1 00:04:35,100 --> 00:04:37,500 En minut, 47 sekunder, sir. 2 00:04:38,300 --> 00:04:41,700 - Inte så illa, sir. - Men död, 007. Död! 3 00:04:43,700 --> 00:04:46,400 Du borde ha studerat komplotten bättre. 4 00:04:46,500 --> 00:04:50,500 Fanatiska revolutionärer kidnappar en miljonärs dotter. 5 00:04:50,600 --> 00:04:54,500 Givetvis kunde hon ha blivit hjärntvättad. Blivit övertalad. 6 00:04:54,600 --> 00:04:57,700 - Tydligen blev hon det. - Med all respekt, sir, 7 00:04:57,800 --> 00:05:00,700 under två veckor har jag bara dödats en gång i dina krigslekar. 8 00:05:00,800 --> 00:05:03,599 Två gånger. Landminan på Svarta havskusten. 9 00:05:03,600 --> 00:05:06,400 Fel, sir. Jag förlorade båda benen. Jag dog inte. 10 00:05:06,500 --> 00:05:08,900 Du blev immobiliserad. 11 00:05:10,100 --> 00:05:13,300 Att leka med lösa skott är en sak. 12 00:05:13,400 --> 00:05:15,800 Det är lite annorlunda ute på fältet. 13 00:05:15,900 --> 00:05:20,300 När ditt liv står på spel... ger dig adrenalinet en viss skärpa. 14 00:05:20,400 --> 00:05:24,800 Men är du nog skärpt? Skillnaden mellan en dubbelnolla och ett lik. 15 00:05:24,900 --> 00:05:29,300 Sedan du tog över har du haft liten användning av dubbelnollor. 16 00:05:29,400 --> 00:05:32,300 Jag har mest undervisat. 17 00:05:32,400 --> 00:05:34,700 - Inte jobbat. - Jag ska vara uppriktig. 18 00:05:34,800 --> 00:05:39,500 Jag hyser mindre aktning för dig än min berömda föregångare. 19 00:05:39,600 --> 00:05:41,900 Min uppgift är att se till att du är i form. 20 00:05:45,100 --> 00:05:47,700 Ditt problem är för många fria radikaler. 21 00:05:47,800 --> 00:05:52,400 - Fria radikaler, sir? - Toxiner som förstör kropp och hjärna. 22 00:05:52,500 --> 00:05:57,700 För mycket mörkt kött och vitt bröd. Och för många dry martinis. 23 00:05:57,800 --> 00:06:02,100 - Då ska jag skära ner på det vita brödet. - Du ska göra mer än så, 007. 24 00:06:02,200 --> 00:06:06,500 From nu ska du följa en strikt regim av diet och träning. 25 00:06:06,600 --> 00:06:10,300 Du ska renas på toxiner. 26 00:06:10,400 --> 00:06:12,700 - Shrublands? - Stämmer. 27 00:06:16,500 --> 00:06:20,900 - Har du fått ett uppdrag, James? - Ja. Ja Moneypenny. 28 00:06:22,600 --> 00:06:25,500 Jag ska eliminera alla fria radikaler. 29 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 Var försiktig. 30 00:06:44,800 --> 00:06:47,000 - Välkommen till Shrublands, sir. - Tack. 31 00:06:47,100 --> 00:06:51,000 Jag säger då det. De bygger dem inte så här längre. 32 00:06:51,100 --> 00:06:54,900 - Den är fortfarande i fint skick. - Den här vägen, sir. 33 00:06:55,000 --> 00:06:58,299 Du har tillräckligt med ärr för ett helt regemente. 34 00:06:58,300 --> 00:07:03,499 - Ja, men jag är fortfarande i hyfsad form. - Det avgör vi, Mr Bond. 35 00:07:03,500 --> 00:07:07,200 Vårt jobb är att rehabilitera dig och ändra på dina vanor. 36 00:07:07,300 --> 00:07:12,599 Du måste börja tänka på sund mat, träning, meditation 37 00:07:12,600 --> 00:07:15,100 och förhoppningsvis spirituell upplysning. 38 00:07:15,200 --> 00:07:19,399 Du har tid hos iridologen klockan fyra, en kolonsköljning klockan fem, 39 00:07:19,400 --> 00:07:24,700 sen kan du kila iväg till matsalen för en kopp persiljete. 40 00:07:25,700 --> 00:07:30,800 Mr Bond, jag behöver ett urinprov. Kan du fylla den här bägaren... 41 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 Härifrån? 42 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Box 274. Snabbt, tack. 43 00:08:37,600 --> 00:08:43,600 Vi har gjort stora investeringar i Mellanöstern och Centralamerika 44 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 för att främja uppror och revolution. 45 00:08:46,500 --> 00:08:51,700 Lyckligtvis har vårt kapitalutlägg kompenserats 46 00:08:52,900 --> 00:08:57,100 av försäljningen av vapen och missiler. 47 00:08:58,700 --> 00:09:03,400 Vi har försett både rebeller och regering 48 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 med lika mycket. 49 00:09:06,600 --> 00:09:10,800 När det gäller dödsfall är SPECTRE strikt opartiska. 50 00:09:12,000 --> 00:09:18,200 Nu till framtiden. SPECTRE: s djärvaste satsning, 51 00:09:18,300 --> 00:09:22,600 våra tidigare aktiviteter är obetydliga i jämförelse. 52 00:09:22,700 --> 00:09:27,700 Vår högt värderade Nummer Ett kommer leda hela operationen, 53 00:09:27,800 --> 00:09:32,100 som vi hädanefter ska kalla "Allahs tårar". 54 00:09:32,900 --> 00:09:35,300 Han kommer nu att ansluta sig till oss. 55 00:09:38,200 --> 00:09:42,000 Enligt planerna har en amerikansk flygofficer 56 00:09:42,100 --> 00:09:46,800 presenterats för en grym älskarinna: heroin. 57 00:09:47,000 --> 00:09:51,300 Jag har förstått att han nu är vår villige och lydige tjänare. 58 00:09:51,400 --> 00:09:54,300 Han Har utsatts gör ett kirurgiskt ingrepp. 59 00:09:54,400 --> 00:09:56,800 Tack vare ett Hornhinneimplantat 60 00:09:56,900 --> 00:10:01,900 är Hans Högra öga en exakt kopia av den amerikanske presidentens. 61 00:10:02,000 --> 00:10:07,300 Han kommer snart att flyttas till en konvalescentklinik nära London. 62 00:10:07,400 --> 00:10:10,500 Jag har bett Nummer 12 att 63 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 ömt och kärleksfullt ta hand om 64 00:10:14,500 --> 00:10:17,000 kapten Jack Petachi. 65 00:10:26,200 --> 00:10:29,800 Ursäkta. Gäller ingen hastighetsbegränsning här? 66 00:10:29,900 --> 00:10:34,500 Hon tillhör inte personalen. Måste vara en privat sköterska. 67 00:10:34,600 --> 00:10:35,900 Mitt namn är Bond. 68 00:10:36,000 --> 00:10:39,500 Åh, du är Mr Bond. Du har visst tid hos mig om en halvtimme. 69 00:10:39,600 --> 00:10:42,800 - Utmärkt. Mitt rum eller ditt? - Mitt. 70 00:10:49,500 --> 00:10:54,000 Så där. OK, flytta dig lite bakåt på soffan, tack. Så där ja. 71 00:10:54,200 --> 00:10:58,400 Lägg den här armen på axeln. Den här... nej, här under. Bra. 72 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 OK, slappna av nu. 73 00:11:09,100 --> 00:11:12,800 Ja, bröstkotorna är lätt skadade. 74 00:11:12,900 --> 00:11:15,300 Rör dig inte nu... 75 00:11:16,700 --> 00:11:20,800 Ja. En viss sakroiliakal sträckning i ryggraden. 76 00:11:20,900 --> 00:11:24,500 Det finns en mer välgörande terapi för en mans rygg. 77 00:11:24,600 --> 00:11:26,700 - Jaså? - Mm. 78 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 Och vad kan det vara? 79 00:12:08,500 --> 00:12:11,600 Tänkte jag skulle... överraska dig, James. 80 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 Det har du. Kom in. 81 00:12:14,600 --> 00:12:19,200 Nej, nej, jag kan inte komma in, jag får sparken om de hittar mig. 82 00:12:19,300 --> 00:12:24,300 Ingen kommer hitta dig. Oroa dig inte, jag har mitt rykte att tänka på. 83 00:12:24,400 --> 00:12:29,600 Tror inte du fick det ryktet av att äta vildris. Så... 84 00:12:29,700 --> 00:12:32,900 Linsgryta. Maskrossallad. 85 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Getost. 86 00:12:37,900 --> 00:12:41,300 Belugakaviar. Vaktelägg. Vodka. 87 00:12:42,900 --> 00:12:45,200 Foie gras. 88 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 Strasbourg. 89 00:12:53,300 --> 00:12:55,700 Under frågetimmen i underhuset, 90 00:12:55,900 --> 00:13:00,000 sa ministern att de kommunala, myndigheterna borde ges större... 91 00:13:18,700 --> 00:13:21,200 Jack har rökt igen. 92 00:13:25,000 --> 00:13:27,400 Jack beordrades att inte röka. 93 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Rökning är orent. 94 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Det lortar ner Jacks öga. 95 00:13:40,900 --> 00:13:43,519 Jack måste göra som han är tillsagd för att 96 00:13:43,520 --> 00:13:45,900 få sina snabba bilar och flotta kläder. 97 00:13:46,000 --> 00:13:50,900 - Och för att hålla sin syster vid liv... - Blanda inte in Domino i det här! 98 00:13:59,300 --> 00:14:01,400 Mmm. James? 99 00:14:16,800 --> 00:14:18,200 Upp med dig! 100 00:14:28,700 --> 00:14:31,400 Låt oss ta en titt. 101 00:14:33,100 --> 00:14:35,800 Ah! Mycket bra. 102 00:14:37,700 --> 00:14:41,800 Med en kontaktlins kommer båda ögonen att se exakt likadana ut. 103 00:14:43,100 --> 00:14:48,400 Nu ska min lilla älskling göra sitt lilla trick på åtta sekunder. 104 00:14:49,200 --> 00:14:53,100 Då får du en karamell av syster. 105 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Mm? 106 00:15:17,600 --> 00:15:21,400 .. tre... fyra... ett... 107 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 Kom igen, Jack! 108 00:15:29,600 --> 00:15:32,300 - Helvete! - Försök igen, älskling! 109 00:15:38,200 --> 00:15:40,100 - Vem är det? - En man! 110 00:15:40,200 --> 00:15:42,700 - I fönstret! - Rör dig inte. 111 00:15:47,100 --> 00:15:49,800 - Såg han dig? - Jag vet inte. 112 00:15:50,800 --> 00:15:53,100 Antar han kan ha gjort det. 113 00:16:00,400 --> 00:16:02,900 - Känner du honom? - Åh, ja! 114 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 007. 115 00:16:13,100 --> 00:16:17,600 Godmorgon, Mr Bond. Miss Fearing säger att du gör stora framsteg. 116 00:16:17,700 --> 00:16:19,500 Oh, ja. 117 00:16:19,600 --> 00:16:23,200 Men jag måste säga att du ser lite sliten ut den här morgonen. 118 00:16:23,300 --> 00:16:26,000 - Jag var uppe hela natten. - Överdriv inte. 119 00:16:26,100 --> 00:16:28,600 Ett örtlavemang bör pigga upp dig. 120 00:16:29,200 --> 00:16:32,900 Tack... Låter fantastiskt! 121 00:18:01,100 --> 00:18:03,600 Jag är strax klar. 122 00:18:25,100 --> 00:18:27,400 Tungt, Mr Bond? 123 00:18:32,200 --> 00:18:34,300 Vi gör ett nytt försök. 124 00:19:54,300 --> 00:19:57,700 Rakt genom försvaret... 125 00:19:57,900 --> 00:20:00,300 Han skjuter... Där satt den! 126 00:20:55,800 --> 00:20:57,900 Era galningar! 127 00:22:27,900 --> 00:22:33,800 Du skickas till ett hälsohem för att komma i form. Istället demolerar du det. 128 00:22:33,900 --> 00:22:39,399 Jag var tvungen att kalla på säkerhetspolisen, tysta pressen 129 00:22:39,400 --> 00:22:44,500 och allokera en stor del av min magra budget för att renovera stället! 130 00:22:44,600 --> 00:22:49,400 - En man försökte döda mig, sir. - Ertappade han dig med hans fru? 131 00:22:49,500 --> 00:22:54,900 Nej, sir. Men jag tappade två kilon och vete tusan hur många fria radikaler. 132 00:22:55,000 --> 00:22:59,900 Det är just den attityden som frestar mig att suspendera dig, 007! 133 00:23:07,700 --> 00:23:10,200 Detta test utvärderar distans och precision, 134 00:23:10,300 --> 00:23:13,500 av de avfyrade kryssningsrobotarna. 135 00:23:13,600 --> 00:23:16,099 ALCM:arna med blinda laddningar 136 00:23:16,100 --> 00:23:22,200 kan fjärrmanövreras över all slags terräng till målet. 137 00:23:22,400 --> 00:23:25,199 - Hoppas vi! - Var beredda. 138 00:23:25,200 --> 00:23:28,700 Klart för nedräkning för den blinda missilen, lastning och B-1 flyget. 139 00:23:28,800 --> 00:23:31,200 Låt oss hoppas att vi aldrig behöver använda den äkta varan. 140 00:23:31,300 --> 00:23:34,800 Nu gäller det. Se till att sätta den. 141 00:24:59,100 --> 00:25:01,200 Presidenten, var vänlig vänta, 142 00:25:01,300 --> 00:25:05,700 tills behörighet bekräftats genom ett hornhinnekontroll. 143 00:25:05,800 --> 00:25:11,800 Om behörighet inte verifieras inom åtta sekunder spärras basen av. 144 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Åtta... sju... 145 00:25:15,700 --> 00:25:17,600 - sex... fem... - Kom igen! 146 00:25:17,800 --> 00:25:20,900 - fyra... tre... två... - Kom igen! 147 00:25:21,000 --> 00:25:23,400 ett. Tack. 148 00:25:23,500 --> 00:25:27,600 Presidentens behörighet att ändra testproceduren bestyrks. 149 00:25:27,700 --> 00:25:33,100 Blinda stridsladdningar byts ut mot W-80 atombomber. 150 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 Ha en bra dag. 151 00:27:09,600 --> 00:27:11,300 Jack! 152 00:27:13,300 --> 00:27:15,500 Bravo! 153 00:27:27,900 --> 00:27:30,200 Nej! Nej! 154 00:28:01,800 --> 00:28:05,200 Åh, min stackars ängel! 155 00:28:05,300 --> 00:28:07,600 Min söta älskling! 156 00:29:09,000 --> 00:29:11,799 Mr Kovacs, hur länge till? 157 00:29:11,800 --> 00:29:14,900 De kommer. De är nästan inom räckhåll. 158 00:29:41,100 --> 00:29:46,600 Säkerhetsofficeren till basen, båda missilerna tappar höjd. 159 00:29:46,700 --> 00:29:50,500 Vad fan är det som händer? De har ju maximal fart. 160 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 På väg under lägsta kryssningshöjd. 161 00:29:53,000 --> 00:29:56,500 - Går under lägsta höjd... - Helvete! Vi har förlorat dem! 162 00:31:02,400 --> 00:31:04,500 Vi har dem! 163 00:31:10,600 --> 00:31:13,700 - Nå, Kovacs? - Fisken är i nätet. 164 00:31:15,100 --> 00:31:17,200 Lägg dem på is. 165 00:31:20,500 --> 00:31:22,900 Jag är överbefälhavare på SPECTRE, 166 00:31:23,000 --> 00:31:27,300 verkställande myndighet för kontraspionage, 167 00:31:27,400 --> 00:31:30,400 Terrorism, hämnd och utpressning. 168 00:31:31,000 --> 00:31:33,800 Igår morse avfyrade det amerikanska flygvapnet 169 00:31:33,900 --> 00:31:39,100 två kryssningsrobotar från Swadley flygbas i Storbritannien. 170 00:31:39,200 --> 00:31:43,400 Genom SPECTREs genialitet byttes de blinda laddningarna 171 00:31:43,500 --> 00:31:46,900 ut mot atombomber. 172 00:31:47,700 --> 00:31:52,200 Era vapen är nu i våran ägo 173 00:31:52,400 --> 00:31:55,600 och kommer att flyttas till två hemliga mål. 174 00:31:56,500 --> 00:32:01,900 Notera missilernas serienummer. De kommer bekräfta sanningen. 175 00:32:02,000 --> 00:32:07,300 Era avskräckningsvapen, avskräckte inte oss från vårat mål. 176 00:32:08,300 --> 00:32:11,400 Ni står nu inför en fruktansvärd katastrof. 177 00:32:12,500 --> 00:32:18,500 Detta kan dock undvikas genom att betala vår organisation, 178 00:32:18,600 --> 00:32:24,900 25 procent av era respektive länders årliga oljeinköp. 179 00:32:25,900 --> 00:32:30,800 Vi har nu åstadkommit två av de funktioner namnet SPECTRE innefattar: 180 00:32:30,900 --> 00:32:33,500 terror och utpressning. 181 00:32:33,600 --> 00:32:40,800 Om våra krav inte uppfylls inom sju dagar ska vi hänsynslöst utnyttja det tredje: 182 00:32:41,000 --> 00:32:43,100 hämnd. 183 00:32:55,100 --> 00:32:58,200 Det skulle bli 25 miljarder dollar per år! 184 00:33:02,300 --> 00:33:04,200 Ordning! 185 00:33:04,400 --> 00:33:07,000 Det monetära systemet kommer krascha. 186 00:33:07,100 --> 00:33:09,800 Jag kallar mötet till ordning! 187 00:33:09,900 --> 00:33:14,500 Utrikesministern önskar tala! Lord Ambrose. 188 00:33:16,200 --> 00:33:20,500 Mina herrar, vi står inför den värsta mardrömmen: 189 00:33:20,600 --> 00:33:23,100 bortförandet av kärnstridsspetsar. 190 00:33:23,200 --> 00:33:26,300 Men hur är detta möjligt? 191 00:33:26,400 --> 00:33:29,900 Fram tills nu har våra rutiner för kärnvapen 192 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 varit idiotsäkra. 193 00:33:35,200 --> 00:33:39,900 Jag hoppas den amerikanska regeringen inser sitt stora ansvar i den här frågan. 194 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 Nato har ett gemensamt ansvar att lösa problemet. 195 00:33:43,800 --> 00:33:48,000 Men om detta läcker ut, kommer det uppstå panik över hela världen. 196 00:33:48,100 --> 00:33:50,899 Vilka känner till detta? 197 00:33:50,900 --> 00:33:53,300 Bortsett från de som finns i detta rum, 198 00:33:53,400 --> 00:33:57,100 är bara CIA och brittiska underrättelsetjänsten informerade. 199 00:33:57,200 --> 00:34:01,400 Underbart! Då har det redan nått Kreml! 200 00:34:04,500 --> 00:34:08,600 Jag vet vad du tycker, M, men jag insisterar du återaktiverar dubbelnollorna. 201 00:34:08,700 --> 00:34:10,800 Som du vill, sir. 202 00:34:21,400 --> 00:34:25,099 Maximillian Largo, född Bukarest, 1945. 203 00:34:25,100 --> 00:34:27,500 industriman och filantrop. 204 00:34:27,700 --> 00:34:31,800 Bosatt i Nassau, Bahamas. Inget kriminellt förflutet. 205 00:34:31,900 --> 00:34:35,100 Är du fortfarande här, Moneypenny? Du borde sova så här dags. 206 00:34:35,200 --> 00:34:39,999 James, det borde vi båda göra. Istället har jag letat överallt efter dig. 207 00:34:40,000 --> 00:34:45,400 Glöm det. M vill träffa dig NU. Det är rena rama paniken däruppe. 208 00:34:45,500 --> 00:34:50,200 Han har haft möte med premiärministern hela dagen. Jag tror du är tillbaka, James. 209 00:35:35,600 --> 00:35:38,200 - God morgon, mina herrar. - Godmorgon! 210 00:35:39,100 --> 00:35:42,700 - De senaste rapporterna? Allt bra? - Ja, sir. 211 00:35:44,800 --> 00:35:47,300 - God morgon. - God morgon, Charles. 212 00:35:53,600 --> 00:35:57,199 Amerikanarna försöker i hemlighet spåra missilen 213 00:35:57,200 --> 00:35:59,100 på deras östra kuststräcka. 214 00:35:59,200 --> 00:36:03,200 Den andra hotar tydligen oljefälten i Mellanöstern. 215 00:36:03,300 --> 00:36:05,999 Hur väl skyddade är de mot luftanfall? 216 00:36:06,000 --> 00:36:10,100 Alla samarbetar. Amerikanerna, Nato, japanarna... 217 00:36:10,200 --> 00:36:13,500 Inte ens en mygga kan ta sig igenom deras luftbarriär. 218 00:36:13,600 --> 00:36:17,700 Vi är oroliga för att bomberna kanske redan finns på plats. 219 00:36:17,800 --> 00:36:22,400 En underjordisk explosion skulle innebära total förödelse. 220 00:36:22,500 --> 00:36:25,400 De oljeförande skikten i området... 221 00:36:25,500 --> 00:36:28,700 är sammanlänkade via en förvånansvärt skör struktur. 222 00:36:28,800 --> 00:36:31,300 Det skulle skulle bli en vågrörelseeffekt. 223 00:36:32,100 --> 00:36:35,400 Hur förklarar amerikanarna att de stals? 224 00:36:35,500 --> 00:36:38,700 Endast presidenten har tillträde till missilerna. 225 00:36:38,800 --> 00:36:44,499 Även det har säkerhetskontroller. Hans högra öga skannas. 226 00:36:44,500 --> 00:36:47,800 Det enda ovanliga var att en kommunikationsofficer 227 00:36:47,900 --> 00:36:53,700 inofficiellt lämnade basen vid tidpunkten för avfyrningen. En kapten Jack Petachi. 228 00:36:53,800 --> 00:36:56,299 Om den här Petachi var inblandad, 229 00:36:56,300 --> 00:37:00,600 är det tänkbart att han kunde ha använt ett falskt öga? 230 00:37:00,700 --> 00:37:03,200 Var inte så löjlig, Bond. 231 00:37:03,300 --> 00:37:06,400 Låt oss tänka ut en mer logisk förklaring. 232 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 Vi kör igenom rutinen från igår. 233 00:38:16,400 --> 00:38:18,500 - En gång till. - Okej. 234 00:38:18,600 --> 00:38:21,100 Fyra, fem, sex, sju, ner. 235 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 Max! 236 00:38:45,700 --> 00:38:49,300 Som vanligt har jag lämnat dig ensam för länge, jag vet. 237 00:38:50,500 --> 00:38:53,300 Men jag tog med en present. 238 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 Jag vill inte ha fler presenter. 239 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 Jag vill bara ha dig. Det är allt jag vill ha. 240 00:38:58,900 --> 00:39:02,100 Jag vet, men den här är annorlunda. 241 00:39:02,200 --> 00:39:04,500 - Titta. Titta. - Åh, Max! 242 00:39:07,800 --> 00:39:10,900 - Vad är det? - Den är mycket gammaI. 243 00:39:13,800 --> 00:39:16,200 Oh! 244 00:39:16,300 --> 00:39:21,000 - Vad står det? - Arabiska. "Allahs tårar." 245 00:39:21,400 --> 00:39:25,500 Enligt sägnen grät profeten över öknens ofruktbarhet 246 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 - och hans tårar bildade en källa. - Mmm. 247 00:39:28,100 --> 00:39:32,700 Det är förstås en saga, men som alla bra sagor 248 00:39:32,800 --> 00:39:35,300 är den också sann. 249 00:39:40,800 --> 00:39:44,900 Det är den mest värdefulla saken... 250 00:39:46,300 --> 00:39:48,600 jag har nånsin ägt. 251 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 Förutom dig. 252 00:39:50,900 --> 00:39:53,000 Hmmm. 253 00:39:55,800 --> 00:40:00,200 - Och du låter mig bära den? - Kan inte tänka mig en säkrare plats. 254 00:40:03,200 --> 00:40:06,300 Och om jag nånsin lämnar dig? 255 00:40:14,200 --> 00:40:16,400 Allvarligt! 256 00:40:16,500 --> 00:40:18,900 Då skär jag halsen av dig. 257 00:41:00,800 --> 00:41:05,700 Trevligt att även gamla Q kan överraska er dubbelnollor ibland. 258 00:41:06,600 --> 00:41:08,700 Algernon! 259 00:41:10,200 --> 00:41:12,700 Inte helt fulländad ännu. 260 00:41:13,400 --> 00:41:17,400 Du skulle kunna skriva ett mycket bindande kontrakt med den här. 261 00:41:17,500 --> 00:41:21,400 Ja, jag önskar att jag hade ett nytt kontrakt. De har skurit ner min budget. 262 00:41:21,500 --> 00:41:27,000 Omöjligt att få tag på reservdelar. Eller så stoppas leveransen av nån strejk. 263 00:41:27,100 --> 00:41:30,900 Titta på det här stället! Det är svinkallt härnere! 264 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Inget vidare för mina bihålor. 265 00:41:33,200 --> 00:41:35,500 Vi är båda ödmjuka tjänare till kronan. 266 00:41:35,600 --> 00:41:38,600 Om CIA lämnade ett anbud skulle jag dra illa kvickt. 267 00:41:38,700 --> 00:41:42,000 Obegränsade resurser, luftkonditionering, 268 00:41:42,100 --> 00:41:45,600 28 glassmaker i restaurangen. 269 00:41:45,700 --> 00:41:51,099 Det är en motorcykel. Om jag kan få den att funka, skickar jag den till dig. 270 00:41:51,100 --> 00:41:55,100 Vänta lite! Jag har nåt som kan visa sig användbart. 271 00:41:55,200 --> 00:42:01,100 Prototypen kom från en KGB-avhoppare. Ett fenomen på deras tekniska avdelning. 272 00:42:01,200 --> 00:42:05,800 Ingen dålig kille, men som alla avhoppare, benägen till melankoli. 273 00:42:05,900 --> 00:42:09,400 Jag antar att det är all vodka och det engelska vädret. 274 00:42:09,500 --> 00:42:11,600 Ah. 275 00:42:12,200 --> 00:42:16,700 Den här är läcker. Liknar en klocka, men är en laser. 276 00:42:16,900 --> 00:42:19,700 - Visar alltid rätt tid. - Men hur länge? 277 00:42:21,100 --> 00:42:23,400 Åtminstone under din livstid. 278 00:42:25,300 --> 00:42:29,800 Roligt att se dig, Mr Bond. Det har varit fruktansvärt trist här. 279 00:42:29,900 --> 00:42:32,900 Himla massa byråkrati. Allt ska göras efter reglerna. 280 00:42:33,000 --> 00:42:36,400 Får inte ta ett beslut utan ett klartecken från datorn. 281 00:42:36,600 --> 00:42:40,900 Nu när du är tillbaka, hoppas jag vi får njuta av lite gratis sex och våld. 282 00:42:41,000 --> 00:42:44,700 Det hoppas jag också. Vad använder man den här till? 283 00:42:46,100 --> 00:42:49,200 Jag ska visa dig. Man tar bort locket 284 00:42:50,000 --> 00:42:52,700 och sticker upp den i näsan. 285 00:42:53,300 --> 00:42:57,300 - För mina bihålor. - Jag behöver inte en sån dit jag ska. 286 00:42:57,400 --> 00:43:00,800 Vart ska du, eller får du inte säga det? 287 00:43:00,900 --> 00:43:04,600 - Bahamas. - Din lyckans ost! 288 00:43:32,300 --> 00:43:35,400 - Förlåt! - Det gör inget. 289 00:43:39,200 --> 00:43:44,600 - Vad hoppas du att få på kroken? - Något som är 1 .90 långt och 90 kilo 290 00:43:44,700 --> 00:43:48,400 - med bruna ögon. - Så varför åker du till havs? 291 00:43:51,500 --> 00:43:54,400 - Låt mig hjälpa dig. - Mr Bond! 292 00:43:56,700 --> 00:43:59,900 - Mr Bond! - Vi kanske ses senare. 293 00:44:00,000 --> 00:44:01,100 Okej. 294 00:44:05,400 --> 00:44:09,900 Nigel Small-Fawcett, brittiska ambassaden, Nassau. 295 00:44:10,000 --> 00:44:12,900 - Hur står det till, Nigel? - Ledsen att jag är sen. 296 00:44:13,000 --> 00:44:17,400 Eftersom du är hemlig agent försäkrade jag mig om att jag inte var förföljd. 297 00:44:17,500 --> 00:44:20,300 Var det därför du ropade mitt namn över hela hamnen? 298 00:44:20,400 --> 00:44:23,400 Jösses! Gjorde jag? Jag är så ledsen. 299 00:44:23,500 --> 00:44:26,499 Jäklar! Jäklar! 300 00:44:26,500 --> 00:44:29,100 Ledsen. Jag är inte van med sånt här. 301 00:44:30,800 --> 00:44:34,100 - Vad är situationen med Largo? - Han syns ofta här. 302 00:44:34,200 --> 00:44:38,000 Oerhört rik. Äger den största båten i Västindien. 303 00:44:38,100 --> 00:44:41,100 Är ofta på ett ställe som kallas Bluebeard Reef. 304 00:44:41,200 --> 00:44:43,100 Marin arkeologi, sägs det. 305 00:44:43,300 --> 00:44:45,700 - Träffat honom? - Ja. Han är förtjusande. 306 00:44:45,800 --> 00:44:50,300 Jag menar... utländsk, men likväl förtjusande. 307 00:44:50,400 --> 00:44:54,400 Donerar pengar till välgörenhet. Har byggt ett sjöfartsmuseum 308 00:44:54,500 --> 00:44:58,900 - och en ny flygel till barnhemmet. - Han är säkert snäll mot sin mamma. 309 00:44:59,000 --> 00:45:01,500 Jag känner inte hans mamma. 310 00:45:03,300 --> 00:45:06,000 Du kommer väl inte ställa till några problem? 311 00:45:06,100 --> 00:45:08,700 Bara att inse, ditt rykte är ju inte precis fläckfritt. 312 00:45:08,800 --> 00:45:12,000 - Ser jag ut som en problemmakare? - Ärligt talat, ja. 313 00:45:12,200 --> 00:45:15,900 Du kommer äventyra turismen om du går omkring och dödar folk. 314 00:45:16,000 --> 00:45:18,600 Nigel, gå tillbaka till ditt skrivbord. 315 00:45:18,700 --> 00:45:21,399 Ta reda på var Largos båt är för tillfället. 316 00:45:21,400 --> 00:45:23,799 Ring mig sen. Jag finns på mitt hotell. 317 00:45:23,800 --> 00:45:26,800 Toppen. Jag ska genast sätta igång. 318 00:45:29,000 --> 00:45:32,400 Utnyttja det naturliga skyddet. 319 00:45:45,000 --> 00:45:48,800 - Är det här det Flygande Tefatet? - Ja. Det seglade i morse. 320 00:46:40,100 --> 00:46:43,200 Så tanklöst av mig! Jag blötte ner dig. 321 00:46:43,300 --> 00:46:46,599 Ja, men min martini är fortfarande torr. Mitt namn är James. 322 00:46:46,600 --> 00:46:49,900 Hej, James. Jag är Fatima Blush. 323 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Du är duktig på att åka skidor. 324 00:46:52,100 --> 00:46:54,300 Jag är duktig på många saker. 325 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 Det är jag övertygad om. 326 00:46:59,900 --> 00:47:02,900 - Vad för dig till Nassau, James? - Jag fiskar. 327 00:47:03,100 --> 00:47:05,500 - Efter vad? - Vad jag än kan få tag på. 328 00:47:06,500 --> 00:47:11,699 Jag känner till de bästa vattnen. Jag visa dem gärna för dig. 329 00:47:11,700 --> 00:47:13,400 Varför skulle du göra det? 330 00:47:13,500 --> 00:47:16,500 Jag vill att du hittar vad du letar efter. 331 00:47:20,200 --> 00:47:22,700 Jag är din. 332 00:47:28,100 --> 00:47:31,500 - Ja? - James, kan du komma ner? 333 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 Genast. 334 00:47:42,100 --> 00:47:45,600 Ah! Den här kommer passa dig perfekt. 335 00:47:45,700 --> 00:47:48,199 Det är jag säker på. 336 00:47:48,200 --> 00:47:51,900 - Du är otroligt utrustad. - Tack, James. 337 00:47:53,200 --> 00:47:56,500 - Så är även du. - Tack. 338 00:47:57,700 --> 00:48:00,600 Så vad ska vi göra där nere? 339 00:48:01,300 --> 00:48:04,400 Koppla av... och ha lite kul. 340 00:48:07,100 --> 00:48:09,800 Du... du verkar spänd. 341 00:48:10,900 --> 00:48:13,400 Du påverkar mig, James. 342 00:48:14,700 --> 00:48:16,800 Det är inte bra. 343 00:48:17,600 --> 00:48:20,800 Man bör alltid vara avslappnad när man dyker. 344 00:48:23,000 --> 00:48:25,100 Är det långt till revet? 345 00:48:25,200 --> 00:48:27,300 Tillräckligt långt. 346 00:48:29,000 --> 00:48:31,100 Vi har tid att slå ihjäl. 347 00:53:29,300 --> 00:53:33,100 - Det är du! - Du sa ju vi skulle ses sen. 348 00:53:53,500 --> 00:53:56,100 Herregud! 349 00:54:45,700 --> 00:54:48,200 - 623 och... - 728. 350 00:54:48,300 --> 00:54:50,400 728. 351 00:54:51,700 --> 00:54:54,400 Varsågod. Inga meddelanden. 352 00:55:26,800 --> 00:55:30,499 - Hallå? - Mr Bond! Äntligen får jag tag på dig! 353 00:55:30,500 --> 00:55:34,600 Small-Fawcett här. Hoppas att jag inte stör. 354 00:55:34,700 --> 00:55:38,799 Nej, inte alls. Fatta dig kort. Jag har ont om tid. 355 00:55:38,800 --> 00:55:41,600 Ville bara berätta att allt är under kontroll. 356 00:55:41,700 --> 00:55:46,200 Largos båt är på väg till södra Frankrike. 357 00:55:46,300 --> 00:55:49,200 - Bra gjort. - Oh, det var ingenting, egentligen. 358 00:55:49,300 --> 00:55:52,400 Om du är ledig i morgon, så kanske vi kan snorkla lite? 359 00:55:52,500 --> 00:55:56,100 - En underbar idé. - Toppen, Bond! 360 00:55:58,500 --> 00:56:00,800 Jag skulle vilja diskutera... 361 00:56:05,300 --> 00:56:07,800 - Vad var det? - Mr Bond? 362 00:56:09,700 --> 00:56:13,699 - Bevis på att vi har fattade rätt beslut. - Om vad, älskling? 363 00:56:13,700 --> 00:56:15,800 Ditt rum eller mitt. 364 00:57:04,700 --> 00:57:08,100 Jag hittade en villa för oss precis där du ville. Den är perfekt! 365 00:57:08,200 --> 00:57:11,400 Det "Flygande Tefatet" är ankrad i viken nedanför. 366 00:57:11,600 --> 00:57:13,600 Och Q skickade det här. 367 00:57:14,400 --> 00:57:16,500 Tack. 368 00:57:23,500 --> 00:57:25,600 - Nu har jag dig! - Ner! 369 00:57:27,200 --> 00:57:29,300 - Felix! - Inte illa. 370 00:57:29,400 --> 00:57:33,600 Inte illa alls. Inget fel på dina reflexer. Hur mår du, kompis? 371 00:57:33,700 --> 00:57:37,500 - Vad fan gör du här? - CIA skickade mig för att assistera dig. 372 00:57:37,600 --> 00:57:39,300 - 326. - Hur står det till? 373 00:57:39,400 --> 00:57:43,200 - Ursäkta min oerfarenhet. Nicole. - Jag är Felix Leiter. Enchanté. 374 00:57:43,300 --> 00:57:46,000 Tack. Min bil står därborta. 375 00:57:46,600 --> 00:57:49,200 Jag körde några kontroller i Langley-datorn. 376 00:57:49,300 --> 00:57:52,300 - Något om Largo? - Nej, han är helt fläckfri. 377 00:57:52,400 --> 00:57:55,400 För en gångs skull tror jag din intuition var fel. 378 00:57:55,500 --> 00:57:58,100 - Algernon, eller hur? - Ja. 379 00:57:58,200 --> 00:58:01,100 Hade en sån. Exploderade i ansiktet. 380 00:58:01,200 --> 00:58:04,600 Det har anlänt en motorcykel från England. Här är papperna. 381 00:58:11,700 --> 00:58:14,500 - Vad ska du ha den till? - Det vet jag när jag provat den. 382 00:58:14,600 --> 00:58:17,499 Det blir din undergång, James. 383 00:58:17,500 --> 00:58:19,600 Tack! 384 00:58:57,700 --> 00:58:59,800 - Felix! - Ja? 385 00:58:59,900 --> 00:59:02,000 Glöm soppan. 386 00:59:04,200 --> 00:59:07,600 - Njut av det här istället. - Vad har du här, James? 387 00:59:10,400 --> 00:59:15,100 - Det är Largos kvinna. - Hon heter Domino. Domino Petachi. 388 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 Petachi. Flygofficeren som dödades i den där bilolyckan. 389 00:59:20,100 --> 00:59:24,300 - Jack Petachi. - Det stämmer. Han var hennes bror. 390 00:59:24,800 --> 00:59:27,200 Där har vi mannen i egen hög person. 391 00:59:27,300 --> 00:59:30,600 Om han har bomberna, tror du de finns på båten? 392 00:59:30,700 --> 00:59:35,100 Osannolikt. Men hämta dykutrustningen så undersöker vi den. 393 00:59:35,200 --> 00:59:38,200 - Okej. 394 01:00:22,700 --> 01:00:28,500 Välkommen till Centre de la Santé. Jag hoppas du kommer trivas. 395 01:00:35,800 --> 01:00:39,299 - Betjänar ni män här? - Givetvis. 396 01:00:39,300 --> 01:00:41,900 Vissa män mer än andra. 397 01:01:18,100 --> 01:01:22,200 Miss Petachi! Ingen sa att du var här. Jag är så ledsen. 398 01:01:23,100 --> 01:01:26,900 - Du talar engelska? - Ja. Ganska bra, faktiskt. 399 01:01:27,900 --> 01:01:31,600 Så... Hård eller mjuk massage? 400 01:01:32,200 --> 01:01:34,200 Hård, tack. 401 01:01:34,900 --> 01:01:39,000 Vi borde nog börja med ryggen. 402 01:01:45,400 --> 01:01:50,200 Jag... tror inte vi har sett dig här förut. 403 01:01:52,600 --> 01:01:55,300 Nej, jag kom med båt. 404 01:01:55,400 --> 01:01:58,800 Ah. Vilken båt då? 405 01:01:59,000 --> 01:02:02,200 - Det flygande tefatet. 406 01:02:02,300 --> 01:02:05,800 - Mr Largos båt. - Ja. Känner du Mr Largo? 407 01:02:06,500 --> 01:02:08,600 Jag har hört talas om honom. 408 01:02:09,400 --> 01:02:12,900 Jag vet att han äger många vackra saker. 409 01:02:15,400 --> 01:02:18,300 Ja, Mr Largo är en mycket generös man. 410 01:02:18,400 --> 01:02:20,600 Det är jag övertygad om. 411 01:02:20,700 --> 01:02:25,800 Han är värd för en välgörenhetsbal på kasinot ikväll, till förmån för barn. 412 01:02:26,000 --> 01:02:28,900 Så aktningsvärt. - Mm. 413 01:02:29,000 --> 01:02:31,500 Kanske jag borde närvara. 414 01:02:31,600 --> 01:02:35,200 Jag skulle verkligen vilja bjuda dig. 415 01:02:35,300 --> 01:02:39,700 Men jag är rädd att gästlistan är mycket begränsad. Jag är ledsen. 416 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 C'est la vie. 417 01:02:45,400 --> 01:02:47,500 C'est la vie. 418 01:02:49,600 --> 01:02:51,900 Sånt är livet. 419 01:02:54,400 --> 01:02:56,900 Sånt är livet. 420 01:03:04,500 --> 01:03:07,000 Det där känns skönt. 421 01:03:09,400 --> 01:03:11,200 Ja, det gör det verkligen. 422 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 Ursäkta? 423 01:03:14,600 --> 01:03:17,800 Du behöver det verkligen. Du har... 424 01:03:18,900 --> 01:03:22,100 en lätt sträckning i ryggraden. 425 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 Kan du gå lite lägre? 426 01:03:35,600 --> 01:03:38,100 - Lägre? - Ja, tack. 427 01:03:39,100 --> 01:03:41,100 Snälla. 428 01:03:42,500 --> 01:03:45,200 Oh! Just där. 429 01:03:51,500 --> 01:03:54,400 Det känns så skönt. 430 01:03:56,100 --> 01:03:57,999 - Hej. - Hej, sir. 431 01:03:58,000 --> 01:04:01,800 Jag är ledsen, Mademoiselle. Vi har så mycket att göra idag. 432 01:04:03,200 --> 01:04:06,100 - Vart tog massören vägen? - Vem? 433 01:04:06,200 --> 01:04:10,600 - Mannen. Massören. - Han som gick förbi? Han jobbar inte här. 434 01:04:34,200 --> 01:04:37,000 De kommer aldrig släppa in dig. Bäst jag väntar här. 435 01:04:37,100 --> 01:04:39,800 Nej, Nicole. Åk tillbaka till villan. 436 01:04:44,700 --> 01:04:47,600 Ta reda på var villan finns. 437 01:05:01,100 --> 01:05:03,900 Monsieur? Vänta lite! Du där! 438 01:05:14,900 --> 01:05:17,400 Ät inte fisken. 439 01:05:19,800 --> 01:05:25,600 Du måste vara oerhört rädd för objudna gäster när du har ett sånt här vapen. 440 01:05:27,400 --> 01:05:31,300 Den här bomben har ett pyttelitet gyroskop. 441 01:05:31,400 --> 01:05:37,000 Minsta sidoröreIse och du kan serveras i en äggkopp. 442 01:05:37,100 --> 01:05:41,500 Nicka försiktigt om du har förstått. 443 01:05:43,200 --> 01:05:45,400 Duktig pojke. Stå nu still. 444 01:07:52,700 --> 01:07:57,300 Hej igen. Jag är skyldig dig en förklaring. 445 01:07:57,800 --> 01:08:00,700 Mitt namn är Bond. James Bond. 446 01:08:02,200 --> 01:08:04,700 Får jag erbjuda dig en drink? 447 01:08:20,500 --> 01:08:23,300 - Hård eller mjuk? - Mjuk. 448 01:08:23,400 --> 01:08:26,800 En dubbel Bloody Mary med extra worcestershiresås. 449 01:08:26,900 --> 01:08:30,000 Törs inte tänka på hur en hård ser ut. Vodka med is. 450 01:08:50,700 --> 01:08:52,700 Jag tror att du har förlorat henne. 451 01:08:52,800 --> 01:08:57,900 Så du tror jag kan förlora en kvinna till en underbetald brittisk agent? 452 01:08:58,000 --> 01:09:00,400 Ja. Och jag varnar er, 453 01:09:00,500 --> 01:09:04,900 om han inte genast elimineras kommer han snart att ha Domino på sin sida. 454 01:09:05,000 --> 01:09:09,600 Är det möjligt att du ha schabblat bort dina chanser för att du vill ha honom... 455 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 för dig själv? 456 01:09:15,600 --> 01:09:20,000 Maximillian, varför plåga dig själv över en sån kvinna? 457 01:09:20,100 --> 01:09:23,000 Kanske du måste döda henne en dag, Fatima. 458 01:09:24,600 --> 01:09:28,600 Du har en utsökt humor. 459 01:09:28,700 --> 01:09:31,100 Vad sysslar din bror med nuförtiden? 460 01:09:31,300 --> 01:09:34,800 Han är på väg hit. Jag längtar efter honom. 461 01:09:36,800 --> 01:09:39,000 - Hur känner du min bror? - Hej! 462 01:09:39,100 --> 01:09:41,800 Du måste vara Mr James Bond? 463 01:09:42,500 --> 01:09:44,800 Monsieur Largo. 464 01:09:44,900 --> 01:09:46,200 Ja. Stämmer. 465 01:09:46,300 --> 01:09:48,800 Tycker du om att spela spel? 466 01:09:49,300 --> 01:09:52,200 Det beror på vem jag spelar mot. 467 01:09:52,300 --> 01:09:54,400 OK. Ska vi? 468 01:09:54,500 --> 01:09:56,500 Följ med. 469 01:09:58,900 --> 01:10:03,000 Mina vänner har kommit från runt om i världen 470 01:10:03,100 --> 01:10:05,400 för att ge pengar till min favorit välgörenhet. 471 01:10:05,500 --> 01:10:08,300 - Vad är det? - Föräldralösa barn. 472 01:10:08,400 --> 01:10:11,500 Så... då är vi här. 473 01:10:12,500 --> 01:10:16,300 Spelet kallas "Dominans". Jag har byggt det själv. 474 01:10:17,200 --> 01:10:23,100 Men mitt problem är, jag har ännu inte hittat en värdig motståndare. 475 01:10:23,200 --> 01:10:26,100 Då kommer jag nog också göra dig besviken. 476 01:10:27,700 --> 01:10:29,800 Vi får se. 477 01:10:31,500 --> 01:10:33,600 Älskling? 478 01:10:36,900 --> 01:10:40,400 Det här spelet har ett mål: makt. 479 01:10:44,400 --> 01:10:48,800 Vi kommer att kämpa om länder som slumpmässigt väljs av maskinen. 480 01:10:48,900 --> 01:10:53,200 Men för denna demonstration väljer jag Frankrike. 481 01:10:53,300 --> 01:10:56,500 Krigsmålen kommer att lysa upp på kartan. 482 01:10:56,600 --> 01:11:00,600 Den som träffar dem först med sin laserstråle får poäng. 483 01:11:00,700 --> 01:11:03,000 Men det finns ett annat sätt att vinna. 484 01:11:03,100 --> 01:11:06,500 Med vänsterhanden kontrollerar du två atombomber. 485 01:11:06,600 --> 01:11:10,500 Med högerhanden kontrollerar du en sköld som blockerar bomber. 486 01:11:10,600 --> 01:11:14,000 Men om du misslyckas... Boom! Jag vinner spelet. 487 01:11:14,700 --> 01:11:17,300 Du är röd. Jag kommer att vara blå. 488 01:11:18,700 --> 01:11:20,800 Är du redo? 489 01:11:20,900 --> 01:11:22,500 Ja. 490 01:11:25,500 --> 01:11:27,300 Starta. 491 01:11:27,500 --> 01:11:31,700 Tack, mina Herrar. Striden om världsdominans börjar. 492 01:11:31,900 --> 01:11:35,700 - Vi spelar om dollar. - Slumpvis utvalt mål: Spanien. 493 01:11:35,800 --> 01:11:37,800 Värde: 9000 dollar. 494 01:11:38,500 --> 01:11:40,400 Spela. 495 01:11:49,000 --> 01:11:50,899 Blå vinner 9000 dollar. 496 01:11:50,900 --> 01:11:54,200 - Jag fick en stöt. - Förlåt, jag glömde att berätta. 497 01:11:54,300 --> 01:11:58,200 Till skillnad från skrivbordsgeneraler, så delar vi soldaterna smärta, 498 01:11:58,300 --> 01:12:00,900 i form av elektriska stötar. 499 01:12:01,000 --> 01:12:06,600 En sista sak: Om du släpper spakarna förlorar du spelet. 500 01:12:06,700 --> 01:12:11,300 Eftersom du inte kände till detta, börjar vi om från början. 501 01:12:13,500 --> 01:12:15,800 Återställd. Tack. 502 01:12:19,000 --> 01:12:23,700 Slumpvis utvalt mål: Japan. Värde: 16,000 dollar. 503 01:12:24,800 --> 01:12:27,900 - Spela. - Ursäkta mig. Ursäkta. 504 01:12:41,600 --> 01:12:44,399 Blå vinner 16,000 dollar. 505 01:12:44,400 --> 01:12:48,200 Ett tursamt drag. Jag kanske inte förklarade ordentligt. 506 01:12:48,300 --> 01:12:52,000 Allt eftersom insatsen ökar, ökar också smärtnivån. 507 01:12:52,100 --> 01:12:55,600 Precis som i verkliga livet. Vill du fortsätta? 508 01:12:59,000 --> 01:13:00,800 Självklart. 509 01:13:02,000 --> 01:13:03,600 Bra. 510 01:13:05,400 --> 01:13:08,600 Striden om världsdominans börjar. 511 01:13:08,800 --> 01:13:11,400 Slumpvis utvalt mål: USA 512 01:13:11,500 --> 01:13:13,900 Värde: 42,000 dollar. Spela. 513 01:13:34,300 --> 01:13:36,400 Röd smärtnivå 50 %. 514 01:13:37,300 --> 01:13:40,200 Varning. Jag upprepar. Varning. 515 01:13:56,100 --> 01:13:58,300 60 %. 516 01:13:58,400 --> 01:14:00,500 65 %. 517 01:14:03,800 --> 01:14:05,900 Röd smärtnivå: 80 %. 518 01:14:06,700 --> 01:14:08,800 Varning. Varning. 519 01:14:09,600 --> 01:14:11,400 Varning. 520 01:14:12,300 --> 01:14:14,300 Domino. 521 01:14:14,400 --> 01:14:16,600 Ursäkta mig. 522 01:14:30,000 --> 01:14:32,100 Är du okej? 523 01:14:32,700 --> 01:14:34,700 Bara bra. 524 01:14:36,000 --> 01:14:38,100 Du har förlorat 58 000 dollar. 525 01:14:39,000 --> 01:14:41,900 De går givetvis till min välgörenhet. 526 01:14:42,000 --> 01:14:45,600 Det är nog bäst att vi inte fortsätter. 527 01:14:50,200 --> 01:14:53,500 Kan vi spela en gång till, om resten av världen? 528 01:14:56,900 --> 01:14:59,200 Vinna eller förlora? 529 01:15:00,200 --> 01:15:02,700 Du vet vad det kan betyda? 530 01:15:06,900 --> 01:15:09,000 Ja. 531 01:15:09,100 --> 01:15:11,200 Bra. 532 01:15:23,000 --> 01:15:25,300 - Lycka till. - Du också. 533 01:15:25,400 --> 01:15:28,400 Slutgiltigt spel. Återstående länder i världen. 534 01:15:28,500 --> 01:15:31,000 Värde: 325.000 dollar. 535 01:15:32,100 --> 01:15:34,200 Spela. 536 01:15:53,500 --> 01:15:57,500 Blå missil förstörd. Blå smärtnivå: 50 %. 537 01:15:57,600 --> 01:16:00,600 Varning. Jag upprepar. Varning. 538 01:16:02,700 --> 01:16:05,500 Andra blåa missilen förstörd. 539 01:16:06,700 --> 01:16:09,100 Blå smärtnivå: 55 %. Varning. 540 01:16:09,200 --> 01:16:11,500 - Max! - 65%. 541 01:16:13,700 --> 01:16:16,000 Blå smärtnivå: 70 %. 542 01:16:17,600 --> 01:16:19,500 - Smärtnivå 80 %. - Max! 543 01:16:19,600 --> 01:16:21,699 85 %. Varning. Varning. 544 01:16:21,700 --> 01:16:23,700 - Max! - Varning. 545 01:16:32,800 --> 01:16:34,900 Ursäkta. 546 01:16:38,100 --> 01:16:41,700 Det verkar som om jag underskattade dig. 547 01:16:44,100 --> 01:16:48,400 267.000 dollar. 548 01:16:48,500 --> 01:16:51,199 Jag nöjer mig med en dans med Domino. 549 01:16:51,200 --> 01:16:53,300 Jaså... 550 01:16:54,100 --> 01:16:57,900 Förlorar du lika graciöst som du vinner? 551 01:16:58,000 --> 01:17:02,100 - Det vet jag inte. Jag har aldrig förlorat. - Det här spelet är över 552 01:17:02,200 --> 01:17:04,900 och jag har förlorat. Så är det. 553 01:17:08,800 --> 01:17:12,400 - Han har aldrig gått så här långt tidigare. - Han är färdig för dårhuset. 554 01:17:12,900 --> 01:17:15,600 En tango, tack. 555 01:17:46,600 --> 01:17:49,100 Vad är du ute efter? 556 01:17:53,100 --> 01:17:57,100 - Delvis handlar det om din bror. - Vad har han med saken att göra? 557 01:17:59,200 --> 01:18:01,300 Visste du att han arbetade för Largo? 558 01:18:01,400 --> 01:18:04,700 Det är omöjligt. Jack är i det amerikanska flygvapnet. 559 01:18:04,800 --> 01:18:07,700 Det är just därför Largo använde honom. 560 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Din bror är död. 561 01:18:15,100 --> 01:18:18,600 Fortsätt dansa. Largo är misstänkt. 562 01:18:19,900 --> 01:18:22,200 Din bror utnyttjades och eliminerades. 563 01:18:38,200 --> 01:18:41,100 De rör sig bra tillsammans, eller hur? 564 01:18:44,300 --> 01:18:46,800 I dag får du en ny chans. 565 01:18:47,700 --> 01:18:50,100 Denna gång är det bäst att du inte misslyckas. 566 01:18:51,400 --> 01:18:53,500 Nummer 12. 567 01:19:24,400 --> 01:19:26,600 Utmärkt. 568 01:19:26,700 --> 01:19:31,300 - Du dansar oerhört bra, Mr Bond. - Det är Dominos förtjänst. 569 01:19:31,400 --> 01:19:33,800 - Hon är ett nöje att följa. - Jag vet. 570 01:19:33,900 --> 01:19:36,000 Jag vill gärna bjuda dig på lunch. 571 01:19:36,200 --> 01:19:40,300 Om du fortfarande är här imorgon är du välkommen till vår båt. 572 01:19:40,400 --> 01:19:42,800 - I morgon passar inte mig. - Varför inte? 573 01:19:44,000 --> 01:19:46,800 - Jag ska hämta Jack. - Det går inte. 574 01:19:46,900 --> 01:19:49,800 Han ringde och sa att han blivit mer försenad. 575 01:19:49,900 --> 01:19:52,800 Åtminstone en vecka, kanske två. 576 01:19:53,600 --> 01:19:55,700 Hej då. 577 01:20:01,900 --> 01:20:04,000 Tack så mycket. 578 01:21:10,200 --> 01:21:12,200 Nicole? 579 01:22:02,900 --> 01:22:05,300 Nicole! 580 01:23:35,100 --> 01:23:36,800 Rör honom inte! Han är min! 581 01:24:14,800 --> 01:24:16,500 Kom, kom! 582 01:24:21,000 --> 01:24:22,700 Ha! 583 01:26:13,400 --> 01:26:15,000 Var stilla! 584 01:26:25,100 --> 01:26:27,100 Sitt upp. 585 01:26:30,300 --> 01:26:32,300 Din pistol. 586 01:26:33,800 --> 01:26:35,800 Försiktigt! 587 01:26:39,600 --> 01:26:41,600 Hit. 588 01:26:46,500 --> 01:26:48,400 Sära på benen. 589 01:26:55,900 --> 01:26:58,200 Bra. Mycket bra. 590 01:27:01,300 --> 01:27:03,800 Vilken karl du är, Mr James Bond. 591 01:27:05,000 --> 01:27:07,700 Men jag är en överlägsen kvinna. 592 01:27:10,800 --> 01:27:13,700 Gissa var jag kommer sätta den första? 593 01:27:16,200 --> 01:27:19,500 - Med tanke på din avsky för män... - Lögnhals! 594 01:27:20,600 --> 01:27:25,800 Att älska med Fatima var det största nöjet i ditt liv. 595 01:27:25,900 --> 01:27:28,300 Om jag ska vara riktigt ärlig, 596 01:27:29,100 --> 01:27:32,500 - fanns det en tjej i Philadelphia... - Håll käften! 597 01:27:34,200 --> 01:27:36,500 - Jag är bäst. - Ja. 598 01:27:36,600 --> 01:27:38,800 Ja, du har rätt. I själva verket, 599 01:27:38,900 --> 01:27:42,800 hade jag tänkt ange dig som nummer ett i mina memoarer. 600 01:27:44,000 --> 01:27:46,100 Okej. 601 01:27:57,600 --> 01:27:59,700 Skriv! 602 01:28:07,800 --> 01:28:10,300 Skriv så här... 603 01:28:11,100 --> 01:28:16,400 Mitt livs största njutning upplevde jag på en båt i Nassau 604 01:28:16,500 --> 01:28:18,500 med Fatima Blush. 605 01:28:19,800 --> 01:28:22,100 Undertecknat, James Bond, 606 01:28:22,900 --> 01:28:24,900 007. 607 01:28:29,000 --> 01:28:32,600 Jag kom precis ihåg. Enligt tjänstereglerna 608 01:28:32,700 --> 01:28:35,600 - får agenter inte skriva på saker. - Skriv! 609 01:28:38,200 --> 01:28:40,100 Med detsamma? 610 01:28:40,200 --> 01:28:42,500 Med detsamma. 611 01:29:16,000 --> 01:29:18,300 Inte fulländad ännu? 612 01:29:34,700 --> 01:29:38,700 Bravo, James! Så Q lyckades fixa den till slut? 613 01:29:38,800 --> 01:29:41,800 - Hur länge har du varit här? - Länge nog. 614 01:29:41,900 --> 01:29:45,400 - Länge nog för vad? - För att se hur du hanterade damen. 615 01:29:47,100 --> 01:29:49,100 Kom igen! Den här vägen! 616 01:31:27,700 --> 01:31:30,300 Monsieur Largo väntar på dig, sir. 617 01:31:30,400 --> 01:31:32,700 Givetvis. Tack. 618 01:31:50,200 --> 01:31:52,200 Den här vägen, sir. 619 01:32:17,300 --> 01:32:19,400 Hej! 620 01:32:20,300 --> 01:32:23,200 Godmorgon. Du är lite för tidig för lunch. 621 01:32:23,300 --> 01:32:27,000 - Jag vet. Ganska pinsamt. - Förbered avresa. 622 01:32:27,200 --> 01:32:31,800 - Steward, hämta kläder till min gäst. - Jag är överväldigad. 623 01:32:31,900 --> 01:32:36,200 - Är bjuden på lunch och får en kryssning. - Ja? Hade du andra planer? 624 01:32:36,300 --> 01:32:40,300 - Nej, inte alls. Jag är till ditt förfogande. - Självklart. En cigarett? 625 01:32:40,400 --> 01:32:42,400 Nej, tack. Inte idag. 626 01:32:42,600 --> 01:32:44,400 Så... 627 01:32:44,600 --> 01:32:47,000 - En drink? - En vodka martini? 628 01:32:49,300 --> 01:32:50,300 Givetvis. 629 01:33:08,900 --> 01:33:12,700 Detta är mitt kommunikationsrum. Här möter jag världen. 630 01:33:12,800 --> 01:33:18,000 - Du skulle kunna styra ett litet Iand. - Nej, ett stort land. 631 01:33:18,600 --> 01:33:21,100 - Vad är din senaste satsning? - Olja. 632 01:33:21,700 --> 01:33:27,599 Ett nytt initiativ. Mina andra satsningar är obetydliga i jämförelse. 633 01:33:27,600 --> 01:33:32,000 Då får vi hoppas det inte exploderar i ditt ansikte. 634 01:33:32,100 --> 01:33:34,000 Mr Bond! Ursäkta mig. 635 01:33:34,100 --> 01:33:36,699 Jag måste jobba. Tid är pengar. 636 01:33:36,700 --> 01:33:39,800 Hytterna ligger förresten akter ut. 637 01:33:42,300 --> 01:33:45,600 Glöm inte... lunch klockan tolv. 638 01:33:48,300 --> 01:33:50,300 Mr Bond... 639 01:33:51,500 --> 01:33:53,500 Njut av båten. 640 01:34:24,200 --> 01:34:26,200 Mr Bond! 641 01:34:27,400 --> 01:34:29,500 Det finns rena kläder i din hytt. 642 01:34:29,600 --> 01:34:32,700 - Om du följer mig... - Tack. 643 01:34:51,900 --> 01:34:54,200 Vad hände min bror? 644 01:34:54,300 --> 01:34:56,700 - Varför är du här? - Lita bara på mig. 645 01:35:31,000 --> 01:35:34,900 "Allahs tårar." Säger det dig nåt? 646 01:35:42,600 --> 01:35:44,600 Den här. 647 01:35:45,200 --> 01:35:47,700 Han gav den till mig. 648 01:35:47,800 --> 01:35:51,000 - Han sa den var värdefull. - Ser inte ut att vara det. 649 01:35:52,700 --> 01:35:55,400 Har du någon idé om vart vi är på väg? 650 01:35:55,500 --> 01:35:58,900 Nordafrika. Han har ett hus där. Stället kallas Palmyra. 651 01:36:02,100 --> 01:36:05,100 Jag måste på något sätt få iväg ett meddelande. 652 01:36:05,200 --> 01:36:08,600 Det kan vara riskabelt, men du måste hjälpa mig. 653 01:36:08,700 --> 01:36:12,200 - Vad vill du att jag gör? - Jag kommer att kyssa dig. 654 01:36:12,300 --> 01:36:14,900 Vill att du besvarar som om du gillade det. 655 01:36:15,000 --> 01:36:17,500 Jag gör det av två bra anledningar. 656 01:36:17,600 --> 01:36:21,100 För det första hoppas jag att provocera fram en reaktion. 657 01:36:22,000 --> 01:36:24,100 Och den andra? 658 01:36:24,200 --> 01:36:26,700 Jag har alltid velat det. 659 01:38:01,300 --> 01:38:04,800 Falskt alarm! Falskt alarm! 660 01:38:05,000 --> 01:38:07,800 All besättning återgå till era poster. 661 01:38:11,100 --> 01:38:15,500 Har fått ett meddelande från Medelhavet. Troligen från Bond. 662 01:38:15,600 --> 01:38:19,300 - På tiden. - Han använde nödkoden Tango Zebra. 663 01:38:19,800 --> 01:38:23,700 - "På väg till Nordafrika, Palmyra." - Palmyra? Var ligger det? 664 01:38:23,900 --> 01:38:26,200 Inte en aning, sir. 665 01:38:27,100 --> 01:38:30,000 Kan du ta reda på det? 666 01:38:30,100 --> 01:38:32,400 Ska göra mitt bästa, sir. 667 01:38:32,500 --> 01:38:34,000 Nordafrika? 668 01:38:45,400 --> 01:38:48,100 - Ganska imponerande, eller hur? - Mycket. 669 01:38:49,000 --> 01:38:53,600 Det är min tillflyktsort. Här kan jag dra mig undan och njuta av mina skatter. 670 01:39:10,700 --> 01:39:12,800 Vad tycker du om... 671 01:39:13,700 --> 01:39:16,700 ditt nya hem, min prinsessa? 672 01:39:34,800 --> 01:39:37,600 Bond, spelet är över. För bort honom. 673 01:39:55,300 --> 01:39:58,200 Den här tillhörde Napoleons kejsarinna. 674 01:40:00,600 --> 01:40:03,100 Det är min största skatt. 675 01:40:04,300 --> 01:40:06,100 Ta den. 676 01:40:06,200 --> 01:40:08,500 Ta den. Men var försiktig. 677 01:40:12,700 --> 01:40:16,200 Det är din... bröllopsgåva. 678 01:40:21,700 --> 01:40:24,200 Du bedrog mig. 679 01:40:24,800 --> 01:40:27,300 Men jag förlåter dig. 680 01:40:28,900 --> 01:40:31,400 Och min bror? 681 01:40:33,600 --> 01:40:35,600 Din bror... 682 01:40:38,100 --> 01:40:41,400 Jag hatar dig. Jag hatar dig. 683 01:40:50,900 --> 01:40:52,900 Åh, Domino! 684 01:40:53,600 --> 01:40:57,500 - Domino! - Du är galen. 685 01:40:58,000 --> 01:41:00,100 Ja, kanske... 686 01:41:00,300 --> 01:41:02,300 är jag galen. 687 01:42:06,200 --> 01:42:08,300 Vilken underbar utsikt. 688 01:42:09,600 --> 01:42:11,600 Du ska få se. 689 01:42:14,500 --> 01:42:17,200 Varje spel måste ha en vinnare. 690 01:42:17,300 --> 01:42:19,300 Så... 691 01:42:20,900 --> 01:42:23,000 Ciao bello! 692 01:42:24,200 --> 01:42:26,700 - Largo. - Bond. 693 01:42:26,800 --> 01:42:29,700 I så fall, var gömde du bomberna? 694 01:42:31,100 --> 01:42:35,400 Tror du fortfarande att du kan fly? Måste erkänna att jag beundrar din anda. 695 01:42:36,900 --> 01:42:39,100 Nåväl... 696 01:42:39,200 --> 01:42:43,000 Bomb nummer ett finns direkt under fötterna på presidenten... 697 01:42:44,000 --> 01:42:46,100 i Washington DC. 698 01:42:46,200 --> 01:42:48,500 Och nummer två? 699 01:42:52,900 --> 01:42:55,900 Du var en mycket skicklig hemlig agent. 700 01:42:56,300 --> 01:42:58,300 Verkligen. 701 01:43:00,400 --> 01:43:02,400 Adjö. 702 01:43:21,500 --> 01:43:24,200 Jag är säker på att detta kommer roa dig. 703 01:43:36,100 --> 01:43:38,200 Farväl, Domino. 704 01:45:15,400 --> 01:45:17,400 Täck över den. 705 01:48:11,400 --> 01:48:14,800 - Håll i dig! - Vad gör du? 706 01:48:15,400 --> 01:48:16,400 James! 707 01:49:16,600 --> 01:49:20,800 - Svårt att hålla jämna steg med dig! - Ring upp Washington, Felix. 708 01:49:20,900 --> 01:49:23,400 Det är där den första bomben finns. 709 01:49:44,200 --> 01:49:47,300 Det var aldrig så här när jag var i flottan. 710 01:49:59,900 --> 01:50:02,000 Vad är det? 711 01:50:04,000 --> 01:50:07,100 Du kommer att ta upp jakten på Largo, eller hur? 712 01:50:07,300 --> 01:50:09,300 Jag måste. 713 01:50:14,300 --> 01:50:17,100 Jag vill sätta dit honom lika mycket som du. 714 01:50:17,200 --> 01:50:20,700 Förmodligen mer. Förstår att du hatar honom. 715 01:50:27,400 --> 01:50:31,800 Kanske inte tillräckligt mycket för att riskera förlora dig. 716 01:50:34,100 --> 01:50:37,100 Men jag vill inte riskera att förlora mig själv heller. 717 01:50:41,100 --> 01:50:45,399 Befälhavare Bond, bomben i Washington har desarmerats. 718 01:50:45,400 --> 01:50:48,900 Din chef i London önskar prata med dig. 719 01:50:49,100 --> 01:50:53,300 Detta är M. Vi har knäckt koderna för att desarmera bomberna, 720 01:50:53,400 --> 01:50:57,400 men vi har bara fem timmar på oss att hitta den andra bomben. 721 01:50:57,500 --> 01:51:02,600 Som du redan vet, har jag fullt förtroende för dig, och jag... 722 01:51:02,700 --> 01:51:06,900 - Det var det som fick mig att fortsätta. - Då ska jag fatta mig kort. 723 01:51:07,000 --> 01:51:09,499 Jag vet att du har händerna fulla. 724 01:51:09,500 --> 01:51:13,799 Om du klara denna förfärliga prövningen helskinnad, 725 01:51:13,800 --> 01:51:17,700 vill jag bjuda dig på lunch på min klubb. 726 01:51:18,700 --> 01:51:22,100 Låter trevligt, sir. 727 01:51:22,300 --> 01:51:24,700 Men om jag klarar det här... 728 01:51:26,200 --> 01:51:28,700 har jag andra planer. 729 01:51:40,600 --> 01:51:43,300 - Stadigt på 300. - Stadigt på 300. 730 01:51:44,400 --> 01:51:46,000 Där är hon, sir. 731 01:51:46,100 --> 01:51:48,700 - Vad är avläsningen? - Sju famnar, sir. 732 01:51:49,500 --> 01:51:53,000 Inte en chans att vi kan ta oss in där. Vattnet är för grunt. 733 01:51:54,600 --> 01:51:57,600 Inget rör sig ombord. 734 01:51:59,100 --> 01:52:02,600 Inga iakttagelser längs kusten. 735 01:52:03,500 --> 01:52:06,300 Varför har Largo ankrat här? 736 01:52:09,500 --> 01:52:12,000 Ditt hängsmycke. Ge det till mig. 737 01:52:18,200 --> 01:52:20,399 Detta är "Allahs tårar". 738 01:52:20,400 --> 01:52:24,600 Enligt sägnen grät profeten så mycket att hans tårar bildade en källa. 739 01:52:26,700 --> 01:52:28,900 Konturerna är desamma. 740 01:52:29,000 --> 01:52:31,900 Diamanten måste markera en plats. 741 01:52:32,000 --> 01:52:34,400 Ungefär här. 742 01:52:35,900 --> 01:52:38,600 Precis där oljefälten börjar. 743 01:53:14,800 --> 01:53:18,000 Sir, det pågår undervattensaktivitet i området. 744 01:53:18,500 --> 01:53:21,300 Ta reda på om det finns undervattensgrottor. 745 01:53:40,900 --> 01:53:46,500 Ekolodet indikerar en hålighet under havsnivån vid 015 grader. 746 01:53:47,500 --> 01:53:49,800 Det finns en undervattensflod där. 747 01:54:30,300 --> 01:54:35,000 Kommendörkapten Pederson, är ni utrustade med nya XT-7B? 748 01:54:35,100 --> 01:54:38,500 Det är topphemligt. Hur vet du det? 749 01:54:40,000 --> 01:54:43,800 Genom en rysk översättning av en av manualerna. 750 01:54:43,900 --> 01:54:46,200 Ledsen för det. 751 01:54:49,200 --> 01:54:51,400 Portarna är öppna. 752 01:54:51,600 --> 01:54:53,500 Avfyra ettan! 753 01:54:53,600 --> 01:54:55,399 Avfyra tvåan! 754 01:54:55,400 --> 01:54:57,500 Rak bana. 755 01:57:01,900 --> 01:57:04,300 Var försiktig med höljet. 756 01:57:23,200 --> 01:57:25,300 Se upp! 757 01:58:02,200 --> 01:58:04,800 Jag måste ta mig in. 758 01:58:04,900 --> 01:58:06,900 Vi har ont om tid. 759 01:58:07,000 --> 01:58:10,700 Ge ubåten vår position och be om hjälp. 760 01:59:09,100 --> 01:59:11,600 Kovacs? Kovacs? Kom. 761 01:59:13,000 --> 01:59:15,100 Titta här. 762 01:59:16,400 --> 01:59:18,400 Bra gjort, Dr Kovacs. 763 01:59:18,500 --> 01:59:20,500 Sätt fart. Sätt fart. 764 01:59:22,000 --> 01:59:26,200 När bomben är redo för sin sista resa ska vi skåla. 765 01:59:26,300 --> 01:59:28,800 Nu kan inget stoppa oss. 766 01:59:47,900 --> 01:59:49,900 Håll repet spänt! 767 02:00:14,400 --> 02:00:16,400 Allahs tårar. 768 02:00:21,500 --> 02:00:23,800 Sött, som pengar. 769 02:00:24,400 --> 02:00:26,800 Det här har länge visat vår makt. 770 02:00:26,900 --> 02:00:30,300 Men det är inget emot vad vi nu har. Eller hur, Kovacs? 771 02:00:56,300 --> 02:00:59,100 Ta täckning, allihopa! Du! Upp dit! 772 02:01:36,300 --> 02:01:38,400 Leiter, håll dig nere! 773 02:01:42,300 --> 02:01:46,400 Var har ni varit? Vänta med de tunga grejerna. Bond är där inne! 774 02:02:20,700 --> 02:02:22,400 Den är laddad. 775 02:03:56,900 --> 02:03:59,100 Largo kom undan med bomben. 776 02:03:59,200 --> 02:04:03,400 Kalla på en helikopter. Jag tar en titt i oasen. Lycka till. 777 02:04:03,500 --> 02:04:06,700 Bond är ute! Vi går in! 778 02:08:30,600 --> 02:08:33,299 - Där är du. 779 02:08:33,300 --> 02:08:35,800 - Jag dricker alltid martini klockan fem. 780 02:08:36,400 --> 02:08:39,000 Du ger aldrig upp dina gamla vanor, James. 781 02:08:39,100 --> 02:08:42,800 Nej, du har fel. De dagarna är över. 782 02:09:23,100 --> 02:09:24,100 Åh, nej. 783 02:09:25,100 --> 02:09:28,600 Jag är ledsen, Mr Bond. Jag kom visst olägligt. 784 02:09:28,700 --> 02:09:32,600 - M skickade dig. - Han vädjar om din återkomst, sir. 785 02:09:32,700 --> 02:09:34,800 M säger, utan dig i tjänsten 786 02:09:34,900 --> 02:09:38,100 fruktar han den civiliserade världens säkerhet. 787 02:09:38,200 --> 02:09:41,000 - Aldrig igen. - Aldrig?