1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,548 (ominous music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,945 --> 00:00:30,113 - Laura is who I am. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,657 Of the snake mask. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 As sensual and cruel as a praying mantis is. 7 00:00:38,413 --> 00:00:43,001 I had admirers who gloated enviously. 8 00:00:44,795 --> 00:00:48,423 I was the woman they paid just to get a whiff of my scent. 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,388 No one had the nerve to call me his or even her woman. 10 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 Only one, just one. 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,396 But he made a fatal mistake. 12 00:01:03,981 --> 00:01:06,483 You don't betray the mantis. 13 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 (laughs) Poor fools. 14 00:01:11,572 --> 00:01:12,948 How stupid they look, 15 00:01:12,948 --> 00:01:16,743 smiling at a woman, the one they've betrayed, 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,579 as they sit astride her. 17 00:01:20,122 --> 00:01:23,208 (laughs) Poor fools. 18 00:01:24,167 --> 00:01:27,421 How their expressions change from men to swine, 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,424 when you emasculate them. 20 00:01:30,424 --> 00:01:34,761 Poor fools. (ominous music continues) 21 00:02:16,053 --> 00:02:19,514 - Irene is who I am. Irene the slut. 22 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Filthy slut Irene. 23 00:02:21,558 --> 00:02:23,477 "Cause I'm open to anyone's offers. 24 00:02:24,645 --> 00:02:27,481 The women know I have vices, 25 00:02:27,481 --> 00:02:30,233 and the men know me as a spring, 26 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 from which their pleasure flowed, 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,113 and they drank their fill. 28 00:02:41,953 --> 00:02:46,958 My joy and happiness was in quenching their thirst, 29 00:02:47,042 --> 00:02:49,753 as they sucked me dry of desire, 30 00:02:49,753 --> 00:02:54,132 their fingers searching for more. 31 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Now there are girls. 32 00:02:57,886 --> 00:02:58,929 They're all my girls. 33 00:03:00,806 --> 00:03:02,057 They all know Irene, 34 00:03:03,308 --> 00:03:05,477 and Irene knows each one of them intimately, 35 00:03:07,104 --> 00:03:10,023 and all of them would like to know Irene again, share her. 36 00:03:10,899 --> 00:03:14,403 (ominous music continues) 37 00:03:58,780 --> 00:04:02,159 - My name is Emanuelle, and I'm a woman. 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,954 Even in here, I'm free to be a woman. 39 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 I hate this piece of cement, 40 00:04:10,584 --> 00:04:13,503 and I love my companions and friends, all. 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,964 I love them for what they are. 42 00:04:15,964 --> 00:04:18,091 In good and bad. 43 00:04:19,092 --> 00:04:21,052 In love and hate. 44 00:04:22,763 --> 00:04:25,223 For me, everything happened suddenly. 45 00:04:26,475 --> 00:04:28,560 From reporter to prisoner. 46 00:04:28,560 --> 00:04:31,980 From a free woman to a person with no rights. 47 00:04:35,108 --> 00:04:36,735 And the one responsible for this 48 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 terrible miscarriage of justice 49 00:04:38,487 --> 00:04:40,614 will one day pay for his crime, 50 00:04:40,614 --> 00:04:42,407 but that's not what matters now. 51 00:04:43,408 --> 00:04:44,534 It's my condition, 52 00:04:45,368 --> 00:04:47,829 the condition of all of us here, that counts. 53 00:04:48,705 --> 00:04:51,541 Not one of us is a virgin in body. 54 00:04:51,541 --> 00:04:54,920 We would all admit that, but not one of us wishes 55 00:04:54,920 --> 00:04:59,508 to have her soul violated as well, whatever the cost. 56 00:05:02,886 --> 00:05:06,848 - This is Albina, but I'm not in this lousy show. 57 00:05:06,848 --> 00:05:09,768 I represent the captive audience watching this shit. 58 00:05:10,936 --> 00:05:15,482 What I don't understand is, how you can suffer it. 59 00:05:15,482 --> 00:05:17,108 It makes me want to throw up. 60 00:05:20,237 --> 00:05:21,822 The whole idea is revolting, 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,660 and the three speech-makers you just heard, 62 00:05:26,660 --> 00:05:29,204 might just as well drop dead, 63 00:05:29,204 --> 00:05:31,081 for all their entertainment value. 64 00:05:31,081 --> 00:05:34,835 Instead of our applause, they deserve this. 65 00:05:34,835 --> 00:05:37,754 (Emanuelle groans) 66 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 - Albina! 67 00:05:48,849 --> 00:05:52,894 (women shouting indistinctly) 68 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 - Okay, okay! That's enough. 69 00:05:54,729 --> 00:05:56,565 Stop it! Stop it! 70 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Stop it! Stop it! 71 00:05:59,901 --> 00:06:01,653 You hear me? Stop it! 72 00:06:06,491 --> 00:06:07,909 All right, girls! 73 00:06:09,160 --> 00:06:11,496 - I hate you. - Let go of me. 74 00:06:12,539 --> 00:06:16,042 (women groaning) 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,420 - You won't live long enough to forget this. 76 00:06:18,420 --> 00:06:22,632 You'll see. I'll get you in the end. 77 00:06:25,176 --> 00:06:27,888 - I won't ask you to give me an explanation, 78 00:06:27,888 --> 00:06:29,931 for this filthy rubbish. 79 00:06:29,931 --> 00:06:32,309 It is quite clearly an act of sedition, 80 00:06:32,309 --> 00:06:34,352 hysterical reaction to what justice 81 00:06:34,352 --> 00:06:35,770 and the law is doing to you. 82 00:06:36,897 --> 00:06:39,065 There's not a drop of repentance. 83 00:06:39,065 --> 00:06:40,358 There's no humility. 84 00:06:41,359 --> 00:06:42,777 It deals solely in cruelty. 85 00:06:43,695 --> 00:06:46,531 It's packed with violence and sex. 86 00:06:46,531 --> 00:06:49,659 The whole thing seems designed to disturb, 87 00:06:49,659 --> 00:06:52,287 to provoke unrest, rebellion, and escape. 88 00:06:53,371 --> 00:06:57,375 - I'm sorry, but you could censor the more daring parts. 89 00:06:58,335 --> 00:06:59,169 - Emanuelle. 90 00:07:01,087 --> 00:07:05,467 You're still quite young. 91 00:07:06,635 --> 00:07:09,638 You're headstrong, and you're intelligent. 92 00:07:10,889 --> 00:07:14,726 You had a good education, and you're attractive. 93 00:07:15,560 --> 00:07:17,354 Especially when you manage to overcome 94 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 this rather forced vulgarity. 95 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 Another important thing 96 00:07:25,904 --> 00:07:28,990 is the influence you have over your companions. 97 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 I thought that putting on this show 98 00:07:33,119 --> 00:07:36,289 would help you all to feel this place 99 00:07:36,289 --> 00:07:39,209 was less oppressive 100 00:07:39,209 --> 00:07:41,670 than some of the other detention centers, 101 00:07:41,670 --> 00:07:43,421 which is why I agreed to it. 102 00:07:44,297 --> 00:07:46,800 But if the script is not changed, 103 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 I shall have to forbid it. 104 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 The show must not go on. 105 00:07:51,554 --> 00:07:53,682 - May I go now? - Certainly. 106 00:07:57,435 --> 00:07:59,437 Take care, Emanuelle. 107 00:07:59,437 --> 00:08:01,314 There's a limit to our patience. 108 00:08:03,858 --> 00:08:05,235 I wouldn't advise you to push us 109 00:08:05,235 --> 00:08:06,945 any harder than you already have. 110 00:08:08,113 --> 00:08:09,739 - Hmm, that's strange. 111 00:08:11,074 --> 00:08:13,493 It's the second warning I've received today 112 00:08:13,493 --> 00:08:15,787 and it seems like the same person is speaking. 113 00:08:16,871 --> 00:08:21,876 (ominous music) (women chattering faintly) 114 00:08:36,683 --> 00:08:39,477 - So, they call you Irene, do they? 115 00:08:39,477 --> 00:08:43,064 The filthy slut Irene. (laughs) 116 00:08:44,816 --> 00:08:46,818 What a stupid bitch you are. 117 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 - Don't bother her. - That'll be the day. 118 00:08:49,404 --> 00:08:50,780 Take my advice and die. 119 00:08:50,780 --> 00:08:53,241 - I'd like to bit your nipples off. 120 00:08:53,241 --> 00:08:54,117 And I'll do it! 121 00:08:55,243 --> 00:08:58,872 - (scoffs) (laughs) Hey, fancy-talker, 122 00:08:58,872 --> 00:09:02,375 advise your kooky pal to take more care 123 00:09:02,375 --> 00:09:05,462 or she'll be in big trouble around here. 124 00:09:05,462 --> 00:09:07,714 - Don't call me "fancy-talker," you. 125 00:09:07,714 --> 00:09:08,882 - Well, I'll be. 126 00:09:08,882 --> 00:09:12,343 Don't tell me I'm not allowed to mention your intelligence. 127 00:09:12,343 --> 00:09:13,887 I was being complimentary. 128 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 - You make me sick, Albina. 129 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 You make me sicker than all the others in here. 130 00:09:21,144 --> 00:09:23,021 You better stay out of my hair. 131 00:09:24,064 --> 00:09:26,941 - Don't you try telling me what to do in here. 132 00:09:26,941 --> 00:09:29,611 I dictate all that goes on. 133 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 And you'll obey me, hear? 134 00:09:31,404 --> 00:09:32,614 Same as all the rest. 135 00:09:34,157 --> 00:09:35,325 - Give me one good reason. 136 00:09:35,325 --> 00:09:37,827 - I'm strongest! That's why I'm so feared. 137 00:09:37,827 --> 00:09:39,996 - I don't believe that. 138 00:09:39,996 --> 00:09:43,666 - I'll put a stop to your arrogance, you haughty Hottentot. 139 00:09:43,666 --> 00:09:46,002 You'll get your arm broken. 140 00:09:46,002 --> 00:09:49,547 - We'll see about that. (intense music) 141 00:09:56,554 --> 00:09:59,933 (Albina grunts faintly) 142 00:10:41,933 --> 00:10:44,477 (Albina exclaims) - Stop it! 143 00:10:44,477 --> 00:10:47,689 Haven't you had enough violence? 144 00:10:47,689 --> 00:10:51,943 (water dripping) - Let me help you. 145 00:10:57,407 --> 00:11:00,076 (women moaning) 146 00:11:07,208 --> 00:11:09,794 (lively music) 147 00:11:19,721 --> 00:11:22,724 - [Woman] Albina, look at those two. 148 00:11:36,988 --> 00:11:39,657 (women moaning) 149 00:11:42,243 --> 00:11:44,579 - You're so gentle. 150 00:11:44,579 --> 00:11:47,749 (woman giggles) - Shh! 151 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 (women moaning) 152 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 - What is it? 153 00:12:07,936 --> 00:12:08,895 - You're revolting. 154 00:12:10,271 --> 00:12:11,606 - What's going on in here? 155 00:12:14,692 --> 00:12:16,110 Explain. 156 00:12:16,110 --> 00:12:18,655 - These two pigs were kissing in front of everyone. 157 00:12:19,530 --> 00:12:20,782 - Oh, were they? 158 00:12:20,782 --> 00:12:22,367 - They acted like dogs in heat, 159 00:12:22,367 --> 00:12:24,494 in need to be cooled down, 160 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 and to be given a lesson in modesty. 161 00:12:26,913 --> 00:12:28,623 - I think you're right, Albina. 162 00:12:30,416 --> 00:12:31,584 It's a good idea. 163 00:12:35,046 --> 00:12:36,547 We'll start with you. - No! (yells) 164 00:12:36,547 --> 00:12:38,132 - [Guard] You come over here. 165 00:12:38,132 --> 00:12:40,885 (women groaning) 166 00:12:44,597 --> 00:12:47,267 (women gasping) 167 00:12:52,397 --> 00:12:55,566 (woman gasping) 168 00:12:55,566 --> 00:12:58,236 (women gasping) 169 00:13:03,533 --> 00:13:06,202 (woman gasping) 170 00:13:08,079 --> 00:13:10,999 (woman gagging) (woman crying) 171 00:13:10,999 --> 00:13:16,004 (women whimpering) (melancholy music) 172 00:13:19,299 --> 00:13:21,134 - They're all against us. 173 00:13:21,134 --> 00:13:23,845 Molly and the other guards, they all support Albina! 174 00:13:26,180 --> 00:13:29,976 - But why? For what reason do they have to support Albina? 175 00:13:29,976 --> 00:13:32,812 - It serves them better to let a maniac like Albina 176 00:13:32,812 --> 00:13:35,440 influence the inmates, instead of someone 177 00:13:35,440 --> 00:13:37,525 clear-minded like you, Emanuelle, 178 00:13:37,525 --> 00:13:39,110 who could make trouble for them. 179 00:13:40,028 --> 00:13:42,697 - I'm going to ask the warden for an interview. 180 00:13:42,697 --> 00:13:44,907 The policy can be traced to her. 181 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 - So you insist that two of my guards 182 00:13:47,201 --> 00:13:50,955 tortured two girls in the washrooms last night, 183 00:13:50,955 --> 00:13:54,208 without any good reason, and aided by certain others. 184 00:13:55,084 --> 00:13:56,586 - Yes, I do. 185 00:13:56,586 --> 00:14:00,173 - That is extremely serious. I hope you can prove it. 186 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 - Can you prove the contrary? 187 00:14:02,759 --> 00:14:03,968 - I can immediately. 188 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 Molly? 189 00:14:10,099 --> 00:14:12,769 Kindly repeat what you told me about the events 190 00:14:12,769 --> 00:14:15,271 in the washrooms last night. 191 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 - Two of the prisoners were discovered behaving 192 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 in an extremely indecent fashion, 193 00:14:20,860 --> 00:14:22,904 and were suitably punished. 194 00:14:22,904 --> 00:14:24,489 - Punished by whom? 195 00:14:24,489 --> 00:14:26,532 - Us, the guards on duty. 196 00:14:26,532 --> 00:14:28,659 - So there were no other prisoners in the showers, 197 00:14:28,659 --> 00:14:30,078 to witness what went on? 198 00:14:31,245 --> 00:14:33,790 - No, certainly not. - Are you satisfied? 199 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 - You brazen liars. (dramatic music) 200 00:14:37,877 --> 00:14:39,212 (Emanuelle groans) - How dare you! 201 00:14:39,212 --> 00:14:42,507 - Emanuelle, how could you think such a thing? 202 00:15:07,281 --> 00:15:09,492 (women chattering faintly) 203 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 (indistinct) Get out, all of you! 204 00:15:12,203 --> 00:15:13,037 Let's go! 205 00:15:13,955 --> 00:15:15,498 Dry and get out of here! 206 00:15:15,498 --> 00:15:19,502 (women chattering indistinctly) 207 00:15:48,906 --> 00:15:51,492 Aren't you going to wash your face? 208 00:15:51,492 --> 00:15:54,328 What are you waiting for? Wash it. 209 00:15:55,580 --> 00:15:57,415 Wash your face! (Emanuelle exclaims) 210 00:15:57,415 --> 00:15:58,249 (Emanuelle exclaims) 211 00:15:58,249 --> 00:16:01,085 - Why don't you do as you're told? 212 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 - Put your face in the water, 213 00:16:12,430 --> 00:16:15,933 and stay there until I tell you to come out. 214 00:16:21,063 --> 00:16:22,565 (Emanuelle gasping) 215 00:16:22,565 --> 00:16:24,484 I told you to stay down! (Emanuelle exclaiming) 216 00:16:24,484 --> 00:16:27,236 - Didn't you listen to the order? 217 00:16:40,500 --> 00:16:43,794 (Emanuelle gasping) 218 00:16:43,794 --> 00:16:45,213 - You don't get up yet! (Emanuelle exclaiming) 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 - Get back down! 220 00:16:49,342 --> 00:16:50,676 - Go on! (Emanuelle exclaiming) 221 00:16:50,676 --> 00:16:52,470 - Hurry up! Are you deaf? 222 00:17:11,197 --> 00:17:14,200 (Emanuelle gasping) 223 00:17:47,400 --> 00:17:50,152 (women laughing) 224 00:17:58,995 --> 00:18:00,496 (water dripping) 225 00:18:00,496 --> 00:18:05,501 - Well, sweetie pie, fancy seeing you here. (chuckles) 226 00:18:06,752 --> 00:18:09,338 You're really making enemies. 227 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Fancy-talkings aren't good. 228 00:18:12,133 --> 00:18:14,844 (chuckles) You ought to be more careful. 229 00:18:16,470 --> 00:18:17,346 It's worth it. 230 00:18:19,432 --> 00:18:22,643 - Seems that my enemies are your friends. 231 00:18:33,070 --> 00:18:34,780 - Are you feeling better now? 232 00:18:34,780 --> 00:18:37,992 - What's the sudden interest in my health? 233 00:18:37,992 --> 00:18:41,078 (Emanuelle groaning) 234 00:18:43,122 --> 00:18:45,416 (yelling) You lousy--! 235 00:18:45,416 --> 00:18:49,920 (Albina groaning) (Emanuelle gasps) 236 00:18:49,920 --> 00:18:51,297 - I hate you. 237 00:18:52,340 --> 00:18:54,800 I hate you! 238 00:18:54,800 --> 00:18:56,302 (Emanuelle laughing) 239 00:18:56,302 --> 00:18:58,179 Don't you laugh at me. 240 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 You bastard. 241 00:19:02,266 --> 00:19:04,518 You bastard, I'll kill you! 242 00:19:05,561 --> 00:19:08,314 (women groaning) 243 00:19:18,032 --> 00:19:19,992 - Where do you think you two are going? 244 00:19:21,661 --> 00:19:23,829 - To swab out the showers, as usual. 245 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 - Did you learn nothing from yesterday's lesson? 246 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 - You're forbidden to enter. 247 00:19:28,584 --> 00:19:30,503 The showers are out of order. (women groaning) 248 00:19:30,503 --> 00:19:32,963 (Albina screams) 249 00:19:32,963 --> 00:19:36,258 - Hmm. Having a little trouble, are you, with the plumber? 250 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 - We know Emanuelle is in there. 251 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 You might have the decency to let her out. 252 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 - Out of my sight! 253 00:19:42,848 --> 00:19:44,266 At once, or you'll be sorry! 254 00:19:49,814 --> 00:19:51,982 - Albina slipped and hurt herself. 255 00:19:58,823 --> 00:20:01,075 You had the floor polished too much. 256 00:20:01,075 --> 00:20:02,576 Such a waste of soap. 257 00:20:04,245 --> 00:20:07,331 (Emanuelle chuckles) 258 00:20:11,168 --> 00:20:16,132 (water dripping) (Albina groaning) 259 00:20:19,969 --> 00:20:22,346 - Stupid fool! (Albina groans) 260 00:20:22,346 --> 00:20:27,351 (Irene giggling) (Irene moaning) 261 00:20:27,601 --> 00:20:30,438 - [Irene] Oh, you're so sexy. You do things to me. 262 00:20:34,191 --> 00:20:35,401 - Irene? - Mm-hmm. 263 00:20:35,401 --> 00:20:37,570 - May I ask what you're up to? 264 00:20:37,570 --> 00:20:39,947 - Let me introduce you to Bobby Seloni. 265 00:20:41,073 --> 00:20:42,700 - Bobby Seloni? 266 00:20:42,700 --> 00:20:44,452 Where the hell did you pick him up? 267 00:20:45,536 --> 00:20:47,621 - He has almost all I need. 268 00:20:47,621 --> 00:20:49,999 The only thing he can't do is talk, that's all. 269 00:20:51,459 --> 00:20:54,420 George sent him to me, to keep me in practice. 270 00:20:54,420 --> 00:20:55,796 I'll lend him to you if you want. 271 00:20:55,796 --> 00:20:58,758 - (laughs) No thanks. 272 00:20:58,758 --> 00:20:59,842 You're crazy. 273 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 What are you writing? 274 00:21:05,222 --> 00:21:06,891 - I have a suspicion. 275 00:21:06,891 --> 00:21:08,934 Remember that man called Robinson? 276 00:21:08,934 --> 00:21:10,352 I mentioned him to you. 277 00:21:10,352 --> 00:21:13,314 - Sure, I do. The bastard who got you thrown into jail. 278 00:21:14,774 --> 00:21:16,942 - What's happening is no accident. 279 00:21:16,942 --> 00:21:19,695 Someone's gunning for me. I'm certain of it. 280 00:21:19,695 --> 00:21:21,155 - You mean the warden? 281 00:21:21,155 --> 00:21:24,158 - No, I really don't think so. 282 00:21:24,158 --> 00:21:26,452 There's more to this than a question of power. 283 00:21:27,495 --> 00:21:31,040 I suspect there's somebody very important behind it, 284 00:21:31,040 --> 00:21:34,835 who fears me, even though I'm in a prison cell. 285 00:21:34,835 --> 00:21:37,213 - You were investigating a case of smuggling drugs, 286 00:21:37,213 --> 00:21:38,923 just when you were framed and arrested, 287 00:21:38,923 --> 00:21:40,257 weren't you, Emanuelle? 288 00:21:43,010 --> 00:21:45,262 - Yes, that's how it was. 289 00:21:46,263 --> 00:21:47,723 You have no idea how many people, 290 00:21:47,723 --> 00:21:49,517 who are above suspicion in this country, 291 00:21:49,517 --> 00:21:51,602 are involved in the drug smuggling racket. 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,731 And one of the men at the top of the list 293 00:21:55,731 --> 00:21:58,943 is Vincent Robinson, the man who planted the dope on me. 294 00:21:58,943 --> 00:22:01,362 - But why the hell should he still be after you? 295 00:22:02,321 --> 00:22:03,948 You can't do anything in jail. 296 00:22:03,948 --> 00:22:05,908 - But one day, I'll come out of here, 297 00:22:05,908 --> 00:22:07,785 and I could pick up where I left off. 298 00:22:08,744 --> 00:22:12,289 In fact, if he doesn't stop me first, 299 00:22:12,289 --> 00:22:14,083 I swear I'll destroy him. 300 00:22:14,083 --> 00:22:16,168 - You have to get him before he gets you. 301 00:22:18,128 --> 00:22:19,463 - That's Vincent Robinson. 302 00:22:20,840 --> 00:22:22,842 My troubles began with him, 303 00:22:22,842 --> 00:22:25,010 and it's his fault if they're still with me. 304 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 I'll never forgive him. 305 00:22:27,680 --> 00:22:28,722 - [Reporter] May we have a statement? 306 00:22:28,722 --> 00:22:30,599 (crowd chattering indistinctly) 307 00:22:30,599 --> 00:22:34,270 (siren wailing in distance) 308 00:22:35,813 --> 00:22:38,107 - Channel 6 would like you to give us an exclusive, 309 00:22:38,107 --> 00:22:39,733 for the 9 o'clock news. - Mr. Robinson! 310 00:22:39,733 --> 00:22:40,985 The public is anxious, 311 00:22:40,985 --> 00:22:43,070 and I believe they have a right to know the facts! 312 00:22:43,070 --> 00:22:45,573 - Mr. Robinson, for the 9 o'clock news, please, sir? 313 00:22:45,573 --> 00:22:47,116 - Would you give a statement? - Just one statement! 314 00:22:47,116 --> 00:22:49,326 - Take it easy. Let's have a little calm here. 315 00:22:49,326 --> 00:22:51,704 Four dangerous criminals have been captured. 316 00:22:51,704 --> 00:22:53,914 One of them is the notorious Howard Henderson, 317 00:22:53,914 --> 00:22:55,416 we've been after for so long, 318 00:22:55,416 --> 00:22:57,668 known to the public as "Crazy Boy." 319 00:22:57,668 --> 00:23:00,004 They're due to arrive at the Santa Marta Prison 320 00:23:00,004 --> 00:23:01,964 any time now, to await sentence. 321 00:23:02,965 --> 00:23:04,008 - How long will they be there? 322 00:23:04,008 --> 00:23:06,010 - [Reporter] But it's not a maximum security prison. 323 00:23:06,010 --> 00:23:07,344 - [Reporter] There are women at Santa Marta, surely- 324 00:23:07,344 --> 00:23:08,429 - [Reporter] I think you owe the public 325 00:23:08,429 --> 00:23:09,763 something of an explanation? 326 00:23:09,763 --> 00:23:11,599 - Listen, listen, let me tell you something, 327 00:23:11,599 --> 00:23:13,976 members of the press, words mean nothing. 328 00:23:13,976 --> 00:23:15,811 I prefer facts. 329 00:23:15,811 --> 00:23:18,439 I believe there's one way only to deal with murderers. 330 00:23:18,439 --> 00:23:20,774 They must be destroyed, same as mad dogs. 331 00:23:20,774 --> 00:23:21,734 - [Reporter] Well, that's quite a statement. 332 00:23:21,734 --> 00:23:24,945 (crowd chattering indistinctly) 333 00:23:24,945 --> 00:23:27,031 - [Reporter] One more question, please. 334 00:23:27,031 --> 00:23:28,782 One more question. Just a moment! 335 00:23:28,782 --> 00:23:30,868 (crowd chattering indistinctly) 336 00:23:30,868 --> 00:23:34,538 (siren wailing) (dramatic music) 337 00:23:34,538 --> 00:23:38,542 (crowd chattering indistinctly) 338 00:23:39,460 --> 00:23:40,377 - Why did you get out of my way? 339 00:23:40,377 --> 00:23:43,964 - Look, I didn't get any more than you did. 340 00:24:04,652 --> 00:24:06,445 - (spits) It's a long way. 341 00:24:06,445 --> 00:24:09,114 - Is he as ferocious as everybody says, this Crazy Boy? 342 00:24:09,114 --> 00:24:11,867 - Sure is. A mean son of a bitch, he is. 343 00:24:13,202 --> 00:24:14,954 - He's supposed to have murdered six cops. 344 00:24:14,954 --> 00:24:16,538 That's his thing. - Seven. 345 00:24:16,538 --> 00:24:19,083 During his last escape from jail. 346 00:24:19,083 --> 00:24:21,377 - I sure don't envy Harrison back there. 347 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 - [Howard] Hey, lawman, you listening? 348 00:24:26,882 --> 00:24:28,384 - Hmm? 349 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 - Do you know what I'd do to you, 350 00:24:30,219 --> 00:24:32,471 if I didn't have this around my wrists? 351 00:24:32,471 --> 00:24:34,390 And I'd be only too happy to. 352 00:24:34,390 --> 00:24:36,016 Have you got any idea? 353 00:24:37,101 --> 00:24:39,937 - Yeah, you'd stick this gun up my ass, I guess. 354 00:24:39,937 --> 00:24:42,856 - Pretty good guess. - Sounds much too easy. 355 00:24:44,149 --> 00:24:45,234 He might enjoy it. 356 00:24:46,402 --> 00:24:48,320 That'd be a real big pity. 357 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 You know what I'd do? 358 00:24:50,990 --> 00:24:54,576 I'd put my hands around his neck and squeeze 359 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 until his eyeballs flipped right out of his head. 360 00:24:58,539 --> 00:25:00,874 - Go ahead. Enjoy your fantasies. 361 00:25:01,709 --> 00:25:03,752 I intend to die of old age. 362 00:25:05,045 --> 00:25:06,755 But you'll die like all murderers. 363 00:25:08,007 --> 00:25:09,091 - I guess you're not superstitious, 364 00:25:09,091 --> 00:25:12,011 or you wouldn't be making such unfounded predictions. 365 00:25:14,096 --> 00:25:15,723 You can never be sure how things will turn out 366 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 until the enemy has been buried. 367 00:25:18,684 --> 00:25:20,060 And I'm not underground yet. 368 00:25:22,229 --> 00:25:24,023 - I want you guys to know something. 369 00:25:25,065 --> 00:25:26,734 If I hadn't been wearing this uniform, 370 00:25:26,734 --> 00:25:29,236 when I took you in, I'd have killed all four of you 371 00:25:29,236 --> 00:25:31,071 without asking any questions. 372 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 Just give me one excuse, 373 00:25:32,072 --> 00:25:33,615 and you'll get a bullet through your brains 374 00:25:33,615 --> 00:25:35,617 before you can use them. 375 00:25:35,617 --> 00:25:37,661 I can be just as cold-blooded as you are. 376 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 But there's no point. You're rats. 377 00:25:41,623 --> 00:25:42,958 You're in a trap 378 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 that's about to be plunged into boiling water, 379 00:25:45,252 --> 00:25:46,795 and that'll be the end of you. 380 00:25:48,130 --> 00:25:51,508 The world will finally be rid of the plague you brought it. 381 00:25:58,015 --> 00:26:01,351 So, Crazy Boy, you'll never murder another innocent kid. 382 00:26:02,394 --> 00:26:04,188 Your time is running out. 383 00:26:05,230 --> 00:26:08,984 (sirens wailing in distance) 384 00:26:10,652 --> 00:26:13,405 (dramatic music) 385 00:26:21,789 --> 00:26:23,499 - Go ahead. - It's been arranged. 386 00:26:24,708 --> 00:26:27,169 Today, as planned. Nothing to worry about. 387 00:26:33,342 --> 00:26:37,012 (women chattering faintly) 388 00:26:37,012 --> 00:26:40,224 (whistle blowing) 389 00:26:40,224 --> 00:26:45,020 - Time's up! (whistle blowing) 390 00:26:45,020 --> 00:26:50,025 Everybody inside. (whistle blowing) 391 00:27:10,587 --> 00:27:11,964 - No, you stay here. 392 00:28:18,030 --> 00:28:19,573 - Hello, fancy-talker. 393 00:28:21,491 --> 00:28:22,659 - What are you here for? 394 00:28:23,660 --> 00:28:25,579 - I have to tell you I'm sorry, 395 00:28:28,665 --> 00:28:31,293 but I've come here to finish your career. 396 00:28:32,878 --> 00:28:36,465 (dramatic music continues) 397 00:28:41,970 --> 00:28:46,642 (suspenseful music) (Albina yelling) 398 00:28:46,642 --> 00:28:49,686 (Albina groaning) 399 00:28:49,686 --> 00:28:52,439 (woman groaning) 400 00:28:53,440 --> 00:28:56,193 (Albina yelling) 401 00:29:02,616 --> 00:29:05,369 (women groaning) 402 00:29:08,205 --> 00:29:10,290 (Albina screaming) 403 00:29:10,290 --> 00:29:13,043 (Albina wailing) 404 00:29:20,092 --> 00:29:23,595 (Albina yelling) 405 00:29:23,595 --> 00:29:26,348 (Albina moaning) 406 00:29:31,979 --> 00:29:34,773 (Albina yells) 407 00:29:34,773 --> 00:29:37,526 (birds chirping) 408 00:30:06,555 --> 00:30:07,472 - What the hell is that up ahead? 409 00:30:07,472 --> 00:30:09,766 - [Guard] A roadblock, by the look of it. 410 00:30:09,766 --> 00:30:11,727 - [Guard] Wonder what the hell that's all about. 411 00:30:18,025 --> 00:30:19,985 (tires screech) 412 00:30:19,985 --> 00:30:21,903 - [Guard] Check it out, Carl. I'll make radio contact with them. 413 00:30:21,903 --> 00:30:24,740 - All right. (radio tuning) 414 00:30:28,785 --> 00:30:31,538 - [Man] Hello, transit wagon. What do you want? 415 00:30:31,538 --> 00:30:32,789 - [Carl] What's going on? 416 00:30:32,789 --> 00:30:35,834 We're bringing the new prisoners up to Santa Marta. 417 00:30:35,834 --> 00:30:37,669 - There's been a jailbreak from the penitentiary 418 00:30:37,669 --> 00:30:39,755 up there this morning. 419 00:30:39,755 --> 00:30:41,965 - We've had no communication from headquarters 420 00:30:41,965 --> 00:30:43,925 to that effect this morning. 421 00:30:43,925 --> 00:30:45,093 - That just may be, 422 00:30:46,053 --> 00:30:48,430 but I can't take your word for it. 423 00:30:48,430 --> 00:30:50,349 I'm afraid I'll have to check you out. 424 00:30:51,600 --> 00:30:53,018 - They have to decide. 425 00:30:53,018 --> 00:30:55,312 - Ask their district of origin. 426 00:30:55,312 --> 00:30:57,689 - What's your district of origin? 427 00:30:57,689 --> 00:31:00,067 - [Man] We're down from Bosu Verde. 428 00:31:00,067 --> 00:31:02,402 - Ask him who's their officer in charge. 429 00:31:03,612 --> 00:31:05,364 - Who's your commanding officer? 430 00:31:05,364 --> 00:31:08,033 - What's all this third degree for, friend? 431 00:31:08,033 --> 00:31:11,370 Everybody knows our commanding officer's Dan Craddick. 432 00:31:11,370 --> 00:31:13,288 - They seem to be in order. 433 00:31:13,288 --> 00:31:14,373 - Pass me the mic. 434 00:31:16,958 --> 00:31:20,379 Is Sergeant O'Brien with you? I'd like a word with him. 435 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 - No, he didn't come with us. 436 00:31:22,339 --> 00:31:23,757 He's on patrol in town today. 437 00:31:23,757 --> 00:31:27,052 - In that case, say hello from Sergeant Harrison. 438 00:31:27,052 --> 00:31:29,304 - Sure thing. - Disconnect. 439 00:31:29,304 --> 00:31:30,806 - Well, can we proceed now? 440 00:31:31,932 --> 00:31:33,850 (dramatic music) 441 00:31:33,850 --> 00:31:36,561 - Put your foot on the accelerator. 442 00:31:36,561 --> 00:31:38,688 Sergeant O'Brien is not on patrol anywhere. 443 00:31:38,688 --> 00:31:41,358 He was murdered by terrorists two years ago. 444 00:31:41,358 --> 00:31:44,027 (intense music) 445 00:31:49,366 --> 00:31:52,160 (guns firing) 446 00:31:52,160 --> 00:31:54,746 - Get down! Get down! (barrier crashing) 447 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 (tires screeching) 448 00:31:59,042 --> 00:32:01,795 (sirens wailing) 449 00:32:10,178 --> 00:32:12,431 (tires screeching) 450 00:32:12,431 --> 00:32:15,684 - Jesus Christ. Shake 'em at all costs! 451 00:32:16,977 --> 00:32:19,604 - Carl's dead. He's been shot and so have I. 452 00:32:19,604 --> 00:32:23,275 I'm bleeding. I can't go on, Harrison. 453 00:32:25,902 --> 00:32:27,154 (guns firing) (siren wailing) 454 00:32:27,154 --> 00:32:30,073 (tires screeching) 455 00:32:31,032 --> 00:32:33,535 (guns firing) 456 00:32:35,787 --> 00:32:39,458 (tires screeching) 457 00:32:39,458 --> 00:32:41,001 (gun fires) 458 00:32:41,001 --> 00:32:43,920 (tires screeching) 459 00:32:43,920 --> 00:32:46,423 (gun fires) 460 00:32:46,423 --> 00:32:49,134 (gun fires) 461 00:32:49,134 --> 00:32:51,928 (gun fires) 462 00:32:51,928 --> 00:32:54,181 (tires screeching) 463 00:32:54,181 --> 00:32:56,516 (gun fires) 464 00:32:57,601 --> 00:32:59,853 (gun fires) 465 00:32:59,853 --> 00:33:02,022 (guns firing) (sirens wailing) 466 00:33:02,022 --> 00:33:04,941 (tires screeching) 467 00:33:11,364 --> 00:33:13,783 (gun firing) 468 00:33:15,619 --> 00:33:18,622 (tires screeching) 469 00:33:21,374 --> 00:33:26,379 (gun firing) (tires screeching) 470 00:33:27,380 --> 00:33:29,716 (gun fires) 471 00:33:30,634 --> 00:33:35,639 (tires screeching) (gun firing) 472 00:33:36,806 --> 00:33:39,684 (tires screeching) 473 00:33:48,235 --> 00:33:51,238 (Harrison groaning) 474 00:34:09,339 --> 00:34:11,925 (men grunting) 475 00:34:20,016 --> 00:34:22,644 - Well, listen here, you scum. 476 00:34:22,644 --> 00:34:25,146 Two good policemen are dead because of you, 477 00:34:25,146 --> 00:34:28,817 which gives me a splendid excuse to blow you to hell. 478 00:34:28,817 --> 00:34:30,569 Only I won't, unless I have to, 479 00:34:30,569 --> 00:34:32,487 "cause I don't want to get dirty. 480 00:34:33,738 --> 00:34:36,408 Get this into your skull, Crazy Boy. 481 00:34:36,408 --> 00:34:38,702 You'll have no peace until you smell the stink 482 00:34:38,702 --> 00:34:41,663 of your own flesh roasting in the electric chair. 483 00:34:47,168 --> 00:34:49,796 Brett O'Hara, 34, Irish origin. 484 00:34:50,672 --> 00:34:53,800 Multiple rapist and murderer. 485 00:34:53,800 --> 00:34:55,719 Condemned to die in the electric chair. 486 00:34:58,930 --> 00:35:01,308 And we have here, Victor Brain, 35, 487 00:35:02,142 --> 00:35:04,728 known as "Geronimo," because he's part Navajo. 488 00:35:04,769 --> 00:35:07,147 Murdered a guard during an escape attempt 489 00:35:07,147 --> 00:35:10,567 from Fort Perry, where he committed his last murder. 490 00:35:11,401 --> 00:35:13,486 He strangled his cellmate during the night 491 00:35:13,486 --> 00:35:14,779 because he was a bit noisy. 492 00:35:14,779 --> 00:35:15,614 - Snored so loud, 493 00:35:15,614 --> 00:35:16,448 I couldn't sleep. (men chuckling) 494 00:35:16,448 --> 00:35:18,283 - He also got the death penalty. 495 00:35:21,369 --> 00:35:25,206 Helmut von Bauer, 26, German origin. 496 00:35:25,206 --> 00:35:27,292 - Aryan! - Rapist and killer. 497 00:35:28,251 --> 00:35:29,794 Cut the throats of his accomplices 498 00:35:29,794 --> 00:35:32,339 while dividing the spoils of a heist. 499 00:35:32,339 --> 00:35:33,882 His nickname is "Blade." 500 00:35:35,759 --> 00:35:38,928 And last but by no means least in our collection, 501 00:35:38,928 --> 00:35:42,807 Howard Henderson, known as "Crazy Boy" in the headlines, 502 00:35:42,807 --> 00:35:44,684 where he is frequently figured. 503 00:35:44,684 --> 00:35:46,936 An unpredictable, dangerous criminal, 504 00:35:46,936 --> 00:35:48,647 with a list of crimes to his credit 505 00:35:48,647 --> 00:35:51,107 that include rape, robbery, and murder. 506 00:35:51,107 --> 00:35:52,484 - I try to do my best. 507 00:35:52,484 --> 00:35:55,195 - A living example of refuse to burn. 508 00:35:55,195 --> 00:35:58,239 His specialty is a dedication to cop-killing. 509 00:35:58,239 --> 00:36:00,408 To pay for all he's done, he would have to be condemned 510 00:36:00,408 --> 00:36:02,327 to death more than once. (Crazy Boy laughing) 511 00:36:02,327 --> 00:36:05,705 Pity we can't hang, shoot, and give him the hot-seat. 512 00:36:05,705 --> 00:36:07,540 - Let's not exaggerate. 513 00:36:07,540 --> 00:36:09,542 - Well, I've delivered the goods 514 00:36:09,542 --> 00:36:13,088 and I have to stay here till their sentences are confirmed, 515 00:36:13,088 --> 00:36:18,051 which should be in the next couple of days, with any luck. 516 00:36:18,051 --> 00:36:19,636 After which, they'll be transferred 517 00:36:19,636 --> 00:36:22,013 to the main security prison. 518 00:36:22,013 --> 00:36:23,682 - We'll take care of them. Don't worry. 519 00:36:23,682 --> 00:36:25,016 That I can assure you. (dramatic music) 520 00:36:25,016 --> 00:36:26,893 They'll be temporarily put in the wing, 521 00:36:26,893 --> 00:36:30,105 where we keep the most dangerous and desperate prisoners. 522 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 - Sounds like fun, guys. 523 00:36:31,773 --> 00:36:34,359 (men laughing) 524 00:36:43,660 --> 00:36:46,121 (lock rattling) 525 00:36:46,121 --> 00:36:47,622 - Hey, where have you hidden the women? 526 00:36:47,622 --> 00:36:49,082 - Here's one, right here. Didn't you notice? 527 00:36:49,082 --> 00:36:51,543 - You call that a woman? She wouldn't turn King Kong on. 528 00:36:51,543 --> 00:36:53,378 (men chuckling) - That'll do! Get going! 529 00:36:53,378 --> 00:36:54,170 (men laughing) 530 00:36:54,170 --> 00:36:55,630 - Kong would love you. 531 00:36:55,630 --> 00:36:58,591 - Shut up! (men laughing) 532 00:37:04,723 --> 00:37:06,599 Now, get going. 533 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 Get going! (Helmut shouts) 534 00:37:08,059 --> 00:37:09,144 (Brett chuckles) 535 00:37:09,144 --> 00:37:11,146 - Now, get goin - Why me? I 536 00:37:11,146 --> 00:37:11,980 What's he got against me? I wanna know. 537 00:37:11,980 --> 00:37:14,649 - Looks like you're just not his type, I guess. 538 00:37:14,649 --> 00:37:17,193 (men laughing) 539 00:37:18,153 --> 00:37:19,904 (lock rattling) 540 00:37:19,904 --> 00:37:22,073 - [Guard] End of the line. 541 00:37:23,408 --> 00:37:24,200 - Inside. 542 00:37:26,077 --> 00:37:29,914 - In that case, time you took off our cuffs, I guess. 543 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 - Oh, go on, General. 544 00:37:31,207 --> 00:37:33,334 - My wrists are sore. - Come on, please. 545 00:37:33,334 --> 00:37:34,294 - She'll take them off, 546 00:37:34,294 --> 00:37:38,173 but don't try anything. (men laughing) 547 00:37:43,303 --> 00:37:45,221 (Victor sighs) (Victor chuckles) 548 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 (Crazy Boy whistles) 549 00:37:47,098 --> 00:37:48,391 That's better. 550 00:37:48,391 --> 00:37:49,809 - Now it's my turn, darling. 551 00:37:57,108 --> 00:37:58,234 That's better. 552 00:37:58,234 --> 00:38:00,737 Now I can play with myself and think about you. 553 00:38:00,737 --> 00:38:01,613 - Okay. 554 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 Get in the cell. - Don't push! 555 00:38:05,200 --> 00:38:08,077 - And you! - (chuckles) Oh, great. 556 00:38:08,077 --> 00:38:09,537 We got company. 557 00:38:09,537 --> 00:38:11,080 It's full of roaches. 558 00:38:11,080 --> 00:38:12,332 - [Victor] What are you complaining about? 559 00:38:12,332 --> 00:38:13,583 This is luxury. 560 00:38:13,583 --> 00:38:15,543 The only thing missing is the air conditioning. 561 00:38:15,543 --> 00:38:18,213 (men chuckling) 562 00:38:24,719 --> 00:38:26,262 (dramatic music) (men groaning) 563 00:38:26,262 --> 00:38:28,890 (woman exclaiming) 564 00:38:28,890 --> 00:38:30,975 - Drop that gun, you stupid bastard, 565 00:38:32,018 --> 00:38:33,895 or we'll wring the necks of these two whores 566 00:38:33,895 --> 00:38:35,438 like a couple of chickens. 567 00:38:39,651 --> 00:38:40,485 - [Helmut] What's the matter, shit face? 568 00:38:40,485 --> 00:38:42,278 Didn't you hear what Crazy Boy said? 569 00:38:44,280 --> 00:38:45,365 - Put down that gun. 570 00:38:46,574 --> 00:38:47,700 Put it down! 571 00:38:48,827 --> 00:38:51,079 I'm in no mood to play around. Do what I say! 572 00:38:51,996 --> 00:38:53,414 I'm beginning to get angry, 573 00:38:53,414 --> 00:38:56,501 so don't push too hard or you'll be sorry! 574 00:38:56,501 --> 00:38:58,169 Show him we mean business, Blade! 575 00:39:00,839 --> 00:39:03,591 (guard groaning) 576 00:39:07,220 --> 00:39:09,889 (guard yelling) 577 00:39:17,856 --> 00:39:19,232 Do like I say! 578 00:39:19,232 --> 00:39:21,526 Or this bitch will be in even worse condition. 579 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 You wanna be responsible (guard groaning) 580 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 For the deaths of these two sluts? 581 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 (guard groans) 582 00:39:31,911 --> 00:39:32,996 Take the gun. 583 00:39:38,835 --> 00:39:41,754 (Colleen groaning) 584 00:40:01,941 --> 00:40:03,359 (gun fires) (Colleen exclaims) 585 00:40:03,359 --> 00:40:06,112 (Harrison yells) 586 00:40:15,330 --> 00:40:19,751 - Good for you. You gave him what he was asking for. 587 00:40:19,751 --> 00:40:21,836 - Hey look, the bastard's still breathing. 588 00:40:24,464 --> 00:40:26,090 - Let me rip his throat open. 589 00:40:26,090 --> 00:40:27,008 - No, he'd be more useful as a hostage. 590 00:40:27,008 --> 00:40:28,593 We need the woman, as well. 591 00:40:30,720 --> 00:40:32,555 Keep pointing your gun at the warden! 592 00:40:37,727 --> 00:40:40,647 Stop where you are, or I'll shoot the damn warden. 593 00:40:43,191 --> 00:40:45,652 I'm ready to blow anyone that tries to move 594 00:40:45,652 --> 00:40:47,779 to bits in this mother-muggin' prison. 595 00:40:48,738 --> 00:40:49,948 You've gotta listen to me. 596 00:40:50,907 --> 00:40:52,742 For those of you who don't know me personally, 597 00:40:52,742 --> 00:40:54,243 I'll introduce myself. 598 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 I'm called Crazy Boy Henderson, 599 00:40:56,412 --> 00:40:58,039 because killing is my favorite hobby. 600 00:40:58,039 --> 00:41:01,709 And these here friends of mine are even worse than I am. 601 00:41:01,709 --> 00:41:03,795 We've got nothing to lose, 602 00:41:03,795 --> 00:41:06,547 "cause we've already been condemned to death. 603 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 So get this. 604 00:41:08,716 --> 00:41:11,344 First, I want a radio transmitter. 605 00:41:12,887 --> 00:41:15,932 Second, I'm not gonna allow any cops in here hanging around. 606 00:41:19,894 --> 00:41:22,397 Third, get me someone important to negotiate with. 607 00:41:23,856 --> 00:41:26,901 If not, it means kaput! Have you got that? 608 00:41:32,407 --> 00:41:37,370 (Harrison groaning) (Emanuelle gasps) 609 00:41:38,663 --> 00:41:41,666 - Who are you? Did you fire that shot? 610 00:41:41,666 --> 00:41:42,625 And who is this? 611 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 - You ask too many questions, sweetheart. 612 00:41:47,964 --> 00:41:51,300 How long's it been since you made love to a man, huh? 613 00:41:54,137 --> 00:41:57,932 I bet you haven't done anything in a couple of years. 614 00:41:57,932 --> 00:42:01,102 You getting to miss it? 615 00:42:01,102 --> 00:42:05,940 (laughs) A girl like you needs a man to make love to her. 616 00:42:05,940 --> 00:42:08,026 I know your type. - Mind your manners. 617 00:42:09,485 --> 00:42:10,361 (Crazy Boy chuckles) And that's no way 618 00:42:10,361 --> 00:42:11,738 to treat a lady. 619 00:42:11,738 --> 00:42:15,408 - You look after this wounded cop now. He needs you. 620 00:42:15,408 --> 00:42:18,494 Then I'll be back. See you later. 621 00:42:21,456 --> 00:42:22,874 (Harrison groaning) 622 00:42:22,874 --> 00:42:25,460 (door closing) 623 00:42:33,926 --> 00:42:37,472 (Colleen whimpers faintly) 624 00:42:39,223 --> 00:42:40,183 - Boom! (Colleen exclaims) 625 00:42:40,183 --> 00:42:43,227 (Brett laughing) 626 00:42:43,227 --> 00:42:46,064 (Victor laughing) 627 00:42:49,650 --> 00:42:54,655 - Ooh. (men laughing) 628 00:43:02,872 --> 00:43:07,835 (dramatic music) (men laughing) 629 00:43:12,799 --> 00:43:15,843 (Crazy Boy laughing) 630 00:43:26,145 --> 00:43:27,313 - [Reporter] Four desperate criminals, 631 00:43:27,313 --> 00:43:29,774 recently captured and brought to trial 632 00:43:29,774 --> 00:43:31,025 and are presently awaiting sentence 633 00:43:31,025 --> 00:43:32,652 in detention at Santa Marta jail, 634 00:43:32,693 --> 00:43:35,738 have made a bid for freedom this afternoon, 635 00:43:35,738 --> 00:43:38,116 taking hostage the warden of the women's wing 636 00:43:38,116 --> 00:43:39,909 and another female guard, 637 00:43:39,951 --> 00:43:43,329 as well as Sergeant Harrison of the special branch. 638 00:43:43,329 --> 00:43:44,747 The bunch of desperate criminals 639 00:43:44,747 --> 00:43:47,875 include Crazy Boy Henderson 640 00:43:47,875 --> 00:43:50,419 and Helmut von Bauer, known as "Blade" Bauer 641 00:43:50,419 --> 00:43:53,339 for his trick of using razor blades to kill his victims. 642 00:43:59,011 --> 00:44:00,471 - This is Vincent Robinson here. 643 00:44:00,471 --> 00:44:02,598 I'm outside the building as you requested. 644 00:44:06,894 --> 00:44:08,563 This is Vincent Robinson. 645 00:44:08,563 --> 00:44:10,815 You wanted someone important. 646 00:44:10,815 --> 00:44:12,733 I'm listening. Come in, Henderson. 647 00:44:14,610 --> 00:44:17,488 - You listen to me, you lousy son of a bitch. 648 00:44:17,488 --> 00:44:19,532 I'll give you exactly three hours 649 00:44:19,532 --> 00:44:22,785 to get a car out there to take us to the San Jose airport, 650 00:44:22,785 --> 00:44:24,620 where you'll have a plane and a pilot 651 00:44:24,620 --> 00:44:27,290 prepared to fly us wherever we want to go. 652 00:44:27,290 --> 00:44:30,877 And I'd better find a suitcase in that car. 653 00:44:30,877 --> 00:44:34,881 And that suitcase better contain 5 million dollars in small notes. 654 00:44:34,881 --> 00:44:36,799 (Victor chuckles) 655 00:44:36,799 --> 00:44:40,386 And it better be clean. Over. 656 00:44:40,386 --> 00:44:43,514 - Three hours isn't much for such a complicated request. 657 00:44:43,514 --> 00:44:46,267 - You better do what I say because if you don't, 658 00:44:46,267 --> 00:44:49,478 the warden dies in exactly three hours. 659 00:44:49,478 --> 00:44:50,396 Then it's the cop's turn. 660 00:44:50,396 --> 00:44:53,441 Then the females serving sentences, one after the other. 661 00:44:53,441 --> 00:44:54,567 You got that, Robinson? 662 00:44:55,610 --> 00:44:58,029 If you take longer than three hours, 663 00:44:58,029 --> 00:45:00,573 this jail is gonna look more like a cemetery. 664 00:45:01,574 --> 00:45:03,951 Oh, and let me give you another little warning. 665 00:45:06,412 --> 00:45:07,246 Up here, 666 00:45:09,165 --> 00:45:11,500 I can see everything that's going on. 667 00:45:11,500 --> 00:45:13,002 So don't try pulling any fast ones. 668 00:45:13,002 --> 00:45:15,087 If I smell cops, the hostages die. 669 00:45:16,547 --> 00:45:17,632 Over and out. 670 00:45:26,599 --> 00:45:29,268 (Victor laughs) 671 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 - Your position is desperate. 672 00:45:41,989 --> 00:45:44,700 You'll never make it, even if you kill us. 673 00:45:48,996 --> 00:45:50,373 - Patrick? - Yeah? 674 00:45:50,373 --> 00:45:52,124 - Here's a present, the warden. 675 00:45:52,124 --> 00:45:54,710 - That's mighty generous of you. (chuckles) 676 00:45:54,710 --> 00:45:56,712 (Colleen groans) Let's go, Colleen. 677 00:45:56,712 --> 00:45:58,839 - You check that no cops are prowling around. 678 00:45:58,839 --> 00:45:59,674 I'll stay here. 679 00:46:00,549 --> 00:46:03,219 (keys jingling) 680 00:46:19,151 --> 00:46:23,155 (Crazy Boy laughing maniacally) 681 00:46:41,424 --> 00:46:44,260 (Brett chuckling) 682 00:46:47,722 --> 00:46:48,556 - Hmm. 683 00:46:57,940 --> 00:46:59,650 Start by taking off your boots. 684 00:47:02,236 --> 00:47:05,072 (Brett chuckling) 685 00:47:11,203 --> 00:47:12,580 (Colleen exclaims) Are you deaf? 686 00:47:12,580 --> 00:47:15,333 (dramatic music) 687 00:47:28,637 --> 00:47:30,264 - Woo-hoo! - Buck on! 688 00:47:30,264 --> 00:47:32,808 Ride 'em, cowboy! (Victor grunting) 689 00:47:32,808 --> 00:47:34,977 (men laughing) 690 00:47:34,977 --> 00:47:36,062 - [Woman] Oh, look. 691 00:47:36,062 --> 00:47:38,147 Men! Look! (men catcalling) 692 00:47:38,147 --> 00:47:42,151 (women chattering indistinctly) 693 00:47:47,239 --> 00:47:48,449 (men chuckling) 694 00:47:48,449 --> 00:47:50,159 - [Woman] Are you gonna open the cell? 695 00:47:50,159 --> 00:47:52,620 - [Woman] Come on, now! Come on, I'm dying for it. 696 00:47:52,620 --> 00:47:55,206 I'm dying for it. - Hey, let's go, big boy! 697 00:47:55,206 --> 00:47:56,916 - [Woman] Come on, can't you get it up? Come on! 698 00:47:56,916 --> 00:47:58,042 - Yeah! - Hey! 699 00:47:58,042 --> 00:47:59,668 (women chattering indistinctly) 700 00:47:59,668 --> 00:48:01,796 - Open up the gate. - Hey! Over here! 701 00:48:01,796 --> 00:48:05,257 (women chattering indistinctly) 702 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 - [Woman] Come on, come get us! 703 00:48:07,009 --> 00:48:09,095 We'll do you all at once. 704 00:48:09,095 --> 00:48:12,264 (women chattering indistinctly) 705 00:48:12,264 --> 00:48:13,182 - Let's go. 706 00:48:14,392 --> 00:48:15,434 Come on. 707 00:48:15,434 --> 00:48:18,354 (women chattering indistinctly) 708 00:48:18,354 --> 00:48:20,147 (women cheering) 709 00:48:20,147 --> 00:48:22,108 (Victor laughing) 710 00:48:22,108 --> 00:48:25,027 (women chattering indistinctly) 711 00:48:25,027 --> 00:48:26,654 - Faster! Now the rest! 712 00:49:03,899 --> 00:49:05,067 That's enough! Stop it! 713 00:49:10,281 --> 00:49:13,200 (Albina groans) 714 00:49:13,200 --> 00:49:14,034 - Who's there? 715 00:49:20,291 --> 00:49:21,917 - Where do they keep morphine? 716 00:49:21,917 --> 00:49:23,586 - How should I know? 717 00:49:34,388 --> 00:49:36,557 - That's no good. 718 00:49:36,557 --> 00:49:37,558 Where is it? 719 00:49:38,601 --> 00:49:39,852 Where the hell? 720 00:49:45,983 --> 00:49:47,318 Ugh, chloroform. 721 00:49:50,237 --> 00:49:51,071 Filthy. 722 00:49:51,989 --> 00:49:55,659 (dramatic music continues) 723 00:50:01,582 --> 00:50:06,545 (door creaking) (women whistling) 724 00:50:07,421 --> 00:50:10,174 (woman laughing) 725 00:50:11,967 --> 00:50:14,261 - [Woman] Hey, come over here. 726 00:50:14,261 --> 00:50:17,056 - [Woman] Hey, we're over here. Come here. 727 00:50:17,056 --> 00:50:21,060 (women chattering indistinctly) 728 00:50:31,403 --> 00:50:33,280 - Come on. We'll give you all you want. 729 00:50:33,280 --> 00:50:37,243 (women chattering indistinctly) 730 00:50:41,747 --> 00:50:43,541 (Helmut laughs) 731 00:50:43,541 --> 00:50:47,545 (women chattering indistinctly) 732 00:50:47,545 --> 00:50:49,505 (Helmut shouts playfully) (Helmut laughs) 733 00:50:49,505 --> 00:50:53,509 (women chattering indistinctly) 734 00:51:16,448 --> 00:51:19,118 (tense synth music) 735 00:51:22,371 --> 00:51:26,041 (Brett laughing maniacally) 736 00:51:30,045 --> 00:51:33,966 - No, don't you worry. I would never hurt you. 737 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 I want you to do it all alone. 738 00:51:47,688 --> 00:51:49,356 - Be quick, at least. 739 00:51:51,358 --> 00:51:52,943 - But I enjoy touching you. 740 00:51:54,528 --> 00:51:57,448 I'd forgotten the smell of a woman. 741 00:51:59,074 --> 00:52:00,743 Your lips look soft. 742 00:52:06,749 --> 00:52:09,001 What happened to your thigh? 743 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 - Just an accident. 744 00:52:13,339 --> 00:52:15,007 - Your skin's so exciting. 745 00:52:17,593 --> 00:52:19,803 Been so long since I made love. 746 00:52:26,602 --> 00:52:29,938 A woman with such fair, delicate skin, 747 00:52:29,938 --> 00:52:32,191 and full, round breasts like yours. 748 00:52:35,819 --> 00:52:39,615 Soft shoulders. The smell of your hair. 749 00:52:40,824 --> 00:52:43,952 Everything about you turns me on. 750 00:52:48,415 --> 00:52:51,085 (group moaning) 751 00:53:10,020 --> 00:53:13,691 (Victor and Albina moaning) 752 00:53:33,001 --> 00:53:35,671 (group moaning) 753 00:53:43,470 --> 00:53:44,680 (Helmut yells) 754 00:53:44,680 --> 00:53:48,350 (Victor and Albina moaning) 755 00:54:28,474 --> 00:54:30,601 (women chatter indistinctly) (Victor yells) 756 00:54:30,601 --> 00:54:33,228 (Victor chuckling) 757 00:54:33,228 --> 00:54:35,105 - [Woman] Bring back some of your friends. 758 00:54:35,105 --> 00:54:37,941 - Where are you going? - Come back! 759 00:54:39,818 --> 00:54:40,694 (Victor spitting) - Hey! 760 00:54:40,694 --> 00:54:42,821 - [Woman] Bring some reinforcements. Hey! 761 00:54:42,821 --> 00:54:44,782 (Victor chuckling) (women chatter indistinctly) 762 00:54:44,782 --> 00:54:46,450 - [Woman] We've got plenty to go around. 763 00:54:46,450 --> 00:54:49,203 (dramatic music) 764 00:55:13,727 --> 00:55:16,563 (Albina groaning) 765 00:55:23,612 --> 00:55:26,365 - I have to do this to you, girl. 766 00:55:27,199 --> 00:55:29,451 I'm a jealous man, you see? 767 00:55:30,911 --> 00:55:32,830 And I don't want you to 768 00:55:34,540 --> 00:55:38,377 to go fooling around with anybody else but me. 769 00:55:41,547 --> 00:55:44,216 (lock rattling) 770 00:55:53,225 --> 00:55:57,312 - (yawns) Good piece of ass, the warden. Hot and horny. 771 00:55:57,312 --> 00:55:59,231 You ought to try her, too. 772 00:55:59,231 --> 00:56:01,108 - No thanks. My taste lies elsewhere. 773 00:56:02,860 --> 00:56:05,612 You stand guard now and call me if you need me, okay? 774 00:56:05,612 --> 00:56:08,156 - Sure. - Keep your eyes open. 775 00:56:08,156 --> 00:56:11,660 (intense music continues) 776 00:56:26,550 --> 00:56:29,511 Back in the land of the living, are we, General? 777 00:56:29,511 --> 00:56:31,680 - You might have put me out of my misery. 778 00:56:33,640 --> 00:56:35,517 - (laughs) Now you're being stupid. 779 00:56:37,144 --> 00:56:39,771 All right, she stopped your bleeding. 780 00:56:39,771 --> 00:56:42,983 Marvelous! You're a very good nurse. 781 00:56:42,983 --> 00:56:43,817 Yes, my dear. 782 00:56:43,817 --> 00:56:45,986 - Get your hands off her, you son of a bitch! 783 00:56:46,862 --> 00:56:50,616 (Harrison groaning) 784 00:56:50,616 --> 00:56:54,995 (Harrison exclaims) (Harrison groaning) 785 00:56:54,995 --> 00:56:58,874 - Ah, look. He's started bleeding again. 786 00:56:59,875 --> 00:57:02,878 So you're not as marvelous a nurse as I believed. 787 00:57:04,922 --> 00:57:06,548 Are you? 788 00:57:06,548 --> 00:57:07,382 Are you! (Harrison exclaims) 789 00:57:07,382 --> 00:57:08,300 - Stop it! Stop it! 790 00:57:08,300 --> 00:57:09,343 You'll kill him! He'll die! 791 00:57:09,343 --> 00:57:11,428 - Of course, I'll kill him. 792 00:57:11,428 --> 00:57:12,346 What else do you expect me to do 793 00:57:12,346 --> 00:57:14,222 with a bastard like that? 794 00:57:14,222 --> 00:57:15,849 Don't tell me you'd be sorry. 795 00:57:15,891 --> 00:57:18,352 You should hate cops as much as I do. 796 00:57:18,352 --> 00:57:21,772 - But you can't treat anyone like that. 797 00:57:21,772 --> 00:57:23,899 It's inhuman. - Inhuman? 798 00:57:24,900 --> 00:57:27,194 I don't think I believe my ears. It's ridiculous. 799 00:57:27,194 --> 00:57:29,571 I never thought I'd hear a prisoner beg for a cop's life. 800 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 A filthy, sadistic swine like that? 801 00:57:31,281 --> 00:57:33,283 You stinking little bitch! 802 00:57:33,283 --> 00:57:35,410 (Emanuelle yelling) 803 00:57:35,410 --> 00:57:36,787 It's time someone taught you which kind of man 804 00:57:36,787 --> 00:57:37,704 you're supposed to be good to. 805 00:57:38,622 --> 00:57:41,667 (Emanuelle groaning) 806 00:57:50,384 --> 00:57:52,636 - [Emanuelle] Stop, please! 807 00:57:54,888 --> 00:57:56,056 No! 808 00:57:56,056 --> 00:57:59,142 (Emanuelle groaning) 809 00:58:27,796 --> 00:58:30,799 (Emanuelle sobbing) 810 00:58:33,385 --> 00:58:34,219 Beast! 811 00:58:38,598 --> 00:58:40,559 - Hi, pretty boy. 812 00:58:40,600 --> 00:58:42,019 Feel like making it with me? 813 00:58:47,024 --> 00:58:48,483 I'm all ready for you. 814 00:58:58,827 --> 00:59:01,496 (door creaking) 815 00:59:16,219 --> 00:59:18,972 (Laura exclaims) 816 00:59:35,489 --> 00:59:37,199 This is Bobby. 817 00:59:37,199 --> 00:59:38,033 - Bobby? 818 00:59:41,870 --> 00:59:43,121 (Irene exclaiming) 819 00:59:43,121 --> 00:59:45,332 Ask him to dance. Go on. 820 00:59:45,332 --> 00:59:47,209 Dance! Dance! (Irene exclaims) 821 00:59:47,209 --> 00:59:52,214 (dramatic music) (Helmut laughing) 822 01:00:03,266 --> 01:00:04,309 You better dance, too. 823 01:00:05,685 --> 01:00:06,978 Go on, dance. 824 01:00:09,731 --> 01:00:12,359 - I don't feel like it. I'm sick. 825 01:00:14,778 --> 01:00:17,823 You better do as I say! (Laura exclaims) 826 01:00:17,823 --> 01:00:20,325 Dance! Dance! (Laura exclaims) 827 01:00:20,325 --> 01:00:21,159 Go on! 828 01:00:22,911 --> 01:00:26,665 (Helmut laughing maniacally) 829 01:00:35,507 --> 01:00:39,553 (women groaning) Yes, nice, fine. 830 01:00:47,310 --> 01:00:50,063 (women groaning) 831 01:00:51,314 --> 01:00:53,984 (intense music) 832 01:01:19,301 --> 01:01:23,096 - (exclaims) No! (doll hissing) 833 01:01:23,096 --> 01:01:24,723 Why did you have to puncture him? 834 01:01:24,723 --> 01:01:26,224 Why? That's cruel! 835 01:01:30,562 --> 01:01:31,980 I-.- 836 01:01:31,980 --> 01:01:33,815 But I only had Bobby. 837 01:01:34,900 --> 01:01:36,151 You stupid ass! 838 01:01:42,240 --> 01:01:46,119 (hand slaps) (Irene groans faintly) 839 01:01:46,119 --> 01:01:47,204 - This seems to be the 840 01:01:47,204 --> 01:01:48,496 only entrance we can use. (siren wailing) 841 01:01:48,496 --> 01:01:51,416 You two keep us covered and then follow us in, huh? 842 01:01:57,380 --> 01:01:58,798 - I reiterate, Mr. Robinson, 843 01:01:58,798 --> 01:02:01,676 that I decline any responsibility for your crazy plan, 844 01:02:01,676 --> 01:02:04,554 which I consider a high risk for the hostages. 845 01:02:04,554 --> 01:02:05,597 I'm sure you do. 846 01:02:07,557 --> 01:02:10,185 Now, I would like every phase of the operation videotaped. 847 01:02:10,185 --> 01:02:12,145 Will you see to it? - Yes, I will. It's all ready. 848 01:02:12,145 --> 01:02:14,105 I'll see to it, sir. - Good. Go ahead. 849 01:02:15,774 --> 01:02:17,400 - If this action fails, remember, 850 01:02:17,400 --> 01:02:20,820 I shall hold you responsible, Mr. District Attorney. 851 01:02:20,820 --> 01:02:22,739 - Yeah, I'm aware of that. 852 01:02:22,781 --> 01:02:23,573 - Go on, throw, 853 01:02:23,573 --> 01:02:24,407 goddammit. - Three! Look at that! 854 01:02:24,407 --> 01:02:26,701 I won! - Christ, you bet too high. 855 01:02:26,701 --> 01:02:28,995 - You just watch out. I'm going higher! (laughs) 856 01:02:28,995 --> 01:02:30,080 - Hey, it's my turn. 857 01:02:30,080 --> 01:02:30,914 I wanna throw. - What game you got 858 01:02:30,914 --> 01:02:31,831 going on there? 859 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 - Seven! (indistinct) - Ah, Blade, 860 01:02:33,458 --> 01:02:34,584 where you been, huh? 861 01:02:34,584 --> 01:02:35,794 - None of your business, punks. 862 01:02:35,794 --> 01:02:37,212 - There you go. 863 01:02:37,212 --> 01:02:39,297 - Hey, go on, what are you waiting for? Shit! 864 01:02:39,339 --> 01:02:41,424 - I made some interesting contacts. 865 01:02:41,424 --> 01:02:43,301 - You did? (chuckles) 866 01:02:43,301 --> 01:02:45,470 Time we counted up who owes who what. 867 01:02:45,470 --> 01:02:47,138 Concentrate, everyone. 868 01:02:47,138 --> 01:02:48,431 - Goddammit! 869 01:02:48,431 --> 01:02:50,308 - What is it? - What's wrong? 870 01:02:51,268 --> 01:02:52,852 - My razor blade's disappeared. 871 01:02:54,646 --> 01:02:55,814 - Okay, let's see. 872 01:02:57,691 --> 01:02:59,943 How much we got here? One, two- 873 01:02:59,943 --> 01:03:01,653 - Don't worry, you're not gonna need it. 874 01:03:01,653 --> 01:03:03,571 The money they're gonna give us 875 01:03:03,571 --> 01:03:06,449 will buy you your own barber shop, man. 876 01:03:06,449 --> 01:03:09,202 (dramatic music) 877 01:03:34,686 --> 01:03:36,938 (Harrison exclaims) (Harrison groaning) 878 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 - Don't move. 879 01:03:38,440 --> 01:03:40,984 You've lost too much blood already. 880 01:03:40,984 --> 01:03:43,528 (Harrison groaning) 881 01:03:43,528 --> 01:03:47,115 - Emanuelle, why you doing all this for me? 882 01:03:48,575 --> 01:03:49,784 - I would have done the same thing 883 01:03:49,784 --> 01:03:52,329 for anyone who was in your condition. 884 01:03:53,246 --> 01:03:54,456 Lie down again, now. 885 01:03:55,582 --> 01:03:57,584 - Bunch of wild beasts is what they are. 886 01:03:58,460 --> 01:03:59,586 We'll all be dead soon. 887 01:04:00,837 --> 01:04:03,506 (Irene sobbing) 888 01:04:10,430 --> 01:04:12,557 (birds chirping) 889 01:04:12,557 --> 01:04:14,225 - [Man] Mr. Robinson, they're on the line. 890 01:04:14,225 --> 01:04:15,060 - Yeah? 891 01:04:18,396 --> 01:04:21,524 - Mr. District Attorney? - This is Robinson here. 892 01:04:21,524 --> 01:04:25,028 - Mr. District Attorney. - I'm listening. 893 01:04:25,028 --> 01:04:27,072 - It's about time we heard what's happening 894 01:04:27,072 --> 01:04:29,449 with the money we asked you for. 895 01:04:29,449 --> 01:04:30,784 Getting a little nervous in here. 896 01:04:30,784 --> 01:04:32,160 - [Robinson] That's being arranged, as requested. 897 01:04:32,160 --> 01:04:33,787 - Okay, but don't try any silly tricks, 898 01:04:33,787 --> 01:04:35,538 'cause we're likely to get irritable. 899 01:04:35,538 --> 01:04:36,790 (men hollering) 900 01:04:36,790 --> 01:04:38,500 No nonsense. The boys get nervous. 901 01:04:39,667 --> 01:04:41,628 - We're doing all we can. 902 01:04:41,669 --> 01:04:44,381 I'm afraid you'll have to wait a little longer. 903 01:04:44,381 --> 01:04:46,091 Patience, you'll have it all soon. 904 01:04:47,384 --> 01:04:50,762 (dramatic music continues) 905 01:04:50,762 --> 01:04:53,598 (Albina groaning) 906 01:05:16,663 --> 01:05:19,499 (Albina groaning) 907 01:06:04,377 --> 01:06:08,006 (explosion booming) (glass shattering) 908 01:06:16,181 --> 01:06:17,765 - Look what's here. 909 01:06:20,435 --> 01:06:21,227 - Mmm. 910 01:06:27,984 --> 01:06:29,819 Someone woke Snow White, eh? 911 01:06:29,819 --> 01:06:31,070 - Snow White? 912 01:06:32,197 --> 01:06:33,948 That's your idea of a joke? 913 01:06:34,866 --> 01:06:36,618 It's Dracula's daughter. 914 01:06:36,618 --> 01:06:38,578 - Which is the head man, gives the orders? 915 01:06:38,578 --> 01:06:39,913 - I give orders. 916 01:06:41,164 --> 01:06:43,208 - I want to propose an exchange, 917 01:06:43,208 --> 01:06:46,628 and I don't think you've got too much time to deciding. 918 01:06:46,628 --> 01:06:47,962 (guns cocking) 919 01:06:47,962 --> 01:06:49,631 - Come on. Let's go. 920 01:06:50,965 --> 01:06:54,552 (dramatic synth music continues) 921 01:07:03,394 --> 01:07:06,064 (door creaking) 922 01:07:56,030 --> 01:07:57,407 Fire! (guns firing) 923 01:07:57,407 --> 01:08:00,410 (women yelling) 924 01:08:00,410 --> 01:08:03,496 (guns firing) 925 01:08:03,496 --> 01:08:05,248 (officer exclaims) 926 01:08:05,248 --> 01:08:06,666 (Brett groaning) 927 01:08:06,666 --> 01:08:09,586 (officer exclaims) 928 01:08:10,753 --> 01:08:12,005 - You stay where you are. 929 01:08:14,465 --> 01:08:17,218 (birds chirping) 930 01:08:20,513 --> 01:08:22,432 Mr. District Attorney! 931 01:08:22,432 --> 01:08:25,768 Hey, Mr. Attorney! (laughs) 932 01:08:25,768 --> 01:08:26,894 - Mr. Robinson, I think he wants you. 933 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 - You wanna have a little chat? 934 01:08:28,479 --> 01:08:30,857 - Come here at once. - I think you should. 935 01:08:30,857 --> 01:08:32,275 Leave that alone! 936 01:08:34,319 --> 01:08:35,570 I want you to see what happened 937 01:08:35,570 --> 01:08:37,947 to your men, Mr. Robinson. (Helmut laughing maniacally) 938 01:08:37,947 --> 01:08:39,365 Take a good look. 939 01:08:41,075 --> 01:08:41,909 (Helmut hollering) 940 01:08:41,909 --> 01:08:43,870 Thought you could surprise us, huh? 941 01:08:43,870 --> 01:08:46,789 Well, just see what happens to double-crossers. 942 01:08:46,789 --> 01:08:50,001 I warned you. Now my friends are really mad. 943 01:08:50,001 --> 01:08:53,421 They wanna get even and slaughter everyone in sight. 944 01:08:53,421 --> 01:08:58,092 (Crazy Boy and Helmut laughing) 945 01:08:58,092 --> 01:09:00,511 I don't think I'll be able to keep 'em in check for long. 946 01:09:00,511 --> 01:09:02,597 Maybe half an hour, at most. 947 01:09:02,597 --> 01:09:04,974 (Helmut hollers) (Helmut laughing) 948 01:09:04,974 --> 01:09:06,976 (gun fires) (officer groans) 949 01:09:06,976 --> 01:09:09,771 (birds chirping) 950 01:09:09,771 --> 01:09:10,688 Don't forget. 951 01:09:10,688 --> 01:09:14,192 Just half an hour and then this is what you get. 952 01:09:15,735 --> 01:09:17,487 (gun fires) (Helmut laughing) 953 01:09:17,487 --> 01:09:20,239 (static buzzing) 954 01:09:21,783 --> 01:09:23,117 - What now, huh? 955 01:09:32,669 --> 01:09:35,338 (Laura sobbing) 956 01:09:44,013 --> 01:09:46,015 (gun clicks) 957 01:09:46,015 --> 01:09:48,017 - What are you doing that for? 958 01:09:48,017 --> 01:09:48,851 - Here. 959 01:09:50,687 --> 01:09:52,146 You're about to play roulette. 960 01:09:53,356 --> 01:09:56,776 You and your rival can leave fate, to decide who wins. 961 01:09:57,819 --> 01:10:02,824 (Crazy Boy laughing) (ominous music) 962 01:10:05,952 --> 01:10:08,371 - Go ahead, Snow White. Try your luck. 963 01:10:22,552 --> 01:10:25,304 (trigger clicks) 964 01:10:42,822 --> 01:10:45,575 (Laura groaning) 965 01:10:48,953 --> 01:10:51,539 (cylinder clicking) 966 01:10:52,540 --> 01:10:54,625 Now it's your turn, baby. 967 01:11:11,017 --> 01:11:13,436 (hammer clicks) 968 01:11:16,189 --> 01:11:18,691 - Laura is who I am. 969 01:11:18,691 --> 01:11:21,861 Laura of the snake mask, 970 01:11:21,861 --> 01:11:25,531 as sensual and cruel as a praying mantis. 971 01:11:26,699 --> 01:11:31,370 I was admired, adored, envied. 972 01:11:39,212 --> 01:11:44,217 Men would pay to just to get a whiff of my perfume. 973 01:11:46,093 --> 01:11:49,597 (ominous music continues) 974 01:11:52,225 --> 01:11:54,977 (Helmut hooting) 975 01:11:58,189 --> 01:12:00,942 (Helmut hooting) 976 01:12:11,160 --> 01:12:12,745 (Helmut hollering) 977 01:12:12,745 --> 01:12:15,915 - [Laura] No one had the nerve to call me his. 978 01:12:15,915 --> 01:12:18,000 No one dares to betray the praying mantis. 979 01:12:20,753 --> 01:12:22,839 She chooses her own mate. 980 01:12:29,178 --> 01:12:31,889 And when she's done with him, he's finished. 981 01:12:36,143 --> 01:12:38,980 (Victor chuckles) 982 01:12:40,731 --> 01:12:45,236 (hammer clicks) (Victor chuckles) 983 01:12:45,236 --> 01:12:49,490 (cylinder clicking) (Victor chuckles) 984 01:12:49,490 --> 01:12:50,741 - Your turn again. 985 01:12:52,743 --> 01:12:54,871 - Go on! - Poor little me. 986 01:12:54,871 --> 01:12:57,957 I'm so vulnerable. So easy to destroy. 987 01:12:57,957 --> 01:13:00,293 Poor fools, how silly they look. 988 01:13:01,752 --> 01:13:03,796 Smiling at the woman they've betrayed, 989 01:13:03,796 --> 01:13:06,299 as they sit astride her body. 990 01:13:10,636 --> 01:13:15,641 (eerie music) (Laura moaning) 991 01:14:03,522 --> 01:14:08,527 (Helmut exclaims) (Helmut groaning) 992 01:14:12,198 --> 01:14:17,203 (Laura groaning) (intense music) 993 01:14:19,163 --> 01:14:24,168 (Helmut groaning) (Laura groaning) 994 01:14:49,026 --> 01:14:54,031 (gun clicking) (Victor chuckling) 995 01:15:22,059 --> 01:15:22,893 (Harrison groaning) 996 01:15:22,893 --> 01:15:25,187 - That's not playing fair, General. 997 01:15:25,187 --> 01:15:26,480 - Stop there. 998 01:15:26,480 --> 01:15:28,983 Drop that gun, or I'll shoot you dead as a door nail. 999 01:15:30,609 --> 01:15:31,861 - Better not try. 1000 01:15:33,279 --> 01:15:35,239 You've only got one bullet in that gun. 1001 01:15:36,532 --> 01:15:38,784 One against five is good odds. 1002 01:15:38,784 --> 01:15:39,618 You're on. 1003 01:15:52,798 --> 01:15:54,550 (Emanuelle whimpers) 1004 01:15:54,550 --> 01:15:56,427 - Better hope you lost the bet, little girl. 1005 01:15:56,427 --> 01:15:57,720 (dramatic music) 1006 01:15:57,720 --> 01:15:58,971 (hammer clicks) 1007 01:15:58,971 --> 01:16:01,807 (Helmut groaning) 1008 01:16:24,747 --> 01:16:27,833 (Crazy Boy chuckles) 1009 01:16:38,427 --> 01:16:43,432 (hammer clicks) (Crazy Boy laughing) 1010 01:16:44,391 --> 01:16:46,977 (cylinder clicking) 1011 01:17:02,034 --> 01:17:05,496 (Helmut groaning) 1012 01:17:05,496 --> 01:17:08,916 - Help! (groaning) Help! 1013 01:17:09,792 --> 01:17:13,796 (women chattering indistinctly) 1014 01:17:17,424 --> 01:17:20,261 (Helmut exclaims) 1015 01:17:28,227 --> 01:17:32,231 (women chattering indistinctly) 1016 01:17:38,070 --> 01:17:40,656 (Helmut yells) 1017 01:17:42,575 --> 01:17:45,327 (Helmut yelling) 1018 01:17:47,496 --> 01:17:51,500 (women chattering indistinctly) 1019 01:17:58,799 --> 01:18:01,552 (Helmut yelling) 1020 01:18:12,646 --> 01:18:15,399 (Helmut yelling) 1021 01:18:21,030 --> 01:18:22,615 - Pull the trigger. 1022 01:18:25,618 --> 01:18:28,120 What's the matter? You scared? 1023 01:18:32,374 --> 01:18:33,876 You're not scared. 1024 01:18:35,211 --> 01:18:37,379 (Crazy Boy laughing) 1025 01:18:37,421 --> 01:18:39,340 - Go on. Don't be scared. 1026 01:18:39,340 --> 01:18:44,345 Go ahead. (men chuckling) 1027 01:18:46,972 --> 01:18:49,141 (Crazy Boy laughing) 1028 01:18:49,141 --> 01:18:50,559 (gun fires) (Emanuelle exclaims) 1029 01:18:50,559 --> 01:18:55,564 (Emanuelle screams) (Emanuelle whimpering) 1030 01:18:58,651 --> 01:18:59,568 - You slut! 1031 01:19:02,238 --> 01:19:05,241 (Emanuelle sobbing) 1032 01:19:21,507 --> 01:19:24,343 (antenna beeping) 1033 01:19:28,931 --> 01:19:30,808 - [Robinson] Robinson here. Come in, Henderson. 1034 01:19:30,808 --> 01:19:33,018 - I can hear you. - Everything's ready. 1035 01:19:33,018 --> 01:19:34,937 The car's waiting outside in the yard, 1036 01:19:34,937 --> 01:19:36,814 with the driver and money you asked for. 1037 01:19:36,814 --> 01:19:38,315 You pleased? - Madly. 1038 01:19:45,531 --> 01:19:48,117 (shells clicking) 1039 01:19:54,373 --> 01:19:56,667 - You ready? - Absolutely. 1040 01:19:56,667 --> 01:19:58,377 (siren wailing) 1041 01:19:58,377 --> 01:20:00,754 - Okay, get in position. 1042 01:20:00,754 --> 01:20:01,630 - [Man] You, over there, 1043 01:20:01,630 --> 01:20:03,757 keep your guns trained on them the whole time. 1044 01:20:04,967 --> 01:20:06,468 You, come this way! Hurry! 1045 01:20:09,513 --> 01:20:11,098 - The money's all here, in small notes. 1046 01:20:11,098 --> 01:20:14,977 - $10 bills, U.S. - Yeah, thank you. 1047 01:20:14,977 --> 01:20:16,270 (intense music) 1048 01:20:16,270 --> 01:20:17,396 - Okay, hurry it up! 1049 01:20:23,444 --> 01:20:24,361 Move your ass! 1050 01:20:27,614 --> 01:20:28,449 Go on! 1051 01:20:29,366 --> 01:20:31,118 Geronimo, you go ahead. 1052 01:20:46,633 --> 01:20:48,510 - I'm ready for anything. 1053 01:20:48,510 --> 01:20:49,428 - Good. - Okay. 1054 01:20:49,428 --> 01:20:50,679 - Keep your eyes on the warden. 1055 01:20:50,679 --> 01:20:52,931 Shoot her if she gets any funny ideas. 1056 01:20:52,931 --> 01:20:55,309 - You haven't a hope in Hell of getting away with this. 1057 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 I know Robinson, the Attorney General. 1058 01:20:57,311 --> 01:20:59,104 He's worse than you are. 1059 01:20:59,104 --> 01:21:00,898 (gun loading) - Well, glad to hear it. 1060 01:21:00,898 --> 01:21:02,733 I'll know what to expect. Go on! 1061 01:21:03,901 --> 01:21:05,152 What are you waiting for? 1062 01:21:26,090 --> 01:21:29,343 If anybody tries to shoot us, the hostages die! 1063 01:21:32,012 --> 01:21:33,013 Keep moving! 1064 01:21:46,527 --> 01:21:48,362 - My God, Emanuelle, alive after all? 1065 01:21:53,242 --> 01:21:55,536 - The prisoner, Emanuelle Arsan, 1066 01:21:55,536 --> 01:21:57,830 has been sentenced by this court 1067 01:21:57,830 --> 01:22:00,374 for the selling of drugs, to five years in prison. 1068 01:22:00,374 --> 01:22:02,876 (gavel bangs) 1069 01:22:04,253 --> 01:22:06,755 - You'll have to kill me, Mr. District Attorney, 1070 01:22:06,755 --> 01:22:08,632 because when I'm free, 1071 01:22:08,632 --> 01:22:12,219 I'll expose you for what you really are: a bastard. 1072 01:22:15,514 --> 01:22:16,557 - Open fire! 1073 01:22:17,683 --> 01:22:19,351 What are you waiting for? 1074 01:22:19,351 --> 01:22:20,727 Go on, shoot them all! 1075 01:22:24,064 --> 01:22:26,191 (gun firing) - Cease fire! 1076 01:22:26,191 --> 01:22:28,152 (gun fires) (Robinson exclaims) 1077 01:22:28,152 --> 01:22:31,029 - You better not shoot, or they're blasted to Hell! 1078 01:22:31,029 --> 01:22:32,489 - Don't fire, men! Stop! 1079 01:22:32,489 --> 01:22:34,408 Don't anyone shoot! Hold your fire! 1080 01:22:37,911 --> 01:22:39,663 - You've got your car and your money here. 1081 01:22:39,663 --> 01:22:41,331 We kept our word. 1082 01:22:41,331 --> 01:22:42,166 - Well, go on. Move then. 1083 01:22:42,166 --> 01:22:43,584 Out of our way! 1084 01:22:44,585 --> 01:22:46,336 The rest of you cops disappear! 1085 01:23:04,062 --> 01:23:05,731 Get in there. Go on! 1086 01:23:15,616 --> 01:23:18,535 (engine starting) 1087 01:23:18,535 --> 01:23:21,455 (tires screeching) 1088 01:23:25,250 --> 01:23:27,920 (intense synth music) 1089 01:23:37,429 --> 01:23:40,432 (tires screeching) 1090 01:23:45,812 --> 01:23:49,191 - (hollers) Never seen such a lot of money in all my life! 1091 01:23:49,191 --> 01:23:51,068 You know what? I'm a genius. 1092 01:23:51,068 --> 01:23:53,487 A new way of life is just startin'. 1093 01:23:53,487 --> 01:23:54,988 Come on, you. Faster! 1094 01:23:58,200 --> 01:23:59,576 What's wrong? 1095 01:23:59,576 --> 01:24:01,578 You hear what I told you? 1096 01:24:01,578 --> 01:24:03,956 You deaf? Put your foot down! 1097 01:24:03,956 --> 01:24:08,961 (tires screeching) Let's go! 1098 01:24:14,258 --> 01:24:17,302 (Crazy Boy chuckles) 1099 01:24:17,302 --> 01:24:19,304 Go on. Faster! 1100 01:24:19,304 --> 01:24:21,265 This car will go faster than that. 1101 01:24:22,641 --> 01:24:24,768 Yeah, that's better. 1102 01:24:24,768 --> 01:24:27,354 (tires screeching) 1103 01:24:27,354 --> 01:24:28,438 (engine stalling) 1104 01:24:28,438 --> 01:24:30,232 Now what's this? What is it? 1105 01:24:31,191 --> 01:24:33,110 What's going on? It's a trick! 1106 01:24:33,110 --> 01:24:34,152 - [Driver] I guess the car burned out. 1107 01:24:34,152 --> 01:24:36,071 Must have pushed it too hard. 1108 01:24:36,071 --> 01:24:37,906 - You better be wrong. 1109 01:24:38,865 --> 01:24:40,784 Put your foot on the pedal. 1110 01:24:40,784 --> 01:24:43,579 Come on, do something, for Christ's sake! 1111 01:24:43,579 --> 01:24:45,789 (driver groans) Don't fuck around! 1112 01:24:45,789 --> 01:24:47,708 - The engine's burned out. 1113 01:24:47,708 --> 01:24:50,043 - I don't believe you. What are you saying? 1114 01:24:50,043 --> 01:24:51,336 - I swear, there's nothing I can do. 1115 01:24:51,336 --> 01:24:53,046 - Start it up again! 1116 01:24:53,046 --> 01:24:54,756 - You must! You must get it started! 1117 01:24:54,756 --> 01:24:56,842 - It's over for you. - For me? 1118 01:24:57,676 --> 01:25:00,470 Oh, no, it's over for you, my friend, not for me. 1119 01:25:01,346 --> 01:25:02,764 I'm not finished yet. 1120 01:25:02,764 --> 01:25:05,100 (gun fires) (Crazy Boy exclaims) 1121 01:25:05,100 --> 01:25:06,059 (Crazy Boy yelling) 1122 01:25:06,059 --> 01:25:09,813 (gun firing) (driver groans) 1123 01:25:09,813 --> 01:25:13,317 (intense music continues) 1124 01:25:27,789 --> 01:25:30,375 (men groaning) 1125 01:25:45,098 --> 01:25:47,726 (men groaning) 1126 01:25:53,065 --> 01:25:55,275 - Now, at last, you and I are both 1127 01:25:55,275 --> 01:25:57,110 equally matched against each other. 1128 01:25:57,110 --> 01:25:58,779 (engine revving) 1129 01:25:58,779 --> 01:26:00,447 (barrier crashing) (gun firing) 1130 01:26:00,447 --> 01:26:05,202 (woman exclaiming) (women groaning) 1131 01:26:05,202 --> 01:26:08,288 (Emanuelle groaning) 1132 01:26:14,294 --> 01:26:16,171 (gun fires) 1133 01:26:16,171 --> 01:26:18,173 (gun firing) (Colleen exclaims) 1134 01:26:18,215 --> 01:26:19,758 (gun fires) (Mr. Robinson groans) 1135 01:26:19,758 --> 01:26:21,718 (explosion booming) 1136 01:26:21,718 --> 01:26:24,221 (guns firing) 1137 01:26:26,431 --> 01:26:27,557 - [Voice over] You'll have no peace 1138 01:26:27,557 --> 01:26:29,601 until you smell the stink of your own flesh 1139 01:26:29,601 --> 01:26:32,145 roasting in the electric chair. 1140 01:26:32,145 --> 01:26:33,855 The world will finally be rid 1141 01:26:33,855 --> 01:26:36,358 of the plague you brought. (Emanuelle yelling) 1142 01:26:36,358 --> 01:26:37,776 (Crazy Boy groaning) 1143 01:26:37,776 --> 01:26:41,697 (Crazy Boy exclaims) (Crazy Boy groaning) 1144 01:26:41,697 --> 01:26:46,702 (Harrison panting) (birds chirping) 1145 01:26:48,161 --> 01:26:50,997 (dramatic music)