1
00:00:12,121 --> 00:00:14,665
This is the easiest assignment
Stockwell has ever given us.
2
00:00:14,748 --> 00:00:16,542
Tracing down
this little trinket.
3
00:00:17,042 --> 00:00:20,003
But it counts. It counts against
the total number of missions, right?
4
00:00:20,129 --> 00:00:21,588
That's what Stockwell said.
5
00:00:21,672 --> 00:00:24,383
He called it a freebie.
Still I don't like it.
6
00:00:44,862 --> 00:00:47,072
Frankie, give them some smoke.
7
00:00:52,619 --> 00:00:55,873
"The man who chases too many
dollars, chases disappointment."
8
00:00:55,956 --> 00:00:57,374
It's too long.
9
00:00:58,333 --> 00:01:01,503
Eight words. Eight words is the
ideal fortune in a fortune cookie.
10
00:01:01,587 --> 00:01:04,840
Okay, then it's dumb.
Besides, it's not true.
11
00:01:05,048 --> 00:01:08,177
"Man who must write 200
fortunes by Monday,
12
00:01:08,260 --> 00:01:10,137
"needs support
of all friends around him."
13
00:01:10,262 --> 00:01:12,222
Two hundred over the weekend?
14
00:01:12,306 --> 00:01:14,725
Listen, pal, they don't stop eating
fortune cookies on the weekend.
15
00:01:14,766 --> 00:01:16,935
They must eat at least
14 million Sunday night alone.
16
00:01:16,977 --> 00:01:18,729
Well, I hope you're
getting paid by the cookie.
17
00:01:18,854 --> 00:01:21,064
You know, you better crank this
up, they should be here any minute.
18
00:01:37,247 --> 00:01:39,666
Go. We'll take
these guys for a ride.
19
00:02:19,665 --> 00:02:23,043
Yo, check this out.
Look at this thing.
20
00:02:23,168 --> 00:02:24,169
What the...
21
00:02:24,253 --> 00:02:27,297
This thing is cursed, man,
I can feel it in my bones.
22
00:02:27,965 --> 00:02:29,549
There's no such thing
as a curse.
23
00:02:29,633 --> 00:02:33,011
Man who do not believe
in curse, may suffer bad luck.
24
00:02:38,475 --> 00:02:40,310
What was that disturbance?
25
00:02:40,394 --> 00:02:41,895
Did we take a hit?
26
00:02:47,526 --> 00:02:49,486
All right, saddle up, boys,
this is where we're jumping out.
27
00:02:49,569 --> 00:02:52,030
We gonna jump? We gonna jump? All right.
28
00:02:58,287 --> 00:02:59,871
Could you hold this a second?
29
00:03:00,122 --> 00:03:02,749
Well, why do I want this thing?
30
00:03:04,626 --> 00:03:05,877
Hey.
31
00:03:08,005 --> 00:03:10,757
I don't want to be stuck
with this thing. Hey, Face!
32
00:06:19,362 --> 00:06:20,784
What took you so long, huh?
33
00:06:20,809 --> 00:06:21,948
Did you forget
something? Here.
34
00:06:22,032 --> 00:06:23,575
Oh, there it is,
we were looking for that.
35
00:06:23,658 --> 00:06:25,577
Make sure this isn't busted.
36
00:06:25,702 --> 00:06:28,788
Thanks for dropping in when you did,
'cause those guys were about to...
37
00:06:31,458 --> 00:06:33,126
Looks like it's in one piece.
38
00:06:49,184 --> 00:06:51,686
I think he's trying
to say thank you.
39
00:06:51,853 --> 00:06:52,437
Thank you?
40
00:06:52,562 --> 00:06:55,815
English.
Oh, you speak English.
41
00:06:55,899 --> 00:06:58,360
English, English, yeah,
English. Yes, yes, yes.
42
00:06:58,944 --> 00:07:02,197
My name is Murdock,
H.M. Murdock.
43
00:07:02,280 --> 00:07:04,199
Murdocka, Murdocka.
44
00:07:06,034 --> 00:07:08,328
Murdock. No "Ah."
45
00:07:08,578 --> 00:07:09,913
Murdocka.
46
00:07:10,580 --> 00:07:15,585
Listen, could anyone tell us
where we are?
47
00:07:15,669 --> 00:07:16,836
You're on Toga.
48
00:07:16,870 --> 00:07:20,108
Do you have a radio?
Or telephone?
49
00:07:20,141 --> 00:07:21,107
- Telephone!
- No.
50
00:07:21,132 --> 00:07:23,385
Oh, now wait a minute,
what's going on here, huh?
51
00:07:23,468 --> 00:07:25,428
He has saved our people
from disaster.
52
00:07:25,554 --> 00:07:27,264
He is the answer to our prayers.
53
00:07:27,389 --> 00:07:30,350
The Great King Murdocka has
been sent here from the heavens.
54
00:07:30,433 --> 00:07:31,768
Topu.
55
00:07:39,818 --> 00:07:43,321
Or not topu.
That is the question.
56
00:07:45,615 --> 00:07:49,160
But apparently I just
did them a real big favor
57
00:07:49,202 --> 00:07:52,122
by driving off the warrior
tribesmen of Toga Toga.
58
00:07:52,330 --> 00:07:53,623
Toga Toga?
59
00:07:53,707 --> 00:07:56,209
Yeah, that's their cousins
from across the bay.
60
00:07:56,334 --> 00:07:58,878
They used to live in peace
for years, but now,
61
00:07:59,045 --> 00:08:02,132
lately they've been coming over here
and bagging people for their island.
62
00:08:02,257 --> 00:08:05,969
Is there a population
shortage or something?
63
00:08:06,052 --> 00:08:08,263
- Headhunters.
- What?
64
00:08:08,430 --> 00:08:09,598
Yep. Headhunters.
65
00:08:09,681 --> 00:08:10,724
Right at the neck.
66
00:08:10,807 --> 00:08:12,017
They hunt heads?
67
00:08:12,100 --> 00:08:15,061
See all those little sacks
that they left behind?
68
00:08:15,145 --> 00:08:17,564
- Those are heads in there?
- That's it.
69
00:08:17,647 --> 00:08:19,253
Don't worry I've
activated the homing device.
70
00:08:19,278 --> 00:08:20,166
Good, good.
71
00:08:20,191 --> 00:08:22,819
Hannibal and B.A. should be
able to triangulate us from that.
72
00:08:48,219 --> 00:08:50,847
Make thunder! Make thunder!
73
00:08:51,014 --> 00:08:56,436
No, no, no, no, no, Chief. Chief,
I only make thunder once a week.
74
00:09:00,148 --> 00:09:02,817
Monk! He look like monk.
75
00:09:03,568 --> 00:09:05,362
I look like a monk?
76
00:09:05,445 --> 00:09:08,281
I heard you talk about them
before. Where are these monks?
77
00:09:08,323 --> 00:09:09,407
In monastery.
78
00:09:09,491 --> 00:09:12,285
Do they have a telephone
or radio?
79
00:09:12,369 --> 00:09:14,829
Yes. Radio. Talk in box.
80
00:09:14,954 --> 00:09:17,415
Where is this monastery?
81
00:09:17,540 --> 00:09:19,959
On island of Toga Toga.
82
00:09:20,627 --> 00:09:24,255
Toga Toga. Well, at least
we know where there's a radio.
83
00:09:35,684 --> 00:09:38,019
It is custom.
King must take bride.
84
00:09:38,186 --> 00:09:41,022
Most beautiful woman
of all island.
85
00:09:41,398 --> 00:09:45,735
Oh, look, Chief, I mean, I couldn't
possibly choose the most beautiful...
86
00:09:45,819 --> 00:09:48,196
- You do not have to choose right away.
- Good.
87
00:09:48,279 --> 00:09:52,158
Romance all women.
It is duty of King.
88
00:09:52,784 --> 00:09:54,869
I would have been
perfect for this job.
89
00:09:54,953 --> 00:09:58,665
But if King fails
to please even one,
90
00:09:58,748 --> 00:10:01,459
it is proof he is not god.
91
00:10:01,793 --> 00:10:02,919
What's the penalty?
92
00:10:03,086 --> 00:10:04,337
Death.
93
00:10:06,715 --> 00:10:08,133
Patea!
94
00:10:25,734 --> 00:10:28,820
Patea!
This man is hut builder.
95
00:10:28,945 --> 00:10:30,488
Build hut for this man.
96
00:10:30,613 --> 00:10:34,242
Hut fall down in rain storm.
Man very angry.
97
00:10:34,701 --> 00:10:37,495
Throw fire-bone in
builder's hut.
98
00:10:38,413 --> 00:10:39,831
Burn hut to the ground.
99
00:10:39,914 --> 00:10:43,126
Now both men want
hut built for them.
100
00:10:44,294 --> 00:10:45,962
Patea. Justice.
101
00:11:00,560 --> 00:11:05,315
Patea. A hut is
very important.
102
00:11:06,274 --> 00:11:10,028
Therefore these two men
103
00:11:10,111 --> 00:11:13,031
will rebuild each other's hut.
104
00:11:13,323 --> 00:11:14,991
And until they are finished,
105
00:11:15,158 --> 00:11:19,746
they will live together
as hut-mates.
106
00:11:20,121 --> 00:11:24,000
And learn to respect and love
each other for all time.
107
00:11:24,250 --> 00:11:27,670
For in the words
of the great god Joe Namath,
108
00:11:27,754 --> 00:11:30,340
Hut, hut, hut, hut,
hut, hut, hut.
109
00:11:43,478 --> 00:11:44,771
It's getting stronger, Hannibal.
110
00:11:44,854 --> 00:11:45,897
Yeah?
111
00:11:46,523 --> 00:11:48,817
Shorten the triangle,
see if you can pin them down.
112
00:11:56,407 --> 00:11:58,827
Heard there was cannibals on
some of these islands.
113
00:12:02,705 --> 00:12:03,540
Hello, General.
114
00:12:03,623 --> 00:12:04,541
Where are you?
115
00:12:04,666 --> 00:12:07,544
Five miles west
of the Toga Toga Islands.
116
00:12:07,794 --> 00:12:09,963
Well, you're off course,
the rendezvous is Kantalia.
117
00:12:10,046 --> 00:12:12,006
I know that.
We had a slight delay.
118
00:12:12,090 --> 00:12:13,550
You have the crystal skull?
119
00:12:13,800 --> 00:12:14,717
Not exactly.
120
00:12:14,801 --> 00:12:17,387
Well, if you're on the beach,
catching rays, Colonel Smith,
121
00:12:17,595 --> 00:12:21,599
I will rescind my offer of a mission
credit for this simple pick-up and delivery.
122
00:12:21,766 --> 00:12:25,728
Stockwell, the plane crashed.
They had to parachute.
123
00:12:25,812 --> 00:12:29,065
You know the President plans to return
the skull to King Fassad of Baraq
124
00:12:29,274 --> 00:12:30,733
tomorrow evening
at a state dinner.
125
00:12:30,817 --> 00:12:35,321
I'm aware of that. My first
priority is finding my men.
126
00:12:35,572 --> 00:12:38,825
Just keep in mind, if the
President fails to keep his promise,
127
00:12:38,992 --> 00:12:41,411
this could result in strained
relations in the Middle East.
128
00:12:41,494 --> 00:12:44,289
Sorry, General, the Middle
East will have to wait.
129
00:12:46,958 --> 00:12:49,669
I'll tell you guys I'm not crazy about
spending the night here, all right.
130
00:12:49,752 --> 00:12:51,921
I just hope Hannibal's
closing in.
131
00:13:00,722 --> 00:13:02,307
Your wedding date has been set.
132
00:13:02,432 --> 00:13:03,975
I haven't chosen a bride yet.
133
00:13:04,225 --> 00:13:06,019
Your friend has chosen for you.
134
00:13:06,853 --> 00:13:08,771
- So, I might have...
- Frankie...
135
00:13:08,813 --> 00:13:10,648
...made an offhand
comment about this lady
136
00:13:10,773 --> 00:13:12,442
- I thought was particularly cute.
- Frankie.
137
00:13:12,525 --> 00:13:13,943
I am Leesa,
138
00:13:14,360 --> 00:13:16,070
your humble servant.
139
00:13:16,362 --> 00:13:18,448
I do as you command.
140
00:13:18,531 --> 00:13:20,408
No, no, no,
you're not my servant,
141
00:13:20,491 --> 00:13:23,494
and you don't have to do as
I command. I mean I can't...
142
00:13:25,747 --> 00:13:28,791
This woman will not serve me.
143
00:13:28,875 --> 00:13:31,377
This woman will be my equal.
144
00:13:37,800 --> 00:13:40,470
The women's movement
comes to Toga Island.
145
00:13:41,512 --> 00:13:43,806
It is time for you
to bless the meal.
146
00:13:47,727 --> 00:13:51,230
Let us be thankful for the
peace and joy here on Toga today
147
00:13:51,314 --> 00:13:53,191
and for this bounty
that is before us.
148
00:13:53,358 --> 00:13:58,029
May we continue to prosper
and love, forever...
149
00:13:58,112 --> 00:13:59,656
Well said, my son.
150
00:14:00,782 --> 00:14:02,325
It's the monks!
151
00:14:05,578 --> 00:14:08,623
Oh, boy, are we glad
to see you guys.
152
00:14:08,748 --> 00:14:10,166
Yeah, we heard you have a radio.
153
00:14:28,184 --> 00:14:31,604
It seems we have a new god
on the island of Toga.
154
00:14:34,399 --> 00:14:36,484
Can I speak to you
behind the totem pole here?
155
00:14:44,158 --> 00:14:47,704
Hi, I'm H.M. Murdock
from Washington, DC.
156
00:14:47,829 --> 00:14:52,041
I am Brother Marino,
this is Brother Francisco.
157
00:14:52,250 --> 00:14:54,836
We bring the word of God
to these islands.
158
00:14:54,877 --> 00:14:56,838
That's wonderful.
It really is wonderful.
159
00:14:56,921 --> 00:14:58,881
I mean, let me explain
what's going on here.
160
00:14:58,965 --> 00:15:00,174
I know what it looks like.
161
00:15:00,258 --> 00:15:01,801
See, we're trying
to get out of here.
162
00:15:01,884 --> 00:15:04,387
And these people, they mistook
163
00:15:05,596 --> 00:15:07,056
me and the skull...
164
00:15:07,140 --> 00:15:08,725
We understand.
165
00:15:08,891 --> 00:15:10,268
That's a relief.
166
00:15:18,443 --> 00:15:21,446
This man is not a god.
167
00:15:21,529 --> 00:15:23,197
We see him make magic.
168
00:15:24,282 --> 00:15:25,992
Fall from sky.
169
00:15:26,200 --> 00:15:27,660
Bring thunder stick.
170
00:15:28,578 --> 00:15:31,330
Bring sacred head.
171
00:15:38,963 --> 00:15:43,551
The great Murdock will pass
the test of the great Tatoopoo.
172
00:15:43,634 --> 00:15:46,262
Tatoopoo?
What's the Tatoopoo?
173
00:15:46,387 --> 00:15:47,722
The test of immortality.
174
00:15:47,805 --> 00:15:50,475
Wait a second here, the
only way to test immortality,
175
00:15:50,558 --> 00:15:51,893
would be to see if a guy
176
00:15:51,976 --> 00:15:54,812
is mortal.
177
00:16:01,319 --> 00:16:05,031
Tomorrow at dawn,
the test of fire.
178
00:16:18,377 --> 00:16:20,171
No. No. No.
179
00:16:20,254 --> 00:16:22,882
Listen, I could make
a flame retardant, you know,
180
00:16:22,965 --> 00:16:24,092
like the stuntmen use
in the movies.
181
00:16:24,175 --> 00:16:24,884
No.
182
00:16:24,967 --> 00:16:30,056
Really. All it is is a mixture of
asbestos, hydrogen glutamate and aloe.
183
00:16:30,181 --> 00:16:32,058
I got asbestos
and HG in my knapsack.
184
00:16:32,141 --> 00:16:34,644
Aloe? Where are we
gonna get aloe?
185
00:16:43,319 --> 00:16:44,529
We'll tap some.
186
00:16:44,654 --> 00:16:47,448
That's not a cactus,
that's a palm tree.
187
00:16:47,573 --> 00:16:49,575
No, it feels like aloe to me.
188
00:16:49,742 --> 00:16:53,788
- No, no, no, no, no, no, no.
- Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
189
00:18:25,755 --> 00:18:27,340
I told you it'd work.
190
00:18:28,049 --> 00:18:31,969
Think I have blisters all over the
bottom of my feet. Do you wanna kiss them?
191
00:19:37,451 --> 00:19:41,122
No. No, don't hurt them.
These are the good guys.
192
00:19:41,205 --> 00:19:42,832
All right! Johnny! B.A.!
193
00:19:42,915 --> 00:19:44,292
Are we glad to see you guys.
194
00:19:44,333 --> 00:19:45,488
Where's the skull?
195
00:19:45,710 --> 00:19:48,962
- That's a very long story.
- Long story.
196
00:19:48,987 --> 00:19:49,880
Yeah, it is.
197
00:19:49,922 --> 00:19:51,924
Hey, man, pretending
to be a god ain't cool.
198
00:19:51,949 --> 00:19:53,092
You're gonna pay one day.
199
00:19:53,134 --> 00:19:56,220
Come on, we've got
10 hours to rendezvous.
200
00:19:59,390 --> 00:20:00,683
The end of an era, huh?
201
00:20:00,766 --> 00:20:03,019
No, no it's just
a strategy, you know?
202
00:20:03,102 --> 00:20:05,438
You let your opponent think
that he's defeated you,
203
00:20:05,563 --> 00:20:07,565
so you can surprise him.
204
00:20:07,648 --> 00:20:10,735
Looks like you've lost a little
of the old magic, Murdocka.
205
00:20:10,818 --> 00:20:15,197
Murdock, look I suggest that
you take care of this right now.
206
00:20:15,656 --> 00:20:18,451
I know I...
I should never have...
207
00:20:18,951 --> 00:20:21,412
Listen, I've been trying
to tell you I'm...
208
00:20:21,746 --> 00:20:26,876
I'm not a god, I'm just
another guy, another man.
209
00:20:27,418 --> 00:20:29,676
I mean, I wanna help you
that's all.
210
00:20:30,755 --> 00:20:33,174
Me and my friends,
we're gonna help you.
211
00:20:33,257 --> 00:20:37,720
We're gonna go and get Leesa and we're
gonna get that skull, and we're gonna...
212
00:20:37,970 --> 00:20:39,680
We're gonna bring it back.
213
00:20:40,556 --> 00:20:43,642
We're gonna help you. That's all
we've been trying to do is help.
214
00:20:51,692 --> 00:20:54,320
The rendezvous
with Stockwell is at 1800.
215
00:20:54,445 --> 00:20:56,489
I bet those Australians
ain't far behind.
216
00:20:56,572 --> 00:20:58,449
Yeah.
How's it coming, Murdock?
217
00:20:59,700 --> 00:21:00,743
Ta-da.
218
00:21:00,868 --> 00:21:02,286
Oogah-boogah.
219
00:21:07,124 --> 00:21:08,292
Hello, General.
220
00:21:08,376 --> 00:21:11,337
I'm on my way to the rendezvous
point. You have the crystal skull?
221
00:21:11,379 --> 00:21:13,089
Well, we know where it is.
222
00:21:13,172 --> 00:21:15,216
You told me the team
had it in its possession.
223
00:21:16,050 --> 00:21:18,511
A Chief Saderaka has it.
224
00:21:18,677 --> 00:21:20,012
Well, then go get it.
225
00:21:20,096 --> 00:21:23,724
Oh, you see, the island
is full of cannibals and...
226
00:21:23,808 --> 00:21:25,601
The President is
calling me every hour.
227
00:21:25,684 --> 00:21:27,770
If he can't return
that skull to King Fassad,
228
00:21:27,853 --> 00:21:32,108
King Fassad can't put his countries
oldest religious object back in his museum.
229
00:21:32,191 --> 00:21:34,068
That means he's broken
a promise to his people,
230
00:21:34,151 --> 00:21:35,820
the President's broken
his promise to him,
231
00:21:35,861 --> 00:21:37,530
I've broken my promise
to the President,
232
00:21:37,613 --> 00:21:39,156
and you've broken
your promise to me.
233
00:21:39,365 --> 00:21:42,284
Now, in that scenario
whose dog gets kicked?
234
00:21:45,830 --> 00:21:48,415
We're all invited to the
White House for dinner.
235
00:22:54,648 --> 00:22:56,692
It's still there safe and sound.
236
00:22:58,027 --> 00:22:59,361
Frankie, get
as close as you can.
237
00:22:59,445 --> 00:23:01,197
B.A. and I'll go straight
in and grab the skull.
238
00:23:01,280 --> 00:23:03,532
- What about Leesa?
- We'll get her later. Go.
239
00:23:38,275 --> 00:23:42,154
You helped us conquer
the other islands.
240
00:23:42,446 --> 00:23:45,908
And you said that
we were supreme.
241
00:23:46,242 --> 00:23:48,369
Now there is another god?
242
00:23:48,577 --> 00:23:51,247
Hey.
Don't worry about him.
243
00:23:53,832 --> 00:23:55,542
This lady will stay.
244
00:23:55,626 --> 00:23:59,213
We got a deadline with Wo
Tong. She works like the others.
245
00:23:59,296 --> 00:24:00,172
No.
246
00:24:00,209 --> 00:24:01,293
Yes.
247
00:24:13,894 --> 00:24:15,145
What's the story?
248
00:24:15,479 --> 00:24:17,398
The Chief's got all
the comforts of home.
249
00:24:17,481 --> 00:24:20,401
Furniture, radio,
a diamond the size of a rock.
250
00:24:20,526 --> 00:24:23,404
And those monks, they're leaving
and they got Uzis under their robes.
251
00:24:23,487 --> 00:24:25,739
Boy, they had the nerve
to question my motives.
252
00:24:25,823 --> 00:24:26,824
Where are they going?
253
00:24:26,991 --> 00:24:28,158
They're taking them
to work somewhere.
254
00:24:28,200 --> 00:24:31,120
Work? What kind of work?
255
00:24:42,631 --> 00:24:44,466
Come on, you bunch of heathens.
256
00:24:47,886 --> 00:24:49,972
Put some back into it.
257
00:24:50,973 --> 00:24:52,975
Digging diamonds here, men.
258
00:24:54,018 --> 00:24:55,311
Come on.
259
00:25:04,570 --> 00:25:05,946
Come on.
260
00:25:09,616 --> 00:25:10,993
The replacements are here.
261
00:25:11,076 --> 00:25:12,369
About time.
262
00:25:12,453 --> 00:25:15,247
These rats are spent, and
we're still short on the load.
263
00:25:54,370 --> 00:25:55,496
They're taking Leesa.
264
00:25:55,537 --> 00:25:58,332
Frankie, you and Face
check out that mine.
265
00:26:07,216 --> 00:26:08,384
Come on, guys.
266
00:27:31,049 --> 00:27:34,636
And that's what you get, when
you don't do what I tell you.
267
00:27:35,179 --> 00:27:37,973
Maybe you'll listen from now on.
268
00:27:42,519 --> 00:27:44,021
Get rid of these two.
269
00:27:49,443 --> 00:27:52,404
Get up, you lazy heathens, come
on, let's go, you heard the man.
270
00:27:52,446 --> 00:27:56,617
Go. Get up. Let's get out
of here, come on.
271
00:27:58,327 --> 00:27:59,620
Let's move it.
272
00:28:02,956 --> 00:28:04,458
Come on. Faster.
273
00:28:20,933 --> 00:28:21,850
Face.
274
00:28:22,559 --> 00:28:23,769
How many are down there?
275
00:28:23,852 --> 00:28:27,773
Just the guy with the whip. But he's
gonna miss his partner before long.
276
00:28:53,757 --> 00:28:54,967
Dig.
277
00:28:58,804 --> 00:29:00,180
What the hell...
278
00:29:06,478 --> 00:29:07,813
Throw down!
279
00:30:12,085 --> 00:30:13,253
What about the skull?
280
00:30:13,337 --> 00:30:14,796
We'll have to come back for it.
281
00:30:20,719 --> 00:30:23,221
What the hell is the matter
with you guys?
282
00:30:23,305 --> 00:30:25,932
I set you up here
because you convinced me
283
00:30:26,016 --> 00:30:28,268
you were the tough
American mercenaries
284
00:30:28,310 --> 00:30:30,979
who could make this chain
of islands fall in line.
285
00:30:31,063 --> 00:30:33,273
Hey, we got you six
out of seven islands.
286
00:30:33,315 --> 00:30:36,735
We would have gone seven for seven if
that jerk hadn't fallen out of the sky
287
00:30:36,818 --> 00:30:38,320
and proclaimed himself a god.
288
00:30:38,445 --> 00:30:39,738
Who are those people?
289
00:30:39,863 --> 00:30:40,822
Beats me.
290
00:30:40,906 --> 00:30:43,950
They handle their weapons pretty
good. I'd say they were hired guns.
291
00:30:44,076 --> 00:30:45,410
Hired guns.
292
00:30:45,619 --> 00:30:47,913
They've seen the mines
and the monastery?
293
00:30:48,413 --> 00:30:51,750
All right. We must hit them before
they have a chance to make a move.
294
00:31:06,264 --> 00:31:09,643
Bunch of fools, worshipping
the king fool of all time!
295
00:31:40,006 --> 00:31:41,633
Where is Haba-tika?
296
00:31:43,093 --> 00:31:44,845
Haba...
Haba-tika?
297
00:31:44,970 --> 00:31:45,971
The crystal skull.
298
00:31:46,054 --> 00:31:48,724
Oh, oh, we're working on that.
We're working on that.
299
00:31:49,266 --> 00:31:54,354
Remember, "Patience is a
virtue that cannot be hurried."
300
00:32:12,831 --> 00:32:13,790
Colonel.
301
00:32:14,416 --> 00:32:16,376
A word with your majesty?
302
00:32:17,169 --> 00:32:19,921
Patea's not till 4:00.
I hope it's nothing serious.
303
00:32:20,088 --> 00:32:24,509
The problem is Baraq could cut off
relations with the United States
304
00:32:24,593 --> 00:32:25,844
if the President can't deliver.
305
00:32:25,927 --> 00:32:30,724
Stockwell's decided he'll meet us here
at 1800 and fly the skull back personally.
306
00:32:30,766 --> 00:32:31,850
Good, that's good.
307
00:32:31,933 --> 00:32:34,519
Maybe Stockwell can use his
influence to help these people.
308
00:32:34,644 --> 00:32:36,980
Hannibal, look
what's going on around here.
309
00:32:37,063 --> 00:32:38,732
We gotta do something
to put a stop to this.
310
00:32:38,815 --> 00:32:42,527
Face, actually
the Great God Murdocka
311
00:32:42,569 --> 00:32:45,113
is exactly what we need
right now.
312
00:32:45,530 --> 00:32:47,365
Oh, I get it,
313
00:32:47,574 --> 00:32:51,036
we take the natives over
to the island of Toga Toga,
314
00:32:51,119 --> 00:32:54,039
and attack the mercenaries and get
the skull back from Chief Saderaka.
315
00:32:54,122 --> 00:32:55,123
Wrong.
316
00:32:55,207 --> 00:32:56,666
I've got a better plan.
317
00:33:09,429 --> 00:33:12,766
Look at that idiot,
he thinks he's really a god.
318
00:33:55,600 --> 00:33:57,060
Where is everybody?
319
00:34:02,190 --> 00:34:03,608
Looking for us?
320
00:34:03,859 --> 00:34:05,026
Get out of here.
321
00:34:05,443 --> 00:34:07,195
Move, move.
322
00:34:08,238 --> 00:34:10,740
You, too, get moving, sucker.
323
00:34:40,270 --> 00:34:43,398
Frankie, you and Face set
up that monastery to blow.
324
00:34:43,648 --> 00:34:46,401
We'll meet with you after we
have a talk with Chief Saderaka.
325
00:34:59,164 --> 00:35:00,373
Is he buying it?
326
00:35:01,207 --> 00:35:04,377
He understands these
are not the men of God.
327
00:35:04,836 --> 00:35:06,421
But they bring him great wealth.
328
00:35:06,504 --> 00:35:07,464
That's right.
329
00:35:07,505 --> 00:35:09,007
And there's plenty more
where that came from, Chief.
330
00:35:09,049 --> 00:35:11,885
They're stealing your wealth.
Putting your brothers in chains.
331
00:35:12,010 --> 00:35:14,679
Making them slaves.
You'll be next, sucker.
332
00:35:14,763 --> 00:35:16,640
You'll be the ones
working the mines!
333
00:35:16,765 --> 00:35:19,392
Look, Chief, these diamonds
they rightfully belong to you
334
00:35:19,476 --> 00:35:20,977
and to your brothers
across the bay.
335
00:35:26,149 --> 00:35:27,734
Hey! Hey!
336
00:35:31,821 --> 00:35:36,201
Now, ask him nicely
if we can have the skull.
337
00:35:39,287 --> 00:35:42,415
No. That skull is sacred
to my people.
338
00:35:42,499 --> 00:35:44,084
I don't think it went over
too well, Hannibal.
339
00:35:44,167 --> 00:35:45,835
We'll take it if we have to.
340
00:35:46,294 --> 00:35:48,546
We will fight to the last man.
341
00:35:48,838 --> 00:35:51,549
We will go to war. We will
defend it to the death.
342
00:35:52,217 --> 00:35:55,929
Hannibal, look, if they're willing
to fight to the death, I mean...
343
00:35:56,012 --> 00:35:58,431
You have no intention
of blowing him away.
344
00:35:58,515 --> 00:35:59,849
Oh, yes, I do.
345
00:36:00,684 --> 00:36:03,395
Look, if there is a war,
a lot of people are gonna die.
346
00:36:03,436 --> 00:36:06,189
Now, there's a better way
of doing this.
347
00:36:06,439 --> 00:36:08,066
Why don't we do it one on one?
348
00:36:08,274 --> 00:36:09,442
We'll have a fight.
349
00:36:09,609 --> 00:36:12,612
The best fighter from your tribe,
the best fighter from his tribe.
350
00:36:12,737 --> 00:36:14,948
And whoever wins
keeps the skull.
351
00:36:15,198 --> 00:36:17,909
This is good.
You are a wise man.
352
00:36:17,993 --> 00:36:18,910
Good.
353
00:36:20,120 --> 00:36:21,246
I accept.
354
00:36:22,539 --> 00:36:23,540
I am ready to fight.
355
00:36:23,581 --> 00:36:24,666
Get in there, B.A.
356
00:36:25,500 --> 00:36:26,626
No.
357
00:36:27,669 --> 00:36:29,045
First you said yes.
358
00:36:30,088 --> 00:36:33,633
If Chief fight, no one
less than Chief must fight.
359
00:36:33,842 --> 00:36:34,926
Now wait a minute.
360
00:36:36,052 --> 00:36:39,139
Isn't a king and a god
greater than a chief?
361
00:36:39,222 --> 00:36:40,056
It is right.
362
00:36:40,140 --> 00:36:40,932
Good.
363
00:36:41,016 --> 00:36:43,476
Then the Great God Murdocka
can fight the Chief.
364
00:36:43,518 --> 00:36:45,186
- Now, wait a minute.
- I accept.
365
00:36:48,064 --> 00:36:50,859
Aren't you glad you got
your job back as king?
366
00:37:18,011 --> 00:37:20,597
Now, wait for your opening.
367
00:37:21,139 --> 00:37:23,308
And when you see it,
let him have it.
368
00:37:23,391 --> 00:37:24,559
His or mine?
369
00:37:24,684 --> 00:37:25,810
Yours.
370
00:39:11,791 --> 00:39:13,668
That a way to go, Murdock!
371
00:39:38,359 --> 00:39:39,944
This is now yours.
372
00:39:43,198 --> 00:39:44,449
Thank you.
373
00:39:45,617 --> 00:39:48,953
I am forever your servant, me,
374
00:39:49,954 --> 00:39:51,080
and all of my tribesmen.
375
00:39:51,164 --> 00:39:54,083
No, no, no, no.
We're just men.
376
00:39:54,334 --> 00:39:57,795
I'm a pilot
and my job is to fly.
377
00:39:58,046 --> 00:40:02,258
You're the chief and it's your
job to keep peace here on Toga.
378
00:40:02,383 --> 00:40:03,843
So do it.
379
00:40:03,968 --> 00:40:05,511
He's a man of great honor.
380
00:40:17,565 --> 00:40:19,984
Had a hell of a time
finding you fellows.
381
00:40:20,235 --> 00:40:22,028
Oh, we're an elusive group.
382
00:40:23,238 --> 00:40:24,614
Isn't that something to look at?
383
00:40:25,406 --> 00:40:27,283
I sure am glad
to see you, darling.
384
00:40:30,536 --> 00:40:34,249
I don't suppose you'd be willing to
give it up for the sake of world peace.
385
00:40:34,374 --> 00:40:35,583
Let them kill each other, I say.
386
00:40:35,667 --> 00:40:37,669
I got a buyer in Singapore
waiting for this little item.
387
00:40:37,835 --> 00:40:41,422
Yeah. Well,
how about $10,000?
388
00:40:42,257 --> 00:40:43,341
That's peanuts, mate.
389
00:40:43,383 --> 00:40:45,343
Where are we gonna get that
kind of money? Diamonds.
390
00:40:50,556 --> 00:40:53,059
Diamonds?
What's this about diamonds?
391
00:40:53,142 --> 00:40:56,187
Oh, well, it's just a guy
in Sydney owes me some.
392
00:40:56,271 --> 00:40:57,480
You're lying.
393
00:40:57,689 --> 00:40:59,232
Now, tell me about
the diamonds, mate.
394
00:40:59,315 --> 00:41:00,733
Don't tell him nothing,
Hannibal!
395
00:41:06,322 --> 00:41:09,409
The Chief here's got this diamond
mine on the other side of the island.
396
00:41:09,492 --> 00:41:12,120
Really? Isn't that
downright interesting.
397
00:41:12,287 --> 00:41:15,206
And there's a monastery
full of diamonds.
398
00:41:15,248 --> 00:41:18,835
See? We could make a deal, we get the
skull and you guys could get the gems.
399
00:41:18,918 --> 00:41:22,255
Uh-huh. Yeah, well, the
deal is, we take it all, see?
400
00:41:22,463 --> 00:41:24,657
And maybe let you live.
And that's a big maybe.
401
00:41:24,684 --> 00:41:26,464
- Oh.
- Let's go.
402
00:41:41,607 --> 00:41:43,443
Would you look at this thing?
403
00:41:43,651 --> 00:41:45,611
Yeah. Something else,
isn't it?
404
00:41:45,778 --> 00:41:48,865
I mean do we really have to
blow this joint?
405
00:41:50,074 --> 00:41:52,827
Yeah, well, if we don't, they'll
just come back in a couple of months,
406
00:41:52,910 --> 00:41:55,079
and start the whole thing
all over again.
407
00:41:57,457 --> 00:41:58,916
Well, there it is.
408
00:41:59,083 --> 00:42:01,961
It's got half a million
dollars of diamonds in it.
409
00:42:03,880 --> 00:42:05,256
Go scout it out.
410
00:42:09,135 --> 00:42:11,888
What is going on here, my son?
411
00:42:12,096 --> 00:42:13,765
You didn't say nothing
about no monks.
412
00:42:13,848 --> 00:42:16,184
Well, monks do go with
the monastery now, don't they?
413
00:42:16,309 --> 00:42:17,935
I understand you've
got some diamonds.
414
00:42:18,019 --> 00:42:22,398
Men of God have no need
for such baubles.
415
00:42:22,482 --> 00:42:24,567
You better not be
trying to con me, sport.
416
00:42:30,740 --> 00:42:33,159
This is the bloke
that shot at us.
417
00:42:33,242 --> 00:42:34,744
He ain't no monk.
418
00:42:34,911 --> 00:42:36,662
Well, I just signed up.
419
00:43:46,023 --> 00:43:50,528
I mean, this has no power. It can't
guide or protect you, that's the truth.
420
00:43:51,988 --> 00:43:54,699
It's wisdom and knowledge
that will guide you
421
00:43:54,740 --> 00:43:56,909
and heaven knows
you have enough of that.
422
00:43:57,034 --> 00:44:01,038
But there is something
I'd like to give to you
423
00:44:01,289 --> 00:44:03,875
as a sign of respect
424
00:44:04,125 --> 00:44:07,503
for all that you have taught me.
425
00:44:38,492 --> 00:44:40,578
That should scare off
any enemies.
426
00:44:49,587 --> 00:44:50,630
Leesa.
427
00:44:50,838 --> 00:44:51,756
Yes?
428
00:44:51,964 --> 00:44:54,175
I must go.
You understand that?
429
00:44:54,342 --> 00:44:57,678
Yes. But someday
430
00:44:58,471 --> 00:44:59,931
you will return?
431
00:45:12,568 --> 00:45:16,669
Come in, Empress Two.
432
00:45:16,864 --> 00:45:18,407
This is Empress One to ground.
433
00:45:18,616 --> 00:45:20,159
Sounds like our ride.
434
00:45:20,368 --> 00:45:22,578
Back to reality.
435
00:45:23,246 --> 00:45:25,706
You know, we really gotta
come back here someday.
436
00:45:25,790 --> 00:45:28,251
You know, and just spend
some time relaxing in the sun.
437
00:45:28,417 --> 00:45:29,919
Respond, Colonel Smith.
438
00:45:30,670 --> 00:45:32,380
Respond please.
439
00:45:33,547 --> 00:45:35,091
Hello, Stockwell.
440
00:45:35,716 --> 00:45:38,177
Come on down.
We got the skull.
441
00:45:38,261 --> 00:45:39,470
Yes, I can see that.
442
00:45:39,679 --> 00:45:41,806
I've got you on the plane's
surveillance system.
443
00:45:43,474 --> 00:45:46,018
Everybody wave to the General.
444
00:45:46,644 --> 00:45:48,312
Hi, General.
445
00:45:50,773 --> 00:45:52,108
You like that, Stockwell?
446
00:45:52,191 --> 00:45:54,193
I can also see quite a party
going on down there.
447
00:45:54,277 --> 00:45:55,820
I knew you were on vacation.
448
00:45:56,028 --> 00:45:57,488
Now, General...
449
00:45:57,613 --> 00:45:58,614
Save it.
450
00:45:58,948 --> 00:46:02,952
This is the last time you get
an easy mission, Colonel Smith.
451
00:46:04,120 --> 00:46:05,538
Talk to you later.