1 00:04:34,692 --> 00:04:36,818 1 menit, 47 detik, pak. 2 00:04:37,904 --> 00:04:39,321 Tidak terlalu buruk, pak. 3 00:04:39,405 --> 00:04:41,365 Tapi mati, 007. Mati! 4 00:04:43,326 --> 00:04:46,036 Kau harus pelajari skenario lebih seksama. 5 00:04:46,120 --> 00:04:48,664 Revolusioner fanatik menculik putri seorang jutawan. 6 00:04:48,748 --> 00:04:50,123 Dan menahannya selama 8 minggu. 7 00:04:50,208 --> 00:04:52,125 Tentu saja dia telah dicuci otaknya. 8 00:04:52,210 --> 00:04:54,127 Bisa berubah. 9 00:04:54,212 --> 00:04:56,254 Terbukti dia melakukannya. 10 00:04:56,339 --> 00:04:57,339 Dengan segala hormat, pak. 11 00:04:57,423 --> 00:04:59,883 Aku bermain permainan perangmu selama 2 minggu dan aku hanya terbunuh sekali. 12 00:04:59,968 --> 00:05:00,968 2 kali 13 00:05:01,052 --> 00:05:03,178 Kau lupa tanah milikku di pantai laut hitam. 14 00:05:03,262 --> 00:05:06,014 Koreksi, pak. Aku kehilangan kedua kaki, tapi aku tak mati. 15 00:05:06,099 --> 00:05:07,891 Kau menghentikan. 16 00:05:09,727 --> 00:05:12,980 Itu tak pernah bisa sama bermain dengan kekosongan. 17 00:05:13,064 --> 00:05:15,399 Itu agak berbeda di lapangan. 18 00:05:15,483 --> 00:05:17,067 Dengan hidupmu dalam jajaran, kau... 19 00:05:18,069 --> 00:05:19,945 Nyalimu memberikanmu kelebihan. 20 00:05:20,029 --> 00:05:21,989 Tapi kelebihanmu cukup tajam? 21 00:05:22,073 --> 00:05:24,491 Itu berbeda antara 00 dan mayat. 22 00:05:24,575 --> 00:05:28,954 Karena kau ambil alih, pak, kau sedikit berguna untuk 00. 23 00:05:29,038 --> 00:05:32,874 Aku habiskan banyak waktuku mengajar, bukan melakukan. 24 00:05:32,959 --> 00:05:34,334 Aku akan membuatmu tidak ada rahasia. 25 00:05:34,419 --> 00:05:39,214 Aku menahan metodemu dalam hal jauh lebih sedikit dari pada pendahuluku lakukan. 26 00:05:39,298 --> 00:05:41,925 Tetapi tugasku adalah untuk menjagamu hingga punya nilai. 27 00:05:44,721 --> 00:05:47,347 Terlalu banyak radikal bebas, itulah masalahmu. 28 00:05:47,432 --> 00:05:48,598 Radikal bebas, pak? 29 00:05:48,683 --> 00:05:52,102 Ya, mereka adalah racun yang menghancurkan tubuh dan otak. 30 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 Disebabkan oleh terlalu banyak makan daging merah dan roti putih. 31 00:05:54,647 --> 00:05:56,690 Dan terlalu banyak martini kering. 32 00:05:57,483 --> 00:05:59,317 Lalu aku harus memotong roti putih, pak. 33 00:05:59,402 --> 00:06:01,862 Kau akan lakukan lebih dari itu, 007. 34 00:06:01,946 --> 00:06:06,116 Mulai sekarang, kau akan menderita dari diet yang ketat dan latihan. 35 00:06:06,200 --> 00:06:08,785 Kita akan membersihkan racun2 itu darimu. 36 00:06:09,746 --> 00:06:11,621 Shrublands? Aku sudah mendapatkannya. 37 00:06:16,210 --> 00:06:18,045 Apa kau punya tugas, James? 38 00:06:18,129 --> 00:06:20,130 Ya, ya, moneypenny. 39 00:06:22,175 --> 00:06:24,926 Aku menghapuskan semua radikal bebas. 40 00:06:25,678 --> 00:06:26,803 Oh! 41 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Lakukan dengan hati-hati. 42 00:06:30,308 --> 00:06:32,559 Ayo, sekarang. Ikut denganku. 43 00:06:44,363 --> 00:06:45,447 Selamat datang di Shrublands, pak. 44 00:06:45,531 --> 00:06:46,573 Terima kasih. 45 00:06:46,657 --> 00:06:49,076 Janjiku, mereka tidak membuat seperti ini lagi. 46 00:06:49,160 --> 00:06:50,619 Kau benar. 47 00:06:50,703 --> 00:06:52,120 Hal ini masih dalam kondisi cukup baik. 48 00:06:52,205 --> 00:06:53,872 Lewat sini, pak. 49 00:06:54,707 --> 00:06:57,876 Tubuh anda punya cukup jaringan parut untuk seluruh resimen. 50 00:06:57,960 --> 00:07:00,754 Benar, tapi ini masih dalam kondisi cukup baik. 51 00:07:00,838 --> 00:07:03,090 Kita akan menjadi hakim atas itu, tuan Bond. 52 00:07:03,174 --> 00:07:06,927 Pekerjaan kami tidak hanya merehabilitasimu, Ini untuk mendidik kembali anda. 53 00:07:07,011 --> 00:07:12,182 Aku mau membuka pikiranmu untuk kebaikan gizi, latihan yang tepat, meditasi, 54 00:07:12,266 --> 00:07:14,726 dan, semoga saja, pencerahan rohani. 55 00:07:14,811 --> 00:07:19,022 Aku suka kau melihat iridiologi jam 4, memiliki kolonik jam 5. 56 00:07:19,107 --> 00:07:21,024 Lalu kau bisa memutuskan ke ruangan makan malam. 57 00:07:21,109 --> 00:07:23,902 Dan menikmati secangkir teh segar. 58 00:07:25,363 --> 00:07:28,115 Tuan Bond, aku butuh contoh air kencing. 59 00:07:28,199 --> 00:07:30,492 Jika kau bisa mengisinya penuh untukku. 60 00:07:30,576 --> 00:07:31,910 Disini? 61 00:07:38,626 --> 00:07:40,752 Kumohon, cepat, kotak 274 62 00:08:37,310 --> 00:08:39,936 Kita punya investasi dengan luas. 63 00:08:40,021 --> 00:08:43,273 di timur tengah dan Amerika Pusat. 64 00:08:43,357 --> 00:08:46,359 Untuk mempromosikan pemberontakan dan revolusi. 65 00:08:46,444 --> 00:08:51,198 Sayangnya, pengeluaran modal kami telah mahal mengimbanginya. 66 00:08:52,408 --> 00:08:56,328 oleh penjualan resultan dari persenjataan dan peluru kendali. 67 00:08:58,289 --> 00:09:03,001 Kau akan catat bahwa kita telah sediakan kedua pemberontakan dan pasukan pemerintahaan. 68 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Pada basis yang sama. 69 00:09:06,339 --> 00:09:10,217 Dalam masalah kematian. SPECTRE benar2 adil. 70 00:09:11,761 --> 00:09:13,595 Sekarang untuk masa depan 71 00:09:13,679 --> 00:09:17,849 SPECTRE adalah perusahan paling berani dari apapun, 72 00:09:17,934 --> 00:09:22,229 Di samping usaha kami sebelumnya tak berarti. 73 00:09:22,313 --> 00:09:27,275 Nomor satu terhormat kita yang bertanggung jawab lengkap dari keseluruhan operasi, 74 00:09:27,360 --> 00:09:31,279 Yang mana selanjutnya akan di sebut "Air mata Allah" 75 00:09:32,448 --> 00:09:34,199 Dia akan bergabung dengan kita. 76 00:09:37,787 --> 00:09:41,706 Menurut rencana, petugas perwira angkatan udara Amerika.. 77 00:09:41,791 --> 00:09:46,419 Telah diperkenalkan pada majikan yang kejam, Heroin. 78 00:09:46,504 --> 00:09:50,924 Aku memahami dia sekarang adalah budak penurut dan pendengar kita. 79 00:09:51,008 --> 00:09:53,551 Operasi bedah telah dilakukan padanya. 80 00:09:53,636 --> 00:09:56,429 Sebagi hasil dari penanaman kornea, 81 00:09:56,514 --> 00:09:58,807 Cetakan mata kanannya sekarang adalah replika yang tepat. 82 00:09:58,891 --> 00:10:01,810 Dari presiden Amerika Serikat 83 00:10:01,894 --> 00:10:06,815 Dia segera akan di pindahkan ke klinik penyembuhan dekat London. 84 00:10:06,899 --> 00:10:10,110 Aku memilih nomor 12 untuk bertanggung jawab. 85 00:10:10,194 --> 00:10:16,700 atas penanganan perawatan kapten Jack Petachi. 86 00:10:25,793 --> 00:10:27,210 Maaf.... 87 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 Apa tidak ada batas kecepatan disini? 88 00:10:29,463 --> 00:10:33,049 Dia bukan pegawai, dia pasti satu dari suster pribadi mereka. 89 00:10:34,176 --> 00:10:35,510 Namaku Bond. 90 00:10:35,594 --> 00:10:39,139 Kau tuan Bond, aku percaya, aku akan berurusan denganmu dalam 1/2 jam 91 00:10:39,223 --> 00:10:40,765 Sangat bagus! Di kamarmu atau kamarku? 92 00:10:41,559 --> 00:10:42,767 Kamarku. 93 00:10:49,108 --> 00:10:52,152 Itu saja. Baik, sekarang, tolong dudukkan dirimu di sofa. 94 00:10:52,236 --> 00:10:55,488 Itu saja, Benar, sekarang taruh lengan di atas bahu 95 00:10:55,573 --> 00:10:58,033 Yang ini..., tidak, dibawah sini. Bagus. 96 00:10:58,117 --> 00:10:59,951 Baik, sekarang santai saja. 97 00:11:08,711 --> 00:11:12,380 Ya, terdapat luka2 kecil dari ruas tulang belakang. 98 00:11:12,465 --> 00:11:14,424 Sekarang, tetap tahan. 99 00:11:16,302 --> 00:11:20,430 Ya. Beberapa sacroiliac pada pangkal tulang belakang. 100 00:11:20,514 --> 00:11:24,142 Kau tahu, ada yang lebih bermanfaat terapi untuk punggung seorang pria. 101 00:11:24,226 --> 00:11:27,395 Oh, benarkah? Dan apa yang mungkin? 102 00:12:08,145 --> 00:12:11,231 Aku pikir, aku mengejutkanmu, James. 103 00:12:11,315 --> 00:12:14,109 Yah, kau mengejutkan. Masuklah. 104 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 Tidak, tidak, tidak. Aku tak bisa masuk. 105 00:12:16,153 --> 00:12:18,905 Kau tahu, jika mereka menemukanku disini, mereka akan memecatku. 106 00:12:18,989 --> 00:12:22,158 Aku tak akan biarkan siapapun menemukanmu, Jangan kuatir. 107 00:12:22,243 --> 00:12:23,910 Aku punya reputasi untuk memikirkan. 108 00:12:23,994 --> 00:12:28,123 Aku tidak berpikir, kau punya reputasimu dengan hidup diet dari nasi liar. 109 00:12:28,207 --> 00:12:32,836 Jadi, sejenis kacang2an. Salad rumput Dandelion. 110 00:12:33,379 --> 00:12:34,879 Keju kambing. 111 00:12:37,174 --> 00:12:41,052 Beluga caviar. Quail's eggs. Vodka. 112 00:12:42,513 --> 00:12:43,888 Foie gras. 113 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 Strasbourg. 114 00:12:52,815 --> 00:12:55,442 Selama waktu pertanyaan di rumah kebersamaan, hari ini. 115 00:12:55,526 --> 00:12:57,110 Mentri mengatakan bahwa, dalam pandangannya, 116 00:12:57,194 --> 00:12:59,362 Pemerintah setempat harus diberikan jauh lebih luas ... 117 00:13:18,382 --> 00:13:20,467 Jack telah merokok lagi! 118 00:13:24,472 --> 00:13:26,723 Jack diperintahkan untuk tidak merokok. 119 00:13:31,854 --> 00:13:33,480 Merokok adalah kotor. 120 00:13:34,482 --> 00:13:36,441 Itu mengenai ke dalam mata Jack. 121 00:13:40,863 --> 00:13:45,450 Jack harus lakukan seperti dia katakan, jika dia ingin mobil cepatnya dan pakaian bagusnya. 122 00:13:45,534 --> 00:13:47,702 Dan jika dia ingin menjaga agar saudarinya tetap hidup, dia harus... 123 00:13:47,786 --> 00:13:50,038 Kau tinggalkan Domino di luar dari ini. 124 00:13:59,757 --> 00:14:00,924 James? 125 00:14:16,315 --> 00:14:17,524 Bangun! 126 00:14:28,202 --> 00:14:30,828 Sekarang, mari kita lihat? 127 00:14:34,124 --> 00:14:35,625 Sangat bagus. 128 00:14:37,169 --> 00:14:41,130 Dengan lensa kontak, kedua mata akan terlihat persis sama. 129 00:14:42,716 --> 00:14:47,887 Sekarang, sayangku, harus lakukan sedikit trik dalam 8 detik. 130 00:14:48,764 --> 00:14:52,684 Lalu suster akan memberikan bayinya permen. 131 00:15:17,167 --> 00:15:20,837 P-3-4-1. 132 00:15:25,718 --> 00:15:27,260 Ayo, Jack. 133 00:15:28,887 --> 00:15:29,971 Oh, brengsek. 134 00:15:30,055 --> 00:15:31,389 Coba lagi, sayangku! 135 00:15:37,688 --> 00:15:39,606 Siapa itu? Seorang pria.! 136 00:15:39,690 --> 00:15:41,232 Di jendela! 137 00:15:41,317 --> 00:15:42,400 Jangan bergerak 138 00:15:46,655 --> 00:15:47,822 Apa dia melihatmu? 139 00:15:47,906 --> 00:15:49,073 Aku tak tahu. 140 00:15:50,367 --> 00:15:52,243 Kurasa dia melihat 141 00:15:59,877 --> 00:16:00,877 Kau kenal dia? 142 00:16:00,961 --> 00:16:04,672 Oh, ya, 007. 143 00:16:12,598 --> 00:16:14,474 Selamat pagi, tuan Bond. Selamat pagi. 144 00:16:14,558 --> 00:16:17,226 Nona Fearing mengatakan padaku, kau banyak kemajuan. 145 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 Oh, ya 146 00:16:19,146 --> 00:16:22,815 Tapi aku harus katakan, kau terlihat sedikit maksimum pagi ini. 147 00:16:22,900 --> 00:16:24,233 Aku terbangun sepanjang malam. 148 00:16:24,318 --> 00:16:25,485 Jangan berlebihan. 149 00:16:25,569 --> 00:16:27,945 Suntikan formula perut harusnya memperbaikimu. 150 00:16:28,405 --> 00:16:29,906 Terima kasih. 151 00:16:31,075 --> 00:16:32,075 Kedengarannya mengerikan. 152 00:18:00,664 --> 00:18:02,665 Aku akan selesai dalam semenit. 153 00:18:24,521 --> 00:18:26,105 Berat, tuan Bond? 154 00:18:31,820 --> 00:18:33,404 Mari kita coba lagi. 155 00:20:55,422 --> 00:20:56,881 Kau orang gila. 156 00:22:27,556 --> 00:22:31,559 Aku mengirimmu ke pusat kesehatan untuk membuat dirimu dalam bentuk. 157 00:22:31,643 --> 00:22:33,394 Sebaliknya kau menghancurkannya 158 00:22:33,478 --> 00:22:37,189 Aku harus memberitahu polisi setempat, menarik cabang khusus, 159 00:22:37,274 --> 00:22:38,858 Mendapatkan mentri untuk memberangus press. 160 00:22:38,942 --> 00:22:42,194 dan mengalokasi potongan agak besar dari anggaran amat kecilku. 161 00:22:42,279 --> 00:22:44,071 Untuk merenovasi kerusakan! 162 00:22:44,156 --> 00:22:45,865 Seorang pria berusaha membunuhku, pak. 163 00:22:45,949 --> 00:22:49,035 Tidak, apa dia menangkapmu karena kau menganggu istrinya? 164 00:22:49,119 --> 00:22:50,453 Tidak, pak, tidak sama sekali. 165 00:22:50,537 --> 00:22:52,329 Tapi faktanya, aku turun 4 pon. 166 00:22:52,414 --> 00:22:54,540 Dan Tuhan tahu betapa banyak radikal bebas. 167 00:22:54,624 --> 00:22:59,086 Itu adalah sikap yang menggodaku untuk menangguhkanmu, 007! 168 00:23:07,262 --> 00:23:09,889 Sekarang, tes ini adalah untuk menilai jarak dan akurasi 169 00:23:09,973 --> 00:23:12,850 dari rudal jelajah yang dilepaskan dari negara pendukung. 170 00:23:12,934 --> 00:23:17,480 Sekarang, ini ALCM dengan hulu ledak akan pergi dari medan berikut, 171 00:23:17,564 --> 00:23:21,817 menuju panduan, atas air menuju sasaran. 172 00:23:21,902 --> 00:23:23,319 Kita berharap. 173 00:23:23,403 --> 00:23:24,737 Siap-siap. 174 00:23:24,821 --> 00:23:28,199 Perhitungan mundur dimulai untuk hulu ledak muatan dan penerbangan B-1. 175 00:23:28,283 --> 00:23:30,701 Mari berharap kita tak pernah gunakan hal yang nyata, semoga beruntung. 176 00:23:30,786 --> 00:23:34,038 Baiklah, Ini dia. Mari buat satu yang bagus. 177 00:23:34,122 --> 00:23:36,457 1-0-1, Depot satu. 178 00:24:58,623 --> 00:25:00,708 Tuan Presiden, tolong siap-siap. 179 00:25:00,792 --> 00:25:05,254 Sementara otoritas untuk prosedur ini dikonfirmasi oleh hasil cetak mata. 180 00:25:05,338 --> 00:25:08,382 Jika konfirmasi tidak disahkan dalam waktu 8 detik, 181 00:25:08,466 --> 00:25:10,759 Basis akan di segel. 182 00:25:13,013 --> 00:25:15,723 8, 7, 6, 5.... 183 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 Ayolah. ...4, 3, 2,.... 184 00:25:18,977 --> 00:25:20,144 Ayo. 185 00:25:20,228 --> 00:25:22,771 ...1. Terima kasih 186 00:25:22,856 --> 00:25:27,109 Otoritas presiden disahkan untuk merubah test prosedur. 187 00:25:27,194 --> 00:25:32,531 Hulu ledak akan di gantikan oleh W80 layanan termonuklir. 188 00:25:32,616 --> 00:25:34,283 Semoga harimu menyenangkan. 189 00:27:09,212 --> 00:27:10,546 Jack! 190 00:27:13,091 --> 00:27:14,550 Bravo! 191 00:27:27,063 --> 00:27:29,481 Oh, tidak! tidak! 192 00:28:01,139 --> 00:28:02,181 Oh! 193 00:28:02,265 --> 00:28:06,935 Malaikat malangku. Bayi manisku. 194 00:29:08,498 --> 00:29:11,250 Tuan Kovacs, berapa lama lagi? 195 00:29:11,334 --> 00:29:14,044 Mereka datang. Mereka hampir dalam jangkauan. 196 00:29:40,738 --> 00:29:42,990 Petugas keamanan jangkauan pada basis. Waspada. 197 00:29:43,074 --> 00:29:46,118 Radar mengkonfirmasi kedua rudal dalam lintasan turun, ulangi. 198 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Apa yang terjadi di sini? 199 00:29:47,537 --> 00:29:49,955 Mereka punya maksimum dorongan, tapi mereka masih tetap turun. 200 00:29:50,039 --> 00:29:52,291 Hendak menyeberang tinggi laju minimum. 201 00:29:52,375 --> 00:29:54,543 Turun di bawah tinggi laju minimum. 202 00:29:54,627 --> 00:29:55,794 Sialan! Kita kehilangan mereka. 203 00:31:01,819 --> 00:31:03,403 Kita dapatkan mereka. 204 00:31:10,036 --> 00:31:11,119 Bagaimana, Kovacs? 205 00:31:11,204 --> 00:31:12,538 Ikan terjaring. 206 00:31:14,624 --> 00:31:16,208 Taruh mereka dalam es. 207 00:31:19,712 --> 00:31:22,297 Aku panglima tertinggi dari SPECTRE, 208 00:31:22,382 --> 00:31:24,091 Eksekutif spesial.. 209 00:31:24,634 --> 00:31:26,552 Untuk kontra intelijen. 210 00:31:26,636 --> 00:31:29,388 Teroris, pembalasan dan pemerasan. 211 00:31:30,598 --> 00:31:31,932 Kemarin pagi, 212 00:31:32,016 --> 00:31:36,019 Kesatuan udara Amerika meluncurkan 2 rudal luncur. 213 00:31:36,104 --> 00:31:38,689 Dari pangkalan Swadley di Inggris Raya. 214 00:31:38,773 --> 00:31:42,901 Melalui kecerdikan SPECTRE, hulu ledak yang mereka bawa... 215 00:31:42,986 --> 00:31:47,114 telah digantikan dengan hulu ledak nuklir. 216 00:31:47,198 --> 00:31:51,743 Senjata pemusnahmu sekarang aman dalam kepemilikan kita. 217 00:31:51,828 --> 00:31:55,038 Dan akan dipindahkan ke 2 sasaran rahasia. 218 00:31:56,040 --> 00:31:58,875 Silakan dicatat nomor serial dari rudal. 219 00:31:58,960 --> 00:32:01,420 Mereka akan mengkonfirmasikan kebenaran 220 00:32:01,504 --> 00:32:06,842 Senjata pencegahanmu tidak akan menghalangi kita dari tujuan kita. 221 00:32:07,927 --> 00:32:11,263 Bencana yang mengerikan sekarang menghadapi anda. 222 00:32:12,056 --> 00:32:18,061 Namun, itu bisa dihindari dengan membayar upeti bagi organisasi kami, 223 00:32:18,146 --> 00:32:24,192 senilai 25 persen dari pendapatan negara, pembelian minyak tahunan. 224 00:32:25,612 --> 00:32:27,779 Kami telah menyepakati 2 fungsi. 225 00:32:27,864 --> 00:32:33,035 Bahwa nama SPECTRE mewujudkan, teror dan pemerasan. 226 00:32:33,119 --> 00:32:37,122 Jika permintaan kita tak di penuhi dalam waktu 7 hari, 227 00:32:37,206 --> 00:32:41,585 Kita akan dengan kejam akan menerapkan langkah ke 3, pembalasan. 228 00:32:54,724 --> 00:32:57,726 Itu akan bernilai 25 milyar dolar pertahun! 229 00:32:59,937 --> 00:33:02,939 Tertib, tuan-tuan, Kumohon, tertib! 230 00:33:04,859 --> 00:33:06,443 Tuntutan ini akan mengacaukan sistem keuangan! 231 00:33:06,527 --> 00:33:09,237 Aku perintahkan pertemuan ini tertib. 232 00:33:09,322 --> 00:33:13,950 Sekretaris luar negeri berkeinginan untuk menjelaskan pada anda! Tuan Ambrose 233 00:33:15,745 --> 00:33:19,998 Tuan-tuan, kita menghadapi mimpi buruk mutakhir. 234 00:33:20,083 --> 00:33:23,293 Penculikan hulu ledak nuklir. 235 00:33:23,378 --> 00:33:25,754 Tapi bagaimana ini mungkin? 236 00:33:25,838 --> 00:33:29,424 Hingga saat ini, prosedur pengamanan kita berkaitan dengan perangkat keras nuklir. 237 00:33:29,509 --> 00:33:31,802 Telah jelas sekali jaringan. 238 00:33:34,639 --> 00:33:36,765 Aku berharap pemerintah Amerika menyadari... 239 00:33:36,849 --> 00:33:39,351 Tanggung jawab yang luar biasa dalam masalah ini. 240 00:33:39,435 --> 00:33:43,146 NATO memiliki tanggung jawab bersama untuk memecahkan masalah ini, tuan-tuan. 241 00:33:43,231 --> 00:33:47,484 Tapi jika ini sampai bocor keluar, ini akan menyebabkan dunia panik. 242 00:33:47,568 --> 00:33:50,362 Seberapa baik informasi ini telah terkandung? 243 00:33:50,446 --> 00:33:52,823 Selain mereka yang hadir di ruang ini, 244 00:33:52,907 --> 00:33:56,702 informasi hanya tinggal dengan CIA dan intelijen Inggris. 245 00:33:56,786 --> 00:34:00,247 Mengagumkan. Itu berarti sekarang ini semua atas Kremlin. 246 00:34:04,293 --> 00:34:08,213 Aku tahu perasaanmu, M. Tapi aku memaksamu untuk mengaktifkan kembali agen ganda 0. 247 00:34:08,297 --> 00:34:09,923 Seperti kau harapkan, pak. 248 00:34:20,977 --> 00:34:24,688 Maximilian Largo, lahir di Bucharest, 1945. 249 00:34:24,772 --> 00:34:27,065 Industrialis dan dermawan 250 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 Kediaman Nassau, Bahama. Tidak ada yang tahu aktifitas kejahatan.. 251 00:34:30,236 --> 00:34:31,236 Disini kau. 252 00:34:31,320 --> 00:34:34,489 Kau masih disini, Moneypenny? Kau seharusnya ada di ranjang. 253 00:34:34,574 --> 00:34:36,324 James, kita berdua seharusnya. 254 00:34:36,826 --> 00:34:39,411 Sebaliknya aku mencari di mana saja untukmu. 255 00:34:39,495 --> 00:34:40,620 Lupakan itu. 256 00:34:41,205 --> 00:34:44,875 M ingin menemuimu sekarang. Ada situasi kepanikan di lantai atas. 257 00:34:44,959 --> 00:34:47,085 Dia telah bersama perdana mentri sepanjang hari. 258 00:34:47,170 --> 00:34:48,503 Kupikir, kau akan kembali dalam bisnis, James. 259 00:34:48,588 --> 00:34:49,588 Selamat datang di rumah. 260 00:35:34,926 --> 00:35:36,259 Selamat pagi, tuan-tuan. 261 00:35:36,344 --> 00:35:38,053 Pagi. Pagi. 262 00:35:38,679 --> 00:35:41,598 Laporan terakhir? Semuanya baik saja? 263 00:35:41,682 --> 00:35:42,766 Ya, pak. 264 00:35:44,393 --> 00:35:45,393 Selamat pagi. 265 00:35:45,478 --> 00:35:46,978 Selamat pagi, Charles. 266 00:35:53,152 --> 00:35:56,655 Dalam kerahasiaan mutlak, pihak Amerika berusaha melacak rudal. 267 00:35:56,739 --> 00:35:58,990 Yang ada di pesisir timur mereka. 268 00:35:59,075 --> 00:36:02,869 Yang lain diduga mengancam ladang minyak di Timur Tengah. 269 00:36:02,954 --> 00:36:05,539 Seberapa baik melindungi mereka dari udara? 270 00:36:05,623 --> 00:36:09,626 Semuanya bekerja sama, pihak Amerika, NATO, pihak Jepang. 271 00:36:09,710 --> 00:36:13,046 Mereka memasang layar udara yang tak bisa dilalui. 272 00:36:13,130 --> 00:36:17,217 Perhatian kita adalah bahwa hulu ledak mungkin sudah berada dalam posisi. 273 00:36:17,301 --> 00:36:21,888 Hasil dari kehancuran terburuk berasal dari ledakan bawah tanah. 274 00:36:21,973 --> 00:36:24,975 Kau lihat, lapisan kandungan minyak ada di daerah.. 275 00:36:25,059 --> 00:36:28,186 yang terhubung dengan struktur mengherankan. 276 00:36:28,271 --> 00:36:31,606 Itu akan menjadi semacam efek gelembur. 277 00:36:31,691 --> 00:36:34,860 Apa pihak Amerika cerita mengenai hal2 sial yang dicuri? 278 00:36:34,944 --> 00:36:38,029 Pelepasan ALCM berasal dari presiden sendiri. 279 00:36:38,114 --> 00:36:39,781 Bahkan itu memiliki perlindungan. 280 00:36:40,616 --> 00:36:43,952 Itu hanya bisa di otorisasi setelah scan mata kanannya. 281 00:36:44,036 --> 00:36:47,330 Hanya ketidak teraturan yang mereka temukan adalah petugas komunikasi. 282 00:36:47,415 --> 00:36:49,624 Secara tidak resmi meninggalkan basis pada saat peluncuran. 283 00:36:49,709 --> 00:36:53,253 Kapten Jack Petachi. 284 00:36:53,337 --> 00:36:55,755 Jika Petachi ini terlibat, 285 00:36:55,840 --> 00:37:00,176 Dibayangkan bahwa dia bisa gunakan mata palsu? 286 00:37:00,261 --> 00:37:02,846 Lakukan penyelidikan, Bond. 287 00:37:02,930 --> 00:37:05,557 Mari pikirkan penjelasan yang lebih logis, oke? 288 00:37:19,155 --> 00:37:22,157 Baik, mari kita jalankan melalui kegiatan rutin kita bekerja kemarin. 289 00:38:13,459 --> 00:38:14,668 Ini akan membuatmu kuat. 290 00:38:14,752 --> 00:38:15,794 Disana. 291 00:38:15,878 --> 00:38:16,878 Ayo lakukan lagi. 292 00:38:16,963 --> 00:38:17,963 Baik. 293 00:38:18,047 --> 00:38:20,715 4, 5, 6, 7, turun. 294 00:38:21,759 --> 00:38:23,301 Ayo, sekarang 295 00:38:38,484 --> 00:38:39,567 Max! 296 00:38:45,282 --> 00:38:49,035 Seperti biasa, aku harus meninggalkan dirimu sendirian lama, aku tahu 297 00:38:49,996 --> 00:38:52,831 Tapi aku membawakanmu hadiah. 298 00:38:52,915 --> 00:38:55,375 Aku tak mau hadiah2 apapun lagi. 299 00:38:55,459 --> 00:38:58,336 Aku hanya menginginkanmu. Itulah semua yang kumau. 300 00:38:58,421 --> 00:39:01,673 Aku tahu, tapi ini berbeda. 301 00:39:01,757 --> 00:39:03,508 Lihat. 302 00:39:03,592 --> 00:39:04,718 Lihat. 303 00:39:07,304 --> 00:39:09,055 Apa ini? 304 00:39:09,140 --> 00:39:10,557 Ini sangat kuno. 305 00:39:15,771 --> 00:39:17,480 Apa inskripsinya? 306 00:39:17,565 --> 00:39:20,859 Arab. Air mata Allah. 307 00:39:20,943 --> 00:39:25,030 Cerita tentang nabi yang menangisi padang pasir yang tandus. 308 00:39:25,114 --> 00:39:27,574 Dan air matanya membuat sebuah sumur. 309 00:39:27,658 --> 00:39:32,203 Itu legenda, tentu saja, tapi sepertinya legenda besar, 310 00:39:32,288 --> 00:39:34,122 Ini juga kebenaran 311 00:39:40,296 --> 00:39:44,507 Ini barang yang paling berharga. 312 00:39:45,634 --> 00:39:49,471 Aku telah pernah kerasukan, kecuali dirimu. 313 00:39:55,352 --> 00:39:56,686 Dan kau percaya padaku untuk mengenakannya? 314 00:39:56,771 --> 00:40:00,231 Tempat teraman di sekitar lehermu, aku tak bisa bayangkan. 315 00:40:02,777 --> 00:40:04,986 Dan bagaimana jika aku pernah meninggalkanmu? 316 00:40:13,788 --> 00:40:15,747 Tidak, sungguh! 317 00:40:15,831 --> 00:40:17,707 Lalu aku akan potong tenggorakanmu. 318 00:41:00,251 --> 00:41:02,544 Senang untuk tahu si-tua Q bisa mengejutkan. 319 00:41:02,628 --> 00:41:04,629 Salah satu dari sesekali 00. 320 00:41:06,173 --> 00:41:07,423 Algernon. 321 00:41:09,718 --> 00:41:11,719 Belum cukup sempurna. 322 00:41:12,888 --> 00:41:16,057 Kau bisa menulis kontrak berjilid dengan ini. 323 00:41:17,017 --> 00:41:18,810 Ya, aku berharap aku punya kontrak yang baru. 324 00:41:18,894 --> 00:41:20,979 Mereka telah memangkas anggaranku, kau lihat. 325 00:41:21,063 --> 00:41:22,814 Kau tak bisa dapatkan bahannya. 326 00:41:22,898 --> 00:41:26,276 Dan ketika kau bisa, biasanya beberapa halangan menghalangi pengiriman. 327 00:41:26,360 --> 00:41:30,572 Dan lihatlah tempat ini. Mereka tetap membekukan di bawah sini. 328 00:41:30,656 --> 00:41:32,657 Memainkan kekacauan dengan sinusku. 329 00:41:32,741 --> 00:41:35,034 Kita berdua budak yang rendah hati dari kerajaan, Algy. 330 00:41:35,119 --> 00:41:38,204 Jika CIA membuatku tawaran, aku akan mati seperti tertembak. 331 00:41:38,289 --> 00:41:41,499 Sumber daya tak terbatas, pendingin udara. 332 00:41:41,584 --> 00:41:44,419 28 rasa es krim di restoran. 333 00:41:45,087 --> 00:41:47,338 Ini mainan sepeda motor. 334 00:41:47,423 --> 00:41:50,675 Jika aku bisa dapatkan barang untuk kerja lebih baik, aku akan kirimkan padamu. 335 00:41:50,759 --> 00:41:54,721 Tunggu sebentar. Aku punya sesuatu di sini yang bisa berguna. 336 00:41:54,805 --> 00:41:57,891 Prototipe berasal dari pembelot KGB. 337 00:41:57,975 --> 00:42:00,685 Sedikit jagoan anak dalam bagian teknis mereka. 338 00:42:00,769 --> 00:42:05,356 Tidak buruk, meskipun seperti semua pembelot, rawan melankolis. 339 00:42:05,441 --> 00:42:07,775 Aku kira ini semua vodka dan cuaca Inggris. 340 00:42:11,739 --> 00:42:16,326 Agak lezat, ini. Kelihatannya seperti jam, tapi ini benar2 laser. 341 00:42:16,410 --> 00:42:17,785 Pelihara waktu yang sempurna. 342 00:42:17,870 --> 00:42:19,078 Tapi untuk berapa lama? 343 00:42:20,623 --> 00:42:22,540 Setidaknya seumur hidupmu. 344 00:42:24,627 --> 00:42:26,419 Senang bertemu denganmu, tuan Bond. 345 00:42:27,087 --> 00:42:29,339 Barang2 ini telah sangat membosankan sekitar sini. 346 00:42:29,423 --> 00:42:32,467 Birokrat menjalankan tempat lama, semuanya dilakukan dengan buku. 347 00:42:32,551 --> 00:42:36,012 Tidak bisa membuat keputusan kecuali komputer memberimu untuk teruskan. 348 00:42:36,096 --> 00:42:37,472 Sekarang kau pada ini. 349 00:42:37,556 --> 00:42:40,516 Aku berharap kita pergi menikmati beberapa seks perdeo dan kekerasan. 350 00:42:40,601 --> 00:42:43,770 Aku pastinya berharap begitu juga, Untuk apa ini? 351 00:42:45,481 --> 00:42:47,398 Aku akan tunjukkan padamu. 352 00:42:47,483 --> 00:42:51,486 Kau buka tutup itu, lalu tancapkan di hidungmu. 353 00:42:52,905 --> 00:42:54,739 Ini untuk sinusku. 354 00:42:54,823 --> 00:42:56,616 Yah, aku tak butuh satu ini kemana aku pergi. 355 00:42:56,700 --> 00:42:58,409 Ke mana itu? 356 00:42:58,869 --> 00:43:00,328 Atau kau tidak diijinkan untuk katakan? 357 00:43:00,412 --> 00:43:01,955 Bahama. 358 00:43:02,039 --> 00:43:03,831 Beruntungnya kau! 359 00:43:32,903 --> 00:43:33,903 Maaf. 360 00:43:33,988 --> 00:43:35,405 Itu sempurna, tak apa-apa. 361 00:43:38,701 --> 00:43:40,576 Apa yang kau harapkan untuk ditangkap? 362 00:43:40,661 --> 00:43:45,832 Sesuatu tetang 6,2 inc, 190 pon, dengan mata coklat. 363 00:43:45,916 --> 00:43:48,167 Kenapa repot2 pergi ke laut? 364 00:43:51,005 --> 00:43:52,797 Biar kubantu kau. 365 00:43:52,881 --> 00:43:54,173 Tuan Bond! 366 00:43:56,010 --> 00:43:57,635 Aku bilang, tuan Bond! 367 00:43:57,720 --> 00:43:59,470 Menangkapmu nanti, barang kali. 368 00:43:59,555 --> 00:44:00,722 Benar. 369 00:44:04,935 --> 00:44:08,229 Nigel Small-Fawcett, kedutaan Inggris, Nassau. 370 00:44:09,606 --> 00:44:11,065 Apa kabarmu, Nigel? 371 00:44:11,150 --> 00:44:12,525 Maaf, aku terlambat. 372 00:44:12,609 --> 00:44:16,863 Tapi sepertinya kau satu dari penyamaran Jonnie ini, aku mengambil pencegahan untuk tidak diikuti. 373 00:44:16,947 --> 00:44:19,866 Dan itulah kenapa kau meneriakkan namaku di seberang pelabuhan? 374 00:44:19,950 --> 00:44:22,452 Ya Tuhan, aku teriak? Maafkan aku. 375 00:44:22,786 --> 00:44:25,580 Brengsek, brengsek! 376 00:44:26,206 --> 00:44:28,624 Maaf. Aku agak baru untuk semua ini. 377 00:44:30,252 --> 00:44:31,544 Apa angkanya dengan Largo? 378 00:44:31,628 --> 00:44:33,755 Dia memang sangat terlihat pada bagian ini 379 00:44:33,839 --> 00:44:37,633 Sangat kaya. Pemilik kapal terbesar di Karibbean. 380 00:44:37,718 --> 00:44:40,720 Menghabiskan banyak waktunya di tempat yang disebut Reef Bluebeard. 381 00:44:40,804 --> 00:44:42,680 Arkeologi kelautan, aku kumpulkan. 382 00:44:42,765 --> 00:44:43,723 Kau bertemu dengannya? 383 00:44:43,807 --> 00:44:45,266 Oh, ya. Dia menawan. 384 00:44:45,351 --> 00:44:49,854 Maksudku, asing, tapi tetap menawan. 385 00:44:49,938 --> 00:44:52,440 Dia menyumbangkan banyak uang untuk tujuan layak. 386 00:44:52,524 --> 00:44:55,485 Dia membangun musium maritim dan sayap yang baru untuk panti asuhan. 387 00:44:55,569 --> 00:44:58,446 Aku yakin, dia sangat baik pada ibunya. 388 00:44:58,530 --> 00:45:00,448 Tidak tahu ibunya. 389 00:45:02,826 --> 00:45:05,536 Kau tidak membuat masalah apapun, kan, tuan Bond? 390 00:45:05,621 --> 00:45:08,206 Mari kita hadapai, reputasimu telah mendahuluimu. 391 00:45:08,290 --> 00:45:10,333 Apa aku terlihat semacam orang yang akan membuat masalah? 392 00:45:10,417 --> 00:45:11,584 Ya, sebenarnya. 393 00:45:11,668 --> 00:45:13,378 Dan kau akan membahayakan perdagangan turis. 394 00:45:13,462 --> 00:45:15,380 Jika kau mulai melakukan di sekitar membunuh orang. 395 00:45:15,464 --> 00:45:18,257 Nigel, kumohon. Kembali saja ke mejamu. 396 00:45:18,342 --> 00:45:21,010 Cari tahu dimana perahu Largo saat ini. 397 00:45:21,095 --> 00:45:23,304 Telepon aku nanti. Aku ada di hotelku. 398 00:45:23,389 --> 00:45:26,099 Bagus, aku akan lakukan itu. 399 00:45:28,310 --> 00:45:31,270 Dan membawa penuh keuntungan dari penyamaran alami. 400 00:45:44,451 --> 00:45:45,743 Apa ini piring terbang? 401 00:45:45,828 --> 00:45:48,079 Ya, ini terjual pagi ini. 402 00:46:39,631 --> 00:46:42,758 Betapa sembrononya aku. Aku membuat kau basah. 403 00:46:42,843 --> 00:46:46,179 Ya, tapi martiniku masih kering. Namaku James. 404 00:46:46,263 --> 00:46:49,432 Halo, James. Aku Fatima Blush. 405 00:46:49,516 --> 00:46:51,601 Kau bermain ski sangat bagus. 406 00:46:51,685 --> 00:46:53,978 Aku melakukan banyak hal sangat bagus. 407 00:46:54,062 --> 00:46:55,646 Aku yakin kau lakukan. 408 00:46:59,318 --> 00:47:00,985 Apa yang membawamu ke Nassau, James? 409 00:47:01,069 --> 00:47:02,403 Aku memancing. 410 00:47:02,488 --> 00:47:03,613 Untuk apa? 411 00:47:03,697 --> 00:47:05,698 Apapun yang ku bisa dapat. 412 00:47:05,782 --> 00:47:07,700 Aku tahu air yang terbaik. 413 00:47:08,368 --> 00:47:11,204 Aku akan sangat senang untuk tunjukkan padamu. 414 00:47:11,288 --> 00:47:12,955 Sekarang, kenapa kau tak mau lakukan itu? 415 00:47:13,040 --> 00:47:16,042 Aku suka kau temukan apa yang kau cari. 416 00:47:19,755 --> 00:47:21,255 Aku semua milikmu. 417 00:47:27,763 --> 00:47:28,721 Ya? 418 00:47:28,805 --> 00:47:31,098 James, kau mau turun? 419 00:47:31,183 --> 00:47:32,558 Segera 420 00:47:42,486 --> 00:47:44,820 Kupikir ini seharusnya menjaga dirimu sempurna. 421 00:47:44,905 --> 00:47:46,572 Aku yakin ini akan. 422 00:47:47,824 --> 00:47:49,408 Kau begitu mengagumkan. 423 00:47:49,493 --> 00:47:51,118 Terima kasih, James. 424 00:47:52,829 --> 00:47:54,205 Begitu juga kamu. 425 00:47:55,249 --> 00:47:56,624 Terima kasih. 426 00:47:56,959 --> 00:48:00,836 Untuk apa tepatnya kita menyelam? 427 00:48:00,921 --> 00:48:04,090 Olah raga dan sedikit bersenang2. 428 00:48:07,844 --> 00:48:10,346 Kau nampak tegang. 429 00:48:10,430 --> 00:48:12,139 Kau mempengaruhi aku, James. 430 00:48:14,309 --> 00:48:16,978 Yah, itu buruk. 431 00:48:17,062 --> 00:48:20,189 Menyelam, seseorang harusnya selalu santai. 432 00:48:22,609 --> 00:48:24,860 Apakah jauh ke karang? 433 00:48:24,945 --> 00:48:26,487 Cukup jauh. 434 00:48:28,699 --> 00:48:30,616 Kita punya waktu untuk membunuh. 435 00:53:16,278 --> 00:53:17,653 Whoa! 436 00:53:28,915 --> 00:53:30,249 Kamu. 437 00:53:30,333 --> 00:53:32,209 Kau bilang kau akan menangkapku nanti. 438 00:53:53,023 --> 00:53:54,440 Ya Tuhan. 439 00:54:45,241 --> 00:54:46,659 623 dan... 440 00:54:46,743 --> 00:54:47,785 728. 441 00:54:47,869 --> 00:54:48,994 728. 442 00:54:51,206 --> 00:54:53,248 Disini kau. Tidak ada pesan. 443 00:55:26,324 --> 00:55:27,449 Halo? 444 00:55:27,534 --> 00:55:29,618 Tuan Bond, aku akhirnya melacakmu. 445 00:55:30,245 --> 00:55:31,954 Small-Fawcett disini. 446 00:55:32,038 --> 00:55:33,998 Aku berharap, aku tidak menangkapmu pada saat yang canggung. 447 00:55:34,082 --> 00:55:36,667 Tidak, tidak sama sekali. Singkat saja. 448 00:55:36,835 --> 00:55:38,293 Aku tak punya banyak waktu. 449 00:55:38,378 --> 00:55:41,171 Hanya ingin kau tahu, bahwa aku sedang diatas hal2. 450 00:55:41,256 --> 00:55:45,092 Aku temukan bahwa kapal Largo dalam perjalanan ke selatan Perancis. 451 00:55:45,844 --> 00:55:46,969 Selesai sudah. 452 00:55:47,053 --> 00:55:48,095 Itu bukan apa-apa, sungguh. 453 00:55:48,763 --> 00:55:51,807 Jika kau bebas besok, kenapa kita tidak pergi menyelam? 454 00:55:51,891 --> 00:55:53,267 Kedengarannya ide yang luar biasa. 455 00:55:53,351 --> 00:55:55,185 Bagus, Bond! 456 00:55:58,106 --> 00:56:00,232 Karena aku menunggu untuk didiskusikan denganmu. 457 00:56:04,904 --> 00:56:06,405 Apa itu? 458 00:56:06,489 --> 00:56:07,614 Tuan Bond? 459 00:56:09,325 --> 00:56:11,118 Buktikan bahwa kita membuat keputusan yang tepat. 460 00:56:11,202 --> 00:56:13,203 Tentang apa, sayang? 461 00:56:13,288 --> 00:56:15,039 Di tempatmu atau tempatku. 462 00:57:04,172 --> 00:57:07,633 Aku temukan vila untuk kita, dimana kau inginkan, itu sempurna. 463 00:57:07,717 --> 00:57:10,928 Piring terbang berlabuh di teluk bawah. 464 00:57:11,012 --> 00:57:12,638 Dan Q mengirimkan ini. 465 00:57:13,932 --> 00:57:15,265 Terima kasih. 466 00:57:23,024 --> 00:57:24,691 Tangkap! Tiarap! 467 00:57:26,778 --> 00:57:28,779 Felix. Tidak buruk. 468 00:57:28,863 --> 00:57:31,949 Tidak buruk sama sekali. Tidak ada yang salah dengan reflekmu. 469 00:57:32,033 --> 00:57:33,117 Apa kabarmu, sobat? 470 00:57:33,201 --> 00:57:34,368 Apa yang kau lakukan disini? 471 00:57:34,452 --> 00:57:37,037 CIA mengirimku untuk mengendarai senjata denganmu 472 00:57:37,122 --> 00:57:38,747 326. Bagaimana kau melakukannya? 473 00:57:38,832 --> 00:57:41,083 Alasan pengalamanku. Nicole. 474 00:57:41,167 --> 00:57:42,751 Aku Felix Leiter. 475 00:57:42,836 --> 00:57:46,088 Terima kasih. Mobilku disana. 476 00:57:46,172 --> 00:57:48,674 Aku menjalankan beberapa pemeriksaan di komputer Langley. 477 00:57:48,758 --> 00:57:49,883 Ada sesuatu pada Largo? 478 00:57:49,968 --> 00:57:51,802 Tidak, ia memang benar-benar bersih. 479 00:57:51,886 --> 00:57:55,055 Aku harus katakan, sekali, firasatmu salah, kawan. 480 00:57:55,890 --> 00:57:57,724 Algernon, benarkan? Ya 481 00:57:57,809 --> 00:58:00,644 Aku mengalami pertama dari hal2 itu, dan itu meledak di wajahku. 482 00:58:00,728 --> 00:58:04,273 Sebuah sepeda motor datang untukmu dari Inggris. Ini kertasnya. 483 00:58:11,239 --> 00:58:12,656 Apa yang kau lakukan dengan sepeda motor ini? 484 00:58:12,740 --> 00:58:14,116 Aku tidak tahu sampai aku mengujinya. 485 00:58:14,200 --> 00:58:16,952 Itu akan menjadi bokongmu, James. 486 00:58:17,036 --> 00:58:18,412 Terima kasih. 487 00:58:57,202 --> 00:58:58,202 Felix? 488 00:58:58,286 --> 00:58:59,328 Ya 489 00:58:59,412 --> 00:59:00,996 Lupakan sabunnya. 490 00:59:03,791 --> 00:59:05,334 Arahkan matamu pada itu. 491 00:59:05,418 --> 00:59:07,252 Apa yang kau dapatkan disini, James? 492 00:59:09,964 --> 00:59:11,632 Itu pacarnya Largo. 493 00:59:11,758 --> 00:59:15,385 Namanya Domino. Domino Petachi. 494 00:59:15,470 --> 00:59:19,556 Petachi. Petugas kesatuan udara yang terbunuh dalam kecelakaan mobil. 495 00:59:19,641 --> 00:59:20,599 Jack Petachi. 496 00:59:20,683 --> 00:59:22,851 Itu benar. Dia adalah kakaknya. 497 00:59:24,312 --> 00:59:26,730 Baiklah, di sana pria itu sendirian. 498 00:59:26,814 --> 00:59:30,150 Jika dia punya bom, menurutmu dia menyimpannya di kapal pesiarnya? 499 00:59:30,235 --> 00:59:33,278 Tidak mungkin, tapi beberapa peralatan selam. 500 00:59:33,363 --> 00:59:34,571 Kita akan periksa dia. 501 00:59:34,656 --> 00:59:35,822 Benar. 502 00:59:36,449 --> 00:59:37,491 Mmm. 503 01:00:24,747 --> 01:00:26,456 Selamat datang di Pusat De La Santa. 504 01:00:26,541 --> 01:00:28,125 Aku berharap kau menikmati fasilitas kami. 505 01:00:35,466 --> 01:00:37,134 Apa kau melayani pria disini? 506 01:00:37,218 --> 01:00:38,885 Tentu saja. 507 01:00:38,970 --> 01:00:41,013 Beberapa pria lebih dari yang lain. 508 01:01:17,759 --> 01:01:22,554 Nona Petachi, Tak ada yang beritahu aku kau ada disini, maafkan aku. 509 01:01:22,638 --> 01:01:24,014 Kau bicara bahasa Inggris, ya? 510 01:01:24,098 --> 01:01:25,932 Ya, cukup baik, kenyataannya. 511 01:01:27,393 --> 01:01:31,688 Sekarang, pijatan keras atau lembut? 512 01:01:31,773 --> 01:01:34,524 Tolong yang keras. 513 01:01:34,609 --> 01:01:38,695 Yah, barangkali kita harus memulainya dengan punggungmu. 514 01:01:44,911 --> 01:01:49,706 Aku tak percaya kami melihatmu di sekitar sini sebelumnya. 515 01:01:52,126 --> 01:01:53,919 Tidak, aku berada di atas perahu. 516 01:01:55,713 --> 01:01:58,423 Dan perahu apa itu? 517 01:01:58,508 --> 01:02:00,175 "Piring terbang" 518 01:02:01,844 --> 01:02:03,553 Kapal tuan Largo. 519 01:02:03,638 --> 01:02:05,097 Ya, kau kenal tuan Largo? 520 01:02:06,015 --> 01:02:07,516 Aku kenal dia. 521 01:02:08,976 --> 01:02:11,728 Aku tahu, dia pemilik banyak barang2 indah. 522 01:02:15,024 --> 01:02:17,901 Ya, dia pria yang sangat murah hati, tuan Largo. 523 01:02:17,985 --> 01:02:20,320 Aku yakin dia. 524 01:02:20,405 --> 01:02:25,409 Dia memberikan bola amal malam ini di kasino, untuk anak-anak. 525 01:02:25,493 --> 01:02:27,285 Suatu tujuan mulia. 526 01:02:28,496 --> 01:02:29,913 Mungkin aku harus hadir. 527 01:02:31,165 --> 01:02:34,793 Aku benar2 suka memintamu. Aku akan. 528 01:02:34,877 --> 01:02:38,839 Tapi aku takut daftar tamu sangat dibatasi. Maafkan aku. 529 01:02:42,427 --> 01:02:44,177 C'est la vie. 530 01:02:45,346 --> 01:02:46,930 C'est la vie? 531 01:02:49,183 --> 01:02:50,642 Begitulah hidup. 532 01:02:53,604 --> 01:02:54,855 Begitulah hidup. 533 01:03:04,740 --> 01:03:06,700 Ini terasa begitu enakan. 534 01:03:08,995 --> 01:03:10,537 Pastinya. 535 01:03:12,039 --> 01:03:14,207 Permisi? 536 01:03:14,292 --> 01:03:16,460 Itu pastinya dibutuhkan. 537 01:03:16,544 --> 01:03:21,047 Kau punya luka kecil di atas ruas tulang belakang. 538 01:03:31,559 --> 01:03:34,102 Bisa kau lakukan sedikit lebih rendah? 539 01:03:35,188 --> 01:03:36,480 Lebih rendah? 540 01:03:36,564 --> 01:03:37,731 Ya, kumohon. 541 01:03:38,608 --> 01:03:39,816 Kumohon. 542 01:03:43,279 --> 01:03:44,738 Tepat disana. 543 01:03:51,412 --> 01:03:53,246 Itu terasa begitu enakan. 544 01:03:57,460 --> 01:04:01,379 Maafkan aku, nyonya. Kami sangat sibuk hari ini. 545 01:04:02,757 --> 01:04:04,382 Kemana pria itu perginya? 546 01:04:04,467 --> 01:04:05,634 Siapa? 547 01:04:05,718 --> 01:04:07,177 Pria itu... 548 01:04:07,261 --> 01:04:10,180 Pria yang aku lewati? Dia tidak bekerja disini. 549 01:04:33,663 --> 01:04:36,540 Mereka tak pernah akan membiarkan kau masuk, aku lebih baik menunggumu. 550 01:04:36,624 --> 01:04:39,209 Tidak, Nicole. Kau kembalilah ke vila. 551 01:04:44,340 --> 01:04:45,632 Temukan vila itu 552 01:05:01,857 --> 01:05:03,858 Tunggu sebentar! Kau disana! 553 01:05:14,495 --> 01:05:16,496 Aku tidak seharusnya memiliki ikan. 554 01:05:19,250 --> 01:05:24,170 Kau harus memiliki ketakutan tak masuk akal dari penjaga pintu untuk membawa arteliri berat ini. 555 01:05:27,008 --> 01:05:30,760 Bom ini memiliki giroskop mungil di dalamnya. 556 01:05:30,845 --> 01:05:33,179 Setiap gerakan yang ada padamu. 557 01:05:33,723 --> 01:05:35,599 Dan kau bisa disajikan dalam mangkok telur. 558 01:05:36,684 --> 01:05:40,437 Jika kau memahami apa yang diterangkan padamu, mengangguklah dengan lembut. 559 01:05:42,857 --> 01:05:45,025 Anak yang baik. Tetap tinggal 560 01:07:52,278 --> 01:07:57,407 Halo lagi. Aku berhutang padamu penjelasan. 561 01:07:57,491 --> 01:08:00,076 Namaku Bond. James Bond. 562 01:08:01,829 --> 01:08:03,830 Boleh aku menawarkanmu minuman? 563 01:08:20,055 --> 01:08:21,473 Keras atau lembut? 564 01:08:21,557 --> 01:08:22,932 Lembut. 565 01:08:23,017 --> 01:08:26,186 Aku akan mengalami pendarahan ganda dengan banyak saus Worcestershire. 566 01:08:26,270 --> 01:08:28,229 Benci berpikir apa yang kau maksud dengan keras. 567 01:08:28,314 --> 01:08:29,773 Vodka dengan es batu untukku. 568 01:08:50,211 --> 01:08:52,295 Kupikir kau kehilangan dia. 569 01:08:52,379 --> 01:08:54,506 Bisa kau sebenarnya bayangkan bahwa aku bisa kehilangan wanita. 570 01:08:54,590 --> 01:08:56,299 Untuk agen Inggris yang berpenghasilan rendah? 571 01:08:56,383 --> 01:08:57,467 Ya? 572 01:08:57,551 --> 01:08:58,843 Ya 573 01:08:58,928 --> 01:09:01,679 Dan aku peringati dirimu, jika dia tidak di eksekusi sekaligus, 574 01:09:01,764 --> 01:09:04,390 Dia akan memiliki Dominomu berpaling darimu. 575 01:09:04,475 --> 01:09:07,477 Apa mungkin bahwa kau telah menyia-nyiakan upayamu. 576 01:09:07,561 --> 01:09:11,147 Karena kau ingin dia untuk dirimu sendiri? 577 01:09:15,069 --> 01:09:17,070 Maximilian. Hmm? 578 01:09:17,154 --> 01:09:19,531 Kenapa menyiksa dirimu sendiri atas wanita semacam itu? 579 01:09:19,615 --> 01:09:22,617 Mungkin suatu hari, kau harus membunuh dia, Fatima. 580 01:09:24,245 --> 01:09:27,747 Selera humormu enak 581 01:09:28,290 --> 01:09:30,667 Apa kakakmu muncul hari-hari ini? 582 01:09:30,751 --> 01:09:35,129 Dia dalam perjalanannya kemari. Aku tak bisa menunggu menjumpai dia. 583 01:09:36,298 --> 01:09:37,298 Bagaimana kau tahu kakakku? 584 01:09:37,383 --> 01:09:38,466 Halo. 585 01:09:38,551 --> 01:09:41,886 Kau pastinya tuan James Bond, kan? 586 01:09:41,971 --> 01:09:43,596 Tuan Largo 587 01:09:44,515 --> 01:09:48,309 Ya, benar. Apa kau pria yang menikmati permainan? 588 01:09:48,894 --> 01:09:51,646 Tergantung dengan siapa aku bermain. 589 01:09:51,730 --> 01:09:55,275 Ya, haruskah kita? Bergabunglah dengan kami. 590 01:09:58,529 --> 01:10:02,490 Ini adalah teman2ku. Mereka menghormatiku dengan datang dari penjuru dunia. 591 01:10:02,575 --> 01:10:04,784 Untuk menyerahkan uang mereka untuk kegiatan amal favoritku. 592 01:10:04,869 --> 01:10:05,910 Dan apa yang mungkin? 593 01:10:05,995 --> 01:10:08,037 Anak-anak. Anak2 panti asuhan. 594 01:10:08,122 --> 01:10:11,082 Jadi, disini kita. 595 01:10:12,042 --> 01:10:16,671 Permainan ini disebut penguasaan. Aku merancangnya sendiri. 596 01:10:16,755 --> 01:10:22,552 Tapi masalahku adalah aku belum pernah menemukan lawan yang seimbang. 597 01:10:22,636 --> 01:10:25,305 Tidak diragukan, aku harusnya mengecewakanmu, juga. 598 01:10:27,308 --> 01:10:28,641 Kita akan lihat. 599 01:10:31,103 --> 01:10:32,353 Sayangku? 600 01:10:36,358 --> 01:10:40,069 Permainan ini punya satu tujuan, kekuatan. 601 01:10:43,824 --> 01:10:48,244 Kita akan bertarung untuk negara2, dipilih acak dengan mesin. 602 01:10:48,329 --> 01:10:52,749 Tapi untuk demonstrasi ini, aku akan memilih Perancis. 603 01:10:52,833 --> 01:10:55,919 Daerah sasaran akan menyala pada peta. 604 01:10:56,003 --> 01:11:00,256 Siapapun yang menghantam mereka dulu dengan lasernya akan mencetak angka. 605 01:11:00,341 --> 01:11:02,467 Tapi disana ada cara lain untuk menang. 606 01:11:02,551 --> 01:11:06,012 Dengan tangan kirimu, kau mengendalikan 2 rudal nuklir. 607 01:11:06,096 --> 01:11:09,933 Dengan tangan kananmu, kau mengendalikan pelindung untuk menghalangi rudal2ku. 608 01:11:10,017 --> 01:11:14,103 Tapi jika kau gagal.... Bom, aku memenangi permainan. 609 01:11:14,188 --> 01:11:16,731 Kau memilih merah, aku memilih biru. 610 01:11:18,192 --> 01:11:20,151 Apa kau siap? 611 01:11:20,235 --> 01:11:21,444 Ya. 612 01:11:25,115 --> 01:11:26,282 Mulai. 613 01:11:26,909 --> 01:11:28,326 Terima kasih, tuan-tuan. 614 01:11:28,410 --> 01:11:31,287 Pertempuran kekal untuk dominasi dunia dimulai. 615 01:11:31,372 --> 01:11:32,914 Kita bermain dalam bentuk dolar. 616 01:11:32,998 --> 01:11:35,291 Pilihan sasaran acak, Spanyol.. 617 01:11:35,376 --> 01:11:37,377 Bernilai 9000 dolar. 618 01:11:38,045 --> 01:11:39,128 Mainkan. 619 01:11:48,263 --> 01:11:50,431 Biru menang 9000 dolar. 620 01:11:50,516 --> 01:11:52,016 Memberikanku kejutan. 621 01:11:52,101 --> 01:11:53,643 Maafkan aku, aku lupa. 622 01:11:53,727 --> 01:11:57,689 Tidak seperti jendral kekursian, kita akan berbagi kesakitan atas tentara kita. 623 01:11:57,773 --> 01:11:59,732 dalam bentuk kejutan listrik. 624 01:12:00,234 --> 01:12:01,734 Satu poin terakhir, 625 01:12:02,069 --> 01:12:06,114 Jika kau lepaskan kendali, kau kehilangan permainan. 626 01:12:06,198 --> 01:12:10,827 Ketika kau tidak menyadari hal ini, kita akan memulainya lagi. 627 01:12:13,122 --> 01:12:14,914 Dipasang kembali. Terima kasih. 628 01:12:18,460 --> 01:12:20,712 Pilihan sasaran acak, Jepang. 629 01:12:20,838 --> 01:12:22,880 Bernilai, 16.000 dolar. 630 01:12:24,341 --> 01:12:25,383 Mainkan. 631 01:12:25,467 --> 01:12:27,593 Permisi. Permisi. 632 01:12:41,150 --> 01:12:44,027 Biru menang 16.000 dolar. 633 01:12:44,111 --> 01:12:47,697 Pergerakan beruntung pada bagianku. Mungkin aku tidak jelaskan. 634 01:12:47,781 --> 01:12:51,492 Karena taruhannya meningkat, begitu juga tingkat rasa sakit. 635 01:12:51,577 --> 01:12:54,620 Lebih suka kehidupan. Kita lanjutkan? 636 01:12:58,625 --> 01:13:00,001 Tentu saja. 637 01:13:01,503 --> 01:13:02,587 Bagus. 638 01:13:04,965 --> 01:13:08,092 Pertempuran kekal untuk dominasi dunia dimulai. 639 01:13:08,177 --> 01:13:10,887 Pilihan sasaran acak, Amerika Serikat. 640 01:13:10,971 --> 01:13:13,556 Bernilai, 42.000 dolar, mainkan. 641 01:13:33,827 --> 01:13:36,120 Tingkat kesakitan Merah pada 50 persen. 642 01:13:36,580 --> 01:13:39,832 Tingkat bahaya. Ulangi, tingkat bahaya. 643 01:13:55,599 --> 01:13:56,682 60 persen. 644 01:13:57,851 --> 01:13:59,227 65 persen. 645 01:14:03,273 --> 01:14:08,444 Tingkat kesakitan Merah, 80 persen. Bahaya, bahaya. 646 01:14:09,029 --> 01:14:10,196 Bahaya. 647 01:14:11,907 --> 01:14:13,116 Domino. 648 01:14:13,992 --> 01:14:15,326 Permisi. 649 01:14:29,550 --> 01:14:31,217 Kau tak apa-apa? 650 01:14:32,219 --> 01:14:33,344 Baik saja. 651 01:14:35,514 --> 01:14:38,391 Kau kalah 58,000. dolar. 652 01:14:38,475 --> 01:14:41,435 Itu berlalu, tentu saja. Untuk amalku. 653 01:14:41,520 --> 01:14:44,647 Kupikir ini lebih baik jika kita tidak lanjutkan. 654 01:14:49,736 --> 01:14:53,072 Bisa kita mainkan satu permainan lagi untuk sisa dari dunia? 655 01:14:56,285 --> 01:14:57,702 Menang atau kalah? 656 01:14:59,663 --> 01:15:01,914 Kau tahu apa yang bisa berarti? 657 01:15:06,378 --> 01:15:07,420 Ya 658 01:15:08,505 --> 01:15:09,589 Bagus. 659 01:15:22,561 --> 01:15:23,644 Keberuntungan terbaik. 660 01:15:23,729 --> 01:15:24,770 Kau, juga 661 01:15:24,855 --> 01:15:27,899 Permainan terakhir, Sisa negara2 di dunia. 662 01:15:27,983 --> 01:15:30,443 Bernilai, 325.000 dolar. 663 01:15:31,570 --> 01:15:32,778 Mainkan. 664 01:15:52,966 --> 01:15:56,719 Rudal biru hancur. Tingkat kesakitan biru, 50 persen. 665 01:15:57,137 --> 01:16:00,139 Tingkat bahaya. Ulangi, tingkat bahaya. 666 01:16:02,309 --> 01:16:04,477 Rudal biru kedua hancur. 667 01:16:06,313 --> 01:16:08,814 Tingkat kesakitan biru 55 persen, bahaya. 668 01:16:08,899 --> 01:16:09,899 Max. 669 01:16:09,983 --> 01:16:11,067 65 persen. 670 01:16:13,111 --> 01:16:15,071 Tingkat kesakitan biru, 70 persen. 671 01:16:17,032 --> 01:16:18,908 Tingkat kesakitan pada 80 persen. Max. 672 01:16:18,992 --> 01:16:21,160 85 persen. Bahaya, bahaya. 673 01:16:21,245 --> 01:16:22,703 Max. Bahaya 674 01:16:32,339 --> 01:16:33,673 Permisi. 675 01:16:37,594 --> 01:16:41,222 Ini nampaknya aku meremehkanmu. 676 01:16:43,558 --> 01:16:47,979 $267,000. 677 01:16:48,063 --> 01:16:49,814 Aku akan membatalkannya dengan berdansa dengan Domino. 678 01:16:50,857 --> 01:16:52,024 Jadi... 679 01:16:53,568 --> 01:16:57,488 Kau kalah seanggun kau menang? 680 01:16:57,572 --> 01:16:59,198 Aku tidak akan tahu. Aku tak pernah kalah. 681 01:16:59,283 --> 01:17:01,617 Permainan ini telah di mainkan. 682 01:17:01,702 --> 01:17:04,537 Aku kalah. Itu saja. 683 01:17:08,500 --> 01:17:10,501 Dia tak pernah lakukan sejauh ini sebelumnya. 684 01:17:10,585 --> 01:17:11,752 Dia dapat diandalkan. 685 01:17:12,296 --> 01:17:13,921 Dansa tango, ya? 686 01:17:46,246 --> 01:17:48,205 Apa itu yang kau kejar? 687 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 Dalam bagian ini, tentang kakakmu. 688 01:17:54,963 --> 01:17:56,756 Tentang apa kakakku? 689 01:17:58,759 --> 01:18:00,843 Apa kau tahu bahwa kakakmu bekerja untuk Largo? 690 01:18:00,927 --> 01:18:04,263 Itu tak mungkin, Jack ada di kesatuan udara Amerika. 691 01:18:04,348 --> 01:18:06,974 Itulah justru kenapa Largo memanfaatkannya. 692 01:18:11,438 --> 01:18:13,230 Kakakmu sudah mati. 693 01:18:14,566 --> 01:18:18,069 Tetap dansa, Largo adalah tersangka utama. 694 01:18:19,363 --> 01:18:21,947 Kakakmu di peralat lalu di eliminasi. 695 01:18:37,631 --> 01:18:40,174 Mereka bergerak sangat baik bersama-sama, bukan? 696 01:18:43,887 --> 01:18:47,181 Hari ini kau punya kesempatan lain. 697 01:18:47,265 --> 01:18:50,893 Kali ini kau lebih baik tidak gagal. 698 01:18:50,977 --> 01:18:52,311 Nomor 12. 699 01:19:23,927 --> 01:19:25,261 Luar biasa. 700 01:19:26,179 --> 01:19:29,348 Kau berdansa sangat luar biasa baiknya, tuan Bond. 701 01:19:29,433 --> 01:19:30,850 Ini Domino, sungguh. 702 01:19:30,934 --> 01:19:32,184 Dia suatu kesenangan untuk diikuti. 703 01:19:32,269 --> 01:19:33,269 Aku tahu. 704 01:19:33,353 --> 01:19:35,604 Aku suka kau untuk makan siang. 705 01:19:35,689 --> 01:19:37,606 Jika kau masih ada besok, 706 01:19:38,358 --> 01:19:39,859 Kenapa kau tidak bergabung dengan kita di perahu kita? 707 01:19:39,943 --> 01:19:41,110 Besok tidak bagus untukku. 708 01:19:41,194 --> 01:19:42,361 Kenapa? 709 01:19:43,488 --> 01:19:44,864 Aku akan menjemput Jack. 710 01:19:44,948 --> 01:19:46,282 Tidak, itu tak mungkin. 711 01:19:46,366 --> 01:19:49,285 Jack telepon pagi2 mengatakan dia di tunda lagi. 712 01:19:49,369 --> 01:19:51,996 Setidaknya untuk minggu depan mungkin 2 minggu. 713 01:19:53,331 --> 01:19:54,582 Sampai jumpa. 714 01:20:01,548 --> 01:20:03,382 Terima kasih banyak. 715 01:21:09,741 --> 01:21:10,950 Nicole? 716 01:22:02,460 --> 01:22:03,627 Nicole. 717 01:23:34,636 --> 01:23:36,261 Jangan sentuh dia! Dia milikku! 718 01:24:14,217 --> 01:24:17,010 Ayo, ayo! Ayo, ayo! 719 01:26:12,919 --> 01:26:14,169 Tahan. 720 01:26:24,681 --> 01:26:25,889 Duduk. 721 01:26:29,769 --> 01:26:31,019 Senjatamu. 722 01:26:33,273 --> 01:26:34,606 Hati-hati. 723 01:26:39,112 --> 01:26:40,445 Lempar kemari. 724 01:26:46,035 --> 01:26:47,911 Bentangkan kakimu. 725 01:26:55,378 --> 01:26:57,671 Bagus. Sangat bagus. 726 01:27:00,633 --> 01:27:03,135 Kau cukup seorang pria, tuan James Bond. 727 01:27:04,470 --> 01:27:06,972 Tapi aku wanita perkasa. 728 01:27:10,310 --> 01:27:12,978 Tebak dimana kau dapatkan pertama kali. 729 01:27:15,690 --> 01:27:17,566 Yah, dalam pandangan dari kebencian lelakimu. 730 01:27:17,650 --> 01:27:18,859 Bohong! 731 01:27:20,111 --> 01:27:24,656 Kau tahu bahwa bercinta pada Fatima adalah kenikmatan terbesar dari hidupmu. 732 01:27:25,408 --> 01:27:28,577 Yah, untuk menjadi jujur sempurna, 733 01:27:28,661 --> 01:27:30,162 Ada gadis ini di Philadelphia... 734 01:27:30,246 --> 01:27:31,872 Diam! 735 01:27:33,750 --> 01:27:35,250 Aku yang terbaik. 736 01:27:35,335 --> 01:27:37,586 Ya, ya, kau benar. 737 01:27:37,670 --> 01:27:41,882 Pada kenyataannya, aku akan menaruhmu dalam ingatanku sebagai nomor satu. 738 01:27:43,676 --> 01:27:44,843 Tulislah. 739 01:27:57,148 --> 01:27:58,357 Tulislah. 740 01:28:07,283 --> 01:28:08,992 Sekarang tulis ini. 741 01:28:10,662 --> 01:28:15,958 Pengangkatan terbesar dalam hidupku adalah mengusahakan aku di perahu di Nassau. 742 01:28:16,042 --> 01:28:17,793 Oleh Fatima Blush. 743 01:28:19,379 --> 01:28:24,633 Ditanda tangani James Bond, 007 744 01:28:28,554 --> 01:28:30,305 Aku hanya mengingatnya. 745 01:28:30,390 --> 01:28:34,142 Ini bertentangan dengan kebijakan layanan untuk agen memberikan pengesahan. 746 01:28:34,227 --> 01:28:35,394 Tulis! 747 01:28:37,814 --> 01:28:39,815 Sekarang? 748 01:28:39,899 --> 01:28:41,692 Sekarang. 749 01:29:15,518 --> 01:29:17,185 Tidak sempurna, namun... 750 01:29:34,120 --> 01:29:38,165 Pertunjukkan yang bagus, James. Q benar-benar datang, bukan? 751 01:29:38,249 --> 01:29:39,583 Berapa lama kau ada disini? 752 01:29:39,667 --> 01:29:41,293 Cukup lama. 753 01:29:41,377 --> 01:29:42,544 Cukup lama untuk apa? 754 01:29:42,628 --> 01:29:43,837 Untuk melihat bagaimana kau mengatasi wanita. 755 01:29:43,921 --> 01:29:45,380 Kau lakukan cukup baik. 756 01:29:46,591 --> 01:29:48,258 Ayo. Lewat sini 757 01:31:27,191 --> 01:31:29,985 Tuan Largo sedang menunggumu, pak. 758 01:31:30,069 --> 01:31:32,154 Tentu saja. Terima kasih. 759 01:31:49,714 --> 01:31:51,256 Lewat sini, pak. 760 01:32:16,824 --> 01:32:18,033 Halo. 761 01:32:19,827 --> 01:32:21,369 Selamat pagi. Selamat pagi. 762 01:32:21,454 --> 01:32:22,704 Kau sedikit kepagian untuk makan siang. 763 01:32:22,788 --> 01:32:23,997 Aku tahu. Ini cukup memalukan. 764 01:32:24,081 --> 01:32:26,833 Bersiap untuk berangkat. 765 01:32:26,918 --> 01:32:30,086 Steward, ambilkan beberapa pakaian untuk tamuku. 766 01:32:30,171 --> 01:32:31,504 Aku kewalahan. 767 01:32:31,589 --> 01:32:34,090 Aku diundang untuk makan siang dan diberikan pelayaran. 768 01:32:34,175 --> 01:32:35,759 Kenapa? Kau punya rencana lainnya? 769 01:32:35,843 --> 01:32:37,886 Tidak, tidak sama sekali. Aku melayani anda. 770 01:32:37,970 --> 01:32:39,804 Tentu saja. Rokok? 771 01:32:39,889 --> 01:32:42,057 Tidak, tidak hari ini. Terima kasih. 772 01:32:42,141 --> 01:32:44,017 Jadi... 773 01:32:44,101 --> 01:32:46,144 Minuman? Vodka Martini? 774 01:32:48,689 --> 01:32:49,731 Tentu saja. 775 01:33:08,334 --> 01:33:09,834 Ini adalah kamar situasiku. 776 01:33:09,919 --> 01:33:11,795 Dari sini, dunia datang padaku. 777 01:33:12,255 --> 01:33:14,089 Kau bisa menjalankan pemerintahan kecil dari sini. 778 01:33:14,173 --> 01:33:17,968 Oh, tidak, aku bisa menjalankan pemerintahan besar dari sini. 779 01:33:18,052 --> 01:33:19,427 Apa usaha terakhir anda? 780 01:33:19,512 --> 01:33:21,096 Minyak. 781 01:33:21,180 --> 01:33:22,305 Ini keberangkatan baru untukku, 782 01:33:22,390 --> 01:33:27,060 Selain yang mana semua perusahaan lainku sedikit konsekuensi. 783 01:33:27,144 --> 01:33:31,523 Yah, jika ini sebesar itu, mari berharap ini tidak meledak di wajahmu. 784 01:33:31,607 --> 01:33:36,111 Tuan Bond, permisi, aku harus lakukan pekerjaan, waktu adalah uang. 785 01:33:36,195 --> 01:33:39,239 Omong-omong, ruang tinggal ada di buritan. 786 01:33:41,784 --> 01:33:45,203 Jangan lupa, jam 12.00, makan siang. 787 01:33:47,790 --> 01:33:52,502 Tuan Bond, nikmati kapalnya. 788 01:34:23,659 --> 01:34:24,909 Tuan Bond! 789 01:34:26,954 --> 01:34:29,164 Ada beberapa pakaian bersih di kabinmu, pak. 790 01:34:29,248 --> 01:34:30,540 Jika kau suka, ikuti aku. 791 01:34:30,624 --> 01:34:31,916 Terima kasih. 792 01:34:51,437 --> 01:34:53,688 Apa yang terjadi pada kakakku? 793 01:34:53,773 --> 01:34:54,939 Kenapa kau kemari? 794 01:34:55,024 --> 01:34:56,191 Percaya saja padaku. 795 01:35:30,559 --> 01:35:32,143 Air mata Allah. 796 01:35:32,311 --> 01:35:34,270 Apa itu berarti sesuatu padamu? 797 01:35:42,113 --> 01:35:46,241 Ini, dia memberikannya padaku. 798 01:35:47,243 --> 01:35:48,827 Dia bilang ini sangat bernilai. 799 01:35:48,953 --> 01:35:50,495 Tidak terlihat itu. 800 01:35:52,248 --> 01:35:54,916 Apa kau tahu, kita menuju kemana? 801 01:35:55,000 --> 01:35:56,584 Afrika Utara. 802 01:35:56,669 --> 01:35:58,294 Dia punya rumah, tempat yang disebut Palmyra. 803 01:36:01,674 --> 01:36:04,676 Entah bagaimana, aku harus mengirimkan pesan keluar dari sini. 804 01:36:04,760 --> 01:36:08,179 Itu bisa beresiko, tapi aku butuh bantuanmu. 805 01:36:08,264 --> 01:36:10,098 Apa yang kau ingin aku lakukan? 806 01:36:10,182 --> 01:36:11,933 Aku akan menciummu. 807 01:36:12,017 --> 01:36:14,477 Aku ingin kau meresponnya, jika kau menyukainya. 808 01:36:14,562 --> 01:36:17,021 Aku lakukan ini untuk 2 alasan yang sangat bagus. 809 01:36:17,106 --> 01:36:20,733 Satu, karena aku berharap untuk memprovokasi reaksi. 810 01:36:21,485 --> 01:36:23,528 Dan yang satunya lagi? 811 01:36:23,696 --> 01:36:25,738 Karena aku selalu ingin... 812 01:38:00,793 --> 01:38:04,003 Alarm palsu! Alarm palsu! 813 01:38:04,755 --> 01:38:07,340 Semua kru kembali ke stasiun. 814 01:38:10,511 --> 01:38:12,887 Kita baru saja mengambil pesan dari satu dari kapal kita di Med. 815 01:38:12,972 --> 01:38:14,681 Kupikir ini dari Bond, pak. 816 01:38:14,765 --> 01:38:15,765 Tentang waktu. 817 01:38:15,849 --> 01:38:19,227 Ya, dia gunakan kode darurat kita. Tango Zebra. 818 01:38:19,311 --> 01:38:21,646 "Menuju Afrika Utara, Palmyra." 819 01:38:21,730 --> 01:38:23,439 Palmyra? Di mana itu? 820 01:38:23,524 --> 01:38:25,316 Tidak tahu, pak. 821 01:38:26,569 --> 01:38:28,987 Yah, cari tahu tentang itu, oke? 822 01:38:29,613 --> 01:38:31,322 Aku akan lakukan yang terbaik, pak. 823 01:38:31,865 --> 01:38:33,241 Afrika Utara? 824 01:38:45,087 --> 01:38:47,046 Cukup mengesankan, huh? 825 01:38:47,131 --> 01:38:48,506 Sangat. 826 01:38:48,591 --> 01:38:52,594 Itu peristirahatanku, dimana aku bisa kabur dan menikmati semua hartaku. 827 01:39:10,195 --> 01:39:16,367 Bagaimana kau suka rumah barumu, putriku? 828 01:39:34,219 --> 01:39:37,221 Bond, permainan sudah berakhir. Bawa dia pergi. 829 01:39:54,740 --> 01:39:57,241 Itu kepunyaan permaisuri Napoleon.. 830 01:40:00,079 --> 01:40:02,288 Itu adalah harta karunku terbesar. 831 01:40:03,791 --> 01:40:08,044 Ambillah, ambil, tapi hati-hati. 832 01:40:12,174 --> 01:40:15,677 Ini adalah hadiah pernikahanmu. 833 01:40:21,183 --> 01:40:22,767 Kau mengkhianati aku. 834 01:40:24,353 --> 01:40:26,020 Tapi aku memaafkanmu. 835 01:40:28,440 --> 01:40:30,525 Dan bagaimana dengan kakakku? 836 01:40:33,112 --> 01:40:34,696 Kakakmu... 837 01:40:37,616 --> 01:40:40,952 Aku benci padamu. Aku benci padamu. 838 01:40:51,255 --> 01:40:54,006 Domino! Domino! 839 01:40:55,592 --> 01:40:57,510 Kau gila. 840 01:40:57,594 --> 01:41:00,471 Ya, mungkin aku gila. 841 01:42:05,704 --> 01:42:07,580 Suatu pemandangan yang indah. 842 01:42:09,041 --> 01:42:10,416 Kau akan lihat. 843 01:42:14,046 --> 01:42:18,090 Setiap permainan harus punya pemenang, jadi... 844 01:42:20,427 --> 01:42:21,427 Ciao bello. 845 01:42:23,722 --> 01:42:24,764 Largo. 846 01:42:24,848 --> 01:42:26,057 Bond. 847 01:42:26,266 --> 01:42:29,227 Dalam kasus itu, dimana kau sembunyikan bomnya?? 848 01:42:30,562 --> 01:42:32,480 Kau masih memikirkan melarikan diri? 849 01:42:32,564 --> 01:42:34,690 Aku harus katakan, aku mengagumi semangatmu. 850 01:42:36,401 --> 01:42:38,653 Baiklah, 851 01:42:38,737 --> 01:42:43,366 Bom nomor satu tepat di bawah kaki presiden.... 852 01:42:43,450 --> 01:42:45,284 Di Washington DC. 853 01:42:45,410 --> 01:42:47,245 Dan nomor 2? 854 01:42:52,417 --> 01:42:56,921 Kau adalah agen rahasia yang sangat bagus, sungguh. 855 01:42:59,925 --> 01:43:00,967 Sampai jumpa. 856 01:43:20,946 --> 01:43:23,281 Aku yakin ini akan menghiburmu. 857 01:43:35,627 --> 01:43:37,211 Selamat tinggal, Domino. 858 01:45:14,893 --> 01:45:16,268 Tutup itu. 859 01:48:10,944 --> 01:48:12,236 Pegangan. 860 01:48:12,320 --> 01:48:13,571 Apa yang kau lakukan? 861 01:48:14,906 --> 01:48:16,073 James! 862 01:49:16,051 --> 01:49:18,093 Bond, kau pria yang sulit untuk bersaing. 863 01:49:18,178 --> 01:49:20,179 Sambungkan ke Washington, Felix. 864 01:49:20,263 --> 01:49:22,556 Itu dimana bom pertama berada. 865 01:49:43,828 --> 01:49:46,830 Ini tak pernah seperti ini, ketika aku masih di angkatan laut. 866 01:49:52,003 --> 01:49:53,379 Disini kita. 867 01:49:59,386 --> 01:50:01,053 Ada apa? 868 01:50:03,515 --> 01:50:05,849 Kau akan kembali mengejar Largo, bukan? 869 01:50:06,017 --> 01:50:08,352 Yah, aku harus. 870 01:50:13,858 --> 01:50:16,610 Aku menginginkan dia sebanyak kau lakukan. 871 01:50:16,695 --> 01:50:18,445 Mungkin lebih 872 01:50:18,530 --> 01:50:20,239 Aku bisa memahami kau membenci dia. 873 01:50:26,871 --> 01:50:31,458 Mungkin aku tidak membenci dia cukup untuk resiko kehilangan dirimu. 874 01:50:33,712 --> 01:50:36,630 Tapi aku tak mau beresiko kehilangan aku, juga. 875 01:50:40,635 --> 01:50:44,805 Komandan Bond, bom Washington telah di lacak dan dijinakkan. 876 01:50:44,889 --> 01:50:48,434 Sekarang, pak, dari London, pimpinanmu ingin bicara padamu. 877 01:50:48,518 --> 01:50:52,730 Disini M. Kita mematahkan kode untuk melucuti hulu ledak, 878 01:50:52,814 --> 01:50:56,859 Tapi kita hanya butuh 5 jam untuk menemukan bom ke 2. 879 01:50:56,943 --> 01:50:58,819 Sekarang, seperti yang kau ketahui dengan baik, 880 01:50:58,903 --> 01:51:02,031 Aku memiliki keyakinan mutlak pada dirimu, dan aku... 881 01:51:02,115 --> 01:51:04,158 Itulah apa yang membuatku tetap lakukan, pak. 882 01:51:04,242 --> 01:51:06,535 Bond, baiklah kalau begitu, aku akan menjelaskan padamu. 883 01:51:06,661 --> 01:51:08,912 Dan aku tahu kau punya penanganan yang penuh. 884 01:51:08,997 --> 01:51:13,250 Jika kau harus datang melalui cobaan ini, takut tanpa cedera, 885 01:51:13,335 --> 01:51:17,171 Aku akan suka menawarkanmu makan siang di klubku, ganti. 886 01:51:18,256 --> 01:51:21,675 Itu prospek yang mendebarkan, pak. 887 01:51:21,760 --> 01:51:24,094 Tapi jika aku lalui ini, 888 01:51:25,805 --> 01:51:27,723 Aku mungkin punya rencana lainnya. 889 01:51:39,986 --> 01:51:41,362 Stabil pada 300. 890 01:51:41,446 --> 01:51:42,738 Stabil pada 300. 891 01:51:43,823 --> 01:51:45,407 Disana dia, pak. 892 01:51:45,492 --> 01:51:46,909 Apa yang dia baca? 893 01:51:46,993 --> 01:51:48,869 Tujuh depa, pak. 894 01:51:48,953 --> 01:51:50,537 Tak mungkin kita bisa ke sana. 895 01:51:50,622 --> 01:51:52,206 Airnya terlalu dangkal. 896 01:51:54,084 --> 01:51:57,086 Tidak ada. Tidak ada pergerakan di kapal. 897 01:51:58,588 --> 01:52:01,673 Pengawasan AWAC melaporkan tidak ada penampakan di pantai. 898 01:52:02,926 --> 01:52:05,344 Sekarang, kenapa jangkar Largo disini? 899 01:52:09,057 --> 01:52:11,392 Liontinmu. Berikan padaku. 900 01:52:17,857 --> 01:52:19,775 Ini adalah "Air mata Allah." 901 01:52:19,859 --> 01:52:23,821 Ceritanya bahwa nabi menangis, dan air matanya membuatkan sumur. 902 01:52:26,157 --> 01:52:28,659 Garis batasnya sama. 903 01:52:28,743 --> 01:52:31,495 Berlian harusnya menandakan tempat. 904 01:52:31,579 --> 01:52:33,580 Itu akan menjadi kira-kira disini. 905 01:52:35,333 --> 01:52:37,668 Tepat di mana ladang oli dimulai. 906 01:53:14,205 --> 01:53:18,000 Pak, ada aktifitas bawah laut di daerah ini. 907 01:53:18,084 --> 01:53:19,960 Periksa daerah untuk gua-gua bawah laut. 908 01:53:20,044 --> 01:53:21,211 Segera, pak. 909 01:53:40,398 --> 01:53:43,567 Sinyal Sonar menunjukkan rongga di bawah permukaan laut 910 01:53:43,651 --> 01:53:46,195 Pada 015 derajat. 911 01:53:47,405 --> 01:53:49,156 Ada sungai bawah tanah di sana. 912 01:54:29,948 --> 01:54:34,660 Komanda Pederson, apa kau dilengkapi dengan XT-7BS terbaru? 913 01:54:34,744 --> 01:54:38,080 Itu paling rahasia. Bagaimana kau tahu tentang mereka? 914 01:54:39,582 --> 01:54:43,335 Dari terjemahan bahasa Rusia atas satu dari layanan manualmu. 915 01:54:43,419 --> 01:54:45,045 Maaf tentang itu. 916 01:54:48,841 --> 01:54:53,011 Port terbuka. Tembakan satu. 917 01:54:53,096 --> 01:54:56,306 Tembakan kedua. Potong jalurnya. 918 01:57:01,432 --> 01:57:03,475 Hati-hari dari rumahnya. 919 01:57:22,620 --> 01:57:23,912 Awas. 920 01:58:01,743 --> 01:58:04,286 Aku harus masuk. 921 01:58:04,370 --> 01:58:06,455 Kita tak punya banyak waktu. 922 01:58:06,539 --> 01:58:08,874 Berikan posisi kita, dan minta bantuan. 923 01:58:08,958 --> 01:58:10,292 Baiklah. 924 01:59:08,726 --> 01:59:12,479 Kovacs? Kovacs? Kemarilah. 925 01:59:12,563 --> 01:59:15,524 Kau tidak berada di tempat yang tepat, kumohon. 926 01:59:15,900 --> 01:59:17,984 Selesai sudah, Dr. Kovacs. 927 01:59:18,069 --> 01:59:19,778 Lanjutkan. Lanjutkan. 928 01:59:21,572 --> 01:59:25,742 Ketika hulu ledak siap untuk perjalanan terakhir, kita akan minum bersulang. 929 01:59:25,827 --> 01:59:28,078 Tidak ada yang bisa menghentikan kita lagi. 930 01:59:47,431 --> 01:59:49,808 Panduan tali. Pertahankan tegangan. 931 02:00:13,791 --> 02:00:15,542 Air mata Allah. 932 02:00:21,007 --> 02:00:23,967 Manis, seperti uang. 933 02:00:24,051 --> 02:00:26,386 Selama berabad-abad, ini menjadi monumen kekuasaan, 934 02:00:26,470 --> 02:00:28,555 Tapi tidak ada seperti apa yang kita sekarang miliki. 935 02:00:28,639 --> 02:00:30,140 Huh, Kovacs? 936 02:00:55,917 --> 02:00:58,835 Semua orang tetap berlindung! Kau, ke atas sana! 937 02:01:35,665 --> 02:01:37,332 Leiter, tetap menunduk! 938 02:01:41,879 --> 02:01:43,421 Apa yang membawamu begitu lama? 939 02:01:43,506 --> 02:01:45,131 Tahan pada barang2 yang berat! 940 02:01:45,216 --> 02:01:46,758 Bond masih di sana! 941 02:02:20,251 --> 02:02:21,584 Sudah bersenjata. 942 02:03:56,472 --> 02:03:58,598 Largo berhasil lolos dengan hulu ledak. 943 02:03:58,682 --> 02:04:00,767 Panggil turun helikopter. 944 02:04:00,851 --> 02:04:02,894 Aku akan berusaha pergi ke Oasis. Semoga beruntung. 945 02:04:02,978 --> 02:04:05,688 Bond sudah aman! Kita bergerak masuk! 946 02:08:31,455 --> 02:08:32,830 Disana kau. 947 02:08:32,915 --> 02:08:35,041 Aku selalu meminum martini pada jam 5. 948 02:08:35,125 --> 02:08:38,461 Kau tidak akan pernah menyerahkan kebiasaan lamamu, James. 949 02:08:38,545 --> 02:08:42,131 Tidak, kau salah. Hari-hari itu telah berakhir 950 02:09:22,714 --> 02:09:23,923 Oh, tidak. 951 02:09:24,842 --> 02:09:26,426 Maafkan aku, tuan Bond. 952 02:09:26,510 --> 02:09:28,261 Sudah jelas menangkapmu pada saat yang buruk. 953 02:09:28,345 --> 02:09:29,929 M mengirimmu. 954 02:09:30,013 --> 02:09:32,181 Hanya untuk memohon kepulanganmu, pak. 955 02:09:32,266 --> 02:09:34,392 M katakan bahwa tanpamu di layanan, 956 02:09:34,476 --> 02:09:37,603 Dia takut untuk keamanan dari dunia internasional. 957 02:09:37,688 --> 02:09:39,063 Tak pernah lagi. 958 02:09:39,940 --> 02:09:41,315 Tak pernah?