1 00:04:36,151 --> 00:04:38,612 Minuutti, 47 sekuntia. 2 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 - Aika hyvin. - Mutta kuollut, 007. Kuollut! 3 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 Sinun olisi pitänyt opiskella alue huolellisemmin. 4 00:04:47,538 --> 00:04:51,583 Terroristit kidnappaavat miljonäärin tyttären. 5 00:04:51,667 --> 00:04:55,504 Hänet olisi voitu aivopestä heidän puolelleen. 6 00:04:55,629 --> 00:04:58,715 - Todistettavasti hän oli. - Kaikella kunnioituksella, sir, 7 00:04:58,841 --> 00:05:01,760 Treenasin kaksi viikkoa ja minut tapettiin vain kerran. 8 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 Kahdesti. Maamiina Mustan meren rannalla. 9 00:05:04,680 --> 00:05:07,432 Korjaan, sir: Menetin molemmat jalkani. En kuollut. 10 00:05:07,516 --> 00:05:09,977 Olit liikuntakyvytön. 11 00:05:11,103 --> 00:05:14,356 Ei ole koskaan sama treenata paukkupatruunoilla. 12 00:05:14,439 --> 00:05:16,817 Se on hiukan erilaista kentällä. 13 00:05:16,900 --> 00:05:21,363 Elämäsi on pelissä ja sinä... No, adrenaliini antaa sinulle hermoja. 14 00:05:21,488 --> 00:05:25,868 Ovatko hermosi kunnossa? Siinä on ero tupla-0:n ja ruumiin välillä. 15 00:05:25,951 --> 00:05:30,330 Koska otitte asian puheeksi, sir, teillä on ollut vähän käyttöä agenteille. 16 00:05:30,414 --> 00:05:33,333 Olen opettanut suurimman osan elämästäni, 17 00:05:33,417 --> 00:05:35,711 - en tehnyt. - Sanon sinulle suoraan. 18 00:05:35,836 --> 00:05:40,549 Pidän toimintatapojasi vähemmässä arvossa kuin edeltäjäni. 19 00:05:40,674 --> 00:05:42,968 Mutta tehtäväni on pitää sinut kunnossa. 20 00:05:46,096 --> 00:05:48,724 Liian monta radikaalia, siinä ongelmasi. 21 00:05:48,807 --> 00:05:53,437 - Vapaita radikaaleja, sir? - Myrkkyjä, jotka tuhoavat ruumiin ja mielen. 22 00:05:53,562 --> 00:05:58,775 Liian paljon punaista lihaa ja vaaleaa leipää sekä liian monta martinia. 23 00:05:58,859 --> 00:06:03,155 - Jätän pois vaalean leivän, sir. - Teet enemmän, 007. 24 00:06:03,280 --> 00:06:07,576 Tästä alkaen aloitat rankan dieetin ja bodauksen. 25 00:06:07,659 --> 00:06:11,330 Me poistamme nämä myrkyt sinusta. 26 00:06:11,413 --> 00:06:13,707 - Shrublands? - Asia selvä. 27 00:06:17,586 --> 00:06:21,965 - Saitko tehtävän, James? - Kyllä, Moneypenny. 28 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 Aion eliminoida kaikki vapaat radikaalit. 29 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 Ole varovainen. 30 00:06:45,822 --> 00:06:48,033 - Tervetuloa Shrublandiin, sir. - Kiitos. 31 00:06:48,116 --> 00:06:52,037 Näitä ei enää tehdä. 32 00:06:52,162 --> 00:06:55,916 - Se on silti hyvässä kunnossa. - Tätä tietä, sir. 33 00:06:56,041 --> 00:06:59,294 Kehossasi on arpikudosta vaikka muille jakaa. 34 00:06:59,378 --> 00:07:04,508 - Niin.., mutta se on silti hyvässä kunnossa. - Me arvostelemme sen, Herra Bond. 35 00:07:04,591 --> 00:07:08,262 Tehtävämme ei ole vain kuntouttaa teitä, vaan myös valistaa. 36 00:07:08,387 --> 00:07:13,600 Haluan avartaa mieltänne oikean ruokavalion, harjoittelun ja mietiskelyn suuntaan 37 00:07:13,684 --> 00:07:16,144 ja, toivottavasti henkiseen valaistukseen. 38 00:07:16,270 --> 00:07:20,399 Teillä on paksunsuolen tähystys viideltä 39 00:07:20,482 --> 00:07:25,696 ja en jälkeen ruokailusaliin kupilliselle persiljateetä. 40 00:07:26,780 --> 00:07:31,827 Hra Bond, tarvitsen virtsanäytteen. voisitteko täyttää tämän astian... 41 00:07:31,910 --> 00:07:33,620 Täältäkö? 42 00:07:38,458 --> 00:07:40,002 Bonjour. 43 00:07:40,085 --> 00:07:44,089 - Lokero 274 nopeasti, olkaa hyvä. - Ah, oui. Suivez-moi. 44 00:08:38,560 --> 00:08:44,650 Olemme sijoittaneet laajasti Keski-itään ja Keski-Amerikkaan 45 00:08:44,775 --> 00:08:47,444 edistääksemme kapinaa ja vallankumousta. 46 00:08:47,528 --> 00:08:52,741 Onneksi pääomarahastomme on plussalla 47 00:08:53,951 --> 00:08:58,121 aseiden ja ohjusten myynnin ansiosta. 48 00:08:59,706 --> 00:09:04,419 Olemme varustaneet sekä kapinallisia, että valtion joukkoja 49 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 tasapuolisesti. 50 00:09:07,631 --> 00:09:11,844 Kuolemantapauksissa, SPECTRE on ehdottoman puolueeton. 51 00:09:13,011 --> 00:09:19,184 Sitten tulevaisuuteen; SPECTREN rohkeimpaan yritykseen kaikista 52 00:09:19,309 --> 00:09:23,605 edellisen hankkeen jälkeen. 53 00:09:23,689 --> 00:09:28,652 Meidän arvostettu 'Number One' on täydellisesti vastuussa operaatiosta, 54 00:09:28,777 --> 00:09:33,073 jota tästedes kutsumme nimellä "The Tears of Allah". 55 00:09:33,866 --> 00:09:36,326 Hän liittyy nyt meihin. 56 00:09:39,204 --> 00:09:43,041 Suunnitelman mukaan, amerikan ilmavoimien upseeri 57 00:09:43,125 --> 00:09:47,838 on esitelty julmalle rakastajalle: heroiinille. 58 00:09:47,963 --> 00:09:52,342 Ymmärtääkseni hän on nyt meidän nöyrä palvelijamme. 59 00:09:52,426 --> 00:09:55,345 {y:bi}Hänelle on tehty {y:bi}kirurginen toimenpide. 60 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 {y:bi}Sarveiskalvon istutuksen seurauksena, 61 00:09:57,931 --> 00:10:02,895 {y:bi}hänen oikea silmänsä on kopio {y:bi}Yhdysvaltain presidentin silmästä. 62 00:10:02,978 --> 00:10:08,275 {y:bi}Hänet siirretään pian {y:bi}toipilasklinikalle Lontoon lähelle. 63 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 {y:bi}Olen valinnut Nro 12:n {y:bi}vastuuseen 64 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 {y:bi}kapteeni Jack Petachin 65 00:10:15,532 --> 00:10:17,993 {y:bi}hellästä hoidosta. 66 00:10:27,211 --> 00:10:30,797 Pyydän anteeksi. Eikö täällä ole nopeusrajoitusta? 67 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 Hän ei kuulu henkilökuntaan. Hänen täytyy olla yksi yksityishoitajista. 68 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 Nimeni on Bond. 69 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 Ai, te olette hra Bond! Uskoakseni otan teidät puolen tunnin sisällä. 70 00:10:40,641 --> 00:10:43,810 - Mahtavaa! Sinun huoneesi vai minun? - Minun. 71 00:10:50,442 --> 00:10:54,988 Selvä. OK, Siirtykää takasin sohvalle, olkaa hyvä. Selvä. 72 00:10:55,113 --> 00:10:59,409 Siirretään tämä käsi olkapäälle. Tämä... ei, tänne alle. Hyvä. 73 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 OK, rentoutukaa. 74 00:11:10,045 --> 00:11:13,715 Kyllä, selkänikamissa on lievä vamma. 75 00:11:13,841 --> 00:11:16,301 Olkaa rauhassa paikoillanne... 76 00:11:17,636 --> 00:11:21,765 Hieman ristiluuhun liittyvää painetta selkäytimessä. 77 00:11:21,849 --> 00:11:25,435 Tiesittekö, että miehen alaselälle on hyödyllisempääkin terapiaa. 78 00:11:25,519 --> 00:11:27,646 - Todellakinko? 79 00:11:27,771 --> 00:11:29,815 Ja mitähän se voisi olla? 80 00:12:09,438 --> 00:12:12,524 Luulin, että... yllätän sinut, James. 81 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 Niin teit. Tule sisään. 82 00:12:15,569 --> 00:12:20,199 Ei, en voi tulla. Mikäli he löytävät minut täältä, saan potkut. 83 00:12:20,282 --> 00:12:25,245 En anna kenenkään löytää sinua. ole huoleti. Minullakin on maineeni. 84 00:12:25,370 --> 00:12:30,584 En usko, että sait maineesi elämällä dieetillä ja villiriisillä. joten... 85 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 Linssejä. Voikukkasalaattia. 86 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 Vuohenjuustoa. 87 00:12:38,884 --> 00:12:42,304 Beluga kaviaaria. Viiriäisen munia. Vodkaa. 88 00:13:19,675 --> 00:13:22,135 Jack on polttanut taas! 89 00:13:25,931 --> 00:13:28,392 Jackia kiellettiin polttamasta. 90 00:13:33,146 --> 00:13:35,190 Tupakointi on pahasta. 91 00:13:35,941 --> 00:13:38,151 Savu menee Jackin silmään. 92 00:13:42,072 --> 00:13:46,785 Jackin täytyy tehdä kuten sanotaan mikäli hän haluaa nopeat autonsa ja kauniit vaatteensa. 93 00:13:46,910 --> 00:13:51,874 - Ja mikäli hän haluaa pitää sisarensa elossa... - Anna Dominon olla rauhassa! 94 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 Nouse ylös! 95 00:14:29,620 --> 00:14:32,331 Nyt katsopas tänne? 96 00:14:34,041 --> 00:14:36,710 Oikein hyvä. 97 00:14:38,587 --> 00:14:42,758 Piilolinssien kanssa molemmat silmät näyttävät samanlaisilta. 98 00:14:44,051 --> 00:14:49,348 Kultin pitää tehdä pikku temppunsa kahdeksassa sekunnissa. 99 00:14:50,140 --> 00:14:54,061 Sen jälkeen hoitotäti antaa sinulle namun. 100 00:14:54,686 --> 00:14:56,730 Mm? 101 00:15:18,502 --> 00:15:22,339 P... kolme... neljä... yksi... 102 00:15:27,010 --> 00:15:29,304 No niin, Jack! 103 00:15:30,514 --> 00:15:33,267 - Pahus! - Yritä uudelleen kulta! 104 00:15:39,106 --> 00:15:40,983 - Kuka tuo on? - Joku mies! 105 00:15:41,108 --> 00:15:43,569 - Ikkunassa! - Älä liiku. 106 00:15:48,031 --> 00:15:50,742 - Näkikö hän sinut? - En tiedä. 107 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Ehkä näki. 108 00:16:01,336 --> 00:16:03,797 - Tunnetko hänet? - Kyllä! 109 00:16:04,423 --> 00:16:06,466 007. 110 00:16:13,974 --> 00:16:18,520 Huomenta, hra Bond. Neiti Fearing Kertoi minulle hienosta edistyksestäsi. 111 00:16:18,645 --> 00:16:20,439 Niin, kyllä. 112 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Mutta minun täytyy sanoa, että näytät hieman kalpealta. 113 00:16:24,234 --> 00:16:26,945 - Valvoin koko yön. - Älä jatka sitä. 114 00:16:27,029 --> 00:16:29,489 Yrtit parantavat sinut. 115 00:16:30,157 --> 00:16:33,827 Kiitos... Kuulostaa kauhealta! 116 00:18:01,999 --> 00:18:04,459 Olen valmis minuutissa. 117 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 Raskas, Hra Bond? 118 00:18:33,113 --> 00:18:35,157 Yritetään uudelleen. 119 00:19:55,195 --> 00:19:58,615 {y:bi}Puolustusmuurin läpi... 120 00:19:58,740 --> 00:20:01,201 {y:bi}Hän ampuu... Siellä lepää! 121 00:20:56,673 --> 00:20:58,717 Hullut! 122 00:22:28,724 --> 00:22:34,646 Lähetän sinut kylpylään saadaksesi itsesi kuntoon. Sen sijaan hajoitat koko paikan! 123 00:22:34,730 --> 00:22:40,194 Minun täytyi ilmoittaa paikalliselle poliisille, vedellä hieman oikeista naruista, vaientaa lehdistö 124 00:22:40,277 --> 00:22:45,324 ja lohkaista budjetista melkoiset rahat kylpylän korjaamiseen! 125 00:22:45,449 --> 00:22:50,245 - Minut yritettiin tappaa, sir. - Yllättikö hän vaimoaan viettelemästä? 126 00:22:50,329 --> 00:22:55,751 Ei, sir. Mutta laihdutin neljä paunaa ja luoja tietää kuinka monta vapaata radikaalia. 127 00:22:55,834 --> 00:23:00,714 Asenteesi saa minut epäilemään sinua, 007! 128 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 Tämä testi mittaa liittolaisemme ampuman ohjuksen 129 00:23:11,141 --> 00:23:14,311 etäisyyttä ja tarkkuutta. 130 00:23:14,394 --> 00:23:16,855 Nämä testikärjillä varustetut ohjukset, 131 00:23:16,939 --> 00:23:23,028 menevät maastosta seuraten inertistä ohjausta, yli veden, kohti maalia. 132 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 - Toivottavasti! {y:bi}- Valmiina. 133 00:23:26,031 --> 00:23:29,535 {y:bi}Lähtölaskenta ohjuksille{y:bi}B-1 lento. 134 00:23:29,618 --> 00:23:31,995 {y:bi}Toivotaan ettei meidän tarvitse {y:bi}käyttää aitoja ohjuksia. 135 00:23:32,120 --> 00:23:35,624 Selvä miehet. Tehdään tästä onnistunut koe. 136 00:24:59,875 --> 00:25:02,002 {y:bi}Hra Presidentti, olkaa valmiina 137 00:25:02,127 --> 00:25:06,507 {y:bi}kunnes laukaisuoikeus {y:bi}on varmistettu silmä-kuva testillä. 138 00:25:06,632 --> 00:25:12,638 {y:bi}Mikäli varmennusta ei saada kahdeksassa {y:bi}sekunnissa, tukikohta suljetaan. 139 00:25:14,348 --> 00:25:16,391 {y:bi}Kahdeksan... seitsemän... 140 00:25:16,475 --> 00:25:18,435 {y:bi}- kuusi... viisi... 141 00:25:18,560 --> 00:25:21,647 {y:bi}- neljä... kolme... kaksi... 142 00:25:21,772 --> 00:25:24,149 {y:bi}yksi. Kiitos. 143 00:25:24,274 --> 00:25:28,403 {y:bi}Oikeudet varmennettu {y:bi}testiohjelman muuttamiseen. 144 00:25:28,487 --> 00:25:33,867 {y:bi}Testikärjet vaihdetaan {y:bi}W-80 lämpöydinohjuskärkiin. 145 00:25:33,951 --> 00:25:35,994 {y:bi}Hyvää päivänjatkoa. 146 00:27:10,380 --> 00:27:12,090 Jack! 147 00:27:14,092 --> 00:27:16,220 Bravo! 148 00:28:02,516 --> 00:28:05,936 Pikku enkelini! 149 00:29:09,791 --> 00:29:12,503 Hra Kovacs, kauanko vielä? 150 00:29:12,586 --> 00:29:15,672 Ne tulevat. ovat melkein alueella. 151 00:29:41,823 --> 00:29:47,329 {y:bi}Turvallisuusupseeri tukikohdalle. Tutka ilmoittaa {y:bi}että molemmat ohjukset ovat laskevalla lentoradalla. 152 00:29:47,412 --> 00:29:51,250 Mitä täällä tapahtuu? Niillä on maksimivauhti. 153 00:29:51,333 --> 00:29:53,544 {y:bi}Ohjukset alittavat minimikoreuden. 154 00:29:53,669 --> 00:29:57,172 {y:bi}- Alle minimikorkeuden... - Hitto! Menetimme ne! 155 00:31:03,155 --> 00:31:05,199 Saimme ne! 156 00:31:11,288 --> 00:31:14,458 {y:bi}- No, Kovacs? - Kala on verkossa. 157 00:31:15,834 --> 00:31:17,878 Laita ne jäihin. 158 00:31:21,173 --> 00:31:23,634 Olen SPECTREN ylipäällikkö, 159 00:31:23,717 --> 00:31:31,141 Terrorismin, koston ja sekasorron toimeenpanija. 160 00:31:31,725 --> 00:31:34,520 {y:bi}Eilen aamulla Amerikan ilmavoimat 161 00:31:34,603 --> 00:31:39,816 {y:bi}laukaisivat kaksi ohjusta {y:bi}Swadleyn tukikohdasta Isosta Britanniasta. 162 00:31:39,900 --> 00:31:44,154 {y:bi}SPECTREN älykkyyden ansiosta, {y:bi}ohjusten testikärjet 163 00:31:44,238 --> 00:31:47,574 {y:bi}vaihdettiin {y:bi}toimiviin ydinkärkiin. 164 00:31:48,408 --> 00:31:52,955 {y:bi}Tuhoaseenne ovat turvallisesti {y:bi}hallussamme.. 165 00:31:53,080 --> 00:31:56,333 {y:bi}..Ja siirrämme ne kahteen salaiseen kohteeseen. 166 00:31:57,209 --> 00:32:02,631 {y:bi}Huomioikaa ohjusten sarjanumerot. {y:bi}Ne todistavat puheemme. 167 00:32:02,714 --> 00:32:08,011 {y:bi}Pelotteluaseenne eivät estäneet {y:bi}meitä toteuttamasta aikeitamme. 168 00:32:09,012 --> 00:32:12,099 {y:bi}Hirvittävä katastrofi kohtaa nyt teitä. 169 00:32:13,225 --> 00:32:19,231 {y:bi}Se voidaan estää maksamalla {y:bi} lunnaat organisaatiollemme, 170 00:32:19,356 --> 00:32:25,612 {y:bi}määrä on 25% {y:bi}maittenne vuosittaisista öljyostoista. 171 00:32:26,655 --> 00:32:31,535 {y:bi}Olemme saaneet päätökseen kaksi {y:bi}SPECTRE:n päämääristä: 172 00:32:31,577 --> 00:32:34,204 {y:bi}terrori and kiristys. 173 00:32:34,288 --> 00:32:41,503 {y:bi}Mikäli vaatimuksiimme ei vastata seitsemän {y:bi}päivän sisällä, toteutamme julmasti kolmannen: 174 00:32:41,628 --> 00:32:43,755 {y:bi}Kosto. 175 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 Sehän tekee $25 Miljoonaa vuodessa! 176 00:33:02,941 --> 00:33:04,902 Järjestys! 177 00:33:05,027 --> 00:33:07,654 Tämä horjuttaa valuuttajärjestelmää! 178 00:33:07,738 --> 00:33:10,449 Järjestys saliin! 179 00:33:10,532 --> 00:33:15,162 Ulkoministeri sanoi sen teille! Lordi Ambrose. 180 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Hyvät herrat, meillä on käsissämme painajainen: 181 00:33:21,251 --> 00:33:23,795 Ydinkärkien sieppaus. 182 00:33:23,879 --> 00:33:26,965 Miten tämä on mahdollista? 183 00:33:27,049 --> 00:33:30,552 Tähän mennessä, toiminpiteemme ydinkärkien kanssa 184 00:33:30,636 --> 00:33:33,180 ovat olleet idiootinvarmat. 185 00:33:35,891 --> 00:33:40,521 Toivon, että USA:n hallitus käsittää valtavan vastuunsa asiassa! 186 00:33:40,646 --> 00:33:44,399 NATO auttaa meitä ongelman ratkaisussa. 187 00:33:44,483 --> 00:33:48,695 Mikäli tämä pääsee julkisuuteen, syntyy maailmanlaajuinen paniikki! 188 00:33:48,779 --> 00:33:51,532 Kuka tietää tästä asiasta? 189 00:33:51,615 --> 00:33:53,992 Täällä olevien lisäksi, 190 00:33:54,117 --> 00:33:57,788 asiasta tietävät vain CIA sekä Brittien tiedustelupalvelu. 191 00:33:57,871 --> 00:34:02,042 Mahtavaa! Se tarkoittaa sitä, että tieto on jo Kremlinissä! 192 00:34:05,212 --> 00:34:09,299 Ymmärrän tunteenne, M, mutta vaadin teitä jälleen aktivoimaan tupla-0:t. 193 00:34:09,383 --> 00:34:11,426 Kuten haluatte, sir. 194 00:34:22,062 --> 00:34:25,732 {y:bi}Maximillian Largo, syntynyt Bukarestissa, 1945. 195 00:34:25,816 --> 00:34:28,193 {y:bi}Teollisuusmies ja philanthropisti. 196 00:34:28,318 --> 00:34:32,447 {y:bi}Asuinpaikka Nassau, Bahama. {y:bi}ei rikollisuusyhteyksiä. 197 00:34:32,531 --> 00:34:35,784 Vielä täällä, Moneypenny? sinun tulisi olla nukkumassa. 198 00:34:35,909 --> 00:34:40,622 James, meidän molempien tulisi. Sensijaan etsin sinua joka paikasta. 199 00:34:40,706 --> 00:34:46,086 Unohda se. M haluaa nähdä sinut heti. Yläkerrassa on paniikki. 200 00:34:46,170 --> 00:34:50,883 Hän on ollut pääministerin kanssa koko päivän. Luulenpa, että olet jälleen takaisin töissä, James. 201 00:35:36,178 --> 00:35:38,847 - Huomenta. - Huomenta! 202 00:35:39,723 --> 00:35:43,310 - Viimeisimmät uutiset? Kaikki OK? - Kyllä, sir. 203 00:35:45,437 --> 00:35:47,898 - Huomenta. - Huomenta, Charles. 204 00:35:54,196 --> 00:35:57,783 Amerikkalaiset yrittävät jäljittää ohjuksia salassa 205 00:35:57,866 --> 00:35:59,743 itärannikollaan. 206 00:35:59,868 --> 00:36:03,789 Toinen mahdollinen kohde ovat Lähi-Idän öljykentät. 207 00:36:03,914 --> 00:36:06,583 Kuinka hyvin ne ovat suojattuja ilmahyökkäyksiltä? 208 00:36:06,667 --> 00:36:10,712 Kaikki toimivat yhteistyössä. Amerikkalaiset, NATO, Japanilaiset... 209 00:36:10,796 --> 00:36:14,132 Heillä on ilmavalvonta, josta edes hyttynen ei pääse läpi. 210 00:36:14,258 --> 00:36:18,303 Huolenaiheemme on, että ohjukset voivat olla jo asemissaan. 211 00:36:18,387 --> 00:36:23,016 Pahin tuho aiheutuisi maanalaisesta räjähdyksestä. 212 00:36:23,141 --> 00:36:26,061 Ymmärrättehän, öljykerrostumat alueella... 213 00:36:26,144 --> 00:36:29,314 Yhdistettynä yllättävän hauraaseen rakenteeseen. 214 00:36:29,439 --> 00:36:31,900 Sillä olisi jonkinlainen väreilyvaikutus. 215 00:36:32,693 --> 00:36:36,029 Mitä amerikkalaiset sanovat? Miten kärjet varastettiin? 216 00:36:36,154 --> 00:36:39,324 ALCM:n laukaisulupa täytyy tulla presidentiltä. 217 00:36:39,408 --> 00:36:45,080 Jopa siinä on turvamääräykset. Laukaisu voidaan vahvistaa hänen silmä-kuvansa avulla. 218 00:36:45,163 --> 00:36:48,417 Ainoa poikkeavuus oli tiedustelu-upseeri joka.. 219 00:36:48,500 --> 00:36:54,339 ...poistui paikalta laukaisun aikana. Kapteeni Jack Petachi. 220 00:36:54,423 --> 00:36:56,884 Jos hän oli sekaantunut juttuun, 221 00:36:56,967 --> 00:37:01,263 olisiko mahdollista, että hän olisi käyttänyt väärennettyä silmää? 222 00:37:01,346 --> 00:37:03,807 Älä viitsi, Bond! 223 00:37:03,932 --> 00:37:07,019 Ajatellaan jotain loogisempaa selitystä 224 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 {y:bi}OK, käydään läpi {y:bi}eiliset rutiinit. 225 00:38:17,047 --> 00:38:19,091 - Aloitetaan alusta - OK. 226 00:38:19,216 --> 00:38:21,677 Neljä, viisi, kuusi, seitsemän, alas. 227 00:38:39,486 --> 00:38:41,530 Max! 228 00:38:46,326 --> 00:38:49,913 Kuten tavallista, olen jättänyt sinut yksin liian pitkäksi aikaa. 229 00:38:51,081 --> 00:38:53,917 Mutta toin sinulle lahjoja. 230 00:38:54,001 --> 00:38:56,545 En halua enempää lahjoja. 231 00:38:56,670 --> 00:38:59,423 Haluan vain sinut. Siinä kaikki. 232 00:38:59,506 --> 00:39:02,676 Tiedän, mutta tämä on erilainen. 233 00:39:02,801 --> 00:39:05,095 - Katso. - Oh, Max! 234 00:39:08,348 --> 00:39:11,435 - Mikä se on? - Se on erittäin vanha. 235 00:39:16,857 --> 00:39:21,570 - Mitä siinä lukee? - "The Tears of Allah." (Allahin kyyneleet) 236 00:39:21,987 --> 00:39:26,116 Profeetta itki erämaan hedelmättömyyttä... 237 00:39:26,200 --> 00:39:28,577 ...ja hänen kyyneleistään muodostui lähde. 238 00:39:28,702 --> 00:39:33,248 Tietenkin se on vain legenda, mutta kuten kaikki suuret legendat,.. 239 00:39:33,373 --> 00:39:35,834 ...se on myös totuus. 240 00:39:41,340 --> 00:39:45,511 Se on kaikista arvokkain asia... 241 00:39:46,929 --> 00:39:49,223 ...jonka olen omistanut. 242 00:39:49,348 --> 00:39:51,391 Lukuunottamatta sinua. 243 00:39:56,355 --> 00:40:00,817 - Ja luotat minut pitämään sitä? - turvallisin paikka, jonka voisin kuvitella. 244 00:40:03,820 --> 00:40:06,907 Mitä jos joskus jätän sinut? 245 00:40:14,831 --> 00:40:16,959 Ihan oikeasti! 246 00:40:17,042 --> 00:40:19,503 Silloin katkaisen kaulasi. 247 00:41:01,336 --> 00:41:06,300 Kiva tietää, että jopa vanha Q voi yllättää yhden tuplao:sta joskus. 248 00:41:10,804 --> 00:41:13,265 Ei vielä aivan täydellinen. 249 00:41:14,016 --> 00:41:17,936 Voisit kirjoittaa tällä erittäin sitovan sopimuksen. 250 00:41:18,061 --> 00:41:21,982 Niin, toivon, että saisin uuden sopimuksen. Minut on poistettu budjetista. 251 00:41:22,107 --> 00:41:27,571 Et saa varaosia. Ja kun saat toimitukset lopetetaan. 252 00:41:27,654 --> 00:41:31,491 Katso tätä paikkaa! Täällä on hyytävän kylmä! 253 00:41:31,575 --> 00:41:33,619 Tämä aiheuttaa vahinkoa poskionteloilleni. 254 00:41:33,744 --> 00:41:36,121 Olemme molemmat kruunun nöyriä palvelijoita. 255 00:41:36,205 --> 00:41:39,208 Jos CIA tekee minulle tarjouksen, lähden välittömästi. 256 00:41:39,333 --> 00:41:42,586 Rajoittamattomat raaka-aineet, ilmastointi,.. 257 00:41:42,669 --> 00:41:46,173 ...28 jäätelömakua ravintoloissa. 258 00:41:46,298 --> 00:41:51,637 Se on moottoripyörälelu. Mikäli saan sen toimimaan kunnolla, lähetän sen sinulle. 259 00:41:51,678 --> 00:41:55,682 Odota! Minulla on jotain mistä voisi olla hyötyä. 260 00:41:55,766 --> 00:42:01,688 Saimme prototyypin KGB:n loikkarilta. Jonkinlainen nero heidän tekniikan osastoltaan. 261 00:42:01,772 --> 00:42:06,318 Ei hassumpi kaveri, Mutta kuten kaikki loikkarit, vaipui synkkyyteen. 262 00:42:06,443 --> 00:42:09,947 Johtui varmaankin Vodkasta ja englannin säästä. 263 00:42:12,741 --> 00:42:17,287 Tämä on melko makea juttu. Näyttää kellolta, mutta sisältää laserin. 264 00:42:17,412 --> 00:42:20,249 - Pitää täydellisesti aikaa. - Mutta kuinka kauan? 265 00:42:21,667 --> 00:42:23,961 Vähintäänkin elinaikasi. 266 00:42:25,879 --> 00:42:30,342 Mukava nähdä sinua, Bond. asiat ovat olleet päin p..tä täällä. 267 00:42:30,425 --> 00:42:33,428 Byrokraatit johtavat tätä paikkaa, kaikki tehdään sääntöjen mukaan. 268 00:42:33,554 --> 00:42:36,974 Päätöksiä ei voida tehdä ennen kuin tietokone antaa luvan. 269 00:42:37,099 --> 00:42:41,395 Nyt kun olet mukana, toivon, että saamme hieman tarpeetonta seksiä ja väkivaltaa. 270 00:42:41,520 --> 00:42:45,274 Niin minäkin. Mihin tätä käytetään? 271 00:42:46,650 --> 00:42:49,736 Näytän sinulle. ensin ruuvaat sen auki..., 272 00:42:50,571 --> 00:42:53,198 Sitten työnnät sen nokkaasi. 273 00:42:53,866 --> 00:42:57,870 - Se on keuhkoputkilleni. - En tarvitse sitä siellä, mihin olen menossa. 274 00:42:57,953 --> 00:43:01,373 Mihin, vai onko sinulla lupaa sanoa? 275 00:43:01,456 --> 00:43:05,127 - Bahamalle. - Onnenpekka! 276 00:43:32,863 --> 00:43:35,949 - Voi, anteeksi! - Ei se mitään. 277 00:43:39,703 --> 00:43:45,125 - Mitä toivot pyydystäväsi? - Jotain mikä on 185cm ja 90kg 278 00:43:45,209 --> 00:43:48,962 - Ruskeilla silmillä. - Miksi vaivautua merelle? 279 00:43:52,007 --> 00:43:54,927 - Anna kun autan. - Hra Bond! 280 00:43:57,262 --> 00:44:00,432 - Hra Bond! - Ehkä näemme myöhemmin. 281 00:44:05,979 --> 00:44:10,442 Nigel Small-Fawcett, Englannin suurlähetystö, Nassau. 282 00:44:10,526 --> 00:44:13,445 - Mitä kuuluu, Nigel? - Anteeksi, olen myöhässä. 283 00:44:13,529 --> 00:44:17,908 Koska olen yksi salapoliiseista, Olin varovainen ja varmistin, ettei minua seurattu. 284 00:44:18,033 --> 00:44:20,869 Siksikö huusit minua laiturin toisesta päästä? 285 00:44:20,953 --> 00:44:23,956 Ei kai, niinkö? Olen pahoillani. 286 00:44:24,081 --> 00:44:27,000 Helvetin helvetti! 287 00:44:27,084 --> 00:44:29,628 Anteeksi. Olen melko uusi tällä alalla. 288 00:44:31,338 --> 00:44:34,675 - Mitä tiedät Largosta? - Hän on erittäin näkyvä täällä. 289 00:44:34,758 --> 00:44:38,512 Suunnattoman varakas. Omistaa karibian suurimman aluksen. 290 00:44:38,595 --> 00:44:41,598 Kuluttaa aikaa ja rahaa paikassa nimeltä Bluebeard Reef. 291 00:44:41,723 --> 00:44:43,684 Meriarkeologiaa, ymmärtääkseni. 292 00:44:43,809 --> 00:44:46,270 - Oletko tavannut hänet? - Kyllä, hän on viehättävä. 293 00:44:46,353 --> 00:44:50,816 Tarkoitan... vierasmaalainen, mutta silti viehättävä. 294 00:44:50,899 --> 00:44:54,945 Hän lahjoittaa paljon rahaa tärkeisiin asioihin. Hän rakentaa merimuseota 295 00:44:54,987 --> 00:44:59,366 - ja uutta orpokotia. - Olen varma, että hän on hellä äidilleen. 296 00:44:59,491 --> 00:45:01,952 En tunne hänen äitiään. 297 00:45:03,787 --> 00:45:06,498 Et kai vain aio ruveta rettelöimään? 298 00:45:06,582 --> 00:45:09,209 Tarkoitan, että maineesi on kirinyt edelläsi. 299 00:45:09,293 --> 00:45:12,546 - Näytänkö muka rettelöitsijältä? - Suoraan sanottuna, kyllä. 300 00:45:12,671 --> 00:45:16,425 Vaarannat matkailubisneksen, mikäli alat tappamaan ihmisiä ympäriinsä. 301 00:45:16,508 --> 00:45:19,136 Nigel hyvä. Voit mennä rauhassa takaisin työpöytäsi ääreen. 302 00:45:19,219 --> 00:45:24,266 Ota selvää missä Largon vene on tällä hetkellä. Soita minulle myöhemmin, olen hotellissani. 303 00:45:24,349 --> 00:45:27,269 Selvä, ryhdyn heti toimeen. 304 00:45:29,521 --> 00:45:32,858 Muista ottaa täysi hyöty luonnon omasta suojasta. 305 00:45:45,454 --> 00:45:49,291 - Onko tämä Flying Saucer? - Kyllä. se purjehti tänään. 306 00:46:40,592 --> 00:46:43,679 Kuinka huolimatonta minulta! Kastelin teidät. 307 00:46:43,804 --> 00:46:47,057 Kyllä, mutta Martinini on vielä kuiva. Nimeni on James. 308 00:46:47,140 --> 00:46:50,394 Hei, James. Olen Fatima Blush. 309 00:46:50,477 --> 00:46:52,521 Hiihdätte erittäin hyvin. 310 00:46:52,646 --> 00:46:54,773 Teen monia asioita erittäin hyvin. 311 00:46:54,898 --> 00:46:56,942 Siitä olen varma. 312 00:47:00,445 --> 00:47:03,448 - Mikä tuo teidät Nassauhun, James? - Minä kalastan. 313 00:47:03,574 --> 00:47:06,034 - Mitä? - Kaikkea mahdollista. 314 00:47:06,952 --> 00:47:12,165 Tiedän parhaimmat apajat. Näytän ne ilomielin teille. 315 00:47:12,249 --> 00:47:13,876 Miksi haluaisitte tehdä sen? 316 00:47:13,959 --> 00:47:17,045 Haluan, että löydätte etsimänne. 317 00:47:20,716 --> 00:47:23,177 Olen kokonaan käytössänne. 318 00:47:28,640 --> 00:47:31,977 - Kyllä? - James, voisitko tulla alas? 319 00:47:32,102 --> 00:47:34,146 Heti. 320 00:47:42,613 --> 00:47:46,116 Luulen, että tämä sopii sinulle täydellisesti. 321 00:47:46,200 --> 00:47:48,660 Olen varma siitä. 322 00:47:48,744 --> 00:47:52,414 - Olet erittäin hyvin varustettu. - Kiitos, James. 323 00:47:53,707 --> 00:47:56,960 - Niin sinäkin. - Kiitos. 324 00:47:58,170 --> 00:48:01,131 Tarkkaan ottaen, miksi sukellamme? 325 00:48:01,757 --> 00:48:04,843 Urheilun... ja huvin vuoksi. 326 00:48:07,554 --> 00:48:10,265 Vaikutat jännittyneeltä. 327 00:48:11,391 --> 00:48:13,852 Teet minuun vaikutuksen, James. 328 00:48:15,187 --> 00:48:17,231 Se ei ole hyvä. 329 00:48:18,023 --> 00:48:21,276 Sukellettaessa tulisi, olla rentoutunut. 330 00:48:23,445 --> 00:48:25,572 Onko riutalle pitkä matka? 331 00:48:25,697 --> 00:48:27,741 Tarpeeksi pitkä. 332 00:48:29,493 --> 00:48:31,537 Meillä on aikaa tapettavana. 333 00:53:29,668 --> 00:53:33,505 - Sinä! - Sanoithan, että tapaamme vielä. 334 00:53:53,942 --> 00:53:56,486 Voi luoja! 335 00:54:46,078 --> 00:54:48,622 - 623 ja... - 728. 336 00:54:48,705 --> 00:54:50,749 728. 337 00:54:52,125 --> 00:54:54,795 Tässä. Ei viestejä. 338 00:55:27,160 --> 00:55:30,831 - Haloo? {y:bi}- Bond! Vihdoinkin tavoitin teidät! 339 00:55:30,914 --> 00:55:35,002 Small-Fawcett täällä. Toivottavasti en keskeyttänyt mitään. 340 00:55:35,085 --> 00:55:39,131 Et ollenkaan. Kerro. Minulla ei ole paljon aikaa. 341 00:55:39,214 --> 00:55:42,009 {y:bi}Haluan sinun tietävän, {y:bi}että minulla on hommat hanskassa. 342 00:55:42,092 --> 00:55:46,555 Sain selville, että Largon jahti on matkalla Etelä Ranskaan. 343 00:55:46,680 --> 00:55:49,558 - Hyvin tehty. - No, eihän tämä nyt mitään. 344 00:55:49,641 --> 00:55:52,728 Mikäli olet vapaa huomenna, voisimmeko mennä snorklaamaan? 345 00:55:52,853 --> 00:55:56,523 - Kuulostaa ihanalta. {y:bi}- Hienoa, Bond! 346 00:55:58,901 --> 00:56:01,195 {y:bi}Haluaisin keskustella kanssasi... 347 00:56:05,699 --> 00:56:08,160 - Mitä tuo oli? - Bond? 348 00:56:10,120 --> 00:56:14,041 - Todiste, että teimme oikean valinnan. - Mistä, rakas? 349 00:56:14,124 --> 00:56:16,168 Teille vai meille? 350 00:57:05,092 --> 00:57:08,428 Löysin paikan meille juuri sieltä mistä halusit. Se on täydellinen! 351 00:57:08,554 --> 00:57:11,807 Flying Saucer on ankkuroitu sen lähelle. 352 00:57:11,932 --> 00:57:13,976 Q lähetti tämän. 353 00:57:14,810 --> 00:57:16,854 Kiitos. 354 00:57:23,861 --> 00:57:25,904 - Osuinpas! - Varo! 355 00:57:27,573 --> 00:57:29,616 - Felix! - Ei paha. 356 00:57:29,741 --> 00:57:33,954 Ei ollenkaan paha. Reflekseissäsi ei ole vikaa. Miten skulaa, kaveri? 357 00:57:34,037 --> 00:57:37,791 - Mitä hemmettiä teet täällä? - CIA lähetti minut avuksesi. 358 00:57:37,916 --> 00:57:39,626 - 326. - Kuinka voit? 359 00:57:39,710 --> 00:57:43,547 - Anteeksi kokemattomuuteni. Nicole. - Olen Felix Leiter. Enchanté. 360 00:57:43,630 --> 00:57:46,341 Kiitos. Autoni on täällä. 361 00:57:46,967 --> 00:57:49,511 Ajoin muutamia tarkistuksia Langleyn tietokoneella. 362 00:57:49,636 --> 00:57:52,639 - Oliko Largosta mitään? - Ei, hän on puhdas kuin pulmunen. 363 00:57:52,723 --> 00:57:55,726 Minun täytyy sanoa, että kerrankin vaistosi oli väärässä. 364 00:57:55,851 --> 00:57:58,395 - Algernon, vai mitä? - Kyllä. 365 00:57:58,520 --> 00:58:01,440 Minulla oli ensimmäinen noista, ja se tussahti kasvoilleni. 366 00:58:01,523 --> 00:58:04,943 Sinulle tuli moottoripyörä englannista. Tässä paperit. 367 00:58:11,992 --> 00:58:14,870 - Mitä meinaat tehdä sillä? - Tiedän kun testaan sen. 368 00:58:14,953 --> 00:58:17,789 Omapahan on asiasi, James. 369 00:58:17,873 --> 00:58:19,917 Kiitos! 370 00:58:58,038 --> 00:59:00,165 - Felix! - Niin? 371 00:59:00,249 --> 00:59:02,292 Unohda keitto. 372 00:59:04,503 --> 00:59:07,923 - Lepuuta silmiäsi tuossa. - Mitä siellä on, James? 373 00:59:10,759 --> 00:59:15,389 - Largon tyttöystävä. - Hänen nimensä on Domino. Domino Petachi. 374 00:59:16,306 --> 00:59:20,352 Petachi. Ilmavoimien upseeri joka kuoli siinä auto-onnettomuudessa. 375 00:59:20,435 --> 00:59:24,648 - Jack Petachi. - Aivan oikein. Jack oli hänen veljensä. 376 00:59:25,107 --> 00:59:27,568 Tuolla on Largo itse. 377 00:59:27,651 --> 00:59:30,904 Mikäli hänellä on ohjukset, luuletko niiden olevan jahdilla? 378 00:59:31,029 --> 00:59:35,409 Todennäköisesti ei. Hommaa sukellusvehkeet. Tarkistamme Dominon tilanteen. 379 00:59:35,492 --> 00:59:38,495 - Selvä. 380 01:00:23,040 --> 01:00:28,795 Kiitos. Tervetuloa de la Santén keskukseen. Toivottavasti pidätte tarjonnastamme. 381 01:00:28,921 --> 01:00:30,964 {y:bi}Kiitos. 382 01:00:33,008 --> 01:00:35,969 {y:bi}- Päivää. {y:bi}- Päivää, herra. 383 01:00:36,053 --> 01:00:39,556 - Palveletteko miehiä täällä? - Tietysti. 384 01:00:39,640 --> 01:00:42,184 Toisia enemmän kuin toisia. 385 01:01:18,428 --> 01:01:22,474 Neiti Petachi! Olen pahoillani, kukaan ei kertonut teidän olevan täällä. 386 01:01:23,392 --> 01:01:27,145 - Puhutte englantia? - Kyllä. Itseasiassa aika hyvin. 387 01:01:28,188 --> 01:01:31,859 Haluatteko kovan vai pehmeän hieronnan? 388 01:01:32,442 --> 01:01:34,486 Kovan, kiitos. 389 01:01:35,237 --> 01:01:39,324 Ehkäpä aloitamme selästänne. 390 01:01:45,664 --> 01:01:50,460 En usko nähneeni teitä ennen täällä. 391 01:01:52,921 --> 01:01:55,632 Ette, olen ollut veneellä. 392 01:01:55,716 --> 01:01:59,136 Ja millähän veneellä? 393 01:01:59,261 --> 01:02:02,514 Flying Saucerilla. 394 01:02:02,598 --> 01:02:06,101 - Herra Largon veneellä. - Kyllä. Tunnetteko Largon? 395 01:02:06,810 --> 01:02:08,854 Kyllä tunnen. 396 01:02:09,730 --> 01:02:13,150 Tiedän, että hän omistaa paljon kauniita asioita. 397 01:02:15,652 --> 01:02:18,572 Hän on erittäin antelias mies. 398 01:02:18,655 --> 01:02:20,866 Siitä olen varma. 399 01:02:20,991 --> 01:02:26,121 Hän järjestää tänään hyväntekeväisyysjuhlat lapsille kasinolla. 400 01:02:26,246 --> 01:02:29,166 - Tärkeä asia. 401 01:02:29,249 --> 01:02:31,793 Ehkäpä minunkin pitäisi tulla. 402 01:02:31,919 --> 01:02:35,506 Haluaisin teidän todella tulevan. 403 01:02:35,589 --> 01:02:39,968 Mutta pelkäänpä, että vieraslista on melkoisen rajoitettu. Olen pahoillani. 404 01:02:43,096 --> 01:02:45,140 {y:bi}C'est la vie. 405 01:02:45,724 --> 01:02:47,768 {y:bi}C'est la vie? 406 01:02:49,937 --> 01:02:52,147 Sellaista on elämä. 407 01:02:54,650 --> 01:02:57,194 Sellaista on elämä. 408 01:03:04,785 --> 01:03:07,246 Mm, tuo tuntuu niin hyvältä! 409 01:03:09,665 --> 01:03:11,542 Niin todellakin tekee. 410 01:03:12,751 --> 01:03:14,795 Anteeksi? 411 01:03:14,920 --> 01:03:18,090 Se todellakin tarvitsee sitä. Teillä on... 412 01:03:19,174 --> 01:03:22,427 ...hieman jäykkyyttä yläselässänne. 413 01:03:32,271 --> 01:03:35,274 Voisitteko hieroa hieman alempaa, olkaa hyvä? 414 01:03:35,899 --> 01:03:38,360 - Alempaa? - Kyllä, kiitos. 415 01:03:42,739 --> 01:03:45,450 Oh! Juuri siitä. 416 01:03:51,790 --> 01:03:54,626 Tuo tuntuu niin hyvältä! 417 01:03:56,336 --> 01:03:58,213 {y:bi}- Bonjour. {y:bi}- Bonjour, monsieur. 418 01:03:58,297 --> 01:04:02,050 Pyydän anteeksi, mademoiselle. Meillä on niin kiirettä tänään. 419 01:04:03,427 --> 01:04:06,346 - Mihin hieroja meni? - Kuka? 420 01:04:06,430 --> 01:04:10,809 - Se mies, hieroja. - Mies jonka näin? Hän ei työskentele täällä. 421 01:04:34,416 --> 01:04:37,294 He eivät päästä sinua sisään. Parempi, että odotan sinua. 422 01:04:37,377 --> 01:04:40,088 {y:bi}Ei, Nicole. Mene takaisin huvilalle. 423 01:04:44,927 --> 01:04:47,846 - Etsi se huvila! {y:bi}- Kyllä, mademoiselle. 424 01:05:01,360 --> 01:05:04,154 {y:bi}Monsieur? Odottakaa! Te siellä! 425 01:05:15,165 --> 01:05:17,626 Kala ei ollut hyvää... 426 01:05:20,003 --> 01:05:25,843 Teidän täytyy olla todella pelokas portsari, kun kannatte tällaista asetta. 427 01:05:27,678 --> 01:05:31,515 Tässä pommissa on pieni liiketunnistin sisällä. 428 01:05:31,640 --> 01:05:37,271 Pienikin liikahdus ja sinut voidaan tarjoilla munakupista. 429 01:05:37,354 --> 01:05:41,733 Mikäli ymmärsit, nyökkää kevyesti. 430 01:05:43,485 --> 01:05:45,696 Hyvä poika. Paikka. 431 01:07:53,270 --> 01:07:58,400 Terve taas. Olen selityksen velkaa. 432 01:07:58,490 --> 01:08:01,070 Nimeni on Bond. James Bond. 433 01:08:02,820 --> 01:08:04,830 Voinko tarjota drinkin? 434 01:08:21,050 --> 01:08:22,470 Tiukkaa vai laimeaa? 435 01:08:22,550 --> 01:08:23,930 Laimeaa. 436 01:08:24,010 --> 01:08:27,180 Otan tupla Bloody Maryn, runsaalla Worcestershiren kastikkeella. 437 01:08:27,270 --> 01:08:29,220 En halua ajatella mitä meinaat tiukalla 438 01:08:29,310 --> 01:08:30,770 Vodka jäillä mulle. 439 01:08:51,210 --> 01:08:53,290 Luulen että olet hukannut hänet 440 01:08:53,370 --> 01:08:55,500 Voitko kuvitella, että minä häviäisin naisen 441 01:08:55,590 --> 01:08:57,290 alipalkatulle Brittiagentille? 442 01:08:57,380 --> 01:08:58,460 Voitko? 443 01:08:58,550 --> 01:08:59,840 Voin. 444 01:08:59,920 --> 01:09:02,670 Varoitan, jos häntä ei ole hoidettu kerralla 445 01:09:02,760 --> 01:09:05,390 hän kumoaa sinun Dominot kerralla. 446 01:09:05,470 --> 01:09:08,470 Oletko mahdollisesti tyrinyt yrityksesi? 447 01:09:08,560 --> 01:09:12,140 koska haluat hänet itsellesi? 448 01:09:16,060 --> 01:09:18,070 Maximilian. 449 01:09:18,150 --> 01:09:20,530 Miksi kiduttaa itseään tollaisen naisen takia? 450 01:09:20,610 --> 01:09:23,610 Jonain päivänä saatat joutua tappamaan hänet, Fatima. 451 01:09:25,240 --> 01:09:28,740 Tykkään huumorintajustasi 452 01:09:29,290 --> 01:09:31,660 Mitäs veljesi puuhaa nykyisin? 453 01:09:31,750 --> 01:09:36,120 Hän on matkalla tänne. En malta olla näkemättä häntä. 454 01:09:37,290 --> 01:09:38,290 Mistä tunnet veljeni? 455 01:09:38,380 --> 01:09:39,460 Terve! 456 01:09:39,550 --> 01:09:42,880 Oletko sinä Herra James Bond? 457 01:09:42,970 --> 01:09:44,590 Monsieur Largo. 458 01:09:45,510 --> 01:09:49,300 Kyllä. Tykkäätkö pelaamisesta? 459 01:09:49,890 --> 01:09:52,640 Riippuu pelikavereista. 460 01:09:52,730 --> 01:09:56,270 Niinpä. Pelataanko? 461 01:09:59,520 --> 01:10:01,856 Nämä ovat ystäviäni, he tulevat eri puolilta maailmaa... 462 01:10:02,023 --> 01:10:05,194 ...häviämään rahansa mieluisimpaan hyväntekeväisyyskohteeseeni. 463 01:10:05,612 --> 01:10:08,533 - Joka on? - Orpolapset. 464 01:10:11,870 --> 01:10:16,460 Tämän pelin nimi on yksinvaltias, suunnittelin tämän itse. 465 01:10:17,713 --> 01:10:22,720 Ongelmana on, etten ole vielä löytänyt vertaistani vastustajaa. 466 01:10:23,554 --> 01:10:25,640 Pelkäänpä, että tulette jälleen pettymään. 467 01:10:28,562 --> 01:10:31,065 Se jää nähtäväksi. 468 01:10:37,323 --> 01:10:41,496 Tässä pelissä on yksi tavoite: valta. 469 01:10:44,792 --> 01:10:48,340 Taistelemme maasta, jonka kone valitsee satunnaisesti. 470 01:10:48,965 --> 01:10:52,721 Mutta tässä esimerkissä valitsen Ranskan. 471 01:10:53,972 --> 01:10:56,059 Kohdealueissa näkyvät valot kartassa. 472 01:10:56,685 --> 01:11:00,648 Kuka osuu niihin ensiksi , saa pisteen. 473 01:11:01,275 --> 01:11:02,526 On myös toinen tapa voittaa. 474 01:11:03,570 --> 01:11:06,074 Vasemmalla kädellä ohjaat kahta ydinohjusta. 475 01:11:06,699 --> 01:11:10,245 Oikealla estät ohjukseni osumisen. 476 01:11:10,663 --> 01:11:14,001 Mikäli epäonnistut...! Minä voitan. 477 01:11:14,835 --> 01:11:18,174 Sinulla on punainen. Minulla sininen. 478 01:11:18,800 --> 01:11:20,260 Oletko valmis? 479 01:11:21,095 --> 01:11:22,347 Kyllä. 480 01:11:26,102 --> 01:11:26,937 Aloitetaan. 481 01:11:28,188 --> 01:11:31,944 {y:bi}Kiitos herrat. Ikuinen taistelu {y:bi}maailman herruudesta alkaa. 482 01:11:32,152 --> 01:11:35,699 - Pelaamme dollareista. {y:bi}- Satunnainen kohde: Espanja. 483 01:11:36,117 --> 01:11:37,785 {y:bi}Arvo: $9,000. 484 01:11:49,468 --> 01:11:50,721 {y:bi}Sininen voittaa $9,000. 485 01:11:51,555 --> 01:11:54,058 - Se antoi tällit. - Olen pahoillani. Unohdin. 486 01:11:54,893 --> 01:11:56,980 Toisin kuin nojatuolikenraalit, jaamme kivun sotilaiden kanssa, 487 01:11:57,021 --> 01:12:00,735 sähköiskujen muodossa. 488 01:12:01,360 --> 01:12:06,160 Vielä yksi asia: mikäli päästät irti, luovutat. 489 01:12:06,994 --> 01:12:11,584 Koska et ollut tietoinen tästä, aloitamme uudelleen. 490 01:12:14,087 --> 01:12:15,757 {y:bi}Nollaus. Kiitos. 491 01:12:19,511 --> 01:12:23,684 {y:bi}Satunnainen kohde: Japani. {y:bi}Arvo: $16,000. 492 01:12:42,044 --> 01:12:44,130 {y:bi}Sininen voittaa $16,000. 493 01:12:44,964 --> 01:12:48,303 Minulla oli onnea. Ehkä en selittänyt. 494 01:12:49,137 --> 01:12:52,058 Mitä suurempi panos, sitä suurempi kipu. 495 01:12:52,475 --> 01:12:55,814 Kuten elämässäkin. Jatkammeko? 496 01:12:59,569 --> 01:13:00,195 Tietenkin. 497 01:13:02,073 --> 01:13:02,490 Hyvä. 498 01:13:09,166 --> 01:13:11,670 {y:bi}Satunnainen kohde: {y:bi}Yhdysvallat. 499 01:13:11,878 --> 01:13:14,173 {y:bi}Arvo: $42,000. Pelatkaa. 500 01:13:34,619 --> 01:13:36,496 {y:bi}Punaisen kiputaso 50 %. 501 01:13:36,706 --> 01:13:40,252 {y:bi}Vaarataso. Toistan. Vaarataso. 502 01:13:56,484 --> 01:13:57,526 {y:bi}60 %. 503 01:13:58,779 --> 01:14:00,448 {y:bi}65 %. 504 01:14:04,203 --> 01:14:06,289 {y:bi}Punaisen kiputaso: 80 %. 505 01:14:06,706 --> 01:14:09,211 {y:bi}Vaara. Vaara. 506 01:14:10,045 --> 01:14:10,879 {y:bi}Vaara. 507 01:14:30,324 --> 01:14:31,325 Oletteko kunnossa? 508 01:14:32,994 --> 01:14:33,620 Kyllä. 509 01:14:36,290 --> 01:14:38,168 Hävisitte $58,000. 510 01:14:39,294 --> 01:14:40,964 Se menee tietenkin hyväntekeväisyyteen. 511 01:14:42,299 --> 01:14:45,220 Luulen, että on parempi ettemme jatka. 512 01:14:50,519 --> 01:14:53,064 Voimmeko pelata vielä yhden pelin lopusta maailmasta? 513 01:14:57,070 --> 01:14:58,197 Voitto tai häviö? 514 01:15:00,492 --> 01:15:01,743 Tiedättekö, mitä se voi tarkoittaa? 515 01:15:07,209 --> 01:15:08,044 Kyllä. 516 01:15:09,296 --> 01:15:10,131 Hyvä. 517 01:15:23,399 --> 01:15:25,987 - Lykkyä pyttyyn. - Teille myös. 518 01:15:26,070 --> 01:15:28,156 {y:bi}Finaalipeli. {y:bi}Loput maailmasta. 519 01:15:29,116 --> 01:15:32,537 {y:bi}Arvo: $325,000. 520 01:15:53,819 --> 01:15:57,490 {y:bi}Sininen ohjus tuhottu. {y:bi}Sinisen kiputaso: 50%. 521 01:15:57,573 --> 01:16:00,661 {y:bi}Vaarataso. Toistan. Vaarataso. 522 01:16:03,249 --> 01:16:04,542 {y:bi}Toinen sininen ohjus tuhottu. 523 01:16:07,295 --> 01:16:09,507 {y:bi}Sinisen kiputaso: 55 %. Vaara. 524 01:16:09,590 --> 01:16:11,468 - Max! {y:bi}- 65 %. 525 01:16:13,972 --> 01:16:15,558 {y:bi}Sinisen kiputaso: 70 %. 526 01:16:18,019 --> 01:16:19,814 {y:bi}- Kiputaso 80 %. - Max! 527 01:16:19,897 --> 01:16:22,025 {y:bi}85 %. Vaara. Vaara. 528 01:16:22,109 --> 01:16:22,776 - Max! {y:bi}- Vaara. 529 01:16:38,591 --> 01:16:42,095 Näyttää, että aliarvioin teitä. 530 01:16:44,515 --> 01:16:48,813 $267,000. 531 01:16:48,897 --> 01:16:50,733 Tyydyn yhteen tanssiin Dominon kanssa. 532 01:16:54,864 --> 01:16:58,285 Oletteko yhtä hyvä häviäjä kuin voittaja? 533 01:16:58,368 --> 01:17:01,290 - En tiedä, en ole koskaan hävinnyt - Tämä peli on pelattu, 534 01:17:01,373 --> 01:17:06,005 ja minä hävisin. Se siitä. 535 01:17:09,426 --> 01:17:12,555 - Hän ei ole koskaan ennen mennyt näin pitkälle {106002}{106035}Mitä sinulla oikein on mielessäsi? 536 01:17:53,531 --> 01:17:56,828 - Osaksi se koskee veljeäsi. - Mitä veljestäni? 537 01:17:59,623 --> 01:18:01,585 Tiesitkö, että hän työskenteli Largolle? 538 01:18:01,793 --> 01:18:04,714 Mahdotonta. Jack on USA:n ilmavoimissa. 539 01:18:04,922 --> 01:18:06,967 Siksi Largo käytti juuri häntä. 540 01:18:12,224 --> 01:18:13,268 Veljesi on kuollut. 541 01:18:15,438 --> 01:18:18,775 Jatka tanssimista. Largo on pääepäilty. 542 01:18:20,153 --> 01:18:21,946 Veljeäsi käytettiin, jonka jälkeen hänet eliminoitiin. 543 01:18:38,428 --> 01:18:40,389 He liikkuvat hyvin yhdessä, eikö? 544 01:18:44,562 --> 01:18:46,232 Tänään saat toisen mahdollisuutesi. 545 01:18:48,068 --> 01:18:50,111 Tällä kertaa sinun on paras onnistua. 546 01:18:51,656 --> 01:18:53,033 Numero 12. 547 01:19:24,536 --> 01:19:25,871 Hienoa. 548 01:19:27,373 --> 01:19:31,629 - Tanssitte ihmeen hyvin Bond. - Se johtuu Dominosta. 549 01:19:31,713 --> 01:19:33,966 - Häntä on nautinto seurata. - Tiedän. 550 01:19:34,049 --> 01:19:35,302 Haluaisin kutsua sinut lounaalle. 551 01:19:36,721 --> 01:19:40,642 Mikäli olette vielä huomenna täällä, miksi ette tulisi jahdilleni? 552 01:19:40,726 --> 01:19:42,353 - Huominen ei sovi minulle. - Miksi? 553 01:19:44,440 --> 01:19:46,568 - Haen Jackin. - Se ei ole mahdollista. 554 01:19:46,651 --> 01:19:49,697 Jack soitti aikaisemmin ja sanoi myöhästyvänsä jälleen. 555 01:19:49,822 --> 01:19:52,534 Ainakin viikon, jollei kaksi. 556 01:19:54,245 --> 01:19:55,079 Näkemiin. 557 01:20:02,089 --> 01:20:03,383 Kiitos erittäin paljon. 558 01:23:35,561 --> 01:23:36,897 Jättäkää hänet minulle! 559 01:24:15,285 --> 01:24:16,537 Tule, tule! 560 01:26:13,704 --> 01:26:14,247 Odota! 561 01:26:25,304 --> 01:26:25,972 Istu kunnolla. 562 01:26:30,479 --> 01:26:31,647 Aseesi. 563 01:26:33,900 --> 01:26:35,528 Varovasti! 564 01:26:39,700 --> 01:26:41,244 Tänne näin. 565 01:26:47,128 --> 01:26:49,214 Levitä jalkasi. 566 01:26:56,391 --> 01:26:59,311 Hyvä. Oikein hyvä. 567 01:27:01,606 --> 01:27:04,318 Olet melkoinen mies, James Bond. 568 01:27:05,154 --> 01:27:07,866 Mutta minä olen ykkösnainen. 569 01:27:10,995 --> 01:27:14,082 Arvaa mihin ammun ensiksi? 570 01:27:16,712 --> 01:27:19,716 - Ottaen huomioon vihasi miehiä kohtaan... - Valehtelija! 571 01:27:20,884 --> 01:27:24,264 Tiedät, että rakastelu Fatiman kanssa oli elämäsi nautinto. 572 01:27:26,142 --> 01:27:28,102 Jos oikein rehellisiä ollaan, 573 01:27:29,480 --> 01:27:32,066 - Philadelphiassa oli eräs tyttö... - Turpa kiinni! 574 01:27:34,445 --> 01:27:36,156 - Minä olen paras. - Kyllä. 575 01:27:36,281 --> 01:27:39,076 Olet oikeassa. Oikeasti, 576 01:27:39,160 --> 01:27:42,999 aion sijoittaa sinut muistelmissani ykköseksi. 577 01:27:44,334 --> 01:27:45,669 All right. 578 01:27:57,728 --> 01:27:58,563 Kirjoita! 579 01:28:08,244 --> 01:28:09,912 Kirjoita tämä... 580 01:28:11,456 --> 01:28:16,380 Suurimman nautinnon elämässäni tarjosi minulle veneessä Nassaussa 581 01:28:16,463 --> 01:28:18,466 Fatima Blush. 582 01:28:20,052 --> 01:28:22,180 Allekirjoitus, James Bond, 583 01:28:23,098 --> 01:28:25,476 007. 584 01:28:29,774 --> 01:28:32,736 Muistin juuri. On vastoin agenttien palvelussopimusta 585 01:28:32,820 --> 01:28:36,951 - antaa lausuntoja ulkopuolisille. - Kirjoita! 586 01:28:38,537 --> 01:28:39,204 Nytkö? 587 01:28:41,124 --> 01:28:42,918 Juuri nyt. 588 01:29:16,424 --> 01:29:19,053 Ei vielä täydellinen?! 589 01:29:35,076 --> 01:29:39,082 Hieno show, James! Q tosiaan teki sen, vai mitä? 590 01:29:39,165 --> 01:29:41,460 - Kauanko olet ollut täällä? - Tarpeeksi kauan. 591 01:29:42,336 --> 01:29:45,466 - Tarpeeksi kauan, mitä? - Nähdäkseni, miten käsittelet naisia. 592 01:29:47,553 --> 01:29:49,555 Tule! tätä tietä! 593 01:31:28,196 --> 01:31:30,074 Monsieur Largo odottaa teitä. 594 01:31:30,491 --> 01:31:32,744 Mutta tietenkin. Kiitos. 595 01:31:50,687 --> 01:31:52,397 Tätä tietä, sir. 596 01:32:21,147 --> 01:32:23,234 Huomenta. Olet hieman aikaisessa lounaalle. 597 01:32:23,359 --> 01:32:26,571 - Tiedän. Olen hieman nolona - Valmistaudu lähtöön. 598 01:32:27,949 --> 01:32:32,037 - Steward, hae vaatteita vieraalleni. - Olen otettu. 599 01:32:32,162 --> 01:32:36,502 - Minut kutsuttiin lounaalle ja pääsenkin risteilylle. - Miksi? Onko sinulla muita suunnitelmia? 600 01:32:36,585 --> 01:32:40,466 - Ei ollenkaan. Olen käytettävissänne. - Tietysti. Palaako? 601 01:32:40,549 --> 01:32:42,469 Ei tänään, kiitos. 602 01:32:44,847 --> 01:32:46,976 - Juomista? - vodka martini? 603 01:32:49,771 --> 01:32:50,981 Tietysti. 604 01:33:09,340 --> 01:33:12,345 Tämä on komentokeskukseni. Täältä, maailma tulee tyköni. 605 01:33:13,096 --> 01:33:18,270 - Voisit johtaa pientä valtiota. - Ei, voisin johtaa suurta valtiota. 606 01:33:19,355 --> 01:33:20,815 - Mikä on viimeisin saavutuksesi? - Öljy. 607 01:33:22,109 --> 01:33:27,408 Uusi alue, josta toiset yhtiöni ovat seurausta. 608 01:33:28,243 --> 01:33:31,164 No, jos se on noin suurta, toivotaan, ettei se kaadu silmille. 609 01:33:32,582 --> 01:33:34,335 Bond! Suokaa anteeksi. 610 01:33:34,418 --> 01:33:36,463 Minulla on töitä. Aika on rahaa. 611 01:33:36,713 --> 01:33:40,218 Muuten, hytit ovat perässä. 612 01:33:42,639 --> 01:33:46,143 Älä unohda... lounas... klo.12.00. 613 01:33:48,855 --> 01:33:53,028 Bond...Nauttikaa laivasta. 614 01:34:24,240 --> 01:34:25,283 Bond! 615 01:34:27,786 --> 01:34:29,789 Hytissänne on puhtaita vaatteita. 616 01:34:29,872 --> 01:34:32,293 - Voisitteko seurata minua... - Kiitos. 617 01:34:52,322 --> 01:34:53,489 Mitä veljelleni tapahtui? 618 01:34:53,573 --> 01:34:56,911 - Miksi olet täällä? - Luota minuun. 619 01:35:32,003 --> 01:35:34,507 "The Tears of Allah." Merkitseekö se jotain sinulle? 620 01:35:42,851 --> 01:35:43,895 Tämä on se. 621 01:35:45,731 --> 01:35:46,732 Hän antoi sen minulle. 622 01:35:48,151 --> 01:35:50,989 - Hän sanoi sen olevan arvokas. - Se ei näytä siltä. 623 01:35:53,200 --> 01:35:54,911 Onko sinulla aavistusta, mihin olemme menossa? 624 01:35:56,037 --> 01:35:59,292 Pohjois-Afrikkaan. Paikkaan nimeltä Palmyra. 625 01:36:02,880 --> 01:36:05,259 Minun on jotenkin saatava lähetettyä viesti täältä. 626 01:36:05,384 --> 01:36:08,179 Se voi olla riskaapelia, mutta tarvitsen apuasi. 627 01:36:09,056 --> 01:36:12,019 - Mitä haluat minun tekevän? - Aion suudella sinua. 628 01:36:12,894 --> 01:36:14,897 Haluan sinun käyttäytyvän, kuin pitäisit siitä. 629 01:36:15,524 --> 01:36:17,484 Teen tämän kahdesta syystä. 630 01:36:17,693 --> 01:36:21,449 Yksi, koska toivon sen aiheuttavan hämmennystä. 631 01:36:22,492 --> 01:36:23,660 Entä toinen? 632 01:36:24,536 --> 01:36:27,333 Koska olen aina halunnut. 633 01:38:01,967 --> 01:38:04,889 {y:bi}Väärä hälytys! Väärä hälytys! 634 01:38:04,972 --> 01:38:08,727 {y:bi}Miehistö takaisin asemiinsa. 635 01:38:11,397 --> 01:38:15,820 Saimme viestin alukseltamme välimereltä. Luulen sen olevan Bondilta. 636 01:38:15,904 --> 01:38:19,242 - Oli jo aikakin. - Hän käytti hätäkoodia Tango Zebra. 637 01:38:20,160 --> 01:38:24,249 - "Menossa Pohjois-Afrikkaan, Palmyraan." - Palmyraan? Missä se on? 638 01:38:24,333 --> 01:38:25,417 Ei aavistustakaan. 639 01:38:27,462 --> 01:38:29,256 No, voisitko ottaa selvää? 640 01:38:29,340 --> 01:38:31,593 Teen parhaani. 641 01:38:32,970 --> 01:38:34,555 Pohjois-Afrikka? 642 01:38:45,905 --> 01:38:48,659 - Melko vaikuttava, vai? - Erittäin. 643 01:38:49,369 --> 01:38:54,167 Se on pesäni, minne voin paeta ja nauttia aarteistani. 644 01:39:11,150 --> 01:39:13,319 Mitä pidät... 645 01:39:14,154 --> 01:39:18,702 uudesta kodistasi, prinsessani? 646 01:39:35,185 --> 01:39:38,564 Bond, peli on ohi. Viekää hänet. 647 01:39:56,005 --> 01:39:59,052 Tämä kuului Napoleonille. 648 01:40:01,097 --> 01:40:03,225 Tämä on suurin aarteeni. 649 01:40:04,643 --> 01:40:05,812 Ota se. 650 01:40:06,562 --> 01:40:09,775 Ota se. Mutta ole varovainen. 651 01:40:13,030 --> 01:40:17,411 Se on sinun... häälahjasi. 652 01:40:22,043 --> 01:40:23,419 Sinä petit minut. 653 01:40:25,256 --> 01:40:27,134 Mutta annan anteeksi. 654 01:40:29,470 --> 01:40:31,390 Entäs veljeni? 655 01:40:33,977 --> 01:40:37,189 Veljesi... 656 01:40:38,608 --> 01:40:42,238 Vihaan sinua. 657 01:40:54,423 --> 01:40:58,261 - Domino! - Olet hullu. 658 01:40:58,344 --> 01:41:00,764 Jaa, ehkäpä... 659 01:41:00,848 --> 01:41:02,517 Olen hullu. 660 01:42:06,651 --> 01:42:08,361 Mitkä mahtavat näkymät. 661 01:42:09,864 --> 01:42:11,449 Ymmärräthän. 662 01:42:14,787 --> 01:42:17,583 Jokaisella pelillä täytyy olla voittaja. 663 01:42:17,666 --> 01:42:19,294 Joten... 664 01:42:21,213 --> 01:42:23,758 {y:bi}Ciao, bello! 665 01:42:24,844 --> 01:42:26,387 - Largo. - Bond. 666 01:42:26,470 --> 01:42:30,101 Siinä tapauksessa, Minne kätkit ohjukset? 667 01:42:31,352 --> 01:42:36,318 Ajatteletko vieläkin pakoa? Minun täytyy sanoa, että ihailen sisukkuuttasi. 668 01:42:39,531 --> 01:42:43,704 Ohjus numero yksi on presidentin jalkojen alla... 669 01:42:39,615 --> 01:42:46,500 Washington DC:ssä. 670 01:42:46,583 --> 01:42:48,377 Ja numero kaksi? 671 01:42:53,426 --> 01:42:56,222 Olit erittäin hyvä salainen agentti. 672 01:42:56,514 --> 01:42:57,807 Todellakin. 673 01:43:00,728 --> 01:43:02,147 Heippa. 674 01:43:22,217 --> 01:43:26,640 Olen varma, että tämä viihdyttää sinua. 675 01:43:36,362 --> 01:43:38,949 Hyvästi, Domino. 676 01:45:15,796 --> 01:45:17,382 Peitä se. 677 01:48:12,465 --> 01:48:16,555 - Pidä kiinni! - Mitä meinaat tehdä? 678 01:49:17,183 --> 01:49:20,605 - Sinun perässäsi ei tahdo pysyä, Bond! - Ota yhteys Washingtoniin, Felix. 679 01:49:21,231 --> 01:49:22,649 Ensimmäinen pommi on siellä. 680 01:49:44,973 --> 01:49:47,184 Kun minä olin laivastossa, se ei ollut tällaista. 681 01:49:52,859 --> 01:49:54,528 Pyyhe. 682 01:50:00,704 --> 01:50:02,457 Mikä hätänä? 683 01:50:04,375 --> 01:50:06,003 Aiot lähteä Largon perään, vai mitä? 684 01:50:07,714 --> 01:50:09,174 Minun täytyy. 685 01:50:14,682 --> 01:50:17,478 Haluan hänet yhtä paljon kuin sinä. 686 01:50:17,561 --> 01:50:21,108 Luultavasti enemmän. Ymmärrän, että vihaat häntä. 687 01:50:27,868 --> 01:50:33,042 Ehkä... en vihaa häntä tarpeeksi jotta haluaisin menettää sinut. 688 01:50:34,795 --> 01:50:37,757 Mutta en minäkään halua menettää iseäni. 689 01:50:41,470 --> 01:50:45,017 {y:bi}Komentaja Bond, {y:bi}Washingtonin pommi on purettu. 690 01:50:45,893 --> 01:50:48,438 {y:bi}Päällikkösi Lontoosta haluaa puhua sinulle. 691 01:50:49,774 --> 01:50:53,655 {y:bi}Täällä M. Olemme hakkeroineet ohjuksen {y:bi}koodin purkaaksemme ydinkärjen, 692 01:50:53,738 --> 01:50:57,243 {y:bi}mutta meillä on vain viisi tuntia aikaa löytää{y:bi}toinen ohjus. 693 01:50:58,286 --> 01:51:02,542 {y:bi}Kuten hyvin tiedät, {y:bi}luotamme täysin sinuun, ja minä... 694 01:51:02,625 --> 01:51:07,090 - Se pitää minut liikkeellä, sir. {y:bi}- Hyvä on sitten, keskustelen kanssasi. 695 01:51:07,257 --> 01:51:09,051 {y:bi}Tiedän, että sinulla on kädet täynnä. 696 01:51:09,845 --> 01:51:14,810 {y:bi}Mikäli selviät tästä {y:bi}koettelemuksesta ehjänä, 697 01:51:14,893 --> 01:51:17,856 {y:bi}haluaisin tarjota sinulle {y:bi}lounaan klubillani. Loppu. 698 01:51:19,108 --> 01:51:21,945 Tuo oli jännittävä tarjous, sir. 699 01:51:22,028 --> 01:51:24,615 Mutta mikäli selviän tästä, 700 01:51:26,785 --> 01:51:28,788 minulla voi olla muita suunnitelmia. 701 01:51:41,055 --> 01:51:43,684 - Vakaa 300. 702 01:51:44,895 --> 01:51:46,104 Tuolla hän on, sir! 703 01:51:46,188 --> 01:51:49,401 - Mikä on lukema? - Seitsemän syliä, sir. 704 01:51:49,902 --> 01:51:52,489 Emme pääse sinne. Vesi on liian matalaa. 705 01:51:56,661 --> 01:51:58,121 Ei mitään liikettä. 706 01:51:59,540 --> 01:52:02,044 AWAC-jäljitys ilmoittaa , ettei rannalla näy ketään. 707 01:52:04,005 --> 01:52:06,342 Miksi Largo ankkuroi tänne? 708 01:52:09,846 --> 01:52:12,726 Riipuksesi. Anna se minulle. 709 01:52:18,692 --> 01:52:20,529 Tämä on "The Tears of Allah". 710 01:52:20,654 --> 01:52:24,118 Tarina kuuluu, jotta profeetta itki ja kyyneleistä muodostui lähde. 711 01:52:27,122 --> 01:52:28,833 Ääriviivat ovat samat. 712 01:52:29,500 --> 01:52:31,837 Timantin täytyy näyttää paikka. 713 01:52:32,504 --> 01:52:34,841 Se on kutakuinkin tuossa. 714 01:52:36,552 --> 01:52:38,346 Siinä missä öljykentät alkavat! 715 01:53:15,316 --> 01:53:18,236 Havaitsimme toimintaa veden alla. 716 01:53:18,987 --> 01:53:21,616 Tarkistakaa alue vedenalaisten luolien varalta. 717 01:53:41,353 --> 01:53:46,777 Sonar ilmoittaa luolastosta vedenpinnan alapuolella. 718 01:53:48,404 --> 01:53:50,157 Siellä on maanalainen joki. 719 01:54:30,965 --> 01:54:35,430 Komentaja Pederson, oletteko varustautuneet uudella XT-7Bs:llä? 720 01:54:35,513 --> 01:54:38,810 Se on huippusalaista. Kuinka tiedätte niistä? 721 01:54:40,520 --> 01:54:43,692 Huolto-ohjeiden venäjänkielisestä käännöksestä. 722 01:54:44,526 --> 01:54:46,362 Pyydän anteeksi sitä. 723 01:54:49,867 --> 01:54:50,577 {y:bi}Portit auki. 724 01:54:51,870 --> 01:54:53,372 {y:bi}Laukaisu yksi! 725 01:54:54,040 --> 01:54:55,542 {y:bi}Laukaisu kaksi! 726 01:54:55,626 --> 01:54:57,504 {y:bi}Suoja auki. 727 01:57:02,390 --> 01:57:03,850 Ole varovainen kuljetuksessa. 728 01:57:23,588 --> 01:57:24,589 Varovasti! 729 01:58:02,559 --> 01:58:04,145 Minun täytyy mennä. 730 01:58:05,271 --> 01:58:06,857 Meillä ei ole paljon aikaa. 731 01:58:06,941 --> 01:58:10,696 Anna veneelle sijaintimme ja pyydä apua. 732 01:59:09,739 --> 01:59:12,534 Kovacs? Tule. 733 01:59:13,536 --> 01:59:15,247 Täällä, katso. 734 01:59:16,749 --> 01:59:18,627 Hyvin tehty, Tohtori Kovacs. 735 01:59:18,710 --> 01:59:20,796 {y:bi}Mene vain. 736 01:59:22,341 --> 01:59:26,179 Kun ydinkärki on valmis viimeiseen matkaansa, kohotamme maljan. 737 01:59:26,262 --> 01:59:29,601 Mikään ei voi pysäyttää meitä. 738 01:59:48,252 --> 01:59:50,506 Ohjainköysi! Olkaa tarkkana! 739 02:00:14,873 --> 02:00:17,043 Tears of Allah. 740 02:00:21,717 --> 02:00:24,637 Makeaa, kuten raha. 741 02:00:24,721 --> 02:00:27,142 Vuosikausia, tämä on ollut vallan monumentti, 742 02:00:27,225 --> 02:00:31,480 mutta ei mitään verrattuna siihen, mitä meillä nyt on? 743 02:00:56,892 --> 02:01:00,397 Pysykää suojassa! Te, ylös siitä! 744 02:01:36,866 --> 02:01:38,284 Leiter, pysy matalana! 745 02:01:42,749 --> 02:01:47,506 Mikä vei näin kauan? Pitäkää puolianne. Bond on vielä tuolla! 746 02:02:20,845 --> 02:02:22,806 Se on viritetty. 747 02:03:57,358 --> 02:03:58,778 Largo pääsi pakoon ydinkärjen kanssa. 748 02:03:59,612 --> 02:04:03,576 Kutsu helikopteri. Yritän kaivon kautta. Onnea. 749 02:04:03,659 --> 02:04:06,997 Bond selvisi! Antakaa isän kädestä! 750 02:08:31,459 --> 02:08:33,587 Siinä sinulle. 751 02:08:33,670 --> 02:08:36,633 Juon martinin aina viideltä. 752 02:08:36,716 --> 02:08:39,428 Et koskaan anna periksi vanhoille tavoillesi, James. 753 02:08:39,513 --> 02:08:43,309 Olet väärässä. Ne päivät ovat ohi. 754 02:09:23,659 --> 02:09:25,035 Voi ei.. 755 02:09:25,619 --> 02:09:29,208 Olen pahoillani, Bond. Tulin ilmeisesti pahaan aikaan. 756 02:09:29,292 --> 02:09:32,922 - M lähetti sinut. - Vain pyytääkseen sinua takaisin, sir. 757 02:09:33,089 --> 02:09:35,217 M sanoi, että ilman sinua 758 02:09:35,259 --> 02:09:38,597 hän pelkää sivistyneen maailman puolesta. 759 02:09:38,680 --> 02:09:43,228 - Ei koskaan enään. - Ei koskaan? 760 02:09:53,680 --> 02:09:58,228 Subtitles by: Kyosti