1 00:00:17,571 --> 00:00:22,592 " آجیتا ویلسون" در 2 00:00:23,695 --> 00:00:29,366 " آمیزش ماکومبا " (ماکومبا = آئین ـی سیاه در برخی کشورهای لاتین تبار ) 3 00:01:37,225 --> 00:01:43,902 کارگردان "خسوس فرانکو " 4 00:03:25,104 --> 00:03:28,471 موقع تایپ کردن خوابم برد !این رمان قراره حسابی دردناک باشه 5 00:03:29,709 --> 00:03:32,075 می ترسم - چرا چون دردناک ـه ؟ - 6 00:03:32,145 --> 00:03:33,942 ! مسخره بازی در نیار 7 00:03:34,013 --> 00:03:36,709 !بازم اون کابوس وحشتناک رو دیدم 8 00:03:37,650 --> 00:03:39,140 بازم ؟ 9 00:03:41,120 --> 00:03:43,384 توی صحرا بود 10 00:03:43,456 --> 00:03:45,549 اون زن هم اونجا بود 11 00:03:45,625 --> 00:03:48,025 !همیشه همون زن هستش 12 00:03:48,094 --> 00:03:51,495 !یک زن مرموز به اسم تارا 13 00:03:52,298 --> 00:03:55,324 زنی سیه چُرده !که بسیار زیباست 14 00:03:55,401 --> 00:03:57,801 اون دو تا حیوون به همراه داره 15 00:03:57,870 --> 00:04:00,031 !یک مرد و یک زن 16 00:04:00,773 --> 00:04:04,265 اونارو ازاد میکنه و اجازه میده خودشون رو پرت کنن روم 17 00:04:05,278 --> 00:04:09,009 زن ـه میخنده ... و یک دفعه در حالی که یک حیوون 18 00:04:09,082 --> 00:04:10,743 !عجیب مابین پاهاش ـه میمیره 19 00:04:10,817 --> 00:04:14,685 اگر روانپزشک سکس بودم بهت میگفتم از نظر جنسی ناکام موندی 20 00:04:14,754 --> 00:04:17,348 لازمه شد دُز قرص های تقویتی خودم رو بالا ببرم 21 00:04:17,423 --> 00:04:19,482 !سر به سرم نذار 22 00:04:19,559 --> 00:04:23,290 !میتونم از یه دوست بخوام تا کمک ـم کنه - !مسخره بازی در نیار - 23 00:04:37,705 --> 00:04:49,705 H@rika . مترجم : هاریکا kelatoshia.ویراستاری - تنظیم : کِلاتوشیا 24 00:04:49,730 --> 00:04:59,730 aloneharika@gmail.com aloneharika : تلگرام ☻ 25 00:05:29,062 --> 00:05:30,586 میدونی چیه ؟ - چیه ؟ - 26 00:05:30,663 --> 00:05:33,655 میخوام واسه همیشه توی تعطیلات بمونم - ! خود من ـم همینطور - 27 00:05:35,268 --> 00:05:38,362 خانم آلیس بروکس لطفا تلفن را جواب بدید 28 00:05:38,438 --> 00:05:40,906 کی میتونه باشه ؟ - !رئیسم - 29 00:05:45,545 --> 00:05:48,036 " ساحل خوشبختی " 30 00:05:52,585 --> 00:05:55,816 برای شماست خانم ، از راه دوره- مرسی - 31 00:05:55,888 --> 00:05:57,549 بله ؟ - مورتیمر هستم - 32 00:05:57,623 --> 00:05:58,681 سلام ، چطوری ؟ 33 00:05:58,758 --> 00:06:02,592 ببخشید که مزاحمت شدم ولی یه کار فوری داشتیم 34 00:06:02,662 --> 00:06:04,357 ولی من توی تعطیلات هستم 35 00:06:04,430 --> 00:06:07,661 شهبانو اوبونگو میخواد یکی از خونه های مارو توی در شهر آتلانتیک سیتی بخره 36 00:06:07,734 --> 00:06:10,259 اون توی یه جزیره در نزدیکی شما اقامت داره 37 00:06:10,336 --> 00:06:14,067 یه قایق بگیر و به تنها هتل شهر برو شهبانو خودش می فرسته دنبالت 38 00:06:14,140 --> 00:06:17,337 باشه - معامله رو جوش بده بهت پاداش خوبی میدم - 39 00:06:17,410 --> 00:06:20,140 باشه ، ردیفش میکنم بای 40 00:07:22,475 --> 00:07:24,670 !آلیس 41 00:07:26,245 --> 00:07:28,475 ! آلیس 42 00:09:00,706 --> 00:09:02,037 ! تارا 43 00:12:41,861 --> 00:12:43,226 تارا ؟ 44 00:13:51,718 --> 00:13:55,825 تارا ... تارا ... تارا !...تارا ... اووووه 45 00:14:04,711 --> 00:14:06,521 ... تارا 46 00:19:18,957 --> 00:19:22,256 ببخشید بچه ها میدونید هتل کجاست ؟ 47 00:19:22,327 --> 00:19:24,386 اون طرفه - این وری ـه ؟ - 48 00:19:24,463 --> 00:19:26,658 روی اون تپه ها - پشت اونجا ؟ - 49 00:20:43,909 --> 00:20:46,002 صبح بخیر ، قربان 50 00:20:46,078 --> 00:20:47,739 ... اسم من آلیس بروکس ـه 51 00:20:47,813 --> 00:20:50,976 و به نمایندگی از طرف شرکت نلسون و پسران اینجا هستم 52 00:20:51,817 --> 00:20:53,751 اون یه شرکت امریکائی ـه 53 00:20:55,669 --> 00:20:59,230 ازم خواسته شده تا برای تنظیم یک قرار داد به اینجا بیام 54 00:20:59,891 --> 00:21:01,586 منم مِی مِی هستم 55 00:21:02,327 --> 00:21:04,158 آلیس هستم 56 00:21:04,229 --> 00:21:07,140 آلیس ؟ در باره یکی به اسم آلیس یه داستانی خوندم 57 00:21:07,165 --> 00:21:09,065 یعنی خودتی ؟ 58 00:21:10,168 --> 00:21:13,228 خودت چی فکر میکنی ؟ - من چه فکری میکنم ؟ - 59 00:21:13,305 --> 00:21:16,797 فکر میکنم تو یه کون کش متقلب هستی 60 00:21:18,443 --> 00:21:20,934 فکرکنم یه اتاق !اینجا برام رزرو شده 61 00:21:22,247 --> 00:21:25,808 یه اتاق ؟ اره ، فکر کنم رزرو کردن 62 00:21:25,884 --> 00:21:28,648 شهبانو تارا اوبونگو با شما تماس گرفته ؟ 63 00:21:33,246 --> 00:21:35,111 !شهبانو 64 00:21:36,795 --> 00:21:41,596 شهبانو تارا اوبونگو !دیگه نمی تونه باکسی تماس بگیره 65 00:21:42,189 --> 00:21:45,571 ایشون خیلی وقت پیش در گذشت ـه 66 00:21:45,677 --> 00:21:48,908 ولی امکان نداره ، اون زنده هست - ...نه ، خانم جوون ، نه - 67 00:21:50,002 --> 00:21:54,063 از این بابت خاطر جمع ـم اونا از راه دور تماس گرفتن 68 00:21:55,247 --> 00:21:57,511 از آمریکا 69 00:21:58,517 --> 00:22:00,849 حالا میخوای بری بالا تو اتاق ـت ؟ 70 00:22:01,553 --> 00:22:03,043 بله 71 00:22:08,894 --> 00:22:12,955 من بهترین اتاقُ برات رزرو کردم 72 00:22:13,031 --> 00:22:16,398 بالکن داره و همینطور منظره رو به دریا 73 00:22:16,468 --> 00:22:19,232 همه چیز در خور شما ست 74 00:22:22,210 --> 00:22:23,905 اون توی طبقه اول ـه 75 00:22:29,414 --> 00:22:31,575 یالا دیگه ، بیا بریم 76 00:22:33,251 --> 00:22:36,015 از جونورای کوچولوی من خوشت اومده ، هان ؟ 77 00:22:37,823 --> 00:22:40,223 اونا بهترین رفقای من هستن 78 00:25:29,794 --> 00:25:31,785 اینجا چه غلطی میکنی ؟ 79 00:25:33,437 --> 00:25:35,395 لازم نیست بترسی 80 00:25:36,034 --> 00:25:38,901 قصد ندارم بهت آسیبی بزنم 81 00:25:41,139 --> 00:25:44,199 خاطر جمع باش که بهت !صدمه ای نمی زنم 82 00:25:46,378 --> 00:25:48,312 ... تو یه 83 00:25:49,347 --> 00:25:51,542 ...بچه خوشکل بی آلایش 84 00:25:51,616 --> 00:25:54,141 !و یه لاشی کیر پرستی 85 00:25:55,353 --> 00:25:58,584 !مثل تمام زن های فرنگی 86 00:26:01,359 --> 00:26:03,350 !توی اون خونه نرو 87 00:26:04,876 --> 00:26:09,336 ...اونجا تمام زیبائی و اون بدن هرزه و شهوت 88 00:26:09,801 --> 00:26:13,669 !پرست خودت رو از دست میدی 89 00:26:18,343 --> 00:26:20,573 !ممکنه اونجا بمیری 90 00:26:22,213 --> 00:26:24,147 ! ممکنه بمیری 91 00:26:26,084 --> 00:26:28,245 ! اون زن شیطان ـه 92 00:26:31,489 --> 00:26:33,719 ...هرکسی که رفته اونجا 93 00:26:33,792 --> 00:26:35,453 !دیگه بر نگشته 94 00:26:39,366 --> 00:26:42,301 ... یا اینکه جادوی اون زن 95 00:26:44,135 --> 00:26:46,968 ! اون رو دیوونه کرده 96 00:27:32,386 --> 00:27:34,445 خانم آلیس ؟ 97 00:27:34,470 --> 00:27:37,906 چند تا مرد اومدن تا !تو رو با خودشون ببرن 98 00:27:37,931 --> 00:27:39,956 !اونا طبقه پائین منتظر ـت هستن 99 00:28:04,669 --> 00:28:07,536 صبح بخیر ، خانم آلیس این یادداشت برای شماست 100 00:28:09,266 --> 00:28:12,140 " خادمین ـم شما رو همراهی می کنند " "منتظر ـتون هستم ، تارا " 101 00:28:12,165 --> 00:28:14,429 بسیار خوب ،مرسی - لطفا اول شما بفرمائید - 102 00:30:06,642 --> 00:30:09,768 ... آلیس 103 00:30:13,933 --> 00:30:17,171 ...آلیس 104 00:30:22,111 --> 00:30:24,897 ... آلیس 105 00:30:30,857 --> 00:30:33,452 ... آلیس 106 00:30:42,526 --> 00:30:44,796 ... آ لی 107 00:33:28,587 --> 00:33:30,461 کسی اینجا هست ؟ 108 00:33:43,352 --> 00:33:45,115 کسی نیست ؟ 109 00:34:04,108 --> 00:34:06,099 کسی اینجا نیست ؟ 110 00:35:01,065 --> 00:35:02,981 خوش اومدی صبح بخیر 111 00:35:03,006 --> 00:35:04,912 امیدورام سفر خوش گذشته باشه 112 00:35:04,937 --> 00:35:06,461 من آلیس بروکس هستم 113 00:35:07,121 --> 00:35:09,612 شهبانو اوبونگو هستم 114 00:35:09,907 --> 00:35:12,034 دلت میخواد بشینی ، آلیس ؟ 115 00:35:13,044 --> 00:35:14,568 بله ، متشکرم 116 00:35:14,645 --> 00:35:18,308 سفر خوبی داشتی ؟ - باید اعتراف کنم ، یکم غیر عادی بود- 117 00:35:18,382 --> 00:35:20,441 ...اولش که اون قایق 118 00:35:20,518 --> 00:35:23,078 انگار مستقیم از یک افسانه قدیمی اومده 119 00:35:23,154 --> 00:35:25,679 ولی خیلی باحال بود 120 00:35:25,756 --> 00:35:29,248 قبلا هیچوقت با شتر سفر نکرده بودم الان حتما یکم بوی عجیبی گرفتم 121 00:35:30,616 --> 00:35:32,709 میشه حمام کنم ، لطفا ؟ 122 00:35:39,569 --> 00:35:41,469 اونا برده های من هستن 123 00:35:41,672 --> 00:35:43,503 ... شقایق 124 00:35:43,653 --> 00:35:45,220 .و لاله 125 00:35:50,481 --> 00:35:52,676 اونا تور به اتاق ـت راهنمائی میکنن 126 00:35:52,900 --> 00:35:56,165 انتظار دارم در عرض یک ساعت اینجا باشی ، خیلی خوب ؟ 127 00:35:58,775 --> 00:36:00,265 بسیار خوب 128 00:42:17,385 --> 00:42:19,906 ملک بسیار زیبائی دارید 129 00:42:19,931 --> 00:42:22,365 خیلی وقته که اینجا زندگی میکنید ؟ - بله - 130 00:42:22,433 --> 00:42:26,062 مدت طولانی ـه ، بیشتر !از اون که فکرش رو بکنی 131 00:42:26,176 --> 00:42:29,399 البته خونه توی اتلانتیک !سیتی به این مجللی نیست 132 00:42:29,424 --> 00:42:34,828 فکرش رو میکردم ، ولی اهمیتی نداره - مطمئنا ، بسیار خوب ساخته شده - 133 00:42:38,000 --> 00:42:40,366 بسیار شیک و مدرن ـه و استخر هم داره 134 00:42:40,391 --> 00:42:42,916 وقت خودت رو الکی با صحبت !در مورد اون خونه تلف نکن 135 00:42:42,993 --> 00:42:45,086 اون توی فهرست علایق من نیست 136 00:42:45,210 --> 00:42:46,939 ...ولی رئیس ـم بهم گفت 137 00:42:46,964 --> 00:42:51,401 که شما مایلید یکی از خانه های ما ! در اتلانتیک سیتی رو خریداری کنید 138 00:42:51,468 --> 00:42:55,370 واقعیت داره ؟ - تو متوجه منظورم نشدی ، آلیس - 139 00:43:00,361 --> 00:43:02,488 ...معلومه که خونه رو خریداری میکنم 140 00:43:02,513 --> 00:43:05,846 حتی اگر به اون علاقه ای نداشته باشم و هیچوقت ـم اون رو نبینم 141 00:43:07,909 --> 00:43:09,409 پس چرا دلتون میخواد اون بخرید ؟ 142 00:43:09,434 --> 00:43:11,963 بخاطر اینکه رئیس ـت !رو تحت تاثیر قرار بدی 143 00:43:12,721 --> 00:43:17,158 ولی اون خیلی گرون ـه - اون بهم اجازه ملاقات با تو رو داده - 144 00:43:18,125 --> 00:43:21,253 چرا ؟ چرا دلتون میخواست با من ملاقات کنید ؟ 145 00:43:21,862 --> 00:43:23,853 بزودی خودت میفهمی 146 00:43:41,372 --> 00:43:45,604 این خودم درست کردم !باشد تا رویاهای تو جامع عمل به خود بپوشاند 147 00:44:03,207 --> 00:44:05,004 !فوق العاده ـست 148 00:44:05,683 --> 00:44:08,447 اینجا حسابی ساکت و آرام بخش ـه 149 00:44:08,512 --> 00:44:11,379 اینجا زمان خیلی اروم می گذره 150 00:44:11,471 --> 00:44:14,269 چند روزی که بمونی !خودت متوجه میشی 151 00:44:14,333 --> 00:44:16,233 کاش می تونستم 152 00:44:17,716 --> 00:44:19,741 !نمیدونم چه مرگم شده 153 00:44:28,866 --> 00:44:30,663 چیکار میکنی ؟ 154 00:49:47,024 --> 00:49:49,420 خیلی وقت ـه که اینجائی ؟ - یه مدت میشه - 155 00:49:49,498 --> 00:49:51,432 نمی خواستم بیدارت کنم 156 00:49:56,799 --> 00:50:00,360 هنوز در فکر سفر عجیب ـت به جزیره شهبانو هستی ؟ 157 00:50:00,497 --> 00:50:03,295 ماجراجوئی کوچولوی من باور نمیکنی 158 00:50:03,367 --> 00:50:05,961 ولی اگر اون مردک توی هتل پیدام نمیکرد 159 00:50:06,036 --> 00:50:08,095 دیگه هیچوقت من رو زیارت نمیکردی 160 00:50:08,215 --> 00:50:09,559 جالب بود 161 00:50:09,584 --> 00:50:12,917 از اون روز دیگه کابوس به سراغم نیومده 162 00:50:36,324 --> 00:50:41,324 " تارا " 163 00:58:44,665 --> 00:58:47,065 !تو شهبانو اوبونگو هستی 164 00:58:47,141 --> 00:58:49,234 از من چی میخوای ؟ 165 00:58:49,304 --> 00:58:51,135 نبایستی به ندای من اعتنائی میکردی 166 00:58:51,160 --> 00:58:53,287 الان تحت نفوذ من هستی 167 00:58:54,344 --> 00:58:57,279 ولی تو واقعا کی هستی ؟ 168 00:58:57,323 --> 00:59:01,316 من واقعی نیستم من رویائی وصف ناپذیر ـم 169 00:59:06,976 --> 00:59:11,390 من سراپا و تماما غیر ممنوعه ...هستم ! زنی سیه چُرده با یک 170 00:59:11,415 --> 00:59:15,828 رابطه جنسی مبهم و شرم آور !که غیر قابل مقاومت می باشد 171 01:04:08,511 --> 01:04:13,784 " تارا...تارا...تارا...تارا ...تارا" 172 01:07:14,879 --> 01:07:18,076 چی شده ؟ - لطفا دوباره به دادم برس ، تو رو خدا - 173 01:07:18,519 --> 01:07:20,077 دنبال شوهرم میگردم 174 01:07:20,102 --> 01:07:23,003 اون قد بلنده ، فرانسوی ـه 175 01:07:23,072 --> 01:07:25,802 به نظرت ممکنه پیش شهبانو باشه ؟ 176 01:07:27,478 --> 01:07:29,571 شهبانو ؟ 177 01:07:30,452 --> 01:07:33,944 اون زن وجود نداره اصلا وجود نداره ، نه 178 01:07:35,885 --> 01:07:41,830 ولی شوهرت حتما نزد همون ـه ! اون به سلامتی رفته 179 01:07:42,658 --> 01:07:44,523 منظورت از بسلامتی چیه ؟ 180 01:07:46,342 --> 01:07:48,742 !اون زن بازتاب ـی از شیطان ـه 181 01:07:49,765 --> 01:07:51,665 !و همینطور از مرگ 182 01:07:54,542 --> 01:07:56,442 !مرگ 183 01:08:01,734 --> 01:08:03,531 !مرگ 184 01:11:25,228 --> 01:11:27,458 ... تارا 185 01:11:27,483 --> 01:11:29,542 متاسفم ، تارا 186 01:11:59,848 --> 01:12:02,476 ! شهبانوی اوبونگو ! شهبانوی اوبونگو 187 01:12:09,204 --> 01:12:11,468 تو شهبانوی جدید اوبونگو هستی 188 01:12:11,493 --> 01:12:14,897 با این آمیزش جنسی مقدس من تمام ...جادوی خودم رو به تو منتقل میکنم 189 01:12:14,922 --> 01:12:16,940 ...از طریق این عاج مقدس 190 01:12:16,965 --> 01:12:20,604 و به دست پدر بزرگوارمان نفرین و سعادت به تو منتقل میگردد 191 01:12:29,244 --> 01:12:33,066 !آلیس !آلیس !آلیس 192 01:12:33,482 --> 01:12:36,451 شهبانوی زیبای تاریکی 193 01:12:36,518 --> 01:12:38,918 !آلیس اوبونگو 194 01:12:56,438 --> 01:12:58,736 ! اره ! خودشه 195 01:12:58,807 --> 01:13:00,919 شوهرت رو فراموش کن !اون باید بمیره 196 01:13:00,944 --> 01:13:03,936 ! حال کن ، حال کن ، حال کن 197 01:13:04,146 --> 01:13:09,015 شهبانوی اوبونگو ، شهبانوی تاریکی تو فقط همون رو داری 198 01:13:27,736 --> 01:13:30,967 شهبانو اوبونگو شهبانو اوبونگو 199 01:13:41,183 --> 01:13:43,331 !کیف کن ! کیف کن 200 01:14:22,356 --> 01:14:26,918 شوهرت رو فراموش کن ، اون صرفا یک موجود فانی ـه و بزودی زندگی ـش سر میاد 201 01:14:26,943 --> 01:14:32,005 اکنون ، روح او در دستان نگهبان تاریکی و شبانگاه می باشد 202 01:14:41,993 --> 01:14:43,654 ... شهبانو 203 01:14:43,679 --> 01:14:45,704 الان متوجه شدی ؟ 204 01:14:46,505 --> 01:14:49,372 تو توسط سرنوشت گلچین شدی 205 01:14:49,405 --> 01:14:51,979 این باید خود تو می بودی !و نه هیچکس دیگه 206 01:14:53,622 --> 01:14:55,886 !تو باید جانشین من میشدی 207 01:15:31,527 --> 01:15:34,824 تو دختر خودم هستی !و من عاشق ـت هستم 208 01:15:35,835 --> 01:15:38,429 حس میکنم سرورم مرا صدا می زند 209 01:15:39,528 --> 01:15:41,223 !... ببوسم 210 01:15:44,250 --> 01:15:47,117 ...باشد تا لب هایت طعم 211 01:15:47,142 --> 01:15:50,600 شهد مقدس ـی که بواسطه سکس از من جاری !گردیده و به کمال رسیده را بچشد 212 01:16:06,707 --> 01:16:08,572 ... پایان بده 213 01:16:08,597 --> 01:16:11,361 یه این زندگی فانی و طولانی ـم 214 01:16:19,908 --> 01:16:22,001 ! ... شهبانو 215 01:16:41,127 --> 01:16:43,391 !سلطنت من به پایان رسیده 216 01:16:44,804 --> 01:16:46,635 ... و زندگی ـی که 217 01:16:46,668 --> 01:16:48,659 !در رگ های من جریان داره 218 01:16:50,417 --> 01:16:52,783 آرامش را با چشم می بینم 219 01:16:52,808 --> 01:16:56,471 ! بیش از 300 سال سلطنت کردم 220 01:16:57,279 --> 01:16:59,110 ... حالا 221 01:16:59,181 --> 01:17:02,582 ... سلطنت تو فرا رسیده 222 01:17:02,658 --> 01:17:07,095 دخترم به دست ماکومبا آبستن شده 223 01:18:11,086 --> 01:18:13,111 چی شده ؟ 224 01:18:13,188 --> 01:18:16,419 می ترسم - ! مشکلی نیست ، آروم باش - 225 01:18:18,527 --> 01:18:21,257 اصلا دلم نمیخواد به این سفر برم 226 01:18:22,841 --> 01:18:24,399 چرا ؟ 227 01:18:25,133 --> 01:18:27,294 ... می ترسم 228 01:18:27,369 --> 01:18:30,805 !که خواب هام هشدار جدی باشه 229 01:18:34,433 --> 01:18:37,129 خوب پس ، نمیخواد بری 230 01:18:37,179 --> 01:18:40,876 ولی باید برم این یک فرصت کاری عالی برام هست 231 01:18:40,949 --> 01:18:42,974 ... ولی اون شهبانو 232 01:18:43,051 --> 01:18:45,144 اون سفر مرموز و عجیب 233 01:18:45,927 --> 01:18:50,686 شاید رویاهام به واقعیت تبدیل بشه 234 01:18:50,810 --> 01:18:53,870 پس نمیخواد بری تو الان توی تعطیلات هستی 235 01:18:53,895 --> 01:18:57,831 شایدم بتونیم یه کار بهتری بکنیم خود من هم باهات میام 236 01:18:57,899 --> 01:19:00,424 فکر کنم از دیدار یک شهبانو خوشم بیاد 237 01:19:03,400 --> 01:19:05,061 بیخیال 238 01:19:06,000 --> 01:19:18,000 Ts.By:H@rika edi&pro . By : Kelatoshia 239 01:19:37,239 --> 01:19:38,763 ! آلیس 240 01:19:39,574 --> 01:19:41,235 تو چه مرگت شده ؟ 241 01:19:42,711 --> 01:19:44,508 ! جواب بده 242 01:19:46,515 --> 01:19:48,278 ! آلیس ، خواهش میکنم 243 01:20:04,866 --> 01:20:07,314 آلیس ، چی شده ؟ 244 01:20:14,910 --> 01:20:16,810 پایان