1 00:01:41,915 --> 00:01:42,915 Μετάφραση από Damian With my compliments Enjoy!!! 2 00:01:42,916 --> 00:01:45,646 Βλέπεις καλύτερα αν το φέρω λίγο κοντύτερα; 3 00:01:46,119 --> 00:01:47,916 Κάτι βλέπω. 4 00:01:48,188 --> 00:01:51,715 Είναι τμήματα της σχάρας, αλλά γυρίζει ακόμα. Δεν σταθεροποιείται. 5 00:01:51,792 --> 00:01:54,090 Ίσως χρειαζόμαστε όλοι ένα διάλειμμα, Λίλιαν. 6 00:01:54,161 --> 00:01:55,719 Εσύ κάνε διάλειμμα, Χάλ. 7 00:01:56,363 --> 00:01:58,331 Μάικελ, σχεδόν τελειώσαμε. 8 00:01:58,532 --> 00:01:59,931 Πως το βλέπεις; 9 00:02:00,901 --> 00:02:03,734 Είναι καλύτερο, αλλά ακόμα μπερδεμένο. 10 00:02:05,605 --> 00:02:07,266 -Πώς είναι αυτό; -Είναι καλύτερο. 11 00:02:08,975 --> 00:02:10,306 Πώς είναι ο συγχρονισμός; 12 00:02:10,443 --> 00:02:12,775 Σύν-25. Καλύτερα; 13 00:02:13,914 --> 00:02:16,109 Δεν μπορώ να διακρίνω μέρος της εσχάρας, αλλ' είναι... 14 00:02:16,716 --> 00:02:17,774 Δεν ξέρω. 15 00:02:18,451 --> 00:02:20,544 Ίσως κάτι δεν είναι σωστό με την εσχάρα. 16 00:02:20,754 --> 00:02:23,655 Χαλ, βγάλε την εσχάρα. Και, Γκόρντι, ρίξε μια ματιά γύρω στο εργαστήριο. 17 00:02:31,398 --> 00:02:33,366 Αα, παράξενο. 18 00:02:34,401 --> 00:02:36,164 Για δοκίμασε κάτι άλλο. 19 00:02:37,003 --> 00:02:38,402 Πως είναι αυτό; 20 00:02:39,239 --> 00:02:42,834 Είναι εικόνα του εργαστηρίου, αλλά περιστρέφεται. Είναι εκτός φάσης. 21 00:02:49,583 --> 00:02:51,050 Νομίζω πως το βρήκα. 22 00:02:51,184 --> 00:02:53,175 Γκόρντι, για ξαναγύρνα στην εσχάρα για λίγο. 23 00:02:59,593 --> 00:03:01,788 Λίγο παραπάνω σταθεροποιητής φάσης. 24 00:03:02,229 --> 00:03:03,696 Πάνω το σήμα συγχρονισμού. 25 00:03:04,130 --> 00:03:05,722 Τί βλέπεις, αγάπη; 26 00:03:05,932 --> 00:03:07,399 Περιστροφή προς τους δείκτες του ρολογιού. 27 00:03:07,534 --> 00:03:09,399 Ακόμα όλα είναι μπερδεμένα. 28 00:03:10,370 --> 00:03:12,361 Εντάξει, λίγο ακόμα. 29 00:03:12,639 --> 00:03:15,107 Για μια στιγμή. Νομίζω το 'χω. 30 00:03:16,543 --> 00:03:18,602 Εεεε, νάτο! Το βρήκες. 31 00:03:18,845 --> 00:03:20,403 Εντάξει, Χάλ, για να πάρουμε καρέ κλακέτας. 32 00:03:20,513 --> 00:03:22,708 Γκόρντι, ακολούθησε τον Χάλ με τη κλακέτα. 33 00:03:30,357 --> 00:03:32,188 Χάλ, για βάλε την κλακέτα 'κει μέσα. 34 00:03:32,425 --> 00:03:33,585 Εντάξει. 35 00:03:34,194 --> 00:03:35,684 Κράτα το ένα λεπτό. 36 00:04:01,321 --> 00:04:02,811 Εντάξει. Γράψε το δοκιμαστικό. 37 00:04:14,367 --> 00:04:15,698 Έχουμε ταχύτητα. 38 00:04:15,769 --> 00:04:18,602 Τέστ, 11η Οκτωβρίου, 10:41 μ.μ. 39 00:04:24,411 --> 00:04:25,844 Στη κουζίνα. 40 00:04:25,912 --> 00:04:27,675 Καλή ιδέα. Ας φάμε. 41 00:04:40,260 --> 00:04:41,818 Λου, τί έχεις για μένα; 42 00:04:41,895 --> 00:04:43,886 Έλα Γκόρντι. Ό,τι είπες. 43 00:04:43,964 --> 00:04:45,556 -Δοκιμαστικό. -Είναι όλα για πέταμα. 44 00:04:45,765 --> 00:04:46,891 Ζεστά και κρύα... 45 00:04:46,967 --> 00:04:48,195 ...γλυκά και ξυνά... 46 00:04:48,435 --> 00:04:51,097 ...τραγανιστά και μαλακά και... 47 00:04:51,237 --> 00:04:53,000 Ας δοκιμάσουμε κάτι εξωτικό. 48 00:04:53,173 --> 00:04:54,663 Ότι πεις, Γκόρντι. 49 00:04:55,809 --> 00:04:56,969 Μια μπριζολίτσα. 50 00:04:57,043 --> 00:04:58,840 Μια μπριζολίτσα, έφτασε. 51 00:04:58,912 --> 00:05:00,174 Φυστικοβούτυρο. 52 00:05:00,480 --> 00:05:01,674 - Φυστικοβούτυρο. 53 00:05:02,082 --> 00:05:03,674 Ζεστό κέικ! 54 00:05:04,184 --> 00:05:05,446 Ζεστό κέικ! 55 00:05:05,552 --> 00:05:07,110 Λίγα καρύδια. 56 00:05:08,888 --> 00:05:10,617 Και λίγη σαντιγύ. 57 00:05:11,391 --> 00:05:12,983 Σαντιγύ. 58 00:05:13,093 --> 00:05:14,720 Βάλε πάνω κι ένα κερασάκι. 59 00:05:15,395 --> 00:05:17,795 Ρε φίλε, σαντιγύ και κερασάκι στη μπριζόλα; 60 00:05:18,932 --> 00:05:21,230 Τι στο διάολο έπινες; 61 00:05:21,868 --> 00:05:23,768 Τί κάπνιζε; 62 00:05:39,019 --> 00:05:41,453 Έι, διαστημάνθρωπε, καλωσήλθες πίσω στον πλανήτη Γη. 63 00:05:41,654 --> 00:05:45,317 Ότι βλέπεις εμπρός σου είναι η τελευταία μόδα στην πλήρη αισθητική δικαίωση. 64 00:05:45,392 --> 00:05:46,859 -Έλα τώρα, δώσε μας ένα φιλί. -Όχι! 65 00:05:46,926 --> 00:05:48,018 -Έλα. -Όχι 66 00:05:48,094 --> 00:05:49,584 Εμπρός, ας ξαναγυρίσουμε στη δουλειά. 67 00:05:49,662 --> 00:05:51,220 -Εμπρός, Γκόρντι! -Για την επιστήμη. 68 00:05:51,297 --> 00:05:53,162 Γκόρντι, συγκρατήσου. 69 00:05:53,700 --> 00:05:55,395 Αυτό είναι τέστ. 70 00:05:57,537 --> 00:06:00,734 Άντρεα, δώσε μας 90DBF σε ημιτονοειδές κύμα, παρακαλώ. 71 00:06:01,007 --> 00:06:02,372 Εντάξει, έτοιμη. 72 00:06:05,345 --> 00:06:06,334 Δοκιμή. 73 00:06:25,398 --> 00:06:27,593 Γκόρντι, αυτό δεν είναι στη διαδικασία. 74 00:06:27,834 --> 00:06:30,359 Λίγα δευτερόλεπτα. Νομίζω έχω μια ιδέα. 75 00:06:30,470 --> 00:06:31,664 Λοιπόν, γειά σου Χαλ. Πώς είσαι; 76 00:06:31,771 --> 00:06:33,363 Τι μαγειρεύετε τέλος πάντων; 77 00:06:33,673 --> 00:06:35,607 Απλώς θέλω να δω τη παλιά μου φίλη τη Λένα. 78 00:06:40,013 --> 00:06:41,708 Πώς είσαι, Λένα, γλυκειά μου; 79 00:06:44,384 --> 00:06:47,785 Λένα, ξέρω πώς είναι να είσαι ινδικό χοιρίδιο. 80 00:06:56,896 --> 00:06:59,126 Βγαίνει στο μόνιτορ; 81 00:07:00,100 --> 00:07:01,294 Κανονικό βύσμα. 82 00:07:04,471 --> 00:07:05,836 Δεν ξέρω... 83 00:07:07,273 --> 00:07:09,036 Ταιριάζει απόλυτα με τον Δρα Μπρέις. 84 00:07:09,142 --> 00:07:11,440 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 85 00:07:12,912 --> 00:07:15,403 -Δεν είναι αστείο, Γκόρντι. -Έλα, Λένα. 86 00:07:45,345 --> 00:07:46,642 Τί έκανες; 87 00:07:46,746 --> 00:07:49,874 Τίποτε. Απλώς ένα πειραματάκι στην ζωώδη συμπεριφορά. 88 00:07:54,787 --> 00:07:57,483 Κάτι δε πάει καλά σ' εσένα. Το ξέρεις; 89 00:07:58,491 --> 00:08:00,015 Δε σου άρεσε η Λένα. 90 00:08:00,260 --> 00:08:01,921 -Τί συνέβη; -Τίποτε. 91 00:08:03,596 --> 00:08:04,620 Λοιπόν; 92 00:08:04,697 --> 00:08:06,392 Σου λέω, δουλεύει! 93 00:08:06,466 --> 00:08:08,457 Οι δοκιμές; Ήχος, γεύση...; 94 00:08:08,735 --> 00:08:11,499 Τα πάντα. Τα πάντα. Εκατό τοι εκατό. Πραγματικά καλύτερα. 95 00:08:11,604 --> 00:08:12,866 Λοιπόν, τί γεύτηκες; 96 00:08:12,939 --> 00:08:14,930 Μπριζόλα, παραψημένη. Εντάξει; 97 00:08:15,008 --> 00:08:18,671 Φυστικοβούτυρο, σαντιγύ ελαφριά γεύση πορτοκαλιού. 98 00:08:18,945 --> 00:08:20,708 -Αηδία. -Ξηρούς καρπούς; 99 00:08:20,947 --> 00:08:22,778 Καρύδια. Τα απεχθάνομαι. 100 00:08:23,650 --> 00:08:24,878 Αυτό είν' όλο; 101 00:08:25,385 --> 00:08:26,818 Λουκούμι... 102 00:08:26,886 --> 00:08:29,116 -Με κερασάκι πάνω. -Αυτό είναι φίλε. 103 00:08:29,589 --> 00:08:30,817 Πώς αισθάνεσαι τώρα; 104 00:08:30,890 --> 00:08:33,757 Θάθελα ένα ποτήρι σαμπάνια. Φέρε μερικά ποτήρια. 105 00:08:35,295 --> 00:08:36,694 Συγχαρητήρια. 106 00:08:38,064 --> 00:08:39,053 Τί 'ναι αυτό; 107 00:08:39,132 --> 00:08:40,463 Μια παλιομπύρα. 108 00:08:42,402 --> 00:08:44,302 Θάθελα να κάνω μια πρόποση. 109 00:08:44,938 --> 00:08:46,963 Σ' εκείνο που δεν θα τα παρατήσει ποτέ. 110 00:08:48,808 --> 00:08:50,366 ...Λίλιαν Ρέινολντς... 111 00:08:50,643 --> 00:08:53,976 ...Ε.Ε., M.D., Ph.D.... 112 00:08:56,082 --> 00:08:57,515 ...B.M.T... 113 00:08:58,451 --> 00:09:01,011 ...BVD., R.S.V.P., C.O.D. 114 00:09:02,455 --> 00:09:03,752 Φίλε μου. 115 00:09:05,925 --> 00:09:07,187 Εις υγείαν 116 00:09:08,795 --> 00:09:09,887 Εις υγείαν 117 00:09:46,566 --> 00:09:47,624 Καληνύχτα 118 00:11:05,578 --> 00:11:06,840 Γειά σου μπαμπά. 119 00:11:07,146 --> 00:11:08,477 Γειά σου Μάικ. 120 00:11:08,715 --> 00:11:11,479 Έμεινες στη δουλειά αργά. Είχες καλή μέρα; 121 00:11:12,652 --> 00:11:13,812 Γειά σου, Μπάρυ. 122 00:11:53,626 --> 00:11:54,786 Επιτυχία. 123 00:11:55,561 --> 00:11:56,721 Τα καταφέραμε. 124 00:12:07,373 --> 00:12:09,273 Έχει ταλέντο ο άντρας σου. 125 00:12:09,609 --> 00:12:11,941 Μερικές φορές απαράδεκτος, αλλά με ταλέντο. 126 00:12:12,612 --> 00:12:14,170 Τι λες; Θα μπορέσεις να το χειριστείς; 127 00:12:14,280 --> 00:12:18,114 Ναι, νομίζω πως μπορώ. Νομίζω μπορώ να το προσαρμόσω... 128 00:12:18,284 --> 00:12:20,047 ...και να το κάνω να φαίνεται ελκυστικό. 129 00:12:20,353 --> 00:12:22,082 Ίσως κάτι σαν... 130 00:12:22,355 --> 00:12:23,788 ...στερεοφωνικά ακουστικά. 131 00:12:23,956 --> 00:12:26,117 Α, δεν ανησυχώ γι' αυτό. Το ξέρω ότι μπορείς. 132 00:12:26,192 --> 00:12:27,318 Ο Μάικελ. 133 00:12:28,728 --> 00:12:31,196 Θα πρέπει να συνεργαστείς στενά μαζί του. 134 00:12:31,831 --> 00:12:33,196 Είναι αυτό πρόβλημα; 135 00:12:33,366 --> 00:12:34,333 Όχι. 136 00:12:34,867 --> 00:12:37,028 -Αυτό δεν θα είναι πρόβλημα. -Ωραία. 137 00:12:37,170 --> 00:12:38,068 Όχι για μένα. 138 00:12:39,138 --> 00:12:41,163 Χαλ, θα σε σκοτώσει μετά από αυτό. 139 00:12:41,240 --> 00:12:43,037 Λίλιαν, δεν καταλαβαίνεις. Είναι μέρος... 140 00:12:43,276 --> 00:12:46,211 -Για τι πράγμα έχεις θυμώσει; -Θα είναι αργό και αγωνιώδες. 141 00:12:46,279 --> 00:12:48,941 Είναι μέρος της δουλειάς σου. Ξέρω τί ήθελες να κάνεις. 142 00:12:49,115 --> 00:12:50,810 Ήθελες να τα βρεις με το αφεντικό. 143 00:12:50,883 --> 00:12:51,611 Δεν ήθελα. 144 00:12:51,684 --> 00:12:53,982 Γιατί δεν περιμένεις 145 00:12:54,554 --> 00:12:56,647 Γιατί δεν μεγαλώνεις πια; 146 00:12:58,825 --> 00:13:00,156 Πρόσεχε! 147 00:13:03,596 --> 00:13:04,995 Απεχθάνομαι αυτά τα σκουπίδια! 148 00:13:07,900 --> 00:13:09,299 Γειά σου Μάικελ. 149 00:13:09,635 --> 00:13:11,227 Χαίρομαι που σε βλέπω. 150 00:13:11,471 --> 00:13:12,836 -Λίλιαν. -Γειά σου Άλεξ. Πώς είσαι; 151 00:13:16,209 --> 00:13:17,870 Λοιπόν, θα καθίσεις; 152 00:13:22,248 --> 00:13:23,180 Λοιπόν... 153 00:13:23,282 --> 00:13:24,510 ...συγχαρητήρια. 154 00:13:24,617 --> 00:13:25,709 Για ποιό πράγμα; 155 00:13:26,686 --> 00:13:28,517 Ο Χαλ είπε ότι κάνατε μια ανακάλυψη. 156 00:13:30,590 --> 00:13:31,887 Λοιπόν, ο Χαλ είναι τρελός. 157 00:13:34,560 --> 00:13:36,619 Κάνατε ανακάλυψη ή όχι; 158 00:13:38,998 --> 00:13:39,987 Ναι. 159 00:13:43,269 --> 00:13:47,569 Άλεξ φίλε μου, ήταν απλώς ένα τέστ ακόμα. Λίγο καλύτερο, αλλά ακόμα ατελές. 160 00:13:48,474 --> 00:13:49,941 Ποιό είναι το μεγάλο πρόβλημα; 161 00:13:50,810 --> 00:13:54,246 Οι υπεραγωγοί πρέπει να ψυχθούν στους μείον 270 για να δουλέψουν. 162 00:13:54,814 --> 00:13:56,941 Όλο το πράγμα είναι πολύ μεγάλο και βαρύ. 163 00:13:57,850 --> 00:14:01,616 Τα τζίνια σου, ο Έβανς και ο Γουέτμορ, απέτυχαν χρόνο με το χρόνο. 164 00:14:07,326 --> 00:14:09,351 Ευγενική προσφορά Έβανς-Γουέτμορ. 165 00:14:12,999 --> 00:14:15,866 Είναι ένα υπεραγώγιμο τσιπ. Δεν χρειάζεται ψύξη. 166 00:14:16,969 --> 00:14:18,368 Πότε το έκανα; 167 00:14:18,838 --> 00:14:19,896 Το χρειάζεσαι... 168 00:14:19,972 --> 00:14:21,200 ...είναι δικό οσυ. 169 00:14:21,574 --> 00:14:22,768 Κράτα το μυστικό. 170 00:14:22,842 --> 00:14:25,333 Το τμήμα επεξεργασίας δεδομένων θα τρελαθεί... 171 00:14:25,444 --> 00:14:28,379 ...με τις εφαρμογές στον υπολογιστή υψηλών ταχυτήτων. 172 00:14:28,447 --> 00:14:31,712 Η Κάρεν έχει εκφράσει τον ενθουσιασμό της να το προωθήσουμε. 173 00:14:31,784 --> 00:14:34,082 Άλεξ, νομίζω ότι πας γρήγορα. 174 00:14:34,787 --> 00:14:36,482 Ούτε καν τόχεις δει ακόμα. 175 00:14:37,089 --> 00:14:40,183 Έχει κάτι παραπάνω από πρακτική εφαρμογή... 176 00:14:40,493 --> 00:14:41,687 ...και πακετάρισμα. 177 00:14:43,462 --> 00:14:44,486 Λίλιαν... 178 00:14:45,932 --> 00:14:47,297 ...ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 179 00:14:48,768 --> 00:14:50,167 Ξέρω ότι μπορείς να το καταφέρεις. 180 00:14:52,204 --> 00:14:54,104 Θά 'θελα μια επίδειξη. 181 00:14:54,407 --> 00:14:55,874 Θέλω... 182 00:14:56,375 --> 00:14:59,970 ...να με τρελάνεις, εντάξει; 183 00:15:05,785 --> 00:15:06,774 Ωραία! 184 00:15:09,655 --> 00:15:10,747 Και ευχαριστώ. 185 00:15:10,957 --> 00:15:12,322 Μη το χάσεις. 186 00:15:15,094 --> 00:15:16,925 Τα κατάφερες πάλι, Άλεξ. 187 00:15:18,264 --> 00:15:19,253 Σ' ευχαριστώ. 188 00:15:19,398 --> 00:15:21,525 Κανένα πρόβλημα συνεργασίας με τη Κάρεν; 189 00:15:24,904 --> 00:15:26,929 Όχι από μέρους μου. 190 00:15:28,808 --> 00:15:29,832 Σ' ευχαριστώ Μάικ. 191 00:15:37,850 --> 00:15:40,182 Σου είπα να βγεις από τη πισίνα! Δε δίνει σημασία! 192 00:15:40,252 --> 00:15:41,651 Θα τον αναλάβω εγώ, αγάπη. 193 00:15:44,657 --> 00:15:45,885 Κάνε γρήγορα! 194 00:15:48,127 --> 00:15:51,153 _Δρ. Μπρέις, θα ήθελα να σας συστήσω τον Δρα Χάρις & τον Δρα Μπόκ. 195 00:15:51,297 --> 00:15:52,662 Λέγε με Τέντ. 196 00:15:56,736 --> 00:15:58,067 Το 'χεις δει το σπίτι και άλλη φορά. 197 00:15:58,304 --> 00:16:00,704 Ναι, ναι, απλώς θέλουμε όλες τις λεπτομέρειες. 198 00:16:00,806 --> 00:16:02,797 -Υπογράψαμε όλα τα χαρτιά σήμερα -Ωραία. 199 00:16:02,908 --> 00:16:04,671 -Αυτό είναι για σένα. Έι, μπαμπά, αυτό είναι; 200 00:16:04,810 --> 00:16:07,574 -Αυτό που ήθελες. -Ωραία. Πήρες το σωστό. 201 00:16:08,581 --> 00:16:10,048 Πες ευχαριστώ. 202 00:16:13,085 --> 00:16:14,382 Όπως βλέπετε... 203 00:16:15,988 --> 00:16:18,149 ...είναι εξαιρετικό σπίτι. 204 00:16:20,092 --> 00:16:22,185 Ξόδεψα πολύ χρόνο να το φτιάξω. 205 00:16:24,964 --> 00:16:26,932 Γιατί δεν τους δείχνεις το μυστικό ντουλάπι; 206 00:16:26,999 --> 00:16:28,694 Καλή ιδέα. Από δω. 207 00:16:28,801 --> 00:16:32,464 Το σπίτι είναι θαυμάσιο. Στον Τέντ αρέσουν όλα όσα έχετε κάνει. 208 00:16:34,573 --> 00:16:36,097 Σου αρέσουν; 209 00:16:36,409 --> 00:16:37,433 Όχι. 210 00:16:38,944 --> 00:16:40,912 -Είναι δικό τους τώρα. -Το ξέρω. 211 00:16:44,483 --> 00:16:46,075 Δε μπορώ να μείνω εδώ τώρα. 212 00:16:47,286 --> 00:16:49,277 Ε, εντάξει. Μπορώ να ... 213 00:16:49,588 --> 00:16:52,148 ...αναλάβω το πακετάρισμα και όλα. 214 00:16:52,692 --> 00:16:54,091 -Είσαι σίγουρη; -Σίγουρη. 215 00:16:54,160 --> 00:16:55,889 Είναι πολλά να γίνουν. 216 00:16:56,796 --> 00:16:58,593 Έχεις χαρτόκουτες; 217 00:16:59,198 --> 00:17:01,029 Ναι, έχω χαρτόκουτες. 218 00:17:01,801 --> 00:17:04,235 Μπορώ να τα κανονίσω. Μην ανησυχείς. 219 00:17:07,006 --> 00:17:09,236 Θα μπορούσες να πας να μείνεις πέρα στο κέντρο. 220 00:17:09,308 --> 00:17:10,639 Είναι η Λίλιαν εκεί. 221 00:17:18,718 --> 00:17:20,618 Αυτό είναι το Κέντρο Ελέγχου του Εργαστηρίου της Εξομοίωσης Πτήσης. 222 00:17:20,786 --> 00:17:22,276 Πούλησες το σπίτι; 223 00:17:24,023 --> 00:17:25,012 Ναι. 224 00:17:26,625 --> 00:17:29,560 Συνέχεια σου λέω ότι τα δωμάτια στο κέντρο είναι τόσο φθηνά. 225 00:17:29,628 --> 00:17:30,595 Το ξέρω. 226 00:17:30,996 --> 00:17:36,332 Στις 9:38 ο πιλότος Γκόρντον Φορμπζ πραγματοποιεί μια εξομοίωση επίθεσης χαμηλής πτήσης. 227 00:17:38,838 --> 00:17:41,534 Απόσταση: 100 υάρδες και πλησιάζει. 228 00:17:43,375 --> 00:17:44,672 Ενενήντα πέντε. 229 00:17:45,878 --> 00:17:49,245 Ενενήντα. Προσομοιωμένο υψόμετρο 60 πόδια. 230 00:17:50,116 --> 00:17:52,311 Ταχύτητα εδάφους, 512 κόμβοι. 231 00:17:53,052 --> 00:17:56,180 Εμβέλεια προσβολής, 85. 232 00:17:57,590 --> 00:17:58,682 Ογδόντα. 233 00:17:59,191 --> 00:18:01,591 Δεν αξίζει, Γκόρντι! Μη το κάνεις! 234 00:18:04,697 --> 00:18:06,130 Πιλότε Φόρμπς, είσαι... 235 00:18:06,198 --> 00:18:08,098 ...εκτός εξομοίωσης. 236 00:18:08,267 --> 00:18:09,962 Γλυκός στόχος ενόψει. 237 00:18:11,971 --> 00:18:13,734 Δρ. Ρέινολντς, Δρ. Μπρέις... 238 00:18:13,806 --> 00:18:16,502 ...ο πιλότος σας έχει χάσει τον έλεγχο. 239 00:18:21,347 --> 00:18:22,279 Έτοιμος. 240 00:18:22,348 --> 00:18:23,645 -Κράνη εντάξει; -Ναι. 241 00:18:23,749 --> 00:18:25,614 Επαφή. Εντάξει, ας μπούμε. 242 00:18:26,685 --> 00:18:28,118 Πώς είναι αυτό; Εντάξει. 243 00:18:28,554 --> 00:18:30,181 Δώσε μου τις ζώνες ασφαλείας. 244 00:18:30,289 --> 00:18:31,984 Εντάξει, Γκόρντι. Δώσ' του 245 00:18:33,092 --> 00:18:34,719 Θαυμάσιο γκάζι. Πάμε! 246 00:18:42,201 --> 00:18:43,532 Έλα Γκόρντι! 247 00:18:47,239 --> 00:18:49,571 Ναι, έρχομαι. Περίμενε ένα λεπτό. 248 00:18:49,842 --> 00:18:51,776 Επίθεση! Πάμε! 249 00:18:53,579 --> 00:18:56,810 -Θα πεθάνω. Έχω παγώσει! -Θα γράψεις ιστορία! 250 00:18:56,982 --> 00:19:01,180 -Είναι λίγο κρύο. Θα είναι θαυμάσιο! -Δεν θέλω να πάω! Είναι πολύ κρύο! 251 00:19:07,326 --> 00:19:09,260 Έλα. Άλλη μια φορά για την επιστήμη. 252 00:19:09,328 --> 00:19:11,888 Θα βρέξει, Γκόρντι. Πάμε σπίτι! 253 00:19:11,964 --> 00:19:14,592 -Πολύ κρύο. Δεν είναι ούτε καν... -Έλα, έλα. 254 00:19:14,667 --> 00:19:16,567 Θα το κάνουμε. Εμπρός μπές. 255 00:19:35,888 --> 00:19:38,618 Κανείς δεν θα βάλει ένα τέτοιο πράμα στο κεφάλι του. 256 00:19:38,691 --> 00:19:41,660 Πρέπει να σμικρυνθεί στα άκρως απαραίτητα. 257 00:19:41,760 --> 00:19:45,161 Μόλις αρκετό να χωράνε οι αισθητήρες. Ξέρεις, δεν πρέπει να φοβίζει. 258 00:19:45,231 --> 00:19:47,358 Τί με νοιάζει πως θα φαίνεται; 259 00:19:52,738 --> 00:19:54,103 Βάλε ένα τσιπ εδώ... 260 00:19:54,406 --> 00:19:55,771 ...ενα άλλο εκεί... 261 00:19:56,342 --> 00:19:57,400 ...εδώ... 262 00:19:57,910 --> 00:20:01,107 ...και πάνω. Απο δώ ως εδώ. Αυτό είν' όλο. Απλά κάντο. 263 00:20:01,213 --> 00:20:03,613 -Βάλε το υπόλοιπο υλικό χωρίς καλώδια. -Βέβαια. 264 00:20:23,102 --> 00:20:24,399 Τί λέει αυτό; 265 00:20:24,803 --> 00:20:25,963 Είναι καλό. 266 00:20:26,238 --> 00:20:27,637 Καληνύχτα σ' όλους. 267 00:21:07,646 --> 00:21:08,977 Μη πέσεις! 268 00:21:09,048 --> 00:21:10,276 Για περίμενε, Γκόρντι! 269 00:21:10,349 --> 00:21:11,680 Έλα Γκόρντι! 270 00:21:12,151 --> 00:21:13,618 Έχουμε δρόμο! 271 00:21:30,569 --> 00:21:31,763 Ώ, Θεέ μου! 272 00:21:34,673 --> 00:21:35,867 Αυτό είναι σπουδαίο. 273 00:21:35,941 --> 00:21:39,206 Μια αληθινή, σπάνια επιστημονική ανακάλυψη. 274 00:21:39,645 --> 00:21:41,408 Ώ, Θεέ μου! Θαυμάσιο! 275 00:21:41,480 --> 00:21:43,607 Θα πρέπει να το πούμε στους επικεφαλής των διευθύνσεων. 276 00:21:43,682 --> 00:21:47,379 Και Κάρεν, νομίζεις ότι μπορούμε να το τροποποιήσουμε και απλοποιήσουμε ακόμα λίγο; 277 00:21:47,453 --> 00:21:50,115 -Ναι. Αυτό γίνεται ήδη. -Ωραία. 278 00:21:50,923 --> 00:21:53,255 Θα χρειαστεί να φτιάξουμε μια κασέτα επίδειξης να δείξουμε τις δυνατότητες... 279 00:21:53,325 --> 00:21:55,816 ...για ταξίδια και εκπαίδευση και ειδήσεις. 280 00:21:57,162 --> 00:21:58,959 Μπορούμε να το κάνουμε στην αίθουσα συνεδριάσεων; 281 00:21:59,031 --> 00:22:01,226 θα μπορούσαμε να το διοχετεύσουμε μέσα από το τηλέφωνο. 282 00:22:01,300 --> 00:22:03,234 Θαυμάσια. Και σας ευχαριστώ όλους. 283 00:22:03,602 --> 00:22:05,263 Έχετε ανατρέψει τις επικοινωνίες... 284 00:22:05,337 --> 00:22:08,602 ...όπως τις γνωρίζαμε εντελώς. Το ξέρετε έτσι; 285 00:22:08,674 --> 00:22:10,232 Και είμαι περήφανος για όλους σας. 286 00:22:10,309 --> 00:22:11,867 Με εντυπωσιάσατε! 287 00:22:14,213 --> 00:22:15,703 Νομίζω του αρέσει. 288 00:22:22,988 --> 00:22:24,319 Θαυμάσια! 289 00:22:49,214 --> 00:22:50,442 Εξαιρετικά. 290 00:22:53,252 --> 00:22:54,583 Αλήθεια; 291 00:22:55,654 --> 00:22:56,712 Είναι θαυμάσιο. 292 00:22:56,789 --> 00:22:57,813 Ωραία. 293 00:22:58,891 --> 00:23:00,381 Χαίρομαι που σ' αρέσει. 294 00:23:04,530 --> 00:23:05,690 Ξέρεις... 295 00:23:05,898 --> 00:23:08,059 ...δεν έχουμε δουλέψει μαζί ποτέ πριν. 296 00:23:09,835 --> 00:23:12,963 Πάντα προσπαθούσα να το αποφύγω, ξέρεις. 297 00:26:03,709 --> 00:26:05,506 Συγνώμη γι' αυτό, κυρίες. 298 00:26:28,033 --> 00:26:29,898 -Εμπρός λοιπόν. -Ευχαριστώ. 299 00:26:31,903 --> 00:26:32,995 Λοιπόν; 300 00:26:33,739 --> 00:26:35,229 Πες μου. 301 00:26:35,307 --> 00:26:37,207 Είναι το πιο διαολεμένο πράγμα που έχω ποτέ νιώσει. 302 00:26:37,276 --> 00:26:39,176 Με τρέλανε. 303 00:26:39,678 --> 00:26:41,009 Πώς ήταν; 304 00:26:41,146 --> 00:26:42,613 Σαν να 'σουν εκεί. 305 00:26:42,814 --> 00:26:45,374 Γεύση, όσφρηση, τα πάντα. 306 00:26:45,951 --> 00:26:47,316 Απίστευτο. 307 00:26:47,486 --> 00:26:49,386 Αισθάνομαι ακόμα κι ότι έχω φάει. 308 00:26:50,589 --> 00:26:53,149 Τί γίνεται με τις στρατιωτικές εφαρμογές; 309 00:26:53,925 --> 00:26:55,017 Υπάρχει ευρύ πεδίο. 310 00:26:56,094 --> 00:26:57,527 Πλοήγηση πυραύλων; Τέτοια πράγματα; 311 00:26:57,596 --> 00:27:00,622 Τζίμ, θα το συνδέσουν κατευθείαν στον εγκέφαλο. 312 00:27:23,555 --> 00:27:24,954 -Αυτό είναι για μας; -Μόνο εμάς; 313 00:27:25,023 --> 00:27:27,321 Μόνο εσένα, μόνο εμένα. 314 00:27:30,162 --> 00:27:31,356 Μόνο για μας. 315 00:27:31,430 --> 00:27:33,830 -Συγχαρητήρια, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 316 00:27:35,467 --> 00:27:36,399 Είναι θαυμάσιο. 317 00:27:36,468 --> 00:27:40,029 Ποτέ δεν είχα τόσο κόσμο στη ζωή μου να θέλει να μου μιλήσει. 318 00:27:40,105 --> 00:27:41,572 Επειδή είσαι διάσημος. 319 00:27:41,640 --> 00:27:43,267 Ώ, Θεέ μου! Σ' αρέσει! 320 00:27:43,375 --> 00:27:44,364 Μ' αρέσει. 321 00:27:44,710 --> 00:27:46,405 Είσαι κι ωραίος. 322 00:27:48,447 --> 00:27:50,779 Έι, δώσε μια φωτιά. 323 00:27:52,417 --> 00:27:54,578 -Μπορώ να το δανειστώ; -Βεβαίως. Ορίστε. 324 00:27:59,091 --> 00:28:00,388 Πολύ καπνίζεις. 325 00:28:00,992 --> 00:28:02,220 Το ξέρω ότι καπνίζω. 326 00:28:08,066 --> 00:28:09,727 -Πώς τα πάς; -Πολύ καλά. 327 00:28:09,835 --> 00:28:14,101 Άκου, είναι κάποιοι που θέλω να γνωρίσεις... πάνω σε μερικά λεπτά, εντάξει; 328 00:28:14,673 --> 00:28:16,470 Είσαστε οι αστέρες μου, θέλω να σας δείξω σ' όλους. 329 00:28:16,908 --> 00:28:19,308 Θα πω στο Χαλ να γυρίσει και θα σε πάρουμε. 330 00:28:19,544 --> 00:28:21,102 Μη μ' απογοητεύσετε. 331 00:28:22,080 --> 00:28:25,140 Λίγοι άνθρωποι πάνω. Αυτό είν' όλο. 332 00:28:37,729 --> 00:28:40,163 -Μπάρυ, θάθελα λίγο ακόμα άσπρο κρασί. -Βεβαίως. 333 00:28:41,933 --> 00:28:43,924 Θα σου τηλεφωνήσω αύριο, Γουέντι. 334 00:28:44,703 --> 00:28:46,762 -Φαίνεσαι ωραία. -Σ' ευχαριστώ. 335 00:28:51,943 --> 00:28:52,932 Ευχαριστώ. 336 00:28:53,211 --> 00:28:54,974 Γιατί συνεχίζεις να τον βλέπεις; 337 00:28:55,480 --> 00:28:59,678 Γιατί είναι ένας εντελώς θαυμάσιος, συμπονετικός, μη παραγωγικός τύπος. 338 00:29:02,687 --> 00:29:04,382 Συγχαρητήρια, Μάικελ. 339 00:29:04,489 --> 00:29:07,686 Πρέπει να είσαι περήφανη που είσαι παντρεμένη με ένα τόσο λαμπρό άνθρωπο. 340 00:29:08,026 --> 00:29:09,493 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 341 00:29:09,561 --> 00:29:11,722 Δεν μου είχε ξαναμιλήσει ποτέ. 342 00:29:11,963 --> 00:29:14,693 Χαίρομαι που σε βλέπω να το απολαμβάνεις τόσο πολύ. 343 00:29:15,033 --> 00:29:16,022 Για σένα. 344 00:29:16,101 --> 00:29:18,160 Θα σας δω πάνω αργότερα. 345 00:29:22,541 --> 00:29:25,066 Αυτό είναι το αποτέλεσμα ομαδικής δουλειάς, κύριοι. 346 00:29:25,243 --> 00:29:26,471 Μια ομάδα από... 347 00:29:26,945 --> 00:29:30,972 ...λαμπρούς, δημιουργικούς επιστήμονες αποσύρονται σ' ένα εργαστήριο για 10 χρόνια... 348 00:29:31,049 --> 00:29:32,744 ...χωρίς εξωτερική παρέμβαση. 349 00:29:33,318 --> 00:29:35,684 Η δουλειά μου ήταν να προστατεύω αυτό το περιβάλλον. 350 00:29:35,754 --> 00:29:39,212 Το εργαστήριο είναι ιερό έδαφος. Και, με όλο το σέβας προς όλους... 351 00:29:40,258 --> 00:29:44,160 ...δεν θέλω να το αμαυρώσω με άτομα απ' έξω, στρατιωτικούς ή πολίτες. 352 00:29:44,229 --> 00:29:48,131 Όλα αυτά είναι πολύ καλά, Δρ. Τέρσον, αλλά πληρώσαμε γι' αυτό το περιβάλλον. 353 00:29:48,867 --> 00:29:50,835 Νομίζω έχουμε το δικαίωμα να γνωρίζουμε τι συμβαίνει. 354 00:29:50,902 --> 00:29:52,494 Δέχομαι αυτή την ευθύνη, κύριε. 355 00:29:52,571 --> 00:29:55,233 Δε μιλάω για στρατιωτικές ή πολιτικές δυνατότητες τώρα. 356 00:29:55,307 --> 00:29:57,502 Μιλάω για μια ανακάλυψη. 357 00:29:57,976 --> 00:30:00,206 Μια ανακάλυψη στις επικοινωνίες. 358 00:30:01,179 --> 00:30:02,646 Οι λέξεις δεν μπορούν να το κάνουν. 359 00:30:03,014 --> 00:30:05,073 Οι εικόνες δεν μπορούν να το κάνουν. Αυτό... 360 00:30:05,617 --> 00:30:07,414 ...θα μπορούσε να είναι η αρχή. 361 00:30:07,686 --> 00:30:10,246 Αλλά πρέπει να δώσετε μια ανάσα στους ανθρώπους. 362 00:30:11,122 --> 00:30:12,384 Πρέπει... 363 00:30:13,325 --> 00:30:14,815 Λοιπόν, νάτοι. 364 00:30:15,360 --> 00:30:17,521 Λίλιαν, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 365 00:30:17,929 --> 00:30:19,829 Δεν σας είδα κάτω, συνταγματάρχα. 366 00:30:19,898 --> 00:30:23,265 Ε, μόλις μπήκαμε και δεν μπορούμε να μείνουμε παρά για λίγα λεπτά. 367 00:30:24,402 --> 00:30:25,630 Ο λοχαγός Μπάρτυ. 368 00:30:26,171 --> 00:30:27,399 Ο Κος Ζίμπακ. 369 00:30:28,240 --> 00:30:29,707 Ο συνταγματάρχης Ίστερμπρουκ. 370 00:30:30,408 --> 00:30:34,242 -Και ο Λάντον Μάρκς. -Είναι πραγματική ευχαρίστηση, Δρ. Ρέινολντς. 371 00:30:35,113 --> 00:30:38,048 -Σας γνωρίζω; -Ναι. Cal Tech. 1956. 372 00:30:39,417 --> 00:30:41,908 Ήθελα να γνωριστείτε μεταξύ σας. 373 00:30:42,153 --> 00:30:43,848 Η Δρ. Ρέινολντς, βεβαίως. 374 00:30:43,955 --> 00:30:45,217 Κάρεν Μπρέις... 375 00:30:45,423 --> 00:30:46,822 ...Δρ. Μπρέις. 376 00:30:47,692 --> 00:30:49,250 Και ο Κος Έμπραμσον. 377 00:30:55,933 --> 00:30:59,369 Είμαστε φοβερά ενθουσιασμένοι για την πρόσφατη ανακάλυψή σας. 378 00:30:59,437 --> 00:31:02,406 Ναι. Δουλεύουμε πάνω σ' ένα σειριακό σύστημα... 379 00:31:02,473 --> 00:31:04,168 ...αλλά με αργή πρόοδο. 380 00:31:04,375 --> 00:31:05,933 Αυτό είναι κατανοητό. 381 00:31:06,544 --> 00:31:09,274 Βεβαίως, βλέπουμε την εφαρμογή... 382 00:31:09,347 --> 00:31:11,212 ...από μια διαφορετική σκοπιά. 383 00:31:11,749 --> 00:31:15,549 Τί άποψη είναι αυτή, Συνταγματάρχα; Να στέλνουμε τους ανθρώπους στον άλλο κόσμο; 384 00:31:20,058 --> 00:31:23,494 Λίλιαν, νομίζω ότι μπορούμε να αφήσουμε τον Συνταγματάρχη να εκφραστεί. 385 00:31:27,899 --> 00:31:30,800 Δεν στέλνουν τους ανθρώπους στον άλλο κόσμο όλα όσα έχουν να κάνουν με το στρατό. 386 00:31:30,868 --> 00:31:33,928 Μας ενδιαφέρει να το συνδέσουμε με τις ανώτερες λειτουργίες του μυαλού: 387 00:31:34,005 --> 00:31:36,371 Σκέψεις, συναισθήματα, κάτι τέτοιο. 388 00:31:38,643 --> 00:31:40,110 Τώρα σε θυμάμαι. 389 00:31:40,878 --> 00:31:42,709 Δουλεύουμε και σ' αυτό πάνω. 390 00:31:44,182 --> 00:31:45,513 Σκάσε, Μάικελ. 391 00:31:49,220 --> 00:31:51,586 Δεν ξέρεις τί γίνεται, έ; 392 00:31:53,658 --> 00:31:55,592 Γιατί δεν παίρνουμε ένα ποτό; 393 00:31:57,095 --> 00:31:59,154 -Δεν το καταλαβαίνω. -Όχι, δεν το καταλαβαίνεις. 394 00:31:59,797 --> 00:32:00,855 Με συγχωρείτε. 395 00:32:08,306 --> 00:32:13,175 Λίλιαν, δεν νομίζω η παρουσία του Δρ. Μάρκς ότι θα αποτελέσει απειλή για το πρόγραμμα. 396 00:32:13,511 --> 00:32:15,206 Άλεξ, με συγχωρείς. 397 00:32:16,013 --> 00:32:18,004 Όχι, πρέπει να πω όχι. 398 00:32:18,116 --> 00:32:22,052 Δρ. Ρέινολντς, για χάρη σας, θα ήθελα να σας βοηθήσω να συμπληρώσετε την καταγραφή. 399 00:32:22,120 --> 00:32:25,112 Μια γυναίκα του αναστήματός σας δεν μπορεί να παίρνει πρόχειρα σημειώσεις... 400 00:32:25,189 --> 00:32:27,851 Άλεξ, σε παρακαλώ. Υποσχέθηκες ότι δεν θα το έκανες αυτό. 401 00:32:28,226 --> 00:32:29,955 Είναι σπιούνος των Ομοσπονδιακών. 402 00:32:30,895 --> 00:32:34,558 Οι ομοσπονδιακοί, όπως τους λες, είναι εδώ για να προστατέψουν το Αμερικάνικο κοινό... 403 00:32:35,233 --> 00:32:37,258 ...από πιθανώς επικίνδυνες έρευνες. 404 00:32:37,335 --> 00:32:38,632 Άλεξ, όχι! 405 00:32:38,970 --> 00:32:39,629 Όχι! 406 00:32:39,704 --> 00:32:43,936 Θέλω να καταλάβετε, Δρ. Ρέινολντς, ότι η λειτουργία μου δεν είναι να κατασκοπεύω. 407 00:32:44,642 --> 00:32:46,610 Πραγματικά έχω κάποια εμπειρία. 408 00:32:46,677 --> 00:32:49,077 Άκου, ήσουν σπασίκλας στο Στάνφορντ και σπασίκλας στο Μπέλ. 409 00:32:49,180 --> 00:32:50,579 Είναι στην ομάδα σου. 410 00:32:50,648 --> 00:32:51,478 Γιατί; 411 00:32:51,549 --> 00:32:54,074 -Είναι στην ομάδα σου! -Όχι! 412 00:32:54,152 --> 00:32:56,950 -Λίλιαν, που να πάρει, ο άνθρωπος απλώς θέλει... -Άλεξ! 413 00:32:57,555 --> 00:32:59,546 Μή μου μιλάς έτσι αγάπη μου. 414 00:33:00,158 --> 00:33:01,921 -Απλώς μή μου μιλάς έτσι! -Έλα. 415 00:33:01,993 --> 00:33:03,756 Και μη πάρεις το πρόγραμμά μου! 416 00:33:05,396 --> 00:33:06,988 Αυτό είναι το δικό μου πρόγραμμα! 417 00:33:07,765 --> 00:33:11,633 Και δεν θέλω να το δω να καταντάει στα άχρηστα του υπουργείου άμυνας... 418 00:33:11,702 --> 00:33:14,170 ...πριν να ξέρουμε περί τίνος πρόκειται! 419 00:33:14,672 --> 00:33:16,799 Δεν έχεις ιδέα! 420 00:33:26,517 --> 00:33:27,575 Λοιπόν... 421 00:33:29,654 --> 00:33:30,586 Λυπάμαι. 422 00:33:55,179 --> 00:33:57,579 Θα τα χαλάσεις όλα! 423 00:33:58,983 --> 00:34:01,918 -Α, είσαι τόσο βλάκας -Θέλω να σου πω κάτι! 424 00:34:02,753 --> 00:34:04,983 Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που μου συμπεριφέρεσαι μπροστά σ' αυτούς τους ανθρώπους! 425 00:34:05,056 --> 00:34:06,580 Συνέχεια αποκαλείς αυτό το πράγμα "δικό μου". 426 00:34:06,657 --> 00:34:09,023 Στέκομαι δίπλα σου απ' την αρχή Είναι και δικό μου. 427 00:34:09,093 --> 00:34:10,458 Λοιπόν, μη φέρεσαι έτσι! 428 00:34:11,462 --> 00:34:13,259 -Δεν καταλαβαίνεις! Λίλιαν; 429 00:34:13,497 --> 00:34:15,556 -Βγάλτον έξω. Βγάλτον έξω! -Φεύγα! 430 00:34:15,633 --> 00:34:18,693 Λίλιαν, έχω προσπαθήσει να σε απαλλάξω απ' αυτούς τους ανθρώπους, αλλά πρέπει... 431 00:34:18,769 --> 00:34:19,861 Τί τρέχει; 432 00:34:20,071 --> 00:34:22,130 -Είσαι εντάξει; -Εντάξει είμαι. Θα είμαι εντάξει. 433 00:34:22,807 --> 00:34:24,104 Φαίνεσαι άσχημα. 434 00:34:24,942 --> 00:34:25,966 Ευχαριστώ. 435 00:34:26,077 --> 00:34:27,442 Θέλεις γιατρό; 436 00:34:27,645 --> 00:34:29,010 Είμαι γιατρός! 437 00:34:29,146 --> 00:34:31,114 Τί τρέχει; Είσαι τρελός; 438 00:34:31,182 --> 00:34:34,515 Αυτή είναι τουαλέτα γυναικών. Είναι τουαλέτα γυναικών. 439 00:34:36,887 --> 00:34:38,286 Μπορώ να σε βοηθήσω; 440 00:34:39,890 --> 00:34:42,188 Μούρχεται να ξεράσω όταν χάνω τον έλεγχο. 441 00:34:59,443 --> 00:35:01,411 -Νάτην. -Δεν θέλω αυτό το πράγμα Γκόρντι. 442 00:35:01,512 --> 00:35:03,980 Χαλ, δεν το πιστεύω ότι δεν τόξερες. 443 00:35:04,048 --> 00:35:06,175 Όλοι τόξεραν στην ομάδα. 444 00:35:06,617 --> 00:35:09,108 Τώρα, δεν θέλεις να μείνεις πίσω, Χαλ. 445 00:35:09,186 --> 00:35:11,120 Είναι φωτιά! 446 00:35:11,188 --> 00:35:12,246 Όχι. 447 00:35:14,125 --> 00:35:16,025 Σίγουρα βάζει τα γυαλιά στα πορνοπεριοδικά. 448 00:35:21,065 --> 00:35:22,828 Ναι, σ' ευχαριστώ Γκόρντι. 449 00:35:26,070 --> 00:35:27,697 Να περάσεις καλά. 450 00:35:27,905 --> 00:35:29,133 Ναι, σίγουρα. 451 00:35:37,148 --> 00:35:38,206 Είσαι τρελός! 452 00:35:38,282 --> 00:35:39,749 Έλα, ας το κάνουμε! 453 00:35:39,817 --> 00:35:42,615 -Ας το κάνουμε για την επιστήμη, μωρό μου. -Δεν σού χω εμπιστοσύνη. 454 00:35:42,687 --> 00:35:44,780 Δεν θα το κάνω εδώ. Οποιοσδήποτε μπορεί να μπει. 455 00:35:44,855 --> 00:35:47,824 Η Λίλιαν δεν θα γυρίσει απόψε. Στο υπόσχομαι. Δεν θα γυρίσει. 456 00:35:47,892 --> 00:35:49,883 -Υπόσχεσαι; -Έλα, υπόσχομαι. 457 00:35:50,127 --> 00:35:51,822 Έλα μωρό μου. 458 00:35:53,964 --> 00:35:55,363 Εντάξει. 459 00:37:03,934 --> 00:37:05,231 Είναι πραγματικά; 460 00:37:06,003 --> 00:37:07,095 Το ελπίζω 461 00:37:10,341 --> 00:37:11,433 Αυτό είναι. 462 00:37:25,923 --> 00:37:27,447 Πώς το λέτε; 463 00:37:27,525 --> 00:37:28,958 Το λέμε "Το Καπέλο". 464 00:37:30,227 --> 00:37:31,819 Τί κάνετε μ' αυτό; 465 00:37:32,630 --> 00:37:34,097 Βάλε το στο κεφάλι σου. 466 00:37:39,937 --> 00:37:41,962 Έλα Κρίς. Πάρε τα χέρια σου. 467 00:37:45,042 --> 00:37:46,270 Για τί είναι; 468 00:37:47,194 --> 00:37:50,755 Μ' ένα σαν κι αυτό θα τελείωνες την έβδομη τάξη σε πέντε λεπτά. 469 00:37:50,831 --> 00:37:52,526 Εντάξει. Ξεκίνα το. 470 00:37:54,535 --> 00:37:55,627 Όχι σήμερα. 471 00:38:01,358 --> 00:38:02,484 Τί 'ναι αυτό; 472 00:38:04,061 --> 00:38:05,085 Δέν ξέρω. 473 00:38:06,263 --> 00:38:07,594 Το σκάννερ συγχρονισμού είναι ανοιχτό. 474 00:38:08,465 --> 00:38:09,659 Το 'πιασες; 475 00:38:12,302 --> 00:38:13,701 Το ίντερλοκ είναι ανοιχτό. 476 00:38:13,904 --> 00:38:14,893 Εντάξει. 477 00:38:16,673 --> 00:38:18,004 Είναι ζεστό, μόλις βγήκε απ' το καλούπι. 478 00:38:18,075 --> 00:38:19,201 Ρίξε μια ματιά. 479 00:38:21,278 --> 00:38:22,745 Φαίνεται θαυμάσιο. 480 00:38:23,080 --> 00:38:24,547 Κάθισε, παρακαλώ. 481 00:38:25,115 --> 00:38:26,707 "Φαίνεται θαυμάσιο. Κάθισε παρακαλώ". 482 00:38:26,783 --> 00:38:28,978 Τώρα απλά άδειασε το μυαλό σου. 483 00:38:30,053 --> 00:38:31,384 Ν' αδειάσω το μυαλό μου; 484 00:38:36,093 --> 00:38:37,117 Χαλάρωσε. 485 00:38:39,496 --> 00:38:41,464 Ν' αδειάσω το μυαλό μου και να χαλαρώσω 486 00:38:47,070 --> 00:38:50,233 Γείρε πίσω και ξέχνα τα πάντα. Όλα θα πάνε καλά. 487 00:39:05,889 --> 00:39:07,151 Ωραία. 488 00:39:29,312 --> 00:39:31,507 Μόλις βγήκε από το καλούπι. Ρίξε μια ματιά. 489 00:39:38,855 --> 00:39:40,288 Χαλάρωσε 490 00:39:41,491 --> 00:39:45,291 Μπορείς να πάρεις το σπίτι, το παιδί, το αυτοκίνητο, τα πάντα που να πάρει! 491 00:39:45,395 --> 00:39:48,057 Δεν θέλω τίποτε. Θα μείνω σε ξενοδοχείο. 492 00:39:50,967 --> 00:39:53,834 Τί θα γίνει με τη δουλειά μου; Δεν μπορώ να ζήσω έτσι Κάρεν. 493 00:39:54,071 --> 00:39:55,095 Φύγε. 494 00:39:57,574 --> 00:39:59,166 Γιατί δεν φεύγεις έτσι απλά; 495 00:40:06,116 --> 00:40:08,710 Πάρε το σπίτι, πάρε το αυτοκίνητο! 496 00:40:09,486 --> 00:40:11,078 Θα πάω σε ξενοδοχείο! 497 00:40:11,288 --> 00:40:14,280 Δεν μπορώ να ζήσω έτσι Κάρεν! Με πνίγεις! 498 00:40:15,425 --> 00:40:18,019 Τί εννοείς ότι δεν μπορείς να ζήσεις έτσι; 499 00:40:18,095 --> 00:40:20,586 Μιλάς για το σπίτι; Ποτέ δεν τόθελα. 500 00:40:20,664 --> 00:40:22,632 -Εσύ έφταιξες! -Όχι, όχι. Εσύ! 501 00:40:23,200 --> 00:40:25,725 Δεν βλέπεις εμένα. Εσύ είσαι! 502 00:40:39,749 --> 00:40:42,115 Μπορείς να περιγράψεις τί αισθάνεσαι; 503 00:40:44,321 --> 00:40:45,515 Δεν ξέρω. 504 00:40:46,056 --> 00:40:47,216 Νευρίασα... 505 00:40:49,025 --> 00:40:50,083 ...μ' εσένα. 506 00:40:59,269 --> 00:41:00,861 Τί είχες στο μυαλό σου; 507 00:41:02,739 --> 00:41:04,570 Εννοείς όταν κατέγραφες τις σκέψεις μου; 508 00:41:04,641 --> 00:41:05,767 Ναι. 509 00:41:06,176 --> 00:41:09,168 Σκεφτόμουν το νέο μου σχέδιο. 510 00:41:10,547 --> 00:41:13,141 Αλλά πάντα με αγνοεί και αυτό απλά... 511 00:41:14,017 --> 00:41:15,450 ...με έκανε έξω φρενών. 512 00:41:20,790 --> 00:41:21,916 Αισθήματα. 513 00:41:45,348 --> 00:41:47,509 Μόλις βγήκε από το καλούπι. Ρίξε μια ματιά. 514 00:41:48,618 --> 00:41:51,883 -Είσαι τόσο εγωιστής! Είσαι ψηλομύτης! -Με πνίγεις! 515 00:42:12,809 --> 00:42:14,902 Θέλω να κάνω ποδήλατο. Σιγά το πράμα. 516 00:42:18,415 --> 00:42:20,508 Πάρ' τον εσύ. Έχει χεστεί. 517 00:42:23,887 --> 00:42:26,048 Θα μπορούσες να βάλεις λουλούδια ολόγυρα. 518 00:42:26,189 --> 00:42:28,589 Δεν καταλαβαίνω γιατί έχεις νευριάσει τόσο. 519 00:42:41,871 --> 00:42:43,771 Ας χορέψουμε τουίστ. 520 00:42:56,553 --> 00:42:58,077 Είσαι μεγαλοφυΐα. 521 00:43:52,575 --> 00:43:54,042 Το έφτιαξα για σένα. 522 00:43:54,577 --> 00:43:55,703 Είναι δώρο. 523 00:43:57,881 --> 00:43:58,973 Τί είναι; 524 00:44:00,550 --> 00:44:01,778 Είμαι 'γω. 525 00:44:31,081 --> 00:44:32,912 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 526 00:44:52,769 --> 00:44:54,361 Εκεί πέταξαν. 527 00:44:55,238 --> 00:44:57,399 Αλλά τί τους ανάγκασε να έλθουν εδώ; 528 00:44:57,707 --> 00:44:59,265 Ο άνεμος είναι. 529 00:45:01,711 --> 00:45:02,700 Ο άνεμος; 530 00:45:03,580 --> 00:45:04,911 Φυσάει συνέχεια εδώ. 531 00:45:04,981 --> 00:45:09,179 Απογειώθηκε από τη βάση εκείνου του λόφου. Και η πρώτη πτήση ήταν... 532 00:45:10,620 --> 00:45:13,088 ...μικρότερη από το άνοιγμα των φτερών ενός τζέτ. 533 00:45:14,457 --> 00:45:17,756 Και θέλω να σου πω κάτι. Είχε χεστεί απ' το φόβο του. 534 00:45:18,695 --> 00:45:20,185 Είμαι τρελή για σένα! 535 00:45:21,431 --> 00:45:24,195 Είναι μυστικό. Αυτό είναι το κορίτσι που θα παντρευτώ. 536 00:45:50,560 --> 00:45:52,255 Τη πατήσαμε, ε; 537 00:45:53,797 --> 00:45:54,957 Σίγουρα. 538 00:45:57,467 --> 00:45:59,435 -Δεν... -Δεν κατάλαβα. 539 00:46:01,971 --> 00:46:03,461 Τίποτε δεν έχει αλλάξει. 540 00:46:15,151 --> 00:46:16,641 Αισθάνεσαι τόσο όμορφα. 541 00:46:18,855 --> 00:46:20,186 Κι εσύ. 542 00:47:08,905 --> 00:47:11,032 Ποτέ δεν πίστεψα ότι μπορούσα να το καταφέρω. 543 00:47:33,496 --> 00:47:34,986 Πάντα αυτό κάνει. 544 00:47:39,369 --> 00:47:40,495 Δοκίμασε αυτό. 545 00:47:41,905 --> 00:47:43,270 Είναι όμορφα. 546 00:47:47,443 --> 00:47:49,536 Είσαι έτοιμος να το κάνεις; 547 00:47:50,280 --> 00:47:51,304 Βέβαια. 548 00:48:04,527 --> 00:48:06,825 Τραγούδησε για μένα. Τραγούδησέ μου εκείνο το τραγούδι. 549 00:48:07,830 --> 00:48:11,095 "Σ' αυτό το μέρος είμαστε τώρα όλοι μαζί 550 00:48:11,768 --> 00:48:15,204 "Προσπαθώντας να καταλάβουμε ποιός είναι τρελός 551 00:48:16,406 --> 00:48:19,307 "Και μετά, βγαίνουμε έξω και παίρνουμε ένα ωραίο καφέ 552 00:48:19,943 --> 00:48:22,411 "Και καπνίζουμε ένα τσιγάρο και κάνουμε ένα όνειρο 553 00:48:23,580 --> 00:48:25,946 "Ότι όλοι στο κόσμο θα είναι καλοί 554 00:48:26,716 --> 00:48:28,809 "Και μετά δεν θα έχουμε άλλη ανησυχία 555 00:48:29,986 --> 00:48:32,318 "Και αυτές είναι οι ελπίδες και τα όνειρα 556 00:48:33,590 --> 00:48:35,581 "Όμορφων ανθρώπων σαν κι εμένα 557 00:48:36,392 --> 00:48:37,984 "Και τους άλλους ανθρώπους" 558 00:48:38,294 --> 00:48:39,591 Είναι τόση ησυχία. 559 00:48:41,631 --> 00:48:43,997 Φοβόμουν ότι δεν σου άρεσα πια. 560 00:48:45,835 --> 00:48:46,995 Παντρέψου με. 561 00:48:49,639 --> 00:48:50,663 Θα το κάνω. 562 00:49:09,993 --> 00:49:11,051 Μαμά; 563 00:49:13,262 --> 00:49:14,854 -Γειά σου μπαμπά. -Καλημέρα. 564 00:49:14,931 --> 00:49:16,125 Γειά σου, φίλε. 565 00:49:17,367 --> 00:49:19,528 Τόξερα πως δεν μπορείς να ζήσεις χωρίς εμάς. 566 00:49:22,105 --> 00:49:23,868 -Θέλεις πρωινό; -Βέβαια. 567 00:49:24,073 --> 00:49:26,200 -Γαλλικό τόστ. -Πορτοκαλάδα. 568 00:49:26,275 --> 00:49:27,264 -Χυμό. -Εντάξει. 569 00:49:27,343 --> 00:49:28,435 Ο Μπέικον; 570 00:49:50,066 --> 00:49:51,533 Είναι στη φωλιά. 571 00:49:51,868 --> 00:49:53,699 -Είσαι εντάξει; -Είναι εκτός ελέγχου. 572 00:49:53,770 --> 00:49:55,328 Αλλ' εσύ 'σαι εντάξει; 573 00:49:58,708 --> 00:50:00,175 Κάρεν, είναι κει κάτω όλη νύχτα. 574 00:50:00,243 --> 00:50:02,268 Νομίζω ότι διάβαζε μέχρι που ξύπνησα σήμερα το πρωί... 575 00:50:02,345 --> 00:50:04,813 ...και τον βρήκα κει κάτω σε σπασμούς. 576 00:50:53,830 --> 00:50:55,058 Δώσ' το εδώ. 577 00:50:59,302 --> 00:51:00,667 Δώσ' το Μάικελ. 578 00:51:02,238 --> 00:51:05,173 Σε παρακαλώ. Ώ, Θεέ μου. Σε παρακαλώ! 579 00:51:05,842 --> 00:51:06,866 Σε παρακαλώ! 580 00:51:22,225 --> 00:51:24,523 Θα το κρατήσουμε μεταξύ μας, εντάξει; 581 00:51:24,594 --> 00:51:28,655 Βαρομετρική πίεση ισορροπημένη. Δρ. Μπρέις μπορείτε να μπείτε στο θάλαμο. 582 00:51:33,903 --> 00:51:34,892 Να πάρει! 583 00:51:43,546 --> 00:51:45,104 Έι, θέλεις να τρέξεις μερικούς γύρους; 584 00:51:45,181 --> 00:51:46,648 Όχι, όχι σήμερα Χάλ. 585 00:51:48,151 --> 00:51:50,813 Δεν ξέρω από πού παίρνω αυτή την ενέργεια. 586 00:51:52,488 --> 00:51:53,955 Λοιπόν, φαίνεσαι καλά. 587 00:51:54,023 --> 00:51:57,720 Θα σου πω, Μάικ, παιδί μου, βλέπω τη ζωή από εντελώς νέα άποψη. 588 00:51:58,027 --> 00:52:00,518 Πακετάρω και φεύγω από δω. 589 00:52:00,596 --> 00:52:01,893 Γιατί; 590 00:52:02,064 --> 00:52:05,591 Διάολε, οι καλοί άνθρωποι στο εργαστήριο μου πληρώνουν αναρρωτική άδεια... 591 00:52:05,668 --> 00:52:07,761 ...απεριόριστης διάρκειας. 592 00:52:08,404 --> 00:52:09,701 Είναι καλό αυτό; 593 00:52:09,906 --> 00:52:12,534 Διάολε, είναι η μεγαλύτερη καλοτυχία που είχα ποτέ. 594 00:52:18,514 --> 00:52:19,742 Τί τρέχει; 595 00:52:35,698 --> 00:52:39,225 Κάτι μου συνέβη. Ήταν κάτι περισσότερο από σεξουαλική φαντσίωση. 596 00:52:39,302 --> 00:52:41,668 Ήταν ένα... ήταν ένα συναίσθημα που είχα. 597 00:52:47,343 --> 00:52:49,072 Είμαι κάτι περισσότερο απ' ό,τι ήμουν, Μάικ. 598 00:52:52,949 --> 00:52:53,973 Περισσότερο. 599 00:53:02,592 --> 00:53:03,786 Σ' ευχαριστώ, Χάλ. 600 00:53:03,860 --> 00:53:07,887 ΟΚ, φτιάξε ένα αντίγραφο της ταινίας και καταγραφή κειμένου αμέσως, αν θάθελες. 601 00:53:18,474 --> 00:53:20,101 Δέκα μοίρες δεξιά. 602 00:53:21,344 --> 00:53:22,504 Ίσιωνε. 603 00:53:23,479 --> 00:53:24,503 Ωραία. 604 00:53:39,262 --> 00:53:40,354 Τώρα δες αυτό. 605 00:53:40,429 --> 00:53:45,128 Μπορεί να κάνει βολή σε πλήρη 10-G χωρίς να χάσει τον έλεγχο, απλώς με τη σκέψη του. 606 00:53:46,936 --> 00:53:48,403 Ρίξε τις βόμβες, Γκόρντον. 607 00:54:52,268 --> 00:54:53,292 Διάολε! 608 00:55:19,996 --> 00:55:21,122 Όχι! 609 00:55:47,089 --> 00:55:48,454 Μάικ! 610 00:58:48,637 --> 00:58:49,365 Λίλιαν; 611 00:59:43,325 --> 00:59:44,587 Θα μου λείψει. 612 00:59:46,562 --> 00:59:47,859 Ταλαντούχα γυναίκα. 613 00:59:48,931 --> 00:59:51,491 Ανυπόφορη μερικές φορές, αλλά ταλαντούχα. 614 00:59:54,169 --> 00:59:56,865 Το πρόγραμμα είναι δικό σου, Μάικ. Εξαρτάται από σένα. 615 00:59:56,939 --> 00:59:58,270 Όχι τώρα, Άλεξ. 616 01:00:13,088 --> 01:00:15,488 Αυτό ήταν. Έχω το πράγμα στα χέρια μου. 617 01:00:17,493 --> 01:00:19,324 Απλώς ήθελα να πω αντίο. 618 01:00:22,731 --> 01:00:24,130 -Αυτό είναι; -Ναι. 619 01:00:25,501 --> 01:00:27,469 -Θα το παίξεις; -Όχι. 620 01:00:29,638 --> 01:00:30,832 Το άφησε για σένα. 621 01:00:33,375 --> 01:00:34,899 Για να βοηθήσω. 622 01:01:01,303 --> 01:01:04,898 Οι Δρ. Μάρκς, Δρ. Μπρέις και ο Χάλ Έιμπραμσον είναι στο εργαστήριο. 623 01:01:42,511 --> 01:01:45,002 Ίσως δεν είναι καλή ιδέα, ε; 624 01:01:50,252 --> 01:01:52,117 Μπορώ να επανενώσω την έξοδο... 625 01:01:53,088 --> 01:01:54,316 ...ακριβώς εδώ. 626 01:01:55,124 --> 01:01:57,718 Αποσύνδεσε την αναπνοή, τη λειτουργία της καρδιάς... 627 01:01:59,495 --> 01:02:01,725 ...ακριβώς εδώ. Δώσε μου τη θήκη. 628 01:02:05,834 --> 01:02:09,600 Φράνκ, σε παρακαλώ, βρες μου τον Μπομπ Τζένκινς, Άλεξ Τέρσον... 629 01:02:09,671 --> 01:02:12,435 ...τον Κο Ζίμπακ και τον Γκόρντον Φόρμπς αμέσως. 630 01:02:13,709 --> 01:02:14,937 Ναι. Αυτό είναι. 631 01:02:42,971 --> 01:02:44,131 Τί είναι; 632 01:02:44,840 --> 01:02:46,000 Τί είναι; 633 01:02:52,481 --> 01:02:53,709 Τί είναι αυτός; Τρελός; 634 01:02:53,782 --> 01:02:56,307 Πραγματικά έχουμε μια μοναδική ευκαιρία εδώ. 635 01:02:57,753 --> 01:02:59,618 Όχι. Δεν μπορώ να το εγκρίνω αυτό. 636 01:02:59,855 --> 01:03:01,982 Δεν είναι αυτή η έρευνα που μας ενδιαφέρει. Είναι αρρωστημένη. 637 01:03:02,057 --> 01:03:04,150 Αναλαμβάνω πλήρη ευθύνη, Άλεξ. 638 01:03:04,226 --> 01:03:05,659 Μπορεί να υπάρχει κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε. 639 01:03:05,727 --> 01:03:09,356 Η παρέμβαση θα είναι μη ανιχνεύσιμη και ο Γκόρντον έχει την αναγκαία εμπειρία. 640 01:03:09,431 --> 01:03:11,023 Είναι πάνω σου, Τζίμ. 641 01:03:12,000 --> 01:03:13,558 Αυτό βαραίνει εσένα! 642 01:03:24,012 --> 01:03:25,445 Δρ. Μάρκς... 643 01:03:25,781 --> 01:03:27,942 Ο Δρ. Μπρέις είπε κάτι για επανακαλωδίωση αυτής της εξόδου. 644 01:03:28,016 --> 01:03:29,984 Κάτι για την αναπνοή και... 645 01:03:30,052 --> 01:03:32,111 Ξέρω τι κάνω γιέ μου. 646 01:03:54,009 --> 01:03:55,943 Τί του συμβαίνει; 647 01:04:00,148 --> 01:04:01,615 Κλείσε το, Λάντον. 648 01:04:04,152 --> 01:04:05,141 Κλείσε το! 649 01:04:05,220 --> 01:04:06,881 Να το πάρει ο διάολος, κλείσε το! 650 01:04:17,666 --> 01:04:18,860 Ιησού Χριστέ! 651 01:04:59,308 --> 01:05:01,242 Δεν μπορείς να κάνεις κι άλλο. 652 01:05:05,247 --> 01:05:08,080 Δέν μπορείς να το κάνεις. Όχι κι άλλο. Δεν μπορείς να το κάνεις. 653 01:05:19,928 --> 01:05:21,896 -Πιές μια κόκα. -Πιές μια κόκα. 654 01:05:29,905 --> 01:05:31,930 Όχι, όχι. Πέντε λεπτά, παρακαλώ. 655 01:05:33,074 --> 01:05:34,905 Έχει σημασία, έλα. 656 01:05:37,144 --> 01:05:39,009 Ένα φλιτζάνι καφέ. Έλα. 657 01:05:47,488 --> 01:05:49,547 Έλα! Όχι, όχι. Έλα! 658 01:05:49,857 --> 01:05:51,654 Χαρούμενα γενέθλια, Λίλιαν. 659 01:05:55,229 --> 01:05:58,062 Σου έδωσα δυο χρόνια. Τα βρίσκω με τον Γουόσινγτον το τελευταίο χρόνο. 660 01:05:58,132 --> 01:06:01,465 Είπαν ότι τελείωσε. Το TRIAD τελείωσε, δεν καταλαβαίνεις, Λίλιαν; 661 01:06:01,535 --> 01:06:05,096 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα στο έδινα. Αλλά, δεν εξαρτάται από μένα, μωρό μου. 662 01:06:05,172 --> 01:06:06,833 Τώρα πρέπει να πάω να το πω στον Μάικελ. 663 01:06:06,907 --> 01:06:08,875 Πάντα ήμουν μαζί σου. Πάντα σε υποστήριζα. 664 01:06:08,943 --> 01:06:11,173 Προσπαθώ να σε υποστηρίξω. Τί μπορώ να κάνω; 665 01:06:16,450 --> 01:06:18,418 Δεν φαίνεσαι τόσο καλά. 666 01:06:18,919 --> 01:06:21,012 Είναι τα πράγματα δύσκολα; 667 01:06:21,588 --> 01:06:23,647 -Είμαι απλώς κουρασμένη. -Κουρασμένη; 668 01:06:25,592 --> 01:06:27,492 Νά, δουλεύω όλη την ώρα. 669 01:06:28,962 --> 01:06:30,987 Έτσι ήταν πάντα. 670 01:06:31,965 --> 01:06:35,799 Ξέρεις, αναρωτιέμαι μερικές φορές αν δεν υπάρχει κάτι περισσότερο απ' αυτό. 671 01:06:37,171 --> 01:06:39,332 Παραπάνω από τη δουλειά; Όχι για μένα. 672 01:06:39,473 --> 01:06:43,375 Λίλιαν, δεν σε έχω βγάλει ποτέ από λόγο, αλλά λυπάμαι, έχει τελειώσει. 673 01:06:44,211 --> 01:06:47,271 -Δεν τηρείς τις υποσχέσεις σου. -Ποτέ δεν σ' έχω βγάλει από λόγο. 674 01:06:47,347 --> 01:06:49,008 Ποτέ δεν έχω αθετήσει τον λόγο μου. Τηρώ το λόγο μου. 675 01:06:49,082 --> 01:06:50,379 Είμαστε τόσο κοντά. 676 01:06:50,551 --> 01:06:53,179 Λοιπόν, νομίζω ότι θέλω να πιστεύω ότι υπάρχει κάτι παραπάνω. 677 01:06:55,956 --> 01:06:57,184 Το TRIAD έχει πεθάνει. 678 01:06:57,391 --> 01:06:58,551 Ποτέ δεν θα μπορούσα. 679 01:06:58,625 --> 01:06:59,717 Έχει πεθάνει. 680 01:07:04,965 --> 01:07:06,523 Μάικ, το κλείνω. 681 01:07:16,210 --> 01:07:17,336 Είσαι εντάξει. 682 01:07:17,711 --> 01:07:18,735 Χλοροθοραζίνη; 683 01:07:18,812 --> 01:07:20,040 Είναι εντάξει. 684 01:07:21,882 --> 01:07:23,349 Στο υπόσχομαι. 685 01:07:24,418 --> 01:07:25,544 Σ' αγαπάω. 686 01:07:32,526 --> 01:07:34,790 Αυτά τα προσωπικά πειράματα θέλω να σταματήσουν. 687 01:07:34,861 --> 01:07:37,022 Έχετε κάνει κατάχρηση ευθυνών. 688 01:07:39,666 --> 01:07:41,497 Έχετε βάλει τη ζωή σας σε κίνδυνο. 689 01:07:41,935 --> 01:07:43,766 Θέλω ένα μυαλό που να μπορώ να χρησιμοποιήσω. 690 01:07:44,271 --> 01:07:46,466 Δεν θέλω ένα λαχανικό. 691 01:07:49,343 --> 01:07:51,641 Η ιδέα να παίξεις την ταινία είναι αρρωστημένη. 692 01:07:52,212 --> 01:07:54,476 -Με κάνει να ανατριχιάζω. -Πού είναι; 693 01:07:58,085 --> 01:07:59,416 Είναι κλειδωμένη. 694 01:07:59,753 --> 01:08:00,879 Ασφαλής. 695 01:08:01,688 --> 01:08:04,122 Άλεξ, σου είπα θέλω να τη παίξω. 696 01:08:04,358 --> 01:08:05,723 Δεν με άκουσες, έ; 697 01:08:05,792 --> 01:08:07,384 Κανείς δεν θα παίξει αυτή τη ταινία. 698 01:08:07,661 --> 01:08:08,685 Ποτέ. 699 01:08:21,942 --> 01:08:25,207 Όταν τη βρήκα πεθαμένη, ήταν όμορφη. 700 01:08:26,880 --> 01:08:28,905 Γιατί όμως πρέπει να πεθάνεις για να τα παρατήσεις; 701 01:08:31,985 --> 01:08:34,453 Όλη μου τη ζωή είχα προβλήματα με τους ανθρώπους. 702 01:08:35,489 --> 01:08:36,922 Δεν τους χρειαζόμουν. 703 01:08:39,559 --> 01:08:41,322 Πάντα είχα το δικό μου τρόπο. 704 01:08:41,495 --> 01:08:42,826 Απόλυτη αυτοπεποίθηση. 705 01:08:44,798 --> 01:08:48,199 Τώρα, λόγω αυτού του πράγματος που μ' άφησε, αυτή τη ταινία... 706 01:08:49,469 --> 01:08:50,697 ...φοβάμαι. 707 01:08:53,407 --> 01:08:54,874 Για πρώτη φορά. 708 01:08:55,709 --> 01:08:57,006 Φοβάμαι τόσο! 709 01:09:00,113 --> 01:09:02,946 Αλλά το σπουδαίο είναι ότι μ' αρέσει Θέλω κι άλλο. 710 01:09:06,853 --> 01:09:07,842 Κοίτα. 711 01:09:10,290 --> 01:09:13,782 Είσαι παντρεμένη με τον πρώτο άνδρα στην ιστορία του κόσμου... 712 01:09:14,061 --> 01:09:16,086 ...που έχει την ευκαιρία να ρίξει μια επιστημονική ματιά... 713 01:09:16,163 --> 01:09:19,428 ...στο πιο τρομακτικό πράγμα που έχει κανείς να αντιμετωπίσει. 714 01:09:20,801 --> 01:09:24,259 Πρέπει να το κάνω. Πρέπει να το παίξω. Να παίξω τη ταινία. 715 01:09:24,938 --> 01:09:26,735 Κι εσύ πρέπει να με βοηθήσεις. 716 01:09:26,940 --> 01:09:28,931 Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς... 717 01:09:29,343 --> 01:09:31,538 ...ότι δεν θα με παρατήσεις άλλη φορά. 718 01:09:32,813 --> 01:09:34,405 Δεν πρόκειται να πάω πουθενά. 719 01:09:34,548 --> 01:09:35,640 Υποσχέσου. 720 01:09:42,589 --> 01:09:43,783 Σύμφωνοι. 721 01:09:51,164 --> 01:09:52,893 Κοίταξε εκείνα τ' αστέρια. 722 01:09:53,633 --> 01:09:55,066 Πάμε για ύπνο. 723 01:09:55,802 --> 01:09:56,894 Εντάξει. 724 01:10:22,362 --> 01:10:24,330 Αλλ' αν βάλει το τερματικό εδώ μέσα... 725 01:10:24,398 --> 01:10:26,628 ...τότε δεν θα έχουμε καθόλου χώρο για επεξεργασία. 726 01:10:26,700 --> 01:10:29,134 Μπορείς να το βάλεις δίπλα στον πίνακα εξόδου. Ακριβώς εκεί. 727 01:10:29,202 --> 01:10:32,194 Δεν θέλω να το φροντίσω τώρα. Γίνεται, ξέρεις... 728 01:10:33,507 --> 01:10:34,872 Τί κάνεις; 729 01:10:35,909 --> 01:10:38,343 Δρ. Μπρέις θα ήθελα να σας συστήσω... 730 01:10:38,412 --> 01:10:40,380 Σταμάτα. Τί κάνεις; 731 01:10:41,448 --> 01:10:43,040 Αυτό είναι πολύτιμο υλικό. 732 01:10:43,116 --> 01:10:45,641 Πιστεύουμε ότι θα έπρεπε να προστατευτεί από μη εγκεκριμένη χρήση. 733 01:10:45,719 --> 01:10:46,947 Τι εννοείς "εμείς"; 734 01:10:47,120 --> 01:10:48,178 Ε, την εταιρεία. 735 01:10:48,255 --> 01:10:50,223 Κι εγώ δουλεύω εδώ. Είναι το εργαστήριό μου. 736 01:10:51,391 --> 01:10:55,259 Ο Άλεξ Τέρσον με εξουσιοδότησε να συμμαζέψω μετά τη τσαπατσουλιά σου, Μπρέις. 737 01:10:55,929 --> 01:10:57,692 Είναι αδύνατο να αποκρυπτογραφήσεις τις σημειώσεις σου. 738 01:10:57,764 --> 01:10:59,163 Ναι, αυτό είναι σωστό. 739 01:11:01,268 --> 01:11:02,701 Θα βρούμε μια λύση. 740 01:11:02,769 --> 01:11:04,259 Όχι δεν νομίζω. 741 01:11:05,906 --> 01:11:07,635 Πάρε τα χέρια σου απο 'κει. 742 01:11:08,141 --> 01:11:10,905 Μπορείς να το κλειδώσεις, αλλά δεν μπορείς να το λειτουργήσεις. 743 01:11:11,711 --> 01:11:13,736 Φύγε από κει! Έλα, φύγε! 744 01:11:15,081 --> 01:11:16,139 Όλοι σας, έξω! 745 01:11:16,216 --> 01:11:18,946 -Δεν έχετε δικαίωμα να είστε 'δω! Είναι το εργαστήριό μου -Όχι! 746 01:11:21,788 --> 01:11:23,153 Λυπάμαι Μάικ. 747 01:11:26,493 --> 01:11:27,482 Όχι. 748 01:11:37,571 --> 01:11:39,129 Σε πειράζει να ρίξω μια ματιά; 749 01:11:40,273 --> 01:11:43,003 Ξέρεις, αυτό το πάσο λήγει αύριο. 750 01:11:43,109 --> 01:11:45,270 Τέλος πάντων, Δρ. Μπρέις, μπείτε από τη πόρτα... 751 01:11:45,345 --> 01:11:48,212 ...πάρτε ένα κράνος και ένα ζευγάρι γυαλιά. -Ευχαριστώ. 752 01:12:32,025 --> 01:12:35,552 Δρ. ΜΠρέις, παρακαλώ μη πλησιάσετε την πορτοκαλί ζώνη. 753 01:13:35,355 --> 01:13:36,617 Γειά σου Χάλ. 754 01:13:36,823 --> 01:13:38,620 Μάικελ. Θεέ μου. 755 01:13:39,192 --> 01:13:41,854 -Γειά σου, χαίρομαι που σε βλέπω. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 756 01:13:42,062 --> 01:13:44,087 Μας ανησύχησες πραγματικά, Μάικ. 757 01:13:45,398 --> 01:13:47,195 Λοιπόν, παίζεις πολύ γκόλφ. 758 01:13:47,334 --> 01:13:50,269 Με έχει απορροφήσει εντελώς. Δεν μπορώ να το σταματήσω. 759 01:13:50,437 --> 01:13:51,563 Όλα εντάξει; 760 01:13:51,638 --> 01:13:53,538 Θα σου πω, θαυμάσια. 761 01:13:54,140 --> 01:13:56,267 Ξέρεις τί ήθελα να γίνω πάντα; 762 01:13:56,343 --> 01:13:58,402 Επιστήμονας, ακριβώς όπως εσείς. 763 01:14:00,947 --> 01:14:02,608 Με έχουν αποκλείσει, Χαλ. 764 01:14:06,386 --> 01:14:08,081 Πρέπει να ξαναμπώ στον υπολογιστή. 765 01:14:08,154 --> 01:14:09,451 Είναι παράνομο. 766 01:14:09,589 --> 01:14:12,023 Δεν θα ήθελα να μπλέξεις, Χαλ. 767 01:14:15,261 --> 01:14:16,694 Δεν μ' ενδιαφέρει διάβολε. 768 01:14:19,099 --> 01:14:20,623 Δοκίμασε τη λέξη "Brainstorm". 769 01:14:21,401 --> 01:14:23,301 Είναι στο αρχείο των ανοιχτών προγραμμάτων. 770 01:14:24,170 --> 01:14:25,262 Brainstorm. 771 01:14:26,840 --> 01:14:27,829 Σ' ευχαριστώ. 772 01:14:27,907 --> 01:14:30,068 Θα κάνω ό,τι μπορώ να σε βοηθήσω Μάικ. 773 01:14:30,143 --> 01:14:31,201 Έι, Μάικ! 774 01:14:32,045 --> 01:14:33,740 Μη σε χάσουμε. 775 01:15:30,804 --> 01:15:32,999 Κε Τζένκινς, ελάτε μέσα. 776 01:15:54,527 --> 01:15:56,119 Τι να είναι νομίζετε; 777 01:15:56,563 --> 01:15:57,962 Έχω μια ιδέα. 778 01:16:00,200 --> 01:16:01,724 Να τον έκοβα; 779 01:16:03,570 --> 01:16:05,538 Όχι, ας δούμε πόσο μπορεί να πάει. 780 01:16:06,005 --> 01:16:08,235 Ας δούμε, αν είναι όσο καλός νομίζει. 781 01:16:17,951 --> 01:16:19,976 Ταινία δεδομένων πτήσης, κολλητική ταινία. 782 01:16:21,087 --> 01:16:22,611 Τί είναι το αρχείο DXO-9; 783 01:16:24,124 --> 01:16:25,921 Ξέρει ότι είναι ο κώδικας. 784 01:16:26,626 --> 01:16:28,218 Προσπαθεί να μπει. 785 01:16:47,781 --> 01:16:48,839 Είναι καλός. 786 01:17:00,860 --> 01:17:01,952 Μπήκε. 787 01:17:04,197 --> 01:17:05,721 Ο παλιοπούστης! 788 01:17:06,432 --> 01:17:07,763 Ονειρικές καταστάσεις; 789 01:17:08,334 --> 01:17:09,562 Τραύμα. 790 01:17:10,003 --> 01:17:12,301 Όριο φυσικού πόνου. 791 01:17:15,842 --> 01:17:17,537 Αρνητική μνήμη; 792 01:17:17,911 --> 01:17:20,004 Ψυχωτικό επεισόδιο; 793 01:17:22,282 --> 01:17:23,715 Περίμενε ένα λεπτό. 794 01:17:40,366 --> 01:17:41,856 Τί θέλεις να κάνω; 795 01:17:41,935 --> 01:17:43,266 Παίξ' του το. 796 01:17:44,003 --> 01:17:45,163 Τζίμι, φόρτωσέ το. 797 01:17:45,238 --> 01:17:46,899 Έι, ό,τι θέλεις. 798 01:18:37,290 --> 01:18:39,724 Σε λίγες στιγμές θα έχεις μια εμπειρία... 799 01:18:39,792 --> 01:18:42,056 ...που θα σου φανεί εντελώς πραγματική. 800 01:18:43,062 --> 01:18:45,895 Θα είναι το αποτέλεσμα των υποσυνείδητων φόβων σου... 801 01:18:45,999 --> 01:18:48,968 ...που θα μεταμορφωθούν στο συνειδητό σου. 802 01:18:51,537 --> 01:18:55,439 Προειδοποίηση: Αυτή η ταινία δεν πρέπει να παιχθεί από κυβερνητικό προσωπικό. 803 01:18:56,643 --> 01:18:59,840 Μπορεί να είναι εξαιρετικά επιβλαβής και να επιφέρει σοβαρό τραύμα. 804 01:19:01,714 --> 01:19:04,046 Έχετε 5 δευτερόλεπτα να σταματήσεις αυτή τη ταινία. 805 01:19:05,385 --> 01:19:10,220 Πέντε ... τέσσερα ... τρία ... δύο ... ένα. 806 01:19:41,387 --> 01:19:42,877 Ο Άλεξ μας πούλησε. 807 01:19:43,256 --> 01:19:44,245 Τί; 808 01:19:44,590 --> 01:19:46,558 Η Λίλιαν κι εγώ το δουλεύαμε. 809 01:19:47,527 --> 01:19:50,018 Ο Άλεξ το μετατρέπει σε κάποιο κρυφό πρόγραμμα... 810 01:19:50,096 --> 01:19:51,961 ... με την ονομασία Πρόγραμμα Brainstorm. 811 01:19:52,765 --> 01:19:55,734 Πήρε τη δουλειά μου και την μετέτρεψε σε κάτι κακό. 812 01:19:56,035 --> 01:19:59,266 Ο Μάρκς και μερικοί δικοί του κλειδώνουν τα πάντα. 813 01:19:59,372 --> 01:20:01,169 Η παραγωγή έχει μετατραπεί... 814 01:20:01,240 --> 01:20:03,435 ... για να κάνει στρατιωτική χρήση του κράνους και του καλωδίου. 815 01:20:03,509 --> 01:20:05,875 Και τώρα αυτό μπορεί να είναι ένα κωδικό όνομα Brainstorm... 816 01:20:05,945 --> 01:20:08,641 ...που έχει γίνει ένα μυστικό πρόγραμμα για τον υπολογιστή για εβδομάδες. 817 01:20:08,715 --> 01:20:10,182 Είναι άσχημο Κάρεν. 818 01:20:10,950 --> 01:20:12,679 Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω. 819 01:20:12,986 --> 01:20:15,716 Ποτέ δεν φαντάστηκα ότι ο Άλεξ θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο. 820 01:20:15,788 --> 01:20:17,278 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 821 01:20:18,524 --> 01:20:21,357 Χρησιμοποιούνε την εφεύρεσή μου για να κάνουν πλύση εγκεφάλου σε ανθρώπους. 822 01:20:21,594 --> 01:20:24,927 Μόλις βρήκα μια ταινία με κάποιο είδος ψυχωτικού επεισοδίου. 823 01:20:30,370 --> 01:20:31,359 Αν ο Μάρκς είναι... 824 01:20:48,755 --> 01:20:50,723 Θέλεις να δεις κάτι; 825 01:20:51,424 --> 01:20:53,119 Θα σου δείξω κάτι. 826 01:20:58,898 --> 01:21:01,025 Τώρα θα μάθεις! 827 01:21:04,570 --> 01:21:05,764 Είναι δικό μου! 828 01:21:08,574 --> 01:21:10,041 Τί κάνεις; 829 01:21:10,376 --> 01:21:12,970 Βγάλε το! Κρις; 830 01:21:14,380 --> 01:21:16,143 Μη με φοβίζεις. 831 01:21:22,855 --> 01:21:25,085 Γιατί δεν κάθεσαι λίγο; 832 01:21:29,829 --> 01:21:32,491 Αυτό το παιδί έχει ένα σοβαρό ψυχωτικό σόκ. 833 01:21:35,301 --> 01:21:39,362 Αλλά θα συνέλθει, έτσι; Εννοώ θα είναι εντάξει; 834 01:21:39,539 --> 01:21:42,303 Θα συνέλθει. Θα είναι εντάξει. 835 01:21:43,776 --> 01:21:45,243 Νομίζω ότι θάπρεπε να πας σπίτι και να ξεκουραστείς... 836 01:21:45,311 --> 01:21:48,610 ...γιατί θα πρέπει να τον παρακολουθούμε για δυο μέρες σε καταστολή. 837 01:21:49,082 --> 01:21:50,276 Τί πιστεύεις; 838 01:21:50,349 --> 01:21:52,647 Αυτό δεν πρόκειται να ξανασυμβεί. 839 01:21:52,718 --> 01:21:54,447 Νάσαι. Γειά σου Κάρεν. 840 01:21:55,388 --> 01:21:58,414 Δρ. Πέντερσον, απο δω ο Δρ. Γκράφ από το Ινστιτούτο Ψυχιατρικής. 841 01:21:58,491 --> 01:22:01,153 Τί είναι το Πρόγραμμα Brainstorm Άλεξ; 842 01:22:02,095 --> 01:22:03,995 Brainstorm; Δεν ξέρω. 843 01:22:04,297 --> 01:22:06,663 Δεν ξέρεις; Είδες το παιδί μου; 844 01:22:06,899 --> 01:22:08,764 Δεν μπορούν να σταματήσουν το τρέμουλό του! 845 01:22:10,203 --> 01:22:11,966 -Έχει δει τον Γκόρντι; -Όχι. 846 01:22:12,238 --> 01:22:13,330 Πέθανε. 847 01:22:15,308 --> 01:22:17,333 Είδε εκείνη την ταινία χωρίς εξουσιοδότηση. 848 01:22:17,410 --> 01:22:18,877 Τον έβαλες να τη δει! 849 01:22:19,112 --> 01:22:20,943 Δεν τον έβαλα, Μάικελ. 850 01:22:21,013 --> 01:22:24,005 -Και έχω κλειδώσει εκείνη την ταινία... -Κανένας δεν θα με αποκλείσει! 851 01:22:25,351 --> 01:22:26,545 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 852 01:22:26,619 --> 01:22:28,416 Θα φροντίσουμε το γιό σου. 853 01:22:29,388 --> 01:22:30,878 Εκείνη η ταινία είναι δική μουφ! 854 01:22:31,657 --> 01:22:33,124 Κανείς δεν θα με αποκλείσει! 855 01:22:33,192 --> 01:22:35,126 Μάικ, άκου. Έχει δίκιο. 856 01:22:35,628 --> 01:22:38,222 Πρέπει να φύγεις για μερικές μέρες. 857 01:22:41,634 --> 01:22:43,192 Σίγουρα. Να ξεκουραστώ. 858 01:22:46,506 --> 01:22:48,838 Εντάξει, εντάξει. Θα ξεκουραστώ. 859 01:23:10,796 --> 01:23:12,821 Καλημέρα. 860 01:23:13,499 --> 01:23:15,592 -Πώς είστε σήμερα; -Καλά, ευχαριστώ. 861 01:23:16,802 --> 01:23:19,930 Τα κλειδιά. Αυτές οι δύο βαλίτσες. Οι μεταλλικές. Με προσοχή. 862 01:23:20,706 --> 01:23:22,367 Ευχαριστώ. Ναι. 863 01:23:42,061 --> 01:23:43,824 -Λίγο ακόμα τζάβα; -Δεν θέλω το καφέ σου. 864 01:23:43,896 --> 01:23:45,955 Σταματήστε ρε παιδιά. 865 01:23:46,199 --> 01:23:47,598 Είναι κι οι δύο εδώ. 866 01:23:48,100 --> 01:23:49,897 ΟΙ, εντάξει. Ευχαριστώ. 867 01:24:00,513 --> 01:24:02,071 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 868 01:24:02,148 --> 01:24:04,639 -Ξέχασέ το. -Ε, πραγματικά μ' ενοχλεί. 869 01:24:04,717 --> 01:24:07,413 -Απλά αγνόησέ τους. -Γιατί θάπρεπε να τους αγνοήσω; 870 01:24:07,853 --> 01:24:09,753 Είμαστε σε διακοπές, γι' αυτό. 871 01:24:10,323 --> 01:24:12,223 Το κάνει όλη μέρα. 872 01:24:12,425 --> 01:24:13,756 Απλά αγνόησέ τον. 873 01:24:14,527 --> 01:24:15,789 Το απεχθάνομαι. 874 01:24:21,667 --> 01:24:23,328 Τί κοιτάζεις; 875 01:24:24,136 --> 01:24:25,194 Μάικ, ξέχασέ το! 876 01:24:25,271 --> 01:24:26,329 Τι; 877 01:24:26,839 --> 01:24:28,397 Μπορώ να κάνω κάτι για σας; 878 01:24:28,541 --> 01:24:30,873 Μη φωνάζεις. Έλα, μη κάνεις σκηνή. 879 01:24:30,943 --> 01:24:32,740 Μή, Μάικ! 880 01:24:33,045 --> 01:24:35,570 Ένα λεπτό. Είπα, μπορώ να κάνω κάτι για σας; 881 01:24:38,751 --> 01:24:41,242 Θέλετε να ακούσετε για τι μιλάμε; 882 01:24:41,854 --> 01:24:43,185 Ελάτε, καθίστε στο τραπέζι μας! 883 01:24:43,256 --> 01:24:45,690 Όχι, περίμενε ένα λεπτό, περίμενε εκεί. 884 01:24:45,992 --> 01:24:47,016 Μη με σπρώχνεις! 885 01:24:47,093 --> 01:24:49,061 Είμαι ο Μάικελ. Θέλετε να ξέρετε για τι μιλάμε; 886 01:24:49,895 --> 01:24:51,487 Μη μου το κάνεις αυτό! 887 01:24:52,131 --> 01:24:53,928 -Άει στο διάολο! -Κι εσύ πήγαινε στο διάολο. 888 01:24:54,000 --> 01:24:55,262 -Άει στο διάολο! 889 01:24:55,568 --> 01:24:57,502 -Κι εσύ πάνε στο διάολο. -Μη με σπρώχνεις! 890 01:24:57,570 --> 01:24:59,037 Κι εσύ άει στο διάολο! 891 01:24:59,505 --> 01:25:01,530 -Άει στο διάολο! -Άει στο διάολο! 892 01:25:07,880 --> 01:25:09,507 Είχαν ένα καυγά. 893 01:25:09,882 --> 01:25:11,440 Και η γυναίκα έφυγε με ταξί. 894 01:25:11,517 --> 01:25:13,348 Τί πιστεύεις; 895 01:25:13,486 --> 01:25:14,953 Είχαν ένα καυγά. 896 01:25:15,021 --> 01:25:17,216 -Λοιπόν, μείνε με το Δρ. Μπρέις. -Εντάξει. 897 01:25:50,589 --> 01:25:51,783 Εμπρός; 898 01:25:51,857 --> 01:25:53,017 Μάικ; 899 01:25:53,693 --> 01:25:55,456 Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 900 01:25:56,128 --> 01:25:58,096 Πρέπει να φύγω και να σκεφτώ. 901 01:25:58,731 --> 01:26:00,130 Πού βρίσκεσαι; 902 01:26:00,433 --> 01:26:01,866 Είμαι στης Μητέρας. 903 01:26:02,702 --> 01:26:04,567 Θα μείνω μερικές ημέρες. 904 01:26:05,237 --> 01:26:07,501 Θα επικοινωνούμε με το τηλέφωνο τότε. 905 01:26:09,141 --> 01:26:11,166 Μέχρι να δούμε τι θα κάνουμε. 906 01:26:19,618 --> 01:26:21,415 Θα κλειδώσω τη πόρτα, Κάρεν. 907 01:26:23,489 --> 01:26:27,516 Ξεκινάει εδώ στο Α-32, ανεβαίνει στο Plus-5... 908 01:26:28,828 --> 01:26:31,160 ...και μετά σταματάει εδώ στο JO-6. 909 01:26:36,502 --> 01:26:38,265 Κάρεν, ό,τι έγιν' έγινε. 910 01:26:46,178 --> 01:26:48,373 Ας ξαναξεκινήσουμε απ' την αρχή... 911 01:26:49,982 --> 01:26:52,007 ...να βρούμε που το χάσαμε. 912 01:27:08,701 --> 01:27:10,692 Νομίζω ότι ίσως έχουμε ακόμα μια ευκαιρία. 913 01:27:10,770 --> 01:27:11,828 ΄Εχει μπει. 914 01:27:12,571 --> 01:27:14,766 Συμφωνώ. Ας προσπαθήσουμε. 915 01:27:28,921 --> 01:27:30,411 Πρέπει να έλθουμε κοντά ο ένας στον άλλο. 916 01:27:32,425 --> 01:27:33,915 Να ξαναβρούμε την επαφή μας. 917 01:27:34,093 --> 01:27:37,085 Μακάρι να μην ήμασταν αναγκασμένοι να το κάνουμε από το τηλέφωνο. 918 01:27:37,329 --> 01:27:39,092 Ίσως αυτό να είναι πιο εύκολο. 919 01:27:43,702 --> 01:27:44,964 Εμπρός; 920 01:27:45,337 --> 01:27:47,601 Ίσως να χαρείς που συνέβη. 921 01:27:53,179 --> 01:27:54,168 Εμπρός; 922 01:29:18,631 --> 01:29:20,155 Θα ήθελα να πάω κάπου. 923 01:29:20,232 --> 01:29:22,257 Ίσως θα μπορούσαμε να συναντηθούμε κάπου... 924 01:29:22,501 --> 01:29:24,992 ...όπου περάσαμε καλά μαζί πρίν. 925 01:29:25,070 --> 01:29:26,970 Σύμφωνοι Μάικ. 926 01:29:27,139 --> 01:29:29,107 Γιατί δεν μου λες μια ιστορία; 927 01:29:30,609 --> 01:29:32,304 Ξέρεις, όπως συνηθίζαμε; 928 01:29:32,845 --> 01:29:34,176 Μια ιστορία για μας. 929 01:29:44,456 --> 01:29:45,548 Η δουλειά μου είναι η ζωή μου. 930 01:29:45,624 --> 01:29:47,251 Δουλεύουμε γι' αυτούς. Δεν εξαρτάται από μένα! 931 01:29:55,467 --> 01:29:58,459 Το κορίτσι έπεσε αστραπιαία, τρελή από έρωτα... 932 01:29:58,771 --> 01:30:01,399 ...με ένα πολύ ψηλό, παράξενο τύπο... 933 01:30:01,740 --> 01:30:03,867 ...που ήταν τελείως απαράδεκτος. 934 01:30:03,976 --> 01:30:07,139 -Μπορείς να το δυναμώσεις; -Και ήταν επίσης διάνοια. 935 01:30:09,281 --> 01:30:10,578 Κλείσε τα που να πάρει! 936 01:30:10,649 --> 01:30:13,015 Δεν μπορούμε! Όλη η λειτουργία έχει εξουδετερωθεί. 937 01:30:13,085 --> 01:30:14,916 Πρέπει να είναι κάποιος που ξέρει το σύστημα. 938 01:30:14,987 --> 01:30:16,477 Όλες οι γραμμές είναι νεκρές. 939 01:30:41,246 --> 01:30:43,510 Η πόρτα έχει κολλήσει. Θα πάω κάτω στην ασφάλεια. 940 01:30:45,985 --> 01:30:47,646 Σταμάτα το εκεί. 941 01:31:06,538 --> 01:31:09,234 Εδώ είναι ένα αντίγραφο της μέχρι τώρα συνομιλίας τους. 942 01:31:10,142 --> 01:31:12,076 Και συνεχίζουν ακόμα. 943 01:31:21,654 --> 01:31:23,417 -Τί συμβαίνει; -Όλες οι πόρτες έχουν κολλήσει. 944 01:31:23,489 --> 01:31:24,979 Τα πάντα είναι κλειδωμένα. 945 01:31:45,377 --> 01:31:48,141 -Μπιλ! Πρέπει να ανοίξεις! -Περίμενε, περίμενε. 946 01:31:49,181 --> 01:31:50,671 Όλη η εγκατάσταση έχει κλειδώσει. 947 01:31:50,749 --> 01:31:52,307 Κάποιος έχει παρακάμψει το σύστημα ελέγχου. 948 01:31:52,384 --> 01:31:54,477 Η γραμμή παραγωγής έχει τρελαθεί! 949 01:31:57,956 --> 01:32:00,083 Κόψετε το τηλέφωνο του Μπρέις. Συλλάβετέ τον. 950 01:32:00,225 --> 01:32:01,283 Εντάξει, κύριε. 951 01:32:11,503 --> 01:32:15,030 Μας ανακάλυψαν. Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορώ να πιάσω τον Μάικ άλλο. 952 01:32:15,474 --> 01:32:18,238 Αλλά ακόμα μπορώ να μπω στην εταιρεία από άλλη γραμμή. 953 01:33:49,268 --> 01:33:50,326 Αυτός ο τύπος είναι τρελός! 954 01:33:55,374 --> 01:33:57,069 Τι στο διάολο συμβαίνει; 955 01:33:57,142 --> 01:33:59,736 Κάποιος τύπος έχει διαλύσει όλους τους ελέγχους. 956 01:34:09,721 --> 01:34:11,416 Αυτός είναι ο κωδικός ασφαλείας. 957 01:34:17,362 --> 01:34:18,989 Αυτός είναι ο κωδικός ελέγχου. 958 01:34:24,970 --> 01:34:26,767 Και αυτό θα πρέπει να το κάνει. 959 01:35:33,538 --> 01:35:35,165 ΟΚ, εκείνη τη στιγμή κάνε αυτό. 960 01:35:35,240 --> 01:35:36,366 -Τα ρολόγια συγχρονισμένα; -Εντάξει. 961 01:35:36,441 --> 01:35:37,635 Ευχαριστώ παιδιά. 962 01:35:37,709 --> 01:35:39,404 -Μ' αρέσει! -Να είστε καλά. 963 01:35:45,350 --> 01:35:47,375 Δεν ανοίγει! 964 01:35:47,452 --> 01:35:49,920 Κουνήσου! Φύγε απ' τη μέση! 965 01:36:00,132 --> 01:36:01,394 Σκατά! 966 01:36:02,434 --> 01:36:04,902 Σίγουρα έρχονται σ' επαφή δια τηλεφώνου με τον υπολογιστή του εργαστηρίου. 967 01:36:05,003 --> 01:36:06,800 Βάλε να βρουν το ίχνος. 968 01:36:09,741 --> 01:36:10,765 Τί; 969 01:36:10,943 --> 01:36:13,434 Μπορείς να μπεις στον υπολογιστή του εργαστηρίου και να ανιχνεύσεις μια κλήση; 970 01:36:14,579 --> 01:36:16,240 Η κύρια κάρτα-κλειδί δεν δουλεύει. 971 01:36:16,315 --> 01:36:17,976 Ε, σπάστηνε! 972 01:36:24,856 --> 01:36:26,289 Είμαστε μέσα, Μπόμπ. 973 01:36:32,497 --> 01:36:34,727 Φύγετε απ' τη μέση! Θα προσπαθήσω 974 01:36:49,181 --> 01:36:51,445 Νάτο. Πέντε 975 01:36:51,984 --> 01:36:54,919 Συγνώμη, 919 976 01:36:55,354 --> 01:36:59,723 ...555-3820. 977 01:37:01,293 --> 01:37:04,023 Τον βρήκαμε. Περιοχή λόφων Κιλ Ντέβιλ, στους εξωτερικούς. 978 01:37:04,396 --> 01:37:07,991 Μάρτυ; Λόφοι Κιλ Ντέβιλ, γρήγορα. Θα σου βρω την ακριβή τοποθεσία. 979 01:37:29,021 --> 01:37:31,421 Όλοι σ' επιφυλακή. Θα τον έχουμε σύντομα. 980 01:37:37,863 --> 01:37:39,831 Ξέφυγε απ' τους δικούς μας. 981 01:38:02,554 --> 01:38:04,112 Παρακαλώ μην το αγγίξετε. 982 01:38:29,781 --> 01:38:32,443 Κόψε το. Κόψε το, Λάντον. Μη στέκεσαι άπραγος. 983 01:38:32,617 --> 01:38:34,517 Κόψτε το! Κόψτε το ρεύμα! 984 01:38:34,586 --> 01:38:35,985 Εντάξει, σηκώστε το πάτωμα. 985 01:38:38,723 --> 01:38:41,317 Γρήγορα, έλα. Γρήγορα. Γρήγορα. 986 01:38:43,929 --> 01:38:46,625 Θα πρέπει να μπούμε στο πάτωμα και να βρούμε του κυρίως ηλεκτρικούς αγωγούς... 987 01:38:55,373 --> 01:38:57,898 0050, και παύση. 988 01:38:58,343 --> 01:39:00,436 0050, και παύση. 989 01:39:05,750 --> 01:39:07,684 Νομίζω το πετύχαμε. 990 01:39:11,256 --> 01:39:14,123 -Μόλις χάσαμε το ρεύμα στο εργαστήριο, Μπόμπ. -Που να τον πάρει ο διάολος! 991 01:39:14,726 --> 01:39:16,159 Άφησέ το, Λάντον. 992 01:39:17,629 --> 01:39:19,358 Απλώς άφησέ το. 993 01:39:32,944 --> 01:39:34,275 Κατέβα! 994 01:39:58,003 --> 01:40:00,028 Τέλειωσα. 995 01:40:16,121 --> 01:40:17,952 Α, όχι! 996 01:40:18,123 --> 01:40:20,887 Όχι, όχι, όχι! 997 01:40:46,618 --> 01:40:49,917 Α, όχι! Μή πεθάνεις! 998 01:40:55,227 --> 01:40:57,957 Μάικ! Α, Θεέ μου. 999 01:41:02,300 --> 01:41:04,666 Μου υποσχέθηκε! 1000 01:41:10,108 --> 01:41:13,305 Όχι! Μή μ' αφήνεις! 1001 01:41:29,894 --> 01:41:33,830 Μάικελ Άντονυ Μπρέις! 1002 01:41:53,685 --> 01:41:55,380 Κάναμε μια συμφωνία! 1003 01:41:59,724 --> 01:42:01,692 Σήκω! Μάικελ! 1004 01:42:01,760 --> 01:42:04,695 Σήκω! Σήκω! Μάικ! 1005 01:42:05,297 --> 01:42:06,559 Σήκω! 1006 01:42:08,433 --> 01:42:09,525 Σήκω! 1007 01:42:40,365 --> 01:42:41,889 Τα καταφέραμε! 1008 01:42:52,744 --> 01:42:54,541 Κοίταξε τ' άστρα. 1009 01:43:13,765 --> 01:43:15,289 Σ' αγαπώ.