1 00:02:09,627 --> 00:02:11,629 ANTARKTIS, VINTER 1982 2 00:04:35,565 --> 00:04:38,901 DE FORENEDE STATERS NATIONALE VIDENSKABSINSTITUT 3 00:05:05,511 --> 00:05:06,971 Skak Geni 4 00:05:18,399 --> 00:05:20,735 Dit træk; løber til springer 4. 5 00:05:20,818 --> 00:05:23,154 Mit træk; springer til tårn 3. 6 00:05:24,363 --> 00:05:27,658 Stakkels dig, du er ved at tabe, hva'? 7 00:05:33,456 --> 00:05:35,708 Dit træk; konge til tårn 1. 8 00:05:36,209 --> 00:05:38,461 Mit træk; tårn til løber 6. 9 00:05:39,378 --> 00:05:41,255 Skakmat. 10 00:05:47,136 --> 00:05:48,930 Din forbandede snyder. 11 00:06:52,785 --> 00:06:54,829 Childs, hvad laver han? 12 00:06:55,329 --> 00:06:57,081 Flyver rundt om lejren. 13 00:06:57,832 --> 00:06:59,208 Hvem er han? 14 00:06:59,542 --> 00:07:02,920 - Der står Norge eller sådan noget på siden. - Det er norsk. 15 00:09:07,878 --> 00:09:10,005 - George, er du okay? - Jeg er okay. 16 00:09:10,339 --> 00:09:12,508 Hvad sker der dernede? 17 00:09:34,446 --> 00:09:35,781 Pas på! 18 00:10:00,889 --> 00:10:02,266 Rolig. 19 00:10:17,865 --> 00:10:20,242 Den første forbandede vinteruge. 20 00:10:30,210 --> 00:10:33,255 Hold op. Fire sting. Jeg rørte dig næsten ikke. 21 00:10:35,632 --> 00:10:38,093 Hvorfor fløj de så lavt... 22 00:10:38,177 --> 00:10:41,055 - og skød på hunden og på os? - Skide skøre... 23 00:10:43,015 --> 00:10:45,100 polarkuller, hvem ved? 24 00:10:45,184 --> 00:10:48,896 U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Skifter. 25 00:10:51,982 --> 00:10:55,819 U.S. Nummer 31, kalder McMurdo. Det haster! Skifter. 26 00:10:58,447 --> 00:10:59,656 Super. 27 00:10:59,823 --> 00:11:01,575 - Fortsæt... - Ingen! 28 00:11:02,493 --> 00:11:06,455 Ingen. Få fat i nogen, hvem som helst! Vi skal rapportere det her rod! 29 00:11:06,955 --> 00:11:09,958 Jeg har ikke kunnet få fat i nogen de sidste to uger! 30 00:11:10,042 --> 00:11:13,253 Der er nok ingen, der har talt med hinanden på dette kontinent... 31 00:11:13,337 --> 00:11:15,923 og du vil ha', at jeg skal få fat i nogen! 32 00:11:27,017 --> 00:11:29,269 Måske er vi i krig med Norge. 33 00:11:33,440 --> 00:11:38,070 Jeg funderede over, hvornår El Capitán fik mulighed for at bruge sin luftbøsse. 34 00:11:42,658 --> 00:11:46,120 - Hvor længe har de været udstationeret? - Her står der kun otte uger. 35 00:11:46,203 --> 00:11:49,081 - Det tager længere tid at blive skør. - Pis med dig, Bwana. 36 00:11:49,164 --> 00:11:51,708 Fem minutter er nok til at knække en mand hernede. 37 00:11:51,792 --> 00:11:54,002 - Det passer. - Se på Palmer. 38 00:11:54,378 --> 00:11:56,964 Han har været sådan siden den første dag. 39 00:11:57,047 --> 00:11:58,799 Hvor mange er der i deres gruppe? 40 00:11:58,882 --> 00:12:01,468 De begyndte med ti. Otte andre tilbage. 41 00:12:01,593 --> 00:12:03,053 Hvordan ved vi det? 42 00:12:03,136 --> 00:12:06,598 De kan have forvoldt megen skade, før de kom til os. 43 00:12:06,765 --> 00:12:09,560 - Der er intet, vi kan gøre. - Jo der er. Jeg vil derop. 44 00:12:09,643 --> 00:12:11,478 - I det her vejr? - Bennings? 45 00:12:11,562 --> 00:12:14,439 - Det blæser lidt op... - Lidt? 46 00:12:15,732 --> 00:12:19,361 Jeg synes ikke, det er en god idé, men det er en kort strækning. 47 00:12:19,736 --> 00:12:21,905 En time derop og en time tilbage. 48 00:12:23,365 --> 00:12:27,327 - Doc, jeg skal nok give dig et lift. - Glem det, Palmer. 49 00:12:28,287 --> 00:12:30,539 Tak fordi du overvejede det. 50 00:12:34,126 --> 00:12:36,461 Fyldt med petroleum. 15 dunke. 51 00:12:38,547 --> 00:12:40,465 Mac, klæd dig på. 52 00:12:51,143 --> 00:12:54,479 Der kan gå en uge, før det klarer op, og vi er tættest på dem! 53 00:12:54,563 --> 00:12:57,733 For mig er det i orden, Doc. Men vi tager en chance. 54 00:12:58,483 --> 00:13:00,027 Hold op med at brokke dig. 55 00:13:00,110 --> 00:13:04,656 Hvis vi kommer ind i en snestorm, er vi så godt som døde. 56 00:13:04,740 --> 00:13:08,201 Skylaget er ret tyndt. Det klarer op, så snart du kommer op. 57 00:13:10,621 --> 00:13:14,333 Du bestemmer, Mac. Hvis du ikke vil flyve, så flyver vi ikke. 58 00:13:15,542 --> 00:13:18,295 - Vil du gerne redde de skøre svenskere? - Nordmænd. 59 00:13:18,378 --> 00:13:20,172 - Hvilken vej, Doc? - Sydvest. 60 00:13:20,255 --> 00:13:23,550 Du må kigge på kortet, for jeg får travlt. 61 00:13:30,057 --> 00:13:32,059 Flyver Mac virkelig? 62 00:13:34,186 --> 00:13:36,271 Han ved, hvad han gør. 63 00:14:38,125 --> 00:14:42,587 Nauls, gider du skrue ned? Jeg prøver at sove. Jeg blev skudt i dag. 64 00:14:44,381 --> 00:14:46,341 Oui, Bwana. Det skal jeg nok. 65 00:17:11,820 --> 00:17:13,363 Er der nogen? 66 00:17:14,989 --> 00:17:16,199 Hallo, Sverige? 67 00:17:16,282 --> 00:17:19,202 De er ikke svenskere, Mac, de er nordmænd. 68 00:19:19,989 --> 00:19:22,617 Åh, Gud! Hvad fanden er der sket her? 69 00:19:24,953 --> 00:19:26,454 Kom, Doc. 70 00:20:05,284 --> 00:20:07,078 Transportabel video. 71 00:20:07,537 --> 00:20:10,456 - Har du fundet noget? - Det er alt sammen på norsk. 72 00:20:15,920 --> 00:20:17,755 Hvad laver du? 73 00:20:17,839 --> 00:20:22,218 - Det kunne være vigtigt, jeg tager det med. - Det er ved at være sent. Lad os skynde os. 74 00:20:22,301 --> 00:20:24,470 Jeg checker de sidste rum. 75 00:20:43,281 --> 00:20:45,074 Copper, kom her! 76 00:21:28,618 --> 00:21:32,079 Måske fandt de fossilet af et dyr i isen... 77 00:21:32,246 --> 00:21:35,541 - og de skar det fri. - Men hvor er det? Se. 78 00:21:50,139 --> 00:21:51,641 Hvad er det? 79 00:21:53,100 --> 00:21:55,728 Er der en mand inde i det eller hvad? 80 00:21:57,563 --> 00:22:00,441 Hvad det end er, så skyndte de sig at brænde det. 81 00:22:02,610 --> 00:22:04,695 Hjælp mig med at finde en skovl. 82 00:23:00,835 --> 00:23:02,378 Vi fandt det her. 83 00:23:03,170 --> 00:23:04,672 Gode Gud! 84 00:23:30,239 --> 00:23:32,825 Blair, obducer det med det samme. 85 00:24:34,637 --> 00:24:36,347 Har du fået fat i nogen? 86 00:24:36,639 --> 00:24:39,433 Fået fat i nogen? Vi er midt i ingenmandsland... 87 00:24:39,516 --> 00:24:42,603 og det bliver meget værre, før det bliver bedre. 88 00:24:42,811 --> 00:24:45,356 Bliv ved, Windows, bare bliv ved. 89 00:24:50,778 --> 00:24:53,697 Der er intet fysiologisk galt med den her nordmand. 90 00:24:53,781 --> 00:24:56,283 Ingen stoffer, ingen alkohol, ingenting. 91 00:25:20,641 --> 00:25:23,268 Det her ser ud til at være... 92 00:25:23,394 --> 00:25:25,813 helt almindelige indre organer. 93 00:25:27,982 --> 00:25:29,191 Hjerte... 94 00:25:30,275 --> 00:25:32,194 lunger, nyrer, lever... 95 00:25:33,988 --> 00:25:35,406 tarme. 96 00:25:39,243 --> 00:25:40,995 Det ser normalt ud. 97 00:25:58,679 --> 00:26:01,515 ... en, dør nummer to og dør nummer tre. 98 00:26:02,266 --> 00:26:05,144 Jeg tror, Dawn har mest at give af. 99 00:26:06,729 --> 00:26:10,566 Du tog din ven, Anna, med. Måske du vil rådføre dig med hende. 100 00:26:11,567 --> 00:26:13,652 Jeg ved, hvordan den slutter. 101 00:26:49,980 --> 00:26:52,858 Clark, gider du sætte den hund ned til de andre? 102 00:26:56,028 --> 00:26:57,446 Okay. 103 00:27:18,467 --> 00:27:19,676 Ind med dig. 104 00:27:23,180 --> 00:27:25,265 Hvad venter du på? 105 00:30:16,978 --> 00:30:18,855 Jeg ved ikke, hvad der er derinde. 106 00:30:18,939 --> 00:30:21,900 - Den er underlig og aggressiv. - Hent Childs. 107 00:30:22,234 --> 00:30:24,528 Hvad sker der? 108 00:30:24,611 --> 00:30:27,113 - Palmer, hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 109 00:30:27,197 --> 00:30:29,199 Childs! Mac vil ha' flammekasteren! 110 00:30:29,282 --> 00:30:31,201 - Hvad vil han ha'? - Det sagde han! 111 00:30:31,284 --> 00:30:33,119 - Hent den! - Fandens! 112 00:30:46,383 --> 00:30:48,635 - Bliv der. - Hvad er det? 113 00:31:39,102 --> 00:31:40,979 - Nej! - Tilbage! 114 00:32:06,379 --> 00:32:08,089 Kom herover! 115 00:32:09,966 --> 00:32:11,259 Brænd det! 116 00:32:15,221 --> 00:32:17,223 For fanden, Childs, brænd det! 117 00:33:39,013 --> 00:33:40,431 Åh, Gud. 118 00:33:56,030 --> 00:33:57,907 Se. Den djævel. 119 00:34:15,883 --> 00:34:18,052 Det her er en organisme... 120 00:34:18,136 --> 00:34:21,389 som skaber identiske efterligninger af andre livsformer. 121 00:34:22,098 --> 00:34:23,766 Da uhyret angreb vores hunde... 122 00:34:23,850 --> 00:34:26,477 prøvede det at fordøje dem, absorbere dem. 123 00:34:28,021 --> 00:34:31,649 Og samtidig skabe dets egne celler for at efterligne dem. 124 00:34:34,027 --> 00:34:35,695 Det her, for eksempel. 125 00:34:36,946 --> 00:34:38,531 Det er ikke en hund. 126 00:34:40,658 --> 00:34:44,454 Det er en efterligning. Vi dræbte uhyret, før det var færdig. 127 00:34:46,247 --> 00:34:47,707 Færdig med hvad? 128 00:34:48,583 --> 00:34:50,835 Færdig med at efterligne hundene. 129 00:34:57,842 --> 00:34:59,260 Rolig. 130 00:35:13,775 --> 00:35:17,028 Lagde du mærke til, om der var noget underligt med hunden? 131 00:35:17,111 --> 00:35:18,571 Underligt? Nej. 132 00:35:21,532 --> 00:35:24,160 Hvad lavede hunden inde i opholdsrummet? 133 00:35:24,327 --> 00:35:27,622 Det ved jeg ikke. Han gik omkring i lejren hele dagen. 134 00:35:30,500 --> 00:35:34,587 Siger du, at hunden først blev sat i buret i aftes? 135 00:35:34,796 --> 00:35:35,713 Ja. 136 00:35:38,091 --> 00:35:40,510 Hvor lang tid var du alene med den? 137 00:35:40,635 --> 00:35:44,138 Det ved jeg ikke, en time, måske halvanden time. 138 00:35:46,641 --> 00:35:49,352 Hvorfor kigger du sådan på mig? 139 00:35:52,188 --> 00:35:54,023 - Det ved jeg ikke. - Hva'? 140 00:35:55,066 --> 00:35:57,693 Det ved jeg ikke. Det er sikkert ingenting. 141 00:36:00,321 --> 00:36:02,323 Det er helt sikkert ingenting. 142 00:36:13,000 --> 00:36:15,211 Hvor meget er der af det her? 143 00:36:15,586 --> 00:36:17,380 Ni timer, tror jeg. 144 00:36:18,631 --> 00:36:20,800 Vi får ikke noget ud af det her. 145 00:36:21,217 --> 00:36:22,593 Sikkert ikke. 146 00:36:33,271 --> 00:36:35,273 Hvor har de filmet det? 147 00:36:36,107 --> 00:36:37,859 De tilbragte megen tid... 148 00:36:37,942 --> 00:36:41,070 på et sted cirka ti kilometer nordøst for deres lejr. 149 00:36:41,153 --> 00:36:42,488 Hvad er det? 150 00:36:44,115 --> 00:36:47,118 Det ser ud som om noget ligger begravet under isen. 151 00:36:53,082 --> 00:36:55,626 De lægger sprængstof. 152 00:36:56,919 --> 00:37:01,007 Hvad det end var, så var det større end den isblok, du fandt. 153 00:37:09,974 --> 00:37:11,142 Her. 154 00:37:11,809 --> 00:37:13,728 Det er her, de tilbragte deres tid. 155 00:37:13,811 --> 00:37:17,982 - Vejret er ret dårligt. 35 knob. - Det er lige meget. Jeg flyver alligevel. 156 00:37:41,464 --> 00:37:43,341 En kilometer mod øst. 157 00:38:08,366 --> 00:38:10,743 U.S. ANTARKTIS FORSKNINGSPROGRAM 158 00:39:21,230 --> 00:39:24,775 Åh, Gud! Hvor lang tid tror du, det har været begravet i isen? 159 00:39:26,944 --> 00:39:29,363 Det er blevet skubbet opad isen... 160 00:39:29,446 --> 00:39:32,116 langt nede fra gennem lang tid. 161 00:39:33,742 --> 00:39:37,746 Isen, det er begravet i, er mindst 100.000 år gammel. 162 00:39:40,124 --> 00:39:42,918 Og de nordmænd sprang isen i luften. 163 00:40:12,197 --> 00:40:13,490 Jeg ved det ikke. 164 00:40:13,574 --> 00:40:16,994 Det styrter ned for tusinder af år siden, og uhyret... 165 00:40:18,078 --> 00:40:21,916 bliver kastet ud eller kravler ud og bliver så frosset ned i isen. 166 00:40:22,082 --> 00:40:25,085 Jeg kan altså ikke tro på det her voodoo lort. 167 00:40:25,920 --> 00:40:28,422 Childs, det sker hele tiden. 168 00:40:29,173 --> 00:40:31,842 De kommer hele tiden flyvende hertil. 169 00:40:32,092 --> 00:40:34,386 Regeringen ved det godt. Ikke sandt? 170 00:40:34,470 --> 00:40:37,973 - Tror du på det her voodoo lort, Blair? - Childs? 171 00:40:39,808 --> 00:40:42,102 "Fortidsgåder... fremtidsvirkelighed..." 172 00:40:42,186 --> 00:40:44,438 De ejer stort set Sydamerika. 173 00:40:44,647 --> 00:40:47,274 De lærte inkaerne alt det, de ved. 174 00:40:56,033 --> 00:40:58,077 Nordmændene finder det... 175 00:40:58,160 --> 00:40:59,995 og de graver det op af isen. 176 00:41:00,079 --> 00:41:03,040 Ja, de graver det op, slæber det tilbage og smelter isen... 177 00:41:03,123 --> 00:41:06,001 det vågner op, nok i ret dårligt humør. Jeg ved det ikke. 178 00:41:06,085 --> 00:41:10,923 Hvem har smidt sine beskidte underbukser i skraldespanden i køkkenet? 179 00:41:12,007 --> 00:41:15,219 Fra nu af, vil jeg ha' et rent køkken. Bakteriefrit! 180 00:41:15,511 --> 00:41:18,889 Hvordan kan det her uhyre vågne op efter tusinder af år i isen? 181 00:41:18,972 --> 00:41:22,101 - Og hvordan kan det se ud som en hund? - Jeg ved ikke hvordan. 182 00:41:22,184 --> 00:41:23,977 Fordi det er anderledes end os. 183 00:41:24,061 --> 00:41:28,148 Fordi det kommer fra det ydre rum. Hvor sku' jeg vide det fra? Spørg ham. 184 00:41:32,194 --> 00:41:34,363 Tror du på det her, Blair? 185 00:41:46,625 --> 00:41:48,585 FREMMEDCELLE 186 00:41:52,005 --> 00:41:53,966 HUNDECELLE 187 00:41:59,930 --> 00:42:01,432 FORDØJELSE 188 00:42:10,774 --> 00:42:12,943 KOMPLET CELLEFORDØJELSE 189 00:42:13,068 --> 00:42:14,611 HUNDE EFTERLIGNING 190 00:42:41,430 --> 00:42:45,267 SANDS YNLIGHEDEN FOR AT EN ELLER FLERE MEDARBEJDERE ANGRIBES 191 00:42:45,350 --> 00:42:47,519 AF FREMMEDORGANISMEN: - 75% - 192 00:42:57,905 --> 00:43:01,950 PERSPEKTIV: HVIS FREMMED- ORGANISMEN NÅR BEBOEDE OMRÅDER... 193 00:43:02,034 --> 00:43:07,122 VIL HELE VERDENS BEFOLKNINGEN VÆRE ANGREBET EFTER 27.000 TIMER. 194 00:43:35,275 --> 00:43:38,946 Vi flytter uhyrerne fra laboratoriet ind i lagerrummet. 195 00:43:39,237 --> 00:43:41,365 Kan du komme og hente dine ting? 196 00:43:42,115 --> 00:43:44,242 Jeg kommer straks, Doc. 197 00:44:01,426 --> 00:44:03,136 Gennem døren. 198 00:44:06,431 --> 00:44:08,141 Derovre. 199 00:44:11,770 --> 00:44:14,523 Jeg er ked af det, Mac. Du må flytte dine ting. 200 00:44:14,981 --> 00:44:18,026 Doc siger, vi skal lægge dem herinde og låse døren. 201 00:44:18,860 --> 00:44:20,987 - Jeg skal tale med dig. - Jeg er træt af snak. 202 00:44:21,071 --> 00:44:23,156 Jeg vil ned i mit rum og drikke mig fuld. 203 00:44:23,240 --> 00:44:25,742 - Det er vigtigt. - Hvad er der? 204 00:44:27,035 --> 00:44:29,413 - Udenfor. - Der er minus 40° udenfor. 205 00:44:29,496 --> 00:44:31,748 I traktoren. Kom nu, Mac. 206 00:44:47,222 --> 00:44:49,516 Vi burde brænde dem. 207 00:44:49,724 --> 00:44:52,060 Vi kan ikke brænde århundredets fund. 208 00:44:52,519 --> 00:44:55,439 Nogen kommer til at vinde en Nobelpris med dem. 209 00:45:07,993 --> 00:45:09,494 Har du nøglerne? 210 00:45:09,870 --> 00:45:13,290 Bed Garry om dem. Jeg vil ha' nogle ting ud herfra. 211 00:45:47,365 --> 00:45:49,159 Der er noget galt med Blair. 212 00:45:49,242 --> 00:45:52,287 Han har låst sig inde i sit rum og vil ikke åbne døren. 213 00:45:52,370 --> 00:45:55,457 Jeg tog en af hans notatbøger. 214 00:45:58,043 --> 00:46:01,171 "Det ku' ligne en million livsformer på en million planeter. 215 00:46:01,254 --> 00:46:03,590 "Det ku' forvandle sig til hvad som helst. 216 00:46:03,673 --> 00:46:06,635 - "Det vil ha' livsformer på Jorden..." - Det er koldt... 217 00:46:06,718 --> 00:46:08,511 - jeg har ikke sovet i to dage. - Vent. 218 00:46:08,595 --> 00:46:12,557 "Det skal være alene og tæt på en livsform for at blive absorberet. 219 00:46:12,641 --> 00:46:15,852 - "Kamæleonen slår til i mørke." - Er Blair ved at blive skør? 220 00:46:15,936 --> 00:46:19,105 "Der er stadig celleaktivitet i de brændte rester. 221 00:46:19,189 --> 00:46:21,191 "De er ikke døde endnu." 222 00:46:32,118 --> 00:46:35,080 Kom nu, Bennings. Jeg skal i seng... 223 00:46:53,974 --> 00:46:55,350 Åh, Gud! 224 00:47:01,481 --> 00:47:03,066 Hent Doc. 225 00:47:04,275 --> 00:47:07,946 Jeg henter Garry. Vi mødes i Blairs rum. 226 00:47:13,368 --> 00:47:14,911 Det er Bennings! 227 00:47:25,004 --> 00:47:28,591 Bennings var der! Jeg sværger på, at det havde fat i ham! 228 00:47:41,062 --> 00:47:43,898 - Tilbage! Væk fra ham! - Rør ham ikke! 229 00:47:47,318 --> 00:47:49,112 Væk fra ham! 230 00:47:53,074 --> 00:47:54,826 Det er ikke Bennings! 231 00:48:28,318 --> 00:48:31,196 - Hvad skete der? - Havde det haft tid til at bli' færdig... 232 00:48:31,279 --> 00:48:33,656 havde det set ud og lydt som Bennings! 233 00:48:33,740 --> 00:48:36,993 - Jeg forstår ikke, hvad du mener. - Det var et af uhyrerne... 234 00:48:37,076 --> 00:48:39,412 som prøvede at efterligne ham, Garry. 235 00:48:43,166 --> 00:48:45,960 - Kom. - Jeg har kendt ham i ti år. 236 00:48:47,128 --> 00:48:48,713 Han er min ven. 237 00:48:49,964 --> 00:48:52,342 Vi skal brænde resten af dem. 238 00:49:26,209 --> 00:49:28,086 Okay, tilbage. 239 00:49:53,194 --> 00:49:55,071 Er du sikker på, det er dem alle? 240 00:49:55,154 --> 00:49:58,783 Vi har ryddet lagerrummet og laboratoriet. Der er intet tilbage. 241 00:50:00,284 --> 00:50:01,828 Hvor er Blair? 242 00:50:43,745 --> 00:50:45,538 Jeg kan ikke finde Blair. 243 00:50:46,497 --> 00:50:48,082 Hvor er alle de andre? 244 00:50:48,166 --> 00:50:51,753 Windows er i radiorummet. De andre er i opholdsrummet. 245 00:50:52,837 --> 00:50:55,381 Gå ind. Jeg kommer straks. 246 00:52:18,005 --> 00:52:21,008 Kom ikke herind! Jeg har en pistol! Jeg har en økse! 247 00:52:21,717 --> 00:52:25,221 Forbandede idioter! Kom ikke herind! Er I med? 248 00:52:25,388 --> 00:52:28,432 - Han har en pistol! - Jeg skyder hvem som kommer ind! 249 00:52:30,393 --> 00:52:33,396 Han har ødelagt helikopteren. 250 00:52:33,854 --> 00:52:36,732 Childs, gå ud og se, om han har ødelagt traktoren. 251 00:52:37,525 --> 00:52:40,319 Ingen kommer ind eller ud! Ingen! 252 00:52:46,033 --> 00:52:49,120 I tror, jeg er skør! Det er helt fint! 253 00:52:52,456 --> 00:52:55,418 De fleste af jer ved ikke, hvad der foregår her! 254 00:52:57,420 --> 00:53:00,006 Men jeg er sikker på, at nogle af jer gør! 255 00:53:00,172 --> 00:53:01,424 Fandens! 256 00:53:04,677 --> 00:53:09,098 Han har ødelagt helikopteren og traktoren, og han har dræbt hundene. 257 00:53:12,018 --> 00:53:13,894 Garry, vent! 258 00:53:15,062 --> 00:53:17,857 Childs, gå om til døren til kortrummet. 259 00:53:18,274 --> 00:53:20,067 Snak med ham. 260 00:53:22,862 --> 00:53:24,780 Hent et bord i laboratoriet. 261 00:53:27,033 --> 00:53:29,952 Tror I, det uhyre ville være et dyr? 262 00:53:30,453 --> 00:53:33,622 Ingen hund kan løbe 1.000 kilometer gennem kulden. 263 00:53:36,834 --> 00:53:38,919 Nej, I forstår ikke! 264 00:53:39,754 --> 00:53:41,672 Det uhyre ville være os! 265 00:53:43,132 --> 00:53:47,511 En celle kommer ud, og den ku' efterligne hvad som helst på jordens overflade! 266 00:53:47,595 --> 00:53:50,264 - Og intet kan stoppe den! - Okay, Blair. 267 00:53:51,474 --> 00:53:53,851 Du vil ikke gøre nogen fortræd. 268 00:53:54,435 --> 00:53:55,978 Jeg slår dig ihjel! 269 00:54:22,129 --> 00:54:24,507 Godt skudt, MacReady. Undskyld. 270 00:54:25,382 --> 00:54:27,426 Okay, løft ham op. 271 00:54:47,613 --> 00:54:49,198 Kom nu, Blair. 272 00:54:55,037 --> 00:54:55,996 Hvad med dit rum? 273 00:54:56,080 --> 00:54:59,917 Jeg vil ikke have ham i mit rum. Vi låser ham inde i redskabsskuret. 274 00:55:04,380 --> 00:55:06,048 Hvorfor er jeg her? 275 00:55:06,131 --> 00:55:09,134 For at beskytte dig, Blair... og os. 276 00:55:22,982 --> 00:55:24,984 Hvordan går det, gamle dreng? 277 00:55:28,362 --> 00:55:30,614 Jeg ved ikke hvem, jeg kan stole på. 278 00:55:32,241 --> 00:55:34,493 Jeg ved, hvad du mener, Blair. 279 00:55:36,078 --> 00:55:39,164 Det er svært at stole på nogen for tiden. 280 00:55:40,708 --> 00:55:43,419 Hvorfor stoler du ikke bare på Vorherre? 281 00:55:46,338 --> 00:55:47,840 Hold øje med Clark. 282 00:55:49,091 --> 00:55:50,217 Hva'? 283 00:55:50,843 --> 00:55:52,928 Jeg sagde, "hold øje med Clark." 284 00:55:54,596 --> 00:55:57,224 Og hold godt øje med ham, er du med? 285 00:56:15,534 --> 00:56:17,202 Radioen er ubrugelig. 286 00:56:17,661 --> 00:56:20,539 - Det samme med helikopterne. - Vi er helt afskåret. 287 00:56:20,622 --> 00:56:24,126 Det eneste vi kan gøre er at vente på foråret og redningsholdet. 288 00:56:24,209 --> 00:56:28,756 Nej, vi kan ikke vente. Der er nogen her, som ikke er, hvad han ser ud til at være. 289 00:56:28,839 --> 00:56:32,718 Nu er det måske en eller to af os. Til foråret kunne det være os alle. 290 00:56:32,801 --> 00:56:35,387 Så hvordan ved vi, hvem der er menneskelig? 291 00:56:36,096 --> 00:56:38,474 Hvis jeg var en perfekt efterligning... 292 00:56:39,475 --> 00:56:42,186 hvordan kunne du vide, om jeg virkelig var mig. 293 00:56:47,733 --> 00:56:49,777 Er der en eller anden slags test, Doc? 294 00:56:49,860 --> 00:56:51,570 Jah... måske. 295 00:56:52,071 --> 00:56:55,074 - Vi kunne teste serummet i blodet. - Hvordan det? 296 00:56:55,866 --> 00:56:58,660 Vi kunne tage en blodprøve af hver enkelt person. 297 00:56:58,744 --> 00:57:01,080 Og blande det med blod, som ikke er angrebet. 298 00:57:01,163 --> 00:57:04,124 Er der en reaktion, ved vi hvem, der ikke er menneskelig. 299 00:57:04,208 --> 00:57:05,918 Vi har blod opbevaret. 300 00:57:06,001 --> 00:57:08,128 Her, begynd på det. 301 00:57:08,504 --> 00:57:10,380 Hold øje med Clark. 302 00:57:10,631 --> 00:57:12,716 Han var tæt på den hund. 303 00:57:20,057 --> 00:57:22,893 Mac, vi har brug for Blairs hjælp. Han er den eneste... 304 00:57:22,976 --> 00:57:25,979 - der ved, hvad uhyret er i stand til. - Han er skør, Fuchs. 305 00:57:26,063 --> 00:57:29,817 Men hent resten af hans notatbøger og begynd at kigge dem igennem. 306 00:57:41,620 --> 00:57:43,622 Garry! Kom her, alle sammen! 307 00:57:48,335 --> 00:57:50,587 - Nogen har taget blodet! - Hvad? 308 00:57:51,255 --> 00:57:53,090 - Hvor er Clark? - Her. 309 00:57:53,757 --> 00:57:55,592 Vent. Var den brudt op? 310 00:57:55,676 --> 00:57:57,594 Nej, låsen er ubeskadiget. 311 00:57:57,970 --> 00:58:00,931 Der er én, som har åbnet den, lukket den og så låst den. 312 00:58:01,014 --> 00:58:03,016 Hvem har adgang til den? 313 00:58:08,021 --> 00:58:09,940 Jeg er vel den eneste. 314 00:58:10,524 --> 00:58:12,526 Og jeg har den eneste nøgle. 315 00:58:16,029 --> 00:58:18,198 Ville den test have virket, Doc? 316 00:58:18,323 --> 00:58:21,618 - Det tror jeg. - Der var helt sikkert én, som troede det. 317 00:58:23,328 --> 00:58:25,247 Hvem kunne ellers have brugt nøglen? 318 00:58:25,330 --> 00:58:28,667 Ingen! Jeg giver den til Copper, når han har brug for den! 319 00:58:29,167 --> 00:58:32,004 - Ku' nogen ha' fået den fra dig? - Jeg ved ikke hvordan. 320 00:58:32,087 --> 00:58:35,007 Så snart jeg er færdig, giver jeg den tilbage. 321 00:58:37,092 --> 00:58:38,302 Super. 322 00:58:39,803 --> 00:58:43,390 - Hvornår brugte du den sidst? - For en eller to dage siden. 323 00:58:45,350 --> 00:58:47,561 Nogen ku' vel ha' taget den fra mig... 324 00:58:47,644 --> 00:58:50,856 Den nøglering hænger altid i dit bælte. 325 00:58:52,649 --> 00:58:54,234 Beskylde alle... 326 00:58:55,319 --> 00:58:56,737 Hold op! 327 00:58:56,820 --> 00:58:59,239 Det er kun ham, der har noget at bruge den til. 328 00:58:59,323 --> 00:59:02,034 Vent et øjeblik! Du har været herinde et par gange! 329 00:59:02,117 --> 00:59:05,454 - Doc kom på det med testen. - Og hvad så? Frikender det ham? 330 00:59:05,996 --> 00:59:07,998 Hold kæft, mand! 331 00:59:22,679 --> 00:59:24,222 Læg den fra dig. 332 00:59:24,389 --> 00:59:27,392 - Nej. - Jeg skyder dig i hovedet. 333 00:59:28,852 --> 00:59:31,605 Vil I adlyde Garry, lade ham give ordrerne? 334 00:59:31,688 --> 00:59:34,107 Han kunne være et af de uhyrer! 335 00:59:36,651 --> 00:59:40,113 Vent. Tag det rolig. Læg pistolen fra dig. 336 00:59:40,447 --> 00:59:43,533 - Garry, du vil ikke gøre nogen fortræd. - Træd tilbage. 337 00:59:43,617 --> 00:59:45,118 Ned på gulvet. 338 00:59:59,758 --> 01:00:01,510 Nu ligger den på gulvet. 339 01:00:08,183 --> 01:00:10,310 Jeg ved ikke med Copper... 340 01:00:11,478 --> 01:00:14,731 men jeg sværger, jeg ikke har rørt det blod. 341 01:00:22,489 --> 01:00:25,659 Men I ville vel føle jer bedre tilpas... 342 01:00:27,077 --> 01:00:29,454 hvis der var en anden, som bestemte. 343 01:00:31,289 --> 01:00:34,376 Norris, der er ikke nogen, som ville modsætte sig dig. 344 01:00:37,629 --> 01:00:40,632 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke påtage mig det. 345 01:00:40,841 --> 01:00:43,385 - Jeg tager den. - Gu' gør du ej. 346 01:00:44,052 --> 01:00:47,848 Det burde være en, som er lidt mindre hidsig. 347 01:00:57,899 --> 01:00:59,276 Okay. 348 01:01:22,424 --> 01:01:24,342 Jeg ved, jeg er menneskelig. 349 01:01:27,679 --> 01:01:30,932 Og hvis I alle var uhyrer, ville I angribe mig nu. 350 01:01:31,016 --> 01:01:34,019 Så der er stadig nogle af jer, som er menneskelige. 351 01:01:34,519 --> 01:01:38,857 Det her uhyre vil ikke ud i lyset. Det vil gemme sig inde i en efterligning. 352 01:01:40,442 --> 01:01:42,277 Det slås, hvis det skal... 353 01:01:42,527 --> 01:01:45,238 men det er sårbart, når det kommer ud i lyset. 354 01:01:46,281 --> 01:01:48,199 Hvis det bekæmper os alle... 355 01:01:49,826 --> 01:01:52,078 så har det ikke flere fjender... 356 01:01:52,996 --> 01:01:54,789 ingen til at dræbe det. 357 01:01:56,041 --> 01:01:57,792 Og så har det vundet. 358 01:02:01,338 --> 01:02:03,840 Om seks timer kommer der en storm. 359 01:02:04,424 --> 01:02:06,760 Vi skal finde ud af hvem, som er hvem. 360 01:02:07,302 --> 01:02:11,389 Okay. Doc, Garry og Clark gå derover, væk fra de andre. 361 01:02:23,318 --> 01:02:27,405 Norris og Childs, giv dem noget morfin. Bind dem og hold øje med dem. 362 01:02:27,489 --> 01:02:30,283 - Fuchs, find en ny test. - Jeg behøver Docs hjælp. 363 01:02:30,367 --> 01:02:32,285 I vil ikke bedøve mig. 364 01:02:32,577 --> 01:02:34,621 Mac, jeg er ikke en fange! 365 01:02:55,934 --> 01:02:58,520 Lad mig gøre det. Du brækker nålen i min arm. 366 01:02:58,603 --> 01:03:01,231 Nej, Doc. Han klarer det helt fint. 367 01:03:10,532 --> 01:03:13,159 Jeg gemmer det her bånd, når jeg er færdig. 368 01:03:13,493 --> 01:03:17,414 Hvis ingen af os overlever, er der trods alt en slags dokumentation. 369 01:03:17,956 --> 01:03:21,084 De sidste 48 timer har der været stormvejr. 370 01:03:22,127 --> 01:03:24,671 Vi har ikke noget at basere os på endnu. 371 01:03:36,391 --> 01:03:37,767 En ting mere. 372 01:03:37,934 --> 01:03:41,855 Jeg tror, uhyret hiver tøjet af én, når det angriber. 373 01:03:43,022 --> 01:03:47,193 Windows fandt et par sønderrevne underbukser, men navneskiltet manglede. 374 01:03:48,278 --> 01:03:50,446 De kunne tilhøre hvem som helst. 375 01:03:51,698 --> 01:03:53,032 Ingen... 376 01:03:55,618 --> 01:03:58,163 Der er ingen, der stoler på hinanden mere. 377 01:03:59,497 --> 01:04:01,583 Og vi er alle meget trætte. 378 01:04:08,631 --> 01:04:11,175 Der er ingen, der stoler på hinanden mere. 379 01:04:15,221 --> 01:04:18,182 Der er ikke andet, jeg kan gøre... Kun vente. 380 01:04:22,979 --> 01:04:26,649 R.J. MacReady, helikopterpilot, U.S. Base Nummer 31. 381 01:04:41,539 --> 01:04:43,541 Har du fundet ud af noget? 382 01:04:44,125 --> 01:04:45,835 Et par idéer. 383 01:04:49,797 --> 01:04:51,507 Men jeg har tænkt. 384 01:04:51,925 --> 01:04:56,262 Hvis en lille partikel af det her uhyre er nok til at overtage en hel organisme... 385 01:04:56,346 --> 01:04:58,306 så burde hver enkelt lave sin egen mad. 386 01:04:58,389 --> 01:05:00,934 Jeg foreslår, vi kun spiser dåsemad. 387 01:05:02,018 --> 01:05:03,394 Okay. 388 01:05:37,303 --> 01:05:38,721 Hvem er det? 389 01:06:16,259 --> 01:06:18,344 Er der nogen, der har set Fuchs? 390 01:06:20,847 --> 01:06:23,057 Nogen har sprunget en sikring i laboratoriet. 391 01:06:23,141 --> 01:06:26,602 Der var intet lys i en time. Hvem som helst ku' ha' angrebet ham. 392 01:06:26,686 --> 01:06:28,271 Okay, vi skal finde ham. 393 01:06:28,354 --> 01:06:31,441 Nauls, kom med mig, vi leder udenfor. 394 01:06:31,649 --> 01:06:34,193 Palmer, du og Windows leder indenfor. 395 01:06:34,277 --> 01:06:36,279 Jeg går ikke med Windows. 396 01:06:37,280 --> 01:06:40,324 Jeg går ikke med ham. Jeg går med Childs. 397 01:06:40,783 --> 01:06:43,035 - Rend mig! - Jeg går ikke med dig! 398 01:06:43,119 --> 01:06:46,247 - Hvem siger, jeg vil gå med dig? - Stop det pis! 399 01:06:49,125 --> 01:06:51,419 Windows, kom med os. Norris, du bliver her. 400 01:06:51,502 --> 01:06:55,339 Hvis de flytter på sig, skyd dem. Hvis du hører noget, sæt alarmen i gang. 401 01:06:55,423 --> 01:06:58,676 Vi mødes her om 20 minutter, lige meget hvad! 402 01:06:59,468 --> 01:07:02,180 Og alle holder øje med den, som I følges med... 403 01:07:02,263 --> 01:07:03,681 rigtig godt øje. 404 01:07:29,707 --> 01:07:31,876 Blair, har du set Fuchs? 405 01:07:35,379 --> 01:07:39,634 Jeg vil ikke være herude mere. Jeg vil med indenfor. 406 01:07:42,637 --> 01:07:45,139 Underlige ting. Jeg hører underlige ting herude. 407 01:07:45,222 --> 01:07:47,975 - Har du set Fuchs? - Det er ikke Fuchs. 408 01:07:51,479 --> 01:07:53,064 Det er ikke Fuchs. 409 01:07:54,607 --> 01:07:57,443 Jeg gør ikke nogen fortræd. Der er intet galt med mig. 410 01:07:57,526 --> 01:07:59,737 Og hvis der var, har jeg det bedre nu. 411 01:07:59,820 --> 01:08:03,574 Jeg vil gerne med indenfor. Jeg lover, jeg ikke gør nogen fortræd. 412 01:08:06,035 --> 01:08:07,411 Vi får se. 413 01:08:08,621 --> 01:08:11,415 Vent lidt. Vent, mand. 414 01:08:12,291 --> 01:08:15,169 Jeg vil med indenfor. Forstår du ikke det? 415 01:08:15,836 --> 01:08:19,799 Jeg har det fint. Jeg har det meget bedre. Jeg gør ikke nogen fortræd. 416 01:08:20,091 --> 01:08:22,635 Du må lade mig komme med indenfor. 417 01:08:29,433 --> 01:08:30,726 Stop! 418 01:08:45,700 --> 01:08:47,159 Er det Fuchs? 419 01:08:54,709 --> 01:08:55,876 Ja. 420 01:08:57,211 --> 01:08:59,213 Hvorfor har uhyret brændt ham? 421 01:08:59,797 --> 01:09:02,550 Et nødblus. Måske prøvede han at brænde det. 422 01:09:06,429 --> 01:09:10,224 Måske han brændte sig selv, før det kunne angribe ham. 423 01:09:16,605 --> 01:09:19,024 Super! Hvad gør vi nu? 424 01:09:21,402 --> 01:09:24,155 Gå indenfor. Sig til de andre, at vi har fundet Fuchs. 425 01:09:24,238 --> 01:09:26,282 Vi kommer så snart, vi kan. 426 01:09:26,365 --> 01:09:28,617 - Hvor skal vi hen? - Op i mit rum. 427 01:09:28,701 --> 01:09:32,872 - Hvorfor helvede skal vi det? - Fordi jeg slukkede lyset, da jeg gik. 428 01:09:56,896 --> 01:09:58,689 Hvor lang tid har de været udenfor? 429 01:09:58,772 --> 01:10:00,733 Fyrre, femogfyrre minutter. 430 01:10:01,609 --> 01:10:04,528 Vi må hellere begynde at låse yderdørene af. 431 01:10:37,686 --> 01:10:39,563 Kom her, alle sammen! 432 01:10:54,995 --> 01:10:57,164 Åbn! Åbn døren! 433 01:11:01,710 --> 01:11:03,379 Luk døren. 434 01:11:06,048 --> 01:11:07,466 Hvor er MacReady? 435 01:11:08,384 --> 01:11:11,261 - Jeg slap fra ham oppe i hans rum. - Slap fra ham? 436 01:11:12,179 --> 01:11:14,598 Vi checkede hans rum. 437 01:11:14,682 --> 01:11:16,183 Jeg fandt det her. 438 01:11:17,351 --> 01:11:18,519 Se. 439 01:11:19,728 --> 01:11:21,689 Det var gemt i hans varmeovn. 440 01:11:21,772 --> 01:11:25,067 Vinden må have løsnet det, men jeg tror ikke, han så mig finde det. 441 01:11:25,150 --> 01:11:29,238 Jeg sørgede for at komme foran ham, da vi fulgte rebet på vejen tilbage. 442 01:11:29,571 --> 01:11:30,864 Jeg slap fra ham. 443 01:11:30,948 --> 01:11:33,117 - MacReady? - Han er et af uhyrerne. 444 01:11:33,450 --> 01:11:35,619 - Hvornår angreb det ham? - Det ved jeg ikke. 445 01:11:35,703 --> 01:11:38,497 Det kunne have gjort det når som helst, hvor som helst. 446 01:11:38,580 --> 01:11:41,208 - Hvis det angreb ham. - Se her, Childs! 447 01:11:41,291 --> 01:11:44,461 - Da lyset gik ud! - Det ville ha' været det perfekte tidspunkt. 448 01:11:44,545 --> 01:11:47,047 Du sagde, der manglede nogen. Windows, hvor var du? 449 01:11:47,131 --> 01:11:48,882 Jeg sagde, du sku' holde din kæft! 450 01:11:48,966 --> 01:11:50,843 Hvor var du, da lyset gik ud? 451 01:11:50,926 --> 01:11:54,346 Det er det, det vil ha': At vi slås indbyrdes! 452 01:12:00,561 --> 01:12:02,271 - Åbn den. - Fandeme nej! 453 01:12:02,646 --> 01:12:05,190 - Hvis han er et uhyre? - Han har haft masser af tid. 454 01:12:05,274 --> 01:12:07,818 Intet menneske ku' ha' fundet vej uden et reb. 455 01:12:07,901 --> 01:12:10,362 - Åbn den! - Hvorfor vil du så gerne ha' ham ind? 456 01:12:10,446 --> 01:12:11,405 Fordi det er tæt på! 457 01:12:11,488 --> 01:12:13,574 Måske vores bedste chance er at skyde det! 458 01:12:13,657 --> 01:12:18,120 - Lad ham fryse ihjel derude. - Hvad hvis vi tager fejl? 459 01:12:18,245 --> 01:12:20,164 Så tager vi fejl! 460 01:12:21,373 --> 01:12:23,083 Vinduet i forrådsrummet! 461 01:12:23,500 --> 01:12:25,919 Okay. Nu har vi intet valg! 462 01:12:30,466 --> 01:12:32,634 Fandens! Han har nøglerne! 463 01:12:32,843 --> 01:12:34,928 Hvad sker der? Rebet var ødelagt. 464 01:12:35,012 --> 01:12:38,515 Pis med dig, Childs. Han ved, jeg skar det over. 465 01:12:41,185 --> 01:12:43,437 Du er død, MacReady! 466 01:12:44,646 --> 01:12:47,274 Eller en død hvad du end er! 467 01:12:57,242 --> 01:13:00,704 Hvis nogen kommer tæt på mig, springer hele lejren i luften. 468 01:13:01,497 --> 01:13:03,582 Brænd mig, Childs. 469 01:13:05,042 --> 01:13:08,128 Læg flammekasterne på gulvet og gå tilbage. 470 01:13:15,928 --> 01:13:17,679 Gå tilbage. Langt tilbage. 471 01:13:28,523 --> 01:13:31,109 - Dit røvhul. - Du ville ha' gjort det samme. 472 01:13:31,193 --> 01:13:33,362 Lad være med at diskutere med ham. 473 01:13:34,613 --> 01:13:35,989 Hvor er de andre? 474 01:13:40,786 --> 01:13:42,162 Hjælp mig, jeg mener det! 475 01:13:42,246 --> 01:13:44,414 Det er okay, MacReady. Slap af! 476 01:13:44,498 --> 01:13:46,375 Ja, slap af. 477 01:13:47,876 --> 01:13:50,212 Hvis nogen rører mig, dør vi alle. 478 01:14:03,809 --> 01:14:05,394 Han trækker ikke vejret! 479 01:14:05,477 --> 01:14:07,187 Bind Doc op. 480 01:14:09,064 --> 01:14:11,817 Få ham herind. Også alle de andre. 481 01:14:15,237 --> 01:14:18,156 Fra nu af, er der ingen, der går herfra. 482 01:14:27,541 --> 01:14:29,084 Læg ham der. 483 01:14:34,423 --> 01:14:37,968 Så du ville ha' en lille lynchefest? 484 01:14:39,553 --> 01:14:43,390 Jeg ku' lige så godt dræbe dig, fordi du er sådan en idiot, Nauls. 485 01:14:43,473 --> 01:14:47,519 Tænkte I ikke på, at hvem som helst ku' ha' hængt mit tøj på varmeovnen? 486 01:14:47,602 --> 01:14:49,187 Den hopper vi ikke på. 487 01:14:49,646 --> 01:14:51,690 Hold op med at skændes! 488 01:14:51,982 --> 01:14:54,484 Windows, kom herover med apparatet til elektrochok! 489 01:14:54,568 --> 01:14:56,486 Put noget gelé på elektroderne! 490 01:14:56,570 --> 01:14:58,989 Du skal sove en gang imellem, MacReady. 491 01:14:59,072 --> 01:15:01,575 Jeg sover meget let, Childs. 492 01:15:04,077 --> 01:15:06,246 Hvis nogen prøver at vække mig... 493 01:15:10,584 --> 01:15:11,501 Væk! 494 01:16:20,237 --> 01:16:22,489 - Det brænder, MacReady! - Vent! 495 01:16:31,957 --> 01:16:33,500 Okay, af sted! 496 01:16:54,646 --> 01:16:56,523 Windows! Kom herind! 497 01:17:22,799 --> 01:17:25,093 Det må være din spøg. 498 01:17:45,363 --> 01:17:47,949 - Hvad har du tænkt dig, MacReady? - En lille test. 499 01:17:48,033 --> 01:17:51,619 Windows, du og Palmer binder dem alle meget stramt. 500 01:17:51,995 --> 01:17:54,164 - Hvorfor det? - For dit helbred. 501 01:17:54,247 --> 01:17:57,125 Lad os springe på ham! Han kan ikke skyde os alle! 502 01:18:00,253 --> 01:18:02,172 Nej, vent. 503 01:18:03,423 --> 01:18:05,425 Lad os gøre, som Mac siger. 504 01:18:07,469 --> 01:18:09,763 Han var hurtig til at slå Norris ihjel, ikk'? 505 01:18:09,846 --> 01:18:11,848 Det er tæt nok på, Clark. 506 01:18:11,931 --> 01:18:15,351 - Han binder ikke mig. - Så må jeg slå dig ihjel. 507 01:18:16,895 --> 01:18:18,396 Så slå mig ihjel. 508 01:18:27,655 --> 01:18:29,032 Jeg mener det. 509 01:18:35,789 --> 01:18:37,373 Det gør du vel. 510 01:18:50,470 --> 01:18:52,555 - Lort, Mac! - Gør det færdigt, Palmer. 511 01:18:52,639 --> 01:18:54,390 De er døde, Mac! 512 01:18:59,938 --> 01:19:01,439 - Windows? - Ja? 513 01:19:03,107 --> 01:19:05,360 Du binder Palmer herovre. 514 01:19:09,697 --> 01:19:12,909 Vi tager lidt blod fra hver enkelt. 515 01:19:15,370 --> 01:19:18,039 For vi skal finde ud af hvem, der er uhyret. 516 01:19:19,457 --> 01:19:22,752 Da jeg så Norris derinde, fik jeg den idé at... 517 01:19:23,545 --> 01:19:26,130 måske hver enkelt del af ham var en helhed. 518 01:19:27,590 --> 01:19:30,718 Hver enkelt lille del var et individuelt dyr... 519 01:19:31,135 --> 01:19:34,305 med et medfødt ønske om at beskytte sit liv. 520 01:19:36,849 --> 01:19:39,018 Når man bløder... 521 01:19:40,687 --> 01:19:42,397 er det kun væv. 522 01:19:44,691 --> 01:19:48,778 Men blodet fra uhyret vil ikke ignorere et angreb. 523 01:19:48,987 --> 01:19:50,905 Det vil prøve at overleve... 524 01:19:52,824 --> 01:19:55,368 kravle væk fra en varm nål. 525 01:20:17,348 --> 01:20:18,641 Din tur. 526 01:20:42,623 --> 01:20:43,833 Det er godt. 527 01:20:44,417 --> 01:20:46,919 Okay, stil dig derovre. 528 01:21:34,550 --> 01:21:36,385 Du er okay. 529 01:21:38,846 --> 01:21:41,599 Okay, tag den og hold øje med dem. 530 01:21:51,317 --> 01:21:54,070 Nu viser jeg jer det, som jeg allerede ved. 531 01:21:58,950 --> 01:22:00,827 Det er en gang lort. 532 01:22:01,494 --> 01:22:03,746 Las os prøve Doc og Clark. 533 01:22:21,764 --> 01:22:23,140 Clarks tur. 534 01:22:32,608 --> 01:22:34,735 Så Clark var menneskelig, hva'? 535 01:22:35,653 --> 01:22:38,114 Det gør dig til en morder, gør det ikke? 536 01:22:38,531 --> 01:22:39,949 Palmers tur. 537 01:22:46,789 --> 01:22:49,959 Det er en gang fis. Det beviser ingenting. 538 01:22:50,209 --> 01:22:52,420 Det tænkte jeg nok, du ville sige, Garry. 539 01:22:52,503 --> 01:22:55,131 Du var den eneste, der ku' ha' taget det blod. 540 01:22:55,214 --> 01:22:56,966 Vi tager dig til sidst. 541 01:22:59,885 --> 01:23:02,513 Væk! MacReady, brænd det! 542 01:23:05,725 --> 01:23:06,851 Hvad er det? 543 01:23:06,934 --> 01:23:09,103 Skyd ham! Skyd nu! 544 01:23:32,168 --> 01:23:33,961 Windows! Skyd ham! 545 01:23:36,714 --> 01:23:38,466 Få mig ud herfra! 546 01:24:31,102 --> 01:24:33,145 Få mig ud herfra! 547 01:24:53,707 --> 01:24:56,585 - MacReady! Kom herind! - Kom herind! Skynd dig! 548 01:24:56,669 --> 01:24:59,797 Det kommer tilbage! Brænd det! Brænd det, for helvede! 549 01:25:36,208 --> 01:25:37,668 Lad os gøre det. 550 01:25:51,682 --> 01:25:54,101 Få mig væk herfra! Skær mig fri! 551 01:25:55,019 --> 01:25:57,438 Skær mig fri, for helvede! 552 01:25:57,521 --> 01:26:00,524 Få mig væk herfra, for helvede! 553 01:26:19,126 --> 01:26:22,212 Jeg ved, at de herrer har været meget igennem... 554 01:26:22,921 --> 01:26:24,840 men når I får tid til det... 555 01:26:25,924 --> 01:26:28,135 vil jeg helst ikke tilbringe vinteren... 556 01:26:28,218 --> 01:26:30,387 bundet til den her forbandede sofa! 557 01:26:52,910 --> 01:26:54,244 Childs... 558 01:26:54,495 --> 01:26:56,330 vi går ud og tester Blair. 559 01:26:56,413 --> 01:26:59,375 Hvis han prøver at komme tilbage uden os... 560 01:26:59,458 --> 01:27:00,793 så brænd ham. 561 01:27:20,646 --> 01:27:22,564 Mac, døren er åben. 562 01:27:37,663 --> 01:27:41,291 Hvordan kom han ud? Døren var låst udefra. 563 01:28:30,549 --> 01:28:32,718 Blair! Er du dernede? 564 01:28:33,218 --> 01:28:35,262 Vi har noget til dig! 565 01:28:45,814 --> 01:28:48,775 Blair har haft travlt hernede helt alene. 566 01:28:58,660 --> 01:29:01,538 - Hvad er det? - Noget han har lavet. 567 01:29:02,414 --> 01:29:04,499 Det er en slags skib. 568 01:29:05,834 --> 01:29:07,753 Han stjal delene fra helikopteren. 569 01:29:07,836 --> 01:29:11,006 Intelligente fanden. Han samlede det stykke for stykke. 570 01:29:12,674 --> 01:29:14,801 Hvor ville han hen? 571 01:29:15,886 --> 01:29:17,638 Væk herfra. 572 01:29:57,344 --> 01:29:59,429 Kom her, alle sammen. 573 01:30:06,520 --> 01:30:10,065 Jeg tror, jeg så Childs udenfor hovedindgangen til lejren. 574 01:30:10,524 --> 01:30:13,318 Hvad laver han udenfor? 575 01:30:24,079 --> 01:30:25,539 Har du et nødblus? 576 01:30:28,750 --> 01:30:31,711 Han kom tilbage og sprang generatoren i luften. 577 01:30:33,839 --> 01:30:36,383 Om seks timer, bliver det minus 70° hernede. 578 01:30:36,466 --> 01:30:38,176 Det er selvmord! 579 01:30:39,344 --> 01:30:41,096 Ikke for uhyret. 580 01:30:41,471 --> 01:30:43,473 Det vil fryses ned. 581 01:30:44,057 --> 01:30:48,603 Det kan ikke komme væk herfra. Det vil sove, indtil redningsholdet kommer. 582 01:30:50,397 --> 01:30:51,982 Hvad kan vi gøre? 583 01:30:54,401 --> 01:30:58,655 Hvad enten vi overlever eller ej, så kan vi ikke lade uhyret fryse ned igen. 584 01:30:59,489 --> 01:31:02,993 Måske vi bare sku' øge temperaturen lidt hernede. 585 01:31:07,789 --> 01:31:10,500 Vi kommer ikke ud i live... 586 01:31:12,294 --> 01:31:14,087 men det gør uhyret heller ikke. 587 01:33:03,655 --> 01:33:05,240 Generatorrummet. 588 01:34:13,099 --> 01:34:15,018 Det er slut med generatoren. 589 01:34:15,143 --> 01:34:17,061 Kan vi fixe den? 590 01:34:19,189 --> 01:34:21,024 Den er væk, MacReady. 591 01:34:29,616 --> 01:34:33,912 Okay. Vi skal sprænge det her sted i luften. 592 01:34:35,538 --> 01:34:38,541 Garry, du lægger sprængstof i det gamle lagerrum. 593 01:34:39,125 --> 01:34:41,669 Nauls, du lægger det nede ved generatoren. 594 01:35:32,804 --> 01:35:34,097 Åh, Gud. 595 01:36:44,125 --> 01:36:46,210 Hvordan går det dernede? 596 01:36:47,754 --> 01:36:49,797 Jeg sagde, "hvordan går det..." 597 01:38:34,652 --> 01:38:36,445 Rend mig! 598 01:40:02,364 --> 01:40:04,658 Er du den eneste, der klarede det? 599 01:40:05,493 --> 01:40:07,203 Ikke den eneste. 600 01:40:09,246 --> 01:40:10,915 Dræbte du uhyret? 601 01:40:12,333 --> 01:40:14,335 Hvor var du, Childs? 602 01:40:15,586 --> 01:40:17,421 Jeg troede, jeg så Blair. 603 01:40:18,798 --> 01:40:20,800 Jeg fulgte efter ham... 604 01:40:21,217 --> 01:40:23,344 og for vild i stormen. 605 01:40:33,562 --> 01:40:36,732 Ilden har varmet hele lejren op. 606 01:40:38,817 --> 01:40:40,778 Men det varer ikke ved længe. 607 01:40:41,529 --> 01:40:43,197 Det gør vi heller ikke. 608 01:40:45,366 --> 01:40:47,201 Hvordan overlever vi? 609 01:40:49,370 --> 01:40:51,372 Måske burde vi ikke overleve. 610 01:40:56,043 --> 01:40:57,586 Hvis jeg bekymrer dig... 611 01:40:57,670 --> 01:41:00,631 Hvis vi har nogle overraskelser til hinanden... 612 01:41:02,591 --> 01:41:06,387 tror jeg ikke, vi er i stand til at gøre ret meget ved det. 613 01:41:12,935 --> 01:41:15,813 - Hvad skal vi gøre? - Skal vi ikke bare... 614 01:41:18,774 --> 01:41:21,068 vente her lidt. 615 01:41:23,445 --> 01:41:25,155 Og se hvad der sker. 616 01:48:16,608 --> 01:48:18,693 Subtitles by SOFTITLER