1 00:02:09,352 --> 00:02:14,566 ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ ΧΕΙΜΩΝΑΣ 1982 2 00:05:18,666 --> 00:05:21,002 Αξιωματικός προς άλογο τέσσερα. 3 00:05:21,085 --> 00:05:24,547 Εγώ παίζω. 'Αλογο προς πύργο τρία. 4 00:05:24,631 --> 00:05:28,927 Σε λυπάμαι, αρχίζεις να χάνεις! 5 00:05:33,973 --> 00:05:36,392 Εσύ παίζεις. Βασιλιάς προς πύργο ένα. 6 00:05:36,476 --> 00:05:39,562 Εγώ παίζω. Πύργος προς άλογο έξι. 7 00:05:39,646 --> 00:05:43,316 Μάτ! Μάτ. 8 00:05:47,403 --> 00:05:49,405 Ζαβολιάρα Βρώμα! 9 00:06:52,719 --> 00:06:55,388 Τσάιλντς, τι κάνει; 10 00:06:55,471 --> 00:06:57,724 Κύκλους γύρω απ' το στρατόπεδο. 11 00:06:57,807 --> 00:06:59,726 Ποιός είναι; 12 00:06:59,809 --> 00:07:03,188 - Γράφει "norge" στο πλάι. - Νορβηγικό. 13 00:09:07,854 --> 00:09:09,856 Είσαι καλά; 14 00:09:09,939 --> 00:09:12,150 Ναί, τι συμβάινει; 15 00:09:34,714 --> 00:09:36,633 Πρόσεξε! 16 00:09:56,653 --> 00:09:58,571 'Ησυχα. 17 00:10:01,157 --> 00:10:03,743 'Ησυχα. 18 00:10:03,826 --> 00:10:05,745 'Ηρεμα, αγόρι μου. 19 00:10:17,840 --> 00:10:19,968 Η πρώτη καταραμένη μέρα του χειμώνα. 20 00:10:30,645 --> 00:10:35,358 Έλα τώρα. Τέσσερα ράμματα. Ίσα πού σε έξυσε. 21 00:10:35,441 --> 00:10:38,361 Γιατι πετούσαν τόσο χαμηλά; 22 00:10:38,444 --> 00:10:42,907 - Πυροβολούσαν έναν σκύλο,εμάς... - Μάλλον τρελάθηκαν απο το καθησιό. 23 00:10:42,991 --> 00:10:45,368 Ο πυρετός της κλεισούρας, ποιός ξέρει. 24 00:10:45,451 --> 00:10:49,747 ΗΠΑ 31, καλεί Μακμέρντο. 25 00:10:52,250 --> 00:10:56,504 ΗΠΑ 31, καλεί Μακμέρντο! Επείγον! 26 00:10:58,715 --> 00:11:00,008 'Εξοχα. 27 00:11:00,091 --> 00:11:02,594 Κανένας! 28 00:11:02,677 --> 00:11:06,723 Βρες κάποιον! Πρέπει να αναφέρουμε τι έγινε. 29 00:11:06,806 --> 00:11:10,226 Κοίτα, Δεν κατάφερα εδώ και 2 εβδομάδες να πιάσω κάτι! 30 00:11:10,310 --> 00:11:13,521 Αμφιβάλλω αν κάποιος μίλησε σε κάποιον σε αυτή την Ήπειρο! 31 00:11:13,605 --> 00:11:15,607 Και εσύ θέλεις να βρώ κάποιον! 32 00:11:26,576 --> 00:11:29,287 Ισως αρχίσαμε πόλεμο με την Νορμανδία. 33 00:11:33,166 --> 00:11:38,838 Κι έλεγα, πότε ο Καπετάνιος μας θα έβρισκε την ευκαιρία να ρίξει με το τουφέκι του. 34 00:11:42,926 --> 00:11:46,387 - Πριν πόσο καιρό είχαν εγκατασταθεί; - Εδώ λέει μόνο οκτώ εβδομάδες. 35 00:11:46,471 --> 00:11:49,557 - Αυτό δεν είναι αρκετό για να τρελαθούν. - Βλακείες, Μπουάνα. 36 00:11:49,641 --> 00:11:52,101 Πέντε λεπτά είναι αρκετά για να τα παίξει κάποιος εδώ. 37 00:11:52,185 --> 00:11:54,395 - Έτσι έιναι. - Κοίτα τον Πάλμερ για παράδειγμα. 38 00:11:54,479 --> 00:11:57,232 Αυτός είναι έτσι απο την πρώτη κιόλας μέρα. 39 00:11:57,315 --> 00:12:00,068 - Πόσοι είναι στην ομάδα τους; - Αρχισαν με δέκα. 40 00:12:00,151 --> 00:12:03,446 Μείναν άλλοι οκτώ. Ποιός ξέρει... 'Ανθρωποι είναι, τρελλάθηκαν. 41 00:12:03,530 --> 00:12:06,950 Μπορεί να κάναν ζημιά και στους άλλους. 42 00:12:07,033 --> 00:12:09,827 - Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. - Μπορούμε. Θέλω να πάμε εκεί. 43 00:12:09,911 --> 00:12:11,829 Με τέτοιο καιρό; 44 00:12:11,913 --> 00:12:16,000 Ο αέρας θα κόψει σε μιά-δυό ώρες. 45 00:12:16,084 --> 00:12:20,046 Άλλωστε. είναι μικρή η διαδρομή. 46 00:12:20,129 --> 00:12:23,049 Μια ώρα να πας, μια ώρα να γυρίσεις. 47 00:12:23,132 --> 00:12:28,096 - Εγώ θα σε πάω, γιατρέ. Κανένα πρόβλημα. - Ξέχασε το. 48 00:12:28,179 --> 00:12:30,557 Οτι πείς εσύ. 49 00:12:34,477 --> 00:12:37,021 Γέμισε το με πετρέλαιο. Δεκαπέντε μπιτόνια. 50 00:12:37,105 --> 00:12:40,275 Μακρέιντυ! Ετοιμάσου. 51 00:12:50,869 --> 00:12:55,790 Εμείς βρισκόμαστε πιο κοντά τους. 52 00:12:55,874 --> 00:13:00,211 - Εντάξει, αλλά ριψοκινδυνεύουμε! - Κόψε την γκρίνια, Μακρέιντυ! 53 00:13:00,295 --> 00:13:04,465 Αν πέσουμε στα σύννεφα... κλάψε έναν γιατρό και έναν πιλότο. 54 00:13:04,549 --> 00:13:07,260 'Ελα τώρα. Θα καθαρίσει μόλις σηκωθούμε πάνω. 55 00:13:09,304 --> 00:13:11,931 Απο εσένα εξαρτάται, Μακ. 56 00:13:12,015 --> 00:13:15,727 Αν δεν θέλεις να φύγουμε, δεν φεύγουμε. 57 00:13:15,810 --> 00:13:18,313 - Θα τους σώσεις τους Σουηδούς; - Νορβηγούς. 58 00:13:18,396 --> 00:13:20,315 - Προς τα πού γιατρέ; - Νοτιοδυτικά. 59 00:13:20,398 --> 00:13:22,650 Εσύ θα με οδηγείς, γιατί εγώ θα είμαι απασχολημένος. 60 00:13:30,033 --> 00:13:34,287 Απαφάσισε να πάει ο Μακ, ε; 61 00:13:34,370 --> 00:13:37,290 Ξέρει τι κάνει. 62 00:14:37,684 --> 00:14:43,356 Νολς! θα σβήσεις αυτή τη μαλακία; Προσπαθώ να κοιμηθώ. 63 00:14:43,439 --> 00:14:47,193 Ναι αφέντη. 64 00:17:11,963 --> 00:17:14,465 Είναι κανείς εδώ; 65 00:17:14,549 --> 00:17:16,092 Ει; Σουηδοί; 66 00:17:16,551 --> 00:17:19,470 Δεν είναι Σουηδοί, Μακ, είναι Νορβηγοί. 67 00:18:42,470 --> 00:18:43,972 Μακ! 68 00:19:20,383 --> 00:19:23,052 Θεέ μου! Τι έγινε εδώ; 69 00:19:25,221 --> 00:19:27,807 Πάμε, γιατρέ. 70 00:20:04,511 --> 00:20:07,347 Φορητό βίντεο. 71 00:20:07,430 --> 00:20:10,350 Στα Νορβηγικά είναι όλα αυτά. 72 00:20:16,189 --> 00:20:19,943 Τι κάνεις εκεί γιατρέ; Θα τα πάρουμε μαζί μας. 73 00:20:20,026 --> 00:20:22,946 Είναι αργά, ας βιαστούμε. 74 00:20:23,029 --> 00:20:25,114 Θα δώ τα υπόλοιπα δωμάτια. 75 00:20:43,550 --> 00:20:47,053 Κόπερ, ελα εδώ. 76 00:21:28,636 --> 00:21:32,473 Ισως βρήκαν απολιθωμένο ζώο στον πάγο, 77 00:21:32,557 --> 00:21:35,476 - και το έκοψαν. - Και πού είναι; Κοίτα εδώ. 78 00:21:50,408 --> 00:21:52,911 Τι είναι αυτό; 79 00:21:52,994 --> 00:21:57,749 Άνθρωπος είναι εκεί μέσα; 80 00:21:57,832 --> 00:22:02,795 'Οτι κι αν είναι, το έκαψαν στα γρήγορα. 81 00:22:02,879 --> 00:22:05,798 Βοήθα με, να βρούμε ένα φτυάρι. 82 00:23:01,229 --> 00:23:06,359 Βρήκαμε αυτό. 83 00:23:30,508 --> 00:23:34,137 Μπλέαρ, θέλω να αρχίσεις αμέσως νεκροψία. 84 00:24:35,031 --> 00:24:37,825 Επικοινώνησες με κανέναν; 85 00:24:37,909 --> 00:24:40,078 Με ποιόν; Απέχουμε χίλια μίλια απο το πουθενά. 86 00:24:40,161 --> 00:24:42,789 Και όλα χειροτερεύουν! 87 00:24:42,872 --> 00:24:45,583 Να επιμένεις! 88 00:24:51,047 --> 00:24:54,050 Τίποτα μη φυσιολογικό, ο Νορβηγός. 89 00:24:54,133 --> 00:24:58,805 'Οχι ναρκωτικα, όχι οινόπνευμα... 90 00:25:19,951 --> 00:25:23,454 Αυτό που έχουμε εδώ είναι... 91 00:25:23,538 --> 00:25:27,542 φυσιολογικά εσωτερικά όργανα. 92 00:25:27,625 --> 00:25:30,378 Καρδιά... 93 00:25:30,461 --> 00:25:33,506 Πνευμόνια, νεφρά, συκώτι. 94 00:25:33,590 --> 00:25:35,508 'Εντερα. 95 00:25:38,636 --> 00:25:41,389 'Ολα φαίνονται φυσιολογικά. 96 00:25:58,907 --> 00:26:02,452 Μια, πόρτα νούμερο δύο και πόρτα νούμερο τρία. 97 00:26:02,535 --> 00:26:06,915 Η Ντόν πρέπει να τα παίξει όλα για όλα. 98 00:26:06,998 --> 00:26:09,584 'Εφερες την φίλη σου την Αννα; 99 00:26:09,667 --> 00:26:13,630 Ξέρω πώς τελειώνει. 100 00:26:49,832 --> 00:26:52,710 Κλάρκ, βάλε αυτο το σκύλο μαζί με τους άλλους. 101 00:26:56,214 --> 00:26:57,799 Εντάξει. 102 00:27:18,736 --> 00:27:19,737 Μπες μέσα. 103 00:27:23,324 --> 00:27:26,119 Μπες μέσα. Τι περιμένεις; 104 00:30:17,040 --> 00:30:19,125 Δεν ξέρω τι είναι εκεί μεσα, αλλά είναι αλλόκοτο. 105 00:30:19,209 --> 00:30:22,295 Μπένινγκς, φώναξε τον Τσάιλντς. 106 00:30:22,378 --> 00:30:24,797 Τι συμβαίνει; 107 00:30:24,881 --> 00:30:27,383 Πάλμερ; τι συμβάινει; Δεν ξέρω. 108 00:30:27,467 --> 00:30:29,469 Ο Μακ θέλει το φλογοβόλο. 109 00:30:29,552 --> 00:30:31,471 Τι θέλει; Αυτό μου είπε! 110 00:30:31,554 --> 00:30:33,598 Κουνήσου! 111 00:30:46,444 --> 00:30:48,696 Κάνε πίσω! 112 00:31:36,452 --> 00:31:39,289 Οχι! οχι. 113 00:31:39,372 --> 00:31:42,250 Μη! Μη! Κάνε πίσω! Κάνε πίσω! 114 00:32:06,399 --> 00:32:10,778 Κάψ'το! 115 00:32:15,200 --> 00:32:17,118 Να σε πάρει Τσάιλντ! Καψ'το! 116 00:33:39,158 --> 00:33:41,452 Θεέ μου! 117 00:34:16,112 --> 00:34:18,072 Πρόκειται για έναν οργανισμό... 118 00:34:18,156 --> 00:34:22,285 Που μιμείται στην εντέλεια άλλες ζωικές μορφές. 119 00:34:22,368 --> 00:34:24,287 'Οταν επιτέθηκε στους σκύλους... 120 00:34:24,370 --> 00:34:27,749 τους απορρόφησε. 121 00:34:27,832 --> 00:34:32,086 Διαμόρφωσε τον εαυτό του ώστε να τους μιμηθεί. 122 00:34:33,671 --> 00:34:38,426 Αυτό, λόγου χάρει... 123 00:34:39,135 --> 00:34:41,095 Δεν είναι σκύλος Είναι μια απομίμηση. 124 00:34:41,846 --> 00:34:45,600 Το εμποδίσαμε να τελειώσει. 125 00:34:45,683 --> 00:34:48,102 Τι να τελειώσει; 126 00:34:48,186 --> 00:34:51,272 Να μιμηθεί αυτούς τους σκύλους. 127 00:34:57,987 --> 00:35:02,242 'Ησυχα... 'Ησυχα. 128 00:35:04,744 --> 00:35:07,038 'Ησυχα. 129 00:35:12,377 --> 00:35:13,962 Κλάρκ; 130 00:35:14,045 --> 00:35:17,298 Πρόσεξες τίποτα το παράξενο στο σκύλο; 131 00:35:17,799 --> 00:35:19,509 Παράξενο; Όχι! 132 00:35:21,553 --> 00:35:23,388 Τι γύρευε στο Δωμάτιο Ψυχαγωγίας; 133 00:35:24,305 --> 00:35:25,473 Δεν ξέρω. 134 00:35:25,557 --> 00:35:28,226 Περιφερόταν όλη μέρα στο στρατόπεδο. 135 00:35:30,562 --> 00:35:34,607 Μόνο χτές το βράδυ τον περιόρισαν; 136 00:35:38,444 --> 00:35:40,321 Πόση ώρα έμεινες μόνος με τον σκύλο; 137 00:35:41,573 --> 00:35:45,952 Μία. μιάμιση ώρα. 138 00:35:46,995 --> 00:35:48,872 Γιατί με κοιτάς έτσι; 139 00:35:52,458 --> 00:35:55,253 Δεν ξέρω... Τι; 140 00:35:55,336 --> 00:35:59,757 Δεν ξέρω. Ισως να μην είναι τίποτα. 141 00:35:59,841 --> 00:36:03,303 Τίποτα απολύτως. 142 00:36:12,937 --> 00:36:15,231 Πόση ώρα απο αυτή την ανοησία έχει ακόμα; 143 00:36:15,315 --> 00:36:20,612 Εννιά ώρες. 144 00:36:20,695 --> 00:36:22,780 Τίποτα δεν μπορούμε να μάθουμε απ' αυτά. 145 00:36:32,916 --> 00:36:34,834 Πού τα τράβηξαν αυτα; 146 00:36:34,918 --> 00:36:38,046 Φαίνεται οτι αφιέρωσαν πολύ χρόνο σε ένα σημείο βορειοδυτικά. 147 00:36:38,129 --> 00:36:41,132 Πέντε με έξι μίλια απο το στρατόπεδο τους. 148 00:36:41,216 --> 00:36:44,302 Τι είναι αυτό; 149 00:36:44,385 --> 00:36:47,305 Κάτι θαμμένο στον πάγο. 150 00:36:53,228 --> 00:36:56,147 Κοίτα! Tοποθετούν εκρηκτικές ύλες. 151 00:36:56,231 --> 00:37:01,152 Ηταν μεγαλύτερο απο την παγοκολόνα που βρήκατε. 152 00:37:09,911 --> 00:37:10,828 Εδώ. 153 00:37:10,912 --> 00:37:13,998 Αυτό είναι, το σημείο που πηγαίναν. 154 00:37:14,082 --> 00:37:17,335 - Απαίσιος καιρός. - Θα απογειωθώ οπωσδήποτε. 155 00:37:40,233 --> 00:37:43,236 Μισό μίλι ανατολικά. 156 00:39:21,209 --> 00:39:25,713 Πόσο καιρό υπολογίζεις οτι έμεινε στον πάγο; 157 00:39:25,797 --> 00:39:29,634 Κρίνοντας απ' τη σύσταση του γυρίσκου... 158 00:39:29,717 --> 00:39:32,303 Πρέπει να πέρασε πολύς καιρός. 159 00:39:32,387 --> 00:39:34,806 Θα έλεγα... 160 00:39:34,889 --> 00:39:38,643 Τουλάχιστον 100 χιλιάδες χρόνια! 161 00:39:40,395 --> 00:39:43,523 Κι εκείνοι οι Νορβηγοί το ανατίναξαν! 162 00:40:12,260 --> 00:40:13,511 Δεν ξέρω. 163 00:40:13,595 --> 00:40:17,849 Πριν χιλιάδες χρόνια συνετρίβη και αυτό το πράγμα... 164 00:40:17,932 --> 00:40:22,187 πετάχτηκε έξω και πάγωσε. 165 00:40:22,270 --> 00:40:26,858 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτές τις σαχλαμάρες! 166 00:40:26,941 --> 00:40:29,360 Αυτά συμβαίνουν συνέχεια. 167 00:40:29,444 --> 00:40:31,905 Πέφτουν απ' τον ουρανό σαν τις μύγες. 168 00:40:31,988 --> 00:40:34,574 Τα ξέρει όλα η κυβέρνηση. Σωστά Μακ; 169 00:40:34,657 --> 00:40:38,536 Εσύ, Μπλέαρ,πιστεύεις αυτές τις σαχλαμάρες; 170 00:40:38,620 --> 00:40:42,373 Τσάιλντς! Τα "Αρματα των θεών"... 171 00:40:42,457 --> 00:40:44,709 Τους ανήκει η Νότια Αμερική... 172 00:40:44,792 --> 00:40:46,836 Αυτοί τα δίδαξαν όλα στους 'Ινκας. 173 00:40:54,302 --> 00:40:56,221 Δηλαδή, Μακρέιντυ... 174 00:40:56,304 --> 00:40:58,348 Οι Νορβηγοί βρίσκουν αυτό το πράγμα... 175 00:40:58,431 --> 00:41:00,975 - και το ξεθάβουν απο τον πάγο... - Ναι Γκάρυ το ξεθάβουν, 176 00:41:01,059 --> 00:41:03,311 το μεταφέρουν στο καταυλισμό τους, ξεπαγώνει, 177 00:41:03,394 --> 00:41:05,563 ξυπνάει, όχι σε μεγάλα κέφια. 178 00:41:05,647 --> 00:41:07,774 - Δεν ξέρω. - Ποιός απο εσάς τους αναιδέστατους... 179 00:41:07,857 --> 00:41:12,904 έριξε τα βρώμικα ρούχα του στον σκουπιδοντενεκέ της κουζίνας; 180 00:41:12,987 --> 00:41:15,615 Απο εδώ και πέρα θέλω την κουζίνα μου καθαρή. 181 00:41:15,698 --> 00:41:18,826 Πώς ξύπνησε ύστερα απο χιλιάδες χρόνια; 182 00:41:18,910 --> 00:41:21,829 - Και πώς μπόρεσε να γίνει σκύλος; - Δεν ξέρω. 183 00:41:21,913 --> 00:41:24,165 Επειδή είναι διαφορετικό απο εμάς. 184 00:41:24,249 --> 00:41:28,920 Είναι απο το Διάστημα. Τι με ρωτάς εμένα; Ρώτα αυτόν. 185 00:41:31,339 --> 00:41:33,842 Τα πιστεύεις αυτά Μπλέαρ; 186 00:41:46,729 --> 00:41:49,858 ΚΥΤΤΑΡΟ ΠΑΡΕΙΣΑΚΤΟΣ 187 00:41:51,943 --> 00:41:55,071 ΚΥΤΤΑΡΟ ΣΚΥΛΟΣ 188 00:41:59,242 --> 00:42:02,370 ΑΦΟΜΕΙΩΣΗ 189 00:42:08,626 --> 00:42:10,712 ΑΦΟΜΕΙΩΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ 190 00:42:11,754 --> 00:42:14,883 ΚΥΤΤΑΡΟ-ΣΚΥΛΟΣ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗ 191 00:42:40,950 --> 00:42:45,121 ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΑΠΟ ΠΑΡΕΙΣΑΚΤΟ ΟΝ 192 00:42:46,164 --> 00:42:48,875 75% 193 00:42:57,634 --> 00:42:59,719 ΑΝ ΠΑΡΕΙΣΑΚΤΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ... 194 00:43:00,136 --> 00:43:02,013 ΦΤΑΣΕΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ... 195 00:43:02,430 --> 00:43:04,307 ΟΛΟΣ ΓΗΙΝΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ ΜΟΛΥΝΘΕΙ... 196 00:43:04,724 --> 00:43:08,061 27000 ΩΡΕΣ ΑΠΟ ΠΡΩΤΗ ΕΠΑΦΗ 197 00:43:35,338 --> 00:43:39,300 Μακ,θα μεταφέρουμε τα πράγματα στην αποθήκη. 198 00:43:39,384 --> 00:43:42,220 Μπορείς να έρθεις να πάρεις τα δικά σου; 199 00:43:42,303 --> 00:43:45,223 Έρχομαι, Γιατρέ. 200 00:44:01,281 --> 00:44:03,366 Κράτα την πόρτα. 201 00:44:06,703 --> 00:44:09,122 Εδω πέρα. 202 00:44:11,708 --> 00:44:14,794 Μακ! Πρέπει να τα μετακινήσεις. 203 00:44:14,878 --> 00:44:18,298 Ο Γιατρός λέει να τα κλειδώσουμε εδώ. 204 00:44:18,381 --> 00:44:21,134 - Πρέπει να σου μιλήσω. - Βαριέμαι να μιλάω, Φούγκς. 205 00:44:21,217 --> 00:44:23,136 Θα πάω να μεθύσω. 206 00:44:23,219 --> 00:44:26,806 - Μακ είναι σημαντικό. - Τι είναι; 207 00:44:26,890 --> 00:44:29,475 Πάμε έξω. - Έξω έχει ψοφόκρυο. 208 00:44:29,559 --> 00:44:32,478 Σε παρακαλώ, Μακ. 209 00:44:47,035 --> 00:44:49,537 Θά'πρεπε να τα κάψουν αυτά. 210 00:44:49,621 --> 00:44:52,165 Δεν μπορούν να κάψουν το εύρημα του αιώνα. 211 00:44:52,248 --> 00:44:55,835 Κάποιος θα πάρει το Νόμπελ. 212 00:45:07,889 --> 00:45:09,807 'Εχεις τα κλειδιά; 213 00:45:09,891 --> 00:45:13,311 Πάρτα απο τον Γκάρυ. Θέλω να βγάλω κάποια πράγματα. 214 00:45:47,554 --> 00:45:49,347 Κάτι συμβαίνει με τον Μπλέαρ. 215 00:45:49,430 --> 00:45:51,850 Κλειδώθηκε στο δωμάτιο του και δεν ανοίγει. 216 00:45:51,933 --> 00:45:56,688 Πήρα ενα σημειωματάριο του απο το εργαστήριο. Άκου. 217 00:45:58,523 --> 00:46:01,442 "Μπορούσε να μιμηθεί εκατομμύρια μορφές, σε εκατομμύρια πλανήτες". 218 00:46:01,526 --> 00:46:03,862 "Μπορεί να αλλάξει μορφή απο την μία στην άλλη, οποιαδήποτε στιγμή". 219 00:46:03,945 --> 00:46:06,364 - "Τώρα θέλει ζωικές μορφές απο την γη". - Κάνει κρύο... 220 00:46:06,447 --> 00:46:08,867 - και δεν έχω κοιμηθεί δύο μέρες - Ένα λεπτό, Μακ. 221 00:46:08,950 --> 00:46:12,704 "Πρέπει να είναι κοντά σε μια ζωική μορφή για να απορροφηθεί" 222 00:46:12,787 --> 00:46:15,707 - Ο χαμαιλέων χτυπάει στο σκοτάδι". - Του έχει στρίψει του Μπλέαρ; 223 00:46:15,790 --> 00:46:19,377 "Έχει κυτταρική δραστηριότητα! 224 00:46:19,460 --> 00:46:22,714 Δεν είναι νεκρό". 225 00:46:31,973 --> 00:46:35,059 Πάμε Μπένινγκς. Πρέπει να κοιμηθώ λιγάκι. 226 00:47:01,753 --> 00:47:03,713 Πάνε να φέρεις τον Γιατρό. 227 00:47:03,796 --> 00:47:08,259 Θα φέρω τον Γκάρυ, θα τα πούμε στο δωμάτιο του Μπλέαρ. 228 00:47:13,139 --> 00:47:15,058 Ο Μπένινγκς! 229 00:47:25,443 --> 00:47:29,364 Εκεί ήταν ο Μπένινγκς, Μακ! Ορκίζομαι,τον είχε απορροφήσει. 230 00:47:41,334 --> 00:47:44,087 - Γουίντοους, μακριά του. - Μην τον αγγίζετε! 231 00:47:47,340 --> 00:47:49,592 Κάντε πίσω! Κάντε πίσω! 232 00:47:52,637 --> 00:47:54,556 Δεν είναι ο Μπένινγκς! 233 00:48:27,964 --> 00:48:31,217 - Θεέ μου,τι έπαθε; - Αν προλάβαινε να ολοκληρωθεί... 234 00:48:31,301 --> 00:48:33,720 Θα γινόταν ολόϊδιος ο Μπένινγκς. 235 00:48:33,803 --> 00:48:37,056 - Δεν καταλαβάινω. - Ήταν ένα απο εκείνα τα όντα. 236 00:48:37,140 --> 00:48:40,351 Προσπαθούσε να τον μιμηθεί, Γκάρυ. 237 00:48:43,104 --> 00:48:47,066 - Πάμε. - Δέκα χρόνια γνωρίζω τον Μπένινγκς! 238 00:48:47,150 --> 00:48:49,110 Είναι φίλος μου. 239 00:48:49,194 --> 00:48:51,905 Πρέπει να τα κάψουμε. 240 00:49:25,897 --> 00:49:27,941 Φτάνει, κάντε πίσω. 241 00:49:53,466 --> 00:49:55,635 Είσαι σίγουρος οτι είναι όλα; 242 00:49:55,718 --> 00:49:58,221 Καθαρίσαμε στο εργαστήριο και στην αποθήκη. 243 00:49:58,304 --> 00:50:00,765 Δεν έμεινε τίποτα. 244 00:50:00,849 --> 00:50:02,767 Πού είναι ο Μπλέαρ; 245 00:50:44,142 --> 00:50:46,477 Δεν βρίσκω τον Μπλέαρ. 246 00:50:46,561 --> 00:50:48,563 Πού είναι οι άλλοι; 247 00:50:48,646 --> 00:50:50,773 Ο Γουίντοους στον ασύρματο. 248 00:50:50,857 --> 00:50:53,318 Οι άλλοι στο Δωμάτιο Ψυχαγωγίας. 249 00:50:53,401 --> 00:50:55,987 Πήγαινε μέσα. Θα έρθω σε λίγο. 250 00:51:19,093 --> 00:51:23,681 Μπλέαρ; 251 00:52:18,786 --> 00:52:22,081 Μην έρχεστε μέσα! Κρατάω όπλο. 252 00:52:22,164 --> 00:52:25,834 Μην έρχεστε μέσα, δεν καταλαβαίνετε; 253 00:52:25,918 --> 00:52:28,963 - Εχει όπλο, Μακ! - 'Οποιος ανακατευτεί, θα τον σκοτώσω! 254 00:52:29,046 --> 00:52:30,965 Χριστέ μου! 255 00:52:31,048 --> 00:52:34,468 Έκανε ζημιά στο ελικόπτερο. 256 00:52:34,551 --> 00:52:37,805 Τσάιλντς, δες αν πείραξε και το τρακτέρ. 257 00:52:37,888 --> 00:52:42,977 Κανένας δεν μπαίνει εδώ! Κανένας! 258 00:52:47,106 --> 00:52:52,444 Νομίζετε πως είμαι τρελός! 259 00:52:52,528 --> 00:52:56,490 Οι περισσότεροι δεν ξέρετε τι γίνεται εδώ! 260 00:52:56,573 --> 00:53:00,494 Μερικοί ξέρετε! 261 00:53:05,749 --> 00:53:09,336 Διέλυσε το ελικόπτερο και το τρακτέρ... και σκότωσε τα υπόλοιπα σκυλιά. 262 00:53:13,090 --> 00:53:16,135 Γκάρυ, περίμενε. 263 00:53:16,218 --> 00:53:19,263 Τσάιλντς, πήγαινε απο πίσω. 264 00:53:19,346 --> 00:53:21,265 - Μίλα του. - Εντάξει. 265 00:53:21,348 --> 00:53:23,267 Πήγαινε. 266 00:53:23,350 --> 00:53:25,185 Νόρις φέρε ένα τραπέζι απο το εργαστήριο. 267 00:53:27,646 --> 00:53:31,025 Νομίζετε οτι εκείνο το Πράγμα, ήθελε να είναι ζώο; 268 00:53:31,108 --> 00:53:34,278 Κανένας σκύλος δεν μπορεί να τα καταφέρει με τέτοιο κρύο, τόσα μίλια. 269 00:53:37,197 --> 00:53:40,492 Δεν καταλαβαίνετε! 270 00:53:40,576 --> 00:53:42,745 Αυτό το πράγμα ήθελε να γίνει σαν και εμάς! 271 00:53:42,828 --> 00:53:48,292 Θα μπορούσε να μιμηθεί όλα τα πλάσματα της γης! 272 00:53:48,375 --> 00:53:50,961 - Και τίποτα δεν θα το σταματούσε! - Εντάξει, Μπλέαρ. 273 00:53:51,045 --> 00:53:54,423 Δεν θέλεις να μας κάνεις κακό. 274 00:53:54,506 --> 00:53:57,509 Θα σε σκοτώσω! 275 00:54:22,262 --> 00:54:26,141 Εντάξει Μακρέιντυ. 276 00:54:26,224 --> 00:54:29,853 Εντάξει, σήκωσε τον. 277 00:54:29,936 --> 00:54:32,314 Εντάξει, εντάξει. 278 00:54:48,455 --> 00:54:50,374 Προχώρα, Μπλέαρ. 279 00:54:55,629 --> 00:54:58,548 - Να τον πάμε στο δωμάτιο σου, Μακ. - Δεν τον θέλω στο δωμάτιο μου. 280 00:54:58,632 --> 00:55:00,676 Τότε να τον κλειδώσουμε στην αποθήκη. 281 00:55:05,055 --> 00:55:06,890 Γιατί βρίσκομαι εδώ; 282 00:55:06,974 --> 00:55:11,186 Για την προστασία σου, Μπλέαρ. Και τη δικιά μας. 283 00:55:23,281 --> 00:55:25,325 Πώς τα πας, παλιόφιλε; 284 00:55:28,787 --> 00:55:32,040 Δεν ξέρω ποιόν να εμπιστευτώ. 285 00:55:32,124 --> 00:55:35,877 Σε καταλαβαίνω, Μπλέαρ. 286 00:55:35,961 --> 00:55:39,089 Η εμπιστοσύνη είναι δυσεύρετη στην εποχή μας. 287 00:55:41,383 --> 00:55:45,220 Δεν έχεις παρά να εμπιστευτείς τον Κύριο. 288 00:55:46,471 --> 00:55:48,473 Πρόσεχε τον Κλάρκ. 289 00:55:48,557 --> 00:55:50,475 Τι; 290 00:55:51,685 --> 00:55:55,063 Λέω. "Πρόσεχε τον Κλάρκ." 291 00:55:55,147 --> 00:55:58,400 Και πρόσεχε τον απο κοντά. 292 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 'Αχρηστος ο ασύρματος. 293 00:56:18,170 --> 00:56:21,256 - Το ίδιο και τα ελικόπτερα. - Είμαστε εντελώς αποκομμένοι. 294 00:56:21,340 --> 00:56:24,968 Θα αναγκαστούμε να περιμένουμε τους άλλους ως την άνοιξη. 295 00:56:25,052 --> 00:56:29,431 Οχι, δεν περιμένουμε. Κάποιος είναι απομίμηση. 296 00:56:29,514 --> 00:56:32,934 Μπορεί να είναι ήδη ένας απο εμάς. Ως την άνοιξη θα είμαστε όλοι. 297 00:56:33,018 --> 00:56:36,438 Και πού ξέρουμε ποιοί είμαστε άνθρωποι. 298 00:56:36,521 --> 00:56:39,441 Αν ήμουν απομίμηση, τέλεια απομίμηση... 299 00:56:39,524 --> 00:56:43,070 Πώς θα ήξερες οτι θα ήμουν πραγματικά εγω; 300 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 Δεν υπάρχει κάποιο τέστ, γιατρέ; 301 00:56:50,494 --> 00:56:52,579 Ναι, μάλλον. 302 00:56:52,663 --> 00:56:56,249 Σκεφτόμουν μια ανάλυση του ορού του αίματος. 303 00:56:56,333 --> 00:56:58,919 Να πάρουμε ένα δείγμα απ' το αίμα καθενός μας... 304 00:56:59,002 --> 00:57:01,755 και να το ανακατέψουμε με αμόλυντο αίμα. 305 00:57:01,838 --> 00:57:04,424 Αν υπάρχει αντίδραση,θα ξέρουμε ποιός δεν είναι άνθρωπος. 306 00:57:04,508 --> 00:57:06,426 Έχουμε αποθηκευμένο αιμα.. 307 00:57:09,471 --> 00:57:11,390 Να προσέχεις τον Κλαρκ. 308 00:57:11,473 --> 00:57:13,934 Ήταν κοντα στον σκύλο. 309 00:57:14,017 --> 00:57:16,937 Εντάξει. 310 00:57:20,357 --> 00:57:23,944 Μακ, χρειαζόμαστε τις γνώσεις του Μπλέαρ. Είναι ο μόνος... 311 00:57:24,027 --> 00:57:26,446 - που ξέρει γι' αυτό το πράγμα. - Εχει αποτρελαθεί τελείως. 312 00:57:26,530 --> 00:57:30,283 Αλλά, πάρε τις υπόλοιπες σημειώσεις του. 313 00:57:42,462 --> 00:57:46,466 Γκάρυ! Παιδιά! Ελάτε εδώ! 314 00:57:46,550 --> 00:57:48,468 τί; 315 00:57:48,552 --> 00:57:51,430 - Κάποιος έχυσε το αίμα! - Τι; 316 00:57:51,513 --> 00:57:53,765 - Που είναι ο Κλαρκ; - Εδω είμαι. 317 00:57:53,849 --> 00:57:56,601 Μισό λεπτό. Έσπασαν την πόρτα; 318 00:57:56,685 --> 00:57:58,603 Όχι. Η κλειδαριά ήταν απείραχτη. 319 00:57:58,687 --> 00:58:01,773 Κάποιος την άνοιξε, την έκλεισε και μετα την κλείδωσε. 320 00:58:01,857 --> 00:58:04,443 Ποιός έχει πρόσβαση εδώ; 321 00:58:08,530 --> 00:58:10,782 Υποθέτω πως, είμαι ο μόνος. 322 00:58:10,866 --> 00:58:14,119 Και έχω το μοναδικό κλειδί. 323 00:58:16,538 --> 00:58:18,957 Θα πετύχαινε εκείνο το τέστ γιατρέ; 324 00:58:19,041 --> 00:58:22,127 - Νομίζω πως ναι.. - Και κάποιος άλλος ήταν σίγουρος. 325 00:58:22,210 --> 00:58:25,922 Ποιός άλλος θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει το κλειδί; 326 00:58:26,006 --> 00:58:28,967 Κανένας! Απλώς το έδινα στον Κόπερ όποτε το χρειαζόταν. 327 00:58:29,051 --> 00:58:32,846 - Μπορεί κάποιος να στο πήρε γιατρέ; - Πώς να το πήρε; 328 00:58:32,929 --> 00:58:35,098 Μόλις τελειώνω, το επιστρέφω αμέσως. 329 00:58:37,934 --> 00:58:40,145 Έξοχα. 330 00:58:40,228 --> 00:58:44,191 - Πότε το χρησιμοποίησες τελευταία; - Χτές, νομίζω. 331 00:58:46,193 --> 00:58:48,403 Μπορεί κάποιος να μου το πήρε. 332 00:58:48,487 --> 00:58:51,698 Ο κρίκος με τα κλειδιά ειναι πάντα στην ζώνη σου. 333 00:58:55,619 --> 00:58:58,038 Σταματήστε! 334 00:58:58,121 --> 00:59:00,999 - Ο Κόπερ είναι αυτός που το χρησιμοποιούσε. - Μισό λεπτό! 335 00:59:01,083 --> 00:59:03,585 - Και εσύ έχεις έρθει πολλές φορές. - Ο γιατρός σκέφτηκε το τεστ. 336 00:59:04,002 --> 00:59:06,505 - Και τι έγινε μ'αυτό; - Γιατί πήρε... 337 00:59:06,838 --> 00:59:08,924 - Βούλωστο! - Γουίντοους; 338 00:59:22,854 --> 00:59:24,773 Άσ'το κάτω! 339 00:59:24,856 --> 00:59:28,944 - Οχι - Θα σου ανοίξω μια τρύπα στο κεφάλι. 340 00:59:29,027 --> 00:59:32,447 Θα αφήσετε τον Γκαρυ να σας διατάζει; 341 00:59:32,531 --> 00:59:34,950 Μπορεί να'ναι ένα απο εκείνα τα όντα. 342 00:59:35,033 --> 00:59:38,620 Γουίντοους, περίμενε λίγο. Ήρεμα. 343 00:59:38,704 --> 00:59:40,956 Άσε κάτω το όπλο. 344 00:59:41,039 --> 00:59:43,667 Γκάρυ, δεν θέλεις να κάνεις κακό. 345 00:59:43,750 --> 00:59:46,420 Στο πάτωμα. 346 00:59:59,516 --> 01:00:02,936 Στο πάτωμα είναι. 347 01:00:09,026 --> 01:00:11,611 Δεν ξέρω για τον Κόπερ... 348 01:00:11,695 --> 01:00:14,948 αλλά σας δίνω το λόγο μου οτι εγώ δεν πλησιάζω το αίμα. 349 01:00:23,040 --> 01:00:27,252 Αλλά υποθέτω, ότι όλοι θα ξαλαφρώσετε λιγάκι... 350 01:00:27,336 --> 01:00:30,631 αν αναλάμβανε κάποιος άλλος. 351 01:00:30,714 --> 01:00:34,676 Νόρις, δεν νομίζω ότι θα έχουν αντίρρηση για σένα. 352 01:00:38,055 --> 01:00:40,766 Λυπάμαι, παιδιά, αλλά δε θα τα καταφέρω. 353 01:00:40,849 --> 01:00:44,478 - Θα αναλάβω εγώ. - Σε γελάσανε! 354 01:00:44,561 --> 01:00:48,899 Πρέπει να' ναι κάποιος πιό ήρεμος απο εσένα. 355 01:00:58,659 --> 01:01:00,577 Εντάξει. 356 01:01:22,265 --> 01:01:26,019 Ξέρω οτι εγώ είμαι άνθρωπος. 357 01:01:28,021 --> 01:01:31,775 Άν είσασταν τέτοια όντα, θα μου είχατε επιτεθεί. 358 01:01:31,858 --> 01:01:34,653 Άρα κάποιοι απο εσάς είσαστε άνθρωποι. 359 01:01:34,736 --> 01:01:36,780 Αυτό το ον δεν θέλει να εμφανιστεί. 360 01:01:36,863 --> 01:01:40,617 θέλει να παραμείνει κρυμμένο. 361 01:01:40,701 --> 01:01:42,953 Θα αγωνιστεί στην ανάγκη... 362 01:01:43,036 --> 01:01:46,707 Αλλά είναι τρωτό στη πραγματική του μορφή. 363 01:01:46,790 --> 01:01:49,376 Άν μας κυριέψει όλους... 364 01:01:49,459 --> 01:01:53,380 τότε δεν θα έχει πια εχθρούς. 365 01:01:53,463 --> 01:01:55,507 Κανείς μας δεν θα μπορέσει να το σκοτώσει. 366 01:01:55,590 --> 01:01:58,719 Και τότε θα έχει νικήσει. 367 01:02:01,305 --> 01:02:04,391 Έρχεται θύελλα σε έξι ώρες. 368 01:02:04,474 --> 01:02:07,561 Πρέπει να μάθουμε ποιός είναι ποιός. 369 01:02:07,644 --> 01:02:11,732 Γιατρέ, Γκάρυ και Κλαρκ μακριά απο τους άλλους. 370 01:02:23,744 --> 01:02:28,248 Νόρις και Τσάιλντ, κάντε τους ένεση μορφίνης, δέσ'τους και πρόσεχε τους. 371 01:02:28,332 --> 01:02:30,584 - Φούγκς θα αρχίσεις καινούργιο τεστ. - Χρειάζομαι την βοήθεια του γιατρού. 372 01:02:30,667 --> 01:02:32,919 Μην με ναρκώσετε. 373 01:02:33,003 --> 01:02:35,797 Μακ, δεν είμαι κρατούμενος. 374 01:02:56,318 --> 01:02:58,904 Άσε να το κάνω εγώ. θα σπάσεις την βελόνα. 375 01:02:58,987 --> 01:03:02,407 Όχι, γιατρέ. τα πάει μια χαρά. 376 01:03:09,790 --> 01:03:13,919 Θα κρύψω αυτήν την κασέτα μόλις τελειώσω. 377 01:03:14,002 --> 01:03:18,256 Άν δεν μείνει κανένας μας,θα έχουν μείνει τουλάχιστον μερικά στοιχεία. 378 01:03:18,340 --> 01:03:22,427 Μαίνεται η θύελλα εδώ και 48 ώρες. 379 01:03:22,511 --> 01:03:24,930 Τίποτα δεν μπορούμε να κάνουμε ακόμα. 380 01:03:36,525 --> 01:03:38,443 Και κάτι ακόμα. 381 01:03:38,527 --> 01:03:43,615 Σου ξεσκίζει τα ρούχα όταν σε κυριεύει. 382 01:03:43,699 --> 01:03:48,036 Ο Γουίντοους βρήκε μια φόρμα, αλλά έλειπε το όνομα. 383 01:03:48,120 --> 01:03:52,040 Θα μπορούσε να ήταν οποιουδήποτε. 384 01:03:52,124 --> 01:03:55,877 Κανένας... 385 01:03:55,961 --> 01:03:59,381 Κανένας δεν εμπιστεύεται κανέναν. 386 01:03:59,464 --> 01:04:02,092 Και όλοι είμαστε πολύ κουρασμένοι. 387 01:04:09,474 --> 01:04:11,393 Κανένας δεν εμπιστεύεται κανέναν. 388 01:04:15,439 --> 01:04:18,066 Τίποτα άλλο δεν μπορώ να κάνω. 389 01:04:18,150 --> 01:04:20,402 Μόνο να περιμένω. 390 01:04:23,155 --> 01:04:27,576 Μακρέιντυ, πιλότος ελικοπτέρου, σταθμός ΗΠΑ 31. 391 01:04:42,174 --> 01:04:44,092 Σκέφτηκες τίποτα; 392 01:04:44,176 --> 01:04:46,678 Εχω μια-δυό ιδέες. 393 01:04:50,182 --> 01:04:52,267 Αλλά, σκεφτόμουνα... 394 01:04:52,351 --> 01:04:56,772 Αν ένα μόριο του όντος μπορεί να σε κυριεύσει... 395 01:04:56,855 --> 01:04:58,774 Τότε ο καθένας πρέπει να προσέχει τι τρώει. 396 01:04:58,857 --> 01:05:01,693 Προτείνω να τρώμε μόνο κονσέρβες. 397 01:05:02,861 --> 01:05:04,446 Εντάξει. 398 01:05:37,896 --> 01:05:40,691 Ποιός είναι; 399 01:06:16,351 --> 01:06:18,812 Είδες κανείς τον Φούγκς; 400 01:06:20,897 --> 01:06:23,483 Κάποιος έβγαλε την ασφάλεια στο εργαστήριο. 401 01:06:23,567 --> 01:06:27,112 Τα φώτα ήταν σβηστά για μια ώρα. Οποιοσδήποτε μπορούσε να πάει στον Φούγκς. 402 01:06:27,195 --> 01:06:29,114 Εντάξει, πρέπει να τον βρούμε. 403 01:06:29,197 --> 01:06:32,284 Νολς, έλα μαζί μου να ψάξουμε έξω. 404 01:06:32,367 --> 01:06:34,619 Πάλμερ, εσύ και ο Γουίντοους ψάξτε μέσα. 405 01:06:34,703 --> 01:06:37,164 Εγω δεν πάω με τον Γουίντοους. 406 01:06:37,247 --> 01:06:40,834 Δεν πάω με αυτόν. θα πάω με τον Τσάιλντ. 407 01:06:40,917 --> 01:06:44,087 - Αι γαμήσου Πάλμερ! - Δεν πάω μαζί σου. 408 01:06:44,171 --> 01:06:46,506 - Ποιός σου είπε οτι εγώ σε θέλω. - Ε! Κόψτε τις μαλακίες! 409 01:06:50,010 --> 01:06:52,262 Γίντοους, θα έρθεις μαζί μας. Εσυ Νόρις, θα μείνεις εδώ. 410 01:06:52,346 --> 01:06:56,016 Αν κάποιος κουνηθεί, κάψ'τον! Χτύπα συναγερμό. 411 01:06:56,099 --> 01:06:59,770 Θα γυρίσουμε όλοι εδώ σε 20 λεπτά. 412 01:06:59,853 --> 01:07:02,439 Και όλοι να προσέχετε αυτόν που είναι δίπλα σας. 413 01:07:02,522 --> 01:07:04,441 Πολύ κοντά. 414 01:07:26,380 --> 01:07:28,465 Μπλέαρ... 415 01:07:30,050 --> 01:07:32,803 Μλέαρ! Μήπως είδες τον Φούγκς; 416 01:07:36,139 --> 01:07:40,894 Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ. Θέλω να έρθω μέσα. 417 01:07:42,396 --> 01:07:45,732 Ακούω παράξενα πράγματα εδώ. 418 01:07:45,816 --> 01:07:48,568 - Είδες τον Φούγκς; - Δεν είναι ο Φούγκς. 419 01:07:52,322 --> 01:07:54,408 Δεν είναι ο Φούγκς. 420 01:07:54,491 --> 01:07:58,078 Δεν πρόκειται να πειράξω κανέναν, δεν έχω τίποτα. 421 01:07:58,161 --> 01:08:00,247 Και αν είχα, τώρα είμαι καλά. 422 01:08:00,330 --> 01:08:04,584 Θέλω να έρθω μέσα. Σου δίνω τον λόγο μου. 423 01:08:06,336 --> 01:08:08,922 Θα δούμε. 424 01:08:09,006 --> 01:08:12,426 Ε! Περίμενε. Στάσου! 425 01:08:12,509 --> 01:08:15,929 Θέλω να έρθω μέσα. Δεν καταλαβαίνεις; 426 01:08:16,013 --> 01:08:20,600 Είμαι πολύ καλύτερα, δεν θα πειράξω κανέναν. 427 01:08:20,684 --> 01:08:23,603 Άφησε με να έρθω μέσα! 428 01:08:29,860 --> 01:08:31,778 Σταθείτε! 429 01:08:46,168 --> 01:08:48,211 Ο Φούγκς είναι; 430 01:08:55,010 --> 01:08:57,429 Ναι. 431 01:08:57,512 --> 01:09:00,265 Γιατί τον έκαψε; 432 01:09:00,349 --> 01:09:03,769 Φωτοβολίδα. Μάλλον προσπάθησε να το κάψει. 433 01:09:06,563 --> 01:09:08,815 Μάλλον κάηκε μόνος του... 434 01:09:08,899 --> 01:09:11,443 πρίν μπει μέσα του το Ον. 435 01:09:17,032 --> 01:09:21,453 Ωραία! Τώρα τι κάνουμε; 436 01:09:21,536 --> 01:09:24,790 Πήγαινε μέσα και πες τους άλλους ότι βρήκαμε τον Φούγκς. 437 01:09:24,873 --> 01:09:27,125 Θα έρθουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 438 01:09:27,209 --> 01:09:29,461 - Που πάμε; - Στο δωμάτιο μου. 439 01:09:29,544 --> 01:09:34,257 - Για ποιό λόγο; - Είχα σβήσει τα φώτα όταν έφυγα χτές. 440 01:09:56,905 --> 01:09:59,241 Πόση ώρα είναι έξω; 441 01:09:59,324 --> 01:10:01,576 45 λεπτά. 442 01:10:01,660 --> 01:10:04,579 Ας κλείσουμε τις εξώπορτες. 443 01:10:37,362 --> 01:10:40,449 Ελάτε όλοι εδώ! 444 01:10:55,839 --> 01:11:00,093 Ανοίξτε! 445 01:11:01,845 --> 01:11:04,598 Κλείσε. 446 01:11:04,681 --> 01:11:08,226 Που είναι ο Μακρέιντυ; 447 01:11:08,310 --> 01:11:12,105 - Πρσπάθησα να τον αποφύγω. - Να τον αποφύγεις; 448 01:11:12,189 --> 01:11:15,442 Ναι. Ψάχναμε στο δωμάτιο του. 449 01:11:15,525 --> 01:11:18,111 Βρήκα αυτό. 450 01:11:18,195 --> 01:11:20,113 Κοίτα. 451 01:11:20,197 --> 01:11:22,532 Ηταν χωμένο στην σόμπα του πετρελαίου του. 452 01:11:22,616 --> 01:11:25,369 Δεν είδε οτι το βρήκα. 453 01:11:25,452 --> 01:11:29,456 Και φρόντισα να φύγω πιο πρίν απο εκεί. 454 01:11:29,539 --> 01:11:31,583 Τον απόφυγα. 455 01:11:31,667 --> 01:11:33,961 - Τον Μακρέιντυ; - Είναι ένας απο εκείνους. 456 01:11:34,044 --> 01:11:36,463 - Πότε μπήκε μέσα του; - Δεν ξέρω. 457 01:11:36,546 --> 01:11:39,967 Θα μπορούσε οποιαδήποτε στιγμή. Οποιαδήποτε ώρα. 458 01:11:40,050 --> 01:11:42,469 Αν μπήκε μέσα του... 459 01:11:42,552 --> 01:11:44,888 - Όταν σβήσαν τα φώτα! - Τότε ήταν η κατάληλη στιγμή. 460 01:11:44,972 --> 01:11:47,891 Σωστά! Τότε πού έλειπαν. Εσύ Γουίντοους, που ήσουν; 461 01:11:47,975 --> 01:11:49,977 Πάλμερ, σου είπα να το βουλώσεις! 462 01:11:50,060 --> 01:11:52,270 Που ήσουν όταν έσβησαν τα φώτα; 463 01:11:52,354 --> 01:11:55,565 Αυτό θέλει το πράγμα! Να φαγωθούμε μεταξύ μας! 464 01:11:55,649 --> 01:11:57,567 Παιδια! Ο Μακρέιντυ. 465 01:12:01,905 --> 01:12:03,824 Ας ανοίξουμε. 466 01:12:03,907 --> 01:12:06,284 - Λες να'γινε κι αυτός απο εκείνα; - Είχε πολύ χρόνο. 467 01:12:06,368 --> 01:12:09,413 Ανθρώπινο πλάσμα δεν θα μπορούσε να έρθει μόνο του. Ας ανοίξουμε. 468 01:12:09,496 --> 01:12:12,249 - Γιατι θέλεις τόσο πολύ να ανοίξουμε - Επειδή είναι τόσο κοντά. 469 01:12:12,332 --> 01:12:14,418 - Για να το κάψουμε. - Όχι! 470 01:12:14,501 --> 01:12:19,006 - Ας τον αφήσουμε να πεθάνει απο το κρύο. - Κι άμα έχουμε άδικο; 471 01:12:19,089 --> 01:12:21,925 Γιατί να κάνουμε λάθος; 472 01:12:22,009 --> 01:12:24,261 Το παράθυρο! 473 01:12:24,344 --> 01:12:28,181 Εντάξει, τώρα δεν μπορόυμε να κάνουμε αλλιώς. 474 01:12:31,018 --> 01:12:33,603 Γαμώτο! Έχει τα κλειδιά! 475 01:12:42,029 --> 01:12:44,698 Είσαι πεθαμένος, Μακρέιντυ. 476 01:12:44,781 --> 01:12:47,617 Είσαι πεθαμένος άνθρωπος, Μακρέιντυ. 477 01:12:57,794 --> 01:13:01,882 Αν κάποιος μου ριχτεί, θα ανατιναχτεί όλο το στρατόπεδο. 478 01:13:01,965 --> 01:13:04,301 Έλα Τσάιλντς, κάψε με. 479 01:13:05,469 --> 01:13:08,722 Αφήστε τα φλογοβόλα στο πάτωμα και κάντε πίσω! 480 01:13:16,480 --> 01:13:19,816 Πίσω... μακριά... 481 01:13:29,076 --> 01:13:31,578 - Κάθαρμα! - Κι εσύ θα έκανες το ίδιο. 482 01:13:31,662 --> 01:13:33,580 Μην τον τσατίζεις. 483 01:13:35,457 --> 01:13:36,833 Που είναι οι άλλοι; 484 01:13:41,129 --> 01:13:43,006 Θα τα ανατινάξω! Το εννοώ! 485 01:13:43,090 --> 01:13:45,258 Εντάξει, Μακρέιντυ. Εντάξει! 486 01:13:45,342 --> 01:13:47,761 Ηρέμησε! 487 01:13:47,844 --> 01:13:52,099 Αν κάποιος μ'αγγίξει, τιναζόμαστε στον αέρα! 488 01:14:03,986 --> 01:14:05,904 Δεν αναπνέει! 489 01:14:05,988 --> 01:14:08,907 Λύσε τον γιατρό. 490 01:14:08,991 --> 01:14:12,494 Φέρ'τον εδώ. Και φέρε και τους άλλους. 491 01:14:16,081 --> 01:14:19,251 Στο εξής, κανέναν δε θα χάνω απο τα μάτια μου. 492 01:14:27,718 --> 01:14:30,262 Ξάπλωσε τον. 493 01:14:34,016 --> 01:14:35,976 Έτσι... 494 01:14:36,059 --> 01:14:38,812 Ώστε είχατε ετοιμαστεί να με λυντσάρετε, ε; 495 01:14:38,895 --> 01:14:44,234 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω, Τσάιλντς. 496 01:14:44,318 --> 01:14:47,988 Δεν σκεφτήκατε οτι κάποιος έβαλε τα ρούχα μου στην σόμπα; 497 01:14:48,071 --> 01:14:49,990 Δεν τα χάφτουμε αυτά. 498 01:14:50,073 --> 01:14:52,159 Σταματήστε τους καυγάδες! 499 01:14:52,242 --> 01:14:55,078 Γίντοους, φέρε τον απιδινωτή! 500 01:14:57,414 --> 01:14:59,833 Κάποτε θα νυστάξεις, Μακρέιντυ. 501 01:14:59,916 --> 01:15:03,003 Είμαι πολύ ελαφροκοίμητος, Τσάιλντς. 502 01:15:04,921 --> 01:15:06,965 Και αν κάποιος με ξυπνήσει... 503 01:16:21,081 --> 01:16:22,958 - Πήραμε φωτιά, Μακρέιντυ! - Κάντε πίσω! Περιμένετε! 504 01:16:23,041 --> 01:16:24,584 - Πήραμε φωτιά! - Περιμένετε! 505 01:16:32,509 --> 01:16:34,469 Εντάξει, τώρα! 506 01:16:55,615 --> 01:16:58,285 Γουίντοους! Γουίντοους,έλα εδώ! 507 01:17:23,710 --> 01:17:27,297 Δεν είμαστε καλά! 508 01:17:46,190 --> 01:17:49,235 Τι σκοπεύεις να κανεις, Μακρέιντυ; 509 01:17:49,319 --> 01:17:53,406 Ενα τέστ! Γουίντοους και Πάλμερ δέστε τους άλλους. 510 01:17:53,489 --> 01:17:55,658 - Για ποιό λόγο; - Για την υγεία σας. 511 01:17:55,742 --> 01:17:57,493 Ας του ριχτούμε! Δεν μπορεί να μας κάψει όλους! 512 01:18:01,748 --> 01:18:04,250 Όχι. οχι, περιμένετε. Μισό λεπτό. 513 01:18:04,334 --> 01:18:08,254 Ας κάνουμε αυτό που μας λέει. 514 01:18:08,338 --> 01:18:11,257 Βιάστηκε να ξεκάνει τον Νόρις. 515 01:18:11,341 --> 01:18:13,343 Αρκετά, Κλάρκ. 516 01:18:13,426 --> 01:18:17,597 - Εμένα, δεν θα με δέσετε. - Τότε θα σε σκοτώσω, Τσάιλντς. 517 01:18:17,680 --> 01:18:20,350 Σκότωσε με. 518 01:18:28,566 --> 01:18:30,902 Το εννοώ. 519 01:18:37,283 --> 01:18:39,202 Έτσι φαίνεται. 520 01:18:51,464 --> 01:18:54,050 - Βλακείες, Μακ! - Τέλειωσε το Πάλμερ. 521 01:18:54,133 --> 01:18:56,552 Αφού είναι πεθαμένοι! 522 01:19:01,140 --> 01:19:04,060 - Γουίντοους; - Ναι. 523 01:19:04,143 --> 01:19:07,772 Δέσε τον Πάλμερ εδώ.. 524 01:19:10,817 --> 01:19:14,737 Θα βγάλουμε λίγο αίμα απο τον καθένα. 525 01:19:16,656 --> 01:19:19,242 Θα μάθουμε ποιός είναι το πράγμα. 526 01:19:20,660 --> 01:19:24,580 Παρακολουθώντας τον Νορις, σκέφτηκα οτι... 527 01:19:24,664 --> 01:19:28,584 ίσως κάθε κομμάτι του ήταν ένα σύνολο. 528 01:19:28,668 --> 01:19:32,422 Κάθε κομμάτι ένα ζώο... 529 01:19:32,505 --> 01:19:36,426 με μιά έμφυτη επιθυμία να σώσει τη ζωή του. 530 01:19:38,136 --> 01:19:41,597 Όταν ένας άνθρωπος αιμοραγεί... 531 01:19:41,681 --> 01:19:44,100 είναι ιστοί, κύτταρα... 532 01:19:45,810 --> 01:19:50,398 αλλά αίμα απο αυτά τα πράγματα δεν θα υπακούσει όταν του επιτεθούν. 533 01:19:50,481 --> 01:19:53,401 Θα προσπαθήσει να επιβιώσει... 534 01:19:53,484 --> 01:19:57,780 Να απομακρυνθεί απο την καυτή βελόνα. 535 01:20:18,676 --> 01:20:20,595 Τώρα εσύ. 536 01:20:43,159 --> 01:20:45,119 Ωραία. 537 01:20:45,203 --> 01:20:48,915 Εντάξει, κάνε πίσω. Εκεί πέρα. 538 01:21:35,503 --> 01:21:38,423 Εντάξει πρέπει να είσαι. 539 01:21:40,341 --> 01:21:44,595 Τώρα θα παρακολουθείς. 540 01:21:52,270 --> 01:21:56,232 Τώρα θα σας δείξω αυτό που ξέρω για μένα. 541 01:21:59,819 --> 01:22:02,322 Μαλακίες. 542 01:22:02,405 --> 01:22:05,325 Ας δοκιμάσουμε τον γιατρό και τον Κλαρκ. 543 01:22:22,675 --> 01:22:24,636 Τώρα τον Κλάρκ. 544 01:22:33,645 --> 01:22:36,272 Κι ο Κλάρκ ήταν άνθρωπος, ε; 545 01:22:36,356 --> 01:22:39,609 Έτσι, όμως,γίνεσαι δολοφόνος, ε; 546 01:22:39,692 --> 01:22:41,611 Τώρα τον Πάλμερ. 547 01:22:48,284 --> 01:22:51,454 Αυτά είναι ανοησίες. Δεν αποδεικνύει τίποτα! 548 01:22:51,537 --> 01:22:53,456 Το' ξερα οτι θα αντιδρούσες έτσι, Γκάρυ. 549 01:22:53,539 --> 01:22:56,250 Ήσουν ο μόνος που μπορούσε να πλησιάσει το αίμα. 550 01:22:56,334 --> 01:22:58,878 Θα σε αφήσουμε τελευταίο. 551 01:23:01,673 --> 01:23:04,550 Μακριά μου! Μακρέιντυ, κάψ'το! 552 01:23:04,634 --> 01:23:08,137 Πρόσεχε; 553 01:23:08,221 --> 01:23:10,390 Κάψ'το! 554 01:23:21,567 --> 01:23:26,114 Μακρέιντυ, πυροβόλα! 555 01:23:26,197 --> 01:23:28,449 Πυροβόλα, Μακ! 556 01:23:32,829 --> 01:23:34,706 Γουίντοους! Ανατίναξε τον! 557 01:23:37,583 --> 01:23:39,961 Πάρτε με απο εδώ! 558 01:24:09,782 --> 01:24:10,867 Γουίντοους! 559 01:24:31,929 --> 01:24:34,057 Γαμώτο! πάρτε με απο εδώ! 560 01:24:54,410 --> 01:24:55,912 Μακρέιντυ! 561 01:24:55,995 --> 01:24:58,081 - Έλα εδώ! - Γρήγορα, άντε! Βιάσου! 562 01:24:58,164 --> 01:25:01,084 Έρχεται! Κάψ'το! Κάψ'το για όνομα του θεού! 563 01:25:01,167 --> 01:25:04,253 - Κάψ'το! Κάψ'το! - Γρήγορα, Μακρέιντυ! 564 01:25:37,203 --> 01:25:39,038 Κάν'το να δούμε. 565 01:25:52,343 --> 01:25:56,431 Βγάλε με απο δώ! Λύσε με! 566 01:25:56,514 --> 01:25:58,933 Λύσε με, πανάθεμα σε! 567 01:25:59,017 --> 01:26:02,020 Άντε λύσε με! 568 01:26:19,871 --> 01:26:23,958 Ξέρω οτι έχετε περάσει πολλά, 569 01:26:24,042 --> 01:26:26,336 αλλά όταν βρείτε τον χρόνο, 570 01:26:26,419 --> 01:26:29,631 Θα προτιμούσα να μην περάσω τον υπόλοιπο χειμώνα... 571 01:26:29,714 --> 01:26:32,508 δεμένος σε αυτήν την καρέκλα! 572 01:26:53,821 --> 01:26:55,990 Τσάιλντς... 573 01:26:56,074 --> 01:26:58,076 Θα κάνουμε το τέστ στον Μπλέαρ. 574 01:26:58,159 --> 01:27:00,578 Άμα προσπαθήσει να έρθει και δεν είμαστε μαζί... 575 01:27:00,662 --> 01:27:02,747 Κάψ'τον. 576 01:27:21,849 --> 01:27:24,936 Μακ, η πόρτα είναι ανοιχτή. 577 01:27:38,866 --> 01:27:43,079 Πώς βγήκε έξω; Η πόρτα ήταν αμπαρωμένη απο έξω. 578 01:28:27,040 --> 01:28:28,958 Μπλέαρ; 579 01:28:32,045 --> 01:28:34,631 Μπλέαρ; Εδω κάτω είσαι; 580 01:28:34,714 --> 01:28:36,966 Έχουμε κάτι για σένα! 581 01:28:47,310 --> 01:28:51,230 Ο Μπλέαρ δούλευε εδω κάτω μόνος του. 582 01:28:59,822 --> 01:29:03,576 - Τι είναι; - Κάτι που έφταχνε. 583 01:29:03,660 --> 01:29:06,913 Κάτι σαν σκάφος. 584 01:29:06,996 --> 01:29:09,248 Έκλεψε τα εξαρτήματα απο το ελικόπτερο. 585 01:29:09,332 --> 01:29:13,753 Τα συρναμολόγησε, κομάτι κομάτι. 586 01:29:13,836 --> 01:29:16,589 Που θέλει να πάει; 587 01:29:16,673 --> 01:29:19,759 Οπουδήποτε έξω απο εδώ. 588 01:29:57,964 --> 01:30:01,384 Παιδιά. Ελάτε εδώ. 589 01:30:07,640 --> 01:30:11,561 Νομίζω πως είδα τον Τσάιλντς έξω απο την κυρία είσοδο.. 590 01:30:11,644 --> 01:30:14,439 - Τι κάνει έξω; - Δεν ξέρω. 591 01:30:25,408 --> 01:30:27,702 Έχεις φωτοβολίδα; 592 01:30:29,829 --> 01:30:33,416 Θα ανατινάξουμε την γεννήτρια.. 593 01:30:35,168 --> 01:30:38,129 Σε εξι ωρες εδω θα είναι εκατό κάτω απο το μηδέν. 594 01:30:38,212 --> 01:30:39,922 Αυτό είναι αυτοκτονία! 595 01:30:40,006 --> 01:30:42,592 Όχι για αυτό το πράγμα. 596 01:30:42,675 --> 01:30:45,094 Θέλει να παγώσει. 597 01:30:45,178 --> 01:30:49,599 Δεν μπορεί να φύγει απο εδώ. Θέλει να κοιμηθεί μέχρι να έρθει η ομάδα διάσωσης. 598 01:30:51,643 --> 01:30:54,771 Τι μπορούμε να κάνουμε; 599 01:30:56,147 --> 01:31:00,568 Είτε σωθούμε, είτε όχι, δεν θα το αφήσουμε να παγώσει. 600 01:31:00,652 --> 01:31:04,572 Θα ζεστάνουμε λιγάκι τα πράγματα εδω γύρω. 601 01:31:08,242 --> 01:31:11,079 Απο εδω δεν φεύγουμε ζωντανοί. 602 01:31:13,081 --> 01:31:15,375 Αλλά ούτε και αυτό. 603 01:33:04,567 --> 01:33:06,653 Δωμάτιο γεννήτριας. 604 01:34:14,053 --> 01:34:16,139 Πάει η γεννήτρια. 605 01:34:16,222 --> 01:34:18,725 Μπορούμε να την φτιάξουμε; 606 01:34:18,808 --> 01:34:22,895 Πάει. 607 01:34:30,570 --> 01:34:36,326 Πρέπει να κάψουμε όλο το στρατόπεδο! 608 01:34:36,409 --> 01:34:40,163 Γκάρυ, βάλε δυναμίτες στη παλιά αποθήκη. 609 01:34:40,246 --> 01:34:42,999 Νολς, κάτω απο την γεννήτρια. 610 01:35:32,799 --> 01:35:35,551 Θεέ μου! 611 01:36:44,954 --> 01:36:48,791 Πως τα πας εκεί πέρα; 612 01:36:48,875 --> 01:36:52,170 Είπα! Πως τα πας... 613 01:38:36,149 --> 01:38:39,277 Να πα' να Γαμηθείς! 614 01:40:03,069 --> 01:40:06,322 Είσαι ο μόνος που γλίτωσε; 615 01:40:06,406 --> 01:40:09,826 Όχι ο μόνος. 616 01:40:09,909 --> 01:40:11,828 Το σκότωσες; 617 01:40:13,413 --> 01:40:16,499 Εσυ που ήσουν, Τσάιλντς; 618 01:40:16,582 --> 01:40:19,085 Νόμιζα πως είδα τον Μπλέαρ. 619 01:40:19,168 --> 01:40:22,338 Βγήκα να τον συναντήσω... 620 01:40:22,422 --> 01:40:26,009 Και χάθηκα στη Θύελλα. 621 01:40:34,434 --> 01:40:38,021 Οι φωτιές ανέβασαν την θερμοκρασία στο στρατόπεδο. 622 01:40:39,606 --> 01:40:41,941 Αυτό δεν θα κρατήσει πολύ, πάντως. 623 01:40:42,025 --> 01:40:45,945 Ούτε και εμείς. 624 01:40:46,029 --> 01:40:49,782 Πως θα γλιτώσουμε; 625 01:40:49,866 --> 01:40:53,661 Ίσως δεν θα έπρεπε. 626 01:40:56,539 --> 01:40:59,083 Αν φοβάσαι εμένα... 627 01:40:59,167 --> 01:41:02,962 Δεν έχουμε εκπλήξεις ο ένας για τον άλλον... 628 01:41:03,046 --> 01:41:07,467 Δεν είμαστε σε μεγάλη φόρμα για να κάνουμε κάτι. 629 01:41:11,054 --> 01:41:15,391 Τι κάνουμε, λοιπόν; 630 01:41:15,475 --> 01:41:19,479 Γιατί δεν... 631 01:41:19,562 --> 01:41:23,650 Περιμένουμε λίγο, 632 01:41:23,733 --> 01:41:26,736 να δούμε τι θα συμβεί. 633 01:41:26,819 --> 01:41:29,656 Ναι.