1
00:01:30,044 --> 00:01:32,774
Tu vois mieux si je I'approche?
2
00:01:33,247 --> 00:01:35,044
J'aperçois quelque chose.
3
00:01:35,316 --> 00:01:38,843
Je vois des éléments de la grille
mais ça tourne encore.
4
00:01:38,920 --> 00:01:41,219
On fait la pause, Lillian?
5
00:01:41,290 --> 00:01:42,848
Fais-la tout seul, Hal.
6
00:01:43,492 --> 00:01:45,461
Michael, on y est presque.
7
00:01:45,662 --> 00:01:47,061
Et comme ça?
8
00:01:48,031 --> 00:01:50,864
C'est brouillé.
9
00:01:52,736 --> 00:01:54,397
C'est mieux.
10
00:01:56,106 --> 00:01:57,437
Synchronisme.
11
00:01:57,574 --> 00:01:59,906
Plus 25. C'est mieux?
12
00:02:01,045 --> 00:02:03,240
Je distingue une partie de la grille
mais...
13
00:02:03,848 --> 00:02:04,906
je sais pas.
14
00:02:05,583 --> 00:02:07,676
C'est peut-être la grille qui cloche.
15
00:02:07,885 --> 00:02:10,786
Hal, éteins la grille.
Gordy regarde le labo.
16
00:02:18,530 --> 00:02:20,498
C'est très bizarre.
17
00:02:21,534 --> 00:02:23,297
Essaie autre chose.
18
00:02:24,137 --> 00:02:25,536
Et ça?
19
00:02:26,372 --> 00:02:29,967
C'est une image du labo mais déphasée.
20
00:02:36,716 --> 00:02:38,183
Je crois que je I'ai.
21
00:02:38,317 --> 00:02:40,308
Gordy, reprends la grille.
22
00:02:46,728 --> 00:02:48,923
Compensateur de phase.
23
00:02:49,364 --> 00:02:50,831
Monte le signal synchro.
24
00:02:51,266 --> 00:02:52,858
Que vois-tu, mon ange?
25
00:02:53,068 --> 00:02:54,535
Rotation à droite.
26
00:02:54,669 --> 00:02:56,534
C'est encore tout brouillé.
27
00:02:57,505 --> 00:02:59,496
Bien, encore un peu.
28
00:02:59,774 --> 00:03:02,243
Une seconde. Je crois qu'on I'a.
29
00:03:03,679 --> 00:03:05,738
Ça y est! Tu I'as!
30
00:03:05,981 --> 00:03:07,539
Hal, on I'enregistre.
31
00:03:07,650 --> 00:03:09,845
Gordy, suis-le...
32
00:03:17,494 --> 00:03:19,325
Hal, par ici le clap.
33
00:03:19,563 --> 00:03:20,723
Je I'ai.
34
00:03:21,331 --> 00:03:22,822
Un instant.
35
00:03:48,461 --> 00:03:49,951
O.K. Clap.
36
00:04:01,508 --> 00:04:02,840
Ça va vite.
37
00:04:02,910 --> 00:04:05,743
Test: 11 octobre.
22 h 41. Top.
38
00:04:11,553 --> 00:04:12,986
A la cuisine.
39
00:04:13,054 --> 00:04:14,817
Bonne idée. A table!
40
00:04:27,403 --> 00:04:28,961
Qu'est-ce qu'on mange?
41
00:04:29,038 --> 00:04:31,029
Tout ce que vous avez dit.
42
00:04:31,107 --> 00:04:32,699
Tout est mauvais.
43
00:04:32,909 --> 00:04:34,035
Chaud, froid,
44
00:04:34,110 --> 00:04:35,338
sucré, salé!
45
00:04:35,578 --> 00:04:38,240
Coriace et fondant.
46
00:04:38,381 --> 00:04:40,145
Essayons de I'exotique.
47
00:04:40,317 --> 00:04:41,807
Je vous écoute.
48
00:04:42,954 --> 00:04:44,114
Du steak.
49
00:04:44,189 --> 00:04:45,986
Voilà du steak.
50
00:04:46,057 --> 00:04:47,319
Beurre d'arachide.
51
00:04:47,625 --> 00:04:48,819
Et voilà.
52
00:04:49,227 --> 00:04:50,819
Mousse au chocolat!
53
00:04:51,329 --> 00:04:52,591
Au chocolat?
54
00:04:52,697 --> 00:04:54,255
Quelques noix.
55
00:04:56,034 --> 00:04:57,763
Crème de guimauve.
56
00:04:58,536 --> 00:05:00,128
Crème de guimauve...
57
00:05:00,238 --> 00:05:01,865
Et une cerise.
58
00:05:02,540 --> 00:05:04,941
Guimauve et cerise sur du steak?
59
00:05:06,078 --> 00:05:08,377
Qu'est-ce que vous avez bu?
60
00:05:09,015 --> 00:05:10,915
Fumé, plutôt.
61
00:05:26,167 --> 00:05:28,601
Bienvenue sur la planète Terre.
62
00:05:28,803 --> 00:05:32,466
Le dernier cri pour
I'accomplissement sensoriel total.
63
00:05:32,540 --> 00:05:34,007
Embrasse-moi.
64
00:05:34,075 --> 00:05:35,167
Non!
65
00:05:35,243 --> 00:05:36,734
On a du boulot.
66
00:05:36,812 --> 00:05:38,370
Gordy, va-t'en!
67
00:05:38,447 --> 00:05:40,312
Gordy, domine-toi!
68
00:05:40,849 --> 00:05:42,544
C'est un test.
69
00:05:44,687 --> 00:05:47,884
Andréa, donne-moi 90 décibels
en onde sinusoïdale.
70
00:05:48,157 --> 00:05:49,522
C'est prêt.
71
00:05:52,495 --> 00:05:53,484
Clap.
72
00:06:12,550 --> 00:06:14,745
Ce n'est pas sur notre parcours.
73
00:06:14,986 --> 00:06:17,511
Une seconde, j'ai une idée.
74
00:06:17,622 --> 00:06:18,816
Ça va, Hal?
75
00:06:18,924 --> 00:06:20,516
Que faites-vous, les gars?
76
00:06:20,825 --> 00:06:22,759
Je viens voir ma copine.
77
00:06:27,166 --> 00:06:28,861
Ça va, ma petite Lena?
78
00:06:31,537 --> 00:06:34,939
Je connais la vie d'un cobaye.
79
00:06:44,051 --> 00:06:46,282
Sa fiche de sortie est
de format standard?
80
00:06:47,255 --> 00:06:48,449
Prise normale.
81
00:06:51,626 --> 00:06:52,991
Je ne sais pas...
82
00:06:54,429 --> 00:06:56,192
Compagne parfaite pour Brace.
83
00:06:56,297 --> 00:06:58,595
C'est pas une bonne idée.
84
00:07:00,068 --> 00:07:02,559
- Pas drôle, Gordy.
- A toi, Lena.
85
00:07:18,121 --> 00:07:19,110
Michael?
86
00:07:32,504 --> 00:07:33,801
Qu'as-tu fait?
87
00:07:33,905 --> 00:07:37,033
Expérience de comportement animal.
88
00:07:41,947 --> 00:07:44,643
Il te manque une puce dans la tête.
89
00:07:45,651 --> 00:07:47,175
T'as pas aimé Lena.
90
00:07:47,420 --> 00:07:49,081
- Que s'est-il passé?
- Rien.
91
00:07:50,757 --> 00:07:51,781
Alors?
92
00:07:51,858 --> 00:07:53,553
Je te dis que ça marche!
93
00:07:53,626 --> 00:07:55,617
Les tests d'ouïe, de goût?
94
00:07:55,895 --> 00:07:58,659
Tout à 100%. Mieux, en fait.
95
00:07:58,765 --> 00:08:00,027
Le goût?
96
00:08:00,099 --> 00:08:02,091
J'ai goûté le steak. Trop cuit.
97
00:08:02,169 --> 00:08:05,833
Beurre d'arachide, mousse au chocolat,
goût d'orange.
98
00:08:06,107 --> 00:08:07,870
- Dégoûtant.
- Des noix?
99
00:08:08,109 --> 00:08:09,940
Des noix. Je déteste.
100
00:08:10,812 --> 00:08:12,040
C'est tout?
101
00:08:12,547 --> 00:08:13,980
Guimauve,
102
00:08:14,049 --> 00:08:16,279
- Une cerise.
- C'est ça!
103
00:08:16,751 --> 00:08:17,979
Comment tu te sens?
104
00:08:18,053 --> 00:08:20,920
J'ai soif de champagne.
Des verres!
105
00:08:22,457 --> 00:08:23,856
Félicitations.
106
00:08:25,226 --> 00:08:26,216
C'est quoi?
107
00:08:26,295 --> 00:08:27,626
Une bière minable.
108
00:08:29,565 --> 00:08:31,466
Je lève mon verre à celle
109
00:08:32,102 --> 00:08:34,127
qui ne renonce jamais:
110
00:08:35,972 --> 00:08:37,530
Lillian Reynolds.
111
00:08:37,808 --> 00:08:41,141
E.P. - E.P.C.I. - C.N.A.M.
112
00:08:43,246 --> 00:08:44,679
S.N.C.F.
113
00:08:45,615 --> 00:08:48,176
- R.S.V.P. - H.L.M. - C.Q.F.D.
114
00:08:49,620 --> 00:08:50,917
Mon amie.
115
00:08:53,091 --> 00:08:54,353
Santé.
116
00:08:55,960 --> 00:08:57,052
Santé.
117
00:09:33,735 --> 00:09:34,793
Bonsoir.
118
00:10:27,326 --> 00:10:30,728
A VENDRE
119
00:10:52,753 --> 00:10:54,015
Salut, papa.
120
00:10:54,322 --> 00:10:55,654
Salut, Mike.
121
00:10:55,891 --> 00:10:58,655
Tu as travaillé tard. Ça va?
122
00:10:59,828 --> 00:11:00,988
Salut, Barry.
123
00:11:40,805 --> 00:11:41,965
Au succès.
124
00:11:42,741 --> 00:11:43,901
On a réussi.
125
00:11:54,554 --> 00:11:56,454
Ton mari a du talent.
126
00:11:56,790 --> 00:11:59,122
Il est impossible parfois, mais il en a.
127
00:11:59,793 --> 00:12:01,351
C'est dans tes cordes?
128
00:12:01,461 --> 00:12:05,295
Oui, je crois. Je peux le réduire,
129
00:12:05,465 --> 00:12:07,228
le rendre attrayant.
130
00:12:07,534 --> 00:12:09,263
Peut-être dans le style
131
00:12:09,537 --> 00:12:10,970
d'un casque stéréo.
132
00:12:11,139 --> 00:12:13,300
Je suis tranquille de ce côté.
133
00:12:13,374 --> 00:12:14,500
Mais c'est Michael.
134
00:12:15,910 --> 00:12:18,378
Tu devras travailler avec lui.
135
00:12:19,013 --> 00:12:20,378
C'est un problème?
136
00:12:20,548 --> 00:12:21,515
Non,
137
00:12:22,050 --> 00:12:24,212
ce ne sera pas un problème.
138
00:12:24,353 --> 00:12:25,251
Pas pour moi.
139
00:12:26,322 --> 00:12:28,347
Hal, en sortant je te tuerai.
140
00:12:28,424 --> 00:12:30,222
Tu ne comprends pas.
C'est mon travail.
141
00:12:30,460 --> 00:12:33,395
- Où est le problème?
- Ce sera long et douloureux.
142
00:12:33,463 --> 00:12:36,125
Ce n'est pas ton travail.
143
00:12:36,299 --> 00:12:37,994
Tu te fais mousser auprès du patron.
144
00:12:38,068 --> 00:12:38,796
C'est faux.
145
00:12:38,868 --> 00:12:41,166
Si tu écoutais ce qu'il a à dire?
146
00:12:41,738 --> 00:12:43,831
Si tu devenais adulte?
147
00:12:46,009 --> 00:12:47,340
Fais attention.
148
00:12:50,781 --> 00:12:52,181
Je déteste cette horreur!
149
00:12:55,087 --> 00:12:56,486
Bonjour, Michael.
150
00:12:56,822 --> 00:12:58,414
Ravi de te voir.
151
00:12:58,657 --> 00:13:00,022
- Lilian.
- Bonjour Alex.
152
00:13:03,395 --> 00:13:05,056
Asseyez-vous.
153
00:13:10,470 --> 00:13:11,698
Félicitations.
154
00:13:11,804 --> 00:13:12,896
Pour quoi?
155
00:13:13,873 --> 00:13:15,704
Hal a parlé d'une découverte.
156
00:13:17,777 --> 00:13:19,074
Hal est cinglé.
157
00:13:21,749 --> 00:13:23,808
Y a-t-il eu découverte?
158
00:13:26,186 --> 00:13:27,175
Oui.
159
00:13:30,457 --> 00:13:34,758
Un simple test, Alex. Un peu plus réussi,
mais encore grossier.
160
00:13:35,663 --> 00:13:37,130
Où est le problème?
161
00:13:37,999 --> 00:13:41,435
Les super-conducteurs doivent être
à - 270 pour fonctionner.
162
00:13:42,003 --> 00:13:44,130
Tout est trop grand, trop lourd.
163
00:13:45,039 --> 00:13:48,805
Vos cracks Evans & Wetmore
calent Ià-dessus depuis des années.
164
00:13:54,518 --> 00:13:56,543
Compliments de Evans-Wetmore.
165
00:14:00,190 --> 00:14:03,057
Une "puce spéciale".
Pas de refroidissement.
166
00:14:04,161 --> 00:14:05,560
Depuis quand ils ont ça?
167
00:14:06,029 --> 00:14:07,087
Il vous la faut,
168
00:14:07,164 --> 00:14:08,392
Elle est à vous.
169
00:14:08,765 --> 00:14:09,959
Motus.
170
00:14:10,033 --> 00:14:12,525
La division informatique sera emballée
171
00:14:12,637 --> 00:14:15,572
par la rapidité de ce machin.
172
00:14:15,640 --> 00:14:18,906
Karen se fera une joie...
de remodeler I'appareil.
173
00:14:18,977 --> 00:14:21,275
Alex, tu vas trop vite.
174
00:14:21,980 --> 00:14:23,675
Tu ne I'as pas encore vu.
175
00:14:24,283 --> 00:14:27,377
C'est plus que
des applications pratiques...
176
00:14:27,686 --> 00:14:28,880
et du remodelage.
177
00:14:30,656 --> 00:14:31,681
Lilian...
178
00:14:33,126 --> 00:14:34,491
Je sais que tu peux le faire.
179
00:14:35,962 --> 00:14:37,361
J'en suis sûr.
180
00:14:39,399 --> 00:14:41,299
Je voudrais une démonstration.
181
00:14:41,601 --> 00:14:43,068
Arrangez-vous...
182
00:14:43,570 --> 00:14:47,165
pour que j'en sois époustouflé.
183
00:14:52,981 --> 00:14:53,970
Bien...
184
00:14:56,852 --> 00:14:57,944
Et merci.
185
00:14:58,153 --> 00:14:59,518
Ne la perds pas.
186
00:15:02,290 --> 00:15:04,121
Tu as encore gagné, Alex.
187
00:15:05,460 --> 00:15:06,449
Merci.
188
00:15:06,595 --> 00:15:08,722
Travailler avec Karen pose un problème?
189
00:15:12,101 --> 00:15:14,126
Non, pas pour moi.
190
00:15:16,005 --> 00:15:17,030
Merci, Mike.
191
00:15:25,048 --> 00:15:27,380
Je t'ai dit de sortir.
Il n'écoute même pas.
192
00:15:27,451 --> 00:15:28,850
Laisse, je m'en occupe.
193
00:15:31,855 --> 00:15:33,084
Dépêche-toi!
194
00:15:35,326 --> 00:15:38,352
M. Brace, je vous présente
le Dr Harris et le Dr Bock.
195
00:15:38,496 --> 00:15:39,861
Ted.
196
00:15:43,935 --> 00:15:45,266
Vous avez déjà vu la maison.
197
00:15:45,504 --> 00:15:47,904
Oui, nous venons pour les détails.
198
00:15:48,007 --> 00:15:49,998
Nous avons signé aujourd'hui.
199
00:15:50,109 --> 00:15:51,872
Papa, c'est mon tuba?
200
00:15:52,011 --> 00:15:54,776
Chouette, tu as trouvé le bon.
201
00:15:55,782 --> 00:15:57,249
Dis merci.
202
00:16:00,287 --> 00:16:01,584
Comme vous le voyez...
203
00:16:03,189 --> 00:16:05,350
c'est une maison très personnelle.
204
00:16:07,294 --> 00:16:09,387
Elle nous a longtemps occupés.
205
00:16:12,165 --> 00:16:14,134
Montrez-leur le placard secret.
206
00:16:14,201 --> 00:16:15,897
Bonne idée. Par ici.
207
00:16:16,004 --> 00:16:19,667
La maison est merveilleuse.
Ted adore vos créations.
208
00:16:21,777 --> 00:16:23,301
Ils te plaisent?
209
00:16:23,612 --> 00:16:24,636
Non.
210
00:16:26,148 --> 00:16:28,116
- La maison est à eux.
- Je sais.
211
00:16:31,687 --> 00:16:33,280
Je ne peux pas rester.
212
00:16:34,490 --> 00:16:36,481
Ce n'est pas grave.
213
00:16:36,793 --> 00:16:39,353
Je m'occuperai du déménagement.
214
00:16:39,896 --> 00:16:41,295
Tu es sûre?
215
00:16:41,364 --> 00:16:43,093
C'est du boulot.
216
00:16:44,001 --> 00:16:45,798
Tu as des boîtes en carton?
217
00:16:46,403 --> 00:16:48,234
J'ai des boîtes en carton.
218
00:16:49,006 --> 00:16:51,440
Je m'occupe de tout, va.
219
00:16:54,212 --> 00:16:56,442
Tu peux habiter au Centre.
220
00:16:56,514 --> 00:16:57,845
Lillian est Ià-bas.
221
00:17:07,993 --> 00:17:09,483
Tu as vendu ta maison?
222
00:17:11,229 --> 00:17:12,218
Ouais.
223
00:17:13,834 --> 00:17:16,769
Tu peux loger ici pour pas cher.
224
00:17:16,837 --> 00:17:17,804
Je sais.
225
00:17:18,205 --> 00:17:23,541
21 h 38... Gordon Forbes exécute un assaut
simulé à faible altitude.
226
00:17:26,046 --> 00:17:28,742
Distance cible: 100 mètres.
227
00:17:30,584 --> 00:17:31,881
95
228
00:17:33,086 --> 00:17:36,454
90. Altitude simulée, 60 pieds.
229
00:17:37,325 --> 00:17:39,520
Vitesse au sol: 512 nœuds.
230
00:17:40,261 --> 00:17:43,390
Distance cible: 85 m.
231
00:17:44,800 --> 00:17:45,892
80...
232
00:17:46,402 --> 00:17:48,802
Ne fais pas ça, Gordy!
233
00:17:51,907 --> 00:17:53,340
Vous n'êtes plus...
234
00:17:53,409 --> 00:17:55,310
en simulation.
235
00:17:55,478 --> 00:17:57,173
Cible ravissante en vue.
236
00:17:59,182 --> 00:18:00,945
Dr Reynolds, Dr Brace...
237
00:18:01,017 --> 00:18:03,713
Votre pilote a perdu le contrôle.
238
00:18:08,558 --> 00:18:09,490
Prêt.
239
00:18:09,559 --> 00:18:10,857
Le casque est mis.
240
00:18:10,961 --> 00:18:12,826
Contact!
241
00:18:13,898 --> 00:18:15,332
Ça va?
242
00:18:15,767 --> 00:18:17,394
Les ceintures de sécurité.
243
00:18:17,502 --> 00:18:19,197
Vas-y, Gordy!
244
00:18:20,305 --> 00:18:21,932
Accélérateur formidable! Go!
245
00:18:34,453 --> 00:18:36,786
J'arrive.
246
00:18:37,056 --> 00:18:38,990
Taïaut...!
247
00:18:54,541 --> 00:18:56,476
Encore une fois pour la Science!
248
00:18:56,544 --> 00:18:59,104
Il va pleuvoir. Rentrons.
249
00:19:01,883 --> 00:19:03,783
Allez, allez!
250
00:19:23,106 --> 00:19:25,836
Personne ne coiffera ce machin.
251
00:19:25,909 --> 00:19:28,878
Il faut le réduire à I'essentiel.
Juste pour loger les capteurs.
252
00:19:28,979 --> 00:19:32,380
Eviter I'aspect rébarbatif.
253
00:19:32,449 --> 00:19:34,576
Je me moque de I'aspect.
254
00:19:39,958 --> 00:19:41,323
Tu mets une "puce" ici.
255
00:19:41,627 --> 00:19:42,992
Une Ià.
256
00:19:43,562 --> 00:19:44,620
Une Ià.
257
00:19:45,130 --> 00:19:48,327
Un ampli opérationnel tout le long.
258
00:19:48,433 --> 00:19:50,833
Le reste, en contrôle à distance.
259
00:20:10,324 --> 00:20:11,621
Alors?
260
00:20:12,026 --> 00:20:13,186
C'est bon.
261
00:20:13,460 --> 00:20:14,859
Bonne nuit.
262
00:20:54,872 --> 00:20:56,203
Ne tombe pas!
263
00:20:56,273 --> 00:20:57,502
Accroche-toi, Gordy!
264
00:21:17,797 --> 00:21:18,991
Bon Dieu!
265
00:21:21,902 --> 00:21:23,096
Remarquable!
266
00:21:23,169 --> 00:21:26,434
Une percée scientifique sans pareille.
267
00:21:26,873 --> 00:21:28,636
C'est merveilleux!
268
00:21:28,708 --> 00:21:30,835
Il faut prévenir la hiérarchie.
269
00:21:30,911 --> 00:21:34,609
Peut-on le simplifier davantage?
270
00:21:34,682 --> 00:21:37,344
Oui. On travaille déjà dessus.
271
00:21:38,153 --> 00:21:40,485
Il faut une démonstration du potentiel
272
00:21:40,555 --> 00:21:43,046
dans divers domaines.
273
00:21:44,393 --> 00:21:46,190
Dans la salle des conférences?
274
00:21:46,261 --> 00:21:48,456
On vous la filera par le téléphone.
275
00:21:48,530 --> 00:21:50,464
Excellent. Merci à tous.
276
00:21:50,832 --> 00:21:52,493
Vous avez propulsé la communication...
277
00:21:52,567 --> 00:21:55,832
vers les plus hautes cimes.
278
00:21:55,904 --> 00:21:57,462
Je suis très fier de vous.
279
00:21:57,539 --> 00:21:59,098
J'en suis époustouflé.
280
00:22:01,444 --> 00:22:02,935
Je crois qu'il a aimé.
281
00:22:36,449 --> 00:22:37,677
C'est très bien.
282
00:22:40,487 --> 00:22:41,818
Vraiment?
283
00:22:42,889 --> 00:22:43,947
C'est très bien.
284
00:22:44,024 --> 00:22:45,048
Bien.
285
00:22:46,126 --> 00:22:47,616
Je suis contente.
286
00:22:53,133 --> 00:22:55,294
On n'avait encore jamais collaboré.
287
00:22:57,070 --> 00:23:00,199
Je I'ai toujours évité.
288
00:25:50,959 --> 00:25:52,756
Désolé, mesdames.
289
00:26:15,285 --> 00:26:17,150
- Tiens.
- Merci.
290
00:26:19,156 --> 00:26:20,248
Alors?
291
00:26:20,991 --> 00:26:22,482
Qu'est-ce que ça donne?
292
00:26:22,560 --> 00:26:24,461
Des sensations extraordinaires.
293
00:26:24,530 --> 00:26:26,430
J'en suis époustouflé.
294
00:26:26,932 --> 00:26:28,263
Comment c'était?
295
00:26:28,400 --> 00:26:29,867
Comme si on y était.
296
00:26:30,069 --> 00:26:32,629
Le goût, I'odorat... tout.
297
00:26:33,205 --> 00:26:34,570
Incroyable.
298
00:26:34,740 --> 00:26:36,640
Je me sens même rassasié.
299
00:26:37,843 --> 00:26:40,403
Y a-t-il un potentiel
d'applications militaires?
300
00:26:41,180 --> 00:26:42,273
Il est illimité.
301
00:26:43,350 --> 00:26:44,783
En guidage de missiles...?
302
00:26:44,851 --> 00:26:47,877
Ils se brancheront directement
dans notre citron.
303
00:27:10,812 --> 00:27:12,211
En notre honneur?
304
00:27:12,281 --> 00:27:14,579
Rien que toi, rien que moi.
305
00:27:17,419 --> 00:27:18,613
Rien que nous.
306
00:27:18,687 --> 00:27:21,087
Félicitations.
307
00:27:22,726 --> 00:27:23,658
C'est génial.
308
00:27:23,727 --> 00:27:27,288
Jamais on ne m'avait
manifesté autant d'intérêt.
309
00:27:27,364 --> 00:27:28,831
Tu es célèbre.
310
00:27:28,899 --> 00:27:30,526
Et tu adores ça.
311
00:27:30,634 --> 00:27:31,623
C'est vrai.
312
00:27:31,969 --> 00:27:33,664
Et en plus tu es belle.
313
00:27:35,706 --> 00:27:38,038
Trouve-moi du feu, veux-tu?
314
00:27:39,677 --> 00:27:41,838
- Je peux?
- Bien sûr.
315
00:27:46,351 --> 00:27:47,648
Tu fumes trop.
316
00:27:48,253 --> 00:27:49,481
Je le sais très bien!
317
00:27:55,328 --> 00:27:56,989
- Comment ça va?
- Très bien.
318
00:27:57,096 --> 00:28:01,362
J'aimerais vous présenter
à quelques personnes Ià-haut.
319
00:28:01,934 --> 00:28:03,732
Je veux exhiber mes vedettes.
320
00:28:04,171 --> 00:28:06,571
Hal viendra vous chercher.
321
00:28:06,807 --> 00:28:08,365
Ne me décevez pas.
322
00:28:09,343 --> 00:28:12,403
"Quelques personnes Ià-haut!"
La consécration!
323
00:28:24,993 --> 00:28:27,427
Barry, j'aimerais un peu de vin.
324
00:28:29,198 --> 00:28:31,189
Je t'appelle demain.
325
00:28:31,967 --> 00:28:34,026
- Tu es ravissante.
- Merci.
326
00:28:39,208 --> 00:28:40,197
Merci.
327
00:28:40,476 --> 00:28:42,239
Pourquoi tu continues à le voir?
328
00:28:42,745 --> 00:28:46,944
Parce qu'il est merveilleux,
attentionné et pas créatif.
329
00:28:49,954 --> 00:28:51,649
Félicitations, Michael.
330
00:28:51,756 --> 00:28:54,953
Vous devez être fière
d'un aussi brillant mari.
331
00:28:55,292 --> 00:28:56,759
- Merci.
- Merci.
332
00:28:56,827 --> 00:28:58,988
Il ne m'avait encore jamais parlé.
333
00:28:59,230 --> 00:29:01,960
Tu t'amuses, c'est bien.
334
00:29:02,299 --> 00:29:03,288
Voilà.
335
00:29:03,367 --> 00:29:05,427
A tout à I'heure, Ià-haut.
336
00:29:09,808 --> 00:29:12,333
C'est une réalisation collective.
337
00:29:12,511 --> 00:29:13,739
Une équipe...
338
00:29:14,212 --> 00:29:18,240
de brillants chercheurs
s'est enfermée 10 ans dans un cocon...
339
00:29:18,317 --> 00:29:20,012
sans intervention extérieure.
340
00:29:20,586 --> 00:29:22,952
Je protège leur environnement.
341
00:29:23,022 --> 00:29:26,481
Leur laboratoire est sacré.
Sauf votre respect...
342
00:29:27,528 --> 00:29:31,430
il ne sera pas souillé
par des bottes étrangères.
343
00:29:31,498 --> 00:29:35,400
C'est bien joli M. Terson,
mais nous finançons ce cocon.
344
00:29:36,136 --> 00:29:38,104
Nous avons le droit de savoir.
345
00:29:38,172 --> 00:29:39,764
J'accepte cette responsabilité.
346
00:29:39,840 --> 00:29:42,502
C'est évident. Je ne parle pas
du potentiel militaire ou civil.
347
00:29:42,576 --> 00:29:44,771
Je parle d'une percé.
348
00:29:45,246 --> 00:29:47,477
Dans le domaine de la communication.
349
00:29:48,451 --> 00:29:49,918
Là où les mots échouent.
350
00:29:50,286 --> 00:29:52,345
Là où les images échouent.
351
00:29:52,888 --> 00:29:54,685
Il pourrait y avoir autre chose.
352
00:29:54,957 --> 00:29:57,517
Mais vous devez respecter mes employés.
353
00:29:58,394 --> 00:29:59,656
Il le faut...
354
00:30:00,596 --> 00:30:02,086
Les voilà.
355
00:30:02,631 --> 00:30:04,792
Lillian, content de vous revoir.
356
00:30:05,202 --> 00:30:07,102
Je ne vous ai pas vu en bas.
357
00:30:07,170 --> 00:30:10,537
Nous arrivons.
Nous ne restons qu'un instant.
358
00:30:11,675 --> 00:30:12,903
Capitaine Barty.
359
00:30:13,443 --> 00:30:14,671
M. Zimbach.
360
00:30:15,513 --> 00:30:16,980
Le colonel Easterbrook.
361
00:30:17,181 --> 00:30:21,015
Quelle joie de vous
revoir, Mme Reynolds.
362
00:30:21,886 --> 00:30:24,821
- Je vous connais?
- California Inst. Technology en 56.
363
00:30:26,191 --> 00:30:28,682
Je voulais que vous
fassiez connaissance.
364
00:30:28,927 --> 00:30:30,622
Le Dr Reynolds, bien sûr.
365
00:30:30,729 --> 00:30:32,492
Karen Brace, Dr Brace...
366
00:30:32,865 --> 00:30:34,457
Très joli modèle.
367
00:30:34,533 --> 00:30:36,091
Et M. Abramson.
368
00:30:42,708 --> 00:30:46,146
Nous sommes emballés
par votre découverte.
369
00:30:46,213 --> 00:30:49,182
Nous étudions un système voisin
370
00:30:49,250 --> 00:30:50,945
mais avec peu de progrès.
371
00:30:51,151 --> 00:30:52,709
C'est compréhensible.
372
00:30:53,320 --> 00:30:56,050
Nous avons considéré
ses applications
373
00:30:56,123 --> 00:30:57,988
sous un autre angle.
374
00:30:58,526 --> 00:31:02,326
Lequel, Colonel?
La destruction de I'humanité?
375
00:31:06,835 --> 00:31:10,271
Laissons le Colonel
exprimer son opinion.
376
00:31:14,677 --> 00:31:17,578
Tout ce qui est militaire
ne détruit pas les hommes.
377
00:31:17,647 --> 00:31:20,707
Nous visons les fonctions
nobles du cerveau.
378
00:31:20,783 --> 00:31:23,149
Pensées, émotions, et cætera.
379
00:31:25,421 --> 00:31:26,889
Je me souviens de vous.
380
00:31:27,658 --> 00:31:29,489
Nous faisons ça aussi.
381
00:31:30,961 --> 00:31:32,292
Tais-toi.
382
00:31:35,999 --> 00:31:38,365
Vous ne savez pas ce qui se passe.
383
00:31:40,437 --> 00:31:42,372
Si on prenait un verre?
384
00:31:43,875 --> 00:31:45,934
- Je ne comprends pas.
- C'est bien vrai.
385
00:31:46,579 --> 00:31:47,637
Excusez-moi.
386
00:31:55,087 --> 00:31:59,956
Je ne crois pas que la présence
du Professeur Marks sera un handicap.
387
00:32:00,292 --> 00:32:01,987
Alex, je suis désolée.
388
00:32:02,795 --> 00:32:04,786
Je dois répondre non.
389
00:32:04,897 --> 00:32:08,834
J'aimerais vous aider
à compléter vos notes.
390
00:32:08,902 --> 00:32:11,895
Une femme comme vous
ne doit pas scribouiller...
391
00:32:11,973 --> 00:32:14,635
Alex tu m'avais promis
de ne pas faire ça.
392
00:32:15,009 --> 00:32:16,738
C'est un espion des Fédéraux!
393
00:32:17,678 --> 00:32:21,341
Les Fédéraux...
394
00:32:22,016 --> 00:32:24,041
nous protègent contre des recherches
potentiellement dangereuses.
395
00:32:24,118 --> 00:32:25,415
Alex, non!
396
00:32:26,487 --> 00:32:30,720
Croyez-moi, ma fonction
n'est pas celle d'un espion.
397
00:32:31,426 --> 00:32:33,394
J'ai des connaissances techniques.
398
00:32:33,462 --> 00:32:35,862
Vous étiez une nullité
à Stanford et à Bell.
399
00:32:35,964 --> 00:32:37,363
Il est dans votre équipe.
400
00:32:37,432 --> 00:32:38,262
Pourquoi?
401
00:32:38,333 --> 00:32:40,859
- Il est dans votre équipe.
- Non!
402
00:32:40,937 --> 00:32:43,735
Bon Dieu, il veut simplement...
403
00:32:44,340 --> 00:32:46,331
Ne me parle pas sur ce ton, mon chéri.
404
00:32:46,943 --> 00:32:48,707
Ne fais pas ça!
405
00:32:48,779 --> 00:32:50,542
Et ne m'enlève pas mon projet!
406
00:32:52,182 --> 00:32:53,774
C'est MON projet!
407
00:32:54,551 --> 00:32:58,419
Je ne veux pas qu'il finisse
dans une poubelle militaire...
408
00:32:58,489 --> 00:33:00,957
avant qu'on sache ce que c'est!
409
00:33:01,458 --> 00:33:03,585
Vous n'avez pas idée!
410
00:33:16,442 --> 00:33:17,374
Je suis navré.
411
00:33:41,969 --> 00:33:44,369
Tu vas tout gâcher!
412
00:33:45,773 --> 00:33:48,709
- Tu es stupide!
- Je vais te dire une chose!
413
00:33:49,545 --> 00:33:51,775
J'aime pas ta façon de me traiter
devant ces gens.
414
00:33:51,847 --> 00:33:53,371
"Mon projet".
415
00:33:53,449 --> 00:33:55,815
J'étais avec toi dès le début.
C'est le mien aussi!
416
00:33:55,884 --> 00:33:57,249
Alors ne fais pas ça!
417
00:33:58,253 --> 00:34:00,050
Tu ne comprends pas!
418
00:34:00,289 --> 00:34:02,348
Qu'il n'entre pas!
419
00:34:02,424 --> 00:34:05,484
J'ai essayé d'éviter qu'ils t'empoisonnent.
420
00:34:05,561 --> 00:34:06,653
Qu'y a-t-il?
421
00:34:06,862 --> 00:34:08,923
Ça va. Ça va aller.
422
00:34:09,600 --> 00:34:10,897
Tu as mauvaise mine.
423
00:34:11,736 --> 00:34:12,760
Merci.
424
00:34:12,870 --> 00:34:14,235
Tu veux un médecin?
425
00:34:14,438 --> 00:34:15,803
Je suis médecin!
426
00:34:15,940 --> 00:34:17,908
Qu'y a-t-il? Vous êtes fous?
427
00:34:17,975 --> 00:34:21,308
Ce sont les toilettes pour dames.
Pour dames!
428
00:34:23,681 --> 00:34:25,080
Je peux t'aider?
429
00:34:26,684 --> 00:34:28,983
La colère me rend malade.
430
00:34:46,239 --> 00:34:48,207
- Voici la bande.
- J'en veux pas.
431
00:34:48,307 --> 00:34:50,776
Dire que tu ne le savais pas.
432
00:34:50,844 --> 00:34:52,971
Tout le monde I'a passée à la fête.
433
00:34:53,413 --> 00:34:55,904
Tu ne vas pas être le seul.
434
00:34:55,983 --> 00:34:57,917
C'est très excitant!
435
00:34:57,985 --> 00:34:59,043
Non.
436
00:35:00,921 --> 00:35:02,821
Plus fort qu'un magazine porno.
437
00:35:07,862 --> 00:35:09,626
Oui, merci, Gordy.
438
00:35:12,868 --> 00:35:14,495
Amuse-toi.
439
00:35:23,946 --> 00:35:25,004
Tu es cinglé!
440
00:35:25,080 --> 00:35:26,547
Allez!
441
00:35:26,615 --> 00:35:29,413
Faisons-le... pour la science.
442
00:35:29,485 --> 00:35:31,579
Pas ici.
N'importe qui peut entrer.
443
00:35:31,655 --> 00:35:34,625
Lillian ne revient pas ce soir.
444
00:35:34,692 --> 00:35:36,683
- Tu promets?
- Je promets.
445
00:35:36,928 --> 00:35:38,623
Allez, mon choux.
446
00:35:40,765 --> 00:35:42,164
D'accord.
447
00:36:50,740 --> 00:36:52,038
C'est des vrais?
448
00:36:52,809 --> 00:36:53,901
Je I'espère.
449
00:36:57,147 --> 00:36:58,239
Tu as tout vu.
450
00:37:12,731 --> 00:37:14,255
Comment tu appelles ça?
451
00:37:14,333 --> 00:37:15,766
Le "chapeau".
452
00:37:17,036 --> 00:37:18,628
Que fait-on avec?
453
00:37:19,438 --> 00:37:20,905
On s'en coiffe.
454
00:37:26,745 --> 00:37:28,770
Pas touche, Chris.
455
00:37:31,852 --> 00:37:33,080
A quoi ça sert?
456
00:37:33,754 --> 00:37:37,315
Avec ça tu finirais ta 5e en 5 minutes.
457
00:37:37,391 --> 00:37:39,086
Vas-y, démarre.
458
00:37:41,095 --> 00:37:42,187
Pas aujourd'hui.
459
00:37:47,668 --> 00:37:48,794
C'est quoi, ça?
460
00:37:50,371 --> 00:37:51,395
Je ne sais pas.
461
00:37:52,574 --> 00:37:53,905
Synchro-disques allumés.
462
00:37:54,776 --> 00:37:55,970
Tu as enregistré?
463
00:37:58,613 --> 00:38:00,013
Verrouillage ouvert.
464
00:38:02,986 --> 00:38:04,317
Frais démoulé.
465
00:38:04,387 --> 00:38:05,513
Regarde.
466
00:38:07,590 --> 00:38:09,057
Parfait.
467
00:38:09,392 --> 00:38:10,859
Assieds-toi.
468
00:38:11,427 --> 00:38:13,020
"Parfait". "Assieds-toi".
469
00:38:13,097 --> 00:38:15,292
Fais le vide dans ta tête.
470
00:38:16,367 --> 00:38:17,698
Le vide dans ma tête?
471
00:38:22,406 --> 00:38:23,430
Détends-toi.
472
00:38:25,809 --> 00:38:27,777
Vide dans ma tête, détente.
473
00:38:33,386 --> 00:38:36,549
Laisse-toi aller et oublie tout.
474
00:38:52,204 --> 00:38:53,467
C'est bien.
475
00:39:15,631 --> 00:39:17,826
Frais démoulé. Regarde.
476
00:39:25,174 --> 00:39:26,608
Détends-toi.
477
00:39:27,811 --> 00:39:31,611
Prends la maison, le gosse,
la voiture, tout.
478
00:39:31,714 --> 00:39:34,377
Je ne veux rien! J'irai à I'hôtel.
479
00:39:37,288 --> 00:39:40,155
Et mon travail?
Je ne peux pas vivre ainsi.
480
00:39:40,391 --> 00:39:41,415
Va-t'en.
481
00:39:43,894 --> 00:39:45,486
Pourquoi tu ne pars pas?
482
00:39:52,436 --> 00:39:55,031
Prends la maison, la voiture!
483
00:39:55,808 --> 00:39:57,400
J'irai à I'hôtel!
484
00:39:57,610 --> 00:40:00,602
Tu me prends à la gorge!
485
00:40:01,747 --> 00:40:04,341
De quoi tu parles?
486
00:40:04,417 --> 00:40:06,908
Je n'ai jamais voulu la maison.
487
00:40:06,986 --> 00:40:08,954
- C'est toi qui...
- Non, c'est toi!
488
00:40:09,522 --> 00:40:12,047
Ce n'est pas moi que tu regardes!
C'est toi-même!
489
00:40:26,074 --> 00:40:28,440
Qu'est-ce que tu ressentais?
490
00:40:30,645 --> 00:40:31,839
Je ne sais pas.
491
00:40:32,380 --> 00:40:33,540
J'étais en colère.
492
00:40:35,351 --> 00:40:36,409
Contre toi.
493
00:40:45,594 --> 00:40:47,186
A quoi pensais-tu?
494
00:40:49,064 --> 00:40:50,895
Quand tu enregistrais mes pensées?
495
00:40:52,501 --> 00:40:55,495
Je pensais à mon nouveau modèle.
496
00:40:56,874 --> 00:40:59,468
Il m'ignore tout le temps.
497
00:41:00,344 --> 00:41:01,777
Ça m'a rendue furieuse.
498
00:41:07,118 --> 00:41:08,244
Les sentiments!
499
00:41:31,678 --> 00:41:33,839
Il est frais démoulé.
Regarde.
500
00:41:34,948 --> 00:41:38,214
Tu es si égoïste!
Tu me prends à la gorge!
501
00:41:59,141 --> 00:42:01,234
Je veux faire du vélo, et alors?
502
00:42:04,747 --> 00:42:06,840
Prends-le, il est sale.
503
00:42:10,219 --> 00:42:12,380
Tu peux mettre des fleurs autour.
504
00:42:12,521 --> 00:42:14,921
Pourquoi tu es fâchée?
505
00:42:23,901 --> 00:42:25,129
ON EMBAUCHE
506
00:42:28,206 --> 00:42:30,106
Dansons le twist.
507
00:42:34,779 --> 00:42:36,873
MONUMENT NATIONAL
AUX FRERES WRIGHT
508
00:42:39,918 --> 00:42:40,942
GENIE
509
00:42:42,888 --> 00:42:44,412
Tu es un génie.
510
00:43:38,916 --> 00:43:40,383
Je I'ai enregistré pour toi.
511
00:43:40,918 --> 00:43:42,044
Cadeau.
512
00:43:44,221 --> 00:43:45,313
Qu'est-ce que c'est?
513
00:43:46,890 --> 00:43:48,119
C'est moi.
514
00:43:55,533 --> 00:43:56,830
CONFIDENTIEL
515
00:43:57,068 --> 00:43:58,195
PERSONNEL
516
00:44:17,424 --> 00:44:19,256
Embrassez la mariée.
517
00:44:30,805 --> 00:44:34,400
C'est d'ici que les Wright
prirent leur premier envol.
518
00:44:39,114 --> 00:44:40,706
C'est ici qu'ils ont volé.
519
00:44:41,583 --> 00:44:43,744
Pourquoi sont-ils venus ici?
520
00:44:44,052 --> 00:44:45,611
A cause du vent.
521
00:44:48,057 --> 00:44:49,046
Il ne varie pas.
522
00:44:49,926 --> 00:44:51,257
Il a décollé du bas de la colline.
523
00:44:51,327 --> 00:44:55,525
La longueur du 1er vol...
524
00:44:56,966 --> 00:44:59,435
n'excédait pas I'envergure
d'un jet moderne.
525
00:45:00,805 --> 00:45:04,104
Il avait une peur bleue.
526
00:45:05,042 --> 00:45:06,532
Je suis folle de toi.
527
00:45:07,778 --> 00:45:10,542
C'est un secret:
Je vais épouser cette fille.
528
00:45:36,909 --> 00:45:38,604
On a tout raté, non?
529
00:45:40,147 --> 00:45:41,307
C'est vrai.
530
00:45:43,818 --> 00:45:45,786
Je n'avais pas compris.
531
00:45:48,323 --> 00:45:49,813
Rien n'a changé.
532
00:46:01,504 --> 00:46:02,994
Je suis bien contre toi.
533
00:46:05,207 --> 00:46:06,538
Moi aussi.
534
00:46:55,261 --> 00:46:57,388
Je n'aurais jamais cru pouvoir.
535
00:47:19,854 --> 00:47:21,345
A chaque fois c'est pareil!
536
00:47:25,728 --> 00:47:26,854
Essaye ça.
537
00:47:28,264 --> 00:47:29,629
Elles sont belles.
538
00:47:33,803 --> 00:47:35,896
Tu es prêt à faire le saut?
539
00:47:36,639 --> 00:47:37,663
Bien sûr.
540
00:47:50,888 --> 00:47:53,186
Chante-moi cette chanson.
541
00:47:54,192 --> 00:47:57,457
Nous voici tous réunis
542
00:47:58,129 --> 00:48:01,566
On essaye encore et encore de savoir
qui est fou.
543
00:48:02,768 --> 00:48:05,669
Et après on sort prendre un bon café.
544
00:48:06,305 --> 00:48:08,774
On fume une cigarette en rêvant...
545
00:48:09,943 --> 00:48:12,309
D'un monde où tout le monde
se sent bien.
546
00:48:13,079 --> 00:48:15,172
Et plus personne n'est angoissé.
547
00:48:16,349 --> 00:48:18,681
Ce sont les espoirs et les rêves...
548
00:48:19,953 --> 00:48:21,945
Des êtres de beauté comme moi.
549
00:48:22,757 --> 00:48:24,349
Et les autres.
550
00:48:24,659 --> 00:48:25,956
Quel silence.
551
00:48:27,995 --> 00:48:30,361
J'avais peur que tu ne m'aimes plus.
552
00:48:32,199 --> 00:48:33,359
Epouse-moi.
553
00:48:36,003 --> 00:48:37,028
Je t'épouserai.
554
00:48:56,359 --> 00:48:57,417
Maman?
555
00:48:59,629 --> 00:49:01,221
- Salut papa.
- Bonjour.
556
00:49:01,297 --> 00:49:02,492
Salut, toi!
557
00:49:03,734 --> 00:49:05,895
Tu ne peux pas vivre sans nous.
558
00:49:08,473 --> 00:49:10,236
Vous voulez déjeuner?
559
00:49:10,442 --> 00:49:12,569
Pain perdu.
560
00:49:12,644 --> 00:49:13,633
Jus d'orange.
561
00:49:13,712 --> 00:49:14,804
Bacon.
562
00:49:36,436 --> 00:49:37,903
Il est dans son atelier.
563
00:49:38,238 --> 00:49:40,069
- Ça va?
- Il est devenu fou.
564
00:49:40,140 --> 00:49:41,698
Mais ça va?
565
00:49:45,079 --> 00:49:46,546
Il a passé la nuit Ià.
566
00:49:46,614 --> 00:49:48,639
Je croyais qu'il lisait.
567
00:49:48,716 --> 00:49:51,184
Puis je I'ai trouvé tout convulsionné.
568
00:50:40,205 --> 00:50:41,433
Donne-moi ça!
569
00:50:45,678 --> 00:50:47,043
Donne, Michael.
570
00:50:48,614 --> 00:50:51,549
Pour I'amour du ciel!
571
00:50:52,218 --> 00:50:53,242
Je t'en prie!
572
00:51:08,603 --> 00:51:10,901
Mike, cela restera
entre nous, d'accord?
573
00:51:10,972 --> 00:51:15,033
Pression barométrique égalisée.
M. Brace, vous pouvez entrer.
574
00:51:20,281 --> 00:51:21,270
Quelle histoire!
575
00:51:29,925 --> 00:51:31,484
Tu veux courir un peu?
576
00:51:31,561 --> 00:51:33,028
Pas aujourd'hui.
577
00:51:34,531 --> 00:51:37,193
D'où me vient cette énergie?
578
00:51:38,869 --> 00:51:40,336
Tu es en forme.
579
00:51:40,403 --> 00:51:44,101
Je commence à concevoir
la vie autrement.
580
00:51:44,408 --> 00:51:46,899
Je fais ma valise et je m'en vais.
581
00:51:46,978 --> 00:51:48,275
Pourquoi?
582
00:51:48,446 --> 00:51:51,973
Les bonnes âmes du labo
m'offrent un congé maladie...
583
00:51:52,049 --> 00:51:54,142
sans limitation de durée.
584
00:51:54,785 --> 00:51:56,082
C'est une bonne chose?
585
00:51:56,287 --> 00:51:58,915
J'ai jamais eu autant de chance.
586
00:52:04,898 --> 00:52:06,126
Qu'est-ce que c'est?
587
00:52:22,081 --> 00:52:25,609
Il m'est arrivé quelque chose.
C'était plus qu'un fantasme sexuel.
588
00:52:25,686 --> 00:52:28,052
J'ai éprouvé un sentiment.
589
00:52:33,728 --> 00:52:35,457
Je suis plus que je n'étais.
590
00:52:39,334 --> 00:52:40,358
Plus riche.
591
00:52:48,978 --> 00:52:50,172
Merci, Hal.
592
00:52:50,246 --> 00:52:54,273
Faites-en une copie et
une transcription tout de suite.
593
00:53:04,861 --> 00:53:06,489
Dix degrés à droite?
594
00:53:07,732 --> 00:53:08,892
Redressez.
595
00:53:09,867 --> 00:53:10,891
Bien.
596
00:53:25,651 --> 00:53:26,743
Regardez ça.
597
00:53:26,819 --> 00:53:29,948
Il supporte une accélération
de 10 G sans perdre le contrôle.
598
00:53:30,023 --> 00:53:31,752
Rien qu'en y pensant.
599
00:53:33,326 --> 00:53:34,793
Larguez les bombes, Gordon.
600
00:54:38,663 --> 00:54:39,687
Bon sang!
601
00:55:06,393 --> 00:55:07,520
Non!
602
00:55:33,490 --> 00:55:34,855
Mike!
603
00:58:09,291 --> 00:58:12,090
ENREGISTREMENT
604
00:58:35,053 --> 00:58:35,781
Lilian?
605
00:59:29,745 --> 00:59:31,008
Elle me manquera.
606
00:59:32,982 --> 00:59:34,279
Elle avait du talent.
607
00:59:35,351 --> 00:59:37,911
Elle était impossible
mais elle en avait.
608
00:59:40,590 --> 00:59:43,286
Le projet t'appartient.
A toi de jouer.
609
00:59:43,359 --> 00:59:44,691
Pas maintenant, Alex.
610
00:59:59,511 --> 01:00:01,911
Mike, ça y est.
Je me fais la belle!
611
01:00:03,915 --> 01:00:05,746
Je viens te dire au revoir.
612
01:00:09,154 --> 01:00:10,553
C'est la bande?
613
01:00:11,924 --> 01:00:13,893
Tu vas la passer?
614
01:00:16,062 --> 01:00:17,256
Elle I'a laissée pour toi.
615
01:00:19,800 --> 01:00:21,324
Je t'aiderai.
616
01:00:47,729 --> 01:00:51,324
M. Marks? M. Brace et
Hal Abramson sont au labo.
617
01:01:28,940 --> 01:01:31,431
C'est peut-être pas une bonne idée.
618
01:01:36,682 --> 01:01:38,547
Je peux modifier le circuit...
619
01:01:39,519 --> 01:01:40,748
Ià.
620
01:01:41,555 --> 01:01:44,149
En déconnectant
les fonctions respiratoires...
621
01:01:45,926 --> 01:01:48,156
Ici.
Mes outils...
622
01:01:52,266 --> 01:01:56,033
Frank, appelez Bob Jenkins,
Alex Terson...
623
01:01:56,104 --> 01:01:58,868
M. Zimbach et Gordon
Forbes immédiatement.
624
01:02:00,141 --> 01:02:01,369
Oui, il va passer la bande.
625
01:02:29,406 --> 01:02:30,566
Qu'est-ce que c'est?
626
01:02:31,274 --> 01:02:32,434
Qu'est-ce que c'est?
627
01:02:38,917 --> 01:02:40,145
Il est fou...?
628
01:02:40,218 --> 01:02:42,743
Nous avons Ià une occasion unique.
629
01:02:44,189 --> 01:02:46,054
Je ne puis I'autoriser.
630
01:02:46,291 --> 01:02:48,418
Ce n'est pas ça qui nous intéresse.
631
01:02:48,493 --> 01:02:50,586
J'en prends la responsabilité.
632
01:02:50,662 --> 01:02:52,095
Ça pourrait être intéressant.
633
01:02:52,164 --> 01:02:55,794
Le captage sera indétectable.
Gordon a I'expérience.
634
01:02:55,868 --> 01:02:57,460
Tu porteras le chapeau, Jim.
635
01:02:58,438 --> 01:02:59,996
Tu le porteras.
636
01:03:10,451 --> 01:03:11,884
Dr Marks...
637
01:03:12,219 --> 01:03:14,381
M. Brace a parlé de déconnecter
les fonctions respiratoires...
638
01:03:16,491 --> 01:03:18,550
Je sais ce que je fais.
639
01:03:40,450 --> 01:03:42,384
Qu'est-ce qu'il y a?
640
01:03:46,590 --> 01:03:48,057
Débranche!
641
01:03:50,594 --> 01:03:51,583
Débranche!
642
01:03:51,662 --> 01:03:53,323
Je parie que je le fais.
643
01:04:04,108 --> 01:04:05,303
Bon Dieu!
644
01:04:45,754 --> 01:04:47,688
Tu n'en ajouteras pas une autre.
645
01:04:51,693 --> 01:04:54,526
Pas une de plus.
C'est infaisable.
646
01:05:06,376 --> 01:05:08,344
- Tu veux un coca?
- Je te les laisse.
647
01:05:16,354 --> 01:05:18,379
Non, non, 5 minutes, s'il te plaît.
648
01:05:18,523 --> 01:05:20,354
C'est important.
649
01:05:22,594 --> 01:05:24,459
Une tasse de café. Viens.
650
01:05:29,167 --> 01:05:30,099
JO YEUX ANNIVERSAIRE LILIAN!
651
01:05:32,938 --> 01:05:34,997
Allez!
652
01:05:35,307 --> 01:05:37,105
Joyeux anniversaire!
653
01:05:40,680 --> 01:05:43,513
Je t'ai donné 2 ans.
Je me bats contre Washington.
654
01:05:43,583 --> 01:05:46,916
Pour eux le projet Triad est terminé.
655
01:05:46,987 --> 01:05:50,548
Si ça ne tenait qu'à moi,
je le prolongerais.
656
01:05:50,624 --> 01:05:52,285
Je dois prévenir Michael.
657
01:05:52,359 --> 01:05:54,327
J'ai toujours été avec toi.
J'essaie de te soutenir.
658
01:05:54,394 --> 01:05:56,625
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
659
01:06:01,904 --> 01:06:03,872
Vous avez mauvaise mine,
660
01:06:04,373 --> 01:06:06,466
c'est dur pour vous?
661
01:06:06,542 --> 01:06:08,601
Je suis fatiguée, c'est tout.
662
01:06:10,546 --> 01:06:12,446
Je travaille sans répit.
663
01:06:13,916 --> 01:06:15,941
J'ai toujours été comme ça.
664
01:06:16,920 --> 01:06:20,754
Il n'y avait pas quelque chose de plus?
665
01:06:22,125 --> 01:06:24,286
Plus que le travail?
Pas pour moi.
666
01:06:24,427 --> 01:06:28,329
Je ne t'ai jamais manqué
de parole mais c'est enterré.
667
01:06:29,165 --> 01:06:32,226
Tu ne tiens pas tes promesses.
668
01:06:32,303 --> 01:06:33,964
J'ai toujours tenu parole!
669
01:06:34,038 --> 01:06:35,335
Nous sommes si près!
670
01:06:35,506 --> 01:06:38,135
Je veux croire qu'il y a
plus que le travail.
671
01:06:40,912 --> 01:06:42,140
Triad est enterré.
672
01:06:42,347 --> 01:06:43,507
Je ne peux pas.
673
01:06:43,582 --> 01:06:44,674
Il est enterré!
674
01:06:49,921 --> 01:06:51,479
Je vais I'arrêter.
675
01:07:01,168 --> 01:07:02,294
Ça va aller.
676
01:07:02,669 --> 01:07:03,693
Chlorothorazine?
677
01:07:03,770 --> 01:07:04,998
Tout va bien.
678
01:07:06,840 --> 01:07:08,307
Je te le promets.
679
01:07:09,376 --> 01:07:10,502
Je t'aime.
680
01:07:17,484 --> 01:07:19,749
Ces expériences personnelles
doivent cesser.
681
01:07:19,821 --> 01:07:21,982
Tu as outrepassé tes responsabilités.
682
01:07:24,626 --> 01:07:26,457
Tu as risqué ta vie.
683
01:07:26,895 --> 01:07:28,727
Je veux un cerveau utilisable.
684
01:07:29,231 --> 01:07:31,426
Pas un légume.
685
01:07:34,303 --> 01:07:36,601
Passer cette bande est malsain.
686
01:07:37,172 --> 01:07:39,437
- J'en ai la chair de poule.
- Où est-elle?
687
01:07:43,046 --> 01:07:44,377
Enfermée.
688
01:07:44,714 --> 01:07:45,840
En sûreté.
689
01:07:46,650 --> 01:07:49,084
Je veux la passer jusqu'au bout.
690
01:07:49,319 --> 01:07:50,684
Tu n'as pas compris.
691
01:07:50,754 --> 01:07:52,346
Personne ne la passera.
692
01:07:52,622 --> 01:07:53,646
Jamais.
693
01:08:06,905 --> 01:08:10,170
Quand je I'ai trouvée morte...
elle était belle.
694
01:08:11,843 --> 01:08:13,868
Faut-il mourir pour décrocher?
695
01:08:16,949 --> 01:08:19,418
Toute ma vie j'ai affronté des gens.
696
01:08:20,453 --> 01:08:21,886
Je n'avais pas besoin d'eux.
697
01:08:24,524 --> 01:08:26,288
J'ai toujours eu gain de cause,
698
01:08:26,460 --> 01:08:27,791
en toute sérénité.
699
01:08:29,763 --> 01:08:33,164
Voilà qu'à cause de cette bande
qu'elle m'a laissée...
700
01:08:34,435 --> 01:08:35,663
j'ai peur.
701
01:08:38,372 --> 01:08:39,840
Pour la première fois.
702
01:08:40,675 --> 01:08:41,972
J'ai tellement peur.
703
01:08:45,080 --> 01:08:47,913
Mais à I'évidence, j'aime ça.
Je veux en savoir plus.
704
01:08:51,820 --> 01:08:52,809
Ecoute.
705
01:08:55,257 --> 01:08:58,749
Tu es mariée au premier
homme dans I'histoire...
706
01:08:59,028 --> 01:09:01,054
qui a la chance de jeter
un regard scientifique...
707
01:09:01,131 --> 01:09:04,396
sur le phénomène le plus
terrifiant de la vie humaine.
708
01:09:05,769 --> 01:09:09,227
Il faut que je le fasse.
Il faut que je passe cette bande.
709
01:09:09,906 --> 01:09:11,703
Il faudra que tu m'aides.
710
01:09:11,908 --> 01:09:13,899
Mais tu dois me promettre...
711
01:09:14,311 --> 01:09:16,506
de ne plus jamais me quitter.
712
01:09:17,781 --> 01:09:19,373
Où veux-tu que j'aille?
713
01:09:19,517 --> 01:09:20,609
Promets-moi.
714
01:09:27,559 --> 01:09:28,753
Marché conclu.
715
01:09:36,135 --> 01:09:37,864
Regarde ces étoiles.
716
01:09:38,604 --> 01:09:40,038
Allons nous coucher.
717
01:09:40,774 --> 01:09:41,866
D'accord.
718
01:10:07,335 --> 01:10:09,303
Si le terminal va Ià,
719
01:10:09,371 --> 01:10:11,601
on manque de place pour I'ordinateur.
720
01:10:11,673 --> 01:10:14,107
Mettez-le près du circuit de transfert.
721
01:10:18,480 --> 01:10:19,845
Que faites-vous?
722
01:10:20,883 --> 01:10:23,318
M. Brace, je vous présente...
723
01:10:23,387 --> 01:10:25,355
Que faites-vous?
724
01:10:26,423 --> 01:10:28,015
C'est un matériel de grande valeur.
725
01:10:28,092 --> 01:10:30,617
Nous devons le protéger.
726
01:10:30,694 --> 01:10:31,922
Qui, "nous"?
727
01:10:32,096 --> 01:10:33,154
La Compagnie E.T.T.
728
01:10:33,230 --> 01:10:35,198
C'est aussi mon labo.
729
01:10:36,366 --> 01:10:40,234
Alex Terson m'a autorisé à mettre
de I'ordre dans ce foutoir.
730
01:10:40,905 --> 01:10:42,668
Vos notes sont indéchiffrables.
731
01:10:42,740 --> 01:10:44,139
C'est exact.
732
01:10:46,244 --> 01:10:47,677
Mais on y parviendra.
733
01:10:47,745 --> 01:10:49,235
Je ne crois pas.
734
01:10:50,883 --> 01:10:52,612
Touchez pas à ça!
735
01:10:53,119 --> 01:10:55,883
Enfermez-le mais vous
ne le ferez pas marcher.
736
01:10:56,689 --> 01:10:58,714
Sortez de Ià!
737
01:11:00,059 --> 01:11:01,118
Vous tous, dehors!
738
01:11:01,194 --> 01:11:03,924
Ici c'est mon labo!
739
01:11:06,766 --> 01:11:08,131
Désolé, Mike.
740
01:11:11,471 --> 01:11:12,460
Non.
741
01:11:22,551 --> 01:11:24,109
Je peux regarder?
742
01:11:25,254 --> 01:11:27,984
Votre carte de sécurité expire demain.
743
01:11:28,090 --> 01:11:30,251
En passant la porte
744
01:11:30,325 --> 01:11:33,192
prenez un casque et des lunettes.
745
01:12:17,008 --> 01:12:20,536
N'approchez pas de la zone orange.
746
01:13:20,344 --> 01:13:21,606
Salut tout le monde.
747
01:13:21,812 --> 01:13:23,610
Bon sang, Michael.
748
01:13:24,182 --> 01:13:26,844
Content de te voir.
749
01:13:27,052 --> 01:13:29,077
On était inquiets à ton sujet.
750
01:13:30,389 --> 01:13:32,186
Tu fais beaucoup de golf?
751
01:13:32,324 --> 01:13:35,259
C'est devenu une obsession incurable.
752
01:13:35,427 --> 01:13:36,553
Tout va bien?
753
01:13:36,628 --> 01:13:38,528
Crois-moi, c'est merveilleux.
754
01:13:39,131 --> 01:13:41,258
Tu sais quoi?
755
01:13:41,333 --> 01:13:43,393
J'ai toujours voulu être
un savant comme vous autres.
756
01:13:45,939 --> 01:13:47,600
Ils m'ont mis dehors.
757
01:13:51,378 --> 01:13:53,073
Je veux accéder à I'ordinateur.
758
01:13:53,147 --> 01:13:54,444
C'est illégal.
759
01:13:54,581 --> 01:13:57,015
Sans te causer d'ennuis.
760
01:14:00,254 --> 01:14:01,687
Je m'en fous.
761
01:14:04,092 --> 01:14:05,616
Essaie "Brainstorm".
762
01:14:06,394 --> 01:14:08,294
Dans le dossier, projets ouverts.
763
01:14:09,164 --> 01:14:10,256
Brainstorm.
764
01:14:11,833 --> 01:14:12,822
Merci.
765
01:14:12,901 --> 01:14:15,063
Je ferais tout pour t'aider.
766
01:14:15,137 --> 01:14:16,195
Mike!
767
01:14:17,039 --> 01:14:18,734
Ne disparais pas.
768
01:15:01,520 --> 01:15:03,681
PROJET BRAINSTORM
INSCRIRE CODE D'ACCES NIVEAU UN
769
01:15:15,803 --> 01:15:17,862
M. Jenkins voulez-vous venir?
770
01:15:17,938 --> 01:15:21,101
SURVEILLANCE ELECTRONIQUE
CONFIDENTIEL RECHERCHE
771
01:15:39,528 --> 01:15:41,121
Qui est-ce?
772
01:15:41,564 --> 01:15:42,963
Je crois savoir.
773
01:15:45,202 --> 01:15:46,726
Je lui coupe I'accès?
774
01:15:48,572 --> 01:15:50,540
Voyons jusqu'où il ira.
775
01:15:51,008 --> 01:15:53,238
S'il est aussi calé qu'il le croit.
776
01:16:02,953 --> 01:16:04,978
Bande données vol nasa, adhésifs...
777
01:16:06,090 --> 01:16:07,614
Le dossier DXO 9, c'est quoi?
778
01:16:09,127 --> 01:16:10,925
Il sait que c'est un code.
779
01:16:11,630 --> 01:16:13,222
Il essaie d'entrer.
780
01:16:16,769 --> 01:16:19,101
Accès protégé.
Entrer code d'accès niveau A4
781
01:16:19,472 --> 01:16:21,133
SECURITE - Top niveau.
782
01:16:32,786 --> 01:16:33,844
Il est calé.
783
01:16:37,524 --> 01:16:39,550
SECURITE - MAXIMUM.
784
01:16:45,867 --> 01:16:46,960
Il est entré!
785
01:16:49,204 --> 01:16:50,728
Le salaud!
786
01:16:51,440 --> 01:16:52,771
Etats de rêve...?
787
01:16:53,342 --> 01:16:54,570
Traumatismes.
788
01:16:55,010 --> 01:16:57,308
Seuil de souffrance physique.
789
01:17:00,849 --> 01:17:02,544
Mémoire négative?
790
01:17:02,918 --> 01:17:05,011
Episode psychopathique?
791
01:17:07,290 --> 01:17:08,724
Attends voir...
792
01:17:20,504 --> 01:17:21,937
BANDOTHEQUE
793
01:17:22,006 --> 01:17:24,338
PASSEZ "EPISODE PSYCHOTIQUE"...
794
01:17:25,376 --> 01:17:26,867
Que faut-il que je fasse?
795
01:17:26,945 --> 01:17:28,276
Passez-la lui.
796
01:17:29,014 --> 01:17:30,174
Chargez la bande.
797
01:17:30,248 --> 01:17:31,909
A votre service.
798
01:18:10,059 --> 01:18:11,549
EPISODE PSYCHOTIQUE - PRET...
799
01:18:22,304 --> 01:18:24,738
Vous allez suivre une expérience
800
01:18:24,807 --> 01:18:27,071
qui semblera tout à fait réelle.
801
01:18:28,078 --> 01:18:30,911
Elle concrétisera vos
peurs subconscientes...
802
01:18:31,014 --> 01:18:33,983
dans votre conscience éveillée.
803
01:18:36,554 --> 01:18:40,456
Avertissement:
Cette bande est interdite au personnel.
804
01:18:41,659 --> 01:18:44,856
Elle peut être très nuisible et
causer de sérieux traumatismes.
805
01:18:46,731 --> 01:18:49,064
Vous avez cinq secondes
pour arrêter la bande.
806
01:18:50,402 --> 01:18:55,237
5... 4... 3... 2... 1.
807
01:19:26,407 --> 01:19:27,897
Alex nous a vendus.
808
01:19:28,275 --> 01:19:29,265
Quoi?
809
01:19:29,611 --> 01:19:31,579
Notre travail, Lillian et moi...
810
01:19:32,547 --> 01:19:35,039
Alex I'a cédé à une
entreprise souterraine:
811
01:19:35,117 --> 01:19:36,982
Le projet BRAINSTORM.
812
01:19:37,787 --> 01:19:40,756
Il I'a rendu malfaisant.
813
01:19:41,057 --> 01:19:44,288
Marks et ses petits copains
dissimulent tout.
814
01:19:44,393 --> 01:19:46,190
La ligne de production
a été modifiée...
815
01:19:46,262 --> 01:19:48,457
pour faire un usage militaire
du casque et du cordon.
816
01:19:48,531 --> 01:19:50,898
Et ceci pourrait être un nom
de code: Brainstorm...
817
01:19:50,967 --> 01:19:53,663
Ça fait des semaines que c'est
un projet secret pour I'ordinateur.
818
01:19:53,737 --> 01:19:55,204
Ça n'augure rien de bon.
819
01:19:55,972 --> 01:19:57,701
Je n'arrive pas à y croire.
820
01:19:58,008 --> 01:20:00,738
Je n'aurais jamais cru Alex
capable d'une chose pareille.
821
01:20:00,811 --> 01:20:02,302
Je ne peux le croire!
822
01:20:03,548 --> 01:20:06,381
Ils utilisent mon invention
pour le lavage de cerveaux.
823
01:20:06,617 --> 01:20:09,951
Je viens de tomber sur une bande,
un genre d'expérience psychotique.
824
01:20:15,394 --> 01:20:16,383
Si Marks est...
825
01:20:33,781 --> 01:20:35,749
Tu veux voir quelque chose?
826
01:20:36,450 --> 01:20:38,145
Je vais te montrer un truc.
827
01:20:43,924 --> 01:20:46,051
Maintenant tu verras!
828
01:20:49,598 --> 01:20:50,792
C'est à moi!
829
01:20:53,602 --> 01:20:55,069
Que fais-tu?
830
01:20:55,403 --> 01:20:57,997
Enlève ça!
831
01:20:59,407 --> 01:21:01,171
Ne me fais pas peur.
832
01:21:07,884 --> 01:21:10,115
Asseyez-vous.
833
01:21:14,858 --> 01:21:17,520
Ce garçon a eu un choc psychotique.
834
01:21:20,330 --> 01:21:24,391
Mais il s'en tirera, non?
835
01:21:24,568 --> 01:21:27,332
Il s'en tirera.
836
01:21:28,807 --> 01:21:30,275
Rentrez chez vous.
837
01:21:30,342 --> 01:21:33,641
Nous le gardons 2 jours en observation.
838
01:21:34,113 --> 01:21:35,307
Alors?
839
01:21:35,381 --> 01:21:37,679
Ceci n'arrivera plus jamais.
840
01:21:37,750 --> 01:21:39,479
Vous voilà. Bonjour, Karen.
841
01:21:40,419 --> 01:21:43,445
Dr Pederson, voici le Dr Graf
de I'institut psychiatrique.
842
01:21:43,522 --> 01:21:46,184
Qu'est-ce que le projet BRAINSTORM?
843
01:21:47,126 --> 01:21:49,026
Je ne sais pas.
844
01:21:49,328 --> 01:21:51,695
Tu as vu mon gamin?
845
01:21:51,932 --> 01:21:53,797
On ne peut plus arrêter ses convulsions!
846
01:21:55,235 --> 01:21:56,998
- Tu as vu Gordy?
- Non.
847
01:21:57,270 --> 01:21:58,363
Il est mort.
848
01:22:00,341 --> 01:22:02,366
Il a passé la bande interdite.
849
01:22:02,443 --> 01:22:03,910
Tu I'as branché dessus!
850
01:22:04,145 --> 01:22:05,976
Je ne I'ai pas branché.
851
01:22:06,047 --> 01:22:09,039
- J'ai enfermé cette bande.
- Personne ne me jette dehors!
852
01:22:10,384 --> 01:22:11,579
Va te reposer.
853
01:22:11,653 --> 01:22:13,450
On s'occupera de ton fils.
854
01:22:14,423 --> 01:22:15,913
Cette bande est à moi!
855
01:22:16,692 --> 01:22:18,159
Personne ne me jette dehors!
856
01:22:18,227 --> 01:22:20,161
Ecoute, il a raison.
857
01:22:20,662 --> 01:22:23,256
Prends quelques jours de vacances.
858
01:22:26,669 --> 01:22:28,227
Mais oui, repose-toi.
859
01:22:31,542 --> 01:22:33,874
D'accord. Prenons des vacances.
860
01:22:55,835 --> 01:22:57,860
Bonjour.
861
01:22:58,537 --> 01:23:00,630
- Comment allez-vous?
- Bien, merci.
862
01:23:01,841 --> 01:23:04,969
Ces deux valises métalliques.
Faites attention.
863
01:23:05,745 --> 01:23:07,406
Oui, merci beaucoup.
864
01:23:27,101 --> 01:23:28,864
Encore un peu de café?
865
01:23:28,937 --> 01:23:30,996
Un peu de silence les gars.
866
01:23:31,239 --> 01:23:32,639
Oui, ils sont Ià.
867
01:23:33,142 --> 01:23:34,939
Parfait. Merci.
868
01:23:45,554 --> 01:23:47,112
C'est pas vrai!
869
01:23:47,189 --> 01:23:49,680
T'occupe pas.
870
01:23:49,758 --> 01:23:52,455
- Ignore-les.
- Et pourquoi?
871
01:23:52,896 --> 01:23:54,797
Parce qu'on est en vacances.
872
01:23:55,366 --> 01:23:57,266
Il nous suit depuis ce matin.
873
01:23:57,468 --> 01:23:58,799
Ignore-le.
874
01:23:59,570 --> 01:24:00,832
Je déteste ça.
875
01:24:06,711 --> 01:24:08,372
Pourquoi vous me fixez?
876
01:24:09,180 --> 01:24:10,238
Mike, laisse tomber!
877
01:24:10,314 --> 01:24:11,372
Quoi?
878
01:24:11,882 --> 01:24:13,441
Je peux vous aider?
879
01:24:13,585 --> 01:24:15,917
Attends.
880
01:24:15,988 --> 01:24:17,785
Mike, ne fais pas ça!
881
01:24:18,090 --> 01:24:20,615
Je peux vous aider?
882
01:24:23,796 --> 01:24:26,287
Vous voulez entendre ce qu'on dit?
883
01:24:26,899 --> 01:24:28,230
Venez à notre table.
Installez-vous.
884
01:24:28,301 --> 01:24:30,735
Laisse-moi.
885
01:24:31,037 --> 01:24:32,061
Ne me pousse pas.
886
01:24:32,138 --> 01:24:34,107
Je m'appelle Michael. Venez...
887
01:24:34,942 --> 01:24:36,534
Fais pas ça!
888
01:24:37,177 --> 01:24:38,974
- Va au diable!
- Toi aussi!
889
01:24:39,046 --> 01:24:40,308
Vas-y toi-même!
890
01:24:40,614 --> 01:24:42,548
- Toi, va au diable!
- Me pousse pas!
891
01:24:42,616 --> 01:24:44,083
Va au diable, toi aussi!
892
01:24:44,551 --> 01:24:46,576
- Va au diable!
- Vas-y toi-même!
893
01:24:52,927 --> 01:24:54,555
Ils se sont disputés.
894
01:24:54,930 --> 01:24:56,488
La femme est partie en taxi.
895
01:24:56,565 --> 01:24:58,396
Qu'en pensez-vous?
896
01:24:58,534 --> 01:25:00,001
Ils se sont disputés.
897
01:25:00,069 --> 01:25:02,264
Restez avec M. Brace.
898
01:25:35,641 --> 01:25:36,835
Allo?
899
01:25:36,909 --> 01:25:38,069
Mike?
900
01:25:38,744 --> 01:25:40,507
Content de t'entendre.
901
01:25:41,180 --> 01:25:43,148
J'avais besoin de réfléchir.
902
01:25:43,782 --> 01:25:45,181
Où es-tu?
903
01:25:45,484 --> 01:25:46,917
Je suis chez maman.
904
01:25:47,753 --> 01:25:49,619
Je vais rester quelques jours.
905
01:25:50,290 --> 01:25:52,554
On garde le contact téléphonique...
906
01:25:54,195 --> 01:25:56,220
jusqu'à ce qu'on s'en sorte.
907
01:25:56,397 --> 01:25:58,422
J'Al APPELE LE MEDECIN
CHRIS SE REMET
908
01:25:58,499 --> 01:26:01,059
JE SUIS FOU DE TOl
909
01:26:04,672 --> 01:26:06,469
Je bloque les issues.
910
01:26:08,542 --> 01:26:12,569
Ça commence à A-32,
ça monte à Plus-5...
911
01:26:13,881 --> 01:26:16,214
Et ça s'arrête ici, à JO-6.
912
01:26:17,219 --> 01:26:18,345
OUVERT
913
01:26:18,520 --> 01:26:19,613
VERROUILLE
914
01:26:21,557 --> 01:26:23,320
Ce qui est fait est fait.
915
01:26:25,928 --> 01:26:27,657
PROJET BRAINSTORM -
LABORATOIRE BANDES
916
01:26:27,763 --> 01:26:30,459
DEFENSE D'ENTRER
SANS CARTE DE SECURITE
917
01:26:31,234 --> 01:26:33,429
Reprenons du début.
918
01:26:35,038 --> 01:26:37,063
Voyons où ça a coincé.
919
01:26:51,256 --> 01:26:52,689
LILIAN REYNOLDS
920
01:26:53,758 --> 01:26:55,750
On a encore une chance.
921
01:26:55,828 --> 01:26:56,886
Il y est.
922
01:26:57,630 --> 01:26:59,825
D'accord. Essayons.
923
01:27:13,979 --> 01:27:15,470
Il nous faut aller plus loin.
924
01:27:17,485 --> 01:27:18,975
Essayer de faire contact à nouveau.
925
01:27:19,153 --> 01:27:22,145
C'est plus difficile par téléphone
926
01:27:22,390 --> 01:27:24,153
C'est peut-être plus facile.
927
01:27:28,763 --> 01:27:30,025
Allo?
928
01:27:30,398 --> 01:27:32,662
Tu seras sans doute content du résultat.
929
01:27:34,168 --> 01:27:36,660
CONTROLE DE LA PRODUCTION
NOUVELLES TACHES?
930
01:27:38,240 --> 01:27:39,229
Allo?
931
01:28:36,803 --> 01:28:39,738
BANDOTHEQUE CHARGEZ
BANDE "LILLIAN REYNOLDS"
932
01:28:51,119 --> 01:28:53,485
BANDE DEPART PLAYBACK -
DANGER.
933
01:29:03,699 --> 01:29:05,223
J'aimerais aller quelque part.
934
01:29:05,301 --> 01:29:07,326
On pourrait se retrouver
935
01:29:07,569 --> 01:29:10,060
Ià où on avait été heureux ensemble.
936
01:29:10,139 --> 01:29:12,039
Belle proposition, Mike.
937
01:29:12,207 --> 01:29:14,176
Raconte-moi une histoire.
938
01:29:15,679 --> 01:29:17,375
Comme on le faisait.
939
01:29:17,915 --> 01:29:19,246
Une histoire qui nous raconte.
940
01:29:29,527 --> 01:29:30,619
Mon travail c'est ma vie.
941
01:29:30,695 --> 01:29:32,322
Nous travaillons pour "eux".
942
01:29:40,539 --> 01:29:43,532
La fille tombe follement amoureuse...
943
01:29:43,843 --> 01:29:46,471
d'un grand escogriffe excentrique...
944
01:29:46,813 --> 01:29:48,940
qui était devenu impossible.
945
01:29:49,048 --> 01:29:52,211
C'était aussi un génie.
946
01:29:54,354 --> 01:29:55,651
Arrête la chaîne!
947
01:29:55,722 --> 01:29:58,089
Impossible. Elle est court-circuitée
948
01:29:58,158 --> 01:29:59,989
par un familier du système.
949
01:30:00,060 --> 01:30:01,550
Le courant est coupé.
950
01:30:26,322 --> 01:30:28,586
La porte est coincée.
Je vais voir à la Sécurité.
951
01:30:31,060 --> 01:30:32,721
Pas un geste!
952
01:30:43,541 --> 01:30:45,509
PRODUIT MOUSSANT A L'EAU
953
01:30:51,616 --> 01:30:54,312
Voici une transcription
de leur conversation.
954
01:30:55,219 --> 01:30:57,153
Ils causent toujours.
955
01:31:06,732 --> 01:31:08,495
Toutes les portes sont fermées.
956
01:31:08,568 --> 01:31:10,058
Tout est verrouillé.
957
01:31:30,458 --> 01:31:33,222
Ouvrez!
958
01:31:34,261 --> 01:31:35,751
Tout est désorganisé.
959
01:31:35,830 --> 01:31:37,388
Quelqu'un a court-circuité
le système de contrôle.
960
01:31:37,465 --> 01:31:39,560
La chaîne est détraquée!
961
01:31:43,039 --> 01:31:45,166
Arrêtez Brace.
Coupez son téléphone.
962
01:31:45,308 --> 01:31:46,366
Bien monsieur.
963
01:31:56,586 --> 01:32:00,114
Ils nous ont détectés.
Je suis coupée de Mike.
964
01:32:00,557 --> 01:32:03,321
Je me branche sur E.T.T.
Par une autre ligne.
965
01:33:34,359 --> 01:33:35,417
Il est cinglé!
966
01:33:40,465 --> 01:33:42,161
Que se passe-t-il?
967
01:33:42,234 --> 01:33:44,828
Quelqu'un a détraqué le système.
968
01:33:54,814 --> 01:33:56,509
C'est le code de sécurité.
969
01:34:02,456 --> 01:34:04,084
C'est le code de contrôle.
970
01:34:10,064 --> 01:34:11,861
Et ça, ça devrait faire I'affaire.
971
01:34:14,135 --> 01:34:16,535
MONUMENT NATIONAL
DES FRERES WRIGHT
972
01:35:18,638 --> 01:35:20,265
A ce moment, tu fais ça.
973
01:35:20,339 --> 01:35:21,465
On a la même heure?
974
01:35:21,541 --> 01:35:22,736
Merci.
975
01:35:22,810 --> 01:35:24,505
- J'adore!
- Fais attention!
976
01:35:30,452 --> 01:35:32,477
Pas moyen de I'ouvrir!
977
01:35:32,554 --> 01:35:35,022
Pousse-toi de Ià!
978
01:35:45,234 --> 01:35:46,496
Merde!
979
01:35:47,536 --> 01:35:50,004
Il doit se brancher par téléphone
sur I'ordinateur du labo.
980
01:35:50,106 --> 01:35:51,903
Trouve-le.
981
01:35:54,844 --> 01:35:55,868
Quoi?
982
01:35:56,045 --> 01:35:58,537
Remonte la ligne par I'ordinateur.
983
01:35:59,683 --> 01:36:01,344
Le passe général est mort.
984
01:36:01,418 --> 01:36:03,080
Casse la porte!
985
01:36:09,961 --> 01:36:11,394
On est à I'intérieur.
986
01:36:17,602 --> 01:36:19,832
Dégagez. Je vais essayer.
987
01:36:34,287 --> 01:36:36,551
Le voilà. 5
988
01:36:37,090 --> 01:36:40,025
Désolé, 919...
989
01:36:40,460 --> 01:36:44,830
555-3820
990
01:36:46,400 --> 01:36:49,130
Je I'ai. Zone de Kill Devil Hills.
991
01:36:49,503 --> 01:36:53,098
A Kill Devil Hills, vite.
Je te préciserai I'endroit.
992
01:37:14,130 --> 01:37:16,530
Attention à tous.
On I'aura bientôt.
993
01:37:22,972 --> 01:37:24,941
Il a échappé à nos hommes.
994
01:37:47,666 --> 01:37:49,224
Touche pas s'il te plaît.
995
01:38:14,896 --> 01:38:17,558
Coupez le courant, coupez le courant!
996
01:38:17,732 --> 01:38:19,632
Coupez-le!
997
01:38:19,700 --> 01:38:21,099
Démontez le plancher.
998
01:38:23,839 --> 01:38:26,434
Dépêchez-vous!
999
01:38:29,045 --> 01:38:31,741
Il va falloir trouver les principales
lignes électriques...
1000
01:38:40,490 --> 01:38:43,015
0- 0- 5- 0 et pause.
1001
01:38:45,629 --> 01:38:48,393
BONSOIR, NOUVELLES TACHES?
1002
01:38:50,868 --> 01:38:52,803
Je crois qu'on y est.
1003
01:38:56,374 --> 01:38:59,241
- Plus de courant au labo.
- Le salaud!
1004
01:38:59,844 --> 01:39:01,277
Lâchez ça.
1005
01:39:02,747 --> 01:39:04,476
Lâchez!
1006
01:39:18,064 --> 01:39:19,395
Descendez!
1007
01:39:43,124 --> 01:39:45,149
C'est la fin.
1008
01:40:31,744 --> 01:40:35,043
Ne meurs pas!
1009
01:40:40,353 --> 01:40:43,083
Mike! Oh mon Dieu!
1010
01:40:47,428 --> 01:40:49,795
Tu m'avais promis!
1011
01:40:55,236 --> 01:40:58,433
Ne me quitte pas!
1012
01:41:15,024 --> 01:41:18,961
Michael Anthony Brace!
1013
01:41:38,816 --> 01:41:40,511
On a fait un marché!
1014
01:41:44,856 --> 01:41:46,825
Lève-toi!
1015
01:41:46,892 --> 01:41:49,828
Lève-toi!
1016
01:41:50,430 --> 01:41:51,692
Lève-toi!
1017
01:41:53,566 --> 01:41:54,658
Lève-toi!
1018
01:42:25,500 --> 01:42:27,024
On a gagné.
1019
01:42:29,405 --> 01:42:32,670
MONUMENT DES FRERES WRIGHT
SITE DE LA CONQUETE DES CIEUX
1020
01:42:37,880 --> 01:42:39,677
Regarde les étoiles.
1021
01:42:58,903 --> 01:43:00,427
Je t'aime.