1
00:00:02,360 --> 00:00:04,360
This programme contains
scenes of a sexual nature,
2
00:00:04,400 --> 00:00:04,920
This programme contains
scenes of a sexual nature,
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
scenes of childbirth and some scenes
some viewers may find distressing
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,480
scenes of childbirth and some scenes
some viewers may find distressing
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
The Countess is here
to see you, Mrs Harte.
6
00:00:24,920 --> 00:00:25,200
The Countess is here
to see you, Mrs Harte.
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,800
Mummy!
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,840
What a dreadful week for you.
I just can't bear it.
9
00:00:29,880 --> 00:00:30,440
What a dreadful week for you.
I just can't bear it.
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,480
I said to the florist,
"Your absolute best bouquet,
11
00:00:32,520 --> 00:00:33,040
I said to the florist,
"Your absolute best bouquet,
12
00:00:33,080 --> 00:00:34,280
"though no roses,"
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
and the girl knew immediately
they must be for you.
14
00:00:36,320 --> 00:00:37,800
How about that?
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
Oh, those wretched papers.
16
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
I was so pleased
when you suggested lunch.
17
00:00:41,280 --> 00:00:41,520
I was so pleased
when you suggested lunch.
18
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Are you surviving?
19
00:00:42,600 --> 00:00:44,320
When have you known me not to?
20
00:00:44,360 --> 00:00:45,760
Hello, darling.
21
00:00:45,800 --> 00:00:47,720
I booked Patsy's for 1.30.
Will that do?
22
00:00:47,760 --> 00:00:49,760
Janet swears she saw Sinatra
there only last Tuesday.
23
00:00:49,800 --> 00:00:50,080
Janet swears she saw Sinatra
there only last Tuesday.
24
00:00:50,120 --> 00:00:51,160
EDWINA ON TAPE:Mummy's
favourite thing to say
25
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
is that she's done it all
for her family,
26
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
which is ludicrous, of course,
27
00:00:54,480 --> 00:00:56,480
for a woman who's spent
every moment of her adult life
28
00:00:56,520 --> 00:00:56,880
for a woman who's spent
every moment of her adult life
29
00:00:56,920 --> 00:00:58,920
avoiding her family
and making grand speeches
30
00:00:58,960 --> 00:00:59,200
avoiding her family
and making grand speeches
31
00:00:59,240 --> 00:01:00,960
about bloody revenge.
32
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
She's pathetic.
SWITCHES TAPE RECORDER OFF
33
00:01:02,960 --> 00:01:04,640
There's a downside, of course,
34
00:01:04,680 --> 00:01:06,680
to making certain
one's children
35
00:01:06,720 --> 00:01:07,000
to making certain
one's children
36
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
never want
for anything at all,
37
00:01:09,080 --> 00:01:09,560
never want
for anything at all,
38
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
and that's being forced to
watch them stroll through life,
39
00:01:11,640 --> 00:01:13,200
and that's being forced to
watch them stroll through life,
40
00:01:13,240 --> 00:01:15,240
taking everything in their path
for granted.
41
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
taking everything in their path
for granted.
42
00:01:16,320 --> 00:01:17,760
Mummy, I'm so sorry. I...
43
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
What would you like to explain
first, my love?
44
00:01:19,840 --> 00:01:20,320
What would you like to explain
first, my love?
45
00:01:20,360 --> 00:01:22,040
Your detailed expose to the press
46
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
of my confidential
medical records,
47
00:01:24,120 --> 00:01:24,400
of my confidential
medical records,
48
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
or your use to Mr Fairley
of the word "harridan".
49
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
or your use to Mr Fairley
of the word "harridan".
50
00:01:28,520 --> 00:01:28,720
or your use to Mr Fairley
of the word "harridan".
51
00:01:29,840 --> 00:01:31,560
I can explain.
52
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
Well, I'd love to hear it,
darling.
53
00:01:33,640 --> 00:01:33,880
Well, I'd love to hear it,
darling.
54
00:01:33,920 --> 00:01:35,520
Truly.
55
00:01:35,560 --> 00:01:37,560
I'd love to understand,
56
00:01:37,600 --> 00:01:38,480
I'd love to understand,
57
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
because everything I've ever
done has been for my family.
58
00:01:40,560 --> 00:01:41,840
because everything I've ever
done has been for my family.
59
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
WHISTLE BLOWS
60
00:01:43,920 --> 00:01:45,480
WHISTLE BLOWS
61
00:02:11,000 --> 00:02:12,440
FOOTSTEPS
62
00:02:12,480 --> 00:02:14,480
KNOCK ON DOOR
63
00:02:14,520 --> 00:02:15,080
KNOCK ON DOOR
64
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
Time sheets, Mr Fairley.
Thanks.
65
00:02:17,160 --> 00:02:17,880
Time sheets, Mr Fairley.
Thanks.
66
00:02:17,920 --> 00:02:19,920
Is all well...at home?
67
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Is all well...at home?
68
00:02:22,000 --> 00:02:22,160
Is all well...at home?
69
00:02:27,320 --> 00:02:28,600
What about it?
70
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
I know some of the staff
at the hall were wondering
71
00:02:30,680 --> 00:02:31,320
I know some of the staff
at the hall were wondering
72
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
if Emma might have been
in touch with any news...
73
00:02:33,400 --> 00:02:33,920
if Emma might have been
in touch with any news...
74
00:02:33,960 --> 00:02:35,600
around now.
75
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
It's been months since we saw her.
76
00:02:43,600 --> 00:02:45,120
It's been six...six months.
77
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
Six and a half.
78
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
She sends money every month.
79
00:02:53,480 --> 00:02:53,640
She sends money every month.
80
00:02:54,600 --> 00:02:56,080
Postmark Leeds.
81
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
She's got a good head on
her shoulders, Mr Fairley.
82
00:02:58,160 --> 00:02:59,400
She's got a good head on
her shoulders, Mr Fairley.
83
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
She gets on wi' it.
No address, no news.
84
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
She gets on wi' it.
No address, no news.
85
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
Don't want us to worry.
86
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
Anyway, I'm told
congratulations are in order
87
00:03:07,400 --> 00:03:07,640
Anyway, I'm told
congratulations are in order
88
00:03:07,680 --> 00:03:09,480
for your engagement.
89
00:03:12,480 --> 00:03:14,280
I've a late shift to keep awake.
90
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
Now, Mrs Fairweather,
I've been up all night
91
00:03:49,840 --> 00:03:51,000
Now, Mrs Fairweather,
I've been up all night
92
00:03:51,040 --> 00:03:52,760
finishing this dress
just for you.
93
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
So I believe this will be
exactly what you're after.
94
00:03:54,840 --> 00:03:55,680
So I believe this will be
exactly what you're after.
95
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
Where do you find the time,
Mrs Harte? In your condition?
96
00:03:57,760 --> 00:03:58,720
Where do you find the time,
Mrs Harte? In your condition?
97
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
There's a name for Mrs Harte's
condition. Tireless.
98
00:04:00,800 --> 00:04:01,720
There's a name for Mrs Harte's
condition. Tireless.
99
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
Fact is, Mrs Harte,
I'm also in the family way.
100
00:04:03,800 --> 00:04:04,360
Fact is, Mrs Harte,
I'm also in the family way.
101
00:04:04,400 --> 00:04:06,280
Congratulations,
Mrs Fairweather!
102
00:04:06,320 --> 00:04:08,200
Perhaps I could make you
a skirt like mine
103
00:04:08,240 --> 00:04:09,400
with the drawstring waist.
104
00:04:09,440 --> 00:04:11,280
See? Wraps around my front,
like so.
105
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
Come and see me
and I'll get you measured up.
106
00:04:13,160 --> 00:04:14,480
See you soon.
107
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
I've never had a shop assistant
bring as much custom as you.
108
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
I've never had a shop assistant
bring as much custom as you.
109
00:04:22,960 --> 00:04:24,160
It's all adding up.
110
00:04:24,200 --> 00:04:26,040
Three-quarters for you,
Mr Lowther.
111
00:04:28,040 --> 00:04:30,040
And a quarter for...
112
00:04:30,080 --> 00:04:30,280
And a quarter for...
113
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
Your plan. With a capital P.
114
00:04:32,360 --> 00:04:32,560
Your plan. With a capital P.
115
00:04:32,600 --> 00:04:34,440
A capital B, for baby.
116
00:04:34,480 --> 00:04:36,080
I'm saving.
117
00:04:36,120 --> 00:04:37,720
Well, you're not saving energy.
118
00:04:37,760 --> 00:04:39,760
I'll sit down
when the baby's born.
119
00:04:39,800 --> 00:04:40,360
I'll sit down
when the baby's born.
120
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
That's how it works
when you're a mother, isn't it?
121
00:04:42,440 --> 00:04:42,680
That's how it works
when you're a mother, isn't it?
122
00:04:42,720 --> 00:04:43,920
You do nothing but rest.
123
00:04:43,960 --> 00:04:45,880
Well, I'm not sure
that is how it works...
124
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
Mrs Barlow!
I was hoping you'd be in.
125
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
You're going to love this.
126
00:05:12,040 --> 00:05:13,360
Oh...
127
00:05:16,960 --> 00:05:18,560
Thank God.
128
00:05:23,800 --> 00:05:25,680
All safe and sound in there.
129
00:05:27,720 --> 00:05:29,440
I'm gonna keep you that way.
130
00:05:31,880 --> 00:05:33,800
SHE SIGHS
131
00:06:18,160 --> 00:06:19,680
No!
132
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
All right in there?
Are you having a little play?
133
00:06:35,440 --> 00:06:36,600
All right in there?
Are you having a little play?
134
00:06:42,120 --> 00:06:44,120
Whoa!
135
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
Here you are, sir.
I won't be long.
136
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Here you are, sir.
I won't be long.
137
00:06:51,520 --> 00:06:53,520
Not slacking off, I hope,
Mrs Harte.
138
00:06:53,560 --> 00:06:53,840
Not slacking off, I hope,
Mrs Harte.
139
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
Lunch. Don't worry, though.
I've not stopped working.
140
00:06:55,920 --> 00:06:56,200
Lunch. Don't worry, though.
I've not stopped working.
141
00:06:56,240 --> 00:06:57,640
Heaven forbid.
142
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
Closing for the day already?
She's never open.
143
00:07:06,200 --> 00:07:07,240
Closing for the day already?
She's never open.
144
00:07:12,160 --> 00:07:13,760
I think you'll be very pleased
145
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
with what I've got for you
today.
146
00:07:15,840 --> 00:07:16,120
with what I've got for you
today.
147
00:07:16,160 --> 00:07:18,160
Oh! The new silks!
They're perfect.
148
00:07:18,200 --> 00:07:18,480
Oh! The new silks!
They're perfect.
149
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
And to you,
only two and six a yard.
150
00:07:20,560 --> 00:07:21,240
And to you,
only two and six a yard.
151
00:07:21,280 --> 00:07:23,200
Shame I'm only paying you
two and six, then.
152
00:07:23,240 --> 00:07:24,880
Three...shillings.
Two and nine.
153
00:07:26,360 --> 00:07:28,120
Oh, you're a tyrant.
154
00:07:30,840 --> 00:07:32,760
SHE GASPS
155
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
Are those pin marks
on those fingers?
156
00:07:34,840 --> 00:07:35,120
Are those pin marks
on those fingers?
157
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
Mrs Harte, how long have you
been working for Joe Lowther?
158
00:07:37,200 --> 00:07:37,600
Mrs Harte, how long have you
been working for Joe Lowther?
159
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
Six months, is it?
And every minute of that,
160
00:07:39,560 --> 00:07:40,760
you've worked like a dog.
161
00:07:40,800 --> 00:07:42,440
People love to tell me
to slow down,
162
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
but babies don't write ahead
and make appointments.
163
00:07:44,520 --> 00:07:44,760
but babies don't write ahead
and make appointments.
164
00:07:44,800 --> 00:07:46,360
And I am running out of time.
165
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
The money's not coming in
quick enough.
166
00:07:48,440 --> 00:07:48,960
The money's not coming in
quick enough.
167
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Does your husband
mind you working so hard?
168
00:07:51,040 --> 00:07:52,320
Does your husband
mind you working so hard?
169
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
He's working too, I've told you.
The Navy can't spare him.
170
00:07:55,600 --> 00:07:56,000
He's working too, I've told you.
The Navy can't spare him.
171
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
Well, he's missing out,
is all I'd say.
172
00:07:59,720 --> 00:08:00,040
Well, he's missing out,
is all I'd say.
173
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I expect you'll miss him too,
being away from home.
174
00:08:04,040 --> 00:08:04,600
I expect you'll miss him too,
being away from home.
175
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
I miss me dad and me brother.
176
00:08:06,680 --> 00:08:07,040
I miss me dad and me brother.
177
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
No time to miss anyone else.
178
00:08:08,600 --> 00:08:10,440
Anyway, I'm saving up,
179
00:08:10,480 --> 00:08:12,480
so when the baby's born,
I can have two months off.
180
00:08:12,520 --> 00:08:13,240
so when the baby's born,
I can have two months off.
181
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
Maybe even three, if I work
hard in these last few weeks.
182
00:08:15,320 --> 00:08:16,400
Maybe even three, if I work
hard in these last few weeks.
183
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
It's looking like
another record-breaking day.
184
00:08:18,480 --> 00:08:19,280
It's looking like
another record-breaking day.
185
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
Teamwork, Mr Lowther.
186
00:08:21,200 --> 00:08:22,960
Ha. I don't think so.
187
00:08:23,000 --> 00:08:24,560
When I watch you selling,
188
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
you don't have a mind
like a woman's at all.
189
00:08:26,640 --> 00:08:27,440
you don't have a mind
like a woman's at all.
190
00:08:27,480 --> 00:08:29,480
Yours is more like a man's.
191
00:08:29,520 --> 00:08:29,680
Yours is more like a man's.
192
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
Is there a difference?
193
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
You're living here now, are you?
194
00:08:34,680 --> 00:08:34,880
You're living here now, are you?
195
00:08:34,920 --> 00:08:36,360
Got work to do.
196
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
Is this the new cloth?
Looks pricey.
197
00:08:42,400 --> 00:08:42,640
Is this the new cloth?
Looks pricey.
198
00:08:42,680 --> 00:08:43,880
It was supposed to be!
199
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
It's to replace
the Fairley stuff, Mr Lowther.
200
00:08:45,960 --> 00:08:46,600
It's to replace
the Fairley stuff, Mr Lowther.
201
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
The fact is, customers can spot it.
202
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
Cloth from the Fairley Mill's
just bad quality.
203
00:08:50,640 --> 00:08:50,880
Cloth from the Fairley Mill's
just bad quality.
204
00:08:50,920 --> 00:08:52,280
Rotten, some might say.
205
00:08:56,080 --> 00:08:58,000
We've lost another cloth order.
206
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
More complaints about the quality.
207
00:09:00,080 --> 00:09:00,240
More complaints about the quality.
208
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
A lot of that equipment
is old and tired,
209
00:09:03,600 --> 00:09:04,280
A lot of that equipment
is old and tired,
210
00:09:04,320 --> 00:09:06,320
and we can't keep asking the
men to work round the clock.
211
00:09:06,360 --> 00:09:07,080
and we can't keep asking the
men to work round the clock.
212
00:09:07,120 --> 00:09:09,120
Your usual gripe is, we don't
pay the plebs enough money.
213
00:09:09,160 --> 00:09:09,440
Your usual gripe is, we don't
pay the plebs enough money.
214
00:09:09,480 --> 00:09:10,960
Now we're offering night-time hours,
215
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
suddenly they have to be home
for their tea.
216
00:09:13,040 --> 00:09:13,280
suddenly they have to be home
for their tea.
217
00:09:13,320 --> 00:09:14,600
They're not plebs. They're people...
218
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
HE SCOFFS
..who have rights and feelings.
219
00:09:16,680 --> 00:09:16,920
HE SCOFFS
..who have rights and feelings.
220
00:09:16,960 --> 00:09:18,240
Hmph!
221
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
Oh, Priya.
222
00:09:19,840 --> 00:09:21,080
You're back!
223
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
Sorry. Long day.
224
00:09:27,240 --> 00:09:28,960
Oh, you must be tired.
225
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
Edwin, Priya and I were
hoping that tomorrow we might
226
00:09:34,840 --> 00:09:35,360
Edwin, Priya and I were
hoping that tomorrow we might
227
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
get down to the real business
of the week.
228
00:09:37,440 --> 00:09:37,680
get down to the real business
of the week.
229
00:09:37,720 --> 00:09:39,000
Wedding planning.
230
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
We should talk about churches,
certainly, at some stage.
231
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
We should talk about churches,
certainly, at some stage.
232
00:09:43,120 --> 00:09:43,720
We should talk about churches,
certainly, at some stage.
233
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
I was hoping we might decide
on a date,
234
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
I was hoping we might decide
on a date,
235
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
at least, while I'm here.
236
00:09:48,160 --> 00:09:50,080
Because your father's
a busy man.
237
00:09:50,120 --> 00:09:52,120
Sir Vikram needs to make plans.
238
00:09:52,160 --> 00:09:52,600
Sir Vikram needs to make plans.
239
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
So, we must get
every wedding detail fixed,
240
00:09:56,040 --> 00:09:57,120
So, we must get
every wedding detail fixed,
241
00:09:57,160 --> 00:09:58,760
mustn't we, Edwin?
242
00:10:00,440 --> 00:10:01,960
He's preoccupied at work.
243
00:10:02,000 --> 00:10:03,840
Mm. Good old Edwin.
244
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
Doing all he can
to save the business.
245
00:10:05,920 --> 00:10:06,120
Doing all he can
to save the business.
246
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
VOICES OUTSIDE
247
00:10:22,080 --> 00:10:22,400
VOICES OUTSIDE
248
00:10:45,880 --> 00:10:47,640
Who the hell
do you think you are?
249
00:10:47,680 --> 00:10:49,360
You should be ashamed of yourself.
250
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
You don't just stroll in here when
for months you don't come near her.
251
00:10:51,440 --> 00:10:51,880
You don't just stroll in here when
for months you don't come near her.
252
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
Well, sure, I'm here now,
253
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
when I...can see she's been busy.
254
00:10:55,360 --> 00:10:56,280
when I...can see she's been busy.
255
00:10:58,160 --> 00:10:59,320
Oh!
256
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
mavourneen, what the hell
have you been playing at?
257
00:11:01,400 --> 00:11:02,960
mavourneen, what the hell
have you been playing at?
258
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Mr Harte, you should know
that your wife
259
00:11:05,040 --> 00:11:05,600
Mr Harte, you should know
that your wife
260
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
has been working tirelessly
every minute.
261
00:11:07,680 --> 00:11:08,160
has been working tirelessly
every minute.
262
00:11:10,080 --> 00:11:11,600
In the absence of anyone else
bothering to...
263
00:11:11,640 --> 00:11:13,640
Mr Kallinski... David.
This is not my husband.
264
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
Mr Kallinski... David.
This is not my husband.
265
00:11:15,240 --> 00:11:16,720
This is just a friend.
266
00:11:16,760 --> 00:11:18,160
A dear friend.
267
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
Mac.
268
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
He barely knows my husband.
269
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
You'd be surprised
by how little.
270
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
But I had no idea.
271
00:11:27,280 --> 00:11:29,280
I'll see you at closing time.
After.
272
00:11:29,320 --> 00:11:29,880
I'll see you at closing time.
After.
273
00:11:29,920 --> 00:11:31,160
See you soon.
274
00:11:37,080 --> 00:11:38,680
KNOCK ON DOOR
275
00:11:38,720 --> 00:11:40,000
DOOR OPENS AND CLOSES
276
00:11:40,040 --> 00:11:42,040
Adele? I brought you these.
277
00:11:42,080 --> 00:11:42,840
Adele? I brought you these.
278
00:11:45,400 --> 00:11:47,400
I was looking for a vase
like Mother's, you know,
279
00:11:47,440 --> 00:11:47,840
I was looking for a vase
like Mother's, you know,
280
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
that allowed the flowers
to splay out, but...
281
00:11:49,920 --> 00:11:50,600
that allowed the flowers
to splay out, but...
282
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
Do you remember? She always had
such a way with flowers.
283
00:11:52,680 --> 00:11:53,320
Do you remember? She always had
such a way with flowers.
284
00:11:55,760 --> 00:11:57,760
Edwin rushed off early again.
285
00:11:57,800 --> 00:11:58,040
Edwin rushed off early again.
286
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
But work never stops
at the mill.
287
00:12:00,120 --> 00:12:00,360
But work never stops
at the mill.
288
00:12:00,400 --> 00:12:01,920
Not these days.
289
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
I mean, Adam's barely home.
290
00:12:05,360 --> 00:12:07,360
I mean, I hardly ever see him.
He's barely here.
291
00:12:07,400 --> 00:12:08,640
I mean, I hardly ever see him.
He's barely here.
292
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
Do you need more hot water,
darling?
293
00:12:12,720 --> 00:12:13,000
Do you need more hot water,
darling?
294
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Or anything, you know?
Anything to eat?
295
00:12:15,080 --> 00:12:15,760
Or anything, you know?
Anything to eat?
296
00:12:21,320 --> 00:12:22,520
Darling...
297
00:12:25,720 --> 00:12:27,720
..I wonder if maybe
you ought to get out.
298
00:12:27,760 --> 00:12:29,120
..I wonder if maybe
you ought to get out.
299
00:12:30,760 --> 00:12:32,240
Do you think?
300
00:12:32,280 --> 00:12:34,240
Just get away from this place.
301
00:12:39,120 --> 00:12:41,120
I was wondering about Aunt
Jessie's cottage by the sea.
302
00:12:41,160 --> 00:12:42,040
I was wondering about Aunt
Jessie's cottage by the sea.
303
00:12:42,080 --> 00:12:43,840
Would you like that?
304
00:12:43,880 --> 00:12:45,880
Remember that little beach
down below, and the gulls?
305
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
Remember that little beach
down below, and the gulls?
306
00:12:47,320 --> 00:12:49,320
And she'd love to have you.
I know she would.
307
00:12:49,360 --> 00:12:50,400
And she'd love to have you.
I know she would.
308
00:12:50,440 --> 00:12:52,160
And you may just find that...
309
00:12:57,120 --> 00:12:58,200
Adele?
310
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
Adele.
311
00:13:08,720 --> 00:13:10,440
Adele, please. Stop...
312
00:13:18,320 --> 00:13:19,880
Are those lily of the valley?
313
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Yes.
314
00:13:22,960 --> 00:13:24,280
CLEARS HER THROAT
315
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
Glorious, aren't they?
316
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
There's hundreds of them
out there.
317
00:13:27,960 --> 00:13:28,200
There's hundreds of them
out there.
318
00:13:28,240 --> 00:13:29,480
They do that.
319
00:13:30,720 --> 00:13:32,520
They're invasive...
320
00:13:32,560 --> 00:13:33,920
if left unchecked.
321
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
Lily of the valley will simply
take over the whole garden.
322
00:13:37,320 --> 00:13:38,240
Lily of the valley will simply
take over the whole garden.
323
00:13:40,240 --> 00:13:41,840
You can't get rid of them.
324
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Well, I'll find that vase.
325
00:13:55,040 --> 00:13:55,200
Well, I'll find that vase.
326
00:13:57,560 --> 00:13:59,560
DOOR OPENS AND CLOSES
327
00:13:59,600 --> 00:13:59,760
DOOR OPENS AND CLOSES
328
00:14:10,360 --> 00:14:12,040
SHOP BELL JANGLES
329
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Oh, sorry. We're...closed.
330
00:14:16,040 --> 00:14:16,240
Oh, sorry. We're...closed.
331
00:14:16,280 --> 00:14:18,280
Your guard dog not with you, no?
332
00:14:18,320 --> 00:14:19,000
Your guard dog not with you, no?
333
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
Mr Kallinski
just does the deliveries.
334
00:14:21,080 --> 00:14:21,560
Mr Kallinski
just does the deliveries.
335
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
He's only being kind.
Oh, kind, is he?
336
00:14:23,640 --> 00:14:24,320
He's only being kind.
Oh, kind, is he?
337
00:14:24,360 --> 00:14:26,000
As well as handsome?
338
00:14:31,040 --> 00:14:33,040
It's like you were born
to work here.
339
00:14:33,080 --> 00:14:33,480
It's like you were born
to work here.
340
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Emma Harte, are you going
to avoid looking at me
341
00:14:42,800 --> 00:14:43,920
Emma Harte, are you going
to avoid looking at me
342
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
for the whole rest of your life?
343
00:14:46,000 --> 00:14:46,200
for the whole rest of your life?
344
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
What's going on, darling?
345
00:14:48,280 --> 00:14:48,440
What's going on, darling?
346
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Here.
347
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
Dad doesn't know I'm here.
348
00:15:00,880 --> 00:15:02,760
And he mustn't.
349
00:15:02,800 --> 00:15:04,800
I can't take trouble to his door.
350
00:15:04,840 --> 00:15:05,240
I can't take trouble to his door.
351
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
Not after Mam.
352
00:15:11,160 --> 00:15:12,680
I haven't seen him.
353
00:15:13,760 --> 00:15:15,560
I haven't seen him or Frank.
354
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
How can I afford to bring up
this baby by myself?
355
00:15:17,640 --> 00:15:19,080
How can I afford to bring up
this baby by myself?
356
00:15:22,560 --> 00:15:23,880
Darling...
357
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
How the hell have you got
yourself in this old mess?
358
00:15:29,840 --> 00:15:30,440
How the hell have you got
yourself in this old mess?
359
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
It was a lad back home.
360
00:15:47,240 --> 00:15:48,960
You don't know him.
361
00:15:49,000 --> 00:15:50,640
He let me down.
362
00:15:52,400 --> 00:15:54,240
Then I'll thrash the living
daylights out of him.
363
00:15:54,280 --> 00:15:55,600
No need.
364
00:15:55,640 --> 00:15:57,640
He said he'd marry me at first,
then ran away to join the Navy.
365
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
He said he'd marry me at first,
then ran away to join the Navy.
366
00:16:03,120 --> 00:16:04,560
And this?
367
00:16:06,840 --> 00:16:08,480
So nobody thinks bad of me.
368
00:16:10,960 --> 00:16:12,560
Also, cos I like remembering.
369
00:16:12,600 --> 00:16:14,000
Remembering him?
370
00:16:14,040 --> 00:16:15,400
Remembering I won't ever again
371
00:16:15,440 --> 00:16:17,360
let someone make me feel
the way he did.
372
00:16:19,680 --> 00:16:21,120
Not till the day I die.
373
00:16:22,280 --> 00:16:24,280
And remembering
what drives me now.
374
00:16:24,320 --> 00:16:24,520
And remembering
what drives me now.
375
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
What'll drive me my whole life.
376
00:16:28,440 --> 00:16:29,600
Revenge.
377
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
Emma, how are you going to
look after the baby and work?
378
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Emma, how are you going to
look after the baby and work?
379
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
I'm making dresses.
380
00:16:41,080 --> 00:16:41,280
I'm making dresses.
381
00:16:41,320 --> 00:16:42,640
And I'm good.
382
00:16:42,680 --> 00:16:43,920
I am.
383
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
I get such a thrill
seeing the money pile up.
384
00:16:46,000 --> 00:16:46,400
I get such a thrill
seeing the money pile up.
385
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
And I've saved up for two months,
386
00:16:48,480 --> 00:16:49,120
And I've saved up for two months,
387
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
which means when the baby's born,
I can stop a while.
388
00:16:51,200 --> 00:16:52,160
which means when the baby's born,
I can stop a while.
389
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
Did you drop something?
390
00:16:58,120 --> 00:17:00,120
You know I'll marry you,
Emma Harte.
391
00:17:00,160 --> 00:17:01,800
You know I'll marry you,
Emma Harte.
392
00:17:01,840 --> 00:17:03,280
And happily.
393
00:17:04,600 --> 00:17:06,120
It'd be an honour.
394
00:17:07,840 --> 00:17:09,800
Emma, will you marry me?
395
00:17:13,920 --> 00:17:15,840
You're the best man I know.
396
00:17:15,880 --> 00:17:17,880
Sure, to marry you
will be a privilege.
397
00:17:17,920 --> 00:17:18,880
Sure, to marry you
will be a privilege.
398
00:17:18,920 --> 00:17:20,240
Burden, more like.
399
00:17:20,280 --> 00:17:21,760
Have you seen these shoulders?
400
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
I could look after
the both of you.
401
00:17:23,840 --> 00:17:24,080
I could look after
the both of you.
402
00:17:25,640 --> 00:17:27,640
I know.
403
00:17:27,680 --> 00:17:29,280
I know you would.
404
00:17:31,200 --> 00:17:32,920
But I've got it planned.
405
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
I'm going to look after us
myself.
406
00:17:35,000 --> 00:17:35,360
I'm going to look after us
myself.
407
00:17:35,400 --> 00:17:36,800
Somehow.
408
00:17:36,840 --> 00:17:38,840
I'm going to be a mother, Mac,
a mam.
409
00:17:38,880 --> 00:17:39,520
I'm going to be a mother, Mac,
a mam.
410
00:17:39,560 --> 00:17:41,480
I'm going to have a real baby.
411
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
The most precious thing
you can have.
412
00:17:43,560 --> 00:17:43,880
The most precious thing
you can have.
413
00:17:43,920 --> 00:17:45,760
And more than anything
I've ever done,
414
00:17:45,800 --> 00:17:47,360
I want to take care of it.
415
00:17:48,440 --> 00:17:50,400
Well, I could have
at least an eye...
416
00:17:50,440 --> 00:17:51,760
Mac...
417
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
You have the biggest heart I know.
418
00:17:53,840 --> 00:17:54,160
You have the biggest heart I know.
419
00:17:55,520 --> 00:17:57,280
It's bursting.
420
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
Which is why I want you
to be able to give that heart
421
00:17:59,360 --> 00:17:59,600
Which is why I want you
to be able to give that heart
422
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
to someone you love, for real,
423
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
not just a girl
you feel sorry for.
424
00:18:03,520 --> 00:18:03,800
not just a girl
you feel sorry for.
425
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Ah, Emma, but...
The answer's no.
426
00:18:05,880 --> 00:18:06,080
Ah, Emma, but...
The answer's no.
427
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
But it's a no with the biggest
thank you in the world.
428
00:18:09,320 --> 00:18:09,920
But it's a no with the biggest
thank you in the world.
429
00:18:20,680 --> 00:18:22,480
You might want to...
430
00:18:22,520 --> 00:18:24,520
get under that seat
with the sweeping brush.
431
00:18:24,560 --> 00:18:25,960
get under that seat
with the sweeping brush.
432
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
The...dust is shocking.
433
00:18:28,040 --> 00:18:28,200
The...dust is shocking.
434
00:18:40,680 --> 00:18:41,960
Morning!
435
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
SHOP BELL JANGLES
436
00:19:11,240 --> 00:19:11,400
SHOP BELL JANGLES
437
00:19:12,880 --> 00:19:14,320
Let me rent next door.
438
00:19:14,360 --> 00:19:16,320
Let me rent it from you
and open a dress shop.
439
00:19:16,360 --> 00:19:18,360
My own shop,
filled with dresses made by me.
440
00:19:18,400 --> 00:19:18,640
My own shop,
filled with dresses made by me.
441
00:19:18,680 --> 00:19:20,280
Give me one reason why not.
442
00:19:20,320 --> 00:19:22,160
Oh, you only want one?
443
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
Well, which reason do you want?
444
00:19:24,240 --> 00:19:24,480
Well, which reason do you want?
445
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
That you've no experience
running a shop?
446
00:19:26,560 --> 00:19:26,840
That you've no experience
running a shop?
447
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
That you've no experience
running a business of any kind?
448
00:19:28,920 --> 00:19:29,680
That you've no experience
running a business of any kind?
449
00:19:29,720 --> 00:19:31,080
That you're barely 19?
450
00:19:31,120 --> 00:19:32,400
That you're pregnant?
451
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
Mr Lowther, the answer
to all of them is the same.
452
00:19:34,480 --> 00:19:34,840
Mr Lowther, the answer
to all of them is the same.
453
00:19:34,880 --> 00:19:35,960
I can do it.
454
00:19:36,000 --> 00:19:37,720
Mrs Harte, that's fanciful at best.
455
00:19:37,760 --> 00:19:39,360
Two people have failed
in that shop this year.
456
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
Two inefficient people.
457
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Mrs Cleveland, her stock was shoddy
and too expensive for its quality.
458
00:19:42,960 --> 00:19:44,160
Mrs Cleveland, her stock was shoddy
and too expensive for its quality.
459
00:19:44,200 --> 00:19:45,680
She didn't know her customers.
460
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
I do. I know what kind
of clothes they like.
461
00:19:47,760 --> 00:19:48,120
I do. I know what kind
of clothes they like.
462
00:19:48,160 --> 00:19:49,760
And I'm good. You know I am.
463
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
And you said it yourself,
I'm a grafter. I can sell.
464
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
And you said it yourself,
I'm a grafter. I can sell.
465
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
Which is why I can't afford
to lose you from my shop.
466
00:19:54,920 --> 00:19:55,480
Which is why I can't afford
to lose you from my shop.
467
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
You wouldn't be losing me.
468
00:19:56,960 --> 00:19:58,920
We'll drive business
to each other. Right now,
469
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
when people come in,
all they see is rolls of cloth.
470
00:20:01,000 --> 00:20:01,360
when people come in,
all they see is rolls of cloth.
471
00:20:01,400 --> 00:20:02,920
With my dress shop next door,
472
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
you'll have a showroom
for what that cloth can become.
473
00:20:05,000 --> 00:20:05,280
you'll have a showroom
for what that cloth can become.
474
00:20:05,320 --> 00:20:07,320
Double your profits in a month.
Treble them, probably.
475
00:20:07,360 --> 00:20:07,600
Double your profits in a month.
Treble them, probably.
476
00:20:07,640 --> 00:20:09,000
Plus, I'll be your best customer.
477
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
Every dress that I sell,
478
00:20:10,360 --> 00:20:11,920
I'll be buying the cloth from you.
479
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
And the shop's empty,
Mr Lowther, gathering dust.
480
00:20:14,000 --> 00:20:15,040
And the shop's empty,
Mr Lowther, gathering dust.
481
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
I can take it off your hands
today, now, this minute,
482
00:20:17,120 --> 00:20:17,680
I can take it off your hands
today, now, this minute,
483
00:20:17,720 --> 00:20:19,720
so you don't lose a moment's rent.
484
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Mrs Harte, you forget
I know your circumstances.
485
00:20:21,800 --> 00:20:22,120
Mrs Harte, you forget
I know your circumstances.
486
00:20:22,160 --> 00:20:24,160
You live in my upstairs room.
487
00:20:24,200 --> 00:20:25,000
You live in my upstairs room.
488
00:20:25,040 --> 00:20:27,040
The deposit on that shop
is sky-high.
489
00:20:27,080 --> 00:20:27,680
The deposit on that shop
is sky-high.
490
00:20:40,200 --> 00:20:41,680
I have enough in here
for your deposit.
491
00:20:41,720 --> 00:20:43,680
And because I know
you're nervous about me,
492
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
which you won't be the moment
you see the profits I bring in.
493
00:20:45,760 --> 00:20:46,800
which you won't be the moment
you see the profits I bring in.
494
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
I know you usually ask for
four weeks' rent in advance,
495
00:20:48,880 --> 00:20:49,520
I know you usually ask for
four weeks' rent in advance,
496
00:20:49,560 --> 00:20:51,240
but I have enough in here
for eight.
497
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
It's all in here.
498
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Take it.Mrs Harte...
499
00:20:58,200 --> 00:20:58,360
Take it.Mrs Harte...
500
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
..do I need to remind you,
you're having a baby?
501
00:21:01,600 --> 00:21:03,000
..do I need to remind you,
you're having a baby?
502
00:21:03,040 --> 00:21:04,600
That's for me to take care of.
503
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
And it's why I'm absolutely
certain that this is right.
504
00:21:08,160 --> 00:21:08,960
And it's why I'm absolutely
certain that this is right.
505
00:22:18,560 --> 00:22:20,320
Oh, I'm sorry.
No, it's fine. I was just...
506
00:22:20,360 --> 00:22:21,600
I was just walking home.
507
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
You're allowed
to walk where you like.
508
00:22:23,680 --> 00:22:23,880
You're allowed
to walk where you like.
509
00:22:26,480 --> 00:22:27,960
Nice aim you've got there.
510
00:22:28,000 --> 00:22:29,880
I've sat through three days now
511
00:22:29,920 --> 00:22:31,680
of your aunt talking
about bridal bouquets,
512
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
and of you and your father shouting
at each other about looms.
513
00:22:33,760 --> 00:22:35,120
and of you and your father shouting
at each other about looms.
514
00:22:35,160 --> 00:22:36,720
I had some steam to let off.
515
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
Oh!
PRIYA LAUGHS
516
00:22:45,200 --> 00:22:45,600
Oh!
PRIYA LAUGHS
517
00:22:45,640 --> 00:22:46,680
So, let's see...
518
00:22:48,960 --> 00:22:50,840
Not bad, not bad. Not bad?
519
00:22:51,960 --> 00:22:53,160
PRIYA LAUGHS
520
00:22:53,200 --> 00:22:55,120
Terrible! Dreadful.
521
00:22:57,640 --> 00:22:59,640
Well, they'll be
wondering about dinner.
522
00:22:59,680 --> 00:22:59,920
Well, they'll be
wondering about dinner.
523
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
Yes.
524
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
You know when you asked me
to marry you?
525
00:23:06,640 --> 00:23:06,880
You know when you asked me
to marry you?
526
00:23:06,920 --> 00:23:08,640
I thought we had a connection.
527
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
That you were optimistic, like me.
528
00:23:11,840 --> 00:23:12,040
That you were optimistic, like me.
529
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
You seemed...starry-eyed,
530
00:23:14,120 --> 00:23:15,680
You seemed...starry-eyed,
531
00:23:15,720 --> 00:23:17,720
and I wasn't sure if we made
each other's hearts soar,
532
00:23:17,760 --> 00:23:18,160
and I wasn't sure if we made
each other's hearts soar,
533
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
not in the way people talk
about hearts soaring in books.
534
00:23:20,240 --> 00:23:20,560
not in the way people talk
about hearts soaring in books.
535
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
You probably don't read
those kind of books.
536
00:23:23,920 --> 00:23:24,160
You probably don't read
those kind of books.
537
00:23:24,200 --> 00:23:25,360
Not really.
538
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
But you know the concept
of hearts soaring?
539
00:23:27,440 --> 00:23:29,200
But you know the concept
of hearts soaring?
540
00:23:31,800 --> 00:23:33,160
Yes.
541
00:23:33,200 --> 00:23:35,040
Anyway, I just wanted to say...
542
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
..not everyone gets that,
the heart soaring.
543
00:23:38,560 --> 00:23:38,920
..not everyone gets that,
the heart soaring.
544
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
That's not what life is,
I don't think.
545
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
That's not what life is,
I don't think.
546
00:23:42,240 --> 00:23:43,880
But recently,
547
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
stars have left
those eyes of yours, and...
548
00:23:45,960 --> 00:23:46,520
stars have left
those eyes of yours, and...
549
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
I know this engagement
pleases your father,
550
00:23:48,600 --> 00:23:49,280
I know this engagement
pleases your father,
551
00:23:49,320 --> 00:23:51,320
and he's not an easy man
to please, but...
552
00:23:51,360 --> 00:23:51,560
and he's not an easy man
to please, but...
553
00:23:53,840 --> 00:23:55,640
..we could just walk away.
554
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
There's a lot to be said
for pleasing people.
555
00:24:02,360 --> 00:24:02,560
There's a lot to be said
for pleasing people.
556
00:24:04,400 --> 00:24:06,000
And not just parents.
557
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
Priya, I wouldn't have asked you.
558
00:24:09,520 --> 00:24:10,560
Priya, I wouldn't have asked you.
559
00:24:12,920 --> 00:24:14,920
I wouldn't have considered
it if I hadn't intended...
560
00:24:14,960 --> 00:24:15,840
I wouldn't have considered
it if I hadn't intended...
561
00:24:15,880 --> 00:24:17,680
somehow...
562
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
..I'll do my very best
to please you, too.
563
00:24:22,040 --> 00:24:22,240
..I'll do my very best
to please you, too.
564
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Well, let me know, will you...
565
00:24:27,920 --> 00:24:29,720
..when the "trying to please me"
starts?
566
00:24:47,880 --> 00:24:49,880
KNOCK ON DOOR
567
00:24:49,920 --> 00:24:50,120
KNOCK ON DOOR
568
00:24:50,160 --> 00:24:51,280
DOOR OPENS
569
00:24:54,120 --> 00:24:55,360
Mother.
570
00:24:55,400 --> 00:24:56,960
How are you?
571
00:24:57,000 --> 00:24:58,280
DOOR CLOSES
572
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
I suppose I...wanted to see you.
573
00:25:01,760 --> 00:25:02,040
I suppose I...wanted to see you.
574
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
If you don't mind?
575
00:25:17,840 --> 00:25:19,600
Because everything just feels
a bit...
576
00:25:21,080 --> 00:25:22,360
..wrong somehow.
577
00:25:23,760 --> 00:25:25,760
Priya's a sweet girl
in many ways.
578
00:25:25,800 --> 00:25:26,040
Priya's a sweet girl
in many ways.
579
00:25:26,080 --> 00:25:27,280
Where is your father?
580
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
He never comes to me.
581
00:25:32,520 --> 00:25:34,520
Your father never comes
anywhere near me.
582
00:25:34,560 --> 00:25:34,800
Your father never comes
anywhere near me.
583
00:25:34,840 --> 00:25:35,800
Where is he?
584
00:25:37,560 --> 00:25:39,400
He's...not back yet.
585
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
I don't know. He's been busy
at the mill. We all have.
586
00:25:41,480 --> 00:25:42,040
I don't know. He's been busy
at the mill. We all have.
587
00:25:42,080 --> 00:25:44,080
But does he not know
that I'm here, Edwin?
588
00:25:44,120 --> 00:25:44,320
But does he not know
that I'm here, Edwin?
589
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
And I'm not nobody.
590
00:25:50,080 --> 00:25:51,640
I'm not nobody.
591
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
Take your hands off me!
592
00:25:57,560 --> 00:25:57,800
Take your hands off me!
593
00:26:00,800 --> 00:26:02,320
Mother...
594
00:26:05,800 --> 00:26:07,120
Stop it!
595
00:26:08,600 --> 00:26:09,880
Get out!
596
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
Sorry. I'm sorry.
DOOR OPENS AND CLOSES
597
00:26:13,960 --> 00:26:14,760
Sorry. I'm sorry.
DOOR OPENS AND CLOSES
598
00:26:24,240 --> 00:26:26,240
MUSIC DROWNS SPEECH
599
00:26:26,280 --> 00:26:27,120
MUSIC DROWNS SPEECH
600
00:26:29,080 --> 00:26:30,800
One, two...
601
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
Shelves here,
rails of dresses here and here,
602
00:27:00,120 --> 00:27:01,160
Shelves here,
rails of dresses here and here,
603
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
and a fitting area here.
604
00:27:02,840 --> 00:27:04,840
And also, a range
of elasticated skirts
605
00:27:04,880 --> 00:27:05,120
And also, a range
of elasticated skirts
606
00:27:05,160 --> 00:27:06,240
for pregnant women.
607
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
And a chair for them,
but also for people like you.
608
00:27:08,320 --> 00:27:08,520
And a chair for them,
but also for people like you.
609
00:27:09,880 --> 00:27:11,480
Menfolk.
610
00:27:11,520 --> 00:27:13,520
And there will be a fire.
The shop will always be warm.
611
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
And there will be a fire.
The shop will always be warm.
612
00:27:14,600 --> 00:27:16,280
And you'll pay to heat it,
will you?
613
00:27:16,320 --> 00:27:18,320
Yes. And it'll be worth it
because people will want to come,
614
00:27:18,360 --> 00:27:18,960
Yes. And it'll be worth it
because people will want to come,
615
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
and every customer
will be greeted by a name.
616
00:27:21,040 --> 00:27:21,280
and every customer
will be greeted by a name.
617
00:27:21,320 --> 00:27:23,280
And, Emma,
618
00:27:23,320 --> 00:27:25,320
in a few weeks' time...
the baby.
619
00:27:25,360 --> 00:27:26,240
in a few weeks' time...
the baby.
620
00:27:27,320 --> 00:27:28,560
I'll manage.
621
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
WHISTLE BLOWS
622
00:28:02,880 --> 00:28:04,160
Ohhh...
623
00:28:08,720 --> 00:28:10,240
PANICKED VOICES
624
00:28:10,280 --> 00:28:12,280
Fire! Fire!
625
00:28:12,320 --> 00:28:12,600
Fire! Fire!
626
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
GASPS
627
00:28:36,240 --> 00:28:36,440
GASPS
628
00:28:36,480 --> 00:28:37,800
MOANS
629
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
LIQUID SPILLS
630
00:28:45,720 --> 00:28:46,880
Oh...
631
00:28:46,920 --> 00:28:48,920
Oh... Oh, God!
632
00:28:48,960 --> 00:28:49,440
Oh... Oh, God!
633
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
SHOUTING
634
00:28:51,520 --> 00:28:51,680
SHOUTING
635
00:28:57,680 --> 00:28:58,920
Move! Move!
636
00:28:58,960 --> 00:29:00,400
Move!
637
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
What's happened? It overheated.
638
00:29:02,480 --> 00:29:03,000
What's happened? It overheated.
639
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
And it's empty? No-one in there?
640
00:29:05,080 --> 00:29:05,280
And it's empty? No-one in there?
641
00:29:07,120 --> 00:29:09,000
Who's in there? Who?!
642
00:29:09,040 --> 00:29:11,040
My brother. Edwin.
643
00:29:11,080 --> 00:29:11,360
My brother. Edwin.
644
00:29:11,400 --> 00:29:12,760
Edwin went in.
645
00:29:12,800 --> 00:29:14,440
Master Edwin!
646
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
SHE MOANS
647
00:29:24,400 --> 00:29:24,920
SHE MOANS
648
00:29:24,960 --> 00:29:26,400
We can do this.
649
00:29:26,440 --> 00:29:28,240
Ohh! We can do this.
650
00:29:28,280 --> 00:29:29,800
Can't we?
651
00:29:29,840 --> 00:29:31,160
Can't we?
652
00:29:32,560 --> 00:29:34,040
Of course we can.
653
00:29:34,080 --> 00:29:35,720
I'm here.
654
00:29:35,760 --> 00:29:37,600
We're alone.
655
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
But we can do it together.
656
00:29:39,680 --> 00:29:40,920
Ohh...
657
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
GROANS LOUDLY
658
00:29:44,520 --> 00:29:44,840
GROANS LOUDLY
659
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
FLAMES ROAR
660
00:29:58,280 --> 00:30:00,280
SCREAMING AND SHOUTING
661
00:30:00,320 --> 00:30:00,480
SCREAMING AND SHOUTING
662
00:30:18,240 --> 00:30:20,000
SHE WAILS
663
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
CRIES OUT
664
00:30:41,000 --> 00:30:41,240
CRIES OUT
665
00:30:47,320 --> 00:30:49,320
EMMA GROANS
666
00:30:49,360 --> 00:30:49,520
EMMA GROANS
667
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
BABY CRIES
668
00:30:55,880 --> 00:30:56,040
BABY CRIES
669
00:31:06,160 --> 00:31:07,760
Edwin!
670
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
Oh, my God!
671
00:31:24,120 --> 00:31:25,600
Emma Harte.
672
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
Is there nothing in
the whole world you can't do?
673
00:31:35,920 --> 00:31:37,920
Is there nothing in
the whole world you can't do?
674
00:31:37,960 --> 00:31:38,440
Is there nothing in
the whole world you can't do?
675
00:31:59,800 --> 00:32:01,280
EMMA LAUGHS
676
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Mother loved to say
I spent my christening
677
00:32:05,640 --> 00:32:05,960
Mother loved to say
I spent my christening
678
00:32:06,000 --> 00:32:07,840
pulling faces at the vicar.
679
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
This is how Mam must have felt
about me.
680
00:32:12,800 --> 00:32:13,520
This is how Mam must have felt
about me.
681
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
She'd be so sad
there's no christening now.
682
00:32:15,600 --> 00:32:16,320
She'd be so sad
there's no christening now.
683
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
Vicars don't look kindly
on mothers like me.
684
00:32:19,720 --> 00:32:19,920
Vicars don't look kindly
on mothers like me.
685
00:32:22,600 --> 00:32:24,520
Who needs a church?
686
00:32:25,760 --> 00:32:26,840
Or a font?
687
00:32:29,280 --> 00:32:31,280
Now, what are you naming her?
688
00:32:31,320 --> 00:32:31,920
Now, what are you naming her?
689
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Because, mavourneen, lucky you,
the decision's all yours...
690
00:32:34,000 --> 00:32:34,880
Because, mavourneen, lucky you,
the decision's all yours...
691
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
on account of her father...
692
00:32:36,960 --> 00:32:37,400
on account of her father...
693
00:32:38,760 --> 00:32:40,760
..your local lad,
being off on his boat.
694
00:32:40,800 --> 00:32:41,520
..your local lad,
being off on his boat.
695
00:32:44,720 --> 00:32:46,720
Edwina is her name.
696
00:32:46,760 --> 00:32:47,360
Edwina is her name.
697
00:32:57,800 --> 00:32:59,120
Well...
698
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
..what an elegant name.
699
00:33:04,160 --> 00:33:05,920
Edwina Shane Harte.
700
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Named after her Uncle Mac.
701
00:33:11,880 --> 00:33:13,520
Best man I know.
702
00:33:20,080 --> 00:33:22,080
Edwina Shane...
703
00:33:22,120 --> 00:33:22,720
Edwina Shane...
704
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
..Harte.
705
00:33:27,920 --> 00:33:29,680
In the name of God,
706
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
the Father,
the Son and the Holy Ghost.
707
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
the Father,
the Son and the Holy Ghost.
708
00:33:33,800 --> 00:33:34,240
the Father,
the Son and the Holy Ghost.
709
00:33:35,840 --> 00:33:37,840
May you be healthy,
wealthy and wise.
710
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
May you be healthy,
wealthy and wise.
711
00:33:39,920 --> 00:33:40,160
May you be healthy,
wealthy and wise.
712
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
No sense adding beautiful,
cos look at her mother.
713
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
No sense adding beautiful,
cos look at her mother.
714
00:33:50,480 --> 00:33:52,320
She didn't even cry.
715
00:33:52,360 --> 00:33:53,640
Ah.
716
00:33:55,280 --> 00:33:57,280
Sure, what has she got
to cry about?
717
00:33:57,320 --> 00:33:57,520
Sure, what has she got
to cry about?
718
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
What are you going to say
719
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
when the registrar
asks for her father's name?
720
00:34:04,080 --> 00:34:04,680
when the registrar
asks for her father's name?
721
00:34:07,960 --> 00:34:09,240
Unknown.
722
00:34:09,280 --> 00:34:11,280
Ah, Emma,
don't go making her unknown.
723
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Ah, Emma,
don't go making her unknown.
724
00:34:12,920 --> 00:34:14,720
Don't give her that.
725
00:34:17,240 --> 00:34:18,560
Put me.
726
00:34:20,720 --> 00:34:22,720
Mac, it's such
a responsibility.
727
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
Mac, it's such
a responsibility.
728
00:34:24,080 --> 00:34:25,880
Ah, now, do I have to be
telling you again
729
00:34:25,920 --> 00:34:27,000
about these shoulders?
730
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
Well, darling,
how do you feel?
731
00:34:41,400 --> 00:34:42,680
Well, darling,
how do you feel?
732
00:34:47,000 --> 00:34:48,360
Safe.
733
00:34:48,400 --> 00:34:49,880
Almost.
734
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
I'm beginning to feel
me and Edwina might be safe.
735
00:34:53,280 --> 00:34:53,760
I'm beginning to feel
me and Edwina might be safe.
736
00:34:55,880 --> 00:34:57,880
Sure, if that little girl's
not the luckiest in the world.
737
00:34:57,920 --> 00:34:58,720
Sure, if that little girl's
not the luckiest in the world.
738
00:35:00,720 --> 00:35:02,720
{\an8}No-one in my family
is going to suffer.
739
00:35:02,760 --> 00:35:03,200
{\an8}No-one in my family
is going to suffer.
740
00:35:03,240 --> 00:35:04,600
{\an8}Not ever again.
741
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
RASPING BREATHS
742
00:35:13,680 --> 00:35:14,000
RASPING BREATHS
743
00:36:28,240 --> 00:36:29,840
Do you mind, darling?
744
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
Stay, Olivia. Please.
745
00:36:36,800 --> 00:36:37,200
Stay, Olivia. Please.
746
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
I will stay in this house
while my son needs me.
747
00:36:46,440 --> 00:36:47,880
I will stay in this house
while my son needs me.
748
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
Then, the moment Edwin's well,
I need to be, too.
749
00:36:49,960 --> 00:36:50,920
Then, the moment Edwin's well,
I need to be, too.
750
00:36:52,960 --> 00:36:54,160
I need to leave.
751
00:37:08,200 --> 00:37:09,760
My darling.
752
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
I've not been the mother
you deserve.
753
00:37:14,400 --> 00:37:14,640
I've not been the mother
you deserve.
754
00:37:16,160 --> 00:37:17,600
And I'm so sorry.
755
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
But I promise
I will put this right.
756
00:37:21,960 --> 00:37:22,400
But I promise
I will put this right.
757
00:37:24,680 --> 00:37:26,200
I promise you.
758
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
BABY CRIES
759
00:37:33,840 --> 00:37:34,000
BABY CRIES
760
00:37:39,280 --> 00:37:41,280
It's all right. I'm coming.
761
00:37:41,320 --> 00:37:41,840
It's all right. I'm coming.
762
00:37:43,160 --> 00:37:44,600
I just need...
763
00:37:44,640 --> 00:37:46,640
CRYING INTENSIFIES
764
00:37:46,680 --> 00:37:47,040
CRYING INTENSIFIES
765
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
CRYING CONTINUES
766
00:38:11,600 --> 00:38:11,880
CRYING CONTINUES
767
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
Stop.
768
00:38:18,840 --> 00:38:20,280
Stop.
769
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
CRYING CONTINUES
770
00:38:27,840 --> 00:38:28,400
CRYING CONTINUES
771
00:38:51,080 --> 00:38:53,080
BABY FUSSES
772
00:38:53,120 --> 00:38:53,280
BABY FUSSES
773
00:38:58,200 --> 00:38:59,960
You're my baby girl.
774
00:39:02,400 --> 00:39:04,320
Yes, you are.
775
00:39:04,360 --> 00:39:06,360
And, Edwina, you are so loved.
776
00:39:06,400 --> 00:39:07,240
And, Edwina, you are so loved.
777
00:39:07,280 --> 00:39:08,200
So loved.
778
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
And I won't let anything
happen to you.
779
00:39:12,120 --> 00:39:12,320
And I won't let anything
happen to you.
780
00:39:13,880 --> 00:39:15,680
I'll take care of you.
781
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
And you will have
the best of everything.
782
00:39:20,320 --> 00:39:20,560
And you will have
the best of everything.
783
00:39:22,440 --> 00:39:23,680
I promise you.
784
00:39:25,720 --> 00:39:27,720
You know, those Fairleys
turned their back on us
785
00:39:27,760 --> 00:39:28,840
You know, those Fairleys
turned their back on us
786
00:39:28,880 --> 00:39:30,880
because they think
they're better than us.
787
00:39:30,920 --> 00:39:31,360
because they think
they're better than us.
788
00:39:31,400 --> 00:39:32,880
That's what they think.
789
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
And if it takes my whole life,
790
00:39:36,120 --> 00:39:36,360
And if it takes my whole life,
791
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
all of my energy
and everything I've got,
792
00:39:38,440 --> 00:39:38,720
all of my energy
and everything I've got,
793
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
I'm going to prove to them
that they're wrong.
794
00:39:40,800 --> 00:39:41,000
I'm going to prove to them
that they're wrong.
795
00:39:44,240 --> 00:39:46,200
I will keep you safe.
796
00:39:48,640 --> 00:39:50,640
And if I have to make
sacrifices,
797
00:39:50,680 --> 00:39:51,280
And if I have to make
sacrifices,
798
00:39:51,320 --> 00:39:53,320
give a few things up,
then I will do.
799
00:39:53,360 --> 00:39:54,160
give a few things up,
then I will do.
800
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
If it means
you're taken care of,
801
00:39:56,240 --> 00:39:56,800
If it means
you're taken care of,
802
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
I'll sacrifice anything
in the world. I will.
803
00:39:58,880 --> 00:39:59,560
I'll sacrifice anything
in the world. I will.
804
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
RASPING BREATHS
805
00:40:06,520 --> 00:40:07,080
RASPING BREATHS
806
00:40:10,960 --> 00:40:12,680
FOOTSTEPS
807
00:40:18,640 --> 00:40:20,640
EXHALES QUIETLY
808
00:40:20,680 --> 00:40:20,920
EXHALES QUIETLY
809
00:40:22,240 --> 00:40:23,440
Dad?
810
00:40:23,480 --> 00:40:25,480
HE SOBS
811
00:40:25,520 --> 00:40:25,680
HE SOBS
812
00:40:30,960 --> 00:40:32,520
Dad.
813
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
Dad.
814
00:40:45,040 --> 00:40:47,040
SOBBING CONTINUES
815
00:40:47,080 --> 00:40:47,240
SOBBING CONTINUES
816
00:41:00,200 --> 00:41:02,200
SHOP BELL JANGLES
817
00:41:02,240 --> 00:41:02,400
SHOP BELL JANGLES
818
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
There's a bag by the door
with all her necessaries.
819
00:41:11,960 --> 00:41:12,560
There's a bag by the door
with all her necessaries.
820
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
She's had a good sleep
821
00:41:14,640 --> 00:41:14,880
She's had a good sleep
822
00:41:14,920 --> 00:41:16,920
and two bottles already
this morning.
823
00:41:16,960 --> 00:41:17,600
and two bottles already
this morning.
824
00:41:19,000 --> 00:41:20,680
So she's good
at taking bottles.
825
00:41:22,160 --> 00:41:24,160
And I've put a letter in there
for cousin Freda, thanking her.
826
00:41:24,200 --> 00:41:25,080
And I've put a letter in there
for cousin Freda, thanking her.
827
00:41:26,360 --> 00:41:28,360
Um, and I've put in some lists,
828
00:41:28,400 --> 00:41:28,760
Um, and I've put in some lists,
829
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
songs that Edwina likes sung
and so on,
830
00:41:30,840 --> 00:41:31,200
songs that Edwina likes sung
and so on,
831
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
because Freda might not know
what kind of song she likes.
832
00:41:33,280 --> 00:41:34,200
because Freda might not know
what kind of song she likes.
833
00:41:39,160 --> 00:41:41,160
You're sure about this,
mavourneen?
834
00:41:41,200 --> 00:41:41,800
You're sure about this,
mavourneen?
835
00:41:41,840 --> 00:41:43,840
You're...certain?
836
00:41:43,880 --> 00:41:44,360
You're...certain?
837
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
Sacrifices must be made.
838
00:41:46,440 --> 00:41:46,880
Sacrifices must be made.
839
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
If that means
we have to be apart
840
00:41:48,720 --> 00:41:50,480
while I get this up and running...
841
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
And this is all for her.
842
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
One day, Edwina
will thank me for this.
843
00:41:56,320 --> 00:41:56,560
One day, Edwina
will thank me for this.
844
00:41:56,600 --> 00:41:57,760
She will.
845
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
Cousin Freda's
the motherly sort.
846
00:42:01,320 --> 00:42:01,560
Cousin Freda's
the motherly sort.
847
00:42:02,840 --> 00:42:04,840
Will you tell her
I'll visit next weekend?
848
00:42:04,880 --> 00:42:05,440
Will you tell her
I'll visit next weekend?
849
00:42:05,480 --> 00:42:07,480
And after that,
every other Sunday.
850
00:42:07,520 --> 00:42:07,800
And after that,
every other Sunday.
851
00:42:07,840 --> 00:42:09,480
And I'll send money, of course.
852
00:42:10,680 --> 00:42:12,120
And will you tell...
853
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
Emma...
..tell her I have to do it.
854
00:42:15,960 --> 00:42:16,360
Emma...
..tell her I have to do it.
855
00:42:16,400 --> 00:42:17,800
Please.
856
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
Will you make sure
she understands that?
857
00:42:19,880 --> 00:42:20,400
Will you make sure
she understands that?
858
00:42:21,560 --> 00:42:23,560
Tell her there's no choice.
Ah! Darn it!
859
00:42:23,600 --> 00:42:24,840
Tell her there's no choice.
Ah! Darn it!
860
00:42:24,880 --> 00:42:26,880
As soon as I get back on my feet
and I can look after her properly,
861
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
As soon as I get back on my feet
and I can look after her properly,
862
00:42:28,960 --> 00:42:29,240
As soon as I get back on my feet
and I can look after her properly,
863
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
I'll bring her back to me.
864
00:42:31,680 --> 00:42:33,080
Now, just take her.
865
00:42:33,120 --> 00:42:34,960
Please just take her.
866
00:42:40,640 --> 00:42:41,600
Emma...
867
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
..God knows you're doing
all of this for this child.
868
00:42:45,000 --> 00:42:45,360
..God knows you're doing
all of this for this child.
869
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
I don't know about him,
but I just hope Edwina knows.
870
00:42:47,440 --> 00:42:47,840
I don't know about him,
but I just hope Edwina knows.
871
00:42:47,880 --> 00:42:49,320
Now, will you please just go?
872
00:42:49,360 --> 00:42:51,040
BABY GURGLES
873
00:42:53,040 --> 00:42:54,200
Just go. Please.
874
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
EDWINA CRIES
875
00:42:58,600 --> 00:42:58,760
EDWINA CRIES
876
00:43:12,760 --> 00:43:14,160
GASPS
877
00:43:47,320 --> 00:43:48,680
All for me?
878
00:43:48,720 --> 00:43:50,720
All of this has been
for your family?
879
00:43:50,760 --> 00:43:51,480
All of this has been
for your family?
880
00:43:51,520 --> 00:43:53,440
Well, I'm sorry to tell you,
Mummy,
881
00:43:53,480 --> 00:43:55,480
but it's felt an awful lot
from where I've been sitting
882
00:43:55,520 --> 00:43:56,440
but it's felt an awful lot
from where I've been sitting
883
00:43:56,480 --> 00:43:58,240
as though you've done
it all for you.
884
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
And where have you
been sitting, Edwina?
885
00:44:00,320 --> 00:44:00,600
And where have you
been sitting, Edwina?
886
00:44:00,640 --> 00:44:02,680
On which cushioned seats,
887
00:44:02,720 --> 00:44:04,720
on which velvet chaise longue
and at which polished table
888
00:44:04,760 --> 00:44:06,440
on which velvet chaise longue
and at which polished table
889
00:44:06,480 --> 00:44:08,480
have you spent your entire life
sitting?
890
00:44:08,520 --> 00:44:09,040
have you spent your entire life
sitting?
891
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
Would we have starved to death,
do you think,
892
00:44:11,120 --> 00:44:11,440
Would we have starved to death,
do you think,
893
00:44:11,480 --> 00:44:13,480
if you'd worked less
and been at home more,
894
00:44:13,520 --> 00:44:13,800
if you'd worked less
and been at home more,
895
00:44:13,840 --> 00:44:15,560
or would we have eaten
just less costly brie?
896
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
I am struggling
not to feel ashamed!
897
00:44:17,640 --> 00:44:19,640
I am struggling
not to feel ashamed!
898
00:44:19,680 --> 00:44:20,000
I am struggling
not to feel ashamed!
899
00:44:26,200 --> 00:44:28,200
If you have ever been
in any doubt
900
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
If you have ever been
in any doubt
901
00:44:30,280 --> 00:44:30,800
If you have ever been
in any doubt
902
00:44:30,840 --> 00:44:32,840
that I love you, Edwina,
903
00:44:32,880 --> 00:44:33,160
that I love you, Edwina,
904
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
with all my heart...
All of it?
905
00:44:35,240 --> 00:44:35,800
with all my heart...
All of it?
906
00:44:35,840 --> 00:44:37,840
Or is there just a little bit
of that heart
907
00:44:37,880 --> 00:44:38,440
Or is there just a little bit
of that heart
908
00:44:38,480 --> 00:44:39,840
that resents me?
909
00:44:39,880 --> 00:44:41,880
Resents all of us
for not being you?
910
00:44:41,920 --> 00:44:42,320
Resents all of us
for not being you?
911
00:44:42,360 --> 00:44:44,360
Oh, we can't compete on
the suffering front, of course.
912
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
Oh, we can't compete on
the suffering front, of course.
913
00:44:45,680 --> 00:44:47,680
Dry bread, holes in your shoes,
914
00:44:47,720 --> 00:44:48,040
Dry bread, holes in your shoes,
915
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
And if only your mother could have
afforded a paracetamol or two,
916
00:44:50,120 --> 00:44:50,360
And if only your mother could have
afforded a paracetamol or two,
917
00:44:50,400 --> 00:44:51,720
she might have lived!
918
00:44:54,520 --> 00:44:55,840
And there it is.
919
00:44:57,800 --> 00:44:59,800
NOW I feel ashamed.
920
00:44:59,840 --> 00:45:00,560
NOW I feel ashamed.
921
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
I'm not your only rebel child,
922
00:45:02,040 --> 00:45:03,960
but because I'm the first-born,
923
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
the first palmed off on a relative,
924
00:45:06,040 --> 00:45:06,280
the first palmed off on a relative,
925
00:45:06,320 --> 00:45:08,200
the first lied to
about her father...
926
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
So what's next
in your bold new world
927
00:45:13,520 --> 00:45:14,440
So what's next
in your bold new world
928
00:45:14,480 --> 00:45:16,480
of skulduggery
and initiative, Edwina?
929
00:45:16,520 --> 00:45:17,480
of skulduggery
and initiative, Edwina?
930
00:45:17,520 --> 00:45:19,520
Well, I shall call
my anarchic siblings.
931
00:45:19,560 --> 00:45:19,800
Well, I shall call
my anarchic siblings.
932
00:45:19,840 --> 00:45:21,280
To tell them you fumbled it.
933
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
No. To tell them that the plan
may no longer be secret,
934
00:45:23,360 --> 00:45:24,120
No. To tell them that the plan
may no longer be secret,
935
00:45:24,160 --> 00:45:26,080
but that nothing has changed.
936
00:45:26,120 --> 00:45:28,000
Hmm.We continue.
937
00:45:31,640 --> 00:45:33,640
And then who will you have?
Hmm?
938
00:45:33,680 --> 00:45:34,040
And then who will you have?
Hmm?
939
00:45:35,800 --> 00:45:37,680
I shall have Paula.
940
00:45:44,840 --> 00:45:46,400
DOOR CLOSES
941
00:45:56,080 --> 00:45:57,400
Paula?
942
00:46:12,840 --> 00:46:14,840
Is that Jim Fairley?
Yes, Mrs Harte.
943
00:46:14,880 --> 00:46:15,200
Is that Jim Fairley?
Yes, Mrs Harte.
944
00:46:15,240 --> 00:46:16,640
He came in to collect
the paperwork
945
00:46:16,680 --> 00:46:18,320
for the reopening
of his magazine.
946
00:46:22,400 --> 00:46:24,400
QUIET CHATTER
947
00:46:24,440 --> 00:46:24,680
QUIET CHATTER
948
00:46:44,600 --> 00:46:46,560
I've never met a woman like you.
949
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
Invisible husband,
invisible baby.
950
00:46:48,640 --> 00:46:49,000
Invisible husband,
invisible baby.
951
00:46:49,040 --> 00:46:51,040
Do you think
it's a coincidence,
952
00:46:51,080 --> 00:46:51,320
Do you think
it's a coincidence,
953
00:46:51,360 --> 00:46:52,440
his interest in you?
954
00:46:54,840 --> 00:46:56,840
I need to go back
to see my family.
955
00:46:56,880 --> 00:46:57,120
I need to go back
to see my family.
956
00:46:57,160 --> 00:46:58,280
Dad?
957
00:46:58,320 --> 00:46:59,680
SHE SCREAMS
958
00:46:59,720 --> 00:47:01,720
This is all about revenge?
Yes, it is,
959
00:47:01,760 --> 00:47:02,000
This is all about revenge?
Yes, it is,
960
00:47:02,040 --> 00:47:03,320
and it feels wonderful!