1 00:04:35,770 --> 00:04:39,179 يک دقيقه و 47 ثانيه، قربان 2 00:04:39,205 --> 00:04:40,580 خيلي کند نبودم، قربان 3 00:04:40,674 --> 00:04:42,811 ولي تو مردي، 007...مردي 4 00:04:44,276 --> 00:04:47,220 بايد با دقت بيشتري نقشه رو مرور ميکردي 5 00:04:47,278 --> 00:04:51,279 شورشي ها، دختر يه ميليونر رو هشت هفته زنداني کردن... 6 00:04:51,316 --> 00:04:53,623 ...البته ممکنه اونو شستشوي مغزي داده باشن 7 00:04:53,685 --> 00:04:55,390 ممکن بود تو رو بکشه 8 00:04:55,419 --> 00:04:57,397 ظاهرا اين کار رو هم کرد 9 00:04:57,421 --> 00:05:01,558 با تمام احترام، من دو هفته ست دارم اين بازي جنگي رو ادامه ميدمم ولي فقط يکبارر کشته شدم 10 00:05:01,625 --> 00:05:04,329 دو بار...انگار ساحل درياي سياه رو يادت رفته 11 00:05:04,426 --> 00:05:07,165 تصحيح ميکنم، قربان من پاهامو از دست دادم ولي نمردم 12 00:05:07,262 --> 00:05:08,762 تو نميتونستي تکون بخوري 13 00:05:10,732 --> 00:05:14,141 من ديگه نميتونم با گلوله مشقي کار کنم 14 00:05:14,168 --> 00:05:16,441 تو ميدان جنگ اوضاع يکم فرق ميکنه 15 00:05:16,469 --> 00:05:19,242 اونجا جونت رو تو دستت گرفتي... 16 00:05:19,272 --> 00:05:21,250 ...و آدرنالين بدن به اندازه کافي بالاست 17 00:05:21,274 --> 00:05:23,148 آيا کمکي هم بهت ميکنه؟ 18 00:05:23,175 --> 00:05:25,675 تفاوت بين يک جسد و يک مامور دو صفر، همينه 19 00:05:25,744 --> 00:05:30,085 از وقتي شما تصدي امور رو بعهده گرفتين از مامورين دو صفر کمتر استفاده کردين 20 00:05:30,147 --> 00:05:33,989 من بيشتر وقتمو صرف ياد دادن کردم نه ياد گيري 21 00:05:34,051 --> 00:05:37,687 من بيشتر از روساي سابق... 22 00:05:37,787 --> 00:05:40,162 ...با روشهاي تو آشنايي دارم 23 00:05:40,255 --> 00:05:42,789 ولي وظيفه من اينه که تو رو سر فرم بيارم 24 00:05:45,861 --> 00:05:48,565 مشکل تو وجود بيش از حد راديکالهاي آزاد 25 00:05:48,663 --> 00:05:53,198 راديکالهاي آزاد، قربان؟ سمي که بدن و مغز رو از کار ميندازه 26 00:05:53,266 --> 00:05:56,210 بخاطر خوردن زياد گوشت قرمز و نان سفيد... 27 00:05:56,268 --> 00:05:58,473 ...و مارتيني، بوجود مياد 28 00:05:58,572 --> 00:06:00,810 يادم باشه ديگه نان سفيد نخورم 29 00:06:00,840 --> 00:06:03,113 تو کارت از اين حرفها گذشته 007 30 00:06:03,141 --> 00:06:07,142 از حالا به بعد، بايد خودتو ببندي به تمرين و يک رژيم سخت 31 00:06:07,212 --> 00:06:11,019 شايد بتونيم اون سمو از بدنت بکشيم بيرون 32 00:06:11,115 --> 00:06:13,456 شرابلندز؟ درسته 33 00:06:17,153 --> 00:06:20,426 بهت ماموريت دادن، جيمز؟ 34 00:06:20,455 --> 00:06:22,228 بله، ماني پني 35 00:06:23,258 --> 00:06:26,724 بايد راديکالهاي آزاد رو از بدنم خارج کنم 36 00:06:29,163 --> 00:06:31,162 مواظب باش 37 00:06:45,042 --> 00:06:47,747 به شرابلندز خوش آمديد، آقا ممنون 38 00:06:47,845 --> 00:06:50,254 ديگه از اينها ساخته نميشه 39 00:06:50,347 --> 00:06:53,290 آره...ولي هنوز سرپاست 40 00:06:53,349 --> 00:06:54,793 از اينطرف، آقا 41 00:06:55,851 --> 00:06:59,159 بدنتون براي يک دوره رژيمي آمادگي کامل داره 42 00:06:59,188 --> 00:07:01,994 درسته، ولي هنوز سر فرم مونده 43 00:07:02,023 --> 00:07:04,228 اينو ما بايد بگيم، آقاي باند 44 00:07:04,292 --> 00:07:08,099 وظيفه ما فقط توانبخشي شما نيست ما ميخوايم شما رو از نو بسازيم 45 00:07:08,128 --> 00:07:12,299 ازت ميخوام ذهنتو آماده پرهيز غذايي، تمرينهاي فشرده... 46 00:07:12,331 --> 00:07:15,797 ...مديتيشن و همينطور تزکيه نفس 47 00:07:15,835 --> 00:07:18,506 ميخوام ساعت 4 خودتو به چشم پزشک نشون بدي... 48 00:07:18,638 --> 00:07:20,240 ...و ساعت ه معاينه اندامهاي داخلي 49 00:07:20,338 --> 00:07:24,338 بعد از اون ميتوني بري اتاق غذاخوري تا يه فنجان چاي گياهي بخوري 50 00:07:26,444 --> 00:07:29,250 آقاي باند من بايد نمونه ادرارتون رو بگيرم 51 00:07:29,312 --> 00:07:31,619 اگه ممکنه اين ليوان رو پر کنين 52 00:07:31,714 --> 00:07:33,350 از همينجا؟ 53 00:07:39,755 --> 00:07:42,164 جعبه 274...لطفا سريعتر 54 00:08:38,202 --> 00:08:40,907 ما در خاور ميانه... 55 00:08:40,938 --> 00:08:44,347 و آمريکاي مرکزي سرمايه گذاري کرديم... 56 00:08:44,407 --> 00:08:47,146 ...تا اونجا چندتا شورش رو پايه گذاري کنيم 57 00:08:47,177 --> 00:08:50,518 خوشبختانه، سرمايه گذاري ما... 58 00:08:50,547 --> 00:08:53,456 بطور شايسته اي، صرف... 59 00:08:53,516 --> 00:08:57,517 ...فروش تسليحات نظامي و موشک شده 60 00:08:59,187 --> 00:09:04,062 در نظر داشته باشين که ما، هم دولت و هم شورشي ها رو تامين ميکنيم... 61 00:09:04,091 --> 00:09:06,090 ...بطور مساوي 62 00:09:07,193 --> 00:09:09,137 اگه درگيري پيش بياد... 63 00:09:09,161 --> 00:09:11,468 ... اسپکتر کاملا بيطرف ميمونه 64 00:09:12,565 --> 00:09:14,474 حالا ميرسيم به برنامه هاي آينده 65 00:09:14,500 --> 00:09:18,705 فعاليتهاي قبلي اسپکتر... 66 00:09:18,770 --> 00:09:23,179 ...در مقابل اقدامي که در آينده قراره صورت بگيره، خيلي ناچيز بشمار ميان 67 00:09:23,206 --> 00:09:28,274 مامور شماره يک، مسئوليت کامل عمليات رو بعهده دارن... 68 00:09:28,310 --> 00:09:30,584 که اون عمليات، از اين به بعد... 69 00:09:30,613 --> 00:09:32,681 ...به اسم اشکهاي الله شناخته ميشه 70 00:09:33,481 --> 00:09:35,425 اون الان به ما ميپيونده 71 00:09:38,586 --> 00:09:42,189 بر اساس نقشه يک افسر نيرو هوايي آمريکا... 72 00:09:42,289 --> 00:09:47,528 ...با يک معشوقه بيرحم آشنا شده...هروئين 73 00:09:47,594 --> 00:09:52,004 مطمئنم که اون از حالا به بعد نوکربي چون و چراي ما ميشه 74 00:09:52,096 --> 00:09:55,097 روي اون يک عمل جراحي صورت گرفته 75 00:09:55,133 --> 00:09:57,406 در نتيجه ي اون عمل چشم... 76 00:09:57,434 --> 00:09:59,911 در حال حاضر، عنبيه اون... 77 00:10:00,003 --> 00:10:02,537 ...با چشمان رييس جمهور آمريکا مو نميزنه 78 00:10:02,606 --> 00:10:07,913 اون بزودي به يک کلينيک در نزديکي لندن برده ميشه 79 00:10:08,010 --> 00:10:11,249 من شماره 12 رو براي اينکار انتخاب کردم... 80 00:10:11,313 --> 00:10:14,722 که به نحو شايسته اي... 81 00:10:14,749 --> 00:10:17,420 ...از سروان جک پناچي مراقبت کنن 82 00:10:26,358 --> 00:10:27,926 معذرت ميخوام 83 00:10:29,161 --> 00:10:31,968 براي اينجا سرعت مجاز تعيين نشده؟ اون جزو پرسنل نيست 84 00:10:32,029 --> 00:10:34,973 حتما يکي از اون پرستاراي خصوصيه 85 00:10:35,032 --> 00:10:36,532 من باند هستم 86 00:10:36,634 --> 00:10:38,634 پس شما آقاي باند هستين 87 00:10:38,736 --> 00:10:42,338 قراره تا نيمساعت ديگه شما رو ببينم عاليه...اتاق شما يا اتاق من؟ 88 00:10:42,438 --> 00:10:43,472 اتاق من 89 00:10:50,178 --> 00:10:54,246 خوبه...حالا اگه ممکنه بشينين روي تخت 90 00:10:54,281 --> 00:10:58,054 حالا اين دستتون رو بذارين روي شانه و اون يکي هم بذارين زيرش 91 00:10:58,085 --> 00:11:00,585 خوبه...حالا خودتون رو شل بگيرين 92 00:11:09,494 --> 00:11:13,302 يک ضايعه جزئي توي مهره هاي کمرتون وجود داره 93 00:11:17,233 --> 00:11:21,404 حدسم درست بود مهره هاي کمرت آسيب ديدن 94 00:11:21,504 --> 00:11:25,141 اگه اينکارو خوابيدني انجام ميدمادي فکر کنم نتيجه بهتري حاصل ميشد 95 00:11:25,207 --> 00:11:27,344 واقعا؟ 96 00:11:27,408 --> 00:11:29,045 چرا امتحان نکنيم؟ 97 00:12:09,010 --> 00:12:12,010 فکر کنم حسابي جا خوردي، جيمز 98 00:12:12,079 --> 00:12:15,181 همينطوره...بيا تو 99 00:12:15,214 --> 00:12:17,192 نه، نه...نميتونم 100 00:12:17,216 --> 00:12:20,193 اگه بفهمن اومدم اينجا سريعا اخراجم ميکنن 101 00:12:20,285 --> 00:12:22,194 نميذارم کسي بفهمه 102 00:12:22,287 --> 00:12:24,992 نگران نباش...اين منم که بايد فکر آبروي خودم باشم 103 00:12:25,023 --> 00:12:30,228 فکر نميکنم درمان تحت رژيم ربطي به اعتبار داشته باشه...برنج سبوس دار... 104 00:12:30,294 --> 00:12:32,498 خوراک عدس... 105 00:12:32,530 --> 00:12:34,235 سالاد کرفس... 106 00:12:34,297 --> 00:12:35,933 ...و پنير محلي 107 00:12:38,934 --> 00:12:42,105 خاويار درجه يک، بلدرچين، ودکا... 108 00:12:43,404 --> 00:12:45,109 ...خوراک صدف 109 00:12:48,509 --> 00:12:49,952 ااستراسبرگ 110 00:13:19,167 --> 00:13:21,610 جک بازم سيگار کشيده 111 00:13:25,406 --> 00:13:27,883 به جک دستور دادن سيگار نکشه 112 00:13:32,712 --> 00:13:35,485 سيگار چيز کثيفيه 113 00:13:35,582 --> 00:13:37,786 دودش چشم جک رو اذيت ميکنه 114 00:13:41,620 --> 00:13:46,529 اگه جک دوباره ميخواد سوار ماشينش بشه، بايد هرچي بهش ميگن گوش کنه 115 00:13:46,591 --> 00:13:50,091 اگه ميخواد خواهرش زنده بمونه... پاي دامينو رو وسط نکشين 116 00:14:17,182 --> 00:14:18,784 بلند شو 117 00:14:29,092 --> 00:14:32,092 حالا، بذار يه نگاهي بکنم 118 00:14:35,164 --> 00:14:36,664 خيلي خوبه 119 00:14:38,166 --> 00:14:42,167 با يک لنز هر دوتا چشمت مث همديگه ميشن 120 00:14:43,370 --> 00:14:46,314 حالا، عزيزم بايد کار هميشگي شو انجام بده... 121 00:14:46,373 --> 00:14:49,078 ...توي هشت ثانيه 122 00:14:49,776 --> 00:14:53,981 تا پرستار به کوچولو آبنبات بده 123 00:15:17,666 --> 00:15:22,041 .143P 124 00:15:26,639 --> 00:15:28,083 زود باش، جک 125 00:15:29,642 --> 00:15:30,880 لعنتي 126 00:15:30,943 --> 00:15:32,943 يبار ديگه امتحان کن، عزيزم 127 00:15:38,182 --> 00:15:40,352 کي اونجاست؟ يه مرد 128 00:15:40,450 --> 00:15:42,394 پشت پنجره بود 129 00:15:42,452 --> 00:15:43,895 تکون نخور 130 00:15:47,089 --> 00:15:49,999 تو رو ديد؟ نميدونم 131 00:15:51,093 --> 00:15:52,798 ممکنه ديده باشه 132 00:16:00,634 --> 00:16:03,908 اونو ميشناسي؟ البته 133 00:16:05,037 --> 00:16:07,037 .007 134 00:16:13,345 --> 00:16:15,344 صبح بخير، آقاي باند صبح بخير 135 00:16:15,513 --> 00:16:18,615 خانم فيرينگ بهم گفتن پيشرفت خوبي داشتين 136 00:16:20,017 --> 00:16:21,517 ولي بايد بگم... 137 00:16:21,619 --> 00:16:23,721 انگار امروز صبح يکم رنگتون پريده 138 00:16:23,753 --> 00:16:26,424 تمام شب بيدار بودم زياد بخودتون فشار نيارين 139 00:16:26,456 --> 00:16:29,525 يک فنجون چاي گياهي حالتون رو بهتر ميکنه 140 00:16:29,625 --> 00:16:31,228 ممنون 141 00:16:32,326 --> 00:16:33,429 به همين خيال باش 142 00:18:01,267 --> 00:18:03,210 تا يکدقيقه ديگه تمام ميشه 143 00:18:25,420 --> 00:18:26,898 سنگينه، آقاي باند؟ 144 00:18:32,126 --> 00:18:34,103 بيا يبار ديگه امتحان کنيم 145 00:20:56,144 --> 00:20:58,088 شما زده به سرتون! 146 00:22:28,388 --> 00:22:32,490 تو رو فرستادم کلينيک تا بياي سر فرم 147 00:22:32,591 --> 00:22:34,296 ولي انگار بدتر شدي 148 00:22:34,393 --> 00:22:37,996 مجبور شدم پليس محلي رو در جريان بذارم به نيروي ويژه اطلاع بدم... 149 00:22:38,029 --> 00:22:40,006 جلوي دهن مطبوعات رو بگيرم... 150 00:22:40,030 --> 00:22:43,008 از بودجه ناچيز خودمون استفاده کنم... 151 00:22:43,033 --> 00:22:45,010 ...تا شرايط رو به حالت عادي در بيارم 152 00:22:45,034 --> 00:22:49,603 يه مرد قصد داشت منو بکشه، قربان حتما ميخواستي زنشو از راه بدر کني؟ 153 00:22:49,705 --> 00:22:51,307 نه، قربان...ابدا 154 00:22:51,340 --> 00:22:55,408 ولي چند کيلو وزن کم کردم، و خدا ميدمونه چقدر از راديکالهاي آزاد بدنم خارج شده 155 00:22:55,543 --> 00:23:00,452 همين طرز رفتارته که منو وسوسه ميکنه تو رو از کار معلق کنم 007 156 00:23:07,753 --> 00:23:11,855 اين آزمايش براي تعيين فاصله و ارزيابي دقت موشکهاي کروز... 157 00:23:11,890 --> 00:23:13,697 ...از کشور مبدا انجام ميشه 158 00:23:13,758 --> 00:23:16,361 اين موشکها همراه با کلاهکهاي ساختگي... 159 00:23:16,461 --> 00:23:19,666 به کمک سيستم راهنما از طريق زمين... 160 00:23:19,763 --> 00:23:22,672 ...برفراز آب بسوي هدف حرکتميکنن 161 00:23:22,765 --> 00:23:24,174 اميدمواريم 162 00:23:24,199 --> 00:23:25,700 آماده باش 163 00:23:25,768 --> 00:23:28,802 شمارش معکوس براي بارگيري کلاهکها شروع ميشه 164 00:23:28,971 --> 00:23:31,880 اميدموارم هيچوقت مجبور نشيم از کلاهکهاي واقعي استفاده کنيم، موفق باشين 165 00:23:31,973 --> 00:23:35,008 خيله خب، آقايون بهتره سريعا دست بکار بشيم 166 00:24:59,178 --> 00:25:01,416 آقاي رييس جمهور لطفا صبر کنين... 167 00:25:01,514 --> 00:25:05,958 ...تا عنبيه چشم شما مورد تاييد قرار بگيرد 168 00:25:06,017 --> 00:25:09,222 عمل تاييد تا هشت ثانيه... 169 00:25:09,320 --> 00:25:11,320 ...صورت ميگيرد 170 00:25:13,323 --> 00:25:16,857 هشت، هفت، شش... 171 00:25:16,926 --> 00:25:19,926 پنج، چهار، سه... 172 00:25:19,961 --> 00:25:22,529 يالا ديگه دو، يک 173 00:25:22,631 --> 00:25:27,938 متشکرم...رييس جمهور اجازه دارن دستورالعمل آزمايش رو تغيير بدن 174 00:25:27,968 --> 00:25:33,173 کلاهکهاي هسته اي جايگزين کلاهکهاي ساختگي شد 175 00:25:33,240 --> 00:25:35,184 روز خوبي داشته باشيد 176 00:27:09,720 --> 00:27:11,492 جک 177 00:27:13,689 --> 00:27:15,688 عالي بود 178 00:28:01,862 --> 00:28:05,203 فرشته عزيزم 179 00:28:05,264 --> 00:28:07,867 کوچولوي خوشکل 180 00:29:09,752 --> 00:29:11,888 آقاي کواک، چقدر ديگه مونده؟ 181 00:29:11,953 --> 00:29:14,760 دارن ميان تقريبا تو محدوده خودمون هستن 182 00:29:41,311 --> 00:29:43,619 از حوزه حفاظتي به پايگاه گوش بزنگ باشين 183 00:29:43,680 --> 00:29:46,782 رادار نشون ميده ارتفاع کلاهکها داره کم ميشه 184 00:29:46,882 --> 00:29:50,689 جريان چيه؟ از اونا مطمئن بوديم ولي ارتفاعشون داره کمتر ميشه 185 00:29:50,785 --> 00:29:53,024 تقريبا به پايين ترين ارتفاع خودشون رسيدن 186 00:29:53,087 --> 00:29:55,121 از حد معمول پايين تر اومدن 187 00:29:55,188 --> 00:29:56,631 لعنتي...گمشون کرديم 188 00:31:02,177 --> 00:31:03,814 پيداشون کرديم 189 00:31:10,418 --> 00:31:12,986 خب، کواک؟ ماهي به تور افتاد 190 00:31:15,188 --> 00:31:17,393 بذارشون تو يخ 191 00:31:20,493 --> 00:31:23,198 من فرمانده اسپکتر هستم... 192 00:31:23,229 --> 00:31:27,434 يک گروه اجرايي ويژه براي عمليات جاسوسي... 193 00:31:27,499 --> 00:31:30,704 ...تروريسم، انتقام و اخاذي 194 00:31:30,735 --> 00:31:32,440 ديروز صبح... 195 00:31:32,503 --> 00:31:36,605 نيروي هوايي آمريکا اقدام به پرتاب دو موشک کروز... 196 00:31:36,706 --> 00:31:39,240 ...از پايگاه هوايي سوادلي در بريتانيا کرده 197 00:31:39,309 --> 00:31:41,718 با قوه ابتکار اسپکتر... 198 00:31:41,810 --> 00:31:44,719 اون کلاهکهاي ساختگي... 199 00:31:44,812 --> 00:31:47,756 ...با کلاهکهاي هسته اي عوض شدن 200 00:31:47,815 --> 00:31:52,417 سلاحهاي نابودگر شما در کمال سلامت در اختيار ما قرار دارن... 201 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 ...و قراره به دو محل سري فرستاده بشن 202 00:31:56,722 --> 00:31:59,529 لطفا شماره سريال موشکها رو يادداشت کنين 203 00:31:59,558 --> 00:32:01,967 اونا حرف منو تاييد ميکنن 204 00:32:02,060 --> 00:32:04,060 سلاحهاي تهديدگر شما... 205 00:32:04,095 --> 00:32:06,402 ...ما رو از مقاصد خودمون باز نميداره 206 00:32:10,367 --> 00:32:12,504 شما با يک فاجعه بزرگروبرو هستين 207 00:32:12,569 --> 00:32:15,375 با اينحال، مينونين جلوشو بگيرين... 208 00:32:15,405 --> 00:32:18,576 با پرداخت باج به سازمان ما... 209 00:32:18,675 --> 00:32:20,913 يعني مبلغ ه2 درصد... 210 00:32:21,009 --> 00:32:25,975 ...از فروش سالانه نفت کشورتون 211 00:32:26,080 --> 00:32:28,284 ما دوتا از مقاصدمون رو انجام داديم... 212 00:32:28,382 --> 00:32:30,985 نام اسپکتر هميشه يادآور... 213 00:32:31,017 --> 00:32:33,517 ...وحشت و اخاذي خواهد بود 214 00:32:33,586 --> 00:32:37,620 اگه به خواسته هامون ظرف هفت روز ترتيب اثر داده نشه... 215 00:32:37,690 --> 00:32:40,895 به گزينه سوم رجوع ميکنيم... 216 00:32:40,925 --> 00:32:42,198 ...انتقام 217 00:32:55,104 --> 00:32:58,547 اين يعني ه2 ميليارد در سال 218 00:33:04,078 --> 00:33:07,056 خواسته اونا ما رو از اعتبار مالي ساقط ميکنه 219 00:33:07,081 --> 00:33:09,752 ازتون ميخوام که آرامش خودتون رو حفظ کنين 220 00:33:09,783 --> 00:33:12,851 سخنگوي امور خارجه شما رو در جريان ميذارن 221 00:33:12,952 --> 00:33:14,861 لرد آلفرد 222 00:33:16,188 --> 00:33:20,495 آقايان، ما با يک کابوس وحشتناک روبرو هستيم... 223 00:33:20,559 --> 00:33:23,264 ...يعني دزديدن سلاحهاي هسته اي 224 00:33:23,295 --> 00:33:26,272 اما چطور ممکنه؟ 225 00:33:26,363 --> 00:33:29,863 تا بحال، تمام موارد امنيتي در مورد سلاحهاي هسته اي... 226 00:33:29,966 --> 00:33:31,568 ...بکار گرفته شده 227 00:33:35,370 --> 00:33:40,075 اميدموارم دولت آمريکا اين مسئوليت خطير رو بعهده بگيره 228 00:33:40,108 --> 00:33:43,574 ناتو، براي حل اين مشکل قول همکاري داده 229 00:33:43,678 --> 00:33:48,019 ولي اگه خبرش پخش بشه وحشت همگاني بوجود مياد 230 00:33:48,081 --> 00:33:50,921 تا حالا چه کسايي از موضوع مطلع شدن؟ 231 00:33:50,983 --> 00:33:53,426 بجز افرادي که در اين اتاق هستن... 232 00:33:53,486 --> 00:33:57,294 ...فقط سازمان سيا و اطلاعات بريتانيا از اين موضوع خبر دارن 233 00:33:57,323 --> 00:34:00,857 عاليه...يعني تا الان روسيه هم خبردار شده 234 00:34:04,628 --> 00:34:08,538 از طرز کارت خبر دارم،ام ولي ميخوام مامورهاي دو صفر رو وارد عمل کني 235 00:34:08,631 --> 00:34:10,540 هرچي شما بگين، قربان 236 00:34:21,442 --> 00:34:25,147 ماکسيميليانن لارگو متولد 1945 در بخارست 237 00:34:25,178 --> 00:34:27,655 کارخانه دار و بشر دوست 238 00:34:27,680 --> 00:34:30,658 مقيم ايالت باهاما بدون سابقه جنايي 239 00:34:30,683 --> 00:34:33,660 اوه، تو اينجايي هنوز نرفتي خونه، ماني پني؟ 240 00:34:33,752 --> 00:34:37,389 تو بايد الان خواب باشي جيمز، هر دومون بايد خواب باشيم 241 00:34:37,489 --> 00:34:40,056 در عوض، من دارم همه جا رو دنبالت ميگردم 242 00:34:40,157 --> 00:34:43,566 فراموش کن امميخواد همين الان ببينت 243 00:34:43,660 --> 00:34:47,331 انگار حسابي ترسيدن نخست وزير هم بالاست 244 00:34:47,397 --> 00:34:50,340 فکر کنم دوباره برگشتيسر کار، جيمز به خانه خوش آمدي 245 00:35:35,170 --> 00:35:37,147 صبح بخير، آقايان 246 00:35:38,939 --> 00:35:40,974 آخرين گزارشها 247 00:35:41,141 --> 00:35:43,049 همه چي روبراهه؟ بله، قربان 248 00:35:44,777 --> 00:35:47,255 صبح بخير صبح بخير، چارلز 249 00:35:53,252 --> 00:35:54,820 در نهايت مخفي کاري... 250 00:35:54,886 --> 00:35:59,260 ...آمريکاييها در سواحل شرقي دارن رد موشکها رو تعقيب ميکنن 251 00:35:59,323 --> 00:36:03,267 مث اينکه بعضي ها مناطق نفتي خاور ميانه رو تهديد کردن 252 00:36:03,327 --> 00:36:05,827 اونجا از طريق هوا محافظت ميشه؟ 253 00:36:05,895 --> 00:36:09,997 همه دارن همکاري ميکنن... آمريکاييها، ناتو، ژاپني ها 254 00:36:10,099 --> 00:36:13,542 با پوشش هوايي که اونجا داره يک پشه هم نميتونه از اونجا رد بشه 255 00:36:13,602 --> 00:36:17,602 ما نگران اين هستيم که موشکها رو تا الان برده باشن اونجا 256 00:36:17,705 --> 00:36:22,307 بدترين خرابي در صورت انفجار زيرزميني بوجود مياد 257 00:36:22,408 --> 00:36:25,511 تمام لايه هاي نفت خيز منطقه... 258 00:36:25,611 --> 00:36:28,521 بطور شگفت انگيزي بهم پيوسته هستن... 259 00:36:28,614 --> 00:36:31,853 ...که بصورت مواج با هم ارتباط دارن 260 00:36:31,916 --> 00:36:35,519 آمريکاييها در مورد دزديده شدن موشکها چي ميگن؟ 261 00:36:35,620 --> 00:36:38,654 دستور تغيير برنامه بايد مستقيما از طرف رييس جمهور صادر بشه 262 00:36:38,722 --> 00:36:40,757 حتي اونهم به اين راحتي ها نيست 263 00:36:40,824 --> 00:36:44,528 بايد حتما چشم راستش تاييد بشه 264 00:36:44,627 --> 00:36:47,571 تنها موردي که گزارش شده ترککردن پايگاه... 265 00:36:47,630 --> 00:36:50,233 ...توسط افسر ارتباطات موقع وقوع حادثه بوده 266 00:36:50,331 --> 00:36:53,774 سروان جک پناچي 267 00:36:53,867 --> 00:36:56,243 اگه اين پناچي تو ماجرا دست داشته... 268 00:36:56,270 --> 00:37:00,680 ...امکانش هست که اون از چشم مصنوعي استفاده کرده باشه؟ 269 00:37:00,773 --> 00:37:03,273 اوه...جدي باش، باند 270 00:37:03,309 --> 00:37:06,479 بهتره دنبال يه توضيح منطقي باشيم 271 00:37:19,322 --> 00:37:22,323 خيله خب...مث برنامه تمريني ديروز ادامه ميدميم، داميتو 272 00:38:15,802 --> 00:38:18,279 يکبار ديگه 273 00:38:38,520 --> 00:38:39,623 مکس! 274 00:38:45,593 --> 00:38:48,695 مث هميشه تو رو زيادي تنها گذاشتم 275 00:38:48,795 --> 00:38:50,329 ميدونم 276 00:38:50,397 --> 00:38:53,307 ولي برات يه هديه آوردم 277 00:38:53,400 --> 00:38:55,900 من ديگه هديه نميخوام 278 00:38:56,002 --> 00:38:58,707 تنها چيزي که ميخوام خودتي 279 00:38:58,804 --> 00:39:01,940 ميدونم، ولي اين يکي فرق داره 280 00:39:02,040 --> 00:39:03,847 ببين 281 00:39:07,444 --> 00:39:09,479 اين چيه؟ 282 00:39:09,546 --> 00:39:11,490 يه چيز خيلي کهن 283 00:39:15,852 --> 00:39:17,454 روش چي نوشته؟ 284 00:39:17,553 --> 00:39:19,053 عربي نوشته 285 00:39:19,155 --> 00:39:20,962 ' اشکهاي الله 286 00:39:20,988 --> 00:39:25,398 داستانش اينه که پيغمبرشون توي صحرا بخاطر يه زن گريه کرده... 287 00:39:25,459 --> 00:39:27,902 ...و از اشکهاش يه چشمه بوجود اومده 288 00:39:27,961 --> 00:39:29,802 البته، اين فقط يه افسانه ست... 289 00:39:29,863 --> 00:39:32,602 ولي مث همه افسانه هاي ديگه... 290 00:39:32,699 --> 00:39:34,767 ...اينهم حقيقت داره 291 00:39:40,671 --> 00:39:42,081 اين... 292 00:39:43,074 --> 00:39:46,279 گرانبهاترين چيزيه که... 293 00:39:46,310 --> 00:39:48,378 ...تا حالا داشتم 294 00:39:48,478 --> 00:39:50,387 بغير از تو 295 00:39:55,184 --> 00:39:57,093 و تو بهم اعتماد ميکني و اونو ميندازي گردنم؟ 296 00:39:57,185 --> 00:40:00,628 جاي ديگه اي مطمئن تر از دور گردنت پيدا نميکنم 297 00:40:02,923 --> 00:40:05,400 اگه تو رو ترککنم چي؟ 298 00:40:14,032 --> 00:40:15,203 نه، واقعا 299 00:40:16,235 --> 00:40:18,212 اونوقت گلوتو پاره ميکنم 300 00:41:00,472 --> 00:41:04,881 خيلي خوبه که کيو پير هم بعضي وقتا بتونه 007 رو بترسونه 301 00:41:06,477 --> 00:41:08,420 الجرنون 302 00:41:10,078 --> 00:41:12,022 هنوز تکميل نشده 303 00:41:13,381 --> 00:41:15,290 ميتوني باهاش متن قراردادتو از نو بنويسي 304 00:41:16,485 --> 00:41:17,826 کاشکي يه قرارداد جديد باهام ميبستن 305 00:41:20,788 --> 00:41:23,095 اونا بودجه مو نصف کردن هر قطعه يدکي که دلت خواست بردار 306 00:41:23,190 --> 00:41:26,793 هرچند، چيزي که بدرد کارت بخوره پيدا نميکني 307 00:41:26,826 --> 00:41:30,894 اينجا رو ببين همه چي داره خاک ميخوره 308 00:41:30,929 --> 00:41:32,907 ميخوان اينجا رو غارت کنن 309 00:41:32,930 --> 00:41:35,408 ما هر دو نوکرهاي حقير ملکه هستيم 310 00:41:35,500 --> 00:41:38,603 اگه سيا بهم پيشنهاد بده سريعا قبول ميکنم 311 00:41:38,703 --> 00:41:41,703 اختيارات نامحدود هواي مطبوع... 312 00:41:41,738 --> 00:41:45,307 ...بستني با 28 طعم مختلف 313 00:41:45,442 --> 00:41:47,612 اين يه موتور اسباب بازيه 314 00:41:47,710 --> 00:41:51,017 اگه چيز بدردبخوري اينجا پيدا ميشد همشون رو برات ميفرستادم 315 00:41:51,112 --> 00:41:54,920 يه لحظه صبر کن فکر کنم يه چيزي برات پيدا کردم 316 00:41:55,016 --> 00:41:57,720 يه نمونه اوليه که از يه مامور کا.گ.ب گرفتيم 317 00:41:57,751 --> 00:42:00,888 يجور اسباب بازي که از بخش فتي شون اومده 318 00:42:00,954 --> 00:42:02,590 معامله بدي نبود... 319 00:42:02,656 --> 00:42:05,656 مث همه مامورا يکم رفتارش عجيب بود 320 00:42:05,758 --> 00:42:09,201 فکر کنم بخاطر ودکا و هواي انگليس بود 321 00:42:11,997 --> 00:42:13,770 خيلي با سليقه کار شده 322 00:42:13,797 --> 00:42:16,775 مث يه ساعت ميمونه ولي در حقيقت ليزره 323 00:42:16,800 --> 00:42:19,573 وقت رو درست نشون ميده تا چه مدت؟ 324 00:42:20,870 --> 00:42:22,506 حداقل تا آخر عمرت 325 00:42:25,074 --> 00:42:27,313 از ديدنت خوشحال شدم، آقاي باند 326 00:42:27,409 --> 00:42:29,318 اينجا خيلي کسل کننده شده 327 00:42:29,411 --> 00:42:32,786 الان ديگه بوروکراتها اختيار همه چي رو دست گرفتن 328 00:42:32,813 --> 00:42:36,188 تا کامپيوتر بهت اجازه نده هيچ تصميمي نميتوني بگيري 329 00:42:36,284 --> 00:42:37,693 حالا نوبت توئه 330 00:42:37,784 --> 00:42:40,785 اميدموارم همين روزا برامون يه سري تسهيلات بلاعوض تدارکببينن 331 00:42:40,820 --> 00:42:43,093 منم اميدموارم 332 00:42:43,123 --> 00:42:44,600 اين ديگه چيه؟ 333 00:42:45,891 --> 00:42:47,834 بهت نشون ميدمم 334 00:42:47,892 --> 00:42:49,836 اونو باز ميکني... 335 00:42:49,894 --> 00:42:52,531 ...بعدش ميکني تو دماغت 336 00:42:53,398 --> 00:42:55,103 براي سينوسهام 337 00:42:55,200 --> 00:42:57,199 جايي که دارم ميرم به اين چيزا اختياج ندارم 338 00:42:57,301 --> 00:43:00,245 کجا ميخواي بري؟ يا اينکه اجازه نداري بگي؟ 339 00:43:00,270 --> 00:43:02,179 باهاما 340 00:43:02,239 --> 00:43:04,546 خدا شانس بده 341 00:43:33,164 --> 00:43:35,073 ببخشيد مشکلي نيست 342 00:43:38,868 --> 00:43:40,970 ميخواي باهاش چي بگيري؟ 343 00:43:41,003 --> 00:43:46,174 يه چيزي با قد تقريبي 192 سانت با وزن 90 کيلو و چشماي قهوه اي 344 00:43:46,208 --> 00:43:48,186 پس اختياجي نيست بزني به آب 345 00:43:51,179 --> 00:43:52,815 بذار کمکت کنم 346 00:43:52,879 --> 00:43:54,379 آقاي باند! 347 00:43:57,883 --> 00:43:59,724 بعدا ميگيرمت 348 00:43:59,819 --> 00:44:00,922 باشه 349 00:44:05,056 --> 00:44:08,522 نايجل اسمال فاست از سفارت انگليس 350 00:44:09,727 --> 00:44:12,762 حالت چطوره، نايجل؟ ببخشيد دير کردم 351 00:44:12,830 --> 00:44:14,773 ولي چونکه شما يه مامور مخفي هستين... 352 00:44:14,831 --> 00:44:17,070 ...مجبور بودم جانب اختياط رو رعايت کنم 353 00:44:17,134 --> 00:44:20,236 براي همين توي بندر اسممو با صداي بلند داد زدي 354 00:44:20,336 --> 00:44:23,245 خدايا، من اينکارو کردم؟ ببخشيد 355 00:44:23,338 --> 00:44:24,748 لعنتي 356 00:44:24,773 --> 00:44:26,250 لعنتي 357 00:44:26,341 --> 00:44:28,682 ببخشيد، من يکم تازه کارم 358 00:44:30,244 --> 00:44:33,983 از لارگوچه خبر؟ هميشه اين اطراف مينوني ببينيش 359 00:44:34,081 --> 00:44:37,785 خيلي ثروتمند و بزرگترين قايق کاراييب رو داره 360 00:44:37,850 --> 00:44:40,953 بيشتر اوقاتشو تو محلي به اسم بلوبرد ريف ميگذرونه... 361 00:44:41,053 --> 00:44:42,962 ...باستان شناس دريايي، همين 362 00:44:43,054 --> 00:44:45,588 اونو ديدي؟ آره، آدم جذابيه 363 00:44:45,657 --> 00:44:49,998 يعني، خارجيه ولي با اينحال آدم جذابيه 364 00:44:50,060 --> 00:44:52,799 پولهاي زيادي رو خرج اعانه ميکنه 365 00:44:52,863 --> 00:44:55,806 يه موزه دريايي درست کرده و يک قسمت رو به بچه هاي يتيم اختصاص داده 366 00:44:55,865 --> 00:44:58,809 مطمئنم با مادرش خيلي مهربونه 367 00:44:58,868 --> 00:45:00,742 مادرشو نميشناسم 368 00:45:02,837 --> 00:45:05,814 تو که نميخواي دردسر درست کني نه، آقاي باند؟ 369 00:45:05,906 --> 00:45:08,406 با شهرتي که شما دارين دور از ذهن نيست 370 00:45:08,542 --> 00:45:11,781 بهم مياد دردسر درست کنم؟ راستشو بخواين، آره 371 00:45:11,811 --> 00:45:15,550 اگه قصد داري کسي رو بکشي فقط جامعه توريست ها رو بخطر ميندازي 372 00:45:15,615 --> 00:45:18,558 نايجل، لطفا برو پشت ميزتت بشين 373 00:45:18,617 --> 00:45:21,117 ببين قايق لارگو در حال حاضر کجاست 374 00:45:21,219 --> 00:45:23,561 بعدا بهم زنگ بزن من توي هتل هستم 375 00:45:23,621 --> 00:45:26,565 خوش بگذره برات اينکارو ميکنم 376 00:45:28,626 --> 00:45:31,865 سعي کن براي خفا از منابع طبيعي استفاده کني 377 00:45:44,672 --> 00:45:46,649 فلايينگ سارسر همينه؟ 378 00:45:46,673 --> 00:45:48,651 بله امروز صبح کناره گرفت 379 00:46:39,817 --> 00:46:42,919 اصلا حواسم نبود شما رو کاملا خيس کردم 380 00:46:42,953 --> 00:46:46,419 آره، ولي مارتيني م هنوز خشکه من جيمز هستم 381 00:46:46,523 --> 00:46:49,625 سلام، جيمز من فاتيما بلانش هستم 382 00:46:49,725 --> 00:46:51,828 خيلي خوب اسکي ميکني 383 00:46:51,927 --> 00:46:53,961 کاراي زيادي هست که خوب انجام ميدمم 384 00:46:54,063 --> 00:46:56,041 مطمئنم همينطوره 385 00:46:59,501 --> 00:47:01,410 براي چي اومدي ناسو، جيمز؟ 386 00:47:01,469 --> 00:47:03,912 براي ماهيگيري چه نوع ماهي؟ 387 00:47:03,971 --> 00:47:06,073 هرچي که گيرم بياد 388 00:47:06,105 --> 00:47:08,378 من بهترين قسمت دريا رو ميشناسم 389 00:47:08,474 --> 00:47:11,179 خوشحال ميشم اونجا رو بهت نشون بدم 390 00:47:11,210 --> 00:47:13,188 چرا بايد اينکارو بکني؟ 391 00:47:13,212 --> 00:47:16,189 دلم ميخواد چيزي رو که دنبالشي پيدا کني 392 00:47:19,817 --> 00:47:21,385 من در اختيارتم 393 00:47:28,824 --> 00:47:31,200 جيمز...ممکنه لطفا بياي پايين؟ 394 00:47:31,294 --> 00:47:32,737 همين الان 395 00:47:42,836 --> 00:47:45,813 اين بخوبي ازت محافظت ميکنه 396 00:47:45,838 --> 00:47:47,816 مطمئنم همينطوره 397 00:47:47,840 --> 00:47:49,647 تو حسابي مجهز اومدي 398 00:47:49,708 --> 00:47:51,708 ممنون، جيمز 399 00:47:52,844 --> 00:47:54,822 تو هم همينطور 400 00:47:55,713 --> 00:47:57,247 ممنون 401 00:47:57,348 --> 00:48:00,348 دقيقا براي چي بايد بريم اون پايين؟ 402 00:48:00,451 --> 00:48:01,861 ورزش 403 00:48:02,885 --> 00:48:04,863 و يکم تفريح 404 00:48:07,989 --> 00:48:10,399 يکم عصبي هستي 405 00:48:10,460 --> 00:48:12,403 تو روم تاثير گذاشتي 406 00:48:14,362 --> 00:48:15,964 خيلي بد شد 407 00:48:17,097 --> 00:48:20,563 وقتي ميري پايين يه نفر بايد آرامش داشته باشه 408 00:48:22,502 --> 00:48:25,105 خيلي مونده توقف کنيم؟ 409 00:48:25,171 --> 00:48:26,671 به اندازه کافي 410 00:48:28,807 --> 00:48:30,807 وقت داريم از خجالت همديگه در بيايم 411 00:53:28,788 --> 00:53:32,697 تويي خودت گفتي بعدا ميگيرمت 412 00:53:53,007 --> 00:53:54,609 خداي من 413 00:54:45,252 --> 00:54:47,957 اتاق 623 و... 414 00:54:51,456 --> 00:54:53,957 بفرماييد...پيغامي نداريد 415 00:55:26,219 --> 00:55:29,957 الو؟ آقاي باند، بالاخره پيدات کردم 416 00:55:30,055 --> 00:55:34,157 اسمال فاست هستم...اميدموارم بد موقع مزاحم نشده باشم 417 00:55:34,225 --> 00:55:38,464 نه، ابدا...فقط خلاصه بگو چونکه اصلا وقت ندارم 418 00:55:38,528 --> 00:55:42,336 ميخواستم بدوني ترتيب همه کارا رو دادم 419 00:55:42,432 --> 00:55:45,238 قايق لارگوداره ميره به طرف جنوب فرانسه 420 00:55:45,334 --> 00:55:48,335 خيلي خوب بود من که کاري نکردم 421 00:55:48,437 --> 00:55:51,437 اگه فردا کاري نداري ميتونيم با هم بريم غواصي 422 00:55:51,472 --> 00:55:55,745 فکر خيلي خوبيه مطمئنم خوشتون مياد 423 00:55:58,077 --> 00:56:00,316 ميخواستم در مورد موضوعي باهاتون... 424 00:56:04,783 --> 00:56:07,283 چي بود؟ آقاي باند 425 00:56:08,620 --> 00:56:11,188 انگار تصميم درستي گرفتيم 426 00:56:11,223 --> 00:56:14,325 در چه مورد، عزيزم؟ در مورد اينکه بيايم اتاق تو 427 00:57:04,166 --> 00:57:07,575 يه ويلا همون جايي که ميخواستي پيدا کردم 428 00:57:07,602 --> 00:57:10,909 قايق فلايينگ ساسر درست همونجا لنگر انداخته 429 00:57:10,972 --> 00:57:12,915 و کيو اينو برات فرستاد 430 00:57:13,806 --> 00:57:15,477 ممنون 431 00:57:22,381 --> 00:57:23,824 مواظب باش 432 00:57:26,617 --> 00:57:30,186 فليکس! بد نبود 433 00:57:30,221 --> 00:57:33,131 هنوز عکس العمل هاتو داري ...حالت چطوره، رفيق؟ 434 00:57:33,189 --> 00:57:36,997 تو اينجا چيکار ميکني؟ سيا منو فرستاد تا هواتو داشته باشم 435 00:57:38,694 --> 00:57:42,694 بي تجربگي منو ببخشيد...نيکول من فليکس لايتر هستم 436 00:57:42,797 --> 00:57:45,900 ماشينم اونجاست 437 00:57:46,000 --> 00:57:48,705 از طريق کامپيوتر لانگلي در مورد اون تحقيق کردم 438 00:57:48,802 --> 00:57:51,712 چيزي از لارگوپيدا کردي؟ نه، کاملا پاک 439 00:57:51,805 --> 00:57:54,839 بايد بگم، براي اولين بار داري اشتباه ميکني 440 00:57:55,909 --> 00:57:57,648 الجرنون، درسته؟ بله 441 00:57:57,710 --> 00:58:00,482 منم يه زمان از اونا داشتم ولي تو صورتم منفجر شد 442 00:58:00,545 --> 00:58:02,750 يه موتور سيکلت از انگليس برات فرستادن 443 00:58:02,847 --> 00:58:04,051 اينم اسنادش 444 00:58:11,055 --> 00:58:14,055 ميخواي با اون موتور چيکار کني؟ تا امتحانش نکنم نميدونم 445 00:58:14,157 --> 00:58:16,066 مواظب باش بلايي سر خودت نياري، جيمز 446 00:58:16,792 --> 00:58:18,463 ممنون 447 00:58:58,026 --> 00:59:00,469 بله؟ سوپ رو بيخيال شو 448 00:59:03,731 --> 00:59:07,038 بيا يه نگاهي به اين بنداز چي پيدا کردي، جيمز؟ 449 00:59:09,836 --> 00:59:11,438 اون دوست دختر لارگوه 450 00:59:11,471 --> 00:59:14,471 اسمش هم داميتو... دامينو پناچي 451 00:59:15,374 --> 00:59:17,374 پناچي؟ 452 00:59:17,442 --> 00:59:19,386 همون افسري که تو انفجار ماشين کشته شد 453 00:59:19,444 --> 00:59:23,751 جک پتاچي درسته...اون برادرش بود 454 00:59:23,781 --> 00:59:26,485 خودش هم اومد 455 00:59:26,549 --> 00:59:30,049 اگه بمب ها پيش اون باشن فکر ميکني ميذارشون تو اين قايق؟ 456 00:59:30,086 --> 00:59:32,586 احتمالش کمه ولي لوازم غواصي رو آماده کن 457 00:59:32,688 --> 00:59:35,291 بايد مطمئن بشيم 458 01:00:24,597 --> 01:00:28,234 خوش آمديد اميدموارم از تسهيلاتمون لذت ببرين 459 01:00:35,240 --> 01:00:38,739 اينجا به مردا هم خدمات ارائه ميشه؟ البته 460 01:00:38,809 --> 01:00:40,912 به بعضي هاشون بيشتر 461 01:01:17,675 --> 01:01:22,584 خانم پتاچي...کسي بهم نگفته بود شما اينجا هستين، ببخشيد 462 01:01:22,612 --> 01:01:26,021 شما انگليسي صحبت ميکنين؟ بله، بخوبي 463 01:01:27,183 --> 01:01:31,626 ماساژ سخت يا نرم؟ 464 01:01:31,686 --> 01:01:34,289 سخت، لطفا 465 01:01:34,388 --> 01:01:38,991 خب، فکر کنم بهتره از پشت شروع کنيم 466 01:01:46,999 --> 01:01:49,602 فکر نميکنم قبلا شما رو اينجا ديده باشم 467 01:01:52,637 --> 01:01:54,614 من با قايق سفر ميکنم 468 01:01:55,639 --> 01:01:58,549 با کدوم قايق؟ 469 01:01:58,609 --> 01:02:00,086 فلايينگ ساسر 470 01:02:00,144 --> 01:02:03,087 اوه...قايق آقاي لارگو 471 01:02:03,146 --> 01:02:05,090 بله...شما آقاي لارگورو ميشناسين؟ 472 01:02:05,148 --> 01:02:07,092 بله، ميشناسمش 473 01:02:08,683 --> 01:02:12,149 ميدونم که اون چيزهاي زيبايي در اختيار داره 474 01:02:14,755 --> 01:02:17,595 بله، اون مرد سخاوتمنديه 475 01:02:17,657 --> 01:02:19,464 مطمئنم همينطوره 476 01:02:19,559 --> 01:02:25,161 اون امشب توي کازينو براي بچه ها يک مهماني اعانه برگزار ميکنه 477 01:02:25,264 --> 01:02:27,208 چه عمل خبرخواهانه اي 478 01:02:28,267 --> 01:02:29,710 بهتره منم شرکتکنم 479 01:02:31,103 --> 01:02:34,568 اگه امکانش بود حتما ازتون درخواست ميکردم 480 01:02:34,604 --> 01:02:39,014 ولي متاسفانه ليست مهمانها تکميل شده 481 01:02:48,983 --> 01:02:51,188 زندگي همينه 482 01:02:53,687 --> 01:02:56,221 زندگي همينه 483 01:03:03,762 --> 01:03:07,638 احساس خيلي خوبي بهم ميده 484 01:03:08,732 --> 01:03:10,573 به منم همينطور 485 01:03:11,635 --> 01:03:13,078 ببخشيد؟ 486 01:03:14,171 --> 01:03:15,739 منظورم دادن اعانه ست 487 01:03:15,838 --> 01:03:21,645 بين مهره هاي کمرتون يه آسيب جزيي وجود داره 488 01:03:31,252 --> 01:03:33,354 ممکنه لطفا برين پايين تر؟ 489 01:03:34,855 --> 01:03:36,161 پايين تر؟ 490 01:03:36,189 --> 01:03:38,167 بله، لطفا 491 01:03:43,062 --> 01:03:44,505 همينجا 492 01:03:50,367 --> 01:03:53,675 احساس خوبي بهم ميده 493 01:03:57,373 --> 01:04:01,249 معذرت ميخوام، مادمازل امروز خيلي سرمون شلوغه 494 01:04:02,444 --> 01:04:05,513 اون ماساژور کجا رفت؟ کي؟ 495 01:04:05,613 --> 01:04:07,023 مردي که اينجا بود؟ 496 01:04:07,048 --> 01:04:10,150 اون اينجا کار نميکنه 497 01:04:33,536 --> 01:04:35,740 اونا نميذارن بري داخل بهتره همينجا منتظرت بمونم 498 01:04:35,839 --> 01:04:39,146 نه، نيکول تو بايد برگردي به ويلا 499 01:04:43,944 --> 01:04:45,888 اون ويلا رو پيدا کن 500 01:05:01,593 --> 01:05:03,900 هي، تو...صبر کن ببينم 501 01:05:14,203 --> 01:05:16,305 بهش گفتم ماهي نخوره 502 01:05:18,940 --> 01:05:21,214 حتما خيلي دربان ترسويي هستي... 503 01:05:21,310 --> 01:05:23,218 ...که يه همچين سلاحي حمل ميکني 504 01:05:26,814 --> 01:05:30,553 يه ژيروسکوپ کوچولو داخل اين بمب هست 505 01:05:30,617 --> 01:05:33,560 کافيه کوچکترين حرکني بکني... 506 01:05:33,619 --> 01:05:36,222 ...اونوقت تيکه هاتو بايد از رو ديوار جمع کنن 507 01:05:36,322 --> 01:05:40,925 اگه کاملا متوجه موضوع شدي سرتو تکون بده 508 01:05:42,627 --> 01:05:44,626 پسر خوب...همونجا بمون 509 01:07:54,235 --> 01:07:58,905 دوباره سلام فکر کنم يه توضيح بهتون بدهکارم 510 01:07:59,006 --> 01:08:02,279 اسم من باند جيمز باند 511 01:08:03,342 --> 01:08:05,785 ممکنه يه نوشيدني با هم بخوريم؟ 512 01:08:21,624 --> 01:08:24,295 الکلي يا غير الکلي غير الکلي 513 01:08:24,360 --> 01:08:27,996 يه گيلاس مري دوبل با سس ورچسترشاير 514 01:08:28,063 --> 01:08:31,132 براي من ودکا با يخ 515 01:08:51,682 --> 01:08:53,921 فکر کنم اونو از دست دادي 516 01:08:53,985 --> 01:08:56,189 تا حالا شده من يه زن رو از دست بدم... 517 01:08:56,286 --> 01:08:59,093 ...اونهم به يه مامور مخفي حقوق بگير؟ 518 01:08:59,122 --> 01:09:01,622 آره، دارم بهت هشدار ميدمم... 519 01:09:01,724 --> 01:09:06,031 ...همونجور که تا حالا نتونستيم اونو بکشيم ممکنه دامينو رو از چنگت در بياره 520 01:09:06,094 --> 01:09:09,095 شايد تا حالا عمدا اونو نکشتي... 521 01:09:09,231 --> 01:09:11,538 چونکه از اون خوشت اومده.. 522 01:09:11,599 --> 01:09:14,076 ...و اونو براي خودت ميخواي 523 01:09:16,536 --> 01:09:18,673 ماکسيميليانن؟ بله؟ 524 01:09:18,739 --> 01:09:21,080 چرا خودتو بخاطر اون زن عذاب ميدمي؟ 525 01:09:21,140 --> 01:09:23,549 شايد يروز مجبور شي اونو بکشي، فاتيما 526 01:09:25,776 --> 01:09:29,686 از حس شوخ طبعيت خيلي خوشم مياد 527 01:09:29,747 --> 01:09:32,350 اينروزا خبري از برادرت داري؟ 528 01:09:32,450 --> 01:09:36,052 اون داره مياد اينجا خيلي دلم ميخواد ببينمش 529 01:09:37,753 --> 01:09:40,129 برادرم رو از کجا ميشناسي؟ سلام 530 01:09:40,189 --> 01:09:42,962 شما بايد آقاي جيمز باند باشين، درسته؟ 531 01:09:42,991 --> 01:09:44,491 موسيو لارگو 532 01:09:45,861 --> 01:09:47,304 بله، درسته 533 01:09:47,362 --> 01:09:49,896 شما از بازي لذت ميبرين؟ 534 01:09:49,964 --> 01:09:52,066 بستگي داره با کي بازي کنم 535 01:09:53,300 --> 01:09:55,504 بله...ممکنه؟ 536 01:09:55,568 --> 01:09:57,512 به ما ملحق شو 537 01:09:59,972 --> 01:10:01,211 اينها دوستان من هستن 538 01:10:01,274 --> 01:10:03,911 به من افتخار ميدمن و از تمام دنيا ميان اينجا... 539 01:10:03,976 --> 01:10:06,476 ...تا پولهاشون رو خرج اعانه کنن 540 01:10:06,511 --> 01:10:09,386 اون پولها خرج چي ميشه؟ بچه ها...بچه هاي يتيم 541 01:10:09,480 --> 01:10:12,514 خب، همينجاست 542 01:10:13,616 --> 01:10:18,287 به اين بازي ميگن سلطه خودم اونو طراحي کردم 543 01:10:18,321 --> 01:10:22,093 ولي مشکلم اينه که تا بحال... 544 01:10:22,124 --> 01:10:24,102 ...حريف قدري پيدا نکردم 545 01:10:24,192 --> 01:10:26,601 مطمئنا منم شما رو نا اميدم ميکنم 546 01:10:28,729 --> 01:10:30,400 خواهيم ديد 547 01:10:32,499 --> 01:10:33,908 عزيزم؟ 548 01:10:37,837 --> 01:10:39,007 اين بازي... 549 01:10:39,038 --> 01:10:40,811 يک قدرت.. 550 01:10:40,906 --> 01:10:42,315 ...عيني داره 551 01:10:45,310 --> 01:10:49,754 ما براي کشورايي ميجنگيم که بصورت خودکار توسط دستگاه انتخاب ميشه 552 01:10:49,914 --> 01:10:54,357 ولي بخاطر نمايش امروز من فرانسه رو انتخاب ميکنم 553 01:10:54,450 --> 01:10:57,519 هدفها بصورت نقاط نوراني روي صفحه مشخص ميشن 554 01:10:57,553 --> 01:11:01,587 هرکياونا رو بوسيله ليزر بزنه امتياز به اون تعلق ميگيره 555 01:11:01,657 --> 01:11:03,600 ولي راه ديگه اي هم براي بردن هست 556 01:11:03,657 --> 01:11:07,123 با دست چپ ميتوني دو تا موشک هسته اي رو کنترل کني 557 01:11:07,194 --> 01:11:11,638 با دست راست مينوني جلوي موشکها رو بگيري 558 01:11:11,764 --> 01:11:16,969 ولي اگه نتوني، بووم...من برنده ميشم تو رنگ قرمز هستي 559 01:11:17,070 --> 01:11:20,479 منم با رنگ آبي بازي ميکنم ...آماده اي؟ 560 01:11:21,974 --> 01:11:23,474 بله 561 01:11:26,576 --> 01:11:28,485 شروع ميکنيم 562 01:11:28,511 --> 01:11:32,682 متشکرم، آقايان...جنگ بر سر سلطه بر جهان آغاز ميشه 563 01:11:32,782 --> 01:11:34,487 ما سر دلار بازي ميکنيم 564 01:11:34,516 --> 01:11:36,925 هدف انتخاب شد: اسپانيا 565 01:11:36,986 --> 01:11:39,395 ارزش: 9 هزار دلار 566 01:11:39,487 --> 01:11:41,431 بازي کنيد 567 01:11:49,795 --> 01:11:51,898 آبي، 9 هزار دلار برنده ميشه 568 01:11:51,999 --> 01:11:55,306 بهم شوکوارد کرد متاسفم، فراموش کردم بگم... 569 01:11:55,401 --> 01:11:58,503 دردي رو که سربازا تحمل ميکنن به بازيگر منتقل ميشه... 570 01:11:58,603 --> 01:12:01,773 ...از طريق شوکالکتريکي 571 01:12:01,872 --> 01:12:03,145 يه نکنته ديگه... 572 01:12:03,240 --> 01:12:08,547 ...اگه دسته ها رو ول کني بازي رو باختي 573 01:12:08,612 --> 01:12:11,953 چونکه از اين موضوع بي اطلاع بودي... 574 01:12:12,048 --> 01:12:12,957 ...يبار ديگه شروع ميکنيم 575 01:12:14,549 --> 01:12:16,493 از اول شروع ميکنيم متشکرم 576 01:12:19,787 --> 01:12:23,958 هدف انتخاب شد: ژاپن ارزش: 16 هزار دلار 577 01:12:25,960 --> 01:12:27,903 بازي کنيد ببخشيد...ببخشيد 578 01:12:43,975 --> 01:12:46,418 آبي، 16 هزار دلار برنده ميشه 579 01:12:46,476 --> 01:12:49,715 حرکتخيلي خوبي بود شايد شانس با من بود 580 01:12:49,780 --> 01:12:55,189 هر چقدر مبلغ بازي بيشتر ميشه شدت درد هم بالاتر ميره 581 01:12:56,284 --> 01:12:57,626 ادامه بديم؟ 582 01:13:01,022 --> 01:13:02,658 البته 583 01:13:03,924 --> 01:13:05,629 خوبه 584 01:13:07,460 --> 01:13:10,733 جنگ بر سر سلطه بر جهان آغاز ميشه 585 01:13:10,763 --> 01:13:13,434 هدف انتخاب ميشه: ايالات متحده 586 01:13:13,465 --> 01:13:15,465 ارزش: 42 هزار دلار 587 01:13:15,533 --> 01:13:17,034 بازي کنيد 588 01:13:35,650 --> 01:13:38,457 شدت درد قرمز: 0ه درصد 589 01:13:39,253 --> 01:13:42,196 خطر...تکرار ميکنم، خطر 590 01:13:57,969 --> 01:14:00,344 شصت درصد 591 01:14:00,404 --> 01:14:01,608 شصت و پنج درصد 592 01:14:05,808 --> 01:14:07,808 شدت درد قرمز: 80 درصد 593 01:14:07,944 --> 01:14:09,546 خطر 594 01:14:15,917 --> 01:14:17,519 معذرت ميخوام 595 01:14:32,064 --> 01:14:34,041 حالت خوبه؟ 596 01:14:34,766 --> 01:14:36,244 خوبم 597 01:14:37,634 --> 01:14:40,941 شما 8ه هزار دلار باختين 598 01:14:41,037 --> 01:14:43,844 البته بعنوان اعانه پرداخت ميشه 599 01:14:43,940 --> 01:14:47,644 فکر کنم بهتره ديگه ادامه نديم 600 01:14:52,147 --> 01:14:55,454 ميتونيم يبار ديگه براي بقيه دنيا بازي کنيم؟ 601 01:14:58,352 --> 01:15:00,386 يا ميبري يا ميبازي؟ 602 01:15:02,121 --> 01:15:03,723 ميدموني يعني چي؟ 603 01:15:08,728 --> 01:15:10,705 بله 604 01:15:10,796 --> 01:15:12,398 خوبه 605 01:15:24,807 --> 01:15:26,113 موفق باشي 606 01:15:26,841 --> 01:15:28,318 تو هم همينطور بازي نهايي 607 01:15:28,409 --> 01:15:30,478 باقيمانده کشورهاي جهان 608 01:15:30,511 --> 01:15:33,613 ارزش: ه23 هزار دلار 609 01:15:33,647 --> 01:15:35,125 بازي کنيد 610 01:15:55,465 --> 01:15:58,465 موشک آبي منهدم شد شدت درد آبي: 0ه درصد 611 01:15:58,534 --> 01:16:02,477 خطر...تکرار ميکنم، خطر 612 01:16:04,706 --> 01:16:07,411 دومين موشک آبي منهدم شد 613 01:16:08,776 --> 01:16:11,083 شدت درد آبي: هه درصد خطر 614 01:16:12,079 --> 01:16:13,421 شصت و پنج درصد 615 01:16:15,582 --> 01:16:17,820 شدت درد آبي: 70 درصد 616 01:16:19,118 --> 01:16:21,925 هشتاد درصد 617 01:16:21,987 --> 01:16:25,624 هشتاد و پنج درصد خطر...خطر 618 01:16:34,798 --> 01:16:36,401 ببخشيد 619 01:16:40,102 --> 01:16:44,012 انگار شما رو دست کم گرفتم 620 01:16:46,107 --> 01:16:50,448 $267,000 621 01:16:50,510 --> 01:16:53,317 اونو در ازاي رقص با داميتو ميبخشم 622 01:16:55,849 --> 01:16:58,826 ميخواين به همين راحتي که بردين اونو از دست بدين؟ 623 01:16:58,851 --> 01:17:01,488 من نميدونم چونکه تا حالا نباختم 624 01:17:01,553 --> 01:17:07,054 ولي ميدونم که اين فقط يه بازيه و من باختم...همين 625 01:17:10,761 --> 01:17:14,364 تا حالا تا اين حد پيش نرفته بود اون خيلي به خودش مطمئنه 626 01:17:14,397 --> 01:17:15,965 تانگو...باشه؟ 627 01:17:48,693 --> 01:17:50,601 تو دنبال چي هستي؟ 628 01:17:54,931 --> 01:17:58,999 تا اندازه اي مربوط به برادرت ميشه اتفاقي براش افتاده؟ 629 01:18:01,236 --> 01:18:03,180 ميدمونستي برادرت براي لارگوکار ميکنه؟ 630 01:18:03,270 --> 01:18:06,544 امکان نداره جک توي نيرو هوايي آمريکا ست 631 01:18:06,641 --> 01:18:09,050 براي همين لارگوازش استفاده کرد 632 01:18:13,578 --> 01:18:15,556 برادرت مرده 633 01:18:16,581 --> 01:18:18,559 به رقصيدن ادامه بده 634 01:18:18,583 --> 01:18:21,390 لارگو مظنون اصليه 635 01:18:21,452 --> 01:18:24,157 از برادرت استفاده کردن بعد اونو کشتن 636 01:18:40,001 --> 01:18:42,104 خيلي بهم ميان، نه؟ 637 01:18:46,073 --> 01:18:49,414 امروز، به تو يه فرصت ديگه داده ميشه 638 01:18:49,475 --> 01:18:51,975 بهتره ايندفعه خراب نکني 639 01:18:53,379 --> 01:18:55,322 شماره 12 640 01:19:26,339 --> 01:19:28,339 عالي بود 641 01:19:28,375 --> 01:19:31,840 شما خيلي خوب ميرقصيد، آقاي باند 642 01:19:31,944 --> 01:19:34,751 بخاطر داميتو بود اون همراه کننده خوبيه 643 01:19:34,779 --> 01:19:37,756 ميدونم دلم ميخواد ناهار رو با من بخورين 644 01:19:37,848 --> 01:19:42,155 اگه تا فردا اينجا هستين چرا تو قايق به ما ملحق نميشين؟ 645 01:19:42,252 --> 01:19:44,287 فردا من اينجا نيستم چرا؟ 646 01:19:45,889 --> 01:19:47,389 بايد برم دنبال جک 647 01:19:47,456 --> 01:19:51,661 جک باهام تماس گرفت و گفت باز هم تاخبر داره 648 01:19:51,693 --> 01:19:53,864 حداقل تا يک هفته ديگه شايد هم دو هفته 649 01:19:55,463 --> 01:19:56,906 باي باي 650 01:20:03,871 --> 01:20:05,780 خيلي ممنون 651 01:23:36,746 --> 01:23:38,689 کاري بهش نداشته باشين اون مال منه 652 01:24:16,913 --> 01:24:18,356 بيا، بيا، بيا، بيا 653 01:26:15,177 --> 01:26:16,677 بي حرکت 654 01:26:26,586 --> 01:26:27,689 بشين 655 01:26:31,924 --> 01:26:33,196 اسلحه ت 656 01:26:35,293 --> 01:26:36,895 آروم 657 01:26:41,231 --> 01:26:42,833 بندازش اينجا 658 01:26:48,337 --> 01:26:50,211 پاهاتو باز کن 659 01:26:57,645 --> 01:26:58,849 خوبه...خيلي خوبه 660 01:27:02,750 --> 01:27:06,659 تو يه مرد کامل هستي جيمز باند... 661 01:27:06,685 --> 01:27:09,356 ...ولي من يه زن منحصر بفردم 662 01:27:12,390 --> 01:27:15,368 حدس بزن اولين گلوله به کجات ميخوره؟ 663 01:27:17,460 --> 01:27:21,995 از اونجايي که از مردا نفرت داري... دروغگو! 664 01:27:22,065 --> 01:27:26,065 ميدمونستي که عشق بازي با فاتيما بزرگترين لذت زندگيت محسوب ميشه 665 01:27:27,604 --> 01:27:30,706 خب، اگه راستشو بخواي... 666 01:27:30,806 --> 01:27:34,272 يه دختري تو فيلادلفيا بود... خفه شو 667 01:27:35,910 --> 01:27:37,285 من بهترين هستم 668 01:27:37,310 --> 01:27:39,981 بله...بله، حق با توئه 669 01:27:40,080 --> 01:27:44,490 در حقيقت، ميخواستم توي ليستم تو رو بعنوان نفر اول بنويسم 670 01:27:45,918 --> 01:27:47,327 درسته 671 01:27:58,327 --> 01:28:00,828 بنويس 672 01:28:09,437 --> 01:28:12,040 حالا اينو بنويس : 673 01:28:12,773 --> 01:28:18,149 بزرگترين لذت زندگيم در ناسو و در يک قايق اتفاق افتاد... 674 01:28:18,178 --> 01:28:20,156 ...توسط فاتيما بلاش 675 01:28:21,447 --> 01:28:27,288 امضا...جيمز باند، 007 676 01:28:30,588 --> 01:28:32,861 تازه يادم اومد 677 01:28:32,957 --> 01:28:36,298 سازمان به ما اجازه نميده چيزي رو امضا کنيم 678 01:28:36,359 --> 01:28:37,302 بنويس 679 01:28:39,996 --> 01:28:41,098 همين الان؟ 680 01:28:41,163 --> 01:28:44,164 همين الان 681 01:29:17,627 --> 01:29:19,263 هنوز تکميل نشده 682 01:29:36,042 --> 01:29:40,485 نمايش خوبي بود، جيمز انگار خودکار کيو بدردت خورد؟ 683 01:29:40,545 --> 01:29:43,250 از کي تا حالا اينجايي؟ به اندازه کافي 684 01:29:43,281 --> 01:29:44,758 به اندازه کافي براي چي؟ 685 01:29:44,849 --> 01:29:47,258 براي اينکه ببينم چطوري از پس اون خوشکله بر مياي، کارت خوب بود 686 01:29:48,552 --> 01:29:50,461 بيا...از اينطرف 687 01:31:29,269 --> 01:31:32,075 موسيو لارگومنتظرتون هستن، قربان 688 01:31:32,171 --> 01:31:34,274 البته...ممنون 689 01:31:51,787 --> 01:31:53,731 از اينطرف، قربان 690 01:32:18,876 --> 01:32:20,785 سلام 691 01:32:21,679 --> 01:32:23,384 صبح بخير 692 01:32:23,446 --> 01:32:26,049 يکم براي ناهار زود اومدين ميدونم...بايد ببخشين 693 01:32:26,149 --> 01:32:28,093 براي حرکتآماده شين 694 01:32:29,184 --> 01:32:32,185 استوارت، براي مهمانمون لباس خشک بيار 695 01:32:32,287 --> 01:32:33,559 من يکم دستپاچه شدم 696 01:32:33,589 --> 01:32:36,362 من براي ناهار و يه سفر دريايي دعوت شدم 697 01:32:36,391 --> 01:32:40,095 چرا؟ نکنه شما برنامه ديگه اي دارين؟ نه، ابدا...من در اختيار شما هستم 698 01:32:40,160 --> 01:32:44,298 البته...سيگار؟ نه، امروز نه...ممنون 699 01:32:44,363 --> 01:32:47,068 مشروب؟ 700 01:32:47,099 --> 01:32:49,077 ودکا مارتيني؟ 701 01:32:50,970 --> 01:32:52,072 البته 702 01:33:10,318 --> 01:33:14,261 اينجا اتاق کنترل منه از اينجا دنيا رو تحت نظر دارم 703 01:33:14,321 --> 01:33:16,265 از اينجا ميشه يه کشور کوچک رو اداره کرد 704 01:33:16,323 --> 01:33:20,164 نه، اميدموارم از اينجا يه کشور بزرگ رو اداره کنم 705 01:33:20,226 --> 01:33:24,227 اخبرا روي چي تمرکزکردي؟ نفت...اون هدف جديدمه 706 01:33:24,264 --> 01:33:29,037 بغير از اون، تمام معامله هاي قبلي نتيجه چنداني نداشتن 707 01:33:29,068 --> 01:33:33,034 اگه اينقدر که ميگي عظيمه مواظب باش رو سرت خراب نشه 708 01:33:35,339 --> 01:33:38,282 ببخشيد، من خيلي کار دارم وقت طلاست 709 01:33:38,341 --> 01:33:41,443 در ضمن، اتاقهاي استراحت عقب کشتي هستن 710 01:33:43,647 --> 01:33:47,749 يادت نره ناهار ساعت 12 سرو ميشه 711 01:33:52,887 --> 01:33:54,660 از کشتي لذت ببر 712 01:34:29,217 --> 01:34:32,456 توي اتاقتون چند دست لباس خشک گذاشتم...دنبالم بياين 713 01:34:32,519 --> 01:34:34,020 متشکرم 714 01:34:53,437 --> 01:34:55,641 چه بلايي سر برادرم اومده؟ 715 01:34:55,671 --> 01:34:58,444 چرا اومدي اينجا؟ بهم اعتماد کن 716 01:35:32,603 --> 01:35:36,046 اشکهاي الله برات معني خاصي داره؟ 717 01:35:43,913 --> 01:35:48,118 ايناهاش...اون بهم دادش 718 01:35:49,216 --> 01:35:52,625 گفت خيلي با ارزشه بهش نمياد 719 01:35:54,253 --> 01:35:57,129 ميدموني کجا داريم ميريم؟ 720 01:35:57,156 --> 01:36:00,395 شمال آفريقا...اونجا يه خونه داره بهش ميگه پالميرا 721 01:36:03,795 --> 01:36:06,705 بايد هرجور شده از اينجا يه پيام ارسال کنم 722 01:36:06,765 --> 01:36:10,106 کار خطرناکيه ولي به کمکت اختياج دارم 723 01:36:10,167 --> 01:36:12,110 چيکار بايد بکنم؟ 724 01:36:12,168 --> 01:36:16,475 ميخوام تو رو ببوسم ازت ميخوام تو هم جوابمو بدي 725 01:36:16,506 --> 01:36:19,211 اينکارو بخاطر دو تا دليل خوب ميکنم 726 01:36:19,308 --> 01:36:23,513 يک...ميخوام با اينکار اونو عصباني کنم 727 01:36:23,611 --> 01:36:25,679 و دليل دوم؟ 728 01:36:25,780 --> 01:36:28,223 چونکه هميشه ميخواستم تو رو ببوسم 729 01:38:02,527 --> 01:38:06,368 هشدار اشتباهي هشدار اشتباهي 730 01:38:06,430 --> 01:38:09,237 همه افراد برگردن سر جاهاشون 731 01:38:12,334 --> 01:38:14,834 همين الان از يکي از کشتيهامون تو مديترانه يه پيام برامون رسيد 732 01:38:14,937 --> 01:38:17,574 فکر کنم از طرف باند باشه انگار خيلي فوريه 733 01:38:17,639 --> 01:38:21,242 درسته، از کد اضطراري استفاده کرده تانگو زبرا 734 01:38:21,275 --> 01:38:23,582 داره ميره بطرف شمال آفريقا، پالميرا 735 01:38:23,644 --> 01:38:26,587 پالميرا؟ اونجا ديگه کجاست؟ نميدونم، قربان 736 01:38:28,247 --> 01:38:30,486 ببين ميتوني چيزي درباره ش پيدا کني 737 01:38:31,583 --> 01:38:33,787 سعيمو ميکنم، قربان 738 01:38:33,886 --> 01:38:35,488 شمال آفريقا 739 01:38:46,963 --> 01:38:50,271 خيلي زيباست، نه؟ درسته 740 01:38:50,366 --> 01:38:54,866 اينجا خلوتگاه منه، جايي که ميتونم نهايت لذت رو از گنجينه هام ببرم 741 01:39:12,150 --> 01:39:16,923 از خونه جديدت خوشت مياد... 742 01:39:17,021 --> 01:39:19,624 ...شاهزاده من؟ 743 01:39:36,838 --> 01:39:39,076 بازي تمام شد از اينجا ببرينش 744 01:39:56,588 --> 01:39:58,565 اين متعلق به همسر ناپلئون بود 745 01:40:02,091 --> 01:40:04,568 اين با ارزش ترين گنج منه 746 01:40:05,762 --> 01:40:08,569 بگيرش...بگيرش 747 01:40:08,663 --> 01:40:10,697 مواظب باش 748 01:40:14,068 --> 01:40:16,477 اين... 749 01:40:16,569 --> 01:40:18,478 ...هديه ازدواجته 750 01:40:23,109 --> 01:40:25,086 تو بهم خيانت کردي 751 01:40:26,378 --> 01:40:28,321 ولي من ميبخشمت 752 01:40:30,682 --> 01:40:33,091 چه بلايي سر برادرم اومده؟ 753 01:40:35,085 --> 01:40:36,495 برادرت 754 01:40:39,323 --> 01:40:42,925 ازت متنفرم...ازت متنفرم 755 01:40:57,703 --> 01:40:59,044 تو ديوانه اي 756 01:40:59,138 --> 01:41:03,048 آره...شايد من ديوانه م 757 01:42:07,128 --> 01:42:09,731 چه منظره زيبايي 758 01:42:10,965 --> 01:42:11,942 ميبيني؟ 759 01:42:15,869 --> 01:42:20,040 هر بازي بايد يه برنده داشته باشه، پس... 760 01:42:28,146 --> 01:42:31,089 در اينصورت بمبها رو کجا قايم کردي؟ 761 01:42:32,550 --> 01:42:34,458 هنوز به فکر فراري؟ 762 01:42:34,551 --> 01:42:37,461 روحيه تو تحسين ميکنم 763 01:42:40,688 --> 01:42:45,257 بمب شماره يک درست زير پاي رييس جمهوره... 764 01:42:45,359 --> 01:42:47,564 ...توي واشنگتن دي سي 765 01:42:47,661 --> 01:42:49,968 و شماره دو؟ 766 01:42:54,467 --> 01:42:57,376 تو مامور مخفي خوبي بودي 767 01:42:57,469 --> 01:42:58,879 واقعا 768 01:43:01,806 --> 01:43:03,215 خداحافظ 769 01:43:22,857 --> 01:43:24,857 مطمئنم حسابي سرگرمت ميکنه 770 01:43:37,069 --> 01:43:39,046 خداحافظ، دامينو 771 01:45:16,584 --> 01:45:18,118 روشو بپوشون 772 01:48:12,630 --> 01:48:16,130 محکم بشين ميخواي چيکار کني؟ 773 01:49:17,717 --> 01:49:20,024 باند، آدمي به جون سختي تو نديدم 774 01:49:20,052 --> 01:49:23,824 سريعا با واشنگتن تماس بگيرين يکي از بمبها اونجاست 775 01:49:45,440 --> 01:49:48,384 وقتي تو نيرو دريايي بودم هيچوقت همچين حمامي نداشتيم 776 01:49:53,446 --> 01:49:55,389 بيا 777 01:49:58,149 --> 01:50:00,093 چي شده؟ 778 01:50:05,155 --> 01:50:07,564 تو ميخواي بري دنبال لارگو، درسته؟ 779 01:50:08,458 --> 01:50:10,958 خب...مجبورم 780 01:50:15,598 --> 01:50:18,370 منم به اندازه تو اونو ميخوام 781 01:50:18,400 --> 01:50:20,378 شايد هم بيشتر 782 01:50:20,468 --> 01:50:22,968 ميدونم چقدر ازش متنفري 783 01:50:28,675 --> 01:50:33,210 ولي نه به اندازه اي که بخاطرش تو رو از دست بدم 784 01:50:35,581 --> 01:50:38,024 منم نميخوام تو رو از دست بدم 785 01:50:39,918 --> 01:50:42,191 بغلم کن 786 01:50:42,286 --> 01:50:46,320 باند، بمبي که تو واشنگتن بود پيدا و خنثي شد 787 01:50:46,422 --> 01:50:50,332 رييستونن از لندن ميخوان باهاتون صحبت کنن 788 01:50:50,393 --> 01:50:54,427 منامهستم...کد مخصوص خنثي کردن کلاهکها رو پيدا کرديم... 789 01:50:54,530 --> 01:50:58,837 ...ولي تا پيدا کردن بمب دوم فقط ه ساعت وقت داريم 790 01:50:58,867 --> 01:51:03,833 همونجور که ميدوني من بهت اعتماد کامل دارم... 791 01:51:03,871 --> 01:51:06,041 ...و همين منو به ادامه کار دلگرم ميکنه 792 01:51:06,072 --> 01:51:08,141 باند...خلاصه مطلب رو بهت ميگم 793 01:51:08,241 --> 01:51:10,775 ميدونم که دستت حسابي بند 794 01:51:10,843 --> 01:51:15,082 اگه بتوني اين کابوس وحشتناک رو با موفقيت به اتمام برسوني... 795 01:51:15,147 --> 01:51:18,283 ...براي ناهار تو باشگاه خودم ازت دعوت ميکنم 796 01:51:18,382 --> 01:51:20,053 تمام 797 01:51:20,151 --> 01:51:23,560 نظر لطفتون رو ميرسونه، قربان... 798 01:51:23,587 --> 01:51:26,064 ولي اگه اين جريان تمام بشه... 799 01:51:27,657 --> 01:51:29,601 ...خودم فکراي بهتري دارم 800 01:51:45,706 --> 01:51:48,411 اوناهاش، قربان مختصاتش چيه؟ 801 01:51:48,473 --> 01:51:49,974 هفت فاتوم، قربان 802 01:51:50,009 --> 01:51:53,282 نميشه خودمون رو بهش برسونيم عمق آب خيلي کمه 803 01:51:55,981 --> 01:51:58,288 هيچ حرکنيديده نميشه 804 01:51:58,315 --> 01:52:02,224 مرکزکنترل هيچ حرکنيرو گزارش نکرده 805 01:52:04,253 --> 01:52:07,423 پس چرا لارگواينجا لنگر انداخته؟ 806 01:52:10,659 --> 01:52:13,136 گردنبندت...بدش به من 807 01:52:19,432 --> 01:52:21,432 اينم اشکهاي الله 808 01:52:21,535 --> 01:52:24,944 ميگن از اشکهاي پيغمبرشون يک چشمه بوجود اومده 809 01:52:28,040 --> 01:52:33,074 خطهاي کناري شبيه هم هستن ولي الماس بايد نقطه اصلي رو مشخص کنه 810 01:52:33,177 --> 01:52:35,279 تقريبا اينجاست 811 01:52:36,881 --> 01:52:39,756 درست از جايي که مناطق نفتي شروع ميشن 812 01:53:15,445 --> 01:53:19,150 قربان، يک سري فعاليت در زير آب ديده ميشه 813 01:53:19,215 --> 01:53:22,420 اون قسمتها رو چک کنين بله، قربان 814 01:53:42,234 --> 01:53:45,370 ردياب صوتي در مختصات ه1 درجه... 815 01:53:45,438 --> 01:53:48,348 ...حرکاتي رو نشان ميده 816 01:53:48,441 --> 01:53:51,043 يک رودخانه زيرزميني اين زير قرار داره 817 01:54:31,442 --> 01:54:36,215 کاپيتان پدرسون آيا شما به اايکستي 7 مجهز هستين؟ 818 01:54:36,313 --> 01:54:39,916 اين موضوع محرمانه ست شما از کجا اطلاع دارين؟ 819 01:54:41,150 --> 01:54:44,320 از ترجمه روسي يکي از کتابچه هاي راهنماتون 820 01:54:44,419 --> 01:54:46,555 متاسفم 821 01:54:50,424 --> 01:54:52,731 مجاري ها باز هستن 822 01:54:52,760 --> 01:54:55,533 اولي رو شليک کنيد دومي رو شليک کنيد 823 01:54:56,628 --> 01:54:58,435 پرواز خوبي داشته باشين 824 01:57:02,867 --> 01:57:05,435 مواظب بدنه ش باشين 825 01:57:24,150 --> 01:57:25,593 مواظب باشين 826 01:58:03,250 --> 01:58:06,625 بايد وارد بشم وقت کافي نداريم 827 01:58:08,021 --> 01:58:10,555 موقعيت رو به زيردريايي گزارش کن و ازشون کمک بخواه 828 01:58:10,657 --> 01:58:11,725 باشه 829 01:59:09,938 --> 01:59:14,040 کواک؟ کواک...بيا اينجا 830 01:59:14,208 --> 01:59:16,117 اينجا رو ببين 831 01:59:17,211 --> 01:59:22,518 کارتون عالي بود، دکتر کواک برو...برو 832 01:59:22,615 --> 01:59:25,320 وقتي کلاهک اصلي آماده پرتاب شد... 833 01:59:25,418 --> 01:59:27,123 ...به سلامتي اون ميتوشيم 834 01:59:27,219 --> 01:59:29,753 ديگه هيچي جلو دارمون نيست 835 01:59:48,937 --> 01:59:50,972 خيلي به طناب فشار نيارين 836 02:00:15,358 --> 02:00:17,393 ' اشکهاي الله 837 02:00:22,565 --> 02:00:25,474 شيرينه...مث پول 838 02:00:25,567 --> 02:00:27,976 اين معبد قرنهاي متمادي نشانه قدرت بوده 839 02:00:28,070 --> 02:00:31,309 ولي نه به اندازه چيزي که ما در حال حاضر در اختيار داريم...نه، کواک؟ 840 02:01:36,393 --> 02:01:38,597 لايتر...مواظب باش 841 02:01:43,164 --> 02:01:47,471 چرا اينقدر طولش دادين؟ باند هنوز اون داخله 842 02:02:21,630 --> 02:02:23,437 اون مسلحه 843 02:03:57,876 --> 02:04:01,717 لارگوبا کلاهک فرار کرد هلي کوپترها رو خبر کن 844 02:04:01,812 --> 02:04:05,381 ميخوام از اوسيس استفاده کنم...موفق باشين 845 02:04:05,481 --> 02:04:07,583 ميريم داخل 846 02:08:32,669 --> 02:08:36,976 بفرماييد من هميشه تو اين ساعت مارتيني ميخورم 847 02:08:37,039 --> 02:08:39,642 تو هيچوقت نميخواي دست از عادتهاي قديمت برداري 848 02:08:39,742 --> 02:08:43,947 نه، اشتباه ميکني اون روزها تمام شد 849 02:09:25,045 --> 02:09:27,421 ببخشيد، آقاي باند مث اينکه بد موقعي مزاحمت شدم 850 02:09:29,549 --> 02:09:30,822 ام تو رو فرستاده 851 02:09:30,850 --> 02:09:33,623 فقط براي اينکه برگشتنت رو بهت تبريک بگه 852 02:09:33,719 --> 02:09:37,128 ام ، گفت که بدون وجود تو هيچوقت نميتونه امنيت رو... 853 02:09:37,155 --> 02:09:38,860 ...تو دنياي متمدن حفظ کنه 854 02:09:38,923 --> 02:09:41,161 ديگه هرگز 855 02:09:41,258 --> 02:09:42,736 هرگز؟