1
00:02:09,627 --> 00:02:11,629
ANTARKTIS, VINTER 1982
2
00:04:35,565 --> 00:04:38,901
DE FORENEDE STATERS NATIONALE
VIDENSKABSINSTITUT
3
00:05:05,511 --> 00:05:06,971
Skak Geni
4
00:05:18,399 --> 00:05:20,735
Dit træk; løber til springer 4.
5
00:05:20,818 --> 00:05:23,154
Mit træk; springer til tårn 3.
6
00:05:24,363 --> 00:05:27,658
Stakkels dig, du er ved at tabe, hva'?
7
00:05:33,456 --> 00:05:35,708
Dit træk; konge til tårn 1.
8
00:05:36,209 --> 00:05:38,461
Mit træk; tårn til løber 6.
9
00:05:39,378 --> 00:05:41,255
Skakmat.
10
00:05:47,136 --> 00:05:48,930
Din forbandede snyder.
11
00:06:52,785 --> 00:06:54,829
Childs, hvad laver han?
12
00:06:55,329 --> 00:06:57,081
Flyver rundt om lejren.
13
00:06:57,832 --> 00:06:59,208
Hvem er han?
14
00:06:59,542 --> 00:07:02,920
- Der står Norge eller sådan noget på siden.
- Det er norsk.
15
00:09:07,878 --> 00:09:10,005
- George, er du okay?
- Jeg er okay.
16
00:09:10,339 --> 00:09:12,508
Hvad sker der dernede?
17
00:09:34,446 --> 00:09:35,781
Pas på!
18
00:10:00,889 --> 00:10:02,266
Rolig.
19
00:10:17,865 --> 00:10:20,242
Den første forbandede vinteruge.
20
00:10:30,210 --> 00:10:33,255
Hold op. Fire sting.
Jeg rørte dig næsten ikke.
21
00:10:35,632 --> 00:10:38,093
Hvorfor fløj de så lavt...
22
00:10:38,177 --> 00:10:41,055
- og skød på hunden og på os?
- Skide skøre...
23
00:10:43,015 --> 00:10:45,100
polarkuller, hvem ved?
24
00:10:45,184 --> 00:10:48,896
U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Skifter.
25
00:10:51,982 --> 00:10:55,819
U.S. Nummer 31, kalder McMurdo.
Det haster! Skifter.
26
00:10:58,447 --> 00:10:59,656
Super.
27
00:10:59,823 --> 00:11:01,575
- Fortsæt...
- Ingen!
28
00:11:02,493 --> 00:11:06,455
Ingen. Få fat i nogen, hvem som helst!
Vi skal rapportere det her rod!
29
00:11:06,955 --> 00:11:09,958
Jeg har ikke kunnet få fat i nogen
de sidste to uger!
30
00:11:10,042 --> 00:11:13,253
Der er nok ingen, der har talt med
hinanden på dette kontinent...
31
00:11:13,337 --> 00:11:15,923
og du vil ha', at jeg skal få fat i nogen!
32
00:11:27,017 --> 00:11:29,269
Måske er vi i krig med Norge.
33
00:11:33,440 --> 00:11:38,070
Jeg funderede over, hvornår El Capitán fik
mulighed for at bruge sin luftbøsse.
34
00:11:42,658 --> 00:11:46,120
- Hvor længe har de været udstationeret?
- Her står der kun otte uger.
35
00:11:46,203 --> 00:11:49,081
- Det tager længere tid at blive skør.
- Pis med dig, Bwana.
36
00:11:49,164 --> 00:11:51,708
Fem minutter er nok
til at knække en mand hernede.
37
00:11:51,792 --> 00:11:54,002
- Det passer.
- Se på Palmer.
38
00:11:54,378 --> 00:11:56,964
Han har været sådan siden den første dag.
39
00:11:57,047 --> 00:11:58,799
Hvor mange er der i deres gruppe?
40
00:11:58,882 --> 00:12:01,468
De begyndte med ti. Otte andre tilbage.
41
00:12:01,593 --> 00:12:03,053
Hvordan ved vi det?
42
00:12:03,136 --> 00:12:06,598
De kan have forvoldt megen skade,
før de kom til os.
43
00:12:06,765 --> 00:12:09,560
- Der er intet, vi kan gøre.
- Jo der er. Jeg vil derop.
44
00:12:09,643 --> 00:12:11,478
- I det her vejr?
- Bennings?
45
00:12:11,562 --> 00:12:14,439
- Det blæser lidt op...
- Lidt?
46
00:12:15,732 --> 00:12:19,361
Jeg synes ikke, det er en god idé,
men det er en kort strækning.
47
00:12:19,736 --> 00:12:21,905
En time derop og en time tilbage.
48
00:12:23,365 --> 00:12:27,327
- Doc, jeg skal nok give dig et lift.
- Glem det, Palmer.
49
00:12:28,287 --> 00:12:30,539
Tak fordi du overvejede det.
50
00:12:34,126 --> 00:12:36,461
Fyldt med petroleum. 15 dunke.
51
00:12:38,547 --> 00:12:40,465
Mac, klæd dig på.
52
00:12:51,143 --> 00:12:54,479
Der kan gå en uge, før det klarer op,
og vi er tættest på dem!
53
00:12:54,563 --> 00:12:57,733
For mig er det i orden, Doc.
Men vi tager en chance.
54
00:12:58,483 --> 00:13:00,027
Hold op med at brokke dig.
55
00:13:00,110 --> 00:13:04,656
Hvis vi kommer ind i en snestorm,
er vi så godt som døde.
56
00:13:04,740 --> 00:13:08,201
Skylaget er ret tyndt.
Det klarer op, så snart du kommer op.
57
00:13:10,621 --> 00:13:14,333
Du bestemmer, Mac.
Hvis du ikke vil flyve, så flyver vi ikke.
58
00:13:15,542 --> 00:13:18,295
- Vil du gerne redde de skøre svenskere?
- Nordmænd.
59
00:13:18,378 --> 00:13:20,172
- Hvilken vej, Doc?
- Sydvest.
60
00:13:20,255 --> 00:13:23,550
Du må kigge på kortet, for jeg får travlt.
61
00:13:30,057 --> 00:13:32,059
Flyver Mac virkelig?
62
00:13:34,186 --> 00:13:36,271
Han ved, hvad han gør.
63
00:14:38,125 --> 00:14:42,587
Nauls, gider du skrue ned?
Jeg prøver at sove. Jeg blev skudt i dag.
64
00:14:44,381 --> 00:14:46,341
Oui, Bwana. Det skal jeg nok.
65
00:17:11,820 --> 00:17:13,363
Er der nogen?
66
00:17:14,989 --> 00:17:16,199
Hallo, Sverige?
67
00:17:16,282 --> 00:17:19,202
De er ikke svenskere, Mac,
de er nordmænd.
68
00:19:19,989 --> 00:19:22,617
Åh, Gud! Hvad fanden er der sket her?
69
00:19:24,953 --> 00:19:26,454
Kom, Doc.
70
00:20:05,284 --> 00:20:07,078
Transportabel video.
71
00:20:07,537 --> 00:20:10,456
- Har du fundet noget?
- Det er alt sammen på norsk.
72
00:20:15,920 --> 00:20:17,755
Hvad laver du?
73
00:20:17,839 --> 00:20:22,218
- Det kunne være vigtigt, jeg tager det med.
- Det er ved at være sent. Lad os skynde os.
74
00:20:22,301 --> 00:20:24,470
Jeg checker de sidste rum.
75
00:20:43,281 --> 00:20:45,074
Copper, kom her!
76
00:21:28,618 --> 00:21:32,079
Måske fandt de fossilet af et dyr i isen...
77
00:21:32,246 --> 00:21:35,541
- og de skar det fri.
- Men hvor er det? Se.
78
00:21:50,139 --> 00:21:51,641
Hvad er det?
79
00:21:53,100 --> 00:21:55,728
Er der en mand inde i det eller hvad?
80
00:21:57,563 --> 00:22:00,441
Hvad det end er,
så skyndte de sig at brænde det.
81
00:22:02,610 --> 00:22:04,695
Hjælp mig med at finde en skovl.
82
00:23:00,835 --> 00:23:02,378
Vi fandt det her.
83
00:23:03,170 --> 00:23:04,672
Gode Gud!
84
00:23:30,239 --> 00:23:32,825
Blair, obducer det med det samme.
85
00:24:34,637 --> 00:24:36,347
Har du fået fat i nogen?
86
00:24:36,639 --> 00:24:39,433
Fået fat i nogen?
Vi er midt i ingenmandsland...
87
00:24:39,516 --> 00:24:42,603
og det bliver meget værre,
før det bliver bedre.
88
00:24:42,811 --> 00:24:45,356
Bliv ved, Windows, bare bliv ved.
89
00:24:50,778 --> 00:24:53,697
Der er intet fysiologisk galt
med den her nordmand.
90
00:24:53,781 --> 00:24:56,283
Ingen stoffer, ingen alkohol, ingenting.
91
00:25:20,641 --> 00:25:23,268
Det her ser ud til at være...
92
00:25:23,394 --> 00:25:25,813
helt almindelige indre organer.
93
00:25:27,982 --> 00:25:29,191
Hjerte...
94
00:25:30,275 --> 00:25:32,194
lunger, nyrer, lever...
95
00:25:33,988 --> 00:25:35,406
tarme.
96
00:25:39,243 --> 00:25:40,995
Det ser normalt ud.
97
00:25:58,679 --> 00:26:01,515
... en, dør nummer to og dør nummer tre.
98
00:26:02,266 --> 00:26:05,144
Jeg tror, Dawn har mest at give af.
99
00:26:06,729 --> 00:26:10,566
Du tog din ven, Anna, med.
Måske du vil rådføre dig med hende.
100
00:26:11,567 --> 00:26:13,652
Jeg ved, hvordan den slutter.
101
00:26:49,980 --> 00:26:52,858
Clark,
gider du sætte den hund ned til de andre?
102
00:26:56,028 --> 00:26:57,446
Okay.
103
00:27:18,467 --> 00:27:19,676
Ind med dig.
104
00:27:23,180 --> 00:27:25,265
Hvad venter du på?
105
00:30:16,978 --> 00:30:18,855
Jeg ved ikke, hvad der er derinde.
106
00:30:18,939 --> 00:30:21,900
- Den er underlig og aggressiv.
- Hent Childs.
107
00:30:22,234 --> 00:30:24,528
Hvad sker der?
108
00:30:24,611 --> 00:30:27,113
- Palmer, hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
109
00:30:27,197 --> 00:30:29,199
Childs! Mac vil ha' flammekasteren!
110
00:30:29,282 --> 00:30:31,201
- Hvad vil han ha'?
- Det sagde han!
111
00:30:31,284 --> 00:30:33,119
- Hent den!
- Fandens!
112
00:30:46,383 --> 00:30:48,635
- Bliv der.
- Hvad er det?
113
00:31:39,102 --> 00:31:40,979
- Nej!
- Tilbage!
114
00:32:06,379 --> 00:32:08,089
Kom herover!
115
00:32:09,966 --> 00:32:11,259
Brænd det!
116
00:32:15,221 --> 00:32:17,223
For fanden, Childs, brænd det!
117
00:33:39,013 --> 00:33:40,431
Åh, Gud.
118
00:33:56,030 --> 00:33:57,907
Se. Den djævel.
119
00:34:15,883 --> 00:34:18,052
Det her er en organisme...
120
00:34:18,136 --> 00:34:21,389
som skaber identiske efterligninger af
andre livsformer.
121
00:34:22,098 --> 00:34:23,766
Da uhyret angreb vores hunde...
122
00:34:23,850 --> 00:34:26,477
prøvede det at fordøje dem,
absorbere dem.
123
00:34:28,021 --> 00:34:31,649
Og samtidig skabe dets egne celler
for at efterligne dem.
124
00:34:34,027 --> 00:34:35,695
Det her, for eksempel.
125
00:34:36,946 --> 00:34:38,531
Det er ikke en hund.
126
00:34:40,658 --> 00:34:44,454
Det er en efterligning.
Vi dræbte uhyret, før det var færdig.
127
00:34:46,247 --> 00:34:47,707
Færdig med hvad?
128
00:34:48,583 --> 00:34:50,835
Færdig med at efterligne hundene.
129
00:34:57,842 --> 00:34:59,260
Rolig.
130
00:35:13,775 --> 00:35:17,028
Lagde du mærke til,
om der var noget underligt med hunden?
131
00:35:17,111 --> 00:35:18,571
Underligt? Nej.
132
00:35:21,532 --> 00:35:24,160
Hvad lavede hunden inde
i opholdsrummet?
133
00:35:24,327 --> 00:35:27,622
Det ved jeg ikke.
Han gik omkring i lejren hele dagen.
134
00:35:30,500 --> 00:35:34,587
Siger du,
at hunden først blev sat i buret i aftes?
135
00:35:34,796 --> 00:35:35,713
Ja.
136
00:35:38,091 --> 00:35:40,510
Hvor lang tid var du alene med den?
137
00:35:40,635 --> 00:35:44,138
Det ved jeg ikke, en time,
måske halvanden time.
138
00:35:46,641 --> 00:35:49,352
Hvorfor kigger du sådan på mig?
139
00:35:52,188 --> 00:35:54,023
- Det ved jeg ikke.
- Hva'?
140
00:35:55,066 --> 00:35:57,693
Det ved jeg ikke. Det er sikkert ingenting.
141
00:36:00,321 --> 00:36:02,323
Det er helt sikkert ingenting.
142
00:36:13,000 --> 00:36:15,211
Hvor meget er der af det her?
143
00:36:15,586 --> 00:36:17,380
Ni timer, tror jeg.
144
00:36:18,631 --> 00:36:20,800
Vi får ikke noget ud af det her.
145
00:36:21,217 --> 00:36:22,593
Sikkert ikke.
146
00:36:33,271 --> 00:36:35,273
Hvor har de filmet det?
147
00:36:36,107 --> 00:36:37,859
De tilbragte megen tid...
148
00:36:37,942 --> 00:36:41,070
på et sted cirka ti kilometer
nordøst for deres lejr.
149
00:36:41,153 --> 00:36:42,488
Hvad er det?
150
00:36:44,115 --> 00:36:47,118
Det ser ud som om noget ligger begravet
under isen.
151
00:36:53,082 --> 00:36:55,626
De lægger sprængstof.
152
00:36:56,919 --> 00:37:01,007
Hvad det end var,
så var det større end den isblok, du fandt.
153
00:37:09,974 --> 00:37:11,142
Her.
154
00:37:11,809 --> 00:37:13,728
Det er her, de tilbragte deres tid.
155
00:37:13,811 --> 00:37:17,982
- Vejret er ret dårligt. 35 knob.
- Det er lige meget. Jeg flyver alligevel.
156
00:37:41,464 --> 00:37:43,341
En kilometer mod øst.
157
00:38:08,366 --> 00:38:10,743
U.S. ANTARKTIS
FORSKNINGSPROGRAM
158
00:39:21,230 --> 00:39:24,775
Åh, Gud! Hvor lang tid tror du,
det har været begravet i isen?
159
00:39:26,944 --> 00:39:29,363
Det er blevet skubbet opad isen...
160
00:39:29,446 --> 00:39:32,116
langt nede fra gennem lang tid.
161
00:39:33,742 --> 00:39:37,746
Isen, det er begravet i,
er mindst 100.000 år gammel.
162
00:39:40,124 --> 00:39:42,918
Og de nordmænd sprang isen i luften.
163
00:40:12,197 --> 00:40:13,490
Jeg ved det ikke.
164
00:40:13,574 --> 00:40:16,994
Det styrter ned for tusinder af år siden,
og uhyret...
165
00:40:18,078 --> 00:40:21,916
bliver kastet ud eller kravler ud
og bliver så frosset ned i isen.
166
00:40:22,082 --> 00:40:25,085
Jeg kan altså ikke tro på det her
voodoo lort.
167
00:40:25,920 --> 00:40:28,422
Childs, det sker hele tiden.
168
00:40:29,173 --> 00:40:31,842
De kommer hele tiden flyvende hertil.
169
00:40:32,092 --> 00:40:34,386
Regeringen ved det godt. Ikke sandt?
170
00:40:34,470 --> 00:40:37,973
- Tror du på det her voodoo lort, Blair?
- Childs?
171
00:40:39,808 --> 00:40:42,102
"Fortidsgåder... fremtidsvirkelighed..."
172
00:40:42,186 --> 00:40:44,438
De ejer stort set Sydamerika.
173
00:40:44,647 --> 00:40:47,274
De lærte inkaerne alt det, de ved.
174
00:40:56,033 --> 00:40:58,077
Nordmændene finder det...
175
00:40:58,160 --> 00:40:59,995
og de graver det op af isen.
176
00:41:00,079 --> 00:41:03,040
Ja, de graver det op,
slæber det tilbage og smelter isen...
177
00:41:03,123 --> 00:41:06,001
det vågner op, nok i ret dårligt humør.
Jeg ved det ikke.
178
00:41:06,085 --> 00:41:10,923
Hvem har smidt sine beskidte underbukser
i skraldespanden i køkkenet?
179
00:41:12,007 --> 00:41:15,219
Fra nu af, vil jeg ha' et rent køkken.
Bakteriefrit!
180
00:41:15,511 --> 00:41:18,889
Hvordan kan det her uhyre vågne op
efter tusinder af år i isen?
181
00:41:18,972 --> 00:41:22,101
- Og hvordan kan det se ud som en hund?
- Jeg ved ikke hvordan.
182
00:41:22,184 --> 00:41:23,977
Fordi det er anderledes end os.
183
00:41:24,061 --> 00:41:28,148
Fordi det kommer fra det ydre rum.
Hvor sku' jeg vide det fra? Spørg ham.
184
00:41:32,194 --> 00:41:34,363
Tror du på det her, Blair?
185
00:41:46,625 --> 00:41:48,585
FREMMEDCELLE
186
00:41:52,005 --> 00:41:53,966
HUNDECELLE
187
00:41:59,930 --> 00:42:01,432
FORDØJELSE
188
00:42:10,774 --> 00:42:12,943
KOMPLET
CELLEFORDØJELSE
189
00:42:13,068 --> 00:42:14,611
HUNDE
EFTERLIGNING
190
00:42:41,430 --> 00:42:45,267
SANDS YNLIGHEDEN FOR AT EN ELLER
FLERE MEDARBEJDERE ANGRIBES
191
00:42:45,350 --> 00:42:47,519
AF FREMMEDORGANISMEN:
- 75% -
192
00:42:57,905 --> 00:43:01,950
PERSPEKTIV: HVIS FREMMED-
ORGANISMEN NÅR BEBOEDE OMRÅDER...
193
00:43:02,034 --> 00:43:07,122
VIL HELE VERDENS BEFOLKNINGEN
VÆRE ANGREBET EFTER 27.000 TIMER.
194
00:43:35,275 --> 00:43:38,946
Vi flytter uhyrerne fra laboratoriet
ind i lagerrummet.
195
00:43:39,237 --> 00:43:41,365
Kan du komme og hente dine ting?
196
00:43:42,115 --> 00:43:44,242
Jeg kommer straks, Doc.
197
00:44:01,426 --> 00:44:03,136
Gennem døren.
198
00:44:06,431 --> 00:44:08,141
Derovre.
199
00:44:11,770 --> 00:44:14,523
Jeg er ked af det, Mac.
Du må flytte dine ting.
200
00:44:14,981 --> 00:44:18,026
Doc siger,
vi skal lægge dem herinde og låse døren.
201
00:44:18,860 --> 00:44:20,987
- Jeg skal tale med dig.
- Jeg er træt af snak.
202
00:44:21,071 --> 00:44:23,156
Jeg vil ned i mit rum og drikke mig fuld.
203
00:44:23,240 --> 00:44:25,742
- Det er vigtigt.
- Hvad er der?
204
00:44:27,035 --> 00:44:29,413
- Udenfor.
- Der er minus 40° udenfor.
205
00:44:29,496 --> 00:44:31,748
I traktoren. Kom nu, Mac.
206
00:44:47,222 --> 00:44:49,516
Vi burde brænde dem.
207
00:44:49,724 --> 00:44:52,060
Vi kan ikke brænde århundredets fund.
208
00:44:52,519 --> 00:44:55,439
Nogen kommer til at vinde
en Nobelpris med dem.
209
00:45:07,993 --> 00:45:09,494
Har du nøglerne?
210
00:45:09,870 --> 00:45:13,290
Bed Garry om dem.
Jeg vil ha' nogle ting ud herfra.
211
00:45:47,365 --> 00:45:49,159
Der er noget galt med Blair.
212
00:45:49,242 --> 00:45:52,287
Han har låst sig inde i sit rum
og vil ikke åbne døren.
213
00:45:52,370 --> 00:45:55,457
Jeg tog en af hans notatbøger.
214
00:45:58,043 --> 00:46:01,171
"Det ku' ligne en million livsformer
på en million planeter.
215
00:46:01,254 --> 00:46:03,590
"Det ku' forvandle sig til hvad som helst.
216
00:46:03,673 --> 00:46:06,635
- "Det vil ha' livsformer på Jorden..."
- Det er koldt...
217
00:46:06,718 --> 00:46:08,511
- jeg har ikke sovet i to dage.
- Vent.
218
00:46:08,595 --> 00:46:12,557
"Det skal være alene og tæt på
en livsform for at blive absorberet.
219
00:46:12,641 --> 00:46:15,852
- "Kamæleonen slår til i mørke."
- Er Blair ved at blive skør?
220
00:46:15,936 --> 00:46:19,105
"Der er stadig celleaktivitet
i de brændte rester.
221
00:46:19,189 --> 00:46:21,191
"De er ikke døde endnu."
222
00:46:32,118 --> 00:46:35,080
Kom nu, Bennings. Jeg skal i seng...
223
00:46:53,974 --> 00:46:55,350
Åh, Gud!
224
00:47:01,481 --> 00:47:03,066
Hent Doc.
225
00:47:04,275 --> 00:47:07,946
Jeg henter Garry. Vi mødes i Blairs rum.
226
00:47:13,368 --> 00:47:14,911
Det er Bennings!
227
00:47:25,004 --> 00:47:28,591
Bennings var der!
Jeg sværger på, at det havde fat i ham!
228
00:47:41,062 --> 00:47:43,898
- Tilbage! Væk fra ham!
- Rør ham ikke!
229
00:47:47,318 --> 00:47:49,112
Væk fra ham!
230
00:47:53,074 --> 00:47:54,826
Det er ikke Bennings!
231
00:48:28,318 --> 00:48:31,196
- Hvad skete der?
- Havde det haft tid til at bli' færdig...
232
00:48:31,279 --> 00:48:33,656
havde det set ud og lydt som Bennings!
233
00:48:33,740 --> 00:48:36,993
- Jeg forstår ikke, hvad du mener.
- Det var et af uhyrerne...
234
00:48:37,076 --> 00:48:39,412
som prøvede at efterligne ham, Garry.
235
00:48:43,166 --> 00:48:45,960
- Kom.
- Jeg har kendt ham i ti år.
236
00:48:47,128 --> 00:48:48,713
Han er min ven.
237
00:48:49,964 --> 00:48:52,342
Vi skal brænde resten af dem.
238
00:49:26,209 --> 00:49:28,086
Okay, tilbage.
239
00:49:53,194 --> 00:49:55,071
Er du sikker på, det er dem alle?
240
00:49:55,154 --> 00:49:58,783
Vi har ryddet lagerrummet og laboratoriet.
Der er intet tilbage.
241
00:50:00,284 --> 00:50:01,828
Hvor er Blair?
242
00:50:43,745 --> 00:50:45,538
Jeg kan ikke finde Blair.
243
00:50:46,497 --> 00:50:48,082
Hvor er alle de andre?
244
00:50:48,166 --> 00:50:51,753
Windows er i radiorummet.
De andre er i opholdsrummet.
245
00:50:52,837 --> 00:50:55,381
Gå ind. Jeg kommer straks.
246
00:52:18,005 --> 00:52:21,008
Kom ikke herind! Jeg har en pistol!
Jeg har en økse!
247
00:52:21,717 --> 00:52:25,221
Forbandede idioter! Kom ikke herind!
Er I med?
248
00:52:25,388 --> 00:52:28,432
- Han har en pistol!
- Jeg skyder hvem som kommer ind!
249
00:52:30,393 --> 00:52:33,396
Han har ødelagt helikopteren.
250
00:52:33,854 --> 00:52:36,732
Childs, gå ud og se,
om han har ødelagt traktoren.
251
00:52:37,525 --> 00:52:40,319
Ingen kommer ind eller ud! Ingen!
252
00:52:46,033 --> 00:52:49,120
I tror, jeg er skør! Det er helt fint!
253
00:52:52,456 --> 00:52:55,418
De fleste af jer ved ikke,
hvad der foregår her!
254
00:52:57,420 --> 00:53:00,006
Men jeg er sikker på, at nogle af jer gør!
255
00:53:00,172 --> 00:53:01,424
Fandens!
256
00:53:04,677 --> 00:53:09,098
Han har ødelagt helikopteren og traktoren,
og han har dræbt hundene.
257
00:53:12,018 --> 00:53:13,894
Garry, vent!
258
00:53:15,062 --> 00:53:17,857
Childs, gå om til døren til kortrummet.
259
00:53:18,274 --> 00:53:20,067
Snak med ham.
260
00:53:22,862 --> 00:53:24,780
Hent et bord i laboratoriet.
261
00:53:27,033 --> 00:53:29,952
Tror I, det uhyre ville være et dyr?
262
00:53:30,453 --> 00:53:33,622
Ingen hund kan løbe 1.000 kilometer
gennem kulden.
263
00:53:36,834 --> 00:53:38,919
Nej, I forstår ikke!
264
00:53:39,754 --> 00:53:41,672
Det uhyre ville være os!
265
00:53:43,132 --> 00:53:47,511
En celle kommer ud, og den ku' efterligne
hvad som helst på jordens overflade!
266
00:53:47,595 --> 00:53:50,264
- Og intet kan stoppe den!
- Okay, Blair.
267
00:53:51,474 --> 00:53:53,851
Du vil ikke gøre nogen fortræd.
268
00:53:54,435 --> 00:53:55,978
Jeg slår dig ihjel!
269
00:54:22,129 --> 00:54:24,507
Godt skudt, MacReady. Undskyld.
270
00:54:25,382 --> 00:54:27,426
Okay, løft ham op.
271
00:54:47,613 --> 00:54:49,198
Kom nu, Blair.
272
00:54:55,037 --> 00:54:55,996
Hvad med dit rum?
273
00:54:56,080 --> 00:54:59,917
Jeg vil ikke have ham i mit rum.
Vi låser ham inde i redskabsskuret.
274
00:55:04,380 --> 00:55:06,048
Hvorfor er jeg her?
275
00:55:06,131 --> 00:55:09,134
For at beskytte dig, Blair... og os.
276
00:55:22,982 --> 00:55:24,984
Hvordan går det, gamle dreng?
277
00:55:28,362 --> 00:55:30,614
Jeg ved ikke hvem, jeg kan stole på.
278
00:55:32,241 --> 00:55:34,493
Jeg ved, hvad du mener, Blair.
279
00:55:36,078 --> 00:55:39,164
Det er svært at stole på nogen for tiden.
280
00:55:40,708 --> 00:55:43,419
Hvorfor stoler du ikke bare på Vorherre?
281
00:55:46,338 --> 00:55:47,840
Hold øje med Clark.
282
00:55:49,091 --> 00:55:50,217
Hva'?
283
00:55:50,843 --> 00:55:52,928
Jeg sagde, "hold øje med Clark."
284
00:55:54,596 --> 00:55:57,224
Og hold godt øje med ham, er du med?
285
00:56:15,534 --> 00:56:17,202
Radioen er ubrugelig.
286
00:56:17,661 --> 00:56:20,539
- Det samme med helikopterne.
- Vi er helt afskåret.
287
00:56:20,622 --> 00:56:24,126
Det eneste vi kan gøre er at vente på
foråret og redningsholdet.
288
00:56:24,209 --> 00:56:28,756
Nej, vi kan ikke vente. Der er nogen her,
som ikke er, hvad han ser ud til at være.
289
00:56:28,839 --> 00:56:32,718
Nu er det måske en eller to af os.
Til foråret kunne det være os alle.
290
00:56:32,801 --> 00:56:35,387
Så hvordan ved vi,
hvem der er menneskelig?
291
00:56:36,096 --> 00:56:38,474
Hvis jeg var en perfekt efterligning...
292
00:56:39,475 --> 00:56:42,186
hvordan kunne du vide,
om jeg virkelig var mig.
293
00:56:47,733 --> 00:56:49,777
Er der en eller anden slags test, Doc?
294
00:56:49,860 --> 00:56:51,570
Jah... måske.
295
00:56:52,071 --> 00:56:55,074
- Vi kunne teste serummet i blodet.
- Hvordan det?
296
00:56:55,866 --> 00:56:58,660
Vi kunne tage en blodprøve
af hver enkelt person.
297
00:56:58,744 --> 00:57:01,080
Og blande det med blod,
som ikke er angrebet.
298
00:57:01,163 --> 00:57:04,124
Er der en reaktion, ved vi hvem,
der ikke er menneskelig.
299
00:57:04,208 --> 00:57:05,918
Vi har blod opbevaret.
300
00:57:06,001 --> 00:57:08,128
Her, begynd på det.
301
00:57:08,504 --> 00:57:10,380
Hold øje med Clark.
302
00:57:10,631 --> 00:57:12,716
Han var tæt på den hund.
303
00:57:20,057 --> 00:57:22,893
Mac, vi har brug for Blairs hjælp.
Han er den eneste...
304
00:57:22,976 --> 00:57:25,979
- der ved, hvad uhyret er i stand til.
- Han er skør, Fuchs.
305
00:57:26,063 --> 00:57:29,817
Men hent resten af hans notatbøger
og begynd at kigge dem igennem.
306
00:57:41,620 --> 00:57:43,622
Garry! Kom her, alle sammen!
307
00:57:48,335 --> 00:57:50,587
- Nogen har taget blodet!
- Hvad?
308
00:57:51,255 --> 00:57:53,090
- Hvor er Clark?
- Her.
309
00:57:53,757 --> 00:57:55,592
Vent. Var den brudt op?
310
00:57:55,676 --> 00:57:57,594
Nej, låsen er ubeskadiget.
311
00:57:57,970 --> 00:58:00,931
Der er én, som har åbnet den,
lukket den og så låst den.
312
00:58:01,014 --> 00:58:03,016
Hvem har adgang til den?
313
00:58:08,021 --> 00:58:09,940
Jeg er vel den eneste.
314
00:58:10,524 --> 00:58:12,526
Og jeg har den eneste nøgle.
315
00:58:16,029 --> 00:58:18,198
Ville den test have virket, Doc?
316
00:58:18,323 --> 00:58:21,618
- Det tror jeg.
- Der var helt sikkert én, som troede det.
317
00:58:23,328 --> 00:58:25,247
Hvem kunne ellers have brugt nøglen?
318
00:58:25,330 --> 00:58:28,667
Ingen! Jeg giver den til Copper,
når han har brug for den!
319
00:58:29,167 --> 00:58:32,004
- Ku' nogen ha' fået den fra dig?
- Jeg ved ikke hvordan.
320
00:58:32,087 --> 00:58:35,007
Så snart jeg er færdig,
giver jeg den tilbage.
321
00:58:37,092 --> 00:58:38,302
Super.
322
00:58:39,803 --> 00:58:43,390
- Hvornår brugte du den sidst?
- For en eller to dage siden.
323
00:58:45,350 --> 00:58:47,561
Nogen ku' vel ha' taget den fra mig...
324
00:58:47,644 --> 00:58:50,856
Den nøglering hænger altid i dit bælte.
325
00:58:52,649 --> 00:58:54,234
Beskylde alle...
326
00:58:55,319 --> 00:58:56,737
Hold op!
327
00:58:56,820 --> 00:58:59,239
Det er kun ham,
der har noget at bruge den til.
328
00:58:59,323 --> 00:59:02,034
Vent et øjeblik!
Du har været herinde et par gange!
329
00:59:02,117 --> 00:59:05,454
- Doc kom på det med testen.
- Og hvad så? Frikender det ham?
330
00:59:05,996 --> 00:59:07,998
Hold kæft, mand!
331
00:59:22,679 --> 00:59:24,222
Læg den fra dig.
332
00:59:24,389 --> 00:59:27,392
- Nej.
- Jeg skyder dig i hovedet.
333
00:59:28,852 --> 00:59:31,605
Vil I adlyde Garry, lade ham give ordrerne?
334
00:59:31,688 --> 00:59:34,107
Han kunne være et af de uhyrer!
335
00:59:36,651 --> 00:59:40,113
Vent. Tag det rolig. Læg pistolen fra dig.
336
00:59:40,447 --> 00:59:43,533
- Garry, du vil ikke gøre nogen fortræd.
- Træd tilbage.
337
00:59:43,617 --> 00:59:45,118
Ned på gulvet.
338
00:59:59,758 --> 01:00:01,510
Nu ligger den på gulvet.
339
01:00:08,183 --> 01:00:10,310
Jeg ved ikke med Copper...
340
01:00:11,478 --> 01:00:14,731
men jeg sværger, jeg ikke har rørt det blod.
341
01:00:22,489 --> 01:00:25,659
Men I ville vel føle jer bedre tilpas...
342
01:00:27,077 --> 01:00:29,454
hvis der var en anden, som bestemte.
343
01:00:31,289 --> 01:00:34,376
Norris, der er ikke nogen,
som ville modsætte sig dig.
344
01:00:37,629 --> 01:00:40,632
Jeg er ked af det,
men jeg kan ikke påtage mig det.
345
01:00:40,841 --> 01:00:43,385
- Jeg tager den.
- Gu' gør du ej.
346
01:00:44,052 --> 01:00:47,848
Det burde være en,
som er lidt mindre hidsig.
347
01:00:57,899 --> 01:00:59,276
Okay.
348
01:01:22,424 --> 01:01:24,342
Jeg ved, jeg er menneskelig.
349
01:01:27,679 --> 01:01:30,932
Og hvis I alle var uhyrer,
ville I angribe mig nu.
350
01:01:31,016 --> 01:01:34,019
Så der er stadig nogle af jer,
som er menneskelige.
351
01:01:34,519 --> 01:01:38,857
Det her uhyre vil ikke ud i lyset.
Det vil gemme sig inde i en efterligning.
352
01:01:40,442 --> 01:01:42,277
Det slås, hvis det skal...
353
01:01:42,527 --> 01:01:45,238
men det er sårbart,
når det kommer ud i lyset.
354
01:01:46,281 --> 01:01:48,199
Hvis det bekæmper os alle...
355
01:01:49,826 --> 01:01:52,078
så har det ikke flere fjender...
356
01:01:52,996 --> 01:01:54,789
ingen til at dræbe det.
357
01:01:56,041 --> 01:01:57,792
Og så har det vundet.
358
01:02:01,338 --> 01:02:03,840
Om seks timer kommer der en storm.
359
01:02:04,424 --> 01:02:06,760
Vi skal finde ud af hvem, som er hvem.
360
01:02:07,302 --> 01:02:11,389
Okay. Doc, Garry og Clark gå derover,
væk fra de andre.
361
01:02:23,318 --> 01:02:27,405
Norris og Childs, giv dem noget morfin.
Bind dem og hold øje med dem.
362
01:02:27,489 --> 01:02:30,283
- Fuchs, find en ny test.
- Jeg behøver Docs hjælp.
363
01:02:30,367 --> 01:02:32,285
I vil ikke bedøve mig.
364
01:02:32,577 --> 01:02:34,621
Mac, jeg er ikke en fange!
365
01:02:55,934 --> 01:02:58,520
Lad mig gøre det.
Du brækker nålen i min arm.
366
01:02:58,603 --> 01:03:01,231
Nej, Doc. Han klarer det helt fint.
367
01:03:10,532 --> 01:03:13,159
Jeg gemmer det her bånd,
når jeg er færdig.
368
01:03:13,493 --> 01:03:17,414
Hvis ingen af os overlever,
er der trods alt en slags dokumentation.
369
01:03:17,956 --> 01:03:21,084
De sidste 48 timer har der været stormvejr.
370
01:03:22,127 --> 01:03:24,671
Vi har ikke noget at basere os på endnu.
371
01:03:36,391 --> 01:03:37,767
En ting mere.
372
01:03:37,934 --> 01:03:41,855
Jeg tror, uhyret hiver tøjet af én,
når det angriber.
373
01:03:43,022 --> 01:03:47,193
Windows fandt et par sønderrevne
underbukser, men navneskiltet manglede.
374
01:03:48,278 --> 01:03:50,446
De kunne tilhøre hvem som helst.
375
01:03:51,698 --> 01:03:53,032
Ingen...
376
01:03:55,618 --> 01:03:58,163
Der er ingen, der stoler på hinanden mere.
377
01:03:59,497 --> 01:04:01,583
Og vi er alle meget trætte.
378
01:04:08,631 --> 01:04:11,175
Der er ingen, der stoler på hinanden mere.
379
01:04:15,221 --> 01:04:18,182
Der er ikke andet, jeg kan gøre...
Kun vente.
380
01:04:22,979 --> 01:04:26,649
R.J. MacReady, helikopterpilot,
U.S. Base Nummer 31.
381
01:04:41,539 --> 01:04:43,541
Har du fundet ud af noget?
382
01:04:44,125 --> 01:04:45,835
Et par idéer.
383
01:04:49,797 --> 01:04:51,507
Men jeg har tænkt.
384
01:04:51,925 --> 01:04:56,262
Hvis en lille partikel af det her uhyre er nok
til at overtage en hel organisme...
385
01:04:56,346 --> 01:04:58,306
så burde hver enkelt lave sin egen mad.
386
01:04:58,389 --> 01:05:00,934
Jeg foreslår, vi kun spiser dåsemad.
387
01:05:02,018 --> 01:05:03,394
Okay.
388
01:05:37,303 --> 01:05:38,721
Hvem er det?
389
01:06:16,259 --> 01:06:18,344
Er der nogen, der har set Fuchs?
390
01:06:20,847 --> 01:06:23,057
Nogen har sprunget en sikring
i laboratoriet.
391
01:06:23,141 --> 01:06:26,602
Der var intet lys i en time.
Hvem som helst ku' ha' angrebet ham.
392
01:06:26,686 --> 01:06:28,271
Okay, vi skal finde ham.
393
01:06:28,354 --> 01:06:31,441
Nauls, kom med mig, vi leder udenfor.
394
01:06:31,649 --> 01:06:34,193
Palmer, du og Windows leder indenfor.
395
01:06:34,277 --> 01:06:36,279
Jeg går ikke med Windows.
396
01:06:37,280 --> 01:06:40,324
Jeg går ikke med ham. Jeg går med Childs.
397
01:06:40,783 --> 01:06:43,035
- Rend mig!
- Jeg går ikke med dig!
398
01:06:43,119 --> 01:06:46,247
- Hvem siger, jeg vil gå med dig?
- Stop det pis!
399
01:06:49,125 --> 01:06:51,419
Windows, kom med os.
Norris, du bliver her.
400
01:06:51,502 --> 01:06:55,339
Hvis de flytter på sig, skyd dem.
Hvis du hører noget, sæt alarmen i gang.
401
01:06:55,423 --> 01:06:58,676
Vi mødes her om 20 minutter,
lige meget hvad!
402
01:06:59,468 --> 01:07:02,180
Og alle holder øje med den,
som I følges med...
403
01:07:02,263 --> 01:07:03,681
rigtig godt øje.
404
01:07:29,707 --> 01:07:31,876
Blair, har du set Fuchs?
405
01:07:35,379 --> 01:07:39,634
Jeg vil ikke være herude mere.
Jeg vil med indenfor.
406
01:07:42,637 --> 01:07:45,139
Underlige ting.
Jeg hører underlige ting herude.
407
01:07:45,222 --> 01:07:47,975
- Har du set Fuchs?
- Det er ikke Fuchs.
408
01:07:51,479 --> 01:07:53,064
Det er ikke Fuchs.
409
01:07:54,607 --> 01:07:57,443
Jeg gør ikke nogen fortræd.
Der er intet galt med mig.
410
01:07:57,526 --> 01:07:59,737
Og hvis der var, har jeg det bedre nu.
411
01:07:59,820 --> 01:08:03,574
Jeg vil gerne med indenfor.
Jeg lover, jeg ikke gør nogen fortræd.
412
01:08:06,035 --> 01:08:07,411
Vi får se.
413
01:08:08,621 --> 01:08:11,415
Vent lidt. Vent, mand.
414
01:08:12,291 --> 01:08:15,169
Jeg vil med indenfor. Forstår du ikke det?
415
01:08:15,836 --> 01:08:19,799
Jeg har det fint. Jeg har det meget bedre.
Jeg gør ikke nogen fortræd.
416
01:08:20,091 --> 01:08:22,635
Du må lade mig komme med indenfor.
417
01:08:29,433 --> 01:08:30,726
Stop!
418
01:08:45,700 --> 01:08:47,159
Er det Fuchs?
419
01:08:54,709 --> 01:08:55,876
Ja.
420
01:08:57,211 --> 01:08:59,213
Hvorfor har uhyret brændt ham?
421
01:08:59,797 --> 01:09:02,550
Et nødblus.
Måske prøvede han at brænde det.
422
01:09:06,429 --> 01:09:10,224
Måske han brændte sig selv,
før det kunne angribe ham.
423
01:09:16,605 --> 01:09:19,024
Super! Hvad gør vi nu?
424
01:09:21,402 --> 01:09:24,155
Gå indenfor.
Sig til de andre, at vi har fundet Fuchs.
425
01:09:24,238 --> 01:09:26,282
Vi kommer så snart, vi kan.
426
01:09:26,365 --> 01:09:28,617
- Hvor skal vi hen?
- Op i mit rum.
427
01:09:28,701 --> 01:09:32,872
- Hvorfor helvede skal vi det?
- Fordi jeg slukkede lyset, da jeg gik.
428
01:09:56,896 --> 01:09:58,689
Hvor lang tid har de været udenfor?
429
01:09:58,772 --> 01:10:00,733
Fyrre, femogfyrre minutter.
430
01:10:01,609 --> 01:10:04,528
Vi må hellere begynde
at låse yderdørene af.
431
01:10:37,686 --> 01:10:39,563
Kom her, alle sammen!
432
01:10:54,995 --> 01:10:57,164
Åbn! Åbn døren!
433
01:11:01,710 --> 01:11:03,379
Luk døren.
434
01:11:06,048 --> 01:11:07,466
Hvor er MacReady?
435
01:11:08,384 --> 01:11:11,261
- Jeg slap fra ham oppe i hans rum.
- Slap fra ham?
436
01:11:12,179 --> 01:11:14,598
Vi checkede hans rum.
437
01:11:14,682 --> 01:11:16,183
Jeg fandt det her.
438
01:11:17,351 --> 01:11:18,519
Se.
439
01:11:19,728 --> 01:11:21,689
Det var gemt i hans varmeovn.
440
01:11:21,772 --> 01:11:25,067
Vinden må have løsnet det,
men jeg tror ikke, han så mig finde det.
441
01:11:25,150 --> 01:11:29,238
Jeg sørgede for at komme foran ham,
da vi fulgte rebet på vejen tilbage.
442
01:11:29,571 --> 01:11:30,864
Jeg slap fra ham.
443
01:11:30,948 --> 01:11:33,117
- MacReady?
- Han er et af uhyrerne.
444
01:11:33,450 --> 01:11:35,619
- Hvornår angreb det ham?
- Det ved jeg ikke.
445
01:11:35,703 --> 01:11:38,497
Det kunne have gjort det når som helst,
hvor som helst.
446
01:11:38,580 --> 01:11:41,208
- Hvis det angreb ham.
- Se her, Childs!
447
01:11:41,291 --> 01:11:44,461
- Da lyset gik ud!
- Det ville ha' været det perfekte tidspunkt.
448
01:11:44,545 --> 01:11:47,047
Du sagde, der manglede nogen.
Windows, hvor var du?
449
01:11:47,131 --> 01:11:48,882
Jeg sagde, du sku' holde din kæft!
450
01:11:48,966 --> 01:11:50,843
Hvor var du, da lyset gik ud?
451
01:11:50,926 --> 01:11:54,346
Det er det, det vil ha': At vi slås indbyrdes!
452
01:12:00,561 --> 01:12:02,271
- Åbn den.
- Fandeme nej!
453
01:12:02,646 --> 01:12:05,190
- Hvis han er et uhyre?
- Han har haft masser af tid.
454
01:12:05,274 --> 01:12:07,818
Intet menneske ku' ha' fundet vej
uden et reb.
455
01:12:07,901 --> 01:12:10,362
- Åbn den!
- Hvorfor vil du så gerne ha' ham ind?
456
01:12:10,446 --> 01:12:11,405
Fordi det er tæt på!
457
01:12:11,488 --> 01:12:13,574
Måske vores bedste chance er
at skyde det!
458
01:12:13,657 --> 01:12:18,120
- Lad ham fryse ihjel derude.
- Hvad hvis vi tager fejl?
459
01:12:18,245 --> 01:12:20,164
Så tager vi fejl!
460
01:12:21,373 --> 01:12:23,083
Vinduet i forrådsrummet!
461
01:12:23,500 --> 01:12:25,919
Okay. Nu har vi intet valg!
462
01:12:30,466 --> 01:12:32,634
Fandens! Han har nøglerne!
463
01:12:32,843 --> 01:12:34,928
Hvad sker der? Rebet var ødelagt.
464
01:12:35,012 --> 01:12:38,515
Pis med dig, Childs.
Han ved, jeg skar det over.
465
01:12:41,185 --> 01:12:43,437
Du er død, MacReady!
466
01:12:44,646 --> 01:12:47,274
Eller en død hvad du end er!
467
01:12:57,242 --> 01:13:00,704
Hvis nogen kommer tæt på mig,
springer hele lejren i luften.
468
01:13:01,497 --> 01:13:03,582
Brænd mig, Childs.
469
01:13:05,042 --> 01:13:08,128
Læg flammekasterne på gulvet
og gå tilbage.
470
01:13:15,928 --> 01:13:17,679
Gå tilbage. Langt tilbage.
471
01:13:28,523 --> 01:13:31,109
- Dit røvhul.
- Du ville ha' gjort det samme.
472
01:13:31,193 --> 01:13:33,362
Lad være med at diskutere med ham.
473
01:13:34,613 --> 01:13:35,989
Hvor er de andre?
474
01:13:40,786 --> 01:13:42,162
Hjælp mig, jeg mener det!
475
01:13:42,246 --> 01:13:44,414
Det er okay, MacReady. Slap af!
476
01:13:44,498 --> 01:13:46,375
Ja, slap af.
477
01:13:47,876 --> 01:13:50,212
Hvis nogen rører mig, dør vi alle.
478
01:14:03,809 --> 01:14:05,394
Han trækker ikke vejret!
479
01:14:05,477 --> 01:14:07,187
Bind Doc op.
480
01:14:09,064 --> 01:14:11,817
Få ham herind. Også alle de andre.
481
01:14:15,237 --> 01:14:18,156
Fra nu af, er der ingen, der går herfra.
482
01:14:27,541 --> 01:14:29,084
Læg ham der.
483
01:14:34,423 --> 01:14:37,968
Så du ville ha' en lille lynchefest?
484
01:14:39,553 --> 01:14:43,390
Jeg ku' lige så godt dræbe dig,
fordi du er sådan en idiot, Nauls.
485
01:14:43,473 --> 01:14:47,519
Tænkte I ikke på, at hvem som helst
ku' ha' hængt mit tøj på varmeovnen?
486
01:14:47,602 --> 01:14:49,187
Den hopper vi ikke på.
487
01:14:49,646 --> 01:14:51,690
Hold op med at skændes!
488
01:14:51,982 --> 01:14:54,484
Windows, kom herover med apparatet
til elektrochok!
489
01:14:54,568 --> 01:14:56,486
Put noget gelé på elektroderne!
490
01:14:56,570 --> 01:14:58,989
Du skal sove en gang imellem, MacReady.
491
01:14:59,072 --> 01:15:01,575
Jeg sover meget let, Childs.
492
01:15:04,077 --> 01:15:06,246
Hvis nogen prøver at vække mig...
493
01:15:10,584 --> 01:15:11,501
Væk!
494
01:16:20,237 --> 01:16:22,489
- Det brænder, MacReady!
- Vent!
495
01:16:31,957 --> 01:16:33,500
Okay, af sted!
496
01:16:54,646 --> 01:16:56,523
Windows! Kom herind!
497
01:17:22,799 --> 01:17:25,093
Det må være din spøg.
498
01:17:45,363 --> 01:17:47,949
- Hvad har du tænkt dig, MacReady?
- En lille test.
499
01:17:48,033 --> 01:17:51,619
Windows, du og Palmer binder dem alle
meget stramt.
500
01:17:51,995 --> 01:17:54,164
- Hvorfor det?
- For dit helbred.
501
01:17:54,247 --> 01:17:57,125
Lad os springe på ham!
Han kan ikke skyde os alle!
502
01:18:00,253 --> 01:18:02,172
Nej, vent.
503
01:18:03,423 --> 01:18:05,425
Lad os gøre, som Mac siger.
504
01:18:07,469 --> 01:18:09,763
Han var hurtig til at slå Norris ihjel, ikk'?
505
01:18:09,846 --> 01:18:11,848
Det er tæt nok på, Clark.
506
01:18:11,931 --> 01:18:15,351
- Han binder ikke mig.
- Så må jeg slå dig ihjel.
507
01:18:16,895 --> 01:18:18,396
Så slå mig ihjel.
508
01:18:27,655 --> 01:18:29,032
Jeg mener det.
509
01:18:35,789 --> 01:18:37,373
Det gør du vel.
510
01:18:50,470 --> 01:18:52,555
- Lort, Mac!
- Gør det færdigt, Palmer.
511
01:18:52,639 --> 01:18:54,390
De er døde, Mac!
512
01:18:59,938 --> 01:19:01,439
- Windows?
- Ja?
513
01:19:03,107 --> 01:19:05,360
Du binder Palmer herovre.
514
01:19:09,697 --> 01:19:12,909
Vi tager lidt blod fra hver enkelt.
515
01:19:15,370 --> 01:19:18,039
For vi skal finde ud af hvem, der er uhyret.
516
01:19:19,457 --> 01:19:22,752
Da jeg så Norris derinde,
fik jeg den idé at...
517
01:19:23,545 --> 01:19:26,130
måske hver enkelt del af ham
var en helhed.
518
01:19:27,590 --> 01:19:30,718
Hver enkelt lille del var et individuelt dyr...
519
01:19:31,135 --> 01:19:34,305
med et medfødt ønske
om at beskytte sit liv.
520
01:19:36,849 --> 01:19:39,018
Når man bløder...
521
01:19:40,687 --> 01:19:42,397
er det kun væv.
522
01:19:44,691 --> 01:19:48,778
Men blodet fra uhyret vil ikke ignorere
et angreb.
523
01:19:48,987 --> 01:19:50,905
Det vil prøve at overleve...
524
01:19:52,824 --> 01:19:55,368
kravle væk fra en varm nål.
525
01:20:17,348 --> 01:20:18,641
Din tur.
526
01:20:42,623 --> 01:20:43,833
Det er godt.
527
01:20:44,417 --> 01:20:46,919
Okay, stil dig derovre.
528
01:21:34,550 --> 01:21:36,385
Du er okay.
529
01:21:38,846 --> 01:21:41,599
Okay, tag den og hold øje med dem.
530
01:21:51,317 --> 01:21:54,070
Nu viser jeg jer det, som jeg allerede ved.
531
01:21:58,950 --> 01:22:00,827
Det er en gang lort.
532
01:22:01,494 --> 01:22:03,746
Las os prøve Doc og Clark.
533
01:22:21,764 --> 01:22:23,140
Clarks tur.
534
01:22:32,608 --> 01:22:34,735
Så Clark var menneskelig, hva'?
535
01:22:35,653 --> 01:22:38,114
Det gør dig til en morder, gør det ikke?
536
01:22:38,531 --> 01:22:39,949
Palmers tur.
537
01:22:46,789 --> 01:22:49,959
Det er en gang fis. Det beviser ingenting.
538
01:22:50,209 --> 01:22:52,420
Det tænkte jeg nok, du ville sige, Garry.
539
01:22:52,503 --> 01:22:55,131
Du var den eneste,
der ku' ha' taget det blod.
540
01:22:55,214 --> 01:22:56,966
Vi tager dig til sidst.
541
01:22:59,885 --> 01:23:02,513
Væk! MacReady, brænd det!
542
01:23:05,725 --> 01:23:06,851
Hvad er det?
543
01:23:06,934 --> 01:23:09,103
Skyd ham! Skyd nu!
544
01:23:32,168 --> 01:23:33,961
Windows! Skyd ham!
545
01:23:36,714 --> 01:23:38,466
Få mig ud herfra!
546
01:24:31,102 --> 01:24:33,145
Få mig ud herfra!
547
01:24:53,707 --> 01:24:56,585
- MacReady! Kom herind!
- Kom herind! Skynd dig!
548
01:24:56,669 --> 01:24:59,797
Det kommer tilbage! Brænd det!
Brænd det, for helvede!
549
01:25:36,208 --> 01:25:37,668
Lad os gøre det.
550
01:25:51,682 --> 01:25:54,101
Få mig væk herfra! Skær mig fri!
551
01:25:55,019 --> 01:25:57,438
Skær mig fri, for helvede!
552
01:25:57,521 --> 01:26:00,524
Få mig væk herfra, for helvede!
553
01:26:19,126 --> 01:26:22,212
Jeg ved,
at de herrer har været meget igennem...
554
01:26:22,921 --> 01:26:24,840
men når I får tid til det...
555
01:26:25,924 --> 01:26:28,135
vil jeg helst ikke tilbringe vinteren...
556
01:26:28,218 --> 01:26:30,387
bundet til den her forbandede sofa!
557
01:26:52,910 --> 01:26:54,244
Childs...
558
01:26:54,495 --> 01:26:56,330
vi går ud og tester Blair.
559
01:26:56,413 --> 01:26:59,375
Hvis han prøver at komme tilbage
uden os...
560
01:26:59,458 --> 01:27:00,793
så brænd ham.
561
01:27:20,646 --> 01:27:22,564
Mac, døren er åben.
562
01:27:37,663 --> 01:27:41,291
Hvordan kom han ud?
Døren var låst udefra.
563
01:28:30,549 --> 01:28:32,718
Blair! Er du dernede?
564
01:28:33,218 --> 01:28:35,262
Vi har noget til dig!
565
01:28:45,814 --> 01:28:48,775
Blair har haft travlt hernede helt alene.
566
01:28:58,660 --> 01:29:01,538
- Hvad er det?
- Noget han har lavet.
567
01:29:02,414 --> 01:29:04,499
Det er en slags skib.
568
01:29:05,834 --> 01:29:07,753
Han stjal delene fra helikopteren.
569
01:29:07,836 --> 01:29:11,006
Intelligente fanden.
Han samlede det stykke for stykke.
570
01:29:12,674 --> 01:29:14,801
Hvor ville han hen?
571
01:29:15,886 --> 01:29:17,638
Væk herfra.
572
01:29:57,344 --> 01:29:59,429
Kom her, alle sammen.
573
01:30:06,520 --> 01:30:10,065
Jeg tror, jeg så Childs udenfor
hovedindgangen til lejren.
574
01:30:10,524 --> 01:30:13,318
Hvad laver han udenfor?
575
01:30:24,079 --> 01:30:25,539
Har du et nødblus?
576
01:30:28,750 --> 01:30:31,711
Han kom tilbage og sprang generatoren
i luften.
577
01:30:33,839 --> 01:30:36,383
Om seks timer,
bliver det minus 70° hernede.
578
01:30:36,466 --> 01:30:38,176
Det er selvmord!
579
01:30:39,344 --> 01:30:41,096
Ikke for uhyret.
580
01:30:41,471 --> 01:30:43,473
Det vil fryses ned.
581
01:30:44,057 --> 01:30:48,603
Det kan ikke komme væk herfra.
Det vil sove, indtil redningsholdet kommer.
582
01:30:50,397 --> 01:30:51,982
Hvad kan vi gøre?
583
01:30:54,401 --> 01:30:58,655
Hvad enten vi overlever eller ej,
så kan vi ikke lade uhyret fryse ned igen.
584
01:30:59,489 --> 01:31:02,993
Måske vi bare sku'
øge temperaturen lidt hernede.
585
01:31:07,789 --> 01:31:10,500
Vi kommer ikke ud i live...
586
01:31:12,294 --> 01:31:14,087
men det gør uhyret heller ikke.
587
01:33:03,655 --> 01:33:05,240
Generatorrummet.
588
01:34:13,099 --> 01:34:15,018
Det er slut med generatoren.
589
01:34:15,143 --> 01:34:17,061
Kan vi fixe den?
590
01:34:19,189 --> 01:34:21,024
Den er væk, MacReady.
591
01:34:29,616 --> 01:34:33,912
Okay. Vi skal sprænge det her sted i luften.
592
01:34:35,538 --> 01:34:38,541
Garry, du lægger sprængstof
i det gamle lagerrum.
593
01:34:39,125 --> 01:34:41,669
Nauls,
du lægger det nede ved generatoren.
594
01:35:32,804 --> 01:35:34,097
Åh, Gud.
595
01:36:44,125 --> 01:36:46,210
Hvordan går det dernede?
596
01:36:47,754 --> 01:36:49,797
Jeg sagde, "hvordan går det..."
597
01:38:34,652 --> 01:38:36,445
Rend mig!
598
01:40:02,364 --> 01:40:04,658
Er du den eneste, der klarede det?
599
01:40:05,493 --> 01:40:07,203
Ikke den eneste.
600
01:40:09,246 --> 01:40:10,915
Dræbte du uhyret?
601
01:40:12,333 --> 01:40:14,335
Hvor var du, Childs?
602
01:40:15,586 --> 01:40:17,421
Jeg troede, jeg så Blair.
603
01:40:18,798 --> 01:40:20,800
Jeg fulgte efter ham...
604
01:40:21,217 --> 01:40:23,344
og for vild i stormen.
605
01:40:33,562 --> 01:40:36,732
Ilden har varmet hele lejren op.
606
01:40:38,817 --> 01:40:40,778
Men det varer ikke ved længe.
607
01:40:41,529 --> 01:40:43,197
Det gør vi heller ikke.
608
01:40:45,366 --> 01:40:47,201
Hvordan overlever vi?
609
01:40:49,370 --> 01:40:51,372
Måske burde vi ikke overleve.
610
01:40:56,043 --> 01:40:57,586
Hvis jeg bekymrer dig...
611
01:40:57,670 --> 01:41:00,631
Hvis vi har nogle overraskelser
til hinanden...
612
01:41:02,591 --> 01:41:06,387
tror jeg ikke,
vi er i stand til at gøre ret meget ved det.
613
01:41:12,935 --> 01:41:15,813
- Hvad skal vi gøre?
- Skal vi ikke bare...
614
01:41:18,774 --> 01:41:21,068
vente her lidt.
615
01:41:23,445 --> 01:41:25,155
Og se hvad der sker.
616
01:48:16,608 --> 01:48:18,693
Subtitles by SOFTITLER