 No, quiero esta pelea. La última. 354 00:31:31,200 --> 00:31:34,272 - No nos hace falta. - Viviré en el gimnasio. 355 00:31:34,400 --> 00:31:36,789 - No nos hace falta. - Mick, a mí sí. 356 00:31:38,120 --> 00:31:42,193 - Te pido que me entrenes una vez más. - No, no. No puedo. 357 00:31:42,320 --> 00:31:44,470 Si no lo haces, 358 00:31:44,600 --> 00:31:49,628 le contaré a todo el mundo que llevas diez años sin comprarte ropa interior. 359 00:31:49,760 --> 00:31:53,389 - No lo harías, ¿ verdad? - Claro que lo haría. 360 00:31:55,720 --> 00:31:57,392 No, no. 361 00:31:57,520 --> 00:31:59,476 Venga. 362 00:32:00,400 --> 00:32:04,439 Será la última vez. ¿Trato hecho? 363 00:32:04,560 --> 00:32:08,235 - Venga, venga. - Tú sabrás, hijo. Es tu pescuezo. 364 00:32:11,280 --> 00:32:14,192 Lo es. Gracias, amigo. 365 00:32:14,680 --> 00:32:17,478 AQUÍ ENTRENA EL CAMPEÓN DE LOS PESOS PESADOS 366 00:32:33,760 --> 00:32:36,593 Batas de Rocky de campeonato. 367 00:32:36,720 --> 00:32:40,793 Batas de Rocky. Buenas, bonitas y baratas. 368 00:33:03,720 --> 00:33:06,678 Prendas de colección. Acercaos. 369 00:33:07,320 --> 00:33:12,110 Si os arrimáis a un palmo de él os manda a la luna. 370 00:33:12,240 --> 00:33:14,959 Qué temperamento. Qué fuerza. 371 00:33:16,200 --> 00:33:20,432 ¿Por qué diablos tenemos que entrenar en este sitio de mala muerte? 372 00:33:20,560 --> 00:33:23,597 Esto parece un antro, ¿no crees? 373 00:33:23,800 --> 00:33:27,952 - ¿Por qué alquilaste este tugurio? - Venga. Retirémonos con estilo. 374 00:33:28,200 --> 00:33:30,589 Si quieres retirarte con estilo, retírate vivo. 375 00:33:30,720 --> 00:33:33,712 Larguémonos de aquí y volvamos al viejo gimnasio. 376 00:33:33,840 --> 00:33:36,479 Lo que hace falta aquí es sangre, sudor y lágrimas. 377 00:33:36,600 --> 00:33:40,559 - ¿ Crees que puedes? - ¿ Quieres relajarte y disfrutarlo? 378 00:33:44,560 --> 00:33:46,312 Les encanta, Mick. 379 00:33:53,320 --> 00:33:56,517 Vamos, lucha. Lucha, adelante. Lucha, lucha. 380 00:33:56,640 --> 00:33:59,791 Con dureza. Con fuerza. Con empeño. Así. 381 00:33:59,920 --> 00:34:02,036 Disculpa. ¿Me das un beso? 382 00:34:02,160 --> 00:34:04,913 - Sí, claro. - ¿ Quieres largarte de aquí? 383 00:34:05,040 --> 00:34:08,350 Es como luchar en un zoológico. 384 00:34:08,480 --> 00:34:14,032 ¿Te entrenas así para Clubber? ÉI no te va a besar, te va a matar. 385 00:34:14,160 --> 00:34:16,116 Déjame en paz. 386 00:34:19,880 --> 00:34:23,634 - Eh, Rock. ¿Puedo sacar una foto? - Sí, claro. 387 00:35:16,960 --> 00:35:20,509 Esto hará historia. Así, a los costados. 388 00:35:20,640 --> 00:35:22,596 A los costados, Rock. 389 00:35:23,440 --> 00:35:26,750 ¿ Queréis cambiar de cantinela? 390 00:35:26,880 --> 00:35:30,919 Así. Golpes directos. Así. Son tu arma mortal. 391 00:35:31,040 --> 00:35:34,396 Tiempo. Tiempo, tiempo. Ya vale. 392 00:35:34,520 --> 00:35:36,476 Lo hiciste muy bien. 393 00:35:37,480 --> 00:35:41,393 Ponte esto antes de que cojas pulmonía. Te daré también un masaje. 394 00:35:41,520 --> 00:35:46,878 No me gusta hacer caso de lo que dice la gente, 395 00:35:47,000 --> 00:35:49,468 ni de las lisonjas. 396 00:35:49,600 --> 00:35:52,876 - Seguro. - Pero quiero decirte algo. 397 00:35:53,000 --> 00:35:56,879 - Estoy orgulloso de ti. - Muchas gracias. 398 00:35:57,000 --> 00:35:59,468 De nada, hijo. Salgamos de aquí. 399 00:35:59,600 --> 00:36:02,990 Eh, Mick. ¿ Qué crees que haremos cuando acabe todo esto? 400 00:36:03,120 --> 00:36:05,429 No sé. Unirnos a un circo. 401 00:36:05,560 --> 00:36:07,516 Sí, tal vez. 402 00:36:07,640 --> 00:36:09,870 Bien, salgamos de aquí. 403 00:36:15,480 --> 00:36:17,948 Buenas noches. Soy Stu Nahan con Bill Baldwin. 404 00:36:18,080 --> 00:36:22,835 Bienvenidos al combate por el título, que podría ser el más memorable de todos. 405 00:36:22,960 --> 00:36:26,919 El campeón defenderá su título por última vez ante el rival más difícil. 406 00:36:27,040 --> 00:36:30,669 - Rocky, ¿estás en tu mejor momento? - Por supuesto. Me siento muy bien. 407 00:36:30,920 --> 00:36:34,037 Es un arma mortal. Es único y lo conseguirá. 408 00:36:34,160 --> 00:36:38,233 - Clubber, ¿eres tan rápido como Balboa? - Yo sólo hablo en el cuadrilátero. 409 00:36:40,680 --> 00:36:43,478 Ya os he dicho que os larguéis. Quiero estar solo. 410 00:36:43,600 --> 00:36:47,593 - ¿Te retirarás después de este combate? - Sí. Será el último. 411 00:36:47,720 --> 00:36:49,915 Será definitivamente el último. 412 00:36:50,600 --> 00:36:52,955 Sois unos parásitos y sanguijuelas. Fuera de aquí. 413 00:36:53,080 --> 00:36:55,833 ¿ Qué harás después de esta noche? 414 00:36:55,960 --> 00:36:57,916 Aún no lo sé. 415 00:36:58,040 --> 00:37:01,715 - Quizá unirnos a un circo. ¿Eh, Mick? - Sí, divertirnos un poco. 416 00:37:01,840 --> 00:37:05,549 - Vamos, quítate la bata. - Quítate la bata. 417 00:37:05,680 --> 00:37:07,910 Os dije que os largarais. 418 00:37:08,040 --> 00:37:12,079 Con nosotros se encuentra Apollo Creed, ex-campeón de los pesos pesados. 419 00:37:12,200 --> 00:37:15,715 ¿Tiene algún pronóstico para esta pelea? ¿ Qué curso cree que tomará? 420 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 La fuerza la tiene el aspirante, 421 00:37:18,520 --> 00:37:23,150 si bien, la experiencia y la cabeza más dura del mundo son de Balboa. 422 00:37:23,560 --> 00:37:28,076 Recuerda, Rock, no vayas directo a por él. Tómate tu tiempo y cánsalo. 423 00:37:28,200 --> 00:37:33,513 Pero no te pongas a su alcance. Este tío nunca ha llegado al último asalto. 424 00:37:33,640 --> 00:37:36,598 - Hazte con él. - Vale, lo haré. 425 00:37:38,520 --> 00:37:43,435 - Pronostico que ganará el campeón. - ¿De veras cree que pega tan fuerte? 426 00:37:43,560 --> 00:37:46,120 ¿Por qué crees que estoy aquí? 427 00:38:02,800 --> 00:38:07,316 Eh, capullo. Estás acabado. Caput. 428 00:38:07,440 --> 00:38:09,590 - No tendré piedad contigo. - Eso ya lo veremos. 429 00:38:09,960 --> 00:38:13,111 ¿ Qué dices, campeón de pacotilla? Voy a apalearte como a un perro. 430 00:38:13,240 --> 00:38:15,276 Volved a poner a ese simio en el ring. 431 00:38:15,400 --> 00:38:19,234 - He esperado demasiado. Lo pagarás. - Venga, bocazas. 432 00:38:19,560 --> 00:38:21,915 Sacadle de aquí. 433 00:38:30,680 --> 00:38:33,717 ¿ Sabes quien soy? Soy el número uno. 434 00:38:35,400 --> 00:38:40,554 - Voy a por ti. Eres hombre muerto. - Soltadme. 435 00:38:40,680 --> 00:38:44,070 Rocky. Rocky. 436 00:38:44,880 --> 00:38:47,474 - ¿ Qué pasa? - Su corazón. 437 00:38:47,600 --> 00:38:50,990 Llamad a un médico. Que alguien llame a un médico. Vamos. 438 00:38:57,720 --> 00:39:00,188 Sacadlos de aquí. 439 00:39:00,320 --> 00:39:02,959 - Mick, ¿ quieres sentarte en la mesa? - Estoy bien. 440 00:39:03,080 --> 00:39:06,197 Respira profundamente. Sacad a esos tipos de aquí. Vamos. 441 00:39:07,280 --> 00:39:10,477 Paulie, diles que se cancela la pelea. Vamos, vamos. 442 00:39:10,600 --> 00:39:13,751 La pelea no se cancela. ¿Estás loco? 443 00:39:13,880 --> 00:39:17,190 - Mick, no podemos. No pelearé. - Vamos a pelear. 444 00:39:17,320 --> 00:39:20,437 Deja que me reponga. ¿Acaso está prohibido? 445 00:39:21,160 --> 00:39:24,038 - ¿ Quieres llamar a un médico? - Está de camino. 446 00:39:24,160 --> 00:39:26,993 Mick, no puedo salir a pelear así. 447 00:39:27,120 --> 00:39:32,114 Sal ahí fuera. ¿ Quieres? Gánale. Gánele bien y acaba de una vez. 448 00:39:35,360 --> 00:39:37,555 Adrian, ¿ qué crees que debo hacer? 449 00:39:37,680 --> 00:39:42,754 ¿Después de tantos años juntos aún no sabes qué hacer? 450 00:39:42,880 --> 00:39:46,429 Deberías avergonzarte. Sal ahí ahora mismo y gana. 451 00:39:47,640 --> 00:39:49,596 Gana. 452 00:39:50,320 --> 00:39:52,151 Gana. 453 00:39:52,280 --> 00:39:56,193 - Eres el mejor. - Vale. Vale. 454 00:39:56,320 --> 00:39:58,880 Rocky. Rocky. Rocky. 455 00:39:59,000 --> 00:40:01,116 Oh, Dios mío. 456 00:40:04,360 --> 00:40:07,397 Adrian, cuida de él. Cuida de él. 457 00:40:12,160 --> 00:40:14,310 Damas y caballeros, 458 00:40:14,440 --> 00:40:19,434 bienvenidos al campeonato mundial de los pesos pesados. 459 00:40:19,560 --> 00:40:23,951 Hoy está con nosotros uno de los grandes púgiles. 460 00:40:24,120 --> 00:40:29,672 Les presento al Maestro del K.O., al Rey del Swing, 461 00:40:29,800 --> 00:40:32,837 el auténtico Apollo Creed. 462 00:40:34,240 --> 00:40:37,516 Ahí está Apollo Creed, el ex-campeón de los pesos pesados. 463 00:40:37,640 --> 00:40:39,835 Tiene un aspecto despampanante. 464 00:40:40,280 --> 00:40:45,434 Quítate de mi vista. Tú ya no tienes lo que me interesa. 465 00:40:45,560 --> 00:40:48,279 Borra esa mirada de tu cara antes de que te la parta. 466 00:40:48,400 --> 00:40:52,632 Vamos. ¿ Quieres darme? Dame. Vamos. Venga, Creed. 467 00:40:53,080 --> 00:40:56,231 Venga. Sí, venga. 468 00:40:56,360 --> 00:40:59,750 Eso. Corre como una gallina. 469 00:41:03,080 --> 00:41:08,154 Haznos un favor y tumba a esa basura, ¿ vale? Buena suerte. 470 00:41:12,680 --> 00:41:16,992 Bien, vamos allá. A mi izquierda en el rincón azul, 471 00:41:17,120 --> 00:41:21,955 de Chicago y con 107 kilos, 472 00:41:22,240 --> 00:41:25,038 el aspirante número uno al título... 473 00:41:25,160 --> 00:41:28,152 - Me pregunto cómo estará Mick. ...Clubber Lang. 474 00:41:30,800 --> 00:41:32,791 Soy el mejor. Soy el mejor. 475 00:41:33,440 --> 00:41:36,079 Tú y Clubber tuvisteis palabras. ¿Algún comentario? 476 00:41:36,200 --> 00:41:37,269 Ninguno. 477 00:41:37,400 --> 00:41:43,316 Su oponente en el rincón opuesto no necesita presentación alguna. 478 00:41:43,440 --> 00:41:46,989 Pesa 91 kilos. 479 00:41:47,120 --> 00:41:51,398 El orgullo de Filadelfia, el Potro Italiano, 480 00:41:51,520 --> 00:41:58,278 y actual campeón mundial de los pesos pesados, Rocky Balboa. 481 00:42:02,160 --> 00:42:04,276 Escuchen el clamor del público. 482 00:42:09,640 --> 00:42:14,634 Ahora su árbitro Marty Denkin les dará las instrucciones en el centro del ring. 483 00:42:16,600 --> 00:42:19,433 Clubber, Rocky. Quiero una pelea limpia y justa. 484 00:42:19,560 --> 00:42:22,313 Cuando diga que os separéis, retroceded y separaos. 485 00:42:22,440 --> 00:42:26,274 Volved a vuestro rincón y salid cuando suene la campana. 486 00:42:26,720 --> 00:42:29,598 Eres hombre muerto. 487 00:42:33,400 --> 00:42:35,834 Éste no será un combate afable. 488 00:42:35,960 --> 00:42:38,997 Estos dos púgiles saben pegar duro. 489 00:42:39,120 --> 00:42:42,032 - El julay tiene miedo. - Sí. Hazle papilla, campeón. 490 00:42:42,160 --> 00:42:44,594 Tiene miedo. ¿Le has visto los ojos? 491 00:42:45,800 --> 00:42:49,554 No soy ningún entrenador, pero sal y mátalo. Mátalo, Rock. 492 00:42:50,600 --> 00:42:53,034 Tiene miedo. 493 00:42:53,160 --> 00:42:56,357 Soy el nuevo campeón. A partir de hoy seré el nuevo campeón. 494 00:42:56,480 --> 00:43:01,156 ...el Potro Italiano, un duro campeón, en el combate final de su colorida carrera. 495 00:43:05,760 --> 00:43:09,230 Ha empezado. Vaya, el campeón ataca abiertamente. 496 00:43:10,920 --> 00:43:15,277 Balboa ha empezado fuerte. Pretende aniquilar al aspirante. 497 00:43:20,120 --> 00:43:22,190 Hazle retroceder. Hazle retroceder. 498 00:43:26,200 --> 00:43:28,156 Defensa. 499 00:43:29,760 --> 00:43:32,399 Se están atacando. 500 00:43:33,760 --> 00:43:35,955 Lo tienes. 501 00:43:36,080 --> 00:43:38,355 Cúbrete. Cúbrete. 502 00:43:40,160 --> 00:43:43,869 Vamos. Vamos, chaval. 503 00:43:45,800 --> 00:43:48,917 El aspirante le está golpeando con todas sus fuerzas. 504 00:43:53,240 --> 00:43:55,595 Vamos, Balboa. Debilítame. 505 00:43:56,160 --> 00:43:58,594 Vamos Balboa. Vamos. 506 00:44:04,640 --> 00:44:07,950 Ayudan a Rocky a su rincón. 507 00:44:08,080 --> 00:44:10,071 Sujétalo, Paulie. 508 00:44:10,920 --> 00:44:13,195 - ¿Dónde está Mick? ¿Dónde está Mick? - Está bien. 509 00:44:13,320 --> 00:44:14,992 Le necesito. 510 00:44:15,160 --> 00:44:17,674 No vale nada. Ya lo dije. 511 00:44:17,800 --> 00:44:21,270 - Es demasiado fuerte. - No hables así, Rock. 512 00:44:21,400 --> 00:44:24,039 Lo voy a fulminar. Lo voy a fulminar. 513 00:44:24,480 --> 00:44:26,630 No puedo quitármelo de encima. 514 00:44:27,160 --> 00:44:29,549 Es mío. Voy a por él. 515 00:44:30,120 --> 00:44:32,111 Voy a perder, Paulie. 516 00:44:34,160 --> 00:44:35,957 - ¿ Qué tienes? - Está muy mal. 517 00:44:36,080 --> 00:44:38,150 Está bien, empecemos la resucitación cardiopulmonar. 518 00:44:39,200 --> 00:44:41,589 - Rock, tú puedes. - Lo intentaré. 519 00:44:41,720 --> 00:44:45,349 Asalto dos. Rocky parece tambalearse. 520 00:44:45,480 --> 00:44:49,632 - Sí, voy a por él. - Clubber sale de su rincón. 521 00:44:52,520 --> 00:44:56,035 Vamos, Balboa, vamos. Dame. 522 00:44:59,920 --> 00:45:02,036 Intenta penetrar su guardia. 523 00:45:02,920 --> 00:45:06,595 El campeón está indefenso. Está recibiendo una buena paliza. 524 00:45:11,960 --> 00:45:14,918 Sepárate. 525 00:45:32,920 --> 00:45:36,799 - Levántate. - Levántate. Levántate. 526 00:45:36,920 --> 00:45:39,434 Te dije que iba a por ti. Vamos, levántate. 527 00:45:39,560 --> 00:45:42,438 Siete, ocho, nueve, 528 00:45:42,760 --> 00:45:44,557 diez. Estás fuera. 529 00:45:45,000 --> 00:45:47,673 El campeón ha sido derrotado en el segundo asalto. 530 00:45:47,800 --> 00:45:50,872 Es increíble. Qué gran decepción. 531 00:45:51,000 --> 00:45:54,595 Balboa está en el rincón, noqueado, fuera de combate. 532 00:45:59,520 --> 00:46:01,556 El combate ha terminado. 533 00:46:01,680 --> 00:46:06,708 El ganador por K.O., el nuevo campeón mundial de los pesos pesados, 534 00:46:06,840 --> 00:46:09,434 Clubber Lang. 535 00:46:09,560 --> 00:46:12,120 Te lo dije. Te dije que lo conseguiría. 536 00:46:14,040 --> 00:46:17,112 Soy el nuevo campeón del mundo. 537 00:46:24,200 --> 00:46:26,156 Largo de aquí. 538 00:46:31,360 --> 00:46:33,715 - ¿ Qué ha pasado? - Estoy bien. ¿ Cómo está Mick? 539 00:46:33,840 --> 00:46:35,910 No quiso ir al hospital. 540 00:46:36,040 --> 00:46:39,430 Sr. Balboa, tenemos que llevarlo al hospital inmediatamente. 541 00:46:39,560 --> 00:46:41,118 De acuerdo. 542 00:46:53,920 --> 00:46:56,718 - ¿Mick? - ¿ Qué? 543 00:46:56,840 --> 00:47:02,517 - ¿Mick? - ¿ Qué? ¿ Qué? 544 00:47:02,640 --> 00:47:06,758 - ¿Ha acabado? - Sí. Ha acabado. 545 00:47:07,840 --> 00:47:11,515 ¿ Qué ha pasado? 546 00:47:12,320 --> 00:47:14,595 Fue K.O. 547 00:47:15,640 --> 00:47:19,155 - ¿En qué asalto? ¿ Qué asalto? - El segundo. 548 00:47:22,200 --> 00:47:24,873 Lo sabía. Estuvo bien. 549 00:47:25,000 --> 00:47:28,436 - Lo conseguimos, ¿eh? - Lo conseguimos. Lo conseguimos. 550 00:47:28,560 --> 00:47:33,190 No tienes que preocuparte más. Todo irá bien, Mick. 551 00:47:33,320 --> 00:47:37,393 - Sí. Rocky, lo conseguimos. - Tienes que ir al hospital. 552 00:47:38,160 --> 00:47:40,196 Ya no eres tan joven, ¿ vale? 553 00:47:40,320 --> 00:47:42,550 ¿ Sabes qué? 554 00:47:42,680 --> 00:47:45,752 Lo hicimos como es debido. Hice lo correcto, ¿ verdad? 555 00:47:45,880 --> 00:47:47,950 Hiciste todo como es debido. 556 00:47:48,080 --> 00:47:52,949 Aún te quedan cosas por hacer. Mick, haremos lo que tú quieras, ¿ vale? 557 00:47:53,560 --> 00:47:55,755 Te quiero, hijo. Te quiero. 558 00:47:57,160 --> 00:47:59,116 Mick. 559 00:47:59,240 --> 00:48:01,196 Me duele. 560 00:48:03,160 --> 00:48:05,071 ¿Mick? 561 00:48:23,000 --> 00:48:25,639 Mick... Dios. 562 00:48:39,480 --> 00:48:42,313 No te vayas. Por favor. 563 00:48:42,440 --> 00:48:47,639 Te necesito. Nos queda mucho por hacer... 564 00:48:49,440 --> 00:48:54,434 Oh, Dios. Oh, Dios. 565 00:49:50,600 --> 00:49:52,795 Se da por concluido el funeral. 566 00:50:10,400 --> 00:50:12,960 EN MEMORIA DE MICKEY GOLDMILL 567 00:52:14,760 --> 00:52:17,228 EL PODEROSO MICK. BO XEO 568 00:52:40,120 --> 00:52:42,395 Así no se hace. 569 00:52:42,520 --> 00:52:44,431 ¿ Quién habla? 570 00:52:45,080 --> 00:52:48,231 ¿Por qué no golpeas de frente? Entra directo. 571 00:52:50,160 --> 00:52:53,118 - ¿Apollo? - Exacto. 572 00:52:53,240 --> 00:52:57,438 Estuve esperando una hora en tu casa. Tu esposa dijo que estarías aquí. 573 00:52:57,560 --> 00:53:00,836 - ¿ Qué haces aquí? - Asuntos profesionales. 574 00:53:02,360 --> 00:53:07,957 Si la prensa nos viera hablando, creerían que estamos locos. ¿Por qué tú? 575 00:53:08,080 --> 00:53:11,117 Porque soy el mejor y necesitas que alguien te enseñe. 576 00:53:11,240 --> 00:53:15,472 - ¿Por qué? - No puedes conseguirlo sin mí. 577 00:53:15,600 --> 00:53:18,910 Aún no me has respondido. ¿ Cuál es el verdadero motivo? 578 00:53:20,080 --> 00:53:22,435 Escucha. Qué tranquilidad, ¿ verdad? 579 00:53:23,640 --> 00:53:26,074 Cuando te retiras todo es demasiado tranquilo. 580 00:53:26,200 --> 00:53:28,236 Además somos demasiado jóvenes para retirarnos. 581 00:53:28,360 --> 00:53:34,230 Y yo podría promocionarte y lograr el mayor éxito de taquilla. 582 00:53:34,520 --> 00:53:38,877 Y bien sabe Dios que no es el afán de lucro lo que me mueve, ¿eh? 583 00:53:40,200 --> 00:53:44,113 Ya no lo necesito. No... lo quiero. 584 00:53:45,360 --> 00:53:48,511 Mira, amigo. Cuando me ganaste 585 00:53:49,400 --> 00:53:53,916 me dolía hasta el alma. No quería saber de nadie; ni siquiera de mis hijos. 586 00:53:54,680 --> 00:53:56,636 Todos los boxeadores sabemos que duele. 587 00:53:56,760 --> 00:53:59,877 No se puede vivir con ello. No te rindas ahora. 588 00:54:00,000 --> 00:54:03,515 Haz algo ahora o te arrepentirás más adelante. 589 00:54:03,640 --> 00:54:07,553 Los dos tuvimos el título más importante del mundo, amigo. 590 00:54:08,680 --> 00:54:12,912 Perdiste la pelea porque perdiste la chispa. 591 00:54:13,680 --> 00:54:18,629 Ya sé. No te ayudó en nada que tu entrenador se estuviera muriendo. 592 00:54:19,360 --> 00:54:22,193 Pero la verdad es que saliste derrotado. 593 00:54:22,320 --> 00:54:24,436 Cuando nosotros nos enfrentamos 594 00:54:25,280 --> 00:54:28,078 tenías la mirada de un tigre, tío, tenías esa chispa. 595 00:54:28,240 --> 00:54:33,234 Tienes que recuperarla empezando desde el principio. 596 00:54:34,920 --> 00:54:37,150 Quizá podríamos recuperarla juntos. 597 00:54:39,120 --> 00:54:41,475 La mirada del tigre, amigo. 598 00:54:44,600 --> 00:54:46,556 ¿Por qué tuviste que venir aquí? 599 00:54:47,560 --> 00:54:50,870 Tengo un plan. Recupera lo perdido, tío. 600 00:54:52,680 --> 00:54:54,716 Despiertas mi curiosidad. 601 00:54:56,440 --> 00:54:58,670 Tú me la despiertas a mí, Rock. 602 00:55:03,040 --> 00:55:06,794 Clubber, ¿ aceptas el desafío de un nuevo enfrentamiento con Balboa? 603 00:55:06,920 --> 00:55:10,117 Balboa no es ningún desafío. 604 00:55:10,240 --> 00:55:14,199 Pero no me importará darle otra paliza. Siempre dije que era un don nadie. 605 00:55:14,320 --> 00:55:16,276 Me muero de ganas por ver derrotado a este capullo. 606 00:55:16,400 --> 00:55:19,233 ¿ Qué opinas de que Apollo Creed sea su entrenador? 607 00:55:19,360 --> 00:55:22,477 ¿ Qué Apollo? ¿ Ese vejestorio de Apollo Creed? 608 00:55:22,600 --> 00:55:26,036 - No faltaba más. Un fracasado... - Continúa hablando, capullo. 609 00:55:26,160 --> 00:55:29,516 Se va demasiado de la lengua. Cuando lo vea, se la va a tragar. 610 00:55:29,640 --> 00:55:33,394 - ¿ Cuándo tendrá lugar el encuentro? - Cuanto antes mejor. 611 00:55:33,520 --> 00:55:38,230 Soy el campeón mundial. Nadie puede derrotarme. 612 00:55:38,360 --> 00:55:41,750 Esta vez me entrenaré más. No habrá golpes fulminantes. 613 00:55:41,880 --> 00:55:45,156 Lo voy a torturar. Lo voy a crucificar lentamente. 614 00:55:45,280 --> 00:55:47,316 Duras palabras de un hombre duro. 615 00:55:47,440 --> 00:55:52,878 La posibilidad de que Balboa recupere el título a sus 34 años es remota. 616 00:55:53,000 --> 00:55:56,117 ¿ Puede conseguirlo? La mayoría de los expertos lo dudan. 617 00:55:56,240 --> 00:56:01,314 Balboa fue un gran campeón, pero se le pasó el momento. Le deseo suerte. 618 00:56:02,480 --> 00:56:06,758 - No los escuches, Rocky. - No, escúchalos, Rock. 619 00:56:06,880 --> 00:56:11,317 Cuando esto acabe, habrá muchos que tendrán que disculparse. 620 00:56:12,600 --> 00:56:16,434 - Y estarás en deuda conmigo. - ¿En deuda? 621 00:56:16,560 --> 00:56:18,755 Cuando acabe. ¿Eh? 622 00:56:23,480 --> 00:56:28,349 Rocko, venga. Llegaremos tarde al aeropuerto. Vamos. 623 00:56:28,480 --> 00:56:31,870 - ¿No se nos olvida nada? - Creo que tenemos todo. 624 00:56:32,000 --> 00:56:35,879 - Quizá otro jersey. - No. En California no hace frío, ¿ verdad? 625 00:56:36,000 --> 00:56:39,276 Quiero que seas un buen chico, ¿ vale? 626 00:56:39,400 --> 00:56:41,675 - No te portes mal. - Vale. 627 00:56:42,440 --> 00:56:44,556 Dame un beso. 628 00:56:51,240 --> 00:56:54,152 - Llamaremos cuando aterricemos. - Sí, llamaremos. 629 00:57:41,680 --> 00:57:44,831 - ¿ Qué diablos hacemos en Los Àngeles? - Aquí es donde empecé. 630 00:57:44,960 --> 00:57:47,190 - ¿ Y? - Aquí es donde empezará él. 631 00:57:47,320 --> 00:57:49,914 Esto es un antro. Deberíamos hospedarnos en tu casa. 632 00:57:50,040 --> 00:57:53,555 No acabas de entenderlo. Entremos y luego vayamos al gimnasio. 633 00:57:53,680 --> 00:57:57,798 Rock, no necesitamos esto. Está muy por debajo de vuestro nivel. 634 00:57:57,920 --> 00:58:00,957 Hay que intentarlo, Paulie. Vamos, Adrian. 635 00:58:11,960 --> 00:58:13,837 Ni siquiera tengo una pistola. 636 00:58:20,920 --> 00:58:24,549 Me gusta la diversión y esas cosas, pero esto no es lo mío. 637 00:58:24,680 --> 00:58:29,913 Hasta las ratas no se dejarían ver ni muertas en este sitio. 638 00:58:30,040 --> 00:58:33,350 Menudo lugar de mala muerte. No me gusta una pizca. 639 00:58:33,480 --> 00:58:36,278 - Piensa en la salud de Adrian. - Estoy bien, Paulie. 640 00:58:52,080 --> 00:58:54,196 Mira esto. 641 00:59:02,280 --> 00:59:04,999 Sí. Sí... 642 00:59:06,320 --> 00:59:10,393 - Aquí es donde empecé. - Ése es tu problema. 643 00:59:10,520 --> 00:59:13,717 Rocko, larguémonos antes de que nos manden al otro barrio. 644 00:59:15,600 --> 00:59:19,479 Sí. ¿ Ves esas miradas, Rock? 645 00:59:19,800 --> 00:59:22,837 Cuando luchamos tú y yo, me entrené, pero no tenía esa mirada. 646 00:59:22,960 --> 00:59:24,996 Tú la tenías y ganaste. 647 00:59:26,560 --> 00:59:28,516 Tienes que recuperarla, Rock. 648 00:59:28,880 --> 00:59:32,031 La mirada del tigre, tío. La mirada del tigre. Vamos. 649 00:59:32,160 --> 00:59:34,071 Venga, vámonos. 650 00:59:34,200 --> 00:59:36,953 Mira este sitio. No hay clase. 651 00:59:37,080 --> 00:59:39,548 - ¿Tiene siempre tan buen humor? - A mí no me das miedo. 652 00:59:39,680 --> 00:59:43,116 - Eh, Paulie. No te grilles. - Estamos en un país libre. 653 00:59:43,240 --> 00:59:47,279 - Sólo digo que te calles. - No necesito tus sermones. 654 00:59:47,400 --> 00:59:51,632 - Uno tarda seis años en conocerle. - Pues no me sobran seis años. 655 00:59:51,760 --> 00:59:54,035 Vamos, Paulie, relájate. Venga. 656 00:59:55,320 --> 00:59:57,276 Tenemos trabajo que hacer. 657 00:59:59,640 --> 01:00:03,428 - Hola. Hola, campeón. - Hola, Duke, tío. 658 01:00:03,560 --> 01:00:06,677 - Lo tengo todo montado. - Bien. Ya conoces a este hombre. 659 01:00:06,800 --> 01:00:10,236 Sí. Me alegra trabajar contigo y no contra ti. 660 01:00:10,360 --> 01:00:12,032 - ¿ Cómo estás? - Muy bien, gracias. 661 01:00:12,160 --> 01:00:14,833 Vivimos bien, pero ahora nos entrenaremos como antes. 662 01:00:14,960 --> 01:00:16,951 Voy a saludar a unos amigos. 663 01:00:17,080 --> 01:00:19,036 Eh, ha vuelto el campeón. 664 01:00:21,320 --> 01:00:25,154 - Deberíamos irnos. Tengo mi reputación. - ¿De qué reputación hablas? 665 01:00:25,280 --> 01:00:28,750 - No me gusta esta gente. - ¿No te gustan? 666 01:00:30,720 --> 01:00:33,439 A lo mejor tú tampoco les gustas a ellos, Paulie. 667 01:00:33,560 --> 01:00:36,199 ¿Acaso les hice algo? 668 01:00:36,320 --> 01:00:38,276 Y luego me llaman a mí grogui. 669 01:00:38,400 --> 01:00:42,791 - Potro. Ven a conocer a los colegas. - Ahora vuelvo. 670 01:00:42,920 --> 01:00:44,876 ¿ Qué tal, chicos? 671 01:00:55,440 --> 01:00:58,113 Así, así. Vamos. Los pies. Los pies. 672 01:01:03,400 --> 01:01:05,356 Venga, Rock. 673 01:01:05,480 --> 01:01:09,268 - No le veo muy ágil. - Por eso estamos aquí, Paulie. 674 01:01:09,480 --> 01:01:12,040 Es una pérdida de tiempo. Le pesan los pies. 675 01:01:12,160 --> 01:01:15,038 Apóyate en la punta de los pies. Vamos, suéltate, Rock. 676 01:01:15,520 --> 01:01:19,399 - Vamos, saca esos pies del cemento. - Llevará tiempo pero lo conseguirás. 677 01:01:19,520 --> 01:01:22,592 No puede entrenarse con música negra. 678 01:01:23,280 --> 01:01:27,592 Vamos, relájate, Rock. Sobre la punta de los pies. Encuentra el ritmo. 679 01:01:27,720 --> 01:01:30,188 Inventaremos un nuevo baile. 680 01:01:30,320 --> 01:01:34,393 No podéis entrenarle como a un boxeador negro. No tiene ritmo. 681 01:01:34,680 --> 01:01:35,635 Vamos. 682 01:01:35,760 --> 01:01:37,796 - ¡Me veo ridículo! - Lo haces muy bien. 683 01:01:38,000 --> 01:01:40,389 Todo esto ejercita el gancho. Muy bien. 684 01:01:43,640 --> 01:01:46,712 - ¿ Sabe nadar? - ¿ Ya quieres ahogarlo? 685 01:01:46,840 --> 01:01:50,469 No pierdas el tiempo. Vamos. Otro largo. Venga. 686 01:01:50,600 --> 01:01:54,229 - Otro largo. - No es un pez. El gimnasio es lo suyo. 687 01:01:54,360 --> 01:01:56,351 Ejercita músculos que ni siquiera sabe que tiene. 688 01:01:56,480 --> 01:02:00,678 Vamos, Rock. Estira los músculos. Vamos, Rock. Adelante. 689 01:02:00,880 --> 01:02:04,156 Nadie puede cambiar tanto. Es un peso pesado, no un pluma. 690 01:02:04,280 --> 01:02:07,431 Si continúas diciendo eso no conseguirá nada. 691 01:02:07,560 --> 01:02:10,916 Otra vuelta. Vamos. Adelante, adelante. 692 01:02:11,040 --> 01:02:14,635 Vamos. Adelante, Rock. Vamos. Muévete, muévete. 693 01:02:15,040 --> 01:02:16,792 Así, estira los músculos. 694 01:02:16,920 --> 01:02:19,798 Así. Tienes que nadar. Con fuerza, ahora. Fuerza. 695 01:02:27,560 --> 01:02:30,916 Queréis callaros, bolingas. Os voy a machacar. 696 01:02:31,040 --> 01:02:33,190 La gente decente intenta dormir. 697 01:02:33,320 --> 01:02:35,959 Cállate tú, puñetero hijo de tu madre. 698 01:02:36,080 --> 01:02:39,390 ¿ Quién quiere este sitio de mierda? Yo no. 699 01:02:41,080 --> 01:02:43,036 No hay clase. 700 01:02:45,960 --> 01:02:48,190 Leche, ese Clubber está fuerte. 701 01:02:48,320 --> 01:02:51,278 15 asaltos es demasiado tiempo. 702 01:02:51,960 --> 01:02:53,916 Tenemos que noquearlo antes. 703 01:02:55,480 --> 01:03:00,190 Al ritmo que llevamos, calculo que Rock aguantará siete u ocho asaltos. 704 01:03:01,600 --> 01:03:03,875 Después le dará la pájara. 705 01:03:04,400 --> 01:03:06,550 Tenemos que derrotarlo antes. 706 01:03:10,080 --> 01:03:12,913 Al menos hay agua caliente. 707 01:03:14,960 --> 01:03:17,315 Bueno, en realidad nunca tuvimos luna de miel. 708 01:03:19,600 --> 01:03:21,556 No está tan mal. 709 01:03:23,600 --> 01:03:26,160 Has estado en sitios peores. 710 01:03:26,840 --> 01:03:29,070 Rocky tiene dificultades en el segundo asalto. 711 01:03:29,200 --> 01:03:32,715 Recibe un derechazo. Rocky necesita ayuda. Está herido 712 01:03:34,560 --> 01:03:36,516 Vamos, Rock. 713 01:03:37,640 --> 01:03:39,870 Muévete. Tienes que endurecerte más. 714 01:03:40,000 --> 01:03:42,912 Siéntete ligero. Rebota, rebota, rebota. 715 01:03:43,520 --> 01:03:46,717 Las puntas de los pies, Rock. Las puntas de los pies. 716 01:03:47,960 --> 01:03:50,235 Impúlsate, Rock. Concéntrate. 717 01:03:50,480 --> 01:03:54,189 Muévete, Rock. Muévete. Vamos. 718 01:03:54,320 --> 01:03:56,390 Relájate. 719 01:03:56,520 --> 01:03:59,080 Así. Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 720 01:04:01,600 --> 01:04:03,670 Relájate. Deja que te llegue. 721 01:04:03,800 --> 01:04:07,395 Llegará. Lleva su tiempo. 722 01:04:07,640 --> 01:04:10,837 Mueve la cabeza, mueve la cabeza. Arriba y abajo. 723 01:04:10,960 --> 01:04:13,269 Vamos, vamos. 724 01:04:13,400 --> 01:04:16,870 Entra y sal. Dentro. Dentro. Dentro. 725 01:04:17,400 --> 01:04:21,678 - De lado a lado. Mueve la cabeza. - Cuidado, que tiene dos manos, ¿ vale? 726 01:04:26,360 --> 01:04:31,115 Tío, ¿ qué coño haces? Este tipo te va a hacer trizas. 727 01:04:32,760 --> 01:04:34,830 Vamos, Rock, no es un juego. 728 01:04:34,960 --> 01:04:38,589 ¿ Quieres pasarte esta vez cinco semanas en un hospital? 729 01:04:38,720 --> 01:04:42,110 - Yo era duro pero éste te va a matar. - Está bien. 730 01:04:42,240 --> 01:04:46,597 Vamos. No seas un insensato, tío. Piensa en la pelea. 731 01:04:46,720 --> 01:04:49,678 Clubber Lang está aquí. Intenta hacerte daño, Rock. 732 01:04:49,800 --> 01:04:52,473 Aquí llega. Gancho. Cuidado. 733 01:04:52,760 --> 01:04:56,594 Intenta hacerte daño. Tienes que luchar. Tienes que moverte. 734 01:04:57,680 --> 01:05:01,559 Está contra las cuerdas. Está arrinconado. 735 01:05:05,200 --> 01:05:07,509 ¡El gancho! Su gancho. Cuidado. 736 01:05:07,640 --> 01:05:09,596 Coño, Rock. Venga. 737 01:05:10,480 --> 01:05:13,870 - ¿ Qué te pasa? - Mañana. Seguimos mañana. 738 01:05:14,000 --> 01:05:16,434 Mañana no existe. 739 01:05:17,080 --> 01:05:19,036 Mañana no existe. 740 01:05:19,520 --> 01:05:21,476 Mañana no existe. 741 01:05:27,000 --> 01:05:30,072 Acuérdate que tienes que coger rapidez. 742 01:05:30,160 --> 01:05:34,153 Necesitas agilidad y rapidez. ¿Entendido? 743 01:05:34,280 --> 01:05:38,478 Rapidez, resistencia. Tenemos que concentrarnos en eso, Rock. 744 01:05:38,600 --> 01:05:40,909 Mickey no me obligaba a hacer esto. 745 01:05:41,960 --> 01:05:44,315 Ya. Bueno, allá vamos. 746 01:05:45,920 --> 01:05:47,512 Preparados. 747 01:05:51,080 --> 01:05:53,036 Listos. Ya. 748 01:05:56,400 --> 01:05:58,595 Vamos. Vamos. 749 01:06:05,440 --> 01:06:07,396 Vamos. 750 01:06:08,400 --> 01:06:10,516 No puedes ganar, Rock. 751 01:06:11,720 --> 01:06:14,678 Perdiste tu furia cuando ganaste ese cinturón. 752 01:06:15,560 --> 01:06:17,915 Te hará papilla. 753 01:07:00,080 --> 01:07:02,230 ¿ Qué ocurre? 754 01:07:02,800 --> 01:07:05,633 Se acabó. Todo ha acabado. 755 01:07:16,560 --> 01:07:18,915 ¿ Qué te pasa? 756 01:07:52,640 --> 01:07:54,551 ¿Puedo hablar contigo? 757 01:07:58,800 --> 01:08:02,554 Quiero preguntarte algo importante, y quiero saber la verdad. 758 01:08:02,680 --> 01:08:06,593 - ¿ Qué? - ¿Por qué estás preocupado? 759 01:08:07,920 --> 01:08:10,229 No quiero seguir. 760 01:08:10,520 --> 01:08:15,719 - Si lo dejas porque quieres, me alegro. - Quiero dejarlo. 761 01:08:16,840 --> 01:08:20,833 Desde que te conozco nunca has abandonado nada. 762 01:08:24,600 --> 01:08:28,593 No sé qué quieres que te diga. ¿ Qué ocurrió? 763 01:08:28,720 --> 01:08:31,188 ¿ Cómo es que algo que fue tan bueno se ha vuelto tan malo? 764 01:08:32,480 --> 01:08:34,596 ¿ Qué es tan malo? Dime. ¿ Qué? 765 01:08:34,720 --> 01:08:37,712 Lo he echado todo por tierra por no pensar por mí mismo. 766 01:08:37,840 --> 01:08:41,150 ¿Por qué no me contó Mickey todo desde el principio? 767 01:08:41,280 --> 01:08:45,796 Por qué mentir y hacerme pensar que era mejor de lo que soy. 768 01:08:45,920 --> 01:08:49,196 - No te mintió. - Esos combates no fueron justos. 769 01:08:49,320 --> 01:08:51,356 No luché contra boxeadores de primera. 770 01:08:51,480 --> 01:08:55,359 Trató de mantener el título más tiempo del que me correspondía. 771 01:08:55,480 --> 01:08:57,277 ¿No lo entiendes? 772 01:08:57,400 --> 01:09:01,632 Lo entiendo. Pero tienes que entender que te quería. Su misión era protegerte. 773 01:09:01,760 --> 01:09:04,957 La protección no ayuda en nada. Empeora las cosas. 774 01:09:05,080 --> 01:09:10,074 Despiertas un día pensando que eres un ganador pero eres un perdedor. 775 01:09:10,200 --> 01:09:12,873 ¿ Y qué si no hubiéramos mantenido el título tanto tiempo? 776 01:09:13,000 --> 01:09:15,798 - Al menos habría sido real. - Fue real. 777 01:09:15,920 --> 01:09:18,480 Nada es real si no crees en ti mismo. 778 01:09:18,640 --> 01:09:20,835 Yo ya no creo en mí. 779 01:09:20,960 --> 01:09:24,191 Cuando un luchador no cree en sí mismo, está acabado. 780 01:09:24,320 --> 01:09:27,278 No es así. ¿Por qué no me dices la verdad? 781 01:09:27,400 --> 01:09:30,472 ¿Por qué me haces esto? ¿ Quieres saber la verdad? 782 01:09:30,600 --> 01:09:32,556 No quiero perder lo que tengo. 783 01:09:32,680 --> 01:09:36,912 Al comienzo me daba igual. Entraba en el ring e iba a por todas. 784 01:09:37,040 --> 01:09:40,032 Pero ahora tengo una esposa y un hijo. No quiero perder lo que tengo. 785 01:09:40,160 --> 01:09:45,598 ¿ Qué tenemos que no podamos reemplazar? Una casa, coches, dinero. 786 01:09:45,720 --> 01:09:49,235 Lo tenemos todo menos la verdad. ¿ Qué es la verdad, maldita sea? 787 01:09:49,360 --> 01:09:51,430 Tengo miedo, ¿ vale? 788 01:09:51,560 --> 01:09:54,757 ¿ Quieres oírmelo decir? ¿ Quieres humillarme? Tengo miedo. 789 01:09:54,880 --> 01:09:56,791 Por primera vez, tengo miedo. 790 01:09:56,920 --> 01:09:59,832 Yo también tengo miedo. No hay nada de malo en ello. 791 01:09:59,960 --> 01:10:02,713 - Lo hay. Para mí lo hay. - ¿Por qué? Eres humano. 792 01:10:02,840 --> 01:10:07,118 Sólo sé que soy un mentiroso, y por mi culpa Mickey no está aquí. 793 01:10:07,240 --> 01:10:11,756 Tú no lo obligaste. Hizo lo que tenía que hacer. 794 01:10:11,880 --> 01:10:14,474 Y no tienes ningún derecho a sentirte culpable. 795 01:10:15,080 --> 01:10:17,958 Fuiste un campeón. Hiciste lo que se esperaba de ti. 796 01:10:18,080 --> 01:10:20,469 Hiciste lo que todo el mundo pensaba que debías hacer. 797 01:10:20,600 --> 01:10:24,639 ¿ Vas a decirme que esas peleas no fueron reales? No lo creo. 798 01:10:25,160 --> 01:10:29,278 No importa lo que yo crea, porque eres tú quien tiene que cargar con ese miedo 799 01:10:29,400 --> 01:10:34,269 a que te quiten todo, a que te recuerden como un cobarde, 800 01:10:34,400 --> 01:10:37,995 a no ser un hombre. Pues nada de eso es cierto. 801 01:10:38,120 --> 01:10:42,636 Pero no importa lo que yo te diga porque eres tú quien tiene que resolverlo. 802 01:10:42,760 --> 01:10:47,788 Soluciónalo, porque cuando se despeje el humo y dejen de aclamar tu nombre 803 01:10:47,920 --> 01:10:49,558 quedaremos sólo tú y yo. 804 01:10:49,680 --> 01:10:52,956 Y no puedes vivir así. No podemos vivir así. 805 01:10:53,080 --> 01:10:58,108 Te afectará el resto de tu vida. Mira lo que te está haciendo ya. 806 01:11:03,080 --> 01:11:06,356 Apollo piensa que puedes conseguirlo. Yo también. 807 01:11:07,040 --> 01:11:11,238 Pero tiene que haber un motivo. No porque te sientas culpable por Mickey. 808 01:11:11,360 --> 01:11:16,593 No por otra gente, ni por el título, ni por el dinero, ni por mí, sino por ti. 809 01:11:17,400 --> 01:11:19,356 Por ti. Por ti mismo. 810 01:11:23,160 --> 01:11:26,550 - ¿ Y si pierdo? - Pues pierdes. 811 01:11:26,680 --> 01:11:31,276 Pero al menos pierdes sin excusas. Sin miedo. 812 01:11:31,400 --> 01:11:34,676 Y sé que podrás vivir con ello. 813 01:11:41,360 --> 01:11:44,033 ¿ Cómo te has vuelto tan fuerte? 814 01:11:45,200 --> 01:11:47,555 Vivo con un luchador. 815 01:11:53,440 --> 01:11:55,670 Te quiero mucho. 816 01:12:01,960 --> 01:12:03,916 Te quiero. 817 01:12:25,880 --> 01:12:29,077 No, no, no. Rock, no. Con la izquierda. Con la izquierda. 818 01:12:34,200 --> 01:12:36,156 Más rápido. Más rápido. 819 01:12:48,760 --> 01:12:50,990 Muy bien. Cinco largos más. 820 01:12:52,960 --> 01:12:54,439 Golpéalo. 821 01:12:55,480 --> 01:12:56,754 Sobre la punta de los pies. 822 01:13:23,560 --> 01:13:25,516 Ataca. A por él. 823 01:13:27,520 --> 01:13:29,476 Más rápido. 824 01:13:34,920 --> 01:13:37,229 Más rápido. Más rápido. Pega. 825 01:13:39,760 --> 01:13:41,193 Bien hecho. 826 01:13:56,320 --> 01:13:58,550 Mueve la cabeza. Estupendo. 827 01:13:58,960 --> 01:14:02,032 Así. Por abajo. Por abajo. 828 01:14:02,160 --> 01:14:04,628 Esquívalo. 829 01:14:18,960 --> 01:14:21,554 Más rápido. Más rápido. Sí. 830 01:14:26,360 --> 01:14:28,828 Ahora. Sí. 831 01:14:30,960 --> 01:14:33,633 Eh, Rocky el pez. 832 01:14:33,760 --> 01:14:35,352 Sí. Sí. 833 01:15:27,560 --> 01:15:29,790 Buenas noches. Aquí Stu Nahan y Bill Baldwin. 834 01:15:29,880 --> 01:15:32,519 Les damos la bienvenida al Madison Square Garden. 835 01:15:32,640 --> 01:15:35,154 Es el combate más esperado 836 01:15:35,280 --> 01:15:40,070 entre el ex-campeón Rocky Balboa y el campeón actual Clubber Lang. 837 01:15:40,240 --> 01:15:44,358 Ahora les ofreceremos imágenes de los camerinos. 838 01:15:44,480 --> 01:15:48,155 ¿ Quiere comentar qué estrategia va a emplear contra Balboa? 839 01:15:48,280 --> 01:15:51,158 No necesito ninguna. Balboa es previsible y estúpido. 840 01:15:51,280 --> 01:15:55,319 No ofrece dificultad. Está hecho a mi medida. Va a pasarlo mal. 841 01:15:56,560 --> 01:15:59,757 - Así están bien. - Dales la vuelta. ¿Bien? 842 01:15:59,880 --> 01:16:02,235 ¿ Qué te parecen? ¿Bien? 843 01:16:02,360 --> 01:16:04,874 No, no odio a Balboa. Sólo siento lástima por ese capullo. 844 01:16:05,000 --> 01:16:08,879 Y destruiré a cualquiera que intente llevarse lo que es mío. 845 01:16:12,080 --> 01:16:14,799 Recuerda de dónde vienes. 846 01:16:14,920 --> 01:16:18,151 Recuerda lo que te costó llegar hasta aquí. 847 01:16:18,280 --> 01:16:20,953 Y recuerda lo que te hizo la última vez, ¿ de acuerdo? 848 01:16:21,120 --> 01:16:24,669 Ambos tienen buena pegada, pero con la potencia de Clubber 849 01:16:24,800 --> 01:16:28,839 yo diría que Balboa tiene muy pocas probabilidades de recuperar el título. 850 01:16:29,280 --> 01:16:32,511 Ahora te toca a ti. Es tu turno, ¿eh? 851 01:16:34,240 --> 01:16:36,196 ¿ Qué predice para el combate? 852 01:16:36,320 --> 01:16:40,438 - ¿Predecir? - Sí. Predecir. 853 01:16:40,560 --> 01:16:42,278 Dolor. 854 01:16:42,400 --> 01:16:45,278 A Lang le gusta castigar. 855 01:16:45,400 --> 01:16:48,437 Y quizá Balboa aún no se haya recuperado psicológicamente 856 01:16:48,560 --> 01:16:51,358 del salvaje K.O. En que Clubber le dejó. 857 01:16:53,040 --> 01:16:54,996 Es la hora. 858 01:16:56,200 --> 01:16:58,156 - Toma. - ¿ Qué? 859 01:17:00,760 --> 01:17:03,149 Quiero que te pongas éstos. 860 01:17:04,800 --> 01:17:09,476 Apollo. Éstos fueron tus colores en nuestra primera pelea. 861 01:17:09,600 --> 01:17:12,068 Yo... no podría. 862 01:17:12,200 --> 01:17:14,634 Quiero que te los pongas. 863 01:17:14,760 --> 01:17:16,716 - ¿ Sí? - Sí. 864 01:17:17,680 --> 01:17:19,193 Gracias, Apollo. 865 01:17:19,320 --> 01:17:22,198 Pero lávalos antes de devolvérmelos. 866 01:17:22,320 --> 01:17:24,436 Lo haré. Lo haré. 867 01:17:25,120 --> 01:17:27,839 - Gracias, Apollo. - Y recuerda 868 01:17:27,960 --> 01:17:29,951 que después de ésta me deberás un favor. 869 01:17:30,520 --> 01:17:32,078 ¿ Qué favor? 870 01:17:32,200 --> 01:17:36,671 He de reconocer que cuerpo a cuerpo Lang es devastador y mucho más fuerte. 871 01:17:36,800 --> 01:17:39,155 Rocky. Rocky. 872 01:17:39,280 --> 01:17:41,714 Quiero que sepas que estoy orgulloso de ti. 873 01:17:41,840 --> 01:17:45,355 Hace falta valor para cambiar, y tú lo has hecho. Demuéstraselo. 874 01:17:45,480 --> 01:17:47,516 - Buen trabajo, Apollo. - Gracias. 875 01:17:47,640 --> 01:17:49,596 Adelante, Paulie. 876 01:17:50,680 --> 01:17:54,798 Aquí llegan los dos ex-campeones Rocky y Apollo. 877 01:18:01,400 --> 01:18:04,119 Miren la tensión de su cara y ese cuerpo fornido. 878 01:18:04,240 --> 01:18:06,708 - Qué cara de malas pulgas. - Ya lo creo. 879 01:18:06,840 --> 01:18:11,595 Éste será el último combate de Rocky, tanto si gana, pierde o empata. 880 01:18:11,720 --> 01:18:16,111 Ahí llega el Potro Italiano. Rocky Balboa sube al ring. 881 01:18:16,240 --> 01:18:20,597 Está increíblemente delgado. Yo diría que ha perdido 10 kilos. 882 01:18:20,720 --> 01:18:23,393 Rocky Balboa, el hombre de acero de Filadelfia. 883 01:18:23,520 --> 01:18:26,353 El público está con él esta noche. Escuchen. 884 01:18:28,200 --> 01:18:30,509 Balboa no posee mucha técnica 885 01:18:30,640 --> 01:18:33,234 pero jamás he visto un boxeador con tal determinación... 886 01:18:33,360 --> 01:18:35,191 Un momento, Stu. 887 01:18:35,320 --> 01:18:38,790 Aquí llega el campeón Clubber Lang. Escuchen al público. 888 01:18:40,840 --> 01:18:46,278 Miren esos ojos. Jamás he visto ojos con tanto odio. Qué duro. 889 01:18:46,400 --> 01:18:49,392 Clubber, vuelve a donde estabas. 890 01:18:50,760 --> 01:18:54,116 Ha empujado a un espectador. ¿Lo vieron? Qué carácter. 891 01:18:54,240 --> 01:18:57,994 Imponente. Da miedo. 892 01:18:58,120 --> 01:19:01,999 Clubber Lang, el campeón mundial de pesos pesados. 893 01:19:02,400 --> 01:19:04,595 Eh, pelele. ¿Estás preparado para recibir otra paliza? 894 01:19:04,720 --> 01:19:06,836 No sé por qué has vuelto. 895 01:19:06,960 --> 01:19:09,235 - No lo mires. - Tranquilo. 896 01:19:09,480 --> 01:19:11,357 Eh, amigo. 897 01:19:11,480 --> 01:19:15,268 Eh, amigo. Después de que lo crucifique, te tocará a ti. 898 01:19:15,440 --> 01:19:18,671 - Déjame en paz, cerdo. - No me des la espalda. 899 01:19:18,800 --> 01:19:21,633 Se ha producido una pelea antes de la campana. 900 01:19:22,600 --> 01:19:24,431 El cuadrilátero está que arde. 901 01:19:24,560 --> 01:19:27,597 Justo cuando iba a comenzar el combate... 902 01:19:29,080 --> 01:19:32,470 - Voy a por ti. Soltadlo. - Venga. 903 01:19:32,600 --> 01:19:34,670 Soltadlo. Lo quiero. 904 01:19:34,800 --> 01:19:36,756 - Me dijiste que estuviera tranquilo. - Eso dije. 905 01:19:36,880 --> 01:19:39,713 Soy el campeón. Te pegaré una paliza como la otra vez. 906 01:19:39,840 --> 01:19:42,718 No tienes que buscarme. Estoy aquí. 907 01:19:42,840 --> 01:19:45,877 Entusiastas del boxeo de todo el mundo. 908 01:19:46,000 --> 01:19:48,514 Bienvenidos al Madison Square Garden 909 01:19:48,640 --> 01:19:52,474 y al campeonato mundial de pesos pesados. 910 01:19:54,640 --> 01:19:56,596 En el rincón rojo, 911 01:19:56,720 --> 01:20:01,555 el aspirante al título, con 87 kilos, 912 01:20:01,680 --> 01:20:04,956 de Filadelfia, la ciudad del boxeo, 913 01:20:05,080 --> 01:20:08,197 y ex-campeón mundial de pesos pesados, 914 01:20:08,320 --> 01:20:10,390 el Potro Italiano 915 01:20:10,520 --> 01:20:15,833 Rocky Balboa. 916 01:20:20,960 --> 01:20:24,350 Ha adelgazado tanto que parece un peso medio. 917 01:20:24,960 --> 01:20:30,159 En el rincón azul, con 108 kilos, 918 01:20:30,280 --> 01:20:33,352 el aún imbatible púgil y duro luchador de Chicago, 919 01:20:33,520 --> 01:20:37,479 el actual campeón mundial de pesos pesados 920 01:20:37,600 --> 01:20:40,512 Clubber Lang. 921 01:20:41,480 --> 01:20:43,755 El árbitro es Lou Filippo. 922 01:20:44,400 --> 01:20:46,436 Adelante muchachos. 923 01:20:47,080 --> 01:20:50,516 Les recordaré algunas reglas. 924 01:20:50,640 --> 01:20:52,756 Cuidado con los golpes bajos y los golpes en la nuca. 925 01:20:52,880 --> 01:20:55,599 Si alguien cae, se irá al rincón cuando yo lo diga 926 01:20:55,720 --> 01:20:58,359 y se quedará ahí hasta que indique lo contrario. 927 01:20:58,480 --> 01:21:01,199 ¿Entendido? ¿Alguna pregunta? 928 01:21:01,320 --> 01:21:03,470 Ahora a vuestros rincones. Adelante. 929 01:21:04,640 --> 01:21:08,076 - Voy a partirte los morros. - Inténtalo. 930 01:21:10,320 --> 01:21:14,677 Allá vamos. La guerra ha empezado. Sólo estamos esperando la campana. 931 01:21:14,800 --> 01:21:16,995 Quítame el cinturón. Voy a atizar a ese pelele. 932 01:21:17,120 --> 01:21:20,396 No dejes que ese fanfarrón lleve la pelea. Eres el mejor. 933 01:21:21,400 --> 01:21:23,038 Coño. 934 01:21:23,200 --> 01:21:26,590 Ritmo y fuerza. Después gancho. 935 01:21:26,720 --> 01:21:28,676 Rocky. Rocky. 936 01:21:31,840 --> 01:21:34,354 Va a ser un gran combate. 937 01:21:35,560 --> 01:21:39,599 Balboa sale de su rincón y va directo hacia Clubber Lang. 938 01:21:39,720 --> 01:21:43,508 Le golpea la cara repetidamente. Qué comienzo. 939 01:21:43,640 --> 01:21:46,473 Otro gancho. Otro gancho. 940 01:21:47,000 --> 01:21:50,037 Y otro. No es el Rocky que esperábamos. 941 01:21:50,320 --> 01:21:52,356 Es prometedor. 942 01:21:55,520 --> 01:21:59,832 Otro derechazo. Y otro derechazo. Miren. Un derecho y un izquierdo a la cabeza. 943 01:21:59,960 --> 01:22:04,272 Clubber Lang está confundido con este nuevo estilo. 944 01:22:04,400 --> 01:22:07,153 Miren los golpes que está recibiendo. 945 01:22:09,120 --> 01:22:13,750 - No consigue arrinconar al ágil boxeador. - Es increíble. 946 01:22:15,360 --> 01:22:18,079 Vamos, palurdo. Pégame. Pégame. 947 01:22:18,200 --> 01:22:20,873 Esa derecha es como un martillo con disparador. 948 01:22:24,240 --> 01:22:26,515 - Rock, agárralo. - Venga, pégame. 949 01:22:27,000 --> 01:22:29,434 Venga, atrás. Atrás. 950 01:22:29,560 --> 01:22:32,358 Un duro primer asalto. 951 01:22:32,480 --> 01:22:35,040 Rocky propina un par de golpes de derecha e izquierda. 952 01:22:35,160 --> 01:22:37,276 Échate atrás. 953 01:22:38,080 --> 01:22:40,799 El público está frenético. 954 01:23:06,160 --> 01:23:10,392 Hay un verdadero caos en el ring al final del primer asalto. 955 01:23:10,520 --> 01:23:14,274 Lang quiere más. No comprende que el asalto ha terminado. 956 01:23:16,400 --> 01:23:20,473 Lo estás haciendo genial. No te enloquezcas y lo tendremos. 957 01:23:20,600 --> 01:23:23,319 - Voy a matarte. - El tipo es duro de pelar. 958 01:23:23,440 --> 01:23:26,591 Lo voy a matar. Lo voy a matar. 959 01:23:28,240 --> 01:23:30,196 Va a ir fuerte a por ti, ¿entiendes? 960 01:23:30,320 --> 01:23:35,235 - No le des ninguna oportunidad. - Pegas y te mueves. Pegas y te mueves. 961 01:23:35,360 --> 01:23:38,352 Lang estaba a su merced. 962 01:23:42,560 --> 01:23:46,269 Ahora es Lang quien ataca a Rocky. 963 01:23:47,240 --> 01:23:52,109 Rocky lo tiene acorralado y sigue asestando derechas e izquierdas. 964 01:23:52,800 --> 01:23:54,916 Un derechazo a la cabeza. Otro. 965 01:23:55,040 --> 01:23:58,635 Le está dando de lo lindo. Cinco golpes seguidos. 966 01:23:59,920 --> 01:24:02,559 Mátalo. Mátalo. 967 01:24:05,920 --> 01:24:07,831 - Sal de ahí. - Atrás. 968 01:24:12,920 --> 01:24:15,480 Así. 969 01:24:17,440 --> 01:24:19,476 Ya vale. Ya vale. 970 01:24:19,600 --> 01:24:22,672 - ¿ Qué estás haciendo? - Vamos, Balboa. 971 01:24:24,480 --> 01:24:26,675 Levanta las manos. Vamos, Rocco. 972 01:24:28,080 --> 01:24:30,640 Ese derechazo ha vuelto a darle de lleno a Rocky. 973 01:24:32,160 --> 01:24:35,232 Balboa está teniendo dificultades. 974 01:24:39,320 --> 01:24:41,754 Agárralo, maldita sea. 975 01:24:42,960 --> 01:24:47,158 - Vamos, Rocky. - Este asalto es de Clubber. 976 01:24:52,840 --> 01:24:54,796 Y Balboa cae. 977 01:24:56,000 --> 01:24:58,389 - Levántate, maldita sea. - Vamos. 978 01:24:59,000 --> 01:25:01,150 - Cinco. - Tiene problemas. 979 01:25:01,280 --> 01:25:03,430 Seis. 980 01:25:03,560 --> 01:25:05,391 Siete. 981 01:25:06,480 --> 01:25:10,473 Clubber otra vez. Un directo de izquierda. Otra izquierda y una derecha. 982 01:25:13,000 --> 01:25:15,150 Y Balboa vuelve a caer. 983 01:25:16,560 --> 01:25:18,357 Detened la pelea. 984 01:25:18,480 --> 01:25:21,597 - Seis. - No he terminado. Levántate. 985 01:25:22,040 --> 01:25:23,996 Tengo mucho más. Venga. 986 01:25:24,120 --> 01:25:26,918 Clubber vuelve a atacarlo. 987 01:25:31,680 --> 01:25:34,672 No eres tan duro. No eres tan duro. 988 01:25:35,480 --> 01:25:37,550 No eres tan duro. Eres una mierda. 989 01:25:37,680 --> 01:25:40,638 Estás tarado. No eres más que un imbécil. 990 01:25:40,760 --> 01:25:44,389 - Pero no estoy sudando como tú. - Es un idiota. 991 01:25:44,520 --> 01:25:46,556 ¿ Cómo se ha recuperado de esa paliza? 992 01:25:46,680 --> 01:25:48,796 ¿ Qué diablos estás haciendo? 993 01:25:48,920 --> 01:25:52,629 - Es una estrategia. Sé lo que hago. - No lo sabes. 994 01:25:52,760 --> 01:25:56,309 - Tiene que venir a ti. - Es un don nadie. Lo tengo. 995 01:25:56,440 --> 01:26:00,638 Si luchas cuerpo a cuerpo con él te matará. Te arrancará la cabeza. 996 01:26:00,760 --> 01:26:02,591 Se está cansando. 997 01:26:03,480 --> 01:26:07,598 No desperdicies golpes. No intentes derrotarlo de un puñetazo. 998 01:26:07,760 --> 01:26:10,911 Usa la cabeza. Cánsalo. Es todo tuyo. 999 01:26:11,280 --> 01:26:12,872 Sé lo que hago. 1000 01:26:13,000 --> 01:26:17,232 No me digas lo que piensas. Vete a por ello. La mirada del tigre. 1001 01:26:18,800 --> 01:26:22,031 Arráncale la cabeza. Es sólo un hombre. 1002 01:26:22,760 --> 01:26:26,435 Sé más hombre que él. Vete a por él. La mirada del tigre. 1003 01:26:29,200 --> 01:26:33,910 Asalto tres. Un duro asalto en estos momentos. Es algo más lento... 1004 01:26:34,040 --> 01:26:36,031 Es mi asalto. 1005 01:26:36,160 --> 01:26:38,958 Esta vez voy a acabar contigo. 1006 01:26:39,080 --> 01:26:41,275 Estás acabado. Estás acabado. 1007 01:26:41,400 --> 01:26:44,073 - Vamos. Vamos. - Voy a por ti. 1008 01:26:56,200 --> 01:26:58,714 Sal de ahí. 1009 01:27:02,360 --> 01:27:04,351 Sal de ahí. 1010 01:27:04,480 --> 01:27:06,914 - Vamos. - Sacúdelo. 1011 01:27:10,200 --> 01:27:12,156 Vamos. 1012 01:27:13,560 --> 01:27:15,118 Otra vez, otra vez. 1013 01:27:15,320 --> 01:27:18,915 - Lo está matando. - No, no. Se está mosqueando de verdad. 1014 01:27:19,040 --> 01:27:21,634 El mundo entero lo está viendo. Túmbame. 1015 01:27:23,200 --> 01:27:25,794 Más fuerte. ¿No sabes pegar más fuerte? Más fuerte. 1016 01:27:32,640 --> 01:27:34,471 Sal de ahí. 1017 01:27:36,360 --> 01:27:38,715 Rocky. 1018 01:27:43,160 --> 01:27:44,593 Sí. 1019 01:27:45,400 --> 01:27:47,595 Mi madre atiza más fuerte que tú. Venga. 1020 01:27:47,720 --> 01:27:49,836 Más fuerte. En la cara. 1021 01:27:51,480 --> 01:27:53,516 Vamos, campeón. No eres tan duro. 1022 01:27:54,080 --> 01:27:56,116 No eres nadie. 1023 01:27:58,480 --> 01:27:59,879 Rocky. 1024 01:28:00,000 --> 01:28:02,753 Rocky. Rocky. 1025 01:28:15,240 --> 01:28:18,835 Ya veo su estrategia ahora. Está consiguiendo que Clubber falle. 1026 01:28:18,960 --> 01:28:23,238 Lo está provocando. Ahora es Rocky quien pega fuerte. 1027 01:28:25,240 --> 01:28:29,597 Hasta lo está levantando de la lona con esos golpes. 1028 01:28:34,120 --> 01:28:36,076 Está hecho una fiera. 1029 01:28:37,680 --> 01:28:40,274 Lang está desorientado. 1030 01:29:12,480 --> 01:29:13,754 Vamos. 1031 01:29:24,120 --> 01:29:27,396 El público ha enloquecido. 1032 01:29:28,040 --> 01:29:30,270 - Levántate. - Cinco. 1033 01:29:30,400 --> 01:29:31,469 Seis. 1034 01:29:31,920 --> 01:29:33,512 Siete. 1035 01:29:33,640 --> 01:29:35,596 Ocho. Nueve. 1036 01:29:35,840 --> 01:29:38,274 Diez. Descalificado. 1037 01:29:46,960 --> 01:29:52,717 Rocky Balboa, de nuevo campeón mundial de pesos pesados. 1038 01:29:54,960 --> 01:29:56,916 Rocky está agotado. 1039 01:30:02,080 --> 01:30:05,755 Damas y caballeros, ganador por K. O... 1040 01:30:05,880 --> 01:30:09,919 - ¿Estás bien? - Nunca he estado mejor. 1041 01:30:11,080 --> 01:30:15,358 ...el campeón mundial de pesos pesados, el Potro Italiano, 1042 01:30:15,480 --> 01:30:18,199 Rocky Balboa. 1043 01:30:28,080 --> 01:30:30,878 - Hicimos un trato. - Lo sé, pero esto es una locura. 1044 01:30:31,000 --> 01:30:32,956 Sí. De psiquiátrico, ¿ verdad? 1045 01:30:33,080 --> 01:30:35,719 Pero tiene sentido. Me debes una. 1046 01:30:35,840 --> 01:30:38,593 Lo sé, pero... ¿ Cuándo se te ocurrió? 1047 01:30:38,720 --> 01:30:42,269 - Hace tres años. - Es una locura, Apollo. 1048 01:30:42,400 --> 01:30:47,349 Potro, en nuestro combate ganaste sólo por un segundo. 1049 01:30:47,480 --> 01:30:49,869 Eso es difícil de digerir para un hombre inteligente. 1050 01:30:50,000 --> 01:30:53,879 - ¿No dijiste que lo superaste? - Mentí. 1051 01:30:54,000 --> 01:30:56,389 Ah, mentiste. 1052 01:30:56,600 --> 01:31:01,628 - ¿Tienes que probártelo a ti mismo? - Sin televisión ni prensa. Sólo tú y yo. 1053 01:31:01,760 --> 01:31:04,672 Nada más que tú y yo. Los viejos primero. 1054 01:31:04,800 --> 01:31:07,872 - Lo que tú digas. - Yo haré todo el trabajo, ¿ vale? 1055 01:31:08,000 --> 01:31:11,959 Vete despacio porque ya no eres ningún chaval. 1056 01:31:12,080 --> 01:31:14,548 Aún puedo apretarte las clavijas. 1057 01:31:14,680 --> 01:31:18,036 ¿ Sí? ¿ Cómo vas a hacerlo? Me enseñaste todo lo que sabes. 1058 01:31:18,360 --> 01:31:23,514 No todo. Tienes que recordar que tú luchas genial pero yo soy un genio. 1059 01:31:23,640 --> 01:31:26,234 - ¿Estás listo? - Sin lugar a dudas. 1060 01:31:27,400 --> 01:31:30,756 Sabes, Potro, es una pena hacerse viejo. 1061 01:31:32,600 --> 01:31:34,830 Hay que seguir luchando, Apollo. 1062 01:31:36,400 --> 01:31:38,356 ¿ Quieres tocar la campana? 1063 01:31:38,480 --> 01:31:39,629 Está bien. 1064 01:31:39,760 --> 01:31:41,716 Tilín, tilín. 1065 01:31:42,800 --> 01:31:44,756 Vamos, Potro. 1066 01:31:45,240 --> 01:31:47,037 Vamos, vamos. 1067 01:31:47,640 --> 01:31:50,074 Te mueves bien para ser un anciano. 1068 01:31:51,560 --> 01:31:54,154 Tú tampoco lo haces mal. Soy un buen profesor. 1069 01:31:54,720 --> 01:31:57,792 Demasiado bueno. Mira cómo vuela. 1070 01:31:57,920 --> 01:32:01,117 Cuidado. No, no, esto no te gustará. Venga. 1071 01:32:02,480 --> 01:32:06,598 - A lo mejor juzgué mal a mi rival. - Ten cuidado. ¿Listo? 1072 01:34:56,280 --> 01:34:58,236 Subtítulos de Visiontext: Lucy Rodríguez