1 00:00:57,800 --> 00:01:03,800 Text hämtad från www.Undertexter.se 2 00:02:07,388 --> 00:02:09,395 ANTARKTIS, VINTERN 1982 3 00:04:33,364 --> 00:04:36,721 USA'S NATIONALVETENSKAPLIGA INSTITUT 4 00:05:16,003 --> 00:05:18,328 Ditt drag: löpare till springare 4. 5 00:05:18,422 --> 00:05:20,748 Mitt drag: springare till torn 3. 6 00:05:21,968 --> 00:05:25,254 Nu ligger du illa till, stumpan. 7 00:05:31,062 --> 00:05:33,305 Ditt drag: kung till torn 1. 8 00:05:33,816 --> 00:05:36,059 Mitt drag: torn till springare 6. 9 00:05:36,986 --> 00:05:38,860 Schackmatt. 10 00:05:44,746 --> 00:05:46,537 Fuskande slyna. 11 00:06:50,408 --> 00:06:52,448 Vad gör han? 12 00:06:52,953 --> 00:06:54,697 Cirklar runt lägret. 13 00:06:55,457 --> 00:06:56,832 Vem är det? 14 00:06:57,167 --> 00:07:00,536 Det stod Norge på sidan. 15 00:09:05,530 --> 00:09:07,653 - Hur gick det? - Jag mår bra. 16 00:09:07,991 --> 00:09:10,150 Vad är det som händer? 17 00:09:58,553 --> 00:09:59,928 Såja. 18 00:10:15,532 --> 00:10:17,655 Vilken jäkla start på vintern. 19 00:10:27,879 --> 00:10:31,748 Fåna dig inte. Det är bara fyra stygn. 20 00:10:33,303 --> 00:10:35,759 Varför flög de så lågt? 21 00:10:35,847 --> 00:10:38,719 Sköt på hunden, och på oss. 22 00:10:40,687 --> 00:10:42,763 Klaustrofobi, vad vet jag? 23 00:10:42,856 --> 00:10:46,557 U.S. 31 till McMurdo, kom. 24 00:10:49,656 --> 00:10:53,489 U.S. 31 till McMurdo. Brådskande, kom. 25 00:10:56,121 --> 00:10:57,320 Toppen. 26 00:10:57,499 --> 00:10:59,242 - Försök igen. - Ingen! 27 00:11:00,168 --> 00:11:04,119 Få tag på nån. Vem som helst! Vi måste rapportera det här! 28 00:11:04,632 --> 00:11:07,634 Jag har inte hört ett jävla dugg på två veckor! 29 00:11:07,719 --> 00:11:10,923 Jag tror inte att nån i hela världen har haft radiokontakt... 30 00:11:11,015 --> 00:11:13,387 och du vill att jag ska få tag på nån! 31 00:11:24,698 --> 00:11:26,941 Vi kanske ligger i krig med Norge. 32 00:11:31,123 --> 00:11:35,750 Jag undrade just när El Capitán skulle få använda puffran sin. 33 00:11:40,342 --> 00:11:43,794 - Hur länge har de varit där? - Det står åtta veckor här. 34 00:11:43,888 --> 00:11:46,759 - Inte tillräckligt för att bli galna. - Skitsnack. 35 00:11:46,849 --> 00:11:49,389 Fem minuter här, räcker för att flippa ur. 36 00:11:49,478 --> 00:11:51,685 - Helt klart. - Kolla på Palmer. 37 00:11:52,064 --> 00:11:54,639 Han har varit så där sen första dan. 38 00:11:54,734 --> 00:11:56,443 Hur många var de? 39 00:11:56,570 --> 00:11:59,143 Ursprungligen tio. Åtta kvar. 40 00:11:59,281 --> 00:12:00,693 Hur vet vi det? 41 00:12:00,825 --> 00:12:04,277 De här galningarna kanske redan har gjort slut på de andra. 42 00:12:04,455 --> 00:12:07,243 - Det kan inte vi göra nåt åt. - Jag åker dit. 43 00:12:07,333 --> 00:12:09,160 - I det är vädret? - Bennings? 44 00:12:09,252 --> 00:12:12,123 Vindstyrkan kommer att avta något... 45 00:12:13,424 --> 00:12:16,924 Jag skulle inte åka, men det är ju rätt nära. 46 00:12:17,428 --> 00:12:19,505 En timme dit och en hem. 47 00:12:21,058 --> 00:12:25,008 - Jag ger dig skjuts. - Glöm det, Palmer. 48 00:12:25,980 --> 00:12:28,223 Tack för att du övervägde det. 49 00:12:31,821 --> 00:12:34,147 15 dunkar med fotogen. 50 00:12:36,242 --> 00:12:38,152 Hämta utrustningen. 51 00:12:48,841 --> 00:12:52,175 Vem vet när det klarnar upp? Vi är ändå närmast. 52 00:12:52,262 --> 00:12:55,430 Det är lugnt. Men det är riskfyllt. 53 00:12:56,184 --> 00:12:57,726 Sluta gnälla, MacReady. 54 00:12:57,811 --> 00:13:02,354 Blir det snöstorm mister du en doktor och en pilot. 55 00:13:02,442 --> 00:13:05,526 Det lättar så snart vi kommer upp. 56 00:13:08,323 --> 00:13:12,024 Du bestämmer, Mac. Om du inte vill, så flyger vi inte. 57 00:13:13,246 --> 00:13:15,998 - Du vill gärna rädda svenskarna, va? - Norrmännen. 58 00:13:16,082 --> 00:13:17,874 - Vart ska vi? - Sydväst. 59 00:13:17,959 --> 00:13:20,083 Du får läsa kartan åt mig. 60 00:13:27,764 --> 00:13:29,756 Tänker Mac verkligen flyga? 61 00:13:31,893 --> 00:13:33,970 Han vet vad han gör. 62 00:14:35,846 --> 00:14:40,307 Kan du sänka lite. Jag vill sova. Jag blev skjuten idag. 63 00:14:42,104 --> 00:14:43,930 Okej, jag ska. 64 00:17:09,573 --> 00:17:11,115 Är det någon där? 65 00:17:12,744 --> 00:17:13,942 Hallå, Sverige? 66 00:17:14,037 --> 00:17:16,955 De är norrmän. 67 00:19:17,770 --> 00:19:20,392 Herregud. Vad är det som har hänt? 68 00:19:22,734 --> 00:19:24,228 Kom nu. 69 00:20:03,074 --> 00:20:04,866 Bärbar videobandspelare. 70 00:20:05,327 --> 00:20:07,818 - Hittar du nåt? - Det står på norska. 71 00:20:13,712 --> 00:20:15,539 Vad gör du? 72 00:20:15,632 --> 00:20:20,009 - Jag vill ta med dem. - Skynda på, det är sent. 73 00:20:20,095 --> 00:20:22,254 Jag ska kolla de sista rummen. 74 00:20:41,079 --> 00:20:42,871 Copper, kom hit! 75 00:21:26,425 --> 00:21:29,877 De kanske hittade ett fossil i isen... 76 00:21:30,054 --> 00:21:33,340 - Och så skar de ut det. - Men var är det? 77 00:21:47,951 --> 00:21:49,445 Vad är det där? 78 00:21:50,913 --> 00:21:53,535 Är det en människa? 79 00:21:55,376 --> 00:21:58,247 Vad det än är, var de måna om att bränna upp det. 80 00:22:00,424 --> 00:22:02,334 Hjälp mig att hitta en spade. 81 00:22:58,661 --> 00:23:00,204 Vi hittade den här. 82 00:23:28,072 --> 00:23:30,860 Påbörja en obduktion med en gång. 83 00:24:32,483 --> 00:24:34,274 Har du fått tag på nån än? 84 00:24:34,486 --> 00:24:37,274 Vi är hundratals mil från civilisationen... 85 00:24:37,364 --> 00:24:40,449 och det blir bara värre och värre. 86 00:24:40,659 --> 00:24:43,198 Försök igen, Windows. 87 00:24:48,627 --> 00:24:51,545 Fysiskt sett är det inget fel på norrmannen. 88 00:24:51,632 --> 00:24:53,957 Inga droger, ingen alkohol. 89 00:25:18,497 --> 00:25:21,119 De verkar i alla fall vara... 90 00:25:21,250 --> 00:25:23,658 vanliga inälvor. 91 00:25:25,839 --> 00:25:27,037 Hjärta, 92 00:25:28,134 --> 00:25:30,043 lungor, njurar, lever... 93 00:25:31,846 --> 00:25:33,257 och tarmar. 94 00:25:37,103 --> 00:25:38,847 Verkar vara helt normalt. 95 00:25:56,543 --> 00:25:59,379 ... dörr nummer två och dörr nummer tre. 96 00:26:00,131 --> 00:26:03,002 Jag tror att Dawn har flest poäng. 97 00:26:04,594 --> 00:26:08,427 Du kanske ska rådgöra med din vän Anna. 98 00:26:09,434 --> 00:26:11,510 Jag har redan sett den här. 99 00:26:47,855 --> 00:26:50,727 Clark, kan du ta ut byrackan till de andra? 100 00:26:53,904 --> 00:26:55,315 Okej. 101 00:27:16,348 --> 00:27:17,427 Gå in nu. 102 00:27:21,062 --> 00:27:23,138 Vad väntar du på? 103 00:30:14,896 --> 00:30:16,770 Jag vet inte vad det är för nåt. 104 00:30:16,858 --> 00:30:19,812 - Men den är förbannad. - Hämta Childs. 105 00:30:20,153 --> 00:30:22,442 Vad är det? 106 00:30:22,531 --> 00:30:25,022 - Palmer, vad är det? - Jag vet inte. 107 00:30:25,118 --> 00:30:27,110 Mac vill ha eldkastaren! 108 00:30:27,203 --> 00:30:29,113 - Vad? - Han sa så! 109 00:30:29,206 --> 00:30:31,033 Skynda dig! 110 00:30:44,307 --> 00:30:46,550 - Stanna där. - Vad är det? 111 00:31:37,037 --> 00:31:38,911 Låt bli! 112 00:32:04,320 --> 00:32:06,029 Skynda på för fan! 113 00:32:07,908 --> 00:32:09,188 Bränn den! 114 00:32:13,165 --> 00:32:15,074 Sätt eld på den! 115 00:33:36,975 --> 00:33:38,385 Herrejösses. 116 00:34:13,852 --> 00:34:16,011 Den här organismen... 117 00:34:16,104 --> 00:34:19,356 kan kopiera andra livsformer. 118 00:34:20,068 --> 00:34:21,729 När den attackerade hundarna... 119 00:34:21,820 --> 00:34:24,442 försökte den absorbera dem. 120 00:34:25,991 --> 00:34:29,610 Den skapade nya egna celler för att kopiera dem. 121 00:34:31,999 --> 00:34:33,659 Den här, till exempel. 122 00:34:34,920 --> 00:34:36,497 Det är ingen hund. 123 00:34:38,632 --> 00:34:42,417 En kopia. Vi gjorde slut på den innan den hann avsluta det. 124 00:34:44,222 --> 00:34:45,681 Avsluta vad? 125 00:34:46,558 --> 00:34:48,801 Kopiera hundarna. 126 00:34:55,819 --> 00:34:57,231 Lugn. 127 00:35:11,755 --> 00:35:15,006 Märkte du något konstigt med hunden? 128 00:35:15,092 --> 00:35:16,551 Konstigt? Nej. 129 00:35:19,515 --> 00:35:22,137 Vad gjorde den inomhus? 130 00:35:22,309 --> 00:35:25,596 Jag vet inte. Den gick runt i lägret hela dan. 131 00:35:28,484 --> 00:35:32,565 Så den släpptes inte in till de andra förrän igår kväll? 132 00:35:36,076 --> 00:35:38,485 Hur länge var du ensam med hunden? 133 00:35:38,621 --> 00:35:42,121 En timme. En och en halv, kanske. 134 00:35:44,628 --> 00:35:47,334 Varför tittar du på mig så där? 135 00:35:50,177 --> 00:35:52,004 Jag vet inte. 136 00:35:53,055 --> 00:35:55,677 Det är nog ingenting. 137 00:35:58,312 --> 00:36:00,138 Ingenting alls. 138 00:36:10,993 --> 00:36:13,485 Hur mycket mer av den här skiten är det? 139 00:36:13,580 --> 00:36:15,371 Runt nio timmar. 140 00:36:16,626 --> 00:36:18,784 Vi får inte ut nånting av det här. 141 00:36:19,212 --> 00:36:20,587 Antagligen inte. 142 00:36:31,268 --> 00:36:33,261 Var är det här filmat? 143 00:36:34,105 --> 00:36:35,849 De tillbringade mycket tid... 144 00:36:35,940 --> 00:36:39,061 på en plats nordöst från lägret. 145 00:36:39,152 --> 00:36:40,481 Vad är det där? 146 00:36:42,115 --> 00:36:44,867 Ser ut som nåt är begravt under isen. 147 00:36:51,084 --> 00:36:53,622 De placerar ut sprängladdningar. 148 00:36:54,921 --> 00:36:59,002 Vad det än var, var det större än isblocket ni hittade. 149 00:37:07,979 --> 00:37:09,142 Här. 150 00:37:09,814 --> 00:37:11,724 Det var här de var. 151 00:37:11,817 --> 00:37:15,436 - Vädret är rätt dåligt. - Jag bryr mig inte. Jag åker ändå. 152 00:37:39,476 --> 00:37:41,350 En kilometer rakt österut. 153 00:39:19,263 --> 00:39:22,715 Hur länge tror du den har legat här? 154 00:39:24,978 --> 00:39:27,386 Strålningsåterspridningen har tvingat den... 155 00:39:27,481 --> 00:39:30,151 att stiga upp från avgrunden. 156 00:39:31,778 --> 00:39:35,776 Jag gissar på att den har funnits här i minst 100 000 år. 157 00:39:38,161 --> 00:39:40,948 Och norrmännen sprängde den. 158 00:40:10,241 --> 00:40:11,487 Jag vet inte. 159 00:40:11,618 --> 00:40:15,367 Antag att den kraschade för tusentals år sen, och den här saken... 160 00:40:16,123 --> 00:40:19,956 slungas ur, eller kryper ur och fryser till is. 161 00:40:20,128 --> 00:40:23,129 Jag tror inte på det där voodoosnacket. 162 00:40:23,965 --> 00:40:26,457 Det händer hela tiden. 163 00:40:27,220 --> 00:40:29,889 De faller ner som flugor. 164 00:40:30,140 --> 00:40:32,429 Och regeringen vet om det. 165 00:40:32,517 --> 00:40:36,018 Tror du på den här skiten? 166 00:40:37,857 --> 00:40:40,147 "Olösta gåtor ur mänsklighetens förflutna." 167 00:40:40,235 --> 00:40:42,608 De styr praktiskt taget hela Sydamerika. 168 00:40:42,697 --> 00:40:45,319 De lärde inkafolket allt de kan. 169 00:40:54,085 --> 00:40:56,125 Norrmännen hittar den... 170 00:40:56,213 --> 00:40:58,040 och gräver upp den ur isen. 171 00:40:58,132 --> 00:41:01,086 De tar den till lägret och den tinar upp. 172 00:41:01,178 --> 00:41:04,049 Den vaknade väl upp på fel sida. Vad vet jag? 173 00:41:04,139 --> 00:41:08,968 Vem har kastat sina skitiga kallingar i sophinken i köket? 174 00:41:10,063 --> 00:41:13,267 Jag vill ha det rent i köket! 175 00:41:13,567 --> 00:41:16,937 Hur kan den här jäkeln vakna upp efter tusentals år under isen? 176 00:41:17,030 --> 00:41:20,031 - Hur kan den se ut som en hund? - Jag vet inte. 177 00:41:20,242 --> 00:41:22,034 För att den är inte som oss. 178 00:41:22,119 --> 00:41:26,118 För att den är från rymden. Vad vet jag? Fråga honom. 179 00:41:30,254 --> 00:41:32,413 Tror du på det här, Blair? 180 00:41:44,688 --> 00:41:46,646 INKRÄKTARCELL 181 00:41:50,070 --> 00:41:52,028 HUNDCELL 182 00:41:57,996 --> 00:41:59,490 SAMMANSMÄLTNING 183 00:42:08,842 --> 00:42:11,002 SAMMANSMÄLTNING FULLBORDAD 184 00:42:11,137 --> 00:42:12,679 HUNDKOPIA 185 00:42:39,505 --> 00:42:43,337 RISK ATT EN ELLER FLER I LÄGRET ÄR SMITTADE: -75%- 186 00:42:55,983 --> 00:43:00,028 OM ORGANISMEN NÅR CIVILISATIONEN... 187 00:43:00,113 --> 00:43:05,191 DÖR HELA VÄRLDENS BEFOLKNING INOM 27000 TIMMAR. 188 00:43:33,361 --> 00:43:37,027 Vi flyttar sakerna från labbet till lagret. 189 00:43:37,325 --> 00:43:39,532 Kan du komma och hämta dina prylar? 190 00:43:40,203 --> 00:43:42,326 Jag kommer. 191 00:44:09,863 --> 00:44:12,616 Ledsen, Mac, men du måste flytta dina... 192 00:44:13,076 --> 00:44:16,113 Vi ska tydligen låsa in dem här. 193 00:44:16,955 --> 00:44:19,079 - Jag måste prata med dig. - Jag är trött. 194 00:44:19,167 --> 00:44:21,243 Jag vill bara supa mig full. 195 00:44:21,336 --> 00:44:23,828 - Det är viktigt. - Vad är det? 196 00:44:25,132 --> 00:44:27,504 - Utomhus. - Det är -40 grader där ute. 197 00:44:27,594 --> 00:44:29,835 Inuti snöplogen. Jag ber dig. 198 00:44:45,323 --> 00:44:47,613 Vi borde bränna upp dem. 199 00:44:47,826 --> 00:44:50,400 Vi kan inte elda upp århundradets upptäckt. 200 00:44:50,621 --> 00:44:53,540 Någon kommer att vinna nobelpriset p.g.a. den där. 201 00:45:06,098 --> 00:45:07,593 Har du nycklarna? 202 00:45:07,975 --> 00:45:11,392 Be Garry om dem. Jag ska flytta ut lite prylar. 203 00:45:45,479 --> 00:45:47,271 Det är nåt skumt med Blair. 204 00:45:47,356 --> 00:45:50,274 Han har låst in sig och öppnar inte. 205 00:45:50,486 --> 00:45:53,570 Jag tog hans anteckningsbok från labbet. 206 00:45:56,158 --> 00:45:59,279 "Den kunde ha kopierat vilken livsform som helst. 207 00:45:59,371 --> 00:46:01,696 "Blivit vad som helst, när som helst. 208 00:46:01,791 --> 00:46:04,745 - "Nu vill den åt jordiska livsformer..." - Det är kallt. 209 00:46:04,836 --> 00:46:06,627 Jag behöver sova. 210 00:46:06,713 --> 00:46:10,463 "Den måste vara ensam och nära livsformen för att absorberas. 211 00:46:10,760 --> 00:46:13,964 - "Kameleonten slår till om natten." - Har Blair flippat ur? 212 00:46:14,055 --> 00:46:17,223 "Det finns fortfarande cellaktivitet i de brända resterna. 213 00:46:17,310 --> 00:46:19,303 "De är inte döda än." 214 00:46:30,241 --> 00:46:33,196 Nu går vi, Bennings. Jag är trött... 215 00:46:59,611 --> 00:47:01,189 Hämta doktorn. 216 00:47:02,405 --> 00:47:06,071 Jag hämtar Garry. Vi ses i Blairs rum. 217 00:47:11,499 --> 00:47:13,042 Det är Bennings! 218 00:47:23,139 --> 00:47:26,722 Han satt där! Den hade tagit honom! 219 00:47:39,200 --> 00:47:42,036 Håll er undan från honom! 220 00:47:51,214 --> 00:47:52,958 Det är inte Bennings! 221 00:48:26,465 --> 00:48:29,336 - Vad hände med honom? - Om den fått mer tid... 222 00:48:29,428 --> 00:48:31,800 hade den blivit en exakt kopia av Bennings! 223 00:48:31,889 --> 00:48:35,139 - Jag förstår inte vad du menar. - Det var den där saken... 224 00:48:35,226 --> 00:48:37,432 som höll på att kopiera honom. 225 00:48:41,317 --> 00:48:44,104 - Kom nu. - Jag har känt Bennings i tio år. 226 00:48:45,279 --> 00:48:46,857 Han är min vän. 227 00:48:48,117 --> 00:48:50,489 Vi måste bränna upp de andra. 228 00:49:24,368 --> 00:49:26,242 Undan nu. 229 00:49:51,359 --> 00:49:53,233 Är du säker på att det är alla? 230 00:49:53,321 --> 00:49:56,820 Vi har tömt både lagret och labbet. Det är tomt. 231 00:49:58,451 --> 00:49:59,993 Var är Blair? 232 00:50:41,920 --> 00:50:43,713 Jag hittar inte Blair. 233 00:50:44,674 --> 00:50:46,252 Var är de andra? 234 00:50:46,343 --> 00:50:49,926 Windows är i radiorummet, och de andra i fritidsrummet. 235 00:50:51,015 --> 00:50:53,554 Gå före du. Jag kommer. 236 00:52:19,914 --> 00:52:23,414 Dinjävel! Kom inte hit! Förstått! 237 00:52:23,585 --> 00:52:26,622 - Han har en pistol! - Jag dödar den som försöker nåt! 238 00:52:28,591 --> 00:52:31,593 Han har sabbat helikoptern. 239 00:52:32,054 --> 00:52:34,925 Kolla om han hann med plogen också. 240 00:52:35,725 --> 00:52:38,512 Ingen kommer in här! 241 00:52:44,235 --> 00:52:47,320 Ni tror jag är tokig, va? 242 00:52:50,660 --> 00:52:53,614 De flesta av er fattar väl ingenting! 243 00:52:55,624 --> 00:52:57,866 Men några av er har nog förstått. 244 00:53:02,882 --> 00:53:07,297 Han sabbade helikoptern och plogen, och han har dödat hundarna. 245 00:53:10,224 --> 00:53:12,099 Garry, vänta lite! 246 00:53:13,270 --> 00:53:16,058 Childs, gå till kartrummet. 247 00:53:16,482 --> 00:53:18,274 Tala med honom. 248 00:53:21,072 --> 00:53:22,898 Hämta ett bord från labbet. 249 00:53:25,243 --> 00:53:28,161 Tror ni den ville vara ett djur? 250 00:53:28,663 --> 00:53:31,831 Ingen hund klarar sig i den här kylan. 251 00:53:35,046 --> 00:53:37,123 Ni fattar visst inte! 252 00:53:37,967 --> 00:53:39,876 Den ville bli oss! 253 00:53:41,346 --> 00:53:45,723 Kommer en enda cell härifrån, kan den imitera vad den vill! 254 00:53:45,810 --> 00:53:48,479 Inget kan stoppa den! 255 00:53:49,689 --> 00:53:52,062 Du vill inte göra nån illa. 256 00:53:52,651 --> 00:53:54,193 Jag dödar dig! 257 00:54:20,351 --> 00:54:22,724 Snyggt slag, MacReady. 258 00:54:23,605 --> 00:54:25,645 Lyft upp honom. 259 00:54:53,266 --> 00:54:54,215 Ditt skjul? 260 00:54:54,309 --> 00:54:57,809 Nej. Lås in honom i verktygsboden. 261 00:55:02,611 --> 00:55:04,271 Varför är jag här? 262 00:55:04,363 --> 00:55:07,364 För din egen säkerhet. 263 00:55:21,216 --> 00:55:23,210 Hur mår du? 264 00:55:26,598 --> 00:55:28,722 Jag vet inte vem jag kan lita på. 265 00:55:30,477 --> 00:55:32,720 Jag vet vad du menar. 266 00:55:34,316 --> 00:55:37,401 Det är inte lätt att veta i dessa dagar. 267 00:55:38,946 --> 00:55:41,651 Lita på Gud, bara. 268 00:55:44,578 --> 00:55:45,989 Se upp för Clark. 269 00:55:47,331 --> 00:55:48,446 Vad sa du? 270 00:55:49,083 --> 00:55:50,993 "Se upp för Clark." 271 00:55:52,838 --> 00:55:55,460 Var mycket försiktig. Förstått? 272 00:56:13,780 --> 00:56:15,440 Radion är paj. 273 00:56:15,908 --> 00:56:18,779 - Helikoptrarna också. - Vi är helt avskurna. 274 00:56:18,869 --> 00:56:22,369 Vi kan bara vänta på våren och på ett räddningsteam. 275 00:56:22,457 --> 00:56:26,537 Vi kan inte vänta. Någon av oss kan vara transformerad. 276 00:56:27,088 --> 00:56:30,956 Kanske en eller två. Till våren kan vi alla vara det. 277 00:56:31,050 --> 00:56:33,293 Hur vet vi vem som är mänsklig? 278 00:56:34,347 --> 00:56:36,719 Om jag vore en perfekt kopia... 279 00:56:37,725 --> 00:56:40,431 hur skulle du då kunna avslöja mig? 280 00:56:45,985 --> 00:56:48,025 Kan man göra nåt test? 281 00:56:48,113 --> 00:56:49,821 Kanske. 282 00:56:50,324 --> 00:56:53,326 - Ett blodserumtest. - Vad är det? 283 00:56:54,120 --> 00:56:56,825 Vi kan ta ett blodprov från var och en... 284 00:56:56,998 --> 00:56:59,324 och blanda det med orört blod. 285 00:56:59,419 --> 00:57:02,373 Uppstår det nån reaktion, vet vi vem som ej är mänsklig. 286 00:57:02,464 --> 00:57:04,172 Vi har blodplasma på lagret. 287 00:57:04,257 --> 00:57:06,380 Sätt igång. 288 00:57:06,761 --> 00:57:08,635 Håll ett öga på Clark. 289 00:57:08,888 --> 00:57:10,965 Han var i närheten av hunden. 290 00:57:18,316 --> 00:57:21,152 Vi behöver Blairs hjälp. Han är den ende... 291 00:57:21,236 --> 00:57:24,238 - Som vet... - Han har tappat vettet. 292 00:57:24,324 --> 00:57:28,073 Vi får gå igenom hans anteckningsböcker. 293 00:57:39,884 --> 00:57:41,876 Garry! Kom hit allihop! 294 00:57:46,600 --> 00:57:48,842 Någon har tagit allt blod! 295 00:57:49,521 --> 00:57:51,348 - Var är Clark? - Här. 296 00:57:52,023 --> 00:57:53,851 Var låset uppbrutet? 297 00:57:53,942 --> 00:57:55,852 Nej, det är oskadat. 298 00:57:56,237 --> 00:57:59,192 Någon tog sig in med nyckel. 299 00:57:59,282 --> 00:58:01,276 Vem har tillträde hit? 300 00:58:06,291 --> 00:58:08,201 Bara jag, antar jag. 301 00:58:08,794 --> 00:58:10,787 Jag har den enda nyckeln. 302 00:58:14,301 --> 00:58:16,459 Skulle testet ha fungerat? 303 00:58:16,595 --> 00:58:19,881 - Jag tror det. - Det trodde någon annan också. 304 00:58:21,601 --> 00:58:23,510 Vem kan ha använt nyckeln? 305 00:58:23,603 --> 00:58:26,724 Ingen. Jag ger den till Copper när han behöver den! 306 00:58:27,441 --> 00:58:30,277 - Kan någon ha tagit den från dig? - Det tror jag inte. 307 00:58:30,362 --> 00:58:33,197 Så fort jag är klar, ger jag tillbaka den. 308 00:58:35,367 --> 00:58:36,566 Toppen. 309 00:58:38,080 --> 00:58:41,663 - När hade du den sist? - Nån dag sen. 310 00:58:43,627 --> 00:58:45,834 Jag antar att nån kan ha tagit den... 311 00:58:45,922 --> 00:58:49,125 Lägg av. Du har alltid nyckelknippan på bältet. 312 00:58:55,100 --> 00:58:57,507 Han är den ende som haft den. 313 00:58:57,603 --> 00:59:00,308 Du har varit här inne flera gånger, Garry. 314 00:59:00,398 --> 00:59:03,483 - Testet var ju hans idé. - Gör det honom oskyldig? 315 00:59:20,965 --> 00:59:22,507 Lägg ner den där. 316 00:59:22,675 --> 00:59:25,676 Jag sätter en kula i skallen på dig. 317 00:59:27,138 --> 00:59:29,891 Tänker ni låta Garry bestämma vad ni ska göra? 318 00:59:29,975 --> 00:59:32,384 Det kan ju vara han! 319 00:59:34,939 --> 00:59:38,391 Ta det lugnt. Lägg ner pistolen. 320 00:59:38,736 --> 00:59:41,654 Garry, du vill inte skada nån. 321 00:59:41,906 --> 00:59:43,401 Lägg den på golvet. 322 00:59:58,051 --> 00:59:59,795 Den ligger där nu. 323 01:00:06,477 --> 01:00:08,601 Jag kan inte svara för Copper, 324 01:00:09,774 --> 01:00:13,024 men jag svär att det inte var jag som tog blodet. 325 01:00:20,787 --> 01:00:23,954 Men för er känns det väl bättre... 326 01:00:25,375 --> 01:00:27,748 om någon annan bestämmer. 327 01:00:29,589 --> 01:00:32,674 Norris, jag tror ingen har nåt emot dig. 328 01:00:35,930 --> 01:00:38,219 Jag är ledsen, men jag vill inte. 329 01:00:39,142 --> 01:00:41,680 - Jag tar den. - Aldrig. 330 01:00:42,354 --> 01:00:46,139 Det måste vara någon med lite jämnare humör. 331 01:01:20,734 --> 01:01:22,644 Jag vet att jag är mänsklig. 332 01:01:25,991 --> 01:01:29,241 Om ni vore kopior skulle ni anfalla mig. 333 01:01:29,328 --> 01:01:31,819 Så några av er är fortfarande mänskliga. 334 01:01:32,832 --> 01:01:37,162 Den här saken vill inte visa sig. Den vill gömma sig i en kopia. 335 01:01:38,755 --> 01:01:40,713 Om den måste, så slåss den... 336 01:01:40,841 --> 01:01:43,463 men då blir den sårbar. 337 01:01:44,596 --> 01:01:46,424 Om den tar över oss alla... 338 01:01:48,142 --> 01:01:50,384 har den inga fiender längre. 339 01:01:51,313 --> 01:01:53,104 Inga fler att döda. 340 01:01:54,358 --> 01:01:56,102 Då har den vunnit. 341 01:01:59,656 --> 01:02:02,147 Det kommer en storm om sex timmar. 342 01:02:02,743 --> 01:02:04,985 Då får vi reda på vem som är vem. 343 01:02:05,621 --> 01:02:09,703 Doc, Garry och Clark, ta ett steg från de andra. 344 01:02:21,640 --> 01:02:25,722 Ge dem en morfinspruta. Bind dem och vakta dem. 345 01:02:25,813 --> 01:02:28,600 - Fuchs, du funderar ut ett ny test. - Jag behöver Doc. 346 01:02:28,691 --> 01:02:30,814 Du kan inte ge mig nån injektion. 347 01:02:30,902 --> 01:02:32,942 Jag är ingen fånge! 348 01:02:54,263 --> 01:02:56,838 Låt mig göra det. Du kommer att bryta av nålen. 349 01:02:56,934 --> 01:02:59,556 Nej, Doc. Han klarar det fint. 350 01:03:08,865 --> 01:03:11,700 Jag tänker gömma det här bandet när jag är klar. 351 01:03:11,826 --> 01:03:15,742 Om ingen av oss överlever så finns det åtminstone något bevis. 352 01:03:16,290 --> 01:03:19,411 Stormen har varat i två dygn. 353 01:03:20,461 --> 01:03:22,834 Vi har fortfarande inte kommit på nåt. 354 01:03:34,729 --> 01:03:36,105 En sak till. 355 01:03:36,272 --> 01:03:40,187 Jag tror den sliter sönder kläderna på en, när den tar över. 356 01:03:41,362 --> 01:03:45,526 Windows hittade några trasiga långkalsonger utan namn i. 357 01:03:46,619 --> 01:03:48,659 De kan tillhöra vem som helst. 358 01:03:50,039 --> 01:03:51,368 Ingen... 359 01:03:53,960 --> 01:03:56,084 Ingen litar på någon. 360 01:03:57,840 --> 01:03:59,917 Vi är alla väldigt trötta. 361 01:04:06,976 --> 01:04:08,886 Ingen litar på någon. 362 01:04:13,568 --> 01:04:16,523 Det enda jag kan göra, är att vänta. 363 01:04:21,327 --> 01:04:24,993 R.J. MacReady, helikopterpilot, utpost nr. 31. 364 01:04:39,891 --> 01:04:41,884 Har du kommit på nåt än? 365 01:04:42,477 --> 01:04:44,186 Jag har ett par idéer. 366 01:04:50,279 --> 01:04:54,526 Om bara en liten partikel av den kan ta över en hel organism... 367 01:04:54,701 --> 01:04:56,659 då borde var och en laga sin egen mat. 368 01:04:56,745 --> 01:04:59,283 Jag föreslår att vi bara äter konserver. 369 01:05:35,667 --> 01:05:37,078 Vem där? 370 01:06:14,630 --> 01:06:16,374 Har någon sett Fuchs? 371 01:06:19,220 --> 01:06:21,426 En säkring gick på labbet. 372 01:06:21,514 --> 01:06:24,966 Vi var utan lyse i en timme. Vem som helst kan ha gjort honom nåt. 373 01:06:25,060 --> 01:06:26,637 Vi måste hitta honom. 374 01:06:26,729 --> 01:06:29,814 Nauls, du och jag tittar utomhus. 375 01:06:30,024 --> 01:06:32,563 Palmer och Windows, ni kollar härinne. 376 01:06:32,652 --> 01:06:34,645 Jag går inte med Windows. 377 01:06:35,656 --> 01:06:38,693 Jag gör det inte. Jag går med Childs. 378 01:06:39,160 --> 01:06:41,403 - Dra åt helvete! - Jag går inte med dig! 379 01:06:41,497 --> 01:06:44,616 - Tror du jag vill gå med dig, då? - Håll käften! 380 01:06:47,503 --> 01:06:49,793 Windows-kom med oss. Norris-stanna här. 381 01:06:49,882 --> 01:06:53,715 Bränn dem om de rör sig. Tryck på larmet vid minsta ljud. 382 01:06:53,803 --> 01:06:57,054 Vi ses här om 20 minuter! 383 01:06:57,849 --> 01:07:00,388 Alla håller ett öga på alla. 384 01:07:00,645 --> 01:07:02,056 Mycket noga. 385 01:07:28,094 --> 01:07:30,253 Blair, har du sett Fuchs? 386 01:07:33,768 --> 01:07:38,016 Jag vill inte vara här längre. Jag vill komma in. 387 01:07:41,027 --> 01:07:43,518 Jag hör lustiga saker här ute. 388 01:07:43,613 --> 01:07:46,365 - Har du sett Fuchs? - Det är inte Fuchs. 389 01:07:49,871 --> 01:07:51,449 Det är inte han. 390 01:07:52,999 --> 01:07:55,835 Jag ska inte göra nån illa. Det är inget fel på mig. 391 01:07:55,919 --> 01:07:58,127 Var det det, så är jag bättre nu. 392 01:07:58,214 --> 01:08:01,501 Jag vill komma in. Du har mitt ord. 393 01:08:04,429 --> 01:08:05,806 Vi får se. 394 01:08:07,017 --> 01:08:09,804 Vänta lite. 395 01:08:10,687 --> 01:08:13,558 Jag vill komma in. 396 01:08:14,234 --> 01:08:17,734 Jag mår bra nu. Jag ska inte göra illa nån. 397 01:08:18,488 --> 01:08:21,027 Du måste låta mig komma in. 398 01:08:27,833 --> 01:08:29,114 Stanna! 399 01:08:44,103 --> 01:08:45,562 Är det Fuchs? 400 01:08:53,113 --> 01:08:54,276 Ja. 401 01:08:55,617 --> 01:08:57,657 Varför skulle den bränna honom? 402 01:08:58,203 --> 01:09:00,695 Det var kanske tvärtom. 403 01:09:04,837 --> 01:09:08,621 Eller så försökte han bränna upp sig själv för att komma undan. 404 01:09:15,015 --> 01:09:17,637 Vad ska vi göra nu då? 405 01:09:19,813 --> 01:09:22,518 Du går in. Säg att vi hittat Fuchs. 406 01:09:22,650 --> 01:09:24,690 Vi kommer strax. 407 01:09:24,777 --> 01:09:27,019 - Vart ska vi? - Till mitt skjul. 408 01:09:27,113 --> 01:09:31,278 - Varför det? - Därför att ljuset var släckt när jag gick. 409 01:09:55,314 --> 01:09:57,106 Hur länge har de varit borta? 410 01:09:57,191 --> 01:09:59,149 Nästan 45 minuter. 411 01:10:00,028 --> 01:10:02,946 Vi bommar igen ytterdörrarna. 412 01:10:36,114 --> 01:10:37,988 Kom hit allihopa! 413 01:10:53,426 --> 01:10:55,584 Öppna! Öppna dörren! 414 01:11:00,143 --> 01:11:01,802 Stäng. 415 01:11:04,481 --> 01:11:05,892 Var är MacReady? 416 01:11:06,817 --> 01:11:09,688 Jag lämnade honom uppe vid skjulet. 417 01:11:10,613 --> 01:11:13,022 Vi kollade av hans skjul. 418 01:11:13,116 --> 01:11:14,611 Jag hittade den här. 419 01:11:18,164 --> 01:11:20,122 Den var gömd i hans oljepanna. 420 01:11:20,208 --> 01:11:23,494 Jag tror inte att han såg att jag hittade den. 421 01:11:23,587 --> 01:11:27,122 Jag såg till att få försprång på linan på väg tillbaka. 422 01:11:28,009 --> 01:11:29,289 Jag skar av den. 423 01:11:29,386 --> 01:11:31,545 - MacReady? - Han är en av dem. 424 01:11:31,889 --> 01:11:34,048 - När hände det? - Jag vet inte. 425 01:11:34,142 --> 01:11:36,847 Det kan ha hänt när som helst. 426 01:11:37,020 --> 01:11:39,642 - Om det hände. - Childs, lägg av! 427 01:11:39,731 --> 01:11:42,900 - När ljuset släcktes! - Det var perfekt. 428 01:11:42,986 --> 01:11:45,477 Ni sa ju att några saknades. Windows, var var du? 429 01:11:45,572 --> 01:11:47,316 Håll käften! 430 01:11:49,368 --> 01:11:52,785 Det är det här den vill! Hetsa upp oss mot varandra! 431 01:11:59,005 --> 01:12:00,963 - Vi öppnar. - I helvete heller! 432 01:12:01,091 --> 01:12:03,629 - Tror du att han är transformerad? - Den hade tid. 433 01:12:03,719 --> 01:12:06,257 Ingen människa hade kommit tillbaka utan lina. 434 01:12:06,347 --> 01:12:08,804 - Öppna! - Varför vill du så gärna släppa in honom? 435 01:12:08,892 --> 01:12:09,841 Den är så nära! 436 01:12:09,935 --> 01:12:12,012 Kanske vår bästa chans att döda den! 437 01:12:12,104 --> 01:12:16,566 - Vi låter honom frysa ihjäl! - Och om vi har fel? 438 01:12:16,693 --> 01:12:18,602 Då har vi fel! 439 01:12:19,822 --> 01:12:21,364 Förrådsfönstret! 440 01:12:24,036 --> 01:12:26,028 Vi har inget val nu! 441 01:12:28,916 --> 01:12:31,075 Sjutton! Han har ju nycklarna! 442 01:12:31,294 --> 01:12:33,370 Vad gör ni? Linan gick av. 443 01:12:33,464 --> 01:12:36,963 Han ljuger. Han vet att jag skar av den. 444 01:12:39,637 --> 01:12:41,879 Du är död man, MacReady! 445 01:12:43,100 --> 01:12:45,722 Eller vad fan du är! 446 01:12:55,698 --> 01:12:58,819 Rör ni mig, flyger hela lägret i luften. 447 01:12:59,954 --> 01:13:02,030 Bränn mig bara. 448 01:13:03,499 --> 01:13:06,585 Lägg ifrån er eldkastarna. 449 01:13:14,388 --> 01:13:16,131 Flytta på er. 450 01:13:26,986 --> 01:13:29,560 - Jävla skitstövel. - Du hade gjort likadant. 451 01:13:29,656 --> 01:13:31,531 Tjafsa inte med honom. 452 01:13:33,077 --> 01:13:34,453 Var är de andra? 453 01:13:40,711 --> 01:13:42,870 Ta det lugnt, MacReady. 454 01:13:42,964 --> 01:13:44,838 Slappna av nu. 455 01:13:46,343 --> 01:13:48,668 Rör ni mig, flyger vi i luften. 456 01:14:02,279 --> 01:14:03,773 Han andas inte. 457 01:14:03,948 --> 01:14:05,656 Släpp loss doktorn. 458 01:14:07,535 --> 01:14:10,287 Ta hit honom och de andra. 459 01:14:13,710 --> 01:14:16,627 Från och med nu håller jag uppsikt över er alla. 460 01:14:32,899 --> 01:14:36,435 Var var du när vi hade vårt lilla lynchningsparty? 461 01:14:38,031 --> 01:14:41,863 Jag kanske måste döda dig av ren princip, Nauls. 462 01:14:41,952 --> 01:14:45,998 Slog det någon i juryn att vem som helst kan ha gömt kläderna i oljepannan? 463 01:14:46,082 --> 01:14:47,659 Det tror vi inte på. 464 01:14:48,126 --> 01:14:50,166 Sluta tjafsa! 465 01:14:50,462 --> 01:14:52,954 Få hit defibrillatorn! 466 01:14:53,048 --> 01:14:54,958 Sätt på lite gelé på plattorna. 467 01:14:55,051 --> 01:14:57,459 Du måste sova nån gång. 468 01:14:57,554 --> 01:15:00,046 Jag sover lätt, Childs. 469 01:15:02,560 --> 01:15:04,600 Om någon försöker väcka mig... 470 01:15:09,068 --> 01:15:09,981 Undan! 471 01:16:18,736 --> 01:16:20,977 - Det brinner ju! - Vänta! 472 01:16:53,152 --> 01:16:55,026 Windows, kom hit! 473 01:17:21,311 --> 01:17:23,600 Det kan inte vara sant. 474 01:17:43,880 --> 01:17:46,454 - Vad tänker du göra? - Ett litet test. 475 01:17:46,550 --> 01:17:50,133 Windows och Palmer, ni binder alla riktigt hårt. 476 01:17:50,513 --> 01:17:52,671 - Varför det? - För er hälsa. 477 01:17:52,766 --> 01:17:55,767 Vi hoppar på honom! Han spränger oss inte i luften! 478 01:17:58,773 --> 01:18:00,683 Nej, vänta. 479 01:18:01,943 --> 01:18:03,937 Vi gör som han säger. 480 01:18:05,990 --> 01:18:08,280 Han dödade ju Norris rätt snabbt. 481 01:18:08,368 --> 01:18:10,361 Kom inte närmare. 482 01:18:10,454 --> 01:18:13,870 - Mig binder du inte. - Då måste jag döda dig. 483 01:18:15,418 --> 01:18:16,913 Gör det då. 484 01:18:26,181 --> 01:18:27,557 Jag menar det. 485 01:18:34,316 --> 01:18:35,894 Du gör visst det. 486 01:18:49,001 --> 01:18:51,077 - Det är här för jävligt! - Bind dem nu. 487 01:18:51,170 --> 01:18:52,913 De är döda, Mac! 488 01:19:01,640 --> 01:19:03,883 Du binder Palmer. 489 01:19:08,232 --> 01:19:11,436 Vi ska ta lite blod av var och en. 490 01:19:13,906 --> 01:19:16,479 Så får vi reda på vem det är. 491 01:19:17,993 --> 01:19:21,280 När jag såg Norris fick jag en idé. 492 01:19:22,082 --> 01:19:24,655 Varje del av honom kanske var en helhet. 493 01:19:26,128 --> 01:19:29,249 Varje liten del var en individ... 494 01:19:29,675 --> 01:19:32,842 med en inbyggd vilja att försvara sig. 495 01:19:35,389 --> 01:19:37,548 När en människa blöder... 496 01:19:39,228 --> 01:19:40,936 är det bara vävnad. 497 01:19:43,232 --> 01:19:47,313 Men blod från den här lyder inte när det anfalls. 498 01:19:47,530 --> 01:19:49,606 Det kommer att försöka överleva. 499 01:19:51,367 --> 01:19:53,906 Försöka fly från nålen. 500 01:20:15,897 --> 01:20:17,178 Din tur. 501 01:20:41,177 --> 01:20:42,376 Det räcker. 502 01:20:42,971 --> 01:20:45,463 Flytta dig nu. 503 01:21:33,115 --> 01:21:34,942 Jag antar att du är okej. 504 01:21:37,412 --> 01:21:40,164 Sätt på dig den där och kolla dem. 505 01:21:49,885 --> 01:21:52,638 Nu ska jag visa vad jag redan vet. 506 01:21:57,519 --> 01:21:59,393 Vilket skittest. 507 01:22:00,065 --> 01:22:02,306 Nu testar vi Doc och Clark. 508 01:22:20,339 --> 01:22:21,714 Clarks tur. 509 01:22:31,185 --> 01:22:33,308 Så Clark var mänsklig? 510 01:22:34,231 --> 01:22:36,687 Det gör väl dig till en mördare? 511 01:22:37,109 --> 01:22:38,520 Palmers tur. 512 01:22:45,369 --> 01:22:48,536 Det här är löjligt. Det bevisar ingenting. 513 01:22:48,789 --> 01:22:50,997 Jag tänkte väl att du skulle säga så. 514 01:22:51,085 --> 01:22:53,706 Du var den ende som kunde kommit åt blodet. 515 01:22:53,796 --> 01:22:55,540 Vi testar dig sist. 516 01:22:58,469 --> 01:23:01,091 Undan! Bränn det, MacReady! 517 01:23:04,308 --> 01:23:05,424 Vad händer? 518 01:23:30,758 --> 01:23:32,549 Windows! Bränn honom! 519 01:24:52,314 --> 01:24:55,185 Skynda dig, MacReady! 520 01:24:55,276 --> 01:24:58,313 Den kommer tillbaka! Bränn den! 521 01:25:34,823 --> 01:25:36,283 Gör det. 522 01:25:50,301 --> 01:25:52,709 Släpp lös mig! 523 01:25:53,639 --> 01:25:56,046 Kom igen nu! 524 01:25:56,141 --> 01:25:59,143 Släpp lös mig för helvete! 525 01:26:17,751 --> 01:26:20,836 Jag vet att ni gått igenom en hel del... 526 01:26:21,547 --> 01:26:23,457 men när ni har tid... 527 01:26:24,550 --> 01:26:26,757 så vill jag helst inte spendera mer tid... 528 01:26:26,845 --> 01:26:29,003 fastbunden i den här soffan! 529 01:26:53,127 --> 01:26:54,954 Vi går ut för att testa Blair. 530 01:26:55,046 --> 01:26:58,000 Om han kommer tillbaka ensam... 531 01:26:58,091 --> 01:26:59,420 bränn honom. 532 01:27:19,283 --> 01:27:21,193 Dörren är öppen! 533 01:27:36,304 --> 01:27:39,923 Hur kom han ut? Dörren var reglad från utsidan. 534 01:28:29,201 --> 01:28:31,360 Blair! Är du där nere? 535 01:28:31,871 --> 01:28:33,911 Vi har nåt till dig! 536 01:28:44,469 --> 01:28:47,424 Blair har haft att göra. 537 01:28:57,319 --> 01:29:00,190 - Vad är det? - Nåt han bygger. 538 01:29:01,073 --> 01:29:03,150 Nån slags farkost. 539 01:29:04,494 --> 01:29:06,403 Han stal delar från helikoptern. 540 01:29:06,496 --> 01:29:09,664 Smart jäkel. Han sätter ihop den del för del. 541 01:29:11,335 --> 01:29:13,458 Vart hade han tänkt åka? 542 01:29:14,548 --> 01:29:16,292 Härifrån, det är klart. 543 01:29:56,015 --> 01:29:58,091 Kom hit. 544 01:30:05,192 --> 01:30:08,728 Jag tyckte jag såg Childs utanför ingången till lägret. 545 01:30:09,197 --> 01:30:11,984 Vad gör han utomhus? 546 01:30:22,755 --> 01:30:24,214 Har du en lysraket? 547 01:30:27,427 --> 01:30:30,381 Han sprängde generatorn. 548 01:30:32,517 --> 01:30:35,055 Om sex timmar är det runt 70 minus härinne. 549 01:30:35,145 --> 01:30:36,854 Det är ju självmord! 550 01:30:38,024 --> 01:30:39,768 Inte för den där saken. 551 01:30:40,151 --> 01:30:42,144 Den vill frysa nu. 552 01:30:42,737 --> 01:30:47,282 Den vill sova tills räddningsteamet hittar den. 553 01:30:49,078 --> 01:30:50,656 Vad ska vi göra? 554 01:30:53,084 --> 01:30:57,212 Hur det än går för oss, kan vi inte låta den frysa igen. 555 01:30:58,173 --> 01:31:01,672 Vi kanske skulle värma upp saker och ting här... 556 01:31:06,474 --> 01:31:09,180 Vi kommer inte härifrån levande... 557 01:31:10,980 --> 01:31:12,772 men det ska inte den där heller göra. 558 01:33:02,364 --> 01:33:03,942 Generatorrummet. 559 01:34:11,823 --> 01:34:13,366 Generatorn... 560 01:34:13,868 --> 01:34:15,777 Kan vi laga den? 561 01:34:17,914 --> 01:34:19,741 Den är försvunnen. 562 01:34:28,343 --> 01:34:32,638 Vi måste spränga hela skiten nu. 563 01:34:34,267 --> 01:34:37,268 Garry, du placerar ut laddningar i förrådet. 564 01:34:37,855 --> 01:34:40,144 Och du Nauls, nere vid generatorn. 565 01:36:42,881 --> 01:36:44,957 Hur går det där inne? 566 01:36:46,510 --> 01:36:48,338 Jag frågade, "Hur..." 567 01:38:33,431 --> 01:38:35,223 Dra åt helvete med dig! 568 01:40:01,162 --> 01:40:03,451 Är alla de andra döda? 569 01:40:04,291 --> 01:40:05,999 Nej. 570 01:40:08,045 --> 01:40:09,706 Dödade du den? 571 01:40:11,132 --> 01:40:13,125 Var var du, Childs? 572 01:40:14,386 --> 01:40:16,214 Jag tyckte jag såg Blair. 573 01:40:17,598 --> 01:40:19,592 Jag följde efter honom... 574 01:40:20,019 --> 01:40:22,142 och gick vilse i stormen. 575 01:40:32,366 --> 01:40:35,534 Elden har fått upp lite värme i lägret. 576 01:40:37,623 --> 01:40:39,331 Den varar inte så länge. 577 01:40:40,334 --> 01:40:41,995 Inte vi heller. 578 01:40:44,172 --> 01:40:45,999 Hur ska vi klara oss? 579 01:40:48,177 --> 01:40:50,135 Vi kanske inte bör klara oss. 580 01:40:54,852 --> 01:40:56,395 Om du är orolig för mig... 581 01:40:56,479 --> 01:40:59,434 Även om vi har några överraskningar för varandra... 582 01:41:01,401 --> 01:41:05,186 så tror jag inte vi kan göra så mycket åt det. 583 01:41:11,748 --> 01:41:14,619 - Vad ska vi göra? - Vi kan väl... 584 01:41:17,587 --> 01:41:19,876 vänta här en stund. 585 01:41:22,260 --> 01:41:24,170 Så får vi se vad som händer.