1 00:01:30,044 --> 00:01:32,774 Tu vois mieux si je I'approche? 2 00:01:33,247 --> 00:01:35,044 J'aperçois quelque chose. 3 00:01:35,316 --> 00:01:38,843 Je vois des éléments de la grille mais ça tourne encore. 4 00:01:38,920 --> 00:01:41,219 On fait la pause, Lillian? 5 00:01:41,290 --> 00:01:42,848 Fais-la tout seul, Hal. 6 00:01:43,492 --> 00:01:45,461 Michael, on y est presque. 7 00:01:45,662 --> 00:01:47,061 Et comme ça? 8 00:01:48,031 --> 00:01:50,864 C'est brouillé. 9 00:01:52,736 --> 00:01:54,397 C'est mieux. 10 00:01:56,106 --> 00:01:57,437 Synchronisme. 11 00:01:57,574 --> 00:01:59,906 Plus 25. C'est mieux? 12 00:02:01,045 --> 00:02:03,240 Je distingue une partie de la grille mais... 13 00:02:03,848 --> 00:02:04,906 je sais pas. 14 00:02:05,583 --> 00:02:07,676 C'est peut-être la grille qui cloche. 15 00:02:07,885 --> 00:02:10,786 Hal, éteins la grille. Gordy regarde le labo. 16 00:02:18,530 --> 00:02:20,498 C'est très bizarre. 17 00:02:21,534 --> 00:02:23,297 Essaie autre chose. 18 00:02:24,137 --> 00:02:25,536 Et ça? 19 00:02:26,372 --> 00:02:29,967 C'est une image du labo mais déphasée. 20 00:02:36,716 --> 00:02:38,183 Je crois que je I'ai. 21 00:02:38,317 --> 00:02:40,308 Gordy, reprends la grille. 22 00:02:46,728 --> 00:02:48,923 Compensateur de phase. 23 00:02:49,364 --> 00:02:50,831 Monte le signal synchro. 24 00:02:51,266 --> 00:02:52,858 Que vois-tu, mon ange? 25 00:02:53,068 --> 00:02:54,535 Rotation à droite. 26 00:02:54,669 --> 00:02:56,534 C'est encore tout brouillé. 27 00:02:57,505 --> 00:02:59,496 Bien, encore un peu. 28 00:02:59,774 --> 00:03:02,243 Une seconde. Je crois qu'on I'a. 29 00:03:03,679 --> 00:03:05,738 Ça y est! Tu I'as! 30 00:03:05,981 --> 00:03:07,539 Hal, on I'enregistre. 31 00:03:07,650 --> 00:03:09,845 Gordy, suis-le... 32 00:03:17,494 --> 00:03:19,325 Hal, par ici le clap. 33 00:03:19,563 --> 00:03:20,723 Je I'ai. 34 00:03:21,331 --> 00:03:22,822 Un instant. 35 00:03:48,461 --> 00:03:49,951 O.K. Clap. 36 00:04:01,508 --> 00:04:02,840 Ça va vite. 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,743 Test: 11 octobre. 22 h 41. Top. 38 00:04:11,553 --> 00:04:12,986 A la cuisine. 39 00:04:13,054 --> 00:04:14,817 Bonne idée. A table! 40 00:04:27,403 --> 00:04:28,961 Qu'est-ce qu'on mange? 41 00:04:29,038 --> 00:04:31,029 Tout ce que vous avez dit. 42 00:04:31,107 --> 00:04:32,699 Tout est mauvais. 43 00:04:32,909 --> 00:04:34,035 Chaud, froid, 44 00:04:34,110 --> 00:04:35,338 sucré, salé! 45 00:04:35,578 --> 00:04:38,240 Coriace et fondant. 46 00:04:38,381 --> 00:04:40,145 Essayons de I'exotique. 47 00:04:40,317 --> 00:04:41,807 Je vous écoute. 48 00:04:42,954 --> 00:04:44,114 Du steak. 49 00:04:44,189 --> 00:04:45,986 Voilà du steak. 50 00:04:46,057 --> 00:04:47,319 Beurre d'arachide. 51 00:04:47,625 --> 00:04:48,819 Et voilà. 52 00:04:49,227 --> 00:04:50,819 Mousse au chocolat! 53 00:04:51,329 --> 00:04:52,591 Au chocolat? 54 00:04:52,697 --> 00:04:54,255 Quelques noix. 55 00:04:56,034 --> 00:04:57,763 Crème de guimauve. 56 00:04:58,536 --> 00:05:00,128 Crème de guimauve... 57 00:05:00,238 --> 00:05:01,865 Et une cerise. 58 00:05:02,540 --> 00:05:04,941 Guimauve et cerise sur du steak? 59 00:05:06,078 --> 00:05:08,377 Qu'est-ce que vous avez bu? 60 00:05:09,015 --> 00:05:10,915 Fumé, plutôt. 61 00:05:26,167 --> 00:05:28,601 Bienvenue sur la planète Terre. 62 00:05:28,803 --> 00:05:32,466 Le dernier cri pour I'accomplissement sensoriel total. 63 00:05:32,540 --> 00:05:34,007 Embrasse-moi. 64 00:05:34,075 --> 00:05:35,167 Non! 65 00:05:35,243 --> 00:05:36,734 On a du boulot. 66 00:05:36,812 --> 00:05:38,370 Gordy, va-t'en! 67 00:05:38,447 --> 00:05:40,312 Gordy, domine-toi! 68 00:05:40,849 --> 00:05:42,544 C'est un test. 69 00:05:44,687 --> 00:05:47,884 Andréa, donne-moi 90 décibels en onde sinusoïdale. 70 00:05:48,157 --> 00:05:49,522 C'est prêt. 71 00:05:52,495 --> 00:05:53,484 Clap. 72 00:06:12,550 --> 00:06:14,745 Ce n'est pas sur notre parcours. 73 00:06:14,986 --> 00:06:17,511 Une seconde, j'ai une idée. 74 00:06:17,622 --> 00:06:18,816 Ça va, Hal? 75 00:06:18,924 --> 00:06:20,516 Que faites-vous, les gars? 76 00:06:20,825 --> 00:06:22,759 Je viens voir ma copine. 77 00:06:27,166 --> 00:06:28,861 Ça va, ma petite Lena? 78 00:06:31,537 --> 00:06:34,939 Je connais la vie d'un cobaye. 79 00:06:44,051 --> 00:06:46,282 Sa fiche de sortie est de format standard? 80 00:06:47,255 --> 00:06:48,449 Prise normale. 81 00:06:51,626 --> 00:06:52,991 Je ne sais pas... 82 00:06:54,429 --> 00:06:56,192 Compagne parfaite pour Brace. 83 00:06:56,297 --> 00:06:58,595 C'est pas une bonne idée. 84 00:07:00,068 --> 00:07:02,559 - Pas drôle, Gordy. - A toi, Lena. 85 00:07:18,121 --> 00:07:19,110 Michael? 86 00:07:32,504 --> 00:07:33,801 Qu'as-tu fait? 87 00:07:33,905 --> 00:07:37,033 Expérience de comportement animal. 88 00:07:41,947 --> 00:07:44,643 Il te manque une puce dans la tête. 89 00:07:45,651 --> 00:07:47,175 T'as pas aimé Lena. 90 00:07:47,420 --> 00:07:49,081 - Que s'est-il passé? - Rien. 91 00:07:50,757 --> 00:07:51,781 Alors? 92 00:07:51,858 --> 00:07:53,553 Je te dis que ça marche! 93 00:07:53,626 --> 00:07:55,617 Les tests d'ouïe, de goût? 94 00:07:55,895 --> 00:07:58,659 Tout à 100%. Mieux, en fait. 95 00:07:58,765 --> 00:08:00,027 Le goût? 96 00:08:00,099 --> 00:08:02,091 J'ai goûté le steak. Trop cuit. 97 00:08:02,169 --> 00:08:05,833 Beurre d'arachide, mousse au chocolat, goût d'orange. 98 00:08:06,107 --> 00:08:07,870 - Dégoûtant. - Des noix? 99 00:08:08,109 --> 00:08:09,940 Des noix. Je déteste. 100 00:08:10,812 --> 00:08:12,040 C'est tout? 101 00:08:12,547 --> 00:08:13,980 Guimauve, 102 00:08:14,049 --> 00:08:16,279 - Une cerise. - C'est ça! 103 00:08:16,751 --> 00:08:17,979 Comment tu te sens? 104 00:08:18,053 --> 00:08:20,920 J'ai soif de champagne. Des verres! 105 00:08:22,457 --> 00:08:23,856 Félicitations. 106 00:08:25,226 --> 00:08:26,216 C'est quoi? 107 00:08:26,295 --> 00:08:27,626 Une bière minable. 108 00:08:29,565 --> 00:08:31,466 Je lève mon verre à celle 109 00:08:32,102 --> 00:08:34,127 qui ne renonce jamais: 110 00:08:35,972 --> 00:08:37,530 Lillian Reynolds. 111 00:08:37,808 --> 00:08:41,141 E.P. - E.P.C.I. - C.N.A.M. 112 00:08:43,246 --> 00:08:44,679 S.N.C.F. 113 00:08:45,615 --> 00:08:48,176 - R.S.V.P. - H.L.M. - C.Q.F.D. 114 00:08:49,620 --> 00:08:50,917 Mon amie. 115 00:08:53,091 --> 00:08:54,353 Santé. 116 00:08:55,960 --> 00:08:57,052 Santé. 117 00:09:33,735 --> 00:09:34,793 Bonsoir. 118 00:10:27,326 --> 00:10:30,728 A VENDRE 119 00:10:52,753 --> 00:10:54,015 Salut, papa. 120 00:10:54,322 --> 00:10:55,654 Salut, Mike. 121 00:10:55,891 --> 00:10:58,655 Tu as travaillé tard. Ça va? 122 00:10:59,828 --> 00:11:00,988 Salut, Barry. 123 00:11:40,805 --> 00:11:41,965 Au succès. 124 00:11:42,741 --> 00:11:43,901 On a réussi. 125 00:11:54,554 --> 00:11:56,454 Ton mari a du talent. 126 00:11:56,790 --> 00:11:59,122 Il est impossible parfois, mais il en a. 127 00:11:59,793 --> 00:12:01,351 C'est dans tes cordes? 128 00:12:01,461 --> 00:12:05,295 Oui, je crois. Je peux le réduire, 129 00:12:05,465 --> 00:12:07,228 le rendre attrayant. 130 00:12:07,534 --> 00:12:09,263 Peut-être dans le style 131 00:12:09,537 --> 00:12:10,970 d'un casque stéréo. 132 00:12:11,139 --> 00:12:13,300 Je suis tranquille de ce côté. 133 00:12:13,374 --> 00:12:14,500 Mais c'est Michael. 134 00:12:15,910 --> 00:12:18,378 Tu devras travailler avec lui. 135 00:12:19,013 --> 00:12:20,378 C'est un problème? 136 00:12:20,548 --> 00:12:21,515 Non, 137 00:12:22,050 --> 00:12:24,212 ce ne sera pas un problème. 138 00:12:24,353 --> 00:12:25,251 Pas pour moi. 139 00:12:26,322 --> 00:12:28,347 Hal, en sortant je te tuerai. 140 00:12:28,424 --> 00:12:30,222 Tu ne comprends pas. C'est mon travail. 141 00:12:30,460 --> 00:12:33,395 - Où est le problème? - Ce sera long et douloureux. 142 00:12:33,463 --> 00:12:36,125 Ce n'est pas ton travail. 143 00:12:36,299 --> 00:12:37,994 Tu te fais mousser auprès du patron. 144 00:12:38,068 --> 00:12:38,796 C'est faux. 145 00:12:38,868 --> 00:12:41,166 Si tu écoutais ce qu'il a à dire? 146 00:12:41,738 --> 00:12:43,831 Si tu devenais adulte? 147 00:12:46,009 --> 00:12:47,340 Fais attention. 148 00:12:50,781 --> 00:12:52,181 Je déteste cette horreur! 149 00:12:55,087 --> 00:12:56,486 Bonjour, Michael. 150 00:12:56,822 --> 00:12:58,414 Ravi de te voir. 151 00:12:58,657 --> 00:13:00,022 - Lilian. - Bonjour Alex. 152 00:13:03,395 --> 00:13:05,056 Asseyez-vous. 153 00:13:10,470 --> 00:13:11,698 Félicitations. 154 00:13:11,804 --> 00:13:12,896 Pour quoi? 155 00:13:13,873 --> 00:13:15,704 Hal a parlé d'une découverte. 156 00:13:17,777 --> 00:13:19,074 Hal est cinglé. 157 00:13:21,749 --> 00:13:23,808 Y a-t-il eu découverte? 158 00:13:26,186 --> 00:13:27,175 Oui. 159 00:13:30,457 --> 00:13:34,758 Un simple test, Alex. Un peu plus réussi, mais encore grossier. 160 00:13:35,663 --> 00:13:37,130 Où est le problème? 161 00:13:37,999 --> 00:13:41,435 Les super-conducteurs doivent être à - 270 pour fonctionner. 162 00:13:42,003 --> 00:13:44,130 Tout est trop grand, trop lourd. 163 00:13:45,039 --> 00:13:48,805 Vos cracks Evans & Wetmore calent Ià-dessus depuis des années. 164 00:13:54,518 --> 00:13:56,543 Compliments de Evans-Wetmore. 165 00:14:00,190 --> 00:14:03,057 Une "puce spéciale". Pas de refroidissement. 166 00:14:04,161 --> 00:14:05,560 Depuis quand ils ont ça? 167 00:14:06,029 --> 00:14:07,087 Il vous la faut, 168 00:14:07,164 --> 00:14:08,392 Elle est à vous. 169 00:14:08,765 --> 00:14:09,959 Motus. 170 00:14:10,033 --> 00:14:12,525 La division informatique sera emballée 171 00:14:12,637 --> 00:14:15,572 par la rapidité de ce machin. 172 00:14:15,640 --> 00:14:18,906 Karen se fera une joie... de remodeler I'appareil. 173 00:14:18,977 --> 00:14:21,275 Alex, tu vas trop vite. 174 00:14:21,980 --> 00:14:23,675 Tu ne I'as pas encore vu. 175 00:14:24,283 --> 00:14:27,377 C'est plus que des applications pratiques... 176 00:14:27,686 --> 00:14:28,880 et du remodelage. 177 00:14:30,656 --> 00:14:31,681 Lilian... 178 00:14:33,126 --> 00:14:34,491 Je sais que tu peux le faire. 179 00:14:35,962 --> 00:14:37,361 J'en suis sûr. 180 00:14:39,399 --> 00:14:41,299 Je voudrais une démonstration. 181 00:14:41,601 --> 00:14:43,068 Arrangez-vous... 182 00:14:43,570 --> 00:14:47,165 pour que j'en sois époustouflé. 183 00:14:52,981 --> 00:14:53,970 Bien... 184 00:14:56,852 --> 00:14:57,944 Et merci. 185 00:14:58,153 --> 00:14:59,518 Ne la perds pas. 186 00:15:02,290 --> 00:15:04,121 Tu as encore gagné, Alex. 187 00:15:05,460 --> 00:15:06,449 Merci. 188 00:15:06,595 --> 00:15:08,722 Travailler avec Karen pose un problème? 189 00:15:12,101 --> 00:15:14,126 Non, pas pour moi. 190 00:15:16,005 --> 00:15:17,030 Merci, Mike. 191 00:15:25,048 --> 00:15:27,380 Je t'ai dit de sortir. Il n'écoute même pas. 192 00:15:27,451 --> 00:15:28,850 Laisse, je m'en occupe. 193 00:15:31,855 --> 00:15:33,084 Dépêche-toi! 194 00:15:35,326 --> 00:15:38,352 M. Brace, je vous présente le Dr Harris et le Dr Bock. 195 00:15:38,496 --> 00:15:39,861 Ted. 196 00:15:43,935 --> 00:15:45,266 Vous avez déjà vu la maison. 197 00:15:45,504 --> 00:15:47,904 Oui, nous venons pour les détails. 198 00:15:48,007 --> 00:15:49,998 Nous avons signé aujourd'hui. 199 00:15:50,109 --> 00:15:51,872 Papa, c'est mon tuba? 200 00:15:52,011 --> 00:15:54,776 Chouette, tu as trouvé le bon. 201 00:15:55,782 --> 00:15:57,249 Dis merci. 202 00:16:00,287 --> 00:16:01,584 Comme vous le voyez... 203 00:16:03,189 --> 00:16:05,350 c'est une maison très personnelle. 204 00:16:07,294 --> 00:16:09,387 Elle nous a longtemps occupés. 205 00:16:12,165 --> 00:16:14,134 Montrez-leur le placard secret. 206 00:16:14,201 --> 00:16:15,897 Bonne idée. Par ici. 207 00:16:16,004 --> 00:16:19,667 La maison est merveilleuse. Ted adore vos créations. 208 00:16:21,777 --> 00:16:23,301 Ils te plaisent? 209 00:16:23,612 --> 00:16:24,636 Non. 210 00:16:26,148 --> 00:16:28,116 - La maison est à eux. - Je sais. 211 00:16:31,687 --> 00:16:33,280 Je ne peux pas rester. 212 00:16:34,490 --> 00:16:36,481 Ce n'est pas grave. 213 00:16:36,793 --> 00:16:39,353 Je m'occuperai du déménagement. 214 00:16:39,896 --> 00:16:41,295 Tu es sûre? 215 00:16:41,364 --> 00:16:43,093 C'est du boulot. 216 00:16:44,001 --> 00:16:45,798 Tu as des boîtes en carton? 217 00:16:46,403 --> 00:16:48,234 J'ai des boîtes en carton. 218 00:16:49,006 --> 00:16:51,440 Je m'occupe de tout, va. 219 00:16:54,212 --> 00:16:56,442 Tu peux habiter au Centre. 220 00:16:56,514 --> 00:16:57,845 Lillian est Ià-bas. 221 00:17:07,993 --> 00:17:09,483 Tu as vendu ta maison? 222 00:17:11,229 --> 00:17:12,218 Ouais. 223 00:17:13,834 --> 00:17:16,769 Tu peux loger ici pour pas cher. 224 00:17:16,837 --> 00:17:17,804 Je sais. 225 00:17:18,205 --> 00:17:23,541 21 h 38... Gordon Forbes exécute un assaut simulé à faible altitude. 226 00:17:26,046 --> 00:17:28,742 Distance cible: 100 mètres. 227 00:17:30,584 --> 00:17:31,881 95 228 00:17:33,086 --> 00:17:36,454 90. Altitude simulée, 60 pieds. 229 00:17:37,325 --> 00:17:39,520 Vitesse au sol: 512 nœuds. 230 00:17:40,261 --> 00:17:43,390 Distance cible: 85 m. 231 00:17:44,800 --> 00:17:45,892 80... 232 00:17:46,402 --> 00:17:48,802 Ne fais pas ça, Gordy! 233 00:17:51,907 --> 00:17:53,340 Vous n'êtes plus... 234 00:17:53,409 --> 00:17:55,310 en simulation. 235 00:17:55,478 --> 00:17:57,173 Cible ravissante en vue. 236 00:17:59,182 --> 00:18:00,945 Dr Reynolds, Dr Brace... 237 00:18:01,017 --> 00:18:03,713 Votre pilote a perdu le contrôle. 238 00:18:08,558 --> 00:18:09,490 Prêt. 239 00:18:09,559 --> 00:18:10,857 Le casque est mis. 240 00:18:10,961 --> 00:18:12,826 Contact! 241 00:18:13,898 --> 00:18:15,332 Ça va? 242 00:18:15,767 --> 00:18:17,394 Les ceintures de sécurité. 243 00:18:17,502 --> 00:18:19,197 Vas-y, Gordy! 244 00:18:20,305 --> 00:18:21,932 Accélérateur formidable! Go! 245 00:18:34,453 --> 00:18:36,786 J'arrive. 246 00:18:37,056 --> 00:18:38,990 Taïaut...! 247 00:18:54,541 --> 00:18:56,476 Encore une fois pour la Science! 248 00:18:56,544 --> 00:18:59,104 Il va pleuvoir. Rentrons. 249 00:19:01,883 --> 00:19:03,783 Allez, allez! 250 00:19:23,106 --> 00:19:25,836 Personne ne coiffera ce machin. 251 00:19:25,909 --> 00:19:28,878 Il faut le réduire à I'essentiel. Juste pour loger les capteurs. 252 00:19:28,979 --> 00:19:32,380 Eviter I'aspect rébarbatif. 253 00:19:32,449 --> 00:19:34,576 Je me moque de I'aspect. 254 00:19:39,958 --> 00:19:41,323 Tu mets une "puce" ici. 255 00:19:41,627 --> 00:19:42,992 Une Ià. 256 00:19:43,562 --> 00:19:44,620 Une Ià. 257 00:19:45,130 --> 00:19:48,327 Un ampli opérationnel tout le long. 258 00:19:48,433 --> 00:19:50,833 Le reste, en contrôle à distance. 259 00:20:10,324 --> 00:20:11,621 Alors? 260 00:20:12,026 --> 00:20:13,186 C'est bon. 261 00:20:13,460 --> 00:20:14,859 Bonne nuit. 262 00:20:54,872 --> 00:20:56,203 Ne tombe pas! 263 00:20:56,273 --> 00:20:57,502 Accroche-toi, Gordy! 264 00:21:17,797 --> 00:21:18,991 Bon Dieu! 265 00:21:21,902 --> 00:21:23,096 Remarquable! 266 00:21:23,169 --> 00:21:26,434 Une percée scientifique sans pareille. 267 00:21:26,873 --> 00:21:28,636 C'est merveilleux! 268 00:21:28,708 --> 00:21:30,835 Il faut prévenir la hiérarchie. 269 00:21:30,911 --> 00:21:34,609 Peut-on le simplifier davantage? 270 00:21:34,682 --> 00:21:37,344 Oui. On travaille déjà dessus. 271 00:21:38,153 --> 00:21:40,485 Il faut une démonstration du potentiel 272 00:21:40,555 --> 00:21:43,046 dans divers domaines. 273 00:21:44,393 --> 00:21:46,190 Dans la salle des conférences? 274 00:21:46,261 --> 00:21:48,456 On vous la filera par le téléphone. 275 00:21:48,530 --> 00:21:50,464 Excellent. Merci à tous. 276 00:21:50,832 --> 00:21:52,493 Vous avez propulsé la communication... 277 00:21:52,567 --> 00:21:55,832 vers les plus hautes cimes. 278 00:21:55,904 --> 00:21:57,462 Je suis très fier de vous. 279 00:21:57,539 --> 00:21:59,098 J'en suis époustouflé. 280 00:22:01,444 --> 00:22:02,935 Je crois qu'il a aimé. 281 00:22:36,449 --> 00:22:37,677 C'est très bien. 282 00:22:40,487 --> 00:22:41,818 Vraiment? 283 00:22:42,889 --> 00:22:43,947 C'est très bien. 284 00:22:44,024 --> 00:22:45,048 Bien. 285 00:22:46,126 --> 00:22:47,616 Je suis contente. 286 00:22:53,133 --> 00:22:55,294 On n'avait encore jamais collaboré. 287 00:22:57,070 --> 00:23:00,199 Je I'ai toujours évité. 288 00:25:50,959 --> 00:25:52,756 Désolé, mesdames. 289 00:26:15,285 --> 00:26:17,150 - Tiens. - Merci. 290 00:26:19,156 --> 00:26:20,248 Alors? 291 00:26:20,991 --> 00:26:22,482 Qu'est-ce que ça donne? 292 00:26:22,560 --> 00:26:24,461 Des sensations extraordinaires. 293 00:26:24,530 --> 00:26:26,430 J'en suis époustouflé. 294 00:26:26,932 --> 00:26:28,263 Comment c'était? 295 00:26:28,400 --> 00:26:29,867 Comme si on y était. 296 00:26:30,069 --> 00:26:32,629 Le goût, I'odorat... tout. 297 00:26:33,205 --> 00:26:34,570 Incroyable. 298 00:26:34,740 --> 00:26:36,640 Je me sens même rassasié. 299 00:26:37,843 --> 00:26:40,403 Y a-t-il un potentiel d'applications militaires? 300 00:26:41,180 --> 00:26:42,273 Il est illimité. 301 00:26:43,350 --> 00:26:44,783 En guidage de missiles...? 302 00:26:44,851 --> 00:26:47,877 Ils se brancheront directement dans notre citron. 303 00:27:10,812 --> 00:27:12,211 En notre honneur? 304 00:27:12,281 --> 00:27:14,579 Rien que toi, rien que moi. 305 00:27:17,419 --> 00:27:18,613 Rien que nous. 306 00:27:18,687 --> 00:27:21,087 Félicitations. 307 00:27:22,726 --> 00:27:23,658 C'est génial. 308 00:27:23,727 --> 00:27:27,288 Jamais on ne m'avait manifesté autant d'intérêt. 309 00:27:27,364 --> 00:27:28,831 Tu es célèbre. 310 00:27:28,899 --> 00:27:30,526 Et tu adores ça. 311 00:27:30,634 --> 00:27:31,623 C'est vrai. 312 00:27:31,969 --> 00:27:33,664 Et en plus tu es belle. 313 00:27:35,706 --> 00:27:38,038 Trouve-moi du feu, veux-tu? 314 00:27:39,677 --> 00:27:41,838 - Je peux? - Bien sûr. 315 00:27:46,351 --> 00:27:47,648 Tu fumes trop. 316 00:27:48,253 --> 00:27:49,481 Je le sais très bien! 317 00:27:55,328 --> 00:27:56,989 - Comment ça va? - Très bien. 318 00:27:57,096 --> 00:28:01,362 J'aimerais vous présenter à quelques personnes Ià-haut. 319 00:28:01,934 --> 00:28:03,732 Je veux exhiber mes vedettes. 320 00:28:04,171 --> 00:28:06,571 Hal viendra vous chercher. 321 00:28:06,807 --> 00:28:08,365 Ne me décevez pas. 322 00:28:09,343 --> 00:28:12,403 "Quelques personnes Ià-haut!" La consécration! 323 00:28:24,993 --> 00:28:27,427 Barry, j'aimerais un peu de vin. 324 00:28:29,198 --> 00:28:31,189 Je t'appelle demain. 325 00:28:31,967 --> 00:28:34,026 - Tu es ravissante. - Merci. 326 00:28:39,208 --> 00:28:40,197 Merci. 327 00:28:40,476 --> 00:28:42,239 Pourquoi tu continues à le voir? 328 00:28:42,745 --> 00:28:46,944 Parce qu'il est merveilleux, attentionné et pas créatif. 329 00:28:49,954 --> 00:28:51,649 Félicitations, Michael. 330 00:28:51,756 --> 00:28:54,953 Vous devez être fière d'un aussi brillant mari. 331 00:28:55,292 --> 00:28:56,759 - Merci. - Merci. 332 00:28:56,827 --> 00:28:58,988 Il ne m'avait encore jamais parlé. 333 00:28:59,230 --> 00:29:01,960 Tu t'amuses, c'est bien. 334 00:29:02,299 --> 00:29:03,288 Voilà. 335 00:29:03,367 --> 00:29:05,427 A tout à I'heure, Ià-haut. 336 00:29:09,808 --> 00:29:12,333 C'est une réalisation collective. 337 00:29:12,511 --> 00:29:13,739 Une équipe... 338 00:29:14,212 --> 00:29:18,240 de brillants chercheurs s'est enfermée 10 ans dans un cocon... 339 00:29:18,317 --> 00:29:20,012 sans intervention extérieure. 340 00:29:20,586 --> 00:29:22,952 Je protège leur environnement. 341 00:29:23,022 --> 00:29:26,481 Leur laboratoire est sacré. Sauf votre respect... 342 00:29:27,528 --> 00:29:31,430 il ne sera pas souillé par des bottes étrangères. 343 00:29:31,498 --> 00:29:35,400 C'est bien joli M. Terson, mais nous finançons ce cocon. 344 00:29:36,136 --> 00:29:38,104 Nous avons le droit de savoir. 345 00:29:38,172 --> 00:29:39,764 J'accepte cette responsabilité. 346 00:29:39,840 --> 00:29:42,502 C'est évident. Je ne parle pas du potentiel militaire ou civil. 347 00:29:42,576 --> 00:29:44,771 Je parle d'une percé. 348 00:29:45,246 --> 00:29:47,477 Dans le domaine de la communication. 349 00:29:48,451 --> 00:29:49,918 Là où les mots échouent. 350 00:29:50,286 --> 00:29:52,345 Là où les images échouent. 351 00:29:52,888 --> 00:29:54,685 Il pourrait y avoir autre chose. 352 00:29:54,957 --> 00:29:57,517 Mais vous devez respecter mes employés. 353 00:29:58,394 --> 00:29:59,656 Il le faut... 354 00:30:00,596 --> 00:30:02,086 Les voilà. 355 00:30:02,631 --> 00:30:04,792 Lillian, content de vous revoir. 356 00:30:05,202 --> 00:30:07,102 Je ne vous ai pas vu en bas. 357 00:30:07,170 --> 00:30:10,537 Nous arrivons. Nous ne restons qu'un instant. 358 00:30:11,675 --> 00:30:12,903 Capitaine Barty. 359 00:30:13,443 --> 00:30:14,671 M. Zimbach. 360 00:30:15,513 --> 00:30:16,980 Le colonel Easterbrook. 361 00:30:17,181 --> 00:30:21,015 Quelle joie de vous revoir, Mme Reynolds. 362 00:30:21,886 --> 00:30:24,821 - Je vous connais? - California Inst. Technology en 56. 363 00:30:26,191 --> 00:30:28,682 Je voulais que vous fassiez connaissance. 364 00:30:28,927 --> 00:30:30,622 Le Dr Reynolds, bien sûr. 365 00:30:30,729 --> 00:30:32,492 Karen Brace, Dr Brace... 366 00:30:32,865 --> 00:30:34,457 Très joli modèle. 367 00:30:34,533 --> 00:30:36,091 Et M. Abramson. 368 00:30:42,708 --> 00:30:46,146 Nous sommes emballés par votre découverte. 369 00:30:46,213 --> 00:30:49,182 Nous étudions un système voisin 370 00:30:49,250 --> 00:30:50,945 mais avec peu de progrès. 371 00:30:51,151 --> 00:30:52,709 C'est compréhensible. 372 00:30:53,320 --> 00:30:56,050 Nous avons considéré ses applications 373 00:30:56,123 --> 00:30:57,988 sous un autre angle. 374 00:30:58,526 --> 00:31:02,326 Lequel, Colonel? La destruction de I'humanité? 375 00:31:06,835 --> 00:31:10,271 Laissons le Colonel exprimer son opinion. 376 00:31:14,677 --> 00:31:17,578 Tout ce qui est militaire ne détruit pas les hommes. 377 00:31:17,647 --> 00:31:20,707 Nous visons les fonctions nobles du cerveau. 378 00:31:20,783 --> 00:31:23,149 Pensées, émotions, et cætera. 379 00:31:25,421 --> 00:31:26,889 Je me souviens de vous. 380 00:31:27,658 --> 00:31:29,489 Nous faisons ça aussi. 381 00:31:30,961 --> 00:31:32,292 Tais-toi. 382 00:31:35,999 --> 00:31:38,365 Vous ne savez pas ce qui se passe. 383 00:31:40,437 --> 00:31:42,372 Si on prenait un verre? 384 00:31:43,875 --> 00:31:45,934 - Je ne comprends pas. - C'est bien vrai. 385 00:31:46,579 --> 00:31:47,637 Excusez-moi. 386 00:31:55,087 --> 00:31:59,956 Je ne crois pas que la présence du Professeur Marks sera un handicap. 387 00:32:00,292 --> 00:32:01,987 Alex, je suis désolée. 388 00:32:02,795 --> 00:32:04,786 Je dois répondre non. 389 00:32:04,897 --> 00:32:08,834 J'aimerais vous aider à compléter vos notes. 390 00:32:08,902 --> 00:32:11,895 Une femme comme vous ne doit pas scribouiller... 391 00:32:11,973 --> 00:32:14,635 Alex tu m'avais promis de ne pas faire ça. 392 00:32:15,009 --> 00:32:16,738 C'est un espion des Fédéraux! 393 00:32:17,678 --> 00:32:21,341 Les Fédéraux... 394 00:32:22,016 --> 00:32:24,041 nous protègent contre des recherches potentiellement dangereuses. 395 00:32:24,118 --> 00:32:25,415 Alex, non! 396 00:32:26,487 --> 00:32:30,720 Croyez-moi, ma fonction n'est pas celle d'un espion. 397 00:32:31,426 --> 00:32:33,394 J'ai des connaissances techniques. 398 00:32:33,462 --> 00:32:35,862 Vous étiez une nullité à Stanford et à Bell. 399 00:32:35,964 --> 00:32:37,363 Il est dans votre équipe. 400 00:32:37,432 --> 00:32:38,262 Pourquoi? 401 00:32:38,333 --> 00:32:40,859 - Il est dans votre équipe. - Non! 402 00:32:40,937 --> 00:32:43,735 Bon Dieu, il veut simplement... 403 00:32:44,340 --> 00:32:46,331 Ne me parle pas sur ce ton, mon chéri. 404 00:32:46,943 --> 00:32:48,707 Ne fais pas ça! 405 00:32:48,779 --> 00:32:50,542 Et ne m'enlève pas mon projet! 406 00:32:52,182 --> 00:32:53,774 C'est MON projet! 407 00:32:54,551 --> 00:32:58,419 Je ne veux pas qu'il finisse dans une poubelle militaire... 408 00:32:58,489 --> 00:33:00,957 avant qu'on sache ce que c'est! 409 00:33:01,458 --> 00:33:03,585 Vous n'avez pas idée! 410 00:33:16,442 --> 00:33:17,374 Je suis navré. 411 00:33:41,969 --> 00:33:44,369 Tu vas tout gâcher! 412 00:33:45,773 --> 00:33:48,709 - Tu es stupide! - Je vais te dire une chose! 413 00:33:49,545 --> 00:33:51,775 J'aime pas ta façon de me traiter devant ces gens. 414 00:33:51,847 --> 00:33:53,371 "Mon projet". 415 00:33:53,449 --> 00:33:55,815 J'étais avec toi dès le début. C'est le mien aussi! 416 00:33:55,884 --> 00:33:57,249 Alors ne fais pas ça! 417 00:33:58,253 --> 00:34:00,050 Tu ne comprends pas! 418 00:34:00,289 --> 00:34:02,348 Qu'il n'entre pas! 419 00:34:02,424 --> 00:34:05,484 J'ai essayé d'éviter qu'ils t'empoisonnent. 420 00:34:05,561 --> 00:34:06,653 Qu'y a-t-il? 421 00:34:06,862 --> 00:34:08,923 Ça va. Ça va aller. 422 00:34:09,600 --> 00:34:10,897 Tu as mauvaise mine. 423 00:34:11,736 --> 00:34:12,760 Merci. 424 00:34:12,870 --> 00:34:14,235 Tu veux un médecin? 425 00:34:14,438 --> 00:34:15,803 Je suis médecin! 426 00:34:15,940 --> 00:34:17,908 Qu'y a-t-il? Vous êtes fous? 427 00:34:17,975 --> 00:34:21,308 Ce sont les toilettes pour dames. Pour dames! 428 00:34:23,681 --> 00:34:25,080 Je peux t'aider? 429 00:34:26,684 --> 00:34:28,983 La colère me rend malade. 430 00:34:46,239 --> 00:34:48,207 - Voici la bande. - J'en veux pas. 431 00:34:48,307 --> 00:34:50,776 Dire que tu ne le savais pas. 432 00:34:50,844 --> 00:34:52,971 Tout le monde I'a passée à la fête. 433 00:34:53,413 --> 00:34:55,904 Tu ne vas pas être le seul. 434 00:34:55,983 --> 00:34:57,917 C'est très excitant! 435 00:34:57,985 --> 00:34:59,043 Non. 436 00:35:00,921 --> 00:35:02,821 Plus fort qu'un magazine porno. 437 00:35:07,862 --> 00:35:09,626 Oui, merci, Gordy. 438 00:35:12,868 --> 00:35:14,495 Amuse-toi. 439 00:35:23,946 --> 00:35:25,004 Tu es cinglé! 440 00:35:25,080 --> 00:35:26,547 Allez! 441 00:35:26,615 --> 00:35:29,413 Faisons-le... pour la science. 442 00:35:29,485 --> 00:35:31,579 Pas ici. N'importe qui peut entrer. 443 00:35:31,655 --> 00:35:34,625 Lillian ne revient pas ce soir. 444 00:35:34,692 --> 00:35:36,683 - Tu promets? - Je promets. 445 00:35:36,928 --> 00:35:38,623 Allez, mon choux. 446 00:35:40,765 --> 00:35:42,164 D'accord. 447 00:36:50,740 --> 00:36:52,038 C'est des vrais? 448 00:36:52,809 --> 00:36:53,901 Je I'espère. 449 00:36:57,147 --> 00:36:58,239 Tu as tout vu. 450 00:37:12,731 --> 00:37:14,255 Comment tu appelles ça? 451 00:37:14,333 --> 00:37:15,766 Le "chapeau". 452 00:37:17,036 --> 00:37:18,628 Que fait-on avec? 453 00:37:19,438 --> 00:37:20,905 On s'en coiffe. 454 00:37:26,745 --> 00:37:28,770 Pas touche, Chris. 455 00:37:31,852 --> 00:37:33,080 A quoi ça sert? 456 00:37:33,754 --> 00:37:37,315 Avec ça tu finirais ta 5e en 5 minutes. 457 00:37:37,391 --> 00:37:39,086 Vas-y, démarre. 458 00:37:41,095 --> 00:37:42,187 Pas aujourd'hui. 459 00:37:47,668 --> 00:37:48,794 C'est quoi, ça? 460 00:37:50,371 --> 00:37:51,395 Je ne sais pas. 461 00:37:52,574 --> 00:37:53,905 Synchro-disques allumés. 462 00:37:54,776 --> 00:37:55,970 Tu as enregistré? 463 00:37:58,613 --> 00:38:00,013 Verrouillage ouvert. 464 00:38:02,986 --> 00:38:04,317 Frais démoulé. 465 00:38:04,387 --> 00:38:05,513 Regarde. 466 00:38:07,590 --> 00:38:09,057 Parfait. 467 00:38:09,392 --> 00:38:10,859 Assieds-toi. 468 00:38:11,427 --> 00:38:13,020 "Parfait". "Assieds-toi". 469 00:38:13,097 --> 00:38:15,292 Fais le vide dans ta tête. 470 00:38:16,367 --> 00:38:17,698 Le vide dans ma tête? 471 00:38:22,406 --> 00:38:23,430 Détends-toi. 472 00:38:25,809 --> 00:38:27,777 Vide dans ma tête, détente. 473 00:38:33,386 --> 00:38:36,549 Laisse-toi aller et oublie tout. 474 00:38:52,204 --> 00:38:53,467 C'est bien. 475 00:39:15,631 --> 00:39:17,826 Frais démoulé. Regarde. 476 00:39:25,174 --> 00:39:26,608 Détends-toi. 477 00:39:27,811 --> 00:39:31,611 Prends la maison, le gosse, la voiture, tout. 478 00:39:31,714 --> 00:39:34,377 Je ne veux rien! J'irai à I'hôtel. 479 00:39:37,288 --> 00:39:40,155 Et mon travail? Je ne peux pas vivre ainsi. 480 00:39:40,391 --> 00:39:41,415 Va-t'en. 481 00:39:43,894 --> 00:39:45,486 Pourquoi tu ne pars pas? 482 00:39:52,436 --> 00:39:55,031 Prends la maison, la voiture! 483 00:39:55,808 --> 00:39:57,400 J'irai à I'hôtel! 484 00:39:57,610 --> 00:40:00,602 Tu me prends à la gorge! 485 00:40:01,747 --> 00:40:04,341 De quoi tu parles? 486 00:40:04,417 --> 00:40:06,908 Je n'ai jamais voulu la maison. 487 00:40:06,986 --> 00:40:08,954 - C'est toi qui... - Non, c'est toi! 488 00:40:09,522 --> 00:40:12,047 Ce n'est pas moi que tu regardes! C'est toi-même! 489 00:40:26,074 --> 00:40:28,440 Qu'est-ce que tu ressentais? 490 00:40:30,645 --> 00:40:31,839 Je ne sais pas. 491 00:40:32,380 --> 00:40:33,540 J'étais en colère. 492 00:40:35,351 --> 00:40:36,409 Contre toi. 493 00:40:45,594 --> 00:40:47,186 A quoi pensais-tu? 494 00:40:49,064 --> 00:40:50,895 Quand tu enregistrais mes pensées? 495 00:40:52,501 --> 00:40:55,495 Je pensais à mon nouveau modèle. 496 00:40:56,874 --> 00:40:59,468 Il m'ignore tout le temps. 497 00:41:00,344 --> 00:41:01,777 Ça m'a rendue furieuse. 498 00:41:07,118 --> 00:41:08,244 Les sentiments! 499 00:41:31,678 --> 00:41:33,839 Il est frais démoulé. Regarde. 500 00:41:34,948 --> 00:41:38,214 Tu es si égoïste! Tu me prends à la gorge! 501 00:41:59,141 --> 00:42:01,234 Je veux faire du vélo, et alors? 502 00:42:04,747 --> 00:42:06,840 Prends-le, il est sale. 503 00:42:10,219 --> 00:42:12,380 Tu peux mettre des fleurs autour. 504 00:42:12,521 --> 00:42:14,921 Pourquoi tu es fâchée? 505 00:42:23,901 --> 00:42:25,129 ON EMBAUCHE 506 00:42:28,206 --> 00:42:30,106 Dansons le twist. 507 00:42:34,779 --> 00:42:36,873 MONUMENT NATIONAL AUX FRERES WRIGHT 508 00:42:39,918 --> 00:42:40,942 GENIE 509 00:42:42,888 --> 00:42:44,412 Tu es un génie. 510 00:43:38,916 --> 00:43:40,383 Je I'ai enregistré pour toi. 511 00:43:40,918 --> 00:43:42,044 Cadeau. 512 00:43:44,221 --> 00:43:45,313 Qu'est-ce que c'est? 513 00:43:46,890 --> 00:43:48,119 C'est moi. 514 00:43:55,533 --> 00:43:56,830 CONFIDENTIEL 515 00:43:57,068 --> 00:43:58,195 PERSONNEL 516 00:44:17,424 --> 00:44:19,256 Embrassez la mariée. 517 00:44:30,805 --> 00:44:34,400 C'est d'ici que les Wright prirent leur premier envol. 518 00:44:39,114 --> 00:44:40,706 C'est ici qu'ils ont volé. 519 00:44:41,583 --> 00:44:43,744 Pourquoi sont-ils venus ici? 520 00:44:44,052 --> 00:44:45,611 A cause du vent. 521 00:44:48,057 --> 00:44:49,046 Il ne varie pas. 522 00:44:49,926 --> 00:44:51,257 Il a décollé du bas de la colline. 523 00:44:51,327 --> 00:44:55,525 La longueur du 1er vol... 524 00:44:56,966 --> 00:44:59,435 n'excédait pas I'envergure d'un jet moderne. 525 00:45:00,805 --> 00:45:04,104 Il avait une peur bleue. 526 00:45:05,042 --> 00:45:06,532 Je suis folle de toi. 527 00:45:07,778 --> 00:45:10,542 C'est un secret: Je vais épouser cette fille. 528 00:45:36,909 --> 00:45:38,604 On a tout raté, non? 529 00:45:40,147 --> 00:45:41,307 C'est vrai. 530 00:45:43,818 --> 00:45:45,786 Je n'avais pas compris. 531 00:45:48,323 --> 00:45:49,813 Rien n'a changé. 532 00:46:01,504 --> 00:46:02,994 Je suis bien contre toi. 533 00:46:05,207 --> 00:46:06,538 Moi aussi. 534 00:46:55,261 --> 00:46:57,388 Je n'aurais jamais cru pouvoir. 535 00:47:19,854 --> 00:47:21,345 A chaque fois c'est pareil! 536 00:47:25,728 --> 00:47:26,854 Essaye ça. 537 00:47:28,264 --> 00:47:29,629 Elles sont belles. 538 00:47:33,803 --> 00:47:35,896 Tu es prêt à faire le saut? 539 00:47:36,639 --> 00:47:37,663 Bien sûr. 540 00:47:50,888 --> 00:47:53,186 Chante-moi cette chanson. 541 00:47:54,192 --> 00:47:57,457 Nous voici tous réunis 542 00:47:58,129 --> 00:48:01,566 On essaye encore et encore de savoir qui est fou. 543 00:48:02,768 --> 00:48:05,669 Et après on sort prendre un bon café. 544 00:48:06,305 --> 00:48:08,774 On fume une cigarette en rêvant... 545 00:48:09,943 --> 00:48:12,309 D'un monde où tout le monde se sent bien. 546 00:48:13,079 --> 00:48:15,172 Et plus personne n'est angoissé. 547 00:48:16,349 --> 00:48:18,681 Ce sont les espoirs et les rêves... 548 00:48:19,953 --> 00:48:21,945 Des êtres de beauté comme moi. 549 00:48:22,757 --> 00:48:24,349 Et les autres. 550 00:48:24,659 --> 00:48:25,956 Quel silence. 551 00:48:27,995 --> 00:48:30,361 J'avais peur que tu ne m'aimes plus. 552 00:48:32,199 --> 00:48:33,359 Epouse-moi. 553 00:48:36,003 --> 00:48:37,028 Je t'épouserai. 554 00:48:56,359 --> 00:48:57,417 Maman? 555 00:48:59,629 --> 00:49:01,221 - Salut papa. - Bonjour. 556 00:49:01,297 --> 00:49:02,492 Salut, toi! 557 00:49:03,734 --> 00:49:05,895 Tu ne peux pas vivre sans nous. 558 00:49:08,473 --> 00:49:10,236 Vous voulez déjeuner? 559 00:49:10,442 --> 00:49:12,569 Pain perdu. 560 00:49:12,644 --> 00:49:13,633 Jus d'orange. 561 00:49:13,712 --> 00:49:14,804 Bacon. 562 00:49:36,436 --> 00:49:37,903 Il est dans son atelier. 563 00:49:38,238 --> 00:49:40,069 - Ça va? - Il est devenu fou. 564 00:49:40,140 --> 00:49:41,698 Mais ça va? 565 00:49:45,079 --> 00:49:46,546 Il a passé la nuit Ià. 566 00:49:46,614 --> 00:49:48,639 Je croyais qu'il lisait. 567 00:49:48,716 --> 00:49:51,184 Puis je I'ai trouvé tout convulsionné. 568 00:50:40,205 --> 00:50:41,433 Donne-moi ça! 569 00:50:45,678 --> 00:50:47,043 Donne, Michael. 570 00:50:48,614 --> 00:50:51,549 Pour I'amour du ciel! 571 00:50:52,218 --> 00:50:53,242 Je t'en prie! 572 00:51:08,603 --> 00:51:10,901 Mike, cela restera entre nous, d'accord? 573 00:51:10,972 --> 00:51:15,033 Pression barométrique égalisée. M. Brace, vous pouvez entrer. 574 00:51:20,281 --> 00:51:21,270 Quelle histoire! 575 00:51:29,925 --> 00:51:31,484 Tu veux courir un peu? 576 00:51:31,561 --> 00:51:33,028 Pas aujourd'hui. 577 00:51:34,531 --> 00:51:37,193 D'où me vient cette énergie? 578 00:51:38,869 --> 00:51:40,336 Tu es en forme. 579 00:51:40,403 --> 00:51:44,101 Je commence à concevoir la vie autrement. 580 00:51:44,408 --> 00:51:46,899 Je fais ma valise et je m'en vais. 581 00:51:46,978 --> 00:51:48,275 Pourquoi? 582 00:51:48,446 --> 00:51:51,973 Les bonnes âmes du labo m'offrent un congé maladie... 583 00:51:52,049 --> 00:51:54,142 sans limitation de durée. 584 00:51:54,785 --> 00:51:56,082 C'est une bonne chose? 585 00:51:56,287 --> 00:51:58,915 J'ai jamais eu autant de chance. 586 00:52:04,898 --> 00:52:06,126 Qu'est-ce que c'est? 587 00:52:22,081 --> 00:52:25,609 Il m'est arrivé quelque chose. C'était plus qu'un fantasme sexuel. 588 00:52:25,686 --> 00:52:28,052 J'ai éprouvé un sentiment. 589 00:52:33,728 --> 00:52:35,457 Je suis plus que je n'étais. 590 00:52:39,334 --> 00:52:40,358 Plus riche. 591 00:52:48,978 --> 00:52:50,172 Merci, Hal. 592 00:52:50,246 --> 00:52:54,273 Faites-en une copie et une transcription tout de suite. 593 00:53:04,861 --> 00:53:06,489 Dix degrés à droite? 594 00:53:07,732 --> 00:53:08,892 Redressez. 595 00:53:09,867 --> 00:53:10,891 Bien. 596 00:53:25,651 --> 00:53:26,743 Regardez ça. 597 00:53:26,819 --> 00:53:29,948 Il supporte une accélération de 10 G sans perdre le contrôle. 598 00:53:30,023 --> 00:53:31,752 Rien qu'en y pensant. 599 00:53:33,326 --> 00:53:34,793 Larguez les bombes, Gordon. 600 00:54:38,663 --> 00:54:39,687 Bon sang! 601 00:55:06,393 --> 00:55:07,520 Non! 602 00:55:33,490 --> 00:55:34,855 Mike! 603 00:58:09,291 --> 00:58:12,090 ENREGISTREMENT 604 00:58:35,053 --> 00:58:35,781 Lilian? 605 00:59:29,745 --> 00:59:31,008 Elle me manquera. 606 00:59:32,982 --> 00:59:34,279 Elle avait du talent. 607 00:59:35,351 --> 00:59:37,911 Elle était impossible mais elle en avait. 608 00:59:40,590 --> 00:59:43,286 Le projet t'appartient. A toi de jouer. 609 00:59:43,359 --> 00:59:44,691 Pas maintenant, Alex. 610 00:59:59,511 --> 01:00:01,911 Mike, ça y est. Je me fais la belle! 611 01:00:03,915 --> 01:00:05,746 Je viens te dire au revoir. 612 01:00:09,154 --> 01:00:10,553 C'est la bande? 613 01:00:11,924 --> 01:00:13,893 Tu vas la passer? 614 01:00:16,062 --> 01:00:17,256 Elle I'a laissée pour toi. 615 01:00:19,800 --> 01:00:21,324 Je t'aiderai. 616 01:00:47,729 --> 01:00:51,324 M. Marks? M. Brace et Hal Abramson sont au labo. 617 01:01:28,940 --> 01:01:31,431 C'est peut-être pas une bonne idée. 618 01:01:36,682 --> 01:01:38,547 Je peux modifier le circuit... 619 01:01:39,519 --> 01:01:40,748 Ià. 620 01:01:41,555 --> 01:01:44,149 En déconnectant les fonctions respiratoires... 621 01:01:45,926 --> 01:01:48,156 Ici. Mes outils... 622 01:01:52,266 --> 01:01:56,033 Frank, appelez Bob Jenkins, Alex Terson... 623 01:01:56,104 --> 01:01:58,868 M. Zimbach et Gordon Forbes immédiatement. 624 01:02:00,141 --> 01:02:01,369 Oui, il va passer la bande. 625 01:02:29,406 --> 01:02:30,566 Qu'est-ce que c'est? 626 01:02:31,274 --> 01:02:32,434 Qu'est-ce que c'est? 627 01:02:38,917 --> 01:02:40,145 Il est fou...? 628 01:02:40,218 --> 01:02:42,743 Nous avons Ià une occasion unique. 629 01:02:44,189 --> 01:02:46,054 Je ne puis I'autoriser. 630 01:02:46,291 --> 01:02:48,418 Ce n'est pas ça qui nous intéresse. 631 01:02:48,493 --> 01:02:50,586 J'en prends la responsabilité. 632 01:02:50,662 --> 01:02:52,095 Ça pourrait être intéressant. 633 01:02:52,164 --> 01:02:55,794 Le captage sera indétectable. Gordon a I'expérience. 634 01:02:55,868 --> 01:02:57,460 Tu porteras le chapeau, Jim. 635 01:02:58,438 --> 01:02:59,996 Tu le porteras. 636 01:03:10,451 --> 01:03:11,884 Dr Marks... 637 01:03:12,219 --> 01:03:14,381 M. Brace a parlé de déconnecter les fonctions respiratoires... 638 01:03:16,491 --> 01:03:18,550 Je sais ce que je fais. 639 01:03:40,450 --> 01:03:42,384 Qu'est-ce qu'il y a? 640 01:03:46,590 --> 01:03:48,057 Débranche! 641 01:03:50,594 --> 01:03:51,583 Débranche! 642 01:03:51,662 --> 01:03:53,323 Je parie que je le fais. 643 01:04:04,108 --> 01:04:05,303 Bon Dieu! 644 01:04:45,754 --> 01:04:47,688 Tu n'en ajouteras pas une autre. 645 01:04:51,693 --> 01:04:54,526 Pas une de plus. C'est infaisable. 646 01:05:06,376 --> 01:05:08,344 - Tu veux un coca? - Je te les laisse. 647 01:05:16,354 --> 01:05:18,379 Non, non, 5 minutes, s'il te plaît. 648 01:05:18,523 --> 01:05:20,354 C'est important. 649 01:05:22,594 --> 01:05:24,459 Une tasse de café. Viens. 650 01:05:29,167 --> 01:05:30,099 JO YEUX ANNIVERSAIRE LILIAN! 651 01:05:32,938 --> 01:05:34,997 Allez! 652 01:05:35,307 --> 01:05:37,105 Joyeux anniversaire! 653 01:05:40,680 --> 01:05:43,513 Je t'ai donné 2 ans. Je me bats contre Washington. 654 01:05:43,583 --> 01:05:46,916 Pour eux le projet Triad est terminé. 655 01:05:46,987 --> 01:05:50,548 Si ça ne tenait qu'à moi, je le prolongerais. 656 01:05:50,624 --> 01:05:52,285 Je dois prévenir Michael. 657 01:05:52,359 --> 01:05:54,327 J'ai toujours été avec toi. J'essaie de te soutenir. 658 01:05:54,394 --> 01:05:56,625 Qu'est-ce que tu veux que je fasse? 659 01:06:01,904 --> 01:06:03,872 Vous avez mauvaise mine, 660 01:06:04,373 --> 01:06:06,466 c'est dur pour vous? 661 01:06:06,542 --> 01:06:08,601 Je suis fatiguée, c'est tout. 662 01:06:10,546 --> 01:06:12,446 Je travaille sans répit. 663 01:06:13,916 --> 01:06:15,941 J'ai toujours été comme ça. 664 01:06:16,920 --> 01:06:20,754 Il n'y avait pas quelque chose de plus? 665 01:06:22,125 --> 01:06:24,286 Plus que le travail? Pas pour moi. 666 01:06:24,427 --> 01:06:28,329 Je ne t'ai jamais manqué de parole mais c'est enterré. 667 01:06:29,165 --> 01:06:32,226 Tu ne tiens pas tes promesses. 668 01:06:32,303 --> 01:06:33,964 J'ai toujours tenu parole! 669 01:06:34,038 --> 01:06:35,335 Nous sommes si près! 670 01:06:35,506 --> 01:06:38,135 Je veux croire qu'il y a plus que le travail. 671 01:06:40,912 --> 01:06:42,140 Triad est enterré. 672 01:06:42,347 --> 01:06:43,507 Je ne peux pas. 673 01:06:43,582 --> 01:06:44,674 Il est enterré! 674 01:06:49,921 --> 01:06:51,479 Je vais I'arrêter. 675 01:07:01,168 --> 01:07:02,294 Ça va aller. 676 01:07:02,669 --> 01:07:03,693 Chlorothorazine? 677 01:07:03,770 --> 01:07:04,998 Tout va bien. 678 01:07:06,840 --> 01:07:08,307 Je te le promets. 679 01:07:09,376 --> 01:07:10,502 Je t'aime. 680 01:07:17,484 --> 01:07:19,749 Ces expériences personnelles doivent cesser. 681 01:07:19,821 --> 01:07:21,982 Tu as outrepassé tes responsabilités. 682 01:07:24,626 --> 01:07:26,457 Tu as risqué ta vie. 683 01:07:26,895 --> 01:07:28,727 Je veux un cerveau utilisable. 684 01:07:29,231 --> 01:07:31,426 Pas un légume. 685 01:07:34,303 --> 01:07:36,601 Passer cette bande est malsain. 686 01:07:37,172 --> 01:07:39,437 - J'en ai la chair de poule. - Où est-elle? 687 01:07:43,046 --> 01:07:44,377 Enfermée. 688 01:07:44,714 --> 01:07:45,840 En sûreté. 689 01:07:46,650 --> 01:07:49,084 Je veux la passer jusqu'au bout. 690 01:07:49,319 --> 01:07:50,684 Tu n'as pas compris. 691 01:07:50,754 --> 01:07:52,346 Personne ne la passera. 692 01:07:52,622 --> 01:07:53,646 Jamais. 693 01:08:06,905 --> 01:08:10,170 Quand je I'ai trouvée morte... elle était belle. 694 01:08:11,843 --> 01:08:13,868 Faut-il mourir pour décrocher? 695 01:08:16,949 --> 01:08:19,418 Toute ma vie j'ai affronté des gens. 696 01:08:20,453 --> 01:08:21,886 Je n'avais pas besoin d'eux. 697 01:08:24,524 --> 01:08:26,288 J'ai toujours eu gain de cause, 698 01:08:26,460 --> 01:08:27,791 en toute sérénité. 699 01:08:29,763 --> 01:08:33,164 Voilà qu'à cause de cette bande qu'elle m'a laissée... 700 01:08:34,435 --> 01:08:35,663 j'ai peur. 701 01:08:38,372 --> 01:08:39,840 Pour la première fois. 702 01:08:40,675 --> 01:08:41,972 J'ai tellement peur. 703 01:08:45,080 --> 01:08:47,913 Mais à I'évidence, j'aime ça. Je veux en savoir plus. 704 01:08:51,820 --> 01:08:52,809 Ecoute. 705 01:08:55,257 --> 01:08:58,749 Tu es mariée au premier homme dans I'histoire... 706 01:08:59,028 --> 01:09:01,054 qui a la chance de jeter un regard scientifique... 707 01:09:01,131 --> 01:09:04,396 sur le phénomène le plus terrifiant de la vie humaine. 708 01:09:05,769 --> 01:09:09,227 Il faut que je le fasse. Il faut que je passe cette bande. 709 01:09:09,906 --> 01:09:11,703 Il faudra que tu m'aides. 710 01:09:11,908 --> 01:09:13,899 Mais tu dois me promettre... 711 01:09:14,311 --> 01:09:16,506 de ne plus jamais me quitter. 712 01:09:17,781 --> 01:09:19,373 Où veux-tu que j'aille? 713 01:09:19,517 --> 01:09:20,609 Promets-moi. 714 01:09:27,559 --> 01:09:28,753 Marché conclu. 715 01:09:36,135 --> 01:09:37,864 Regarde ces étoiles. 716 01:09:38,604 --> 01:09:40,038 Allons nous coucher. 717 01:09:40,774 --> 01:09:41,866 D'accord. 718 01:10:07,335 --> 01:10:09,303 Si le terminal va Ià, 719 01:10:09,371 --> 01:10:11,601 on manque de place pour I'ordinateur. 720 01:10:11,673 --> 01:10:14,107 Mettez-le près du circuit de transfert. 721 01:10:18,480 --> 01:10:19,845 Que faites-vous? 722 01:10:20,883 --> 01:10:23,318 M. Brace, je vous présente... 723 01:10:23,387 --> 01:10:25,355 Que faites-vous? 724 01:10:26,423 --> 01:10:28,015 C'est un matériel de grande valeur. 725 01:10:28,092 --> 01:10:30,617 Nous devons le protéger. 726 01:10:30,694 --> 01:10:31,922 Qui, "nous"? 727 01:10:32,096 --> 01:10:33,154 La Compagnie E.T.T. 728 01:10:33,230 --> 01:10:35,198 C'est aussi mon labo. 729 01:10:36,366 --> 01:10:40,234 Alex Terson m'a autorisé à mettre de I'ordre dans ce foutoir. 730 01:10:40,905 --> 01:10:42,668 Vos notes sont indéchiffrables. 731 01:10:42,740 --> 01:10:44,139 C'est exact. 732 01:10:46,244 --> 01:10:47,677 Mais on y parviendra. 733 01:10:47,745 --> 01:10:49,235 Je ne crois pas. 734 01:10:50,883 --> 01:10:52,612 Touchez pas à ça! 735 01:10:53,119 --> 01:10:55,883 Enfermez-le mais vous ne le ferez pas marcher. 736 01:10:56,689 --> 01:10:58,714 Sortez de Ià! 737 01:11:00,059 --> 01:11:01,118 Vous tous, dehors! 738 01:11:01,194 --> 01:11:03,924 Ici c'est mon labo! 739 01:11:06,766 --> 01:11:08,131 Désolé, Mike. 740 01:11:11,471 --> 01:11:12,460 Non. 741 01:11:22,551 --> 01:11:24,109 Je peux regarder? 742 01:11:25,254 --> 01:11:27,984 Votre carte de sécurité expire demain. 743 01:11:28,090 --> 01:11:30,251 En passant la porte 744 01:11:30,325 --> 01:11:33,192 prenez un casque et des lunettes. 745 01:12:17,008 --> 01:12:20,536 N'approchez pas de la zone orange. 746 01:13:20,344 --> 01:13:21,606 Salut tout le monde. 747 01:13:21,812 --> 01:13:23,610 Bon sang, Michael. 748 01:13:24,182 --> 01:13:26,844 Content de te voir. 749 01:13:27,052 --> 01:13:29,077 On était inquiets à ton sujet. 750 01:13:30,389 --> 01:13:32,186 Tu fais beaucoup de golf? 751 01:13:32,324 --> 01:13:35,259 C'est devenu une obsession incurable. 752 01:13:35,427 --> 01:13:36,553 Tout va bien? 753 01:13:36,628 --> 01:13:38,528 Crois-moi, c'est merveilleux. 754 01:13:39,131 --> 01:13:41,258 Tu sais quoi? 755 01:13:41,333 --> 01:13:43,393 J'ai toujours voulu être un savant comme vous autres. 756 01:13:45,939 --> 01:13:47,600 Ils m'ont mis dehors. 757 01:13:51,378 --> 01:13:53,073 Je veux accéder à I'ordinateur. 758 01:13:53,147 --> 01:13:54,444 C'est illégal. 759 01:13:54,581 --> 01:13:57,015 Sans te causer d'ennuis. 760 01:14:00,254 --> 01:14:01,687 Je m'en fous. 761 01:14:04,092 --> 01:14:05,616 Essaie "Brainstorm". 762 01:14:06,394 --> 01:14:08,294 Dans le dossier, projets ouverts. 763 01:14:09,164 --> 01:14:10,256 Brainstorm. 764 01:14:11,833 --> 01:14:12,822 Merci. 765 01:14:12,901 --> 01:14:15,063 Je ferais tout pour t'aider. 766 01:14:15,137 --> 01:14:16,195 Mike! 767 01:14:17,039 --> 01:14:18,734 Ne disparais pas. 768 01:15:01,520 --> 01:15:03,681 PROJET BRAINSTORM INSCRIRE CODE D'ACCES NIVEAU UN 769 01:15:15,803 --> 01:15:17,862 M. Jenkins voulez-vous venir? 770 01:15:17,938 --> 01:15:21,101 SURVEILLANCE ELECTRONIQUE CONFIDENTIEL RECHERCHE 771 01:15:39,528 --> 01:15:41,121 Qui est-ce? 772 01:15:41,564 --> 01:15:42,963 Je crois savoir. 773 01:15:45,202 --> 01:15:46,726 Je lui coupe I'accès? 774 01:15:48,572 --> 01:15:50,540 Voyons jusqu'où il ira. 775 01:15:51,008 --> 01:15:53,238 S'il est aussi calé qu'il le croit. 776 01:16:02,953 --> 01:16:04,978 Bande données vol nasa, adhésifs... 777 01:16:06,090 --> 01:16:07,614 Le dossier DXO 9, c'est quoi? 778 01:16:09,127 --> 01:16:10,925 Il sait que c'est un code. 779 01:16:11,630 --> 01:16:13,222 Il essaie d'entrer. 780 01:16:16,769 --> 01:16:19,101 Accès protégé. Entrer code d'accès niveau A4 781 01:16:19,472 --> 01:16:21,133 SECURITE - Top niveau. 782 01:16:32,786 --> 01:16:33,844 Il est calé. 783 01:16:37,524 --> 01:16:39,550 SECURITE - MAXIMUM. 784 01:16:45,867 --> 01:16:46,960 Il est entré! 785 01:16:49,204 --> 01:16:50,728 Le salaud! 786 01:16:51,440 --> 01:16:52,771 Etats de rêve...? 787 01:16:53,342 --> 01:16:54,570 Traumatismes. 788 01:16:55,010 --> 01:16:57,308 Seuil de souffrance physique. 789 01:17:00,849 --> 01:17:02,544 Mémoire négative? 790 01:17:02,918 --> 01:17:05,011 Episode psychopathique? 791 01:17:07,290 --> 01:17:08,724 Attends voir... 792 01:17:20,504 --> 01:17:21,937 BANDOTHEQUE 793 01:17:22,006 --> 01:17:24,338 PASSEZ "EPISODE PSYCHOTIQUE"... 794 01:17:25,376 --> 01:17:26,867 Que faut-il que je fasse? 795 01:17:26,945 --> 01:17:28,276 Passez-la lui. 796 01:17:29,014 --> 01:17:30,174 Chargez la bande. 797 01:17:30,248 --> 01:17:31,909 A votre service. 798 01:18:10,059 --> 01:18:11,549 EPISODE PSYCHOTIQUE - PRET... 799 01:18:22,304 --> 01:18:24,738 Vous allez suivre une expérience 800 01:18:24,807 --> 01:18:27,071 qui semblera tout à fait réelle. 801 01:18:28,078 --> 01:18:30,911 Elle concrétisera vos peurs subconscientes... 802 01:18:31,014 --> 01:18:33,983 dans votre conscience éveillée. 803 01:18:36,554 --> 01:18:40,456 Avertissement: Cette bande est interdite au personnel. 804 01:18:41,659 --> 01:18:44,856 Elle peut être très nuisible et causer de sérieux traumatismes. 805 01:18:46,731 --> 01:18:49,064 Vous avez cinq secondes pour arrêter la bande. 806 01:18:50,402 --> 01:18:55,237 5... 4... 3... 2... 1. 807 01:19:26,407 --> 01:19:27,897 Alex nous a vendus. 808 01:19:28,275 --> 01:19:29,265 Quoi? 809 01:19:29,611 --> 01:19:31,579 Notre travail, Lillian et moi... 810 01:19:32,547 --> 01:19:35,039 Alex I'a cédé à une entreprise souterraine: 811 01:19:35,117 --> 01:19:36,982 Le projet BRAINSTORM. 812 01:19:37,787 --> 01:19:40,756 Il I'a rendu malfaisant. 813 01:19:41,057 --> 01:19:44,288 Marks et ses petits copains dissimulent tout. 814 01:19:44,393 --> 01:19:46,190 La ligne de production a été modifiée... 815 01:19:46,262 --> 01:19:48,457 pour faire un usage militaire du casque et du cordon. 816 01:19:48,531 --> 01:19:50,898 Et ceci pourrait être un nom de code: Brainstorm... 817 01:19:50,967 --> 01:19:53,663 Ça fait des semaines que c'est un projet secret pour I'ordinateur. 818 01:19:53,737 --> 01:19:55,204 Ça n'augure rien de bon. 819 01:19:55,972 --> 01:19:57,701 Je n'arrive pas à y croire. 820 01:19:58,008 --> 01:20:00,738 Je n'aurais jamais cru Alex capable d'une chose pareille. 821 01:20:00,811 --> 01:20:02,302 Je ne peux le croire! 822 01:20:03,548 --> 01:20:06,381 Ils utilisent mon invention pour le lavage de cerveaux. 823 01:20:06,617 --> 01:20:09,951 Je viens de tomber sur une bande, un genre d'expérience psychotique. 824 01:20:15,394 --> 01:20:16,383 Si Marks est... 825 01:20:33,781 --> 01:20:35,749 Tu veux voir quelque chose? 826 01:20:36,450 --> 01:20:38,145 Je vais te montrer un truc. 827 01:20:43,924 --> 01:20:46,051 Maintenant tu verras! 828 01:20:49,598 --> 01:20:50,792 C'est à moi! 829 01:20:53,602 --> 01:20:55,069 Que fais-tu? 830 01:20:55,403 --> 01:20:57,997 Enlève ça! 831 01:20:59,407 --> 01:21:01,171 Ne me fais pas peur. 832 01:21:07,884 --> 01:21:10,115 Asseyez-vous. 833 01:21:14,858 --> 01:21:17,520 Ce garçon a eu un choc psychotique. 834 01:21:20,330 --> 01:21:24,391 Mais il s'en tirera, non? 835 01:21:24,568 --> 01:21:27,332 Il s'en tirera. 836 01:21:28,807 --> 01:21:30,275 Rentrez chez vous. 837 01:21:30,342 --> 01:21:33,641 Nous le gardons 2 jours en observation. 838 01:21:34,113 --> 01:21:35,307 Alors? 839 01:21:35,381 --> 01:21:37,679 Ceci n'arrivera plus jamais. 840 01:21:37,750 --> 01:21:39,479 Vous voilà. Bonjour, Karen. 841 01:21:40,419 --> 01:21:43,445 Dr Pederson, voici le Dr Graf de I'institut psychiatrique. 842 01:21:43,522 --> 01:21:46,184 Qu'est-ce que le projet BRAINSTORM? 843 01:21:47,126 --> 01:21:49,026 Je ne sais pas. 844 01:21:49,328 --> 01:21:51,695 Tu as vu mon gamin? 845 01:21:51,932 --> 01:21:53,797 On ne peut plus arrêter ses convulsions! 846 01:21:55,235 --> 01:21:56,998 - Tu as vu Gordy? - Non. 847 01:21:57,270 --> 01:21:58,363 Il est mort. 848 01:22:00,341 --> 01:22:02,366 Il a passé la bande interdite. 849 01:22:02,443 --> 01:22:03,910 Tu I'as branché dessus! 850 01:22:04,145 --> 01:22:05,976 Je ne I'ai pas branché. 851 01:22:06,047 --> 01:22:09,039 - J'ai enfermé cette bande. - Personne ne me jette dehors! 852 01:22:10,384 --> 01:22:11,579 Va te reposer. 853 01:22:11,653 --> 01:22:13,450 On s'occupera de ton fils. 854 01:22:14,423 --> 01:22:15,913 Cette bande est à moi! 855 01:22:16,692 --> 01:22:18,159 Personne ne me jette dehors! 856 01:22:18,227 --> 01:22:20,161 Ecoute, il a raison. 857 01:22:20,662 --> 01:22:23,256 Prends quelques jours de vacances. 858 01:22:26,669 --> 01:22:28,227 Mais oui, repose-toi. 859 01:22:31,542 --> 01:22:33,874 D'accord. Prenons des vacances. 860 01:22:55,835 --> 01:22:57,860 Bonjour. 861 01:22:58,537 --> 01:23:00,630 - Comment allez-vous? - Bien, merci. 862 01:23:01,841 --> 01:23:04,969 Ces deux valises métalliques. Faites attention. 863 01:23:05,745 --> 01:23:07,406 Oui, merci beaucoup. 864 01:23:27,101 --> 01:23:28,864 Encore un peu de café? 865 01:23:28,937 --> 01:23:30,996 Un peu de silence les gars. 866 01:23:31,239 --> 01:23:32,639 Oui, ils sont Ià. 867 01:23:33,142 --> 01:23:34,939 Parfait. Merci. 868 01:23:45,554 --> 01:23:47,112 C'est pas vrai! 869 01:23:47,189 --> 01:23:49,680 T'occupe pas. 870 01:23:49,758 --> 01:23:52,455 - Ignore-les. - Et pourquoi? 871 01:23:52,896 --> 01:23:54,797 Parce qu'on est en vacances. 872 01:23:55,366 --> 01:23:57,266 Il nous suit depuis ce matin. 873 01:23:57,468 --> 01:23:58,799 Ignore-le. 874 01:23:59,570 --> 01:24:00,832 Je déteste ça. 875 01:24:06,711 --> 01:24:08,372 Pourquoi vous me fixez? 876 01:24:09,180 --> 01:24:10,238 Mike, laisse tomber! 877 01:24:10,314 --> 01:24:11,372 Quoi? 878 01:24:11,882 --> 01:24:13,441 Je peux vous aider? 879 01:24:13,585 --> 01:24:15,917 Attends. 880 01:24:15,988 --> 01:24:17,785 Mike, ne fais pas ça! 881 01:24:18,090 --> 01:24:20,615 Je peux vous aider? 882 01:24:23,796 --> 01:24:26,287 Vous voulez entendre ce qu'on dit? 883 01:24:26,899 --> 01:24:28,230 Venez à notre table. Installez-vous. 884 01:24:28,301 --> 01:24:30,735 Laisse-moi. 885 01:24:31,037 --> 01:24:32,061 Ne me pousse pas. 886 01:24:32,138 --> 01:24:34,107 Je m'appelle Michael. Venez... 887 01:24:34,942 --> 01:24:36,534 Fais pas ça! 888 01:24:37,177 --> 01:24:38,974 - Va au diable! - Toi aussi! 889 01:24:39,046 --> 01:24:40,308 Vas-y toi-même! 890 01:24:40,614 --> 01:24:42,548 - Toi, va au diable! - Me pousse pas! 891 01:24:42,616 --> 01:24:44,083 Va au diable, toi aussi! 892 01:24:44,551 --> 01:24:46,576 - Va au diable! - Vas-y toi-même! 893 01:24:52,927 --> 01:24:54,555 Ils se sont disputés. 894 01:24:54,930 --> 01:24:56,488 La femme est partie en taxi. 895 01:24:56,565 --> 01:24:58,396 Qu'en pensez-vous? 896 01:24:58,534 --> 01:25:00,001 Ils se sont disputés. 897 01:25:00,069 --> 01:25:02,264 Restez avec M. Brace. 898 01:25:35,641 --> 01:25:36,835 Allo? 899 01:25:36,909 --> 01:25:38,069 Mike? 900 01:25:38,744 --> 01:25:40,507 Content de t'entendre. 901 01:25:41,180 --> 01:25:43,148 J'avais besoin de réfléchir. 902 01:25:43,782 --> 01:25:45,181 Où es-tu? 903 01:25:45,484 --> 01:25:46,917 Je suis chez maman. 904 01:25:47,753 --> 01:25:49,619 Je vais rester quelques jours. 905 01:25:50,290 --> 01:25:52,554 On garde le contact téléphonique... 906 01:25:54,195 --> 01:25:56,220 jusqu'à ce qu'on s'en sorte. 907 01:25:56,397 --> 01:25:58,422 J'Al APPELE LE MEDECIN CHRIS SE REMET 908 01:25:58,499 --> 01:26:01,059 JE SUIS FOU DE TOl 909 01:26:04,672 --> 01:26:06,469 Je bloque les issues. 910 01:26:08,542 --> 01:26:12,569 Ça commence à A-32, ça monte à Plus-5... 911 01:26:13,881 --> 01:26:16,214 Et ça s'arrête ici, à JO-6. 912 01:26:17,219 --> 01:26:18,345 OUVERT 913 01:26:18,520 --> 01:26:19,613 VERROUILLE 914 01:26:21,557 --> 01:26:23,320 Ce qui est fait est fait. 915 01:26:25,928 --> 01:26:27,657 PROJET BRAINSTORM - LABORATOIRE BANDES 916 01:26:27,763 --> 01:26:30,459 DEFENSE D'ENTRER SANS CARTE DE SECURITE 917 01:26:31,234 --> 01:26:33,429 Reprenons du début. 918 01:26:35,038 --> 01:26:37,063 Voyons où ça a coincé. 919 01:26:51,256 --> 01:26:52,689 LILIAN REYNOLDS 920 01:26:53,758 --> 01:26:55,750 On a encore une chance. 921 01:26:55,828 --> 01:26:56,886 Il y est. 922 01:26:57,630 --> 01:26:59,825 D'accord. Essayons. 923 01:27:13,979 --> 01:27:15,470 Il nous faut aller plus loin. 924 01:27:17,485 --> 01:27:18,975 Essayer de faire contact à nouveau. 925 01:27:19,153 --> 01:27:22,145 C'est plus difficile par téléphone 926 01:27:22,390 --> 01:27:24,153 C'est peut-être plus facile. 927 01:27:28,763 --> 01:27:30,025 Allo? 928 01:27:30,398 --> 01:27:32,662 Tu seras sans doute content du résultat. 929 01:27:34,168 --> 01:27:36,660 CONTROLE DE LA PRODUCTION NOUVELLES TACHES? 930 01:27:38,240 --> 01:27:39,229 Allo? 931 01:28:36,803 --> 01:28:39,738 BANDOTHEQUE CHARGEZ BANDE "LILLIAN REYNOLDS" 932 01:28:51,119 --> 01:28:53,485 BANDE DEPART PLAYBACK - DANGER. 933 01:29:03,699 --> 01:29:05,223 J'aimerais aller quelque part. 934 01:29:05,301 --> 01:29:07,326 On pourrait se retrouver 935 01:29:07,569 --> 01:29:10,060 Ià où on avait été heureux ensemble. 936 01:29:10,139 --> 01:29:12,039 Belle proposition, Mike. 937 01:29:12,207 --> 01:29:14,176 Raconte-moi une histoire. 938 01:29:15,679 --> 01:29:17,375 Comme on le faisait. 939 01:29:17,915 --> 01:29:19,246 Une histoire qui nous raconte. 940 01:29:29,527 --> 01:29:30,619 Mon travail c'est ma vie. 941 01:29:30,695 --> 01:29:32,322 Nous travaillons pour "eux". 942 01:29:40,539 --> 01:29:43,532 La fille tombe follement amoureuse... 943 01:29:43,843 --> 01:29:46,471 d'un grand escogriffe excentrique... 944 01:29:46,813 --> 01:29:48,940 qui était devenu impossible. 945 01:29:49,048 --> 01:29:52,211 C'était aussi un génie. 946 01:29:54,354 --> 01:29:55,651 Arrête la chaîne! 947 01:29:55,722 --> 01:29:58,089 Impossible. Elle est court-circuitée 948 01:29:58,158 --> 01:29:59,989 par un familier du système. 949 01:30:00,060 --> 01:30:01,550 Le courant est coupé. 950 01:30:26,322 --> 01:30:28,586 La porte est coincée. Je vais voir à la Sécurité. 951 01:30:31,060 --> 01:30:32,721 Pas un geste! 952 01:30:43,541 --> 01:30:45,509 PRODUIT MOUSSANT A L'EAU 953 01:30:51,616 --> 01:30:54,312 Voici une transcription de leur conversation. 954 01:30:55,219 --> 01:30:57,153 Ils causent toujours. 955 01:31:06,732 --> 01:31:08,495 Toutes les portes sont fermées. 956 01:31:08,568 --> 01:31:10,058 Tout est verrouillé. 957 01:31:30,458 --> 01:31:33,222 Ouvrez! 958 01:31:34,261 --> 01:31:35,751 Tout est désorganisé. 959 01:31:35,830 --> 01:31:37,388 Quelqu'un a court-circuité le système de contrôle. 960 01:31:37,465 --> 01:31:39,560 La chaîne est détraquée! 961 01:31:43,039 --> 01:31:45,166 Arrêtez Brace. Coupez son téléphone. 962 01:31:45,308 --> 01:31:46,366 Bien monsieur. 963 01:31:56,586 --> 01:32:00,114 Ils nous ont détectés. Je suis coupée de Mike. 964 01:32:00,557 --> 01:32:03,321 Je me branche sur E.T.T. Par une autre ligne. 965 01:33:34,359 --> 01:33:35,417 Il est cinglé! 966 01:33:40,465 --> 01:33:42,161 Que se passe-t-il? 967 01:33:42,234 --> 01:33:44,828 Quelqu'un a détraqué le système. 968 01:33:54,814 --> 01:33:56,509 C'est le code de sécurité. 969 01:34:02,456 --> 01:34:04,084 C'est le code de contrôle. 970 01:34:10,064 --> 01:34:11,861 Et ça, ça devrait faire I'affaire. 971 01:34:14,135 --> 01:34:16,535 MONUMENT NATIONAL DES FRERES WRIGHT 972 01:35:18,638 --> 01:35:20,265 A ce moment, tu fais ça. 973 01:35:20,339 --> 01:35:21,465 On a la même heure? 974 01:35:21,541 --> 01:35:22,736 Merci. 975 01:35:22,810 --> 01:35:24,505 - J'adore! - Fais attention! 976 01:35:30,452 --> 01:35:32,477 Pas moyen de I'ouvrir! 977 01:35:32,554 --> 01:35:35,022 Pousse-toi de Ià! 978 01:35:45,234 --> 01:35:46,496 Merde! 979 01:35:47,536 --> 01:35:50,004 Il doit se brancher par téléphone sur I'ordinateur du labo. 980 01:35:50,106 --> 01:35:51,903 Trouve-le. 981 01:35:54,844 --> 01:35:55,868 Quoi? 982 01:35:56,045 --> 01:35:58,537 Remonte la ligne par I'ordinateur. 983 01:35:59,683 --> 01:36:01,344 Le passe général est mort. 984 01:36:01,418 --> 01:36:03,080 Casse la porte! 985 01:36:09,961 --> 01:36:11,394 On est à I'intérieur. 986 01:36:17,602 --> 01:36:19,832 Dégagez. Je vais essayer. 987 01:36:34,287 --> 01:36:36,551 Le voilà. 5 988 01:36:37,090 --> 01:36:40,025 Désolé, 919... 989 01:36:40,460 --> 01:36:44,830 555-3820 990 01:36:46,400 --> 01:36:49,130 Je I'ai. Zone de Kill Devil Hills. 991 01:36:49,503 --> 01:36:53,098 A Kill Devil Hills, vite. Je te préciserai I'endroit. 992 01:37:14,130 --> 01:37:16,530 Attention à tous. On I'aura bientôt. 993 01:37:22,972 --> 01:37:24,941 Il a échappé à nos hommes. 994 01:37:47,666 --> 01:37:49,224 Touche pas s'il te plaît. 995 01:38:14,896 --> 01:38:17,558 Coupez le courant, coupez le courant! 996 01:38:17,732 --> 01:38:19,632 Coupez-le! 997 01:38:19,700 --> 01:38:21,099 Démontez le plancher. 998 01:38:23,839 --> 01:38:26,434 Dépêchez-vous! 999 01:38:29,045 --> 01:38:31,741 Il va falloir trouver les principales lignes électriques... 1000 01:38:40,490 --> 01:38:43,015 0- 0- 5- 0 et pause. 1001 01:38:45,629 --> 01:38:48,393 BONSOIR, NOUVELLES TACHES? 1002 01:38:50,868 --> 01:38:52,803 Je crois qu'on y est. 1003 01:38:56,374 --> 01:38:59,241 - Plus de courant au labo. - Le salaud! 1004 01:38:59,844 --> 01:39:01,277 Lâchez ça. 1005 01:39:02,747 --> 01:39:04,476 Lâchez! 1006 01:39:18,064 --> 01:39:19,395 Descendez! 1007 01:39:43,124 --> 01:39:45,149 C'est la fin. 1008 01:40:31,744 --> 01:40:35,043 Ne meurs pas! 1009 01:40:40,353 --> 01:40:43,083 Mike! Oh mon Dieu! 1010 01:40:47,428 --> 01:40:49,795 Tu m'avais promis! 1011 01:40:55,236 --> 01:40:58,433 Ne me quitte pas! 1012 01:41:15,024 --> 01:41:18,961 Michael Anthony Brace! 1013 01:41:38,816 --> 01:41:40,511 On a fait un marché! 1014 01:41:44,856 --> 01:41:46,825 Lève-toi! 1015 01:41:46,892 --> 01:41:49,828 Lève-toi! 1016 01:41:50,430 --> 01:41:51,692 Lève-toi! 1017 01:41:53,566 --> 01:41:54,658 Lève-toi! 1018 01:42:25,500 --> 01:42:27,024 On a gagné. 1019 01:42:29,405 --> 01:42:32,670 MONUMENT DES FRERES WRIGHT SITE DE LA CONQUETE DES CIEUX 1020 01:42:37,880 --> 01:42:39,677 Regarde les étoiles. 1021 01:42:58,903 --> 01:43:00,427 Je t'aime.