1 00:04:12,877 --> 00:04:15,630 Dit werd mij te verstaan gegeven: 2 00:04:16,422 --> 00:04:22,094 Dat vele werelden onderworpen zijn aan het Beest en zijn leger van Slachters. 3 00:04:23,512 --> 00:04:26,014 En ook dit werd mij te verstaan gegeven: 4 00:04:26,682 --> 00:04:31,186 Dat het Beest naar onze wereld zou komen, de wereld van Krull... 5 00:04:31,436 --> 00:04:35,064 en dat zijn Zwarte Burcht in het land zou verrijzen... 6 00:04:35,815 --> 00:04:40,069 dat de rook van brandende dorpen de hemel zou verduisteren... 7 00:04:40,403 --> 00:04:44,948 en de kreten van de stervenden in verlaten valleien zouden weergalmen. 8 00:04:45,699 --> 00:04:48,410 Maar één ding kan ik niet weten: 9 00:04:49,619 --> 00:04:52,122 Of de voorspelling uit komt... 10 00:04:52,706 --> 00:04:56,334 dat een meisje met een oude naam koningin zal worden... 11 00:04:56,918 --> 00:05:02,590 dat zij een koning zal kiezen en dat zij samen over onze wereld zullen heersen... 12 00:05:03,215 --> 00:05:07,636 en dat hun zoon over de Melkweg zal heersen. 13 00:05:23,734 --> 00:05:24,860 Vader! 14 00:05:28,071 --> 00:05:30,323 Colwyn had er al moeten zijn. 15 00:05:30,532 --> 00:05:34,243 Misschien moet hij via de bossen en het stenenland reizen. 16 00:05:34,327 --> 00:05:37,413 Alle passen en wegen zijn in handen van de Slachters. 17 00:05:37,913 --> 00:05:39,707 Misschien komt hij er niet door. 18 00:05:40,124 --> 00:05:41,667 Dat doet jou een genoegen? 19 00:05:41,750 --> 00:05:43,210 Lk heb hulp gestuurd. 20 00:05:43,752 --> 00:05:47,339 Maar ik zie geen reden voor een verbond met onze oude vijanden. 21 00:05:47,923 --> 00:05:50,633 Vader, de indringers verwoesten onze wereld. 22 00:05:51,092 --> 00:05:52,844 Er moet een verbond komen. 23 00:05:53,970 --> 00:05:57,181 Alleen gezamenlijk hebben we een kans tegen hen. 24 00:05:57,473 --> 00:06:00,184 Dan zal ik een verdrag sluiten met koning Turold. 25 00:06:00,684 --> 00:06:03,520 Jij hoeft niet met zijn zoon te trouwen. 26 00:06:03,854 --> 00:06:06,481 Alleen zo wordt het verbond gegarandeerd. 27 00:06:07,816 --> 00:06:09,734 Het huwelijk is mijn keuze. 28 00:06:10,318 --> 00:06:13,154 Was het maar niet de zoon van Turold. 29 00:06:13,738 --> 00:06:15,531 Colwyn is een groot strijder. 30 00:06:15,907 --> 00:06:18,075 Grote strijders zijn slechte echtgenoten. 31 00:06:20,077 --> 00:06:21,245 Mogelijk. 32 00:07:01,448 --> 00:07:03,158 Ruiters in aantocht! 33 00:07:04,117 --> 00:07:05,619 Open de poort! 34 00:07:20,465 --> 00:07:23,885 Wij vroegen om hulp. Die kwam niet. 35 00:07:24,261 --> 00:07:26,054 We stuurden twintig man. 36 00:07:26,137 --> 00:07:28,264 Deze tocht kostte ons 300 man. 37 00:07:29,349 --> 00:07:31,767 Dit huwelijk was niet mijn idee, Turold. 38 00:07:32,018 --> 00:07:33,602 Noch 't mijne, Eirig. 39 00:07:33,811 --> 00:07:38,148 Ik wilde het! Uw dochter wilde het. Het zal geschieden. 40 00:07:38,607 --> 00:07:42,194 En jij zult tegen de Slachters strijden met dit leger en 't mijne? 41 00:07:42,402 --> 00:07:44,988 Lk zal met elk leger tegen hen strijden... 42 00:07:45,071 --> 00:07:47,991 tot ik overwin of sterf. 43 00:08:10,636 --> 00:08:12,430 Ik heb goed gekozen. 44 00:08:14,723 --> 00:08:15,849 Ik ook. 45 00:08:19,269 --> 00:08:20,896 Was je tocht zwaar? 46 00:08:22,147 --> 00:08:23,398 Maar noodzakelijk. 47 00:08:24,399 --> 00:08:27,652 - Misschien is 't al te laat. - 'T Is niet te laat. 48 00:08:32,448 --> 00:08:36,160 Wordt hier de plechtigheid gehouden? 49 00:08:37,619 --> 00:08:39,162 Bij maansopgang. 50 00:08:42,207 --> 00:08:45,668 Volgens m'n vader zijn goede strijders slechte echtgenoten. 51 00:08:46,419 --> 00:08:48,546 - Dat hangt ervan af. - Waarvan? 52 00:08:49,714 --> 00:08:52,883 Of je verwacht dat een echtgenoot achter je aanloopt... 53 00:08:53,008 --> 00:08:55,010 en alles doet wat je zegt. 54 00:08:55,094 --> 00:08:56,845 Doe je niet alles wat ik zeg? 55 00:08:58,764 --> 00:09:02,350 Nee, natuurlijk niet. Jij bent een krijger. 56 00:09:35,672 --> 00:09:38,467 Vanaf vandaag bestaat mijn koninkrijk niet meer. 57 00:09:39,134 --> 00:09:40,051 Noch 't mijne. 58 00:09:40,135 --> 00:09:43,346 Eén koninkrijk geregeerd door onze kinderen. 59 00:09:43,763 --> 00:09:44,889 Akkoord. 60 00:11:13,261 --> 00:11:14,846 Ik geef vuur aan water. 61 00:11:17,098 --> 00:11:21,436 Alleen uit de hand van mijn bruid zal 't weerkeren. 62 00:11:31,111 --> 00:11:33,113 Ik neem vuur uit water. 63 00:11:34,239 --> 00:11:37,367 Ik geef het alleen aan mijn bruidegom. 64 00:11:47,251 --> 00:11:49,461 Neem 't vuur uit mijn hand. 65 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 Roep iedereen te wapen! 66 00:12:11,189 --> 00:12:12,607 - Slachters! - Te wapen! 67 00:12:12,691 --> 00:12:15,777 - We vechten samen. - Nee. Is er een vluchtroute? 68 00:12:15,860 --> 00:12:18,363 - Een ondergrondse gang. - Kom! 69 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Lk hoor bij jou. 70 00:12:32,417 --> 00:12:34,502 - Hou je van me? - Natuurlijk. 71 00:12:34,586 --> 00:12:35,628 Ga dan. 72 00:12:36,421 --> 00:12:38,548 Colwyn, kom gauw bij me terug. 73 00:12:39,423 --> 00:12:41,926 Ledereen in 't midden van de zaal, achteruit! 74 00:13:35,642 --> 00:13:36,684 Pak aan! 75 00:14:16,721 --> 00:14:17,722 Hier! 76 00:15:12,563 --> 00:15:13,689 Colwyn! 77 00:15:15,941 --> 00:15:16,984 Lyssa! 78 00:15:27,202 --> 00:15:28,161 Vader! 79 00:17:56,421 --> 00:17:57,631 Ze leeft. 80 00:17:58,048 --> 00:17:59,049 Waar? 81 00:17:59,341 --> 00:18:00,467 Beweeg niet! 82 00:18:01,009 --> 00:18:02,093 Waar? 83 00:18:02,260 --> 00:18:04,470 Op 't moment onbereikbaar voor jou. 84 00:18:09,558 --> 00:18:10,768 Wie ben je? 85 00:18:11,435 --> 00:18:12,603 Lk ben Ynyr. 86 00:18:14,730 --> 00:18:15,939 De Oude. 87 00:18:16,815 --> 00:18:20,193 Nou, zo oud nou ook weer niet. 88 00:18:21,903 --> 00:18:24,113 Je bent uit de Granieten Bergen gekomen. 89 00:18:24,197 --> 00:18:26,157 Ja. Ik ben nu nodig. 90 00:18:41,671 --> 00:18:42,880 Vader! 91 00:18:46,550 --> 00:18:48,552 Er is geen tijd om te treuren. 92 00:18:53,140 --> 00:18:57,352 Maar jij hebt niet op één dag een vader en een bruid verloren. 93 00:18:57,477 --> 00:19:00,146 Noch ben ik op diezelfde dag koning geworden. 94 00:19:02,148 --> 00:19:03,858 Ik heb geen koninkrijk. 95 00:19:04,692 --> 00:19:07,236 Je koninkrijk is mogelijk groter dan je denkt. 96 00:19:07,445 --> 00:19:10,197 Je mag 't van me hebben. 97 00:19:11,073 --> 00:19:12,783 Ik zocht een koning... 98 00:19:15,160 --> 00:19:17,495 maar ik vind een jongen. 99 00:19:26,754 --> 00:19:27,713 Lyssa? 100 00:19:30,299 --> 00:19:32,843 Ze houden haar in de Zwarte Burcht vast. 101 00:19:39,098 --> 00:19:40,725 Kun je mij daarheen leiden? 102 00:19:41,184 --> 00:19:42,643 Je hebt hulp nodig. 103 00:19:43,895 --> 00:19:45,730 Die vind ik onderweg wel. 104 00:19:47,022 --> 00:19:50,526 In de Burcht tref je niet alleen de Slachters aan. 105 00:19:51,276 --> 00:19:54,321 Je treft er het Beest aan, hun leider. 106 00:19:56,781 --> 00:19:58,158 Hij kan gedood worden. 107 00:20:00,201 --> 00:20:01,202 Misschien. 108 00:20:02,620 --> 00:20:04,997 Niemand die 'm zag vertelde het na. 109 00:20:06,957 --> 00:20:09,751 Je hebt meer nodig dan mannen en zwaarden. 110 00:20:10,377 --> 00:20:13,463 Je hebt de kracht van de Glaive nodig. 111 00:20:22,638 --> 00:20:25,141 De Glaive is slechts een oud symbool. 112 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Hij bestaat niet echt. 113 00:20:27,393 --> 00:20:30,229 Hij bestaat, daarboven. 114 00:20:31,605 --> 00:20:33,607 In een grot op de hoogste top. 115 00:20:35,358 --> 00:20:39,987 Zonder de Glaive kun je Lyssa nooit bereiken. 116 00:20:40,738 --> 00:20:43,032 Ik moet wapens hebben, geen symbolen. 117 00:20:43,699 --> 00:20:46,327 Eens was de Glaive een zeer machtig wapen. 118 00:20:47,703 --> 00:20:49,329 Dat kan hij weer worden. 119 00:20:50,455 --> 00:20:52,874 Maar alleen in de handen van de juiste man. 120 00:20:54,334 --> 00:20:57,378 Want alleen de juiste man kan de Glaive terughalen. 121 00:20:58,087 --> 00:20:59,297 Ben ik dat? 122 00:21:00,256 --> 00:21:01,757 Wist ik het maar. 123 00:21:03,801 --> 00:21:05,386 Ik kan niet meegaan. 124 00:21:08,263 --> 00:21:11,308 Geen zorgen. Als hij er is, kom ik met hem terug. 125 00:21:11,475 --> 00:21:13,643 Of je komt er mee terug... 126 00:21:14,769 --> 00:21:16,813 of je komt helemaal niet terug. 127 00:26:59,376 --> 00:27:02,420 Je bent hier gebracht voor een huwelijk. 128 00:27:03,254 --> 00:27:05,631 Ik ben de koning die je zult kiezen. 129 00:27:22,564 --> 00:27:25,066 Gebruik hem pas als je hem nodig hebt. 130 00:27:26,317 --> 00:27:28,903 - Hoe weet ik wanneer? - Dat zul je weten. 131 00:27:30,779 --> 00:27:33,865 Bij de Zwarte Burcht zal ik hem gauw genoeg nodig hebben. 132 00:27:33,949 --> 00:27:35,742 De weg er heen is moeilijk. 133 00:27:37,035 --> 00:27:39,371 Bij zonsopgang verplaatst de Zwarte Burcht zich. 134 00:27:39,454 --> 00:27:42,498 Soms staat hij in de bergen, soms in de woestijn... 135 00:27:42,582 --> 00:27:44,167 soms in zee. 136 00:27:45,459 --> 00:27:47,294 Nooit tweemaal op dezelfde plek. 137 00:27:47,378 --> 00:27:50,005 Maar je zei dat je wist waar hij stond! 138 00:27:51,757 --> 00:27:54,718 Naast dapperheid zijn er meer koninklijke deugden. 139 00:27:55,635 --> 00:27:57,345 Beleefdheid is er één van. 140 00:28:00,723 --> 00:28:02,225 'T Spijt me. 141 00:28:06,645 --> 00:28:08,731 'T Is de gedachte aan Lyssa daar. 142 00:28:15,195 --> 00:28:17,113 Ook ik was jong... 143 00:28:18,531 --> 00:28:19,574 eens. 144 00:28:22,326 --> 00:28:24,662 Ook ik was ooit verliefd. 145 00:28:27,748 --> 00:28:29,458 Maar jouw liefde zal... 146 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 gelukkiger zijn. 147 00:28:34,754 --> 00:28:38,091 Ik zei dat ik wist hoe de Burcht gevonden moest worden... 148 00:28:38,174 --> 00:28:42,428 dat kan door 't visioen op te zoeken van de blinde Smaragd-Ziener. 149 00:28:44,513 --> 00:28:46,307 Niemand kent zijn verblijfplaats. 150 00:28:46,390 --> 00:28:49,726 Ik ken hem wel. 'T Is een dag reizen van hier. Kom. 151 00:29:39,230 --> 00:29:42,024 Ik verdrink! 152 00:29:43,651 --> 00:29:46,195 Dit had drijfzand kunnen zijn! 153 00:29:47,988 --> 00:29:51,992 Terwijl jullie stonden te koekeloeren had ik wel kunnen verdrinken! 154 00:29:54,869 --> 00:29:56,412 Waar ben ik hier? 155 00:29:58,081 --> 00:30:00,458 Het bos bij de Granieten Bergen. 156 00:30:00,750 --> 00:30:04,128 Verdorie! 1500 km uit de koers. 157 00:30:04,837 --> 00:30:06,088 Ik werd opgejut. 158 00:30:07,339 --> 00:30:10,884 Er was een meningsverschil over een kruisbessentaart. 159 00:30:11,218 --> 00:30:14,471 De man liet hem op zijn vensterbank staan. 160 00:30:15,638 --> 00:30:19,100 - Wat had hij dan verwacht? - Hem te eten misschien. 161 00:30:20,518 --> 00:30:24,480 Voor die brutaliteit zal ik je in een vleermuis veranderen. 162 00:30:25,606 --> 00:30:30,694 Misschien leer je wat manieren door een tijdje ondersteboven te hangen. 163 00:30:31,569 --> 00:30:34,155 De Heuvelbewoners kunnen geen kwaad doen. 164 00:30:34,531 --> 00:30:37,992 Dat zullen we nog wel eens zien, oude man! 165 00:30:38,993 --> 00:30:42,580 Nee, dat is een recept voor warme karamelsaus. 166 00:30:43,372 --> 00:30:45,415 Dan maar een gans. 167 00:30:46,375 --> 00:30:48,418 Dik en lelijk. 168 00:30:55,842 --> 00:30:57,677 Erg dik. Erg lelijk. 169 00:31:05,684 --> 00:31:10,522 Zo zie je wat ik had kunnen doen als ik wraakzuchtig was geweest. 170 00:31:16,360 --> 00:31:18,237 Je kunt nu wel gaan. 171 00:31:19,738 --> 00:31:21,824 O jee. Laat eens kijken... 172 00:31:31,833 --> 00:31:34,585 Het bos is onveilig. Je kunt beter met ons reizen. 173 00:31:34,669 --> 00:31:39,006 Ik, met jullie reizen? Weet je wel wie ik ben? 174 00:31:39,590 --> 00:31:40,382 Nee. 175 00:31:40,466 --> 00:31:46,513 Ik ben Ergo de Fantastische. Klein van stuk, groot van macht... 176 00:31:46,680 --> 00:31:49,557 smal van doelstelling en breed van visie. 177 00:31:49,724 --> 00:31:53,519 En ik reis niet met boeren en bedelaars. Tot ziens. 178 00:32:20,294 --> 00:32:23,046 Wacht op mij! 179 00:32:23,880 --> 00:32:27,342 Lk bedenk me net dat ik deze kant op moet voor dringende zaken. 180 00:32:27,425 --> 00:32:28,718 Wat voor zaken? 181 00:32:30,720 --> 00:32:32,221 Overleven. 182 00:33:05,252 --> 00:33:09,672 Ik sta je toe om binnen deze muren te gaan waar je wilt. 183 00:33:10,423 --> 00:33:15,970 Want vanuit dit paleis zul je over deze wereld en talloze andere heersen. 184 00:33:18,222 --> 00:33:22,642 Je kunt me niet ontsnappen. Je zult mijn koningin zijn. 185 00:33:44,120 --> 00:33:47,165 Prettige wegen zoek je uit. 186 00:33:53,838 --> 00:33:56,423 Deze weg scheelt ons een halve dag reizen. 187 00:34:17,234 --> 00:34:18,402 Rovers. 188 00:34:19,403 --> 00:34:22,113 'T Zijn mannen, we weten nog niet of 't rovers zijn. 189 00:34:22,197 --> 00:34:25,200 Zulke smoelen kunnen alleen van rovers zijn. 190 00:34:25,366 --> 00:34:27,952 Geen zorgen. Ik verander ze in varkens. 191 00:34:50,639 --> 00:34:52,933 Jullie zijn door 100 man omsingeld! 192 00:34:54,184 --> 00:34:55,894 Honderd is niet genoeg! 193 00:34:58,688 --> 00:35:02,025 Wat hebben we hier? Een vechtersbaas! 194 00:35:05,111 --> 00:35:07,196 Daarbij kom je zo'n 90 man tekort. 195 00:35:07,280 --> 00:35:09,615 Laten we ze gewoon afmaken. 196 00:35:09,699 --> 00:35:13,827 Stil, Rhun! Lk dood niemand zonder goede reden. 197 00:35:14,495 --> 00:35:16,997 Noch ik. En wees daar dankbaar voor. 198 00:35:23,962 --> 00:35:25,505 Jullie zijn ontsnapte gevangenen. 199 00:35:25,588 --> 00:35:30,718 Stuk voor stuk. Slaven, bandieten, vechters en knokkers. 200 00:35:32,386 --> 00:35:33,429 Wanhopige mannen. 201 00:35:33,512 --> 00:35:36,306 - Wanhopiger zul je ze niet zien. - Mooi. 202 00:35:37,307 --> 00:35:39,476 Dit soort mannen heb ik nodig. 203 00:35:39,851 --> 00:35:41,061 Heb jij nodig? 204 00:35:43,062 --> 00:35:46,691 Nou kijk, deze mannen volgen alleen mij... 205 00:35:47,400 --> 00:35:49,151 en ik volg niemand. 206 00:35:50,945 --> 00:35:53,113 - Zou je een koning volgen? - Een koning? 207 00:35:54,323 --> 00:35:58,535 Er dwalen vele gekken door 't land die beweren koning te zijn. 208 00:36:01,412 --> 00:36:04,207 Zou je een koning volgen naar de Zwarte Burcht? 209 00:36:04,499 --> 00:36:06,417 Nu weet ik dat je gek bent. 210 00:36:06,500 --> 00:36:09,086 Daarheen zou ik mijn eigen vader niet eens volgen. 211 00:36:09,170 --> 00:36:12,256 - Als hij 't al zou vinden! - Zo dom zou hij niet zijn. 212 00:36:12,339 --> 00:36:16,051 Is 't dom om je wereld te verdedigen? Om te vechten voor huis en haard? 213 00:36:16,134 --> 00:36:19,137 Als de indringers zegevieren, worden we allemaal slaven. 214 00:36:19,220 --> 00:36:21,973 Edele gevoelens, maar wij vechten om de winst. 215 00:36:22,056 --> 00:36:25,935 - Weet je wat ik bedoel? - De winst is vrijheid. En roem. 216 00:36:26,143 --> 00:36:28,229 Vrijheid? Die hebben we. 217 00:36:29,313 --> 00:36:32,232 En roem levert niets op. 218 00:36:32,816 --> 00:36:34,901 Tel hem, ga failliet... 219 00:36:35,527 --> 00:36:37,696 eet hem, krijg honger... 220 00:36:38,071 --> 00:36:39,781 zoek hem en word gek. 221 00:36:40,198 --> 00:36:41,741 Dat is waar. 222 00:36:42,367 --> 00:36:46,245 Maar deze roem en deze vrijheid kun je aan je zoons nalaten. 223 00:36:55,712 --> 00:36:57,422 Hoe wist je dat ik zoons had? 224 00:36:57,505 --> 00:37:01,634 Als de Slachters Krull veroveren, zullen je zoons voor eeuwig slaven zijn. 225 00:37:04,595 --> 00:37:07,306 Ik heb geen zoons, maar ik ga met je mee. 226 00:37:10,267 --> 00:37:12,269 De jongen maakt jullie te schande. 227 00:37:26,282 --> 00:37:30,077 Alleen de koning en de hofmaarschalk hebben sleutels van deze handboeien. 228 00:37:30,619 --> 00:37:33,455 - Jij lijkt niet op een hofmaarschalk. - Nee. 229 00:37:34,915 --> 00:37:37,750 Je hebt ongeveer de leeftijd van Turolds zoon. 230 00:37:38,126 --> 00:37:39,627 De exacte leeftijd. 231 00:37:41,254 --> 00:37:44,298 Torquil, je wordt oud. Je hersenen worden week. 232 00:37:45,132 --> 00:37:47,384 Jullie zijn evenveel waard als een leger. 233 00:38:01,981 --> 00:38:05,943 Maak ze open als we slagen. Anders sterf ik met ze. 234 00:38:08,904 --> 00:38:11,948 Jullie hebben hem gehoord! We zijn nu een leger! 235 00:38:12,991 --> 00:38:14,451 Een onbezoldigd leger. 236 00:38:14,534 --> 00:38:16,119 Had je wat, Rhun? 237 00:38:16,202 --> 00:38:19,497 Kan een man niet even iets tegen zichzelf zeggen? 238 00:38:19,872 --> 00:38:20,790 Laten we gaan! 239 00:38:20,873 --> 00:38:24,043 - Kom mee! - Nennog! Vooruit! 240 00:38:33,510 --> 00:38:34,969 Kruisbessen! 241 00:39:02,495 --> 00:39:03,495 Ergo! 242 00:39:04,705 --> 00:39:06,039 Ynyr, help! 243 00:39:32,814 --> 00:39:36,317 Afschuwelijk! Er was daar een vreselijk wezen. 244 00:39:36,526 --> 00:39:39,403 En daar, een wezen met maar één oog. 245 00:39:39,570 --> 00:39:41,572 - Eén oog? - Een cycloop. 246 00:39:41,697 --> 00:39:44,032 Hij richtte een speer recht op me. 247 00:39:44,616 --> 00:39:48,620 Als dat zo was, dan was je nu dood. Hij richtte op een Slachter... 248 00:39:48,703 --> 00:39:51,748 want zij zijn van oudsher vijanden. 249 00:39:53,249 --> 00:39:58,337 Lang geleden leefden zijn voorvaderen in een wereld ver van Krull vandaan. 250 00:40:00,839 --> 00:40:02,174 En hadden... 251 00:40:03,175 --> 00:40:05,719 gewoon twee ogen. 252 00:40:07,053 --> 00:40:10,974 Toen sloten ze een akkoord met het Beest, de leider van de Slachters. 253 00:40:11,057 --> 00:40:14,644 Ze leverden één oog in, in ruil voor het vermogen... 254 00:40:15,561 --> 00:40:18,731 om in de toekomst te kijken. Maar ze werden bedrogen. 255 00:40:20,274 --> 00:40:23,277 Want de enige toekomst die ze mogen zien... 256 00:40:24,278 --> 00:40:26,071 is het uur van hun dood. 257 00:40:26,154 --> 00:40:30,867 'T Zijn verdrietige, eenzame wezens, geboren om te weten... 258 00:40:32,869 --> 00:40:34,620 wanneer ze zullen sterven. 259 00:40:35,371 --> 00:40:38,582 Zonder hem was ik vandaag aan de beurt geweest. 260 00:40:39,583 --> 00:40:40,501 Sta op. 261 00:40:49,384 --> 00:40:52,136 Wij drieën gaan verder. De rest blijft hier. 262 00:40:52,261 --> 00:40:56,390 Wij vieren gaan verder. Ik blijf niet achter bij deze boeven! 263 00:40:57,683 --> 00:40:59,310 Wij vieren gaan verder. 264 00:41:14,824 --> 00:41:17,409 Hij leidt ons naar een groot stuk rots. 265 00:41:17,868 --> 00:41:20,245 De man heeft krenten onder z'n hersenpan. 266 00:41:22,956 --> 00:41:25,125 Ik herken een oude vriend. 267 00:41:49,397 --> 00:41:52,108 Gek. Ze zijn allemaal gek! 268 00:43:04,466 --> 00:43:06,676 We zoeken de Zwarte Burcht. 269 00:43:08,886 --> 00:43:12,681 Zo'n visioen zal tegengewerkt worden. Wie zoekt hem? 270 00:43:13,057 --> 00:43:14,516 De nieuwe koning. 271 00:43:15,392 --> 00:43:17,102 Met een oude stem? 272 00:43:17,769 --> 00:43:19,563 Ken je de stem? 273 00:43:22,482 --> 00:43:24,025 Ja, mijn vriend. 274 00:43:27,111 --> 00:43:29,405 We zoeken de... 275 00:43:37,037 --> 00:43:39,623 Ik zal de Burcht voor je opsporen. 276 00:44:15,197 --> 00:44:17,240 - Heb je wijnballen? - Nee. 277 00:44:17,407 --> 00:44:18,700 - Gomballen? - Nee. 278 00:44:18,783 --> 00:44:21,870 Wat ben je voor jongen? Jongens hebben altijd snoep. 279 00:44:24,622 --> 00:44:26,374 Ik heb een kaneelreep. 280 00:44:30,419 --> 00:44:32,254 Eerlijk delen. 281 00:44:33,839 --> 00:44:36,299 Ik ben Ergo de Fantastische. 282 00:44:36,758 --> 00:44:41,471 Klein van stuk, groot van macht, smal van doelstelling en breed van visie. 283 00:44:41,846 --> 00:44:43,556 Dat is heel indrukwekkend. 284 00:44:44,098 --> 00:44:45,391 Dat mag ik hopen. 285 00:44:45,474 --> 00:44:46,600 Ik ben Titch. 286 00:44:46,934 --> 00:44:49,603 Dat is niet indrukwekkend, maar goed genoeg. 287 00:45:38,106 --> 00:45:39,899 De Zwarte Burcht. 288 00:45:42,068 --> 00:45:43,527 Waar is hij? 289 00:46:01,127 --> 00:46:02,587 Gaat het? 290 00:46:03,379 --> 00:46:04,422 Ja. 291 00:46:05,756 --> 00:46:10,219 Het Beest wil niet dat nieuwsgierige Zieners zich met zijn zaken bemoeien. 292 00:46:11,053 --> 00:46:14,139 Is zijn macht te groot voor jou om te overwinnen? 293 00:46:14,598 --> 00:46:18,851 Ja. Hier. Maar er is een plek waar zijn macht geen invloed heeft. 294 00:46:19,894 --> 00:46:21,145 De Tempel van Smaragd. 295 00:46:21,229 --> 00:46:24,607 Ja. Op die plek kan hij mijn visioen niet tegenwerken. 296 00:46:25,316 --> 00:46:27,317 Reis je daar met ons naar toe? 297 00:46:27,443 --> 00:46:30,654 Hij staat in het Grote Moeras: Een verraderlijke plek. 298 00:46:32,280 --> 00:46:33,990 Het is heel dringend. 299 00:47:06,311 --> 00:47:11,942 De Tempel staat middenin 't Moeras, daar waar drie bomen ineen groeien. 300 00:47:13,109 --> 00:47:15,862 Hoe kan daar iets groeien? 'T Ruikt er naar de dood. 301 00:47:15,945 --> 00:47:18,406 Dood en macht zijn nauw verwant. 302 00:47:18,823 --> 00:47:21,450 Ik denk niet dat ik die familie mag. 303 00:47:38,424 --> 00:47:39,717 Kijk. 304 00:47:40,009 --> 00:47:41,844 De winst van deze reis. 305 00:47:43,971 --> 00:47:45,681 Ze zijn een fortuin waard. 306 00:47:48,433 --> 00:47:50,936 Misschien. Voor een erg bijziend iemand. 307 00:47:51,227 --> 00:47:52,228 Wat? 308 00:47:55,523 --> 00:47:57,233 Maar 't waren smaragden. 309 00:47:57,525 --> 00:47:59,276 Hé Rhun, smaragden. 310 00:47:59,568 --> 00:48:01,654 Ik zweer je! 't Waren smaragden! 311 00:48:05,949 --> 00:48:10,578 Aan deze reis houden we alleen stukken rots en grafstenen over. 312 00:48:43,650 --> 00:48:44,985 Slachters! 313 00:48:45,569 --> 00:48:47,445 - Vanuit het meer! - Zoek dekking! 314 00:48:47,571 --> 00:48:49,614 - Hier! - Bukken. 315 00:48:54,118 --> 00:48:55,661 Bukken! 316 00:49:05,087 --> 00:49:06,713 Gauw, daarheen! 317 00:50:20,697 --> 00:50:21,907 Colwyn! 318 00:50:25,035 --> 00:50:26,327 Hierheen! 319 00:50:37,212 --> 00:50:40,257 Je hebt m'n leven nu twee keer gered. 320 00:50:40,674 --> 00:50:43,301 - Ik ben Ergo. - De Fantastische. 321 00:50:49,348 --> 00:50:50,933 Heeft hij geen naam? 322 00:50:51,225 --> 00:50:52,768 Hij heet Rell. 323 00:50:52,935 --> 00:50:56,522 Hij bezoekt de Ziener soms. Hij zegt niet veel. 324 00:50:56,605 --> 00:51:00,859 Klopt. Hij zegt alleen sarcastische dingen als je vriendschap wilt sluiten. 325 00:51:01,109 --> 00:51:04,446 Of maakt 'n grapje met degene die al zijn vriend is. 326 00:51:04,946 --> 00:51:10,284 Mijn naam is geen grap. Een korte naam is prima als je 6 meter lang bent... 327 00:51:10,409 --> 00:51:13,704 maar kleine mensen ontlenen hun gewicht aan lange namen. 328 00:51:13,954 --> 00:51:19,751 Je daden geven je gewicht, mijn vriend. Je redde de jongen van een speer. 329 00:51:19,876 --> 00:51:23,004 Dat behoren vrienden voor elkaar te doen. 330 00:51:23,254 --> 00:51:24,464 Inderdaad. 331 00:51:24,547 --> 00:51:26,966 Je volgt ons nu al een hele tijd. 332 00:51:27,091 --> 00:51:31,137 Vanaf het begin. Toen ik hoorde dat De Oude meeging... 333 00:51:31,303 --> 00:51:33,472 wist ik dat de tijd gekomen was. 334 00:51:34,390 --> 00:51:37,601 Voeg je bij ons. Ledereen heeft behoeft aan gezelschap. 335 00:51:38,435 --> 00:51:39,478 Ja. 336 00:51:40,729 --> 00:51:41,980 Ledereen. 337 00:51:53,198 --> 00:51:54,408 Die kant op. 338 00:51:56,743 --> 00:52:00,664 Als 't aan mij lag, ging ik hier zo gauw mogelijk vandaan. 339 00:52:01,289 --> 00:52:05,877 Als 't echt aan mij lag, zat ik bovenop een kruisbessentaart... 340 00:52:05,960 --> 00:52:07,962 zo groot als een berg. 341 00:52:08,129 --> 00:52:11,715 Nee, dat is wel erg inhalig. Zo groot als een huis dan maar. 342 00:52:11,799 --> 00:52:13,425 Ik zou een hondje willen. 343 00:52:13,634 --> 00:52:17,554 Eén hondje maar? Waarom wens je er niet meteen 100? 344 00:52:17,846 --> 00:52:18,889 Gewoon één. 345 00:52:18,972 --> 00:52:23,309 Dat is een domme wens. En jij, Rell, wat zou jij wensen? 346 00:52:23,685 --> 00:52:24,811 Onwetendheid. 347 00:52:56,590 --> 00:52:57,507 Nee! 348 00:53:32,748 --> 00:53:34,041 Nennog! 349 00:53:34,124 --> 00:53:35,292 Help hem! 350 00:53:35,459 --> 00:53:37,127 De bodem. Hij zakt weg! 351 00:53:37,210 --> 00:53:39,504 'T Is de macht van 't Beest. 352 00:53:39,796 --> 00:53:43,091 - Aanhaken! Maak een ketting! - Haal me eruit! 353 00:53:43,174 --> 00:53:44,800 Rhun, grijp hem! 354 00:53:45,926 --> 00:53:47,219 Schiet op! 355 00:53:56,728 --> 00:53:58,021 - Hou vol! - Trekken! 356 00:54:00,773 --> 00:54:02,400 Geef me de bijl! 357 00:54:05,444 --> 00:54:06,362 Hier! 358 00:54:09,281 --> 00:54:10,324 Trekken! 359 00:54:21,959 --> 00:54:23,419 Lk glijd weg! 360 00:54:25,046 --> 00:54:26,130 Trek! 361 00:54:34,971 --> 00:54:36,056 Menno! 362 00:54:40,893 --> 00:54:42,019 Help me! 363 00:54:51,570 --> 00:54:53,155 Haal me eruit! 364 00:55:06,667 --> 00:55:09,586 Menno! Hou je stil! Niet spartelen! 365 00:55:12,297 --> 00:55:13,340 Hou vol! 366 00:55:13,590 --> 00:55:14,674 Geef je hand! 367 00:55:16,384 --> 00:55:18,052 Hou je stil, Menno! 368 00:55:18,136 --> 00:55:19,679 Niet spartelen! 369 00:55:23,724 --> 00:55:24,725 Trekken! 370 00:55:40,031 --> 00:55:41,240 Menno! 371 00:56:16,981 --> 00:56:18,774 Ben jij dat, Titch? 372 00:56:37,792 --> 00:56:40,294 - Hoe ver nog naar de Tempel? - Niet ver. 373 00:56:44,381 --> 00:56:46,675 Blijf hier, let op dat niemand ons volgt. 374 00:56:46,758 --> 00:56:49,094 - Ik blijf wel. - Wees voorzichtig. 375 00:56:58,894 --> 00:57:00,187 Dank je. 376 00:57:02,439 --> 00:57:05,108 Ik leid de Ziener. Titch, ga vast vooruit. 377 00:57:05,609 --> 00:57:07,402 Dank je, broeder. 378 00:57:18,621 --> 00:57:22,458 Ik leid de Ziener wel. Ga jij maar met Titch mee. 379 00:57:44,936 --> 00:57:46,438 - Deze kant op? - Nee. 380 00:57:48,565 --> 00:57:49,774 Weet je 't zeker? 381 00:57:52,610 --> 00:57:54,403 Lk herken deze boom. 382 00:57:58,908 --> 00:58:00,951 Ik herken nu de plek. 383 00:58:37,568 --> 00:58:39,611 We zijn in 't zicht van de bomen. 384 00:58:39,695 --> 00:58:42,906 Hij die op zoek is naar de kennis moet mij leiden. 385 00:58:43,657 --> 00:58:45,742 Geen ander mag naderbij komen. 386 00:59:29,574 --> 00:59:32,243 Hier is de kennis die je zoekt. 387 01:00:09,819 --> 01:00:12,696 Het Beest heeft vele wapens. Dit was er een. 388 01:00:15,366 --> 01:00:16,825 De Veranderaar. 389 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Hoe wist je het? 390 01:00:23,498 --> 01:00:26,125 Lk vond 't lijk van de Ziener in 't drijfzand. 391 01:00:30,796 --> 01:00:32,506 Hij gaf z'n leven voor ons. 392 01:00:33,507 --> 01:00:35,300 Hij was m'n enige familie. 393 01:00:37,302 --> 01:00:39,012 Wij zijn nu je familie. 394 01:00:54,151 --> 01:00:56,862 Nu kunnen we de Zwarte Burcht niet vinden. 395 01:00:57,612 --> 01:00:59,656 Er is iemand die mogelijk kan helpen. 396 01:01:01,908 --> 01:01:02,951 Wie? 397 01:01:03,868 --> 01:01:05,453 De Weduwe van het Web. 398 01:01:05,828 --> 01:01:09,331 Dat wezen helpt niemand. En niemand keert ervan weer. 399 01:01:09,540 --> 01:01:12,543 - Zij heeft grote krachten. - Ja, om te doden. 400 01:01:13,377 --> 01:01:18,131 Mij doodt ze misschien niet, want ik ken haar naam. 401 01:01:19,716 --> 01:01:21,259 Haar naam is Dood. 402 01:01:22,302 --> 01:01:27,181 Ooit had ze een andere naam. Een oude en krachtige naam. 403 01:01:35,314 --> 01:01:40,110 We wagen allemaal ons leven op deze tocht. Ik niet meer dan jullie. 404 01:01:46,240 --> 01:01:47,575 Ik moet 't proberen. 405 01:02:21,814 --> 01:02:23,357 Waar zijn m'n papieren? 406 01:02:24,775 --> 01:02:28,445 Verdorie, ik moet m'n spullen toch eens beter op orde houden. 407 01:02:48,213 --> 01:02:49,673 Hondje! 408 01:03:01,684 --> 01:03:03,269 Waar is Ergo? 409 01:03:06,021 --> 01:03:07,523 Die komt zo terug. 410 01:04:06,076 --> 01:04:08,328 Vanaf hier ga ik alleen verder. 411 01:04:08,954 --> 01:04:10,831 - Ik ga met je mee. - Nee. 412 01:04:12,499 --> 01:04:16,085 Als er twee naderen, doodt ze hen zeker allebei. 413 01:04:17,211 --> 01:04:18,921 Alleen heb ik 'n kans. 414 01:04:19,005 --> 01:04:21,132 Leder z'n lot, Colwyn. 415 01:04:25,177 --> 01:04:28,013 Ja, ieder z'n lot. 416 01:04:37,939 --> 01:04:40,733 Als ik morgenochtend niet terug ben... 417 01:04:42,151 --> 01:04:43,694 is 't mijne bekend. 418 01:04:47,572 --> 01:04:49,032 Wij blijven hier. 419 01:05:08,842 --> 01:05:11,469 'T Blijft een domme wens. 420 01:05:17,266 --> 01:05:20,811 Er is geen eten en de mannen zijn te moe om te jagen. 421 01:05:25,482 --> 01:05:27,067 Hé, Kegan. 422 01:05:27,150 --> 01:05:30,362 Woont een van jouw vrouwen niet in de buurt? 423 01:05:31,738 --> 01:05:36,284 Lona. Nee, die is verder getrokken langs de rivier. 424 01:05:36,659 --> 01:05:38,953 Hoeveel vrouwen heeft hij? 425 01:05:39,078 --> 01:05:41,622 Tot voor kort zo'n zeven of acht. 426 01:05:42,122 --> 01:05:44,166 Hij reist veel, zie je. 427 01:05:44,791 --> 01:05:46,585 Hij maakt veel kilometers. 428 01:05:47,252 --> 01:05:48,295 Merith. 429 01:05:50,755 --> 01:05:53,508 Zij woont in 'n dorp aan de rand van de reuzebomen. 430 01:05:53,591 --> 01:05:54,634 Kan ze koken? 431 01:05:54,717 --> 01:05:57,720 'T Is niet haar sterkste kant. 432 01:05:58,345 --> 01:06:03,100 Laat haar proviand brengen. Fantastisch beweert dat hij kan koken. 433 01:06:03,267 --> 01:06:04,768 Dat zal blijken. 434 01:06:37,047 --> 01:06:39,341 Er is nog meer dan genoeg. 435 01:06:39,425 --> 01:06:41,593 Opzij. Laat me erbij. 436 01:06:57,358 --> 01:06:59,485 - Nou? - Nou, en? 437 01:07:00,277 --> 01:07:01,904 Wie is dat meisje? 438 01:07:02,112 --> 01:07:05,657 Haar dorp is platgebrand. Alles weg, dus ik geef haar onderdak. 439 01:07:05,824 --> 01:07:08,451 Als je nog één keer kijkt, gooi ik haar eruit! 440 01:07:08,535 --> 01:07:11,245 Merith! O, mijn liefje. 441 01:07:11,954 --> 01:07:14,248 Ze verbleekt naast jou. 442 01:07:14,332 --> 01:07:16,458 - Ze is zelfs niet knap. - O, nee? 443 01:07:16,584 --> 01:07:20,170 Snoepje, je weet toch hoe trouw ik ben. 444 01:07:25,925 --> 01:07:27,635 Je moet iets eten. 445 01:07:28,970 --> 01:07:30,513 Ik heb geen honger. 446 01:07:30,763 --> 01:07:33,432 Alsjeblieft, doe 't voor mij. 447 01:07:37,102 --> 01:07:38,395 Dank je. 448 01:08:49,377 --> 01:08:51,087 Wat zit je dwars? 449 01:08:52,213 --> 01:08:56,425 Je hebt gekozen voor een nietig koninkrijk op een onbeduidende planeet. 450 01:08:56,842 --> 01:08:58,051 En liefde. 451 01:08:58,260 --> 01:08:59,761 Liefde verdwijnt. 452 01:09:00,095 --> 01:09:01,596 Macht is eeuwig. 453 01:09:15,484 --> 01:09:17,152 Zo groot is mijn macht. 454 01:09:18,403 --> 01:09:20,030 Hij kan ook de jouwe worden. 455 01:09:20,322 --> 01:09:22,657 Ik wil jouw macht niet. 456 01:09:23,950 --> 01:09:26,786 Laat je niet afschrikken door mijn vorm. 457 01:09:26,911 --> 01:09:27,995 Lyssa. 458 01:09:31,290 --> 01:09:36,503 Ik kan elke vorm aannemen die ik wil. Elke vorm die jij wilt. 459 01:09:38,547 --> 01:09:40,965 Er is geen liefde in die vorm. 460 01:09:46,179 --> 01:09:49,306 Denk je dat er liefde is in jouw broekie van 'n koning? 461 01:09:53,185 --> 01:09:56,146 Lk heb geen man omhelsd sinds mijn geliefde weg is. 462 01:09:56,229 --> 01:09:57,481 Dit is een leugen! 463 01:09:57,564 --> 01:10:00,150 Het doet pijn als je ver van je geliefde bent. 464 01:10:00,233 --> 01:10:01,651 Hij zal je bedriegen. 465 01:10:01,734 --> 01:10:03,569 Troost me voor één nacht. 466 01:10:03,820 --> 01:10:04,987 Nee. 467 01:10:05,071 --> 01:10:06,781 Ik bedrieg mijn bruid niet. 468 01:10:07,031 --> 01:10:08,532 Dan zal hij sterven. 469 01:10:08,616 --> 01:10:10,117 Laat me je troosten. 470 01:10:10,659 --> 01:10:13,620 Ik kan geen troost accepteren als zij die niet heeft. 471 01:10:15,539 --> 01:10:16,998 Je wilt het dus niet? 472 01:10:17,457 --> 01:10:18,667 Lk kan 't niet. 473 01:10:23,504 --> 01:10:27,341 Mijn meester zei: "Laat hem haar bedriegen of dood hem." 474 01:10:28,968 --> 01:10:35,098 Ja, hij is mijn meester. Deze klauwen waren een hartslag verwijderd van je keel. 475 01:10:35,640 --> 01:10:38,018 Ik had je zo kunnen doden. 476 01:10:38,518 --> 01:10:41,938 Maar in 't uur dat ik je heb gekend, hield ik van je. 477 01:10:42,772 --> 01:10:44,690 Jíj bent bedrogen. 478 01:10:45,191 --> 01:10:48,944 Macht verdwijnt. Liefde is eeuwig. 479 01:10:49,862 --> 01:10:51,238 Vergeet me niet. 480 01:10:57,035 --> 01:11:01,873 Denk over deze macht na. Als jij toestemt mijn koningin te worden... 481 01:11:02,790 --> 01:11:05,334 stop ik de aanvallen van de Slachters. 482 01:11:05,835 --> 01:11:09,421 'T Is in jouw macht om 't moorden en platbranden te stoppen. 483 01:11:10,422 --> 01:11:14,426 Leder uur dat je 't uitstelt, gaan er meer onschuldige mensen dood. 484 01:11:15,886 --> 01:11:17,220 Denk erover na. 485 01:11:19,055 --> 01:11:20,431 Haast je, Colwyn. 486 01:11:57,298 --> 01:11:59,300 Ik zoek de Weduwe! 487 01:12:03,012 --> 01:12:05,514 Treed binnen en sterf. 488 01:13:51,403 --> 01:13:52,695 Lyssa! 489 01:13:58,993 --> 01:14:00,828 Wie noemt die naam? 490 01:14:00,911 --> 01:14:02,996 Lk ben 't, Ynyr! 491 01:14:05,415 --> 01:14:08,335 Lk geef je deze hoeveelheid tijd. 492 01:16:37,471 --> 01:16:38,555 Lyssa. 493 01:16:41,058 --> 01:16:44,185 Ik was jong toen ik die naam voor 't laatst hoorde. 494 01:16:44,853 --> 01:16:47,814 Ik was jong toen ik 'm voor 't laatst tegen je zei. 495 01:16:48,940 --> 01:16:54,069 En mijn gezicht was even mooi als mijn naam. 496 01:16:54,612 --> 01:16:59,324 En ik hield van je met heel mijn hart. 497 01:16:59,866 --> 01:17:02,077 Maar je wilde niet bij me blijven. 498 01:17:03,161 --> 01:17:06,748 - Er waren verantwoordelijkheden, plicht... - Ambitie. 499 01:17:10,876 --> 01:17:13,087 Je had een zoon. 500 01:17:16,423 --> 01:17:18,592 Wij hadden een zoon. 501 01:17:19,468 --> 01:17:21,553 Maar je hebt niets gezegd. 502 01:17:24,597 --> 01:17:25,807 Waar is hij? 503 01:17:26,432 --> 01:17:29,018 Lk doodde hem bij z'n geboorte. 504 01:17:30,936 --> 01:17:33,564 En dit is mijn straf. 505 01:17:35,441 --> 01:17:36,650 Mijn zoon? 506 01:17:39,611 --> 01:17:44,866 Aangezien ik jou niet kon doden, eiste mijn woede een slachtoffer. 507 01:17:52,164 --> 01:17:54,249 Je kunt me nooit vergeven. 508 01:17:56,376 --> 01:18:00,380 Ik kan mezelf niet vergeven. Ik heb jou al vergeven. 509 01:18:01,214 --> 01:18:04,968 Je kunt nooit een vrouw vergeven die je zoon heeft gedood. 510 01:18:06,677 --> 01:18:08,596 Als ik niet... 511 01:18:09,930 --> 01:18:13,475 mag ik je nu zien zoals ik je toen zag? 512 01:18:15,727 --> 01:18:19,064 En sta mij toe om door jouw ogen te zien. 513 01:18:37,789 --> 01:18:40,458 Hoe heb ik je kunnen verlaten? 514 01:18:41,417 --> 01:18:43,461 Jouw visioen is jouw geschenk aan mij. 515 01:18:47,882 --> 01:18:50,426 En jouw visioen zou jouw geschenk aan mij zijn. 516 01:18:51,677 --> 01:18:55,514 - Wat kan ik voor jou zien? - Waar staat de Zwarte Burcht? 517 01:18:59,100 --> 01:19:00,351 Morgen... 518 01:19:01,477 --> 01:19:03,229 in de IJzeren Woestijn. 519 01:19:04,730 --> 01:19:07,358 Maar de kennis is nutteloos, want je kunt niet weg. 520 01:19:07,441 --> 01:19:09,485 Niemand is ooit uit 't Web ontsnapt. 521 01:19:09,902 --> 01:19:12,529 Een jonge vrouw wordt in de Burcht vastgehouden. 522 01:19:12,613 --> 01:19:14,656 Een jonge vrouw met jouw naam. 523 01:19:15,115 --> 01:19:17,784 Een jongeman is naar haar op zoek. 524 01:19:19,119 --> 01:19:20,828 Zo oud als ik was toen... 525 01:19:22,372 --> 01:19:23,915 wij elkaar ontmoetten. 526 01:19:26,834 --> 01:19:28,711 Toen wij van elkaar hielden. 527 01:19:32,381 --> 01:19:34,466 Wat je vraagt ligt niet in mijn macht. 528 01:19:39,929 --> 01:19:41,806 Ik kan hem maar eenmaal omdraaien. 529 01:19:43,182 --> 01:19:45,851 Dat is de wet van het Web. 530 01:19:46,852 --> 01:19:52,024 Dan zal de tweede Lyssa jouw lot delen. Ze zal sterven, oud en eenzaam worden. 531 01:19:52,899 --> 01:19:58,321 Ze zal op een donkere plek sterven. Deze wereld zal donker worden. 532 01:20:05,453 --> 01:20:08,372 Dit is het zand van mijn leven. 533 01:20:11,833 --> 01:20:15,420 Neem het en de spin kan je geen kwaad doen. 534 01:20:17,672 --> 01:20:20,883 Maar jouw eigen leven verdwijnt met het zand. 535 01:20:22,093 --> 01:20:23,969 En jouw leven dan? 536 01:20:25,638 --> 01:20:28,557 Lk geef het aan de jonge vrouw die mijn naam draagt. 537 01:20:35,522 --> 01:20:38,483 Ik kan het zand niet stoppen. 538 01:20:39,942 --> 01:20:41,903 Je kan de tijd niet stoppen. 539 01:20:46,448 --> 01:20:48,033 Ga nu. 540 01:20:49,368 --> 01:20:50,952 Red de andere Lyssa. 541 01:22:53,856 --> 01:22:56,275 Bij zonsopgang... 542 01:23:04,950 --> 01:23:07,202 verschijnt de Zwarte Burcht... 543 01:23:08,203 --> 01:23:09,913 in de IJzeren Woestijn. 544 01:23:10,622 --> 01:23:14,208 Daar blijft hij tot zonsopgang van de volgende dag. 545 01:23:14,792 --> 01:23:15,960 Je moet... 546 01:23:28,305 --> 01:23:30,140 Je moet hem bereiken. 547 01:23:31,224 --> 01:23:33,893 We zullen hem bereiken. En jij ook. 548 01:23:35,186 --> 01:23:36,145 Nee. 549 01:23:39,315 --> 01:23:40,566 Nee, mijn... 550 01:23:44,528 --> 01:23:46,696 tijd is ten einde. 551 01:23:50,575 --> 01:23:53,077 Gebruik je macht met wijsheid. 552 01:23:54,412 --> 01:23:56,789 Verkwist hem niet. 553 01:23:58,999 --> 01:24:02,210 Ik heb de macht van jou geleerd. Dat vergeet ik niet. 554 01:24:21,603 --> 01:24:23,105 We begraven hem hier. 555 01:24:28,026 --> 01:24:30,778 De IJzeren Woestijn is 5000 km van hier. 556 01:24:31,112 --> 01:24:32,446 Vuurmerries. 557 01:24:32,822 --> 01:24:35,741 Vuurmerrries kunnen 4800 km in één dag afleggen. 558 01:24:37,743 --> 01:24:40,412 Er is genoeg tijd als we snel zijn. 559 01:26:42,732 --> 01:26:44,651 Mooi zo. Drijf ze terug! 560 01:26:48,070 --> 01:26:49,780 De grijze is de leider! 561 01:27:20,517 --> 01:27:21,768 Hou hem vast! 562 01:27:34,613 --> 01:27:36,073 Kom op! 563 01:27:55,215 --> 01:27:56,716 Lk heb je. 564 01:28:00,053 --> 01:28:01,512 Mak als een lam! 565 01:28:03,764 --> 01:28:06,100 - Zadel de andere, vlug! - Oké! 566 01:28:17,193 --> 01:28:20,530 Kom op. Hou je stil! Sta stil, beest! 567 01:28:32,833 --> 01:28:34,793 Zorg goed voor hem. 568 01:28:36,086 --> 01:28:38,963 - Waarom gaat hij niet mee? - Hij moet sterven. 569 01:28:39,047 --> 01:28:42,341 Als hij toch moet sterven, waarom gaat hij dan niet mee? 570 01:28:42,508 --> 01:28:45,553 Nee. Hij moet hier blijven en zijn lot aanvaarden. 571 01:28:46,011 --> 01:28:49,640 Als hij zich verzet, doet hij zichzelf veel pijn aan. 572 01:28:53,310 --> 01:28:55,687 Kalm aan! Lk moet hier blijven. 573 01:28:56,438 --> 01:28:57,772 Is het je tijd? 574 01:29:01,609 --> 01:29:04,278 Je hebt genoeg gedaan, Rell. Blijf hier. 575 01:29:06,405 --> 01:29:08,073 Leder zijn lot. 576 01:29:10,284 --> 01:29:11,952 Leder zijn lot. 577 01:29:12,744 --> 01:29:15,038 Rell, ik rijd met jou. 578 01:29:15,538 --> 01:29:17,624 Ik moet hier blijven, vriend. 579 01:29:20,793 --> 01:29:22,336 We hadden geen tijd. 580 01:30:06,752 --> 01:30:07,920 Hou je vast! 581 01:32:17,371 --> 01:32:18,539 Daar is 't! 582 01:32:18,706 --> 01:32:22,125 Ja en alleen gekken wagen zich zo dichtbij. 583 01:32:22,751 --> 01:32:24,753 We gaan nog veel dichterbij. 584 01:32:24,836 --> 01:32:26,880 En snel. 't Is bijna dageraad. 585 01:32:27,130 --> 01:32:29,799 We moeten naar binnen voor de dubbele zon opkomt. 586 01:34:24,404 --> 01:34:25,947 Rhun, achteruit! 587 01:34:39,709 --> 01:34:40,961 Lk had 't mis. 588 01:34:42,003 --> 01:34:43,838 De tocht was de moeite waard. 589 01:34:44,881 --> 01:34:46,382 Volbreng hem... 590 01:35:04,899 --> 01:35:07,109 - We moeten ze bestormen. - Nee, wacht! 591 01:35:07,860 --> 01:35:10,071 Zodra we bewegen schieten ze. 592 01:35:16,576 --> 01:35:18,703 Colwyn, kijk. 593 01:35:52,192 --> 01:35:53,277 Volg hem! 594 01:36:39,736 --> 01:36:40,945 Kom op! 595 01:36:46,992 --> 01:36:48,786 Kegan! Pas op de jongen! 596 01:36:55,458 --> 01:36:57,043 Doe je bijl in de opening! 597 01:36:57,127 --> 01:36:58,461 'T Is zinloos. 598 01:37:04,008 --> 01:37:05,342 Dit is mijn tijd. 599 01:38:10,861 --> 01:38:11,987 Blijf lopen! 600 01:38:36,968 --> 01:38:38,219 Welke kant op? 601 01:38:40,554 --> 01:38:41,639 Kijk uit! 602 01:38:53,274 --> 01:38:56,819 - Mijn reis is ten einde, mijn vriend. - We halen je hieruit. 603 01:38:57,612 --> 01:38:59,113 Hier blijf ik. 604 01:39:17,672 --> 01:39:18,881 Leid verder. 605 01:39:46,365 --> 01:39:47,741 Ik hou hem niet! 606 01:39:52,662 --> 01:39:54,080 Gooi een touw! 607 01:40:02,838 --> 01:40:03,839 Slachters! 608 01:40:04,298 --> 01:40:05,549 Lk ga naar beneden. 609 01:40:09,594 --> 01:40:10,595 Ga! 610 01:40:12,930 --> 01:40:14,015 Achteruit! 611 01:40:14,223 --> 01:40:16,058 - Kom eruit! - Nee, wacht! 612 01:40:16,183 --> 01:40:18,477 We kunnen niets doen. Kom eruit! 613 01:41:14,445 --> 01:41:16,405 Nu moet ik alleen verder. 614 01:41:17,531 --> 01:41:20,367 Waar naartoe? Je kunt niet naar binnen. 615 01:41:22,786 --> 01:41:24,454 Er is 'n manier. 616 01:42:18,295 --> 01:42:20,672 We moeten de anderen vinden. 617 01:43:29,735 --> 01:43:31,028 Ze zijn gestopt. 618 01:43:38,076 --> 01:43:39,703 Bardolph, laat liggen! 619 01:43:43,039 --> 01:43:44,123 Kijk uit! 620 01:44:41,885 --> 01:44:44,178 Niet hier. Hij is te machtig. 621 01:44:44,929 --> 01:44:47,390 Je moet buiten 't centrum tegen hem vechten. 622 01:49:04,750 --> 01:49:07,502 De Glaive is weg. Ik heb niets om mee te vechten. 623 01:49:13,049 --> 01:49:15,801 'T Gaat niet om de Glaive, 't gaat om jou. 624 01:49:18,679 --> 01:49:20,139 Nee, 't gaat om ons. 625 01:49:20,931 --> 01:49:22,641 Hij kan óns niet verslaan. 626 01:49:22,891 --> 01:49:26,561 Alleen uit de hand van mijn bruid zal het weerkeren. 627 01:49:26,686 --> 01:49:29,439 Ik geef het alleen aan mijn bruidegom. 628 01:49:32,150 --> 01:49:33,943 Neem 't vuur uit mijn hand. 629 01:51:11,532 --> 01:51:13,826 We moeten de anderen vinden. Kom mee! 630 01:51:35,679 --> 01:51:37,472 Lk blijf bij je, Ergo. 631 01:51:51,819 --> 01:51:54,154 - En Bardolph? - Kijk, hier! 632 01:51:59,242 --> 01:52:01,745 Dat is Ergo. Misschien leeft hij nog. 633 01:52:07,333 --> 01:52:08,584 We moeten hier weg. 634 01:52:08,709 --> 01:52:10,419 Hij waagde zijn leven voor ons. 635 01:52:10,544 --> 01:52:13,922 We laten hem niet achter als hij misschien nog leeft. 636 01:52:40,739 --> 01:52:43,324 Kom op, we halen jou hieruit. 637 01:54:07,067 --> 01:54:08,360 Opzij! 638 01:54:42,308 --> 01:54:43,684 Help ze naar beneden! 639 01:56:30,490 --> 01:56:31,950 Hij redt 't wel. 640 01:56:33,576 --> 01:56:35,620 - Ben jij zijn koningin? - Ja. 641 01:56:36,162 --> 01:56:37,830 - Dan hebben we gewonnen. - Ja. 642 01:56:38,706 --> 01:56:41,875 Jonge, jonge! Lk had 't bij hondjes moeten laten! 643 01:56:45,003 --> 01:56:46,088 Lk denk... 644 01:56:47,589 --> 01:56:50,050 dat 't tijd wordt om de boeien te openen. 645 01:56:57,473 --> 01:57:00,809 Ik denk dat ik ze omhoud als aandenken aan onze tocht. 646 01:57:02,478 --> 01:57:03,812 De sleutel is van jou. 647 01:57:04,229 --> 01:57:07,107 Alleen de koning en zijn hofmaarschalk dragen deze sleutel. 648 01:57:07,816 --> 01:57:08,984 Dat is juist. 649 01:57:16,824 --> 01:57:21,036 Een meisje met een oude naam zal koningin zijn. 650 01:57:21,495 --> 01:57:26,208 Zij zal een koning kiezen en samen zullen zij over onze wereld heersen... 651 01:57:26,541 --> 01:57:29,794 en hun zoon zal over de Melkweg heersen. 652 01:57:33,089 --> 01:57:35,132 Subtitles joined and synched by .nl