1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 blu-ray rip @ 23.976 fps verwerking :...::: soundfusion :::...: 2 00:04:35,151 --> 00:04:40,155 VERENIGDE STATEN NATIONAAL WETENSCHAPSINSTITUUT 3 00:05:05,431 --> 00:05:07,099 Schaakwonder 4 00:05:17,985 --> 00:05:20,737 Uw zet: loper naar paard 4. 5 00:05:20,738 --> 00:05:23,866 Mijn zet: paard naar toren 3. 6 00:05:24,450 --> 00:05:27,870 Arm kind, 't gaat mis, nietwaar? 7 00:05:33,292 --> 00:05:36,337 Uw zet: koning naar toren 1. 8 00:05:36,337 --> 00:05:39,298 Mijn zet: toren naar paard 6. 9 00:05:39,382 --> 00:05:42,176 Schaakmat. 10 00:05:47,014 --> 00:05:49,308 Vuile valsspeelster. 11 00:06:52,705 --> 00:06:56,875 - Childs, wat doet ie? - Hij cirkelt om 't kamp. 12 00:06:57,752 --> 00:06:59,377 Wie is 't? 13 00:06:59,378 --> 00:07:03,382 - Er stond Norge of zo op de zijkant. - Da's Noors. 14 00:09:07,757 --> 00:09:09,466 - George, gaat 't? - Ja. 15 00:09:09,467 --> 00:09:11,677 Wat is daar aan de hand? 16 00:09:34,325 --> 00:09:36,118 Kijk uit! 17 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 Rustig. 18 00:10:17,785 --> 00:10:20,495 Eerste verdomde winterweek. 19 00:10:29,922 --> 00:10:34,760 Kom op. Vier hechtingen. 't Is niets. 20 00:10:35,594 --> 00:10:40,641 Waarom vlogen ze zo laag, schietend op een hond, op ons? 21 00:10:40,933 --> 00:10:44,853 Zitkriebels, isolatiekoorts, wie weet? 22 00:10:45,146 --> 00:10:50,025 U.S. Nummer 31 voor McMurdo. Meld u, over. 23 00:10:51,944 --> 00:10:56,782 U.S. Nummer 31 voor McMurdo, dringend. Meld u, over. 24 00:10:58,367 --> 00:10:59,951 Heel fijn. 25 00:10:59,952 --> 00:11:02,537 - Kom op. - Niemand. 26 00:11:02,538 --> 00:11:04,455 Niemand. Maak met iemand contact. 27 00:11:04,456 --> 00:11:06,958 We moeten deze rotzooi melden. 28 00:11:06,959 --> 00:11:10,086 Ik kan al twee weken met niemand contact krijgen. 29 00:11:10,087 --> 00:11:13,423 Ik betwijfel of iemand op dit hele continent contact heeft 30 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 en jij wil dat ik contact maak. 31 00:11:27,062 --> 00:11:30,023 Wie weet zijn we in oorlog met Noorwegen. 32 00:11:33,652 --> 00:11:39,032 Ik vroeg me af wanneer EI Capitán zijn proppenschieter zou kunnen gebruiken. 33 00:11:42,578 --> 00:11:46,122 - Hoe lang waren ze hier gestationeerd? - Hier staat maar acht weken. 34 00:11:46,123 --> 00:11:48,124 Niet lang genoeg om de kolder te krijgen. 35 00:11:48,125 --> 00:11:49,334 Gelul, Bwana. 36 00:11:49,335 --> 00:11:51,836 Een man kan hier in vijf minuten gek worden. 37 00:11:51,837 --> 00:11:52,962 Verdomd waar. 38 00:11:52,963 --> 00:11:57,050 Kijk maar naar Palmer. Die is al zo sinds de eerste dag. 39 00:11:57,051 --> 00:11:59,052 Met hoeveel waren ze? 40 00:11:59,053 --> 00:12:01,679 Ze begonnen met tien. Acht zijn er weggegaan. 41 00:12:01,680 --> 00:12:05,350 Hoe weten we dat? Misschien hebben ze veel schade aangericht 42 00:12:05,351 --> 00:12:06,851 voor ze hier kwamen. 43 00:12:06,852 --> 00:12:09,729 - We kunnen niets doen. - Wel waar. Ik wil ernaartoe. 44 00:12:09,730 --> 00:12:11,522 - In dit weer? - Bennings? 45 00:12:11,523 --> 00:12:13,775 De wind gaat iets liggen. 46 00:12:13,776 --> 00:12:15,485 Iets? 47 00:12:15,486 --> 00:12:19,698 Ik vind het zelf geen goed idee, maar 't is niet ver. 48 00:12:19,823 --> 00:12:22,492 Een uur heen, een uur terug. 49 00:12:23,369 --> 00:12:26,371 Doc, ik geef je 'n lift. Geen probleem. 50 00:12:26,372 --> 00:12:30,751 - Vergeet 't maar, Palmer. - Maar bedankt voor de gedachte. 51 00:12:34,129 --> 00:12:37,299 Vol met kerosine. 15 blikken. 52 00:12:37,716 --> 00:12:40,510 Mac, doe je uitrusting aan. 53 00:12:50,938 --> 00:12:53,231 't Wordt voorlopig niet helder 54 00:12:53,232 --> 00:12:55,692 -en wij zitten 't dichtst bij ze. - Ik vind 't best, Doc. 55 00:12:55,693 --> 00:12:58,653 We lopen wel een risico. 56 00:12:58,654 --> 00:13:00,113 Niet zeuren, MacReady. 57 00:13:00,114 --> 00:13:02,573 Als we in een sneeuwstorm belanden, 58 00:13:02,574 --> 00:13:04,993 kun je één dokter en één piloot schrappen. 59 00:13:04,994 --> 00:13:08,413 't Is dunbewolkt. Zodra je opstijgt wordt 't helder. 60 00:13:10,666 --> 00:13:14,586 't Is aan jou, Mac. Als je niet wilt vliegen, vliegen we niet. 61 00:13:15,587 --> 00:13:17,380 Wil je echt die gekke Zweden redden? 62 00:13:17,381 --> 00:13:18,506 Noren. 63 00:13:18,507 --> 00:13:20,591 - Welke kant op, Doc? Zuidwest. 64 00:13:20,592 --> 00:13:24,054 Jij moet de kaart lezen, want ik heb het straks druk. 65 00:13:30,144 --> 00:13:32,479 Mac gaat het echt doen? 66 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 Hij weet wat hij doet. 67 00:14:38,337 --> 00:14:40,338 Nauls, kan 't wat zachter? 68 00:14:40,339 --> 00:14:43,675 Ik probeer te slapen. Ik ben net beschoten. 69 00:14:44,510 --> 00:14:46,761 Goed, Bwana. Komt in orde. 70 00:17:12,032 --> 00:17:14,034 Is daar iemand? 71 00:17:15,244 --> 00:17:16,410 Hé, Zweden? 72 00:17:16,411 --> 00:17:19,831 't Zijn geen Zweden, Mac, 't zijn Noren. 73 00:19:20,118 --> 00:19:23,371 Mijn God! Wat is hier gebeurd? 74 00:19:25,082 --> 00:19:27,083 Kom mee, Doc. 75 00:20:05,539 --> 00:20:10,501 - Draagbaar videoapparaat. Is 't iets? -'t Is allemaal in 't Noors. 76 00:20:16,174 --> 00:20:18,134 Wat doe je, Doc? 77 00:20:18,135 --> 00:20:19,927 Kan belangrijk zijn, ik wil 't meenemen. 78 00:20:19,928 --> 00:20:22,513 't Wordt laat. Laten we opschieten. 79 00:20:22,514 --> 00:20:25,183 Ik doorzoek de laatste paar kamers. 80 00:20:43,493 --> 00:20:45,912 Copper, kom hier. 81 00:21:28,747 --> 00:21:30,581 Misschien vonden ze 82 00:21:30,582 --> 00:21:33,501 't fossiel van een dier in het ijs en hakten ze het eruit. 83 00:21:33,502 --> 00:21:36,254 Maar waar is 't? Kijk dit eens. 84 00:21:50,268 --> 00:21:52,270 Wat is dat? 85 00:21:53,313 --> 00:21:56,316 Zit daar een man in of zo? 86 00:21:57,776 --> 00:22:01,279 Wat 't ook is, ze hebben het snel verbrand. 87 00:22:02,823 --> 00:22:05,450 Help me een schep te vinden. 88 00:23:01,006 --> 00:23:03,174 We hebben dit gevonden. 89 00:23:03,466 --> 00:23:05,426 Jezus Christus. 90 00:23:30,368 --> 00:23:34,163 Blair, begin meteen met 'n lijkschouwing. 91 00:24:34,891 --> 00:24:36,684 Is er al contact? 92 00:24:36,685 --> 00:24:40,104 Contact? We zitten overal mijlen vandaan... 93 00:24:40,105 --> 00:24:42,856 en 't wordt nog veel slechter voordat 't beter wordt. 94 00:24:42,857 --> 00:24:46,110 Blijf proberen, Windows, blijf proberen. 95 00:24:50,573 --> 00:24:53,993 Lichamelijk niets mis met deze Noor. 96 00:24:53,994 --> 00:24:56,787 Geen drugs, geen alcohol, niets. 97 00:25:20,729 --> 00:25:23,689 Wat we hier hebben, lijkt op 98 00:25:23,690 --> 00:25:26,526 een normaal stel interne organen. 99 00:25:28,111 --> 00:25:29,820 Hart, 100 00:25:30,405 --> 00:25:33,282 longen, nieren, lever, 101 00:25:34,034 --> 00:25:35,952 ingewanden. 102 00:25:39,497 --> 00:25:41,707 Lijken normaal. 103 00:25:58,850 --> 00:26:01,894 ...één, deur nummer twee en deur nummer drie. 104 00:26:01,895 --> 00:26:05,856 Ik denk dat Dawn het meest kan inzetten. 105 00:26:05,857 --> 00:26:07,733 Je hebt je vriendin Anna meegenomen. 106 00:26:07,734 --> 00:26:10,570 Overleg maar met haar. 107 00:26:11,863 --> 00:26:14,365 Ik weet hoe dit afloopt. 108 00:26:50,151 --> 00:26:53,946 Clark, wil je deze hond bij de andere doen? 109 00:26:56,241 --> 00:26:58,159 Ja,oké. 110 00:27:18,638 --> 00:27:20,431 Toe maar. 111 00:27:23,393 --> 00:27:26,395 Waar wacht je op? 112 00:30:17,442 --> 00:30:20,944 Ik heb geen idee wat daarin zit. 't Is akelig en erg kwaad. 113 00:30:20,945 --> 00:30:22,446 Ga Childs halen. 114 00:30:22,447 --> 00:30:24,948 Wat is dit? Wat is er aan de hand? 115 00:30:24,949 --> 00:30:27,451 - Hé, Palmer, wat is dit? - Ik weet 't niet. 116 00:30:27,452 --> 00:30:30,787 - Childs! Mac wil de vlammenwerper. - Mac wil de wat? 117 00:30:30,788 --> 00:30:33,916 - Dat zei ie. - Schiet op. 118 00:30:46,637 --> 00:30:49,181 - Verdomme. - Opzij. 119 00:31:36,396 --> 00:31:39,731 - Mac, wat is 't? - Niet doen. Nee. 120 00:31:39,732 --> 00:31:41,942 Ga weg. 121 00:32:06,634 --> 00:32:09,053 Kom als de sodemieter hier. 122 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 Verbrand het. 123 00:32:15,435 --> 00:32:18,020 Childs, de fik erin! 124 00:33:39,185 --> 00:33:41,103 O, mijn God. 125 00:33:56,661 --> 00:34:00,122 Kijk. De klootzak. 126 00:34:16,055 --> 00:34:18,348 We hebben 't over een organisme... 127 00:34:18,349 --> 00:34:22,227 dat perfect andere levensvormen kan aannemen. 128 00:34:22,228 --> 00:34:25,814 Toen 't ding de honden aanviel, 129 00:34:25,815 --> 00:34:28,317 probeerde het ze te verzwelgen. 130 00:34:28,359 --> 00:34:32,404 En ondertussen z'n cellen zo te vormen dat ie ze kon namaken. 131 00:34:34,198 --> 00:34:38,494 Dit, bijvoorbeeld. Dat is geen hond. 132 00:34:40,955 --> 00:34:44,708 't Is namaak. We waren erbij voordat ie het af had. 133 00:34:46,419 --> 00:34:48,378 Wat af had? 134 00:34:48,921 --> 00:34:51,590 Het namaken van deze honden. 135 00:34:58,222 --> 00:35:02,392 Rustig. 136 00:35:14,030 --> 00:35:17,782 Merkte je iets vreemds aan de hond, wat dan ook? 137 00:35:17,783 --> 00:35:19,743 Vreemds? Nee. 138 00:35:21,787 --> 00:35:24,581 Wat deed de hond in de recreatiezaal? 139 00:35:24,582 --> 00:35:25,915 Dat weet ik niet. 140 00:35:25,916 --> 00:35:28,794 Hij zwierf de hele dag door het kamp. 141 00:35:30,838 --> 00:35:35,091 Bedoel je dat de hond pas gisteravond in de kennel werd gedaan? 142 00:35:35,092 --> 00:35:36,760 Juist. 143 00:35:38,471 --> 00:35:40,930 Hoe lang was je alleen met die hond? 144 00:35:40,931 --> 00:35:45,352 Weet ik niet, een uur, anderhalf misschien. 145 00:35:46,979 --> 00:35:50,482 Waarom kijk je me zo aan? 146 00:35:52,443 --> 00:35:54,695 - Ik weet 't niet. - Wat? 147 00:35:55,404 --> 00:35:58,448 Ik weet 't niet. Waarschijnlijk is 't niets. 148 00:36:00,701 --> 00:36:02,995 't Is helemaal niets. 149 00:36:13,297 --> 00:36:15,298 Hoeveel is hier nog van? 150 00:36:15,299 --> 00:36:18,010 Zo'n negen uur. 151 00:36:18,928 --> 00:36:22,598 - Hier worden we niet wijzer van. - Zal wel niet. 152 00:36:33,567 --> 00:36:35,986 Waar hebben ze dit gefilmd? 153 00:36:36,570 --> 00:36:38,446 Ze brachten veel tijd door 154 00:36:38,447 --> 00:36:41,241 op 'n plek zo'n tien kilometer ten noordoosten van hun kamp. 155 00:36:41,242 --> 00:36:43,160 Wat is dat? 156 00:36:44,328 --> 00:36:47,664 't Lijkt wel of er iets onder het ijs begraven is. 157 00:36:53,379 --> 00:36:56,673 Ze brengen explosieven aan. 158 00:36:57,174 --> 00:37:01,178 Wat 't ook was, 't was groter dan het ijsblok dat jullie vonden. 159 00:37:10,271 --> 00:37:14,190 Hier. Hier brachten ze hun tijd door. 160 00:37:14,191 --> 00:37:18,237 -'t Is niet best buiten. 35 knopen. - Jammer dan. Ik ga toch. 161 00:37:41,719 --> 00:37:43,971 Eén kilometer oostwaarts. 162 00:38:08,788 --> 00:38:13,000 U.S. ANTARCTICA ONDERZOEKSPROGRAMMA 163 00:39:21,652 --> 00:39:25,030 Jezus! Hoe lang heeft dit in 't ijs gezeten? 164 00:39:25,865 --> 00:39:29,826 't Deflectie-effect brengt dingen naar boven 165 00:39:29,827 --> 00:39:32,537 die al heel lang in 't ijs zitten. 166 00:39:32,538 --> 00:39:37,667 Ik schat 't ijs waar 't in ligt op tenminste 100.000 jaar oud. 167 00:39:40,421 --> 00:39:43,256 En die Noren bliezen 'top. 168 00:40:12,536 --> 00:40:13,870 Ik weet 't niet. 169 00:40:13,871 --> 00:40:17,749 Duizenden jaren geleden verongelukt het en dit ding 170 00:40:18,375 --> 00:40:22,378 wordt eruit gegooid of kruipt eruit en vriest tenslotte vast. 171 00:40:22,379 --> 00:40:25,590 Dit voodoogelul geloof ik gewoon niet. 172 00:40:26,216 --> 00:40:29,386 Childs, 't gebeurt de hele tijd. 173 00:40:29,511 --> 00:40:32,388 Ze vallen als vliegen uit de lucht. 174 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 De regering weet er alles van. Niet? 175 00:40:34,725 --> 00:40:37,226 Geloof jij dit voodoogelul, Blair? 176 00:40:37,227 --> 00:40:42,065 Childs? "Strijdwagens van de goden." 177 00:40:42,524 --> 00:40:44,943 Zij bezitten praktisch Zuid-Amerika. 178 00:40:44,944 --> 00:40:48,029 Zij brachten de Inca's al hun kennis bij. 179 00:40:54,912 --> 00:40:56,287 Kom op, MacReady. 180 00:40:56,288 --> 00:40:59,791 De Noren vinden dit en ze graven 't uit het ijs. 181 00:40:59,792 --> 00:41:02,335 Ja, ze graven 't op, nemen 't mee, ontdooien 't, 182 00:41:02,336 --> 00:41:05,755 't wordt wakker, in 'n pestbui. 183 00:41:05,756 --> 00:41:08,424 - Ik weet 't niet. - Wie heeft z'n vuile onderbroeken 184 00:41:08,425 --> 00:41:12,345 in de keukenafvalbak gegooid? 185 00:41:12,346 --> 00:41:15,890 Vanaf nu wil ik m'n keuken schoon. Brandschoon! 186 00:41:15,891 --> 00:41:19,060 Hoe wordt deze klootzak wakker na duizenden jaren in 't ijs? 187 00:41:19,061 --> 00:41:22,439 - En hoe kan ie op 'n hond lijken? - Dat weet ik niet. 188 00:41:22,439 --> 00:41:25,483 Omdat het anders is dan wij. Omdat het uit de ruimte komt. 189 00:41:25,484 --> 00:41:28,153 Waarom kijk je naar mij? Vraag hem. 190 00:41:32,574 --> 00:41:35,202 Geloof jij er iets van, Blair? 191 00:41:45,379 --> 00:41:48,131 CEL INDRINGER 192 00:41:51,677 --> 00:41:54,513 CEL HOND 193 00:41:58,642 --> 00:42:01,645 ASSIMILATIE 194 00:42:08,694 --> 00:42:11,154 ASSIMILATIE VOLTOOID 195 00:42:11,155 --> 00:42:14,908 CEL - HOND - IMITATIE 196 00:42:40,142 --> 00:42:44,062 KANS DAT EEN OF MEER TEAMLEDEN ZIJN BESMET 197 00:42:44,063 --> 00:42:45,938 DOOR INDRINGER ORGANISME: 198 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 -75%- 199 00:42:57,367 --> 00:42:58,659 PROGNOSE: 200 00:42:58,660 --> 00:43:01,996 ALS INDRINGER ORGANISME DE BEWOONDE WERELD BEREIKT... 201 00:43:01,997 --> 00:43:07,335 IS BINNEN 27.000 UUR DE HELE WERELDBEVOLKING BESMET. 202 00:43:35,531 --> 00:43:39,534 We brengen die dingen van 't lab naar 't magazijn. 203 00:43:39,535 --> 00:43:42,203 Kan je je spullen komen halen? 204 00:43:42,412 --> 00:43:44,873 Kom eraan, Doc. 205 00:44:01,640 --> 00:44:03,600 Door de deur. 206 00:44:06,728 --> 00:44:09,147 Daar. 207 00:44:12,025 --> 00:44:15,278 Sorry, Mac. Je moet je spullen verhuizen. 208 00:44:15,279 --> 00:44:19,032 We moeten ze van Doc hierin doen en opsluiten. 209 00:44:19,199 --> 00:44:21,450 - Ik moet je spreken. - Ik heb geen zin. 210 00:44:21,451 --> 00:44:23,327 Ik wil naar m'n hut en me bezatten. 211 00:44:23,328 --> 00:44:26,289 - Mac, dit is belangrijk. - Wat is er? 212 00:44:27,541 --> 00:44:29,792 - Naar buiten. -'t Vriest 40°. 213 00:44:29,793 --> 00:44:32,462 In de Thiokol. Alsjeblieft, Mac. 214 00:44:47,519 --> 00:44:52,482 - We zouden dit spul moeten verbranden. - Je verbrandt de vondst van de eeuw niet. 215 00:44:52,774 --> 00:44:55,652 Dat gaat iemand de Nobelprijs bezorgen. 216 00:45:08,373 --> 00:45:10,124 Heb je de sleutels? 217 00:45:10,125 --> 00:45:14,045 Neem die van Garry. Ik wil hier wat spullen uit halen. 218 00:45:47,746 --> 00:45:49,538 Er is iets mis met Blair. 219 00:45:49,539 --> 00:45:52,875 Hij heeft zich opgesloten en doet niet open. 220 00:45:52,876 --> 00:45:55,837 Ik heb een van z'n notitieboekjes gepakt. 221 00:45:58,590 --> 00:46:01,759 "'t Had miljoenen levensvormen in 't heelal kunnen imiteren. 222 00:46:01,760 --> 00:46:04,136 "Wanneer en hoe 't maar wilde. 223 00:46:04,137 --> 00:46:05,513 "Het wil levensvormen op aarde..." 224 00:46:05,514 --> 00:46:07,598 't Wordt koud, ik slaap al twee dagen niet. 225 00:46:07,599 --> 00:46:08,933 Wacht. 226 00:46:08,934 --> 00:46:12,979 "Het moet alleen zijn en dichtbij de te absorberen levensvorm. 227 00:46:12,980 --> 00:46:14,563 "De kameleon valt in 't donker aan." 228 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 Stort Blair in? 229 00:46:16,775 --> 00:46:19,610 "Er is nog cellulaire activiteit in deze verbrande resten. 230 00:46:19,611 --> 00:46:22,071 "Ze zijn nog niet dood." 231 00:46:32,666 --> 00:46:35,585 Laten we gaan, Bennings. Ik moet slapen. 232 00:46:54,646 --> 00:46:57,440 O, mijn God. 233 00:47:01,862 --> 00:47:03,947 Haal de dokter. 234 00:47:04,781 --> 00:47:07,742 Ik haal Garry. We zien elkaar bij Blair. 235 00:47:13,707 --> 00:47:15,750 't Is Bennings. 236 00:47:25,427 --> 00:47:29,222 Bennings zat daar. Ik zweer je, het had 'm te pakken. 237 00:47:41,568 --> 00:47:44,779 Achteruit! Blijf bij 'm weg. Raak 'm niet aan. 238 00:47:47,824 --> 00:47:50,118 Ga weg. Blijf weg. 239 00:47:53,497 --> 00:47:55,707 't Is Bennings niet. 240 00:48:28,615 --> 00:48:30,366 Wat gebeurde er met 'm? 241 00:48:30,367 --> 00:48:33,911 Als het genoeg tijd had gehad zou het precies als Bennings zijn geweest. 242 00:48:33,912 --> 00:48:35,871 Ik weet niet wat je bedoelt. 243 00:48:35,872 --> 00:48:39,834 Dat was een van die dingen die 'm probeerde te imiteren, Garry. 244 00:48:43,713 --> 00:48:45,714 Kom op. 245 00:48:45,715 --> 00:48:49,177 Ik ken hem al tien jaar. Hij is mijn vriend. 246 00:48:50,470 --> 00:48:53,181 We moeten de rest ook verbranden. 247 00:49:26,798 --> 00:49:29,133 Oké, achteruit. 248 00:49:53,658 --> 00:49:55,493 Weet je zeker dat dit alles is? 249 00:49:55,494 --> 00:49:59,872 We hebben 't magazijn en 't lab uitgemest. Er is niets meer. 250 00:50:00,790 --> 00:50:02,834 Waar is Blair? 251 00:50:44,042 --> 00:50:46,294 Ik kan Blair niet vinden. 252 00:50:46,962 --> 00:50:48,504 Waar zijn alle anderen? 253 00:50:48,505 --> 00:50:50,506 Windows is in de radiokamer. 254 00:50:50,507 --> 00:50:53,092 Alle anderen in de recreatiezaal. 255 00:50:53,260 --> 00:50:55,845 Ga jij maar. Ik kom zo. 256 00:52:19,095 --> 00:52:21,764 Ik heb 'n geweer. Ik heb 'n bijl. 257 00:52:22,432 --> 00:52:26,018 Klootzak. Kom niet binnen! Hoor je? 258 00:52:26,019 --> 00:52:29,564 - Hij heeft 'n geweer. - Niemand doet wat of ik dood 'm. 259 00:52:31,316 --> 00:52:34,443 Hij heeft de helikopter voor 'n deel verwoest. 260 00:52:34,611 --> 00:52:37,947 Childs, kijk 'ns of ie bij de tractor is geweest. 261 00:52:37,947 --> 00:52:41,617 Niemand gaat hier in of uit. Niemand. 262 00:52:46,665 --> 00:52:51,586 Jullie denken dat ik gek ben. Da's oké. 263 00:52:52,671 --> 00:52:55,297 De meesten van jullie weten niet wat er aan de hand is. 264 00:52:55,298 --> 00:52:59,969 Maar sommigen wel, ik weet 't zeker. 265 00:53:00,595 --> 00:53:02,305 Christus. 266 00:53:05,058 --> 00:53:09,437 Hij nam hele delen van de helikopter en de tractor en doodde de honden. 267 00:53:12,440 --> 00:53:15,151 Garry, wacht even. 268 00:53:15,443 --> 00:53:20,031 Childs, ga naar de deur van de kaartenkamer. Praat tegen 'm. 269 00:53:22,075 --> 00:53:24,994 Haal een tafel uit 't lab. 270 00:53:27,372 --> 00:53:30,708 Denk je dat dat ding een dier wilde zijn? 271 00:53:30,709 --> 00:53:34,420 Honden redden het niet duizend kilometer door de kou. 272 00:53:37,090 --> 00:53:39,717 Nee, je begrijpt 't niet. 273 00:53:40,051 --> 00:53:43,137 Dat ding wilde ons zijn. 274 00:53:43,722 --> 00:53:45,097 Wanneer een cel vrijkomt, 275 00:53:45,098 --> 00:53:48,058 kan hij alle vormen op aarde aannemen. 276 00:53:48,059 --> 00:53:51,062 - En niets kan hem stoppen. - Oké, Blair. 277 00:53:51,730 --> 00:53:54,732 Je wil niemand kwaad doen. 278 00:53:54,816 --> 00:53:56,609 Ik maak je af. 279 00:54:22,510 --> 00:54:24,219 Goed gemikt, MacReady. 280 00:54:24,220 --> 00:54:25,721 Pardon. 281 00:54:25,722 --> 00:54:28,349 Goed, zet 'm overeind. 282 00:54:48,077 --> 00:54:50,079 Kom op, Blair. 283 00:54:55,585 --> 00:54:57,252 In jouw hut? 284 00:54:57,253 --> 00:55:01,340 Ik wil hem niet in mijn hut. We doen hem in de gereedschapsschuur. 285 00:55:04,803 --> 00:55:11,100 - Waarom ben ik hier? - Voor je eigen bestwil, Blair... en de onze. 286 00:55:23,488 --> 00:55:25,740 Hoe gaat ie, ouwe jongen? 287 00:55:29,160 --> 00:55:31,787 Ik weet niet wie te vertrouwen is. 288 00:55:32,956 --> 00:55:35,624 Ik weet wat je bedoelt, Blair. 289 00:55:36,709 --> 00:55:40,129 Vertrouwen is dezer dagen een zeldzaam goed. 290 00:55:41,214 --> 00:55:44,633 Waarom vertrouw je niet gewoon op de Heer? 291 00:55:47,011 --> 00:55:50,473 - Let op Clark. - Wat? 292 00:55:51,474 --> 00:55:54,810 Ik zei: "Let op Clark." 293 00:55:55,144 --> 00:55:58,147 En let goed op 'm, hoor je me? 294 00:56:16,082 --> 00:56:18,333 Nu is de radio weg. 295 00:56:18,334 --> 00:56:21,336 - En de helikopters. - We zijn totaal afgesneden. 296 00:56:21,337 --> 00:56:25,007 't Enige wat erop zit is wachten op de lente en de reddingsploeg. 297 00:56:25,008 --> 00:56:27,176 Nee, we wachten niet. 298 00:56:27,260 --> 00:56:29,761 Iemand hier is niet wie hij lijkt. 299 00:56:29,762 --> 00:56:33,307 Nu nog maar één of twee van ons. Tegen de lente mogelijk wij allen. 300 00:56:33,308 --> 00:56:36,018 Hoe weten we wie mens is? 301 00:56:36,561 --> 00:56:40,022 Als ik een perfecte imitatie was, 302 00:56:40,023 --> 00:56:43,192 hoe zou je dan kunnen weten of ik 't echt was? 303 00:56:48,656 --> 00:56:50,532 Bestaat er een soort test, Doc? 304 00:56:50,533 --> 00:56:54,870 Ja, mogelijk. Wat denk je van een bloedserumtest? 305 00:56:54,871 --> 00:56:56,496 Wat is dat? 306 00:56:56,497 --> 00:57:01,752 We kunnen van iedereen een bloedmonster nemen en dat mengen met onbesmet bloed. 307 00:57:01,753 --> 00:57:04,838 Als er een reactie is, weten we wie geen mens is. 308 00:57:04,839 --> 00:57:08,968 - Er is onbesmet bloed in voorraad. - Hier, begin maar. 309 00:57:09,052 --> 00:57:11,303 Let op Clark. 310 00:57:11,304 --> 00:57:13,806 Hij was dichtbij die hond. 311 00:57:20,647 --> 00:57:25,150 Mac, we hebben Blair nodig. Hij is de enige die weet waartoe het in staat is. 312 00:57:25,151 --> 00:57:26,568 Hij is te ver heen. 313 00:57:26,569 --> 00:57:30,322 Maar pak de rest van z'n notitieboeken en ga ze doorlezen. 314 00:57:42,168 --> 00:57:45,212 Garry! Jongens, kom hier. 315 00:57:47,006 --> 00:57:50,092 Iemand heeft aan 't bloed gezeten. 316 00:57:50,093 --> 00:57:51,719 Wat? 317 00:57:51,803 --> 00:57:54,430 - Waar is Clark? - Hier. 318 00:57:54,430 --> 00:57:58,433 - Ho even. Werd hier ingebroken? - Nee, 't slot is onbeschadigd. 319 00:57:58,434 --> 00:58:01,645 Iemand deed 't open, dicht en sloot 't toen af. 320 00:58:01,980 --> 00:58:04,398 Wie kan erbij? 321 00:58:08,611 --> 00:58:10,946 Ik denk dat ik de enige ben. 322 00:58:10,947 --> 00:58:13,324 En ik heb de enige sleutel. 323 00:58:16,661 --> 00:58:20,288 - Had die test gewerkt, Doc? - Ik denk 't wel. 324 00:58:20,289 --> 00:58:22,290 Iemand was er in ieder geval zeker van. 325 00:58:22,291 --> 00:58:25,752 Wie kan die sleutel gebruikt hebben? 326 00:58:25,753 --> 00:58:29,631 Niemand. Ik geef 'm alleen aan Copper als hij 'm nodig heeft. 327 00:58:29,632 --> 00:58:32,092 Kan iemand 'm afgepakt hebben? 328 00:58:32,093 --> 00:58:36,597 Ik zou niet weten hoe. Zo gauw ik klaar ben, breng ik 'm meteen terug. 329 00:58:37,640 --> 00:58:39,308 Fantastisch. 330 00:58:40,351 --> 00:58:44,688 - Wanneer had je 'm voor 't laatst? - Een dag of zo geleden. 331 00:58:45,940 --> 00:58:49,068 Iemand zou 'm afgepakt kunnen hebben. 332 00:58:49,902 --> 00:58:53,364 Die sleutelhanger zit altijd aan je riem. 333 00:58:53,656 --> 00:58:55,991 Iedereen beschuldigen... 334 00:58:56,325 --> 00:58:57,909 Hou op. 335 00:58:57,910 --> 00:58:59,661 Hij is de enige die er wat mee moet. 336 00:58:59,662 --> 00:59:02,330 Ho even. Jij bent hier een paar keer geweest. 337 00:59:02,331 --> 00:59:03,832 Doc heeft de test bedacht. 338 00:59:03,833 --> 00:59:06,710 Nou en? Gaat hij dus vrijuit? 339 00:59:07,754 --> 00:59:10,005 Windows. 340 00:59:22,643 --> 00:59:24,645 Zet dat neer. 341 00:59:24,854 --> 00:59:28,190 - Nee. - Ik schiet dit door je hoofd. 342 00:59:29,400 --> 00:59:31,318 Luisteren jullie naar Garry, 343 00:59:31,319 --> 00:59:35,406 mag hij jullie commanderen? Hij zou een van de dingen kunnen zijn. 344 00:59:37,116 --> 00:59:40,368 Wacht even. Kalm aan. Doe 't geweer weg. 345 00:59:40,369 --> 00:59:42,829 Garry, je wilt niemand kwaad doen. 346 00:59:42,830 --> 00:59:44,122 Goed. 347 00:59:44,123 --> 00:59:46,083 Op de grond. 348 01:00:00,348 --> 01:00:02,516 't Is op de grond. 349 01:00:08,773 --> 01:00:11,317 Van Copper weet ik 't niet, 350 01:00:12,026 --> 01:00:15,904 maar ik zweer je, ik ben niet bij dat bloed geweest. 351 01:00:22,995 --> 01:00:26,498 Maar ik denk dat jullie 't allemaal beter vinden 352 01:00:28,042 --> 01:00:30,836 als iemand anders de leiding heeft. 353 01:00:31,754 --> 01:00:35,215 Norris, volgens mij heeft niemand bezwaar tegen jou. 354 01:00:38,052 --> 01:00:41,263 't Spijt me, maar ik kan 't niet. 355 01:00:41,347 --> 01:00:44,266 - Ik doe 't wel. - Mooi niet. 356 01:00:44,767 --> 01:00:48,896 Het moet een wat rustiger iemand zijn. 357 01:00:58,447 --> 01:01:00,282 Goed. 358 01:01:22,972 --> 01:01:25,140 Ik weet dat ik mens ben. 359 01:01:28,186 --> 01:01:31,771 En waren jullie allemaal ding, dan zouden jullie me nu aanvallen. 360 01:01:31,772 --> 01:01:34,566 Dus sommigen van jullie zijn nog mens. 361 01:01:35,026 --> 01:01:40,197 Dit ding wil zich niet kenbaar maken. Het houdt zich schuil in een imitatie. 362 01:01:41,032 --> 01:01:43,116 Zo nodig zal 't vechten. 363 01:01:43,117 --> 01:01:46,161 Maar als 't zich blootgeeft is 't kwetsbaar. 364 01:01:46,871 --> 01:01:49,164 Als het ons overneemt, 365 01:01:50,333 --> 01:01:52,960 dan heeft het geen vijanden meer, 366 01:01:53,502 --> 01:01:55,879 niemand om het te doden. 367 01:01:56,505 --> 01:01:58,757 En dan heeft het gewonnen. 368 01:02:01,761 --> 01:02:04,888 Over zes uur krijgen we een storm. 369 01:02:04,889 --> 01:02:07,683 We gaan uitzoeken wie wie is. 370 01:02:07,850 --> 01:02:12,604 Goed. Doc, Garry en Clark, gaan jullie even apart staan. 371 01:02:23,866 --> 01:02:26,534 Norris en Childs, geef ze morfine. 372 01:02:26,535 --> 01:02:28,328 Bind ze vast en let op ze. 373 01:02:28,329 --> 01:02:29,996 Fuchs, begin aan 'n nieuwe test. 374 01:02:29,997 --> 01:02:33,041 - Doc moet mij helpen. - Mij wil je niet verdoven. 375 01:02:33,042 --> 01:02:35,502 Mac, ik ben geen gevangene. 376 01:02:56,732 --> 01:02:59,067 Ik doe 't. Je breekt de naald af in m'n arm. 377 01:02:59,068 --> 01:03:02,112 Nee, Doc. Hij doet het prima. 378 01:03:10,955 --> 01:03:14,082 Als ik klaar ben verstop ik deze band. 379 01:03:14,083 --> 01:03:18,420 Mocht niemand 't overleven, dan is er tenminste 'n soort verslag. 380 01:03:18,421 --> 01:03:21,924 Het stormt al 48 uur hard. 381 01:03:22,675 --> 01:03:25,552 We hebben nog steeds geen enkel bewijs. 382 01:03:36,897 --> 01:03:40,817 Nog iets. Volgens mij scheurt het door je kleding 383 01:03:40,818 --> 01:03:43,237 als het in je trekt. 384 01:03:43,487 --> 01:03:48,242 Windows vond een gescheurde onderbroek, maar zonder naamplaatje. 385 01:03:48,784 --> 01:03:51,245 Kan van iedereen zijn. 386 01:03:52,163 --> 01:03:53,914 Niemand... 387 01:03:56,125 --> 01:03:58,669 Niemand vertrouwt nu 'n ander. 388 01:04:00,046 --> 01:04:02,548 En we zijn allemaal erg moe. 389 01:04:09,305 --> 01:04:11,849 Niemand vertrouwt nu 'n ander. 390 01:04:15,644 --> 01:04:18,397 Ik kan niets meer doen. 391 01:04:18,564 --> 01:04:20,399 Alleen wachten. 392 01:04:23,652 --> 01:04:27,447 R.J. MacReady, helikopterpiloot, U.S. Buitenpost Nummer 31. 393 01:04:42,046 --> 01:04:44,672 Heb je al iets? 394 01:04:44,673 --> 01:04:46,842 Een of twee ideeën. 395 01:04:50,346 --> 01:04:52,639 Maar ik zat te denken. 396 01:04:52,640 --> 01:04:56,684 Als 'n deelt je van dit ding genoeg is om 'n heel organisme over te nemen, 397 01:04:56,685 --> 01:04:58,853 dan moet iedereen zelf z'n eten maken. 398 01:04:58,854 --> 01:05:01,940 Laten we alleen uit blik eten. 399 01:05:02,691 --> 01:05:04,693 Goed. 400 01:05:37,935 --> 01:05:39,811 Wie is dat? 401 01:06:16,765 --> 01:06:19,017 Heeft iemand Fuchs gezien? 402 01:06:21,395 --> 01:06:23,521 Iemand liet een stop doorslaan in 't lab. 403 01:06:23,522 --> 01:06:27,025 Een uur lang geen licht. Ieder van ons had 'm kunnen pakken. 404 01:06:27,026 --> 01:06:28,985 Goed, we moeten 'm vinden. 405 01:06:28,986 --> 01:06:32,155 Nauls, kom met mij mee, wij zoeken buiten. 406 01:06:32,156 --> 01:06:34,782 Palmer, jij en Windows zoeken binnen. 407 01:06:34,783 --> 01:06:37,411 Ik ga niet met Windows. 408 01:06:37,953 --> 01:06:41,039 Ik ga niet met hem. Ik ga wel met Childs. 409 01:06:41,040 --> 01:06:43,625 - Barst, jij. - Ik ga niet met jou. 410 01:06:43,626 --> 01:06:47,462 - Wie zegt dat ik wil dat je met mij gaat? - Stop dit gelul. 411 01:06:49,798 --> 01:06:52,592 Windows, jij komt met ons. Norris, blijf hier. 412 01:06:52,593 --> 01:06:55,970 Beweegt iemand, maak 'm dan af. Hoor je iets, laat dan de sirenes loeien. 413 01:06:55,971 --> 01:06:59,558 Over 20 minuten zijn we hier terug, wat er ook gebeurt. 414 01:06:59,892 --> 01:07:04,146 En iedereen houdt elkaar in de gaten, en goed. 415 01:07:30,172 --> 01:07:32,799 Blair, heb jij Fuchs gezien? 416 01:07:35,844 --> 01:07:40,182 Ik wil niet langer hier buiten blijven. Ik wil naar binnen. 417 01:07:43,227 --> 01:07:45,770 Vreemde dingen. Ik hoor hier vreemde dingen. 418 01:07:45,771 --> 01:07:49,107 - Heb je Fuchs gevonden? -'t Is Fuchs niet. 419 01:07:55,239 --> 01:07:58,199 Ik doe niemand kwaad. Er is niets mis met me. 420 01:07:58,200 --> 01:08:01,536 En als 't zo was, dan is 't nu over. Ik wil weer naar binnen. 421 01:08:01,537 --> 01:08:04,039 Ik geef je m'n woord. 422 01:08:06,542 --> 01:08:08,376 We zien wel. 423 01:08:09,128 --> 01:08:12,214 Hé, wacht even. 424 01:08:12,715 --> 01:08:16,259 Ik wil weer naar binnen. Begrijp je dat niet? 425 01:08:16,260 --> 01:08:20,722 Ik ben oké. 't Gaat veel beter. Ik zal niemand kwaad doen. 426 01:08:20,723 --> 01:08:23,892 Je moet me weer binnen laten. 427 01:08:29,982 --> 01:08:31,733 Halt. 428 01:08:46,582 --> 01:08:48,500 Is het Fuchs? 429 01:08:55,507 --> 01:08:57,092 Ja. 430 01:08:57,885 --> 01:09:00,428 Waarom wilde het hem verbranden? 431 01:09:00,429 --> 01:09:03,640 Flare. Misschien wilde hij het verbranden. 432 01:09:07,269 --> 01:09:11,273 Misschien verbrandde hij zichzelf voor het hem te pakken kreeg. 433 01:09:17,279 --> 01:09:20,991 Fantastisch. Wat doen we nu? 434 01:09:22,076 --> 01:09:24,869 Jij gaat naar binnen. Zeg dat we Fuchs gevonden hebben. 435 01:09:24,870 --> 01:09:27,121 Wij komen zo gauw mogelijk. 436 01:09:27,122 --> 01:09:29,582 - Waar gaan we heen? - Naar mijn hut. 437 01:09:29,583 --> 01:09:30,958 Waarom in godsnaam? 438 01:09:30,959 --> 01:09:34,921 Omdat ik, toen ik wegging, 't licht uitdeed. 439 01:09:57,653 --> 01:09:59,612 Hoe lang zijn ze nu buiten? 440 01:09:59,613 --> 01:10:01,948 Zo'n vijfenveertig minuten. 441 01:10:02,324 --> 01:10:05,827 We kunnen beter de buitendeuren af gaan sluiten. 442 01:10:37,401 --> 01:10:40,487 Kom allemaal hier. 443 01:10:55,878 --> 01:11:00,257 Doe open! Doe deze deur open. 444 01:11:02,426 --> 01:11:04,552 Doe die deur dicht. 445 01:11:06,722 --> 01:11:08,848 Waar is MacReady? 446 01:11:09,057 --> 01:11:11,392 Ik sneed hem los bij zijn hut. 447 01:11:11,393 --> 01:11:13,186 Sneed hem los? 448 01:11:13,187 --> 01:11:17,065 We waren bij hem aan 't rondkijken. Ik vond dit. 449 01:11:18,233 --> 01:11:22,487 Kijk. 't Zat in z'n kachel verstopt. 450 01:11:22,488 --> 01:11:26,032 't Is door de wind losgeraakt, denk niet dat ie 't me zag vinden. 451 01:11:26,033 --> 01:11:29,911 Ik zorgde dat ik op de terugweg voor hem uit aan de geleidelijn liep. 452 01:11:29,912 --> 01:11:31,579 Ik sneed hem los. 453 01:11:31,580 --> 01:11:34,081 - MacReady? - Hij is een van hen. 454 01:11:34,082 --> 01:11:36,459 - Wanneer werd ie gepakt? - Weet ik niet. 455 01:11:36,460 --> 01:11:39,003 't Kan op elk moment en overal zijn geweest. 456 01:11:39,004 --> 01:11:41,214 Als 't hem gepakt heeft. 457 01:11:41,215 --> 01:11:42,715 Hé, Childs, toe nou. 458 01:11:42,716 --> 01:11:45,051 - Toen de lichten uitgingen. - Toen zou 't perfect zijn geweest. 459 01:11:45,052 --> 01:11:48,095 Er waren mannen weg, zei je. Windows, waar zat jij? 460 01:11:48,096 --> 01:11:50,181 Ik zei dat je je bek moest houden. 461 01:11:50,182 --> 01:11:55,186 Waar zat je toen 't licht uitging? Dat wil het: ons tegen elkaar opzetten. 462 01:12:01,443 --> 01:12:03,402 - Laten we opendoen. - Nee. 463 01:12:03,403 --> 01:12:05,154 Is hij zo'n ding? 464 01:12:05,155 --> 01:12:06,280 Hij heeft tijd genoeg gehad. 465 01:12:06,281 --> 01:12:09,283 Geen mens zou 't zonder geleidelijn hebben gevonden. 466 01:12:09,284 --> 01:12:11,494 - Doe open. - Waarom wil je 'm er zo graag inlaten? 467 01:12:11,495 --> 01:12:12,620 't Is zo dichtbij. 468 01:12:12,621 --> 01:12:16,040 - Misschien kunnen we 't wegschieten. - Laat hem maar doodvriezen. 469 01:12:16,041 --> 01:12:19,043 Wat als we het mis hebben? 470 01:12:19,044 --> 01:12:21,296 Dan hebben we 't maar mis. 471 01:12:22,130 --> 01:12:24,257 Voorraad kamerraam. 472 01:12:24,258 --> 01:12:28,636 Goed. Nu hebben we geen keus. 473 01:12:31,014 --> 01:12:33,516 Verdomme! Hij heeft de sleutels. 474 01:12:33,517 --> 01:12:35,852 Wat gebeurt er? De geleidelijn brak. 475 01:12:35,853 --> 01:12:39,814 Dat is gelul, Childs. Hij weet dat ik hem doorgesneden heb. 476 01:12:42,067 --> 01:12:44,402 Je gaat eraan, MacReady. 477 01:12:45,946 --> 01:12:48,656 Je gaat eraan, wat je ook bent. 478 01:12:57,958 --> 01:13:01,461 Als iemand aan mij komt, gaat het hele kamp eraan. 479 01:13:02,129 --> 01:13:04,631 Kom op, Childs, verbrand me. 480 01:13:05,674 --> 01:13:09,094 Leg die fakkels neer en ga achteruit. 481 01:13:16,643 --> 01:13:19,938 Ga achteruit. Helemaal. 482 01:13:29,239 --> 01:13:32,033 - Klootzak. - Jij zou 't zelfde hebben gedaan. 483 01:13:32,034 --> 01:13:34,327 Spreek 'm niet tegen. 484 01:13:35,370 --> 01:13:37,247 Waar is de rest? 485 01:13:41,627 --> 01:13:43,210 Serieus, ik meen 't. 486 01:13:43,211 --> 01:13:45,338 Oké, MacReady. Toe nou. 487 01:13:45,339 --> 01:13:47,966 Ja, man. Kalm aan. 488 01:13:48,634 --> 01:13:51,928 Als iemand me aanraakt, gaan we eraan. 489 01:14:04,441 --> 01:14:08,027 - Hij ademt niet. - Maak de dokter los. 490 01:14:09,821 --> 01:14:12,949 Breng hem hier. En de anderen ook. 491 01:14:15,994 --> 01:14:18,955 Van nu af aan gaat niemand uit m'n zicht. 492 01:14:28,006 --> 01:14:29,757 Leg 'm hier. 493 01:14:35,305 --> 01:14:39,517 Dus jullie stonden op 't punt om een potje te gaan lynchen? 494 01:14:40,394 --> 01:14:44,355 Misschien moest ik je maar doden vanwege je gedrag, Nauls. 495 01:14:44,356 --> 01:14:47,441 Heeft de jury bedacht dat mogelijk 'n ander 496 01:14:47,442 --> 01:14:50,444 -m'n kleren in de kachel deed? - Dat geloven we niet. 497 01:14:50,445 --> 01:14:55,033 Hou op met dat geruzie. Windows, rol de defibrillator hierheen. 498 01:14:55,325 --> 01:14:57,451 Doe wat gel op die nappen. 499 01:14:57,452 --> 01:14:59,954 Je zult ooit moeten slapen, MacReady. 500 01:14:59,955 --> 01:15:03,124 Ik slaap heel licht, Childs. 501 01:15:04,793 --> 01:15:07,795 Als iemand probeert me wakker... 502 01:15:11,299 --> 01:15:12,967 Los. 503 01:16:20,702 --> 01:16:25,039 - We staan in brand, MacReady. - Wacht. 504 01:16:32,756 --> 01:16:34,757 Goed, ga. 505 01:16:55,362 --> 01:16:58,072 Windows! Kom hier. 506 01:17:23,598 --> 01:17:26,768 Dit kan nietwaar zijn. 507 01:17:46,079 --> 01:17:48,664 - Wat had je gedacht, MacReady? - Een kleine test. 508 01:17:48,665 --> 01:17:52,918 Windows, jij en Palmer binden iedereen stevig vast. 509 01:17:52,919 --> 01:17:54,628 - Waarvoor? - Voor je gezondheid. 510 01:17:54,629 --> 01:17:57,799 Laten we 'm bespringen. Hij blaast ons niet op. 511 01:18:01,136 --> 01:18:04,180 Nee, wacht even. 512 01:18:04,181 --> 01:18:07,016 Laten we doen wat Mac zegt. 513 01:18:07,809 --> 01:18:11,145 Hij maakte Norris snel koud, is 't niet? 514 01:18:11,146 --> 01:18:12,813 Niet dichterbij, Clark. 515 01:18:12,814 --> 01:18:14,941 Mij bindt ie niet vast. 516 01:18:14,941 --> 01:18:17,610 Dan moet ik je doden. 517 01:18:17,611 --> 01:18:19,570 Dood me dan. 518 01:18:28,371 --> 01:18:30,206 Ik meen 't. 519 01:18:36,922 --> 01:18:38,965 Ik zie 't. 520 01:18:50,727 --> 01:18:52,686 Dit is gelul, Mac. 521 01:18:52,687 --> 01:18:55,815 - Maak 't af, Palmer. - Ze zijn dood, Mac. 522 01:19:00,737 --> 01:19:02,780 - Windows? - Ja? 523 01:19:04,032 --> 01:19:06,659 Maak jij Palmer hier vast. 524 01:19:10,455 --> 01:19:14,083 We nemen van iedereen wat bloed af. 525 01:19:16,169 --> 01:19:19,255 Want we willen erachter komen wie het ding is. 526 01:19:20,090 --> 01:19:23,760 Toen ik Norris daar zo zag kwam ik op 't idee dat 527 01:19:24,261 --> 01:19:27,305 mogelijk elk deel van 'm een geheel vormde. 528 01:19:28,390 --> 01:19:31,893 Elk klein deel was een afzonderlijk dier 529 01:19:31,935 --> 01:19:35,730 met een natuurlijke drang om z'n eigen leven te beschermen. 530 01:19:37,440 --> 01:19:40,067 Zie je, als een man bloedt 531 01:19:41,736 --> 01:19:43,863 is 't gewoon weefsel. 532 01:19:45,448 --> 01:19:49,869 Maar bloed van jullie dingen gehoorzaamt niet als 't aangevallen wordt. 533 01:19:49,869 --> 01:19:52,246 't Probeert te overleven. 534 01:19:53,623 --> 01:19:56,751 Kruipt weg van bijvoorbeeld 'n hete naald. 535 01:20:18,273 --> 01:20:19,982 Nu jij. 536 01:20:43,298 --> 01:20:45,216 Da's goed. 537 01:20:45,342 --> 01:20:48,261 Goed, stap achteruit. Daarheen. 538 01:21:35,433 --> 01:21:37,602 Jij bent dus in orde. 539 01:21:39,354 --> 01:21:42,815 Goed, doe dat aan en hou hen in de gaten. 540 01:21:52,158 --> 01:21:55,286 Nu zal ik jullie laten zien wat ik al weet. 541 01:21:59,791 --> 01:22:02,084 Dat is 'n hoop gelul. 542 01:22:02,419 --> 01:22:05,046 We proberen Doc en Clark. 543 01:22:22,647 --> 01:22:24,482 Nu Clark. 544 01:22:33,408 --> 01:22:35,952 Dan was Clark dus mens, hè? 545 01:22:36,536 --> 01:22:39,413 Dat maakt van jou 'n moordenaar, niet? 546 01:22:39,414 --> 01:22:41,290 Palmer nu. 547 01:22:47,505 --> 01:22:51,049 Dit is pure onzin. 't Bewijst niets. 548 01:22:51,050 --> 01:22:53,260 Natuurlijk vind jij dat, Garry. 549 01:22:53,261 --> 01:22:55,762 Jij bent de enige die bij dat bloed kon. 550 01:22:55,763 --> 01:22:57,932 We doen jou als laatste. 551 01:23:00,768 --> 01:23:04,313 Ga weg! MacReady, verbrand het. 552 01:23:06,441 --> 01:23:08,317 Wat is het? 553 01:23:17,035 --> 01:23:18,786 Vooruit. 554 01:23:24,959 --> 01:23:27,336 Laat me hieruit. 555 01:23:32,967 --> 01:23:35,136 Windows! Knal 'm weg. 556 01:23:37,555 --> 01:23:40,891 Laat me hieruit. 557 01:24:31,818 --> 01:24:34,028 Laat me hieruit. 558 01:24:54,424 --> 01:24:57,718 MacReady. Kom hier. Vlug, kom op. Schiet op. 559 01:24:57,719 --> 01:25:01,639 Het komt terug. Verbrand het, in godsnaam. 560 01:25:37,425 --> 01:25:39,343 Laten we 't doen. 561 01:25:52,440 --> 01:25:55,901 Haal me hieruit. Snij me los. 562 01:25:55,902 --> 01:25:59,905 Snij me... Toe nou, haal me hieruit. Toe nou, haal me hieruit. 563 01:25:59,906 --> 01:26:02,283 Snij me los, verdomme. 564 01:26:19,801 --> 01:26:23,262 Ik weet dat jullie heren veel hebben meegemaakt, 565 01:26:23,805 --> 01:26:26,432 maar als jullie de tijd hebben 566 01:26:26,808 --> 01:26:31,979 breng ik de verdere winter liever niet door vastgebonden aan deze verdomde bank. 567 01:26:53,876 --> 01:26:55,544 Childs. 568 01:26:55,545 --> 01:26:58,672 We gaan Blair testen. Als hij terug probeert te komen 569 01:26:58,673 --> 01:27:01,675 zonder ons, verbrand 'm. 570 01:27:21,571 --> 01:27:24,114 Mac, de deur is open. 571 01:27:38,379 --> 01:27:42,383 Hoe kon hij eruit? De deur was van buiten afgegrendeld. 572 01:28:31,474 --> 01:28:36,312 Hé, Blair! Ben je daar? We hebben wat voor je. 573 01:28:46,864 --> 01:28:50,159 Blair is hier in z'n eentje bezig geweest. 574 01:28:59,710 --> 01:29:01,462 Wat is 't? 575 01:29:01,629 --> 01:29:03,338 Iets dat hij gemaakt heeft. 576 01:29:03,339 --> 01:29:05,841 Een soort schip. 577 01:29:06,926 --> 01:29:08,885 Hij stal de onderdelen van de helikopter. 578 01:29:08,886 --> 01:29:12,306 Slimme klootzak. Hij bouwde 't stukje bij beetje. 579 01:29:13,558 --> 01:29:16,226 Waar probeerde hij naartoe te gaan? 580 01:29:16,769 --> 01:29:18,937 Weg van hier. 581 01:29:58,352 --> 01:30:01,188 Jongens, kom hier. 582 01:30:07,403 --> 01:30:11,364 Ik geloof dat ik Childs bij de hoofdingang van 't kamp zag. 583 01:30:11,365 --> 01:30:14,535 Wat doet hij buiten? 584 01:30:25,212 --> 01:30:27,089 Heb je 'n flare? 585 01:30:29,425 --> 01:30:32,803 Hij ging weer naar binnen en blies de generator op. 586 01:30:34,388 --> 01:30:37,349 Over zes uur is 't hier 70° onder nul. 587 01:30:37,350 --> 01:30:39,643 Dat is zelfmoord. 588 01:30:40,061 --> 01:30:44,273 Niet voor dat ding. Het wil zich nu invriezen. 589 01:30:44,982 --> 01:30:46,149 Het heeft geen uitweg. 590 01:30:46,150 --> 01:30:50,112 Het wil slapen totdat de reddingsploeg het vindt. 591 01:30:51,322 --> 01:30:54,241 Wat kunnen we doen? 592 01:30:55,368 --> 01:30:59,830 Of we het overleven of niet, we mogen dat ding zich niet laten invriezen. 593 01:31:00,247 --> 01:31:04,084 Misschien moeten we de boel hier een beetje opwarmen. 594 01:31:08,631 --> 01:31:11,633 Wij komen hier niet levend uit. 595 01:31:13,177 --> 01:31:15,429 Maar dat ding ook niet. 596 01:33:04,538 --> 01:33:06,707 Generatorkamer. 597 01:34:13,983 --> 01:34:15,942 Geen generator. 598 01:34:15,943 --> 01:34:18,278 Is ie te repareren? 599 01:34:20,072 --> 01:34:22,616 Hij is weg, MacReady. 600 01:34:30,541 --> 01:34:32,376 Goed. 601 01:34:32,668 --> 01:34:36,546 We moeten de hele boel hier opblazen. 602 01:34:36,547 --> 01:34:39,883 Garry, jouw explosieven in de voorraadkamer. 603 01:34:39,967 --> 01:34:42,678 Nauls, de jouwe bij de generator. 604 01:36:45,175 --> 01:36:47,677 Lukt 't daar? 605 01:36:48,846 --> 01:36:51,014 Ik zei: "Lukt 't..." 606 01:38:35,911 --> 01:38:38,413 Ja, krijg ook de klere. 607 01:40:03,290 --> 01:40:05,875 Ben jij de enige overlevende? 608 01:40:06,210 --> 01:40:08,336 Niet de enige. 609 01:40:10,380 --> 01:40:12,465 Heb je het gedood? 610 01:40:13,133 --> 01:40:15,510 Waar zat je, Childs? 611 01:40:16,512 --> 01:40:18,805 Ik dacht dat ik Blair zag. 612 01:40:19,640 --> 01:40:24,269 Ik ging achter hem aan en raakte verdwaald in de storm. 613 01:40:34,238 --> 01:40:37,824 Door 't vuur is de temperatuur in 't hele kamp hoger. 614 01:40:39,576 --> 01:40:42,078 Maar dat duurt niet lang. 615 01:40:42,371 --> 01:40:44,497 Wij ook niet. 616 01:40:46,166 --> 01:40:48,418 Hoe zullen we 't overleven? 617 01:40:50,128 --> 01:40:52,338 Misschien beter van niet. 618 01:40:57,010 --> 01:40:58,678 Als je bezorgd bent om mij... 619 01:40:58,679 --> 01:41:02,015 Mochten we verrassingen voor elkaar hebben, 620 01:41:03,267 --> 01:41:07,395 dan denk ik niet dat we in staat zijn om er iets aan te doen. 621 01:41:10,732 --> 01:41:15,320 Wat doen we? 622 01:41:16,029 --> 01:41:18,364 Waarom kunnen we niet gewoon 623 01:41:19,533 --> 01:41:22,202 hier even een beetje wachten. 624 01:41:24,371 --> 01:41:26,498 Zien wat er gebeurt. 625 01:41:26,522 --> 01:41:36,522 blu-ray rip @ 23.976 fps verwerking :...::: soundfusion :::...: