1 00:00:47,464 --> 00:00:50,717 Your horse has been the favorite... 2 00:00:50,801 --> 00:00:53,470 of the most important competitions. 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 Don Piquillo is five years old. 4 00:00:56,598 --> 00:01:01,144 Mani, like I said, has a lot of medals won in competitions. 5 00:01:03,480 --> 00:01:06,817 Alvarado suffered a fall last year... 6 00:01:06,900 --> 00:01:10,070 in competitions from Rio de Janeiro... 7 00:01:10,153 --> 00:01:13,740 what did not allow him to jump for a few months. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,828 But with all this, he remains... 9 00:01:37,180 --> 00:01:41,351 - You didn't say there'd be such security. - They moved the flight forward. 10 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 We'll have to go ahead as planned anyway. 11 00:01:44,896 --> 00:01:47,399 Toro? Sounds like a load of bull. 12 00:01:47,691 --> 00:01:49,526 James! 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,822 Please be careful. 14 00:02:02,706 --> 00:02:07,252 Squad, watch out, trot! 15 00:02:07,336 --> 00:02:11,214 - One, two, one, two... - Aim at the target. 16 00:02:22,643 --> 00:02:27,230 One two. Go Go. Move, move, quickly. 17 00:02:43,664 --> 00:02:44,956 - Colonel. - Continue! 18 00:02:45,040 --> 00:02:46,458 Yes. 19 00:02:46,792 --> 00:02:48,669 Argh! 20 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 Well, it is a small worid! You are a Toro, too! 21 00:03:09,398 --> 00:03:12,734 - Interrogation! - Yes, Colonel. Put him in the truck. 22 00:03:16,947 --> 00:03:20,992 And now, Captain Alvarado is going to salute. 23 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 Thank you dear. 24 00:04:36,693 --> 00:04:38,779 I will see you in Miami. 25 00:05:30,205 --> 00:05:32,123 The English escaped! 26 00:05:36,920 --> 00:05:40,423 - Alert, prepare the fire. - Aim, fire! 27 00:06:27,637 --> 00:06:30,974 Close the door! 28 00:07:28,907 --> 00:07:30,075 Fill her up, please. 29 00:07:39,376 --> 00:07:43,046 All I wanted was a sweet distraction 30 00:07:43,129 --> 00:07:45,840 For an hour or two 31 00:07:46,716 --> 00:07:50,428 Had no intention to do 32 00:07:51,554 --> 00:07:54,849 The things we've done 33 00:07:57,519 --> 00:08:01,189 Funny how it always goes with love 34 00:08:01,272 --> 00:08:04,651 When you do not look, you find 35 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 But then we are two of a kind 36 00:08:09,572 --> 00:08:13,076 We move as one 37 00:08:13,827 --> 00:08:18,164 We are an all time high 38 00:08:18,248 --> 00:08:22,752 We'll change all that is gone before 39 00:08:22,836 --> 00:08:27,257 Doing so much more 40 00:08:27,340 --> 00:08:31,845 Than falling in love 41 00:08:31,928 --> 00:08:36,266 On an all time high 42 00:08:36,349 --> 00:08:40,270 We'll take on the world and win 43 00:08:41,271 --> 00:08:43,982 So hold on tight 44 00:08:44,065 --> 00:08:46,693 Let the flight 45 00:08:46,776 --> 00:08:50,947 Begin 46 00:08:51,948 --> 00:08:55,785 I do not want to waste a waking moment 47 00:08:55,869 --> 00:08:59,164 I do not want to sleep 48 00:08:59,247 --> 00:09:03,126 I am in so strong and so deep 49 00:09:04,127 --> 00:09:07,630 And so are you 50 00:09:09,966 --> 00:09:13,720 In my time I have said these words before 51 00:09:13,803 --> 00:09:17,474 But now [ realise 52 00:09:17,557 --> 00:09:21,478 My heart was telling me lies 53 00:09:21,978 --> 00:09:25,648 For you they are true 54 00:09:26,316 --> 00:09:30,820 We are an all time high 55 00:09:30,904 --> 00:09:35,366 We'll change all that is gone before 56 00:09:35,450 --> 00:09:39,871 Doing so much more 57 00:09:39,954 --> 00:09:44,375 Than falling in love 58 00:09:44,459 --> 00:09:48,922 On an all time high 59 00:09:49,005 --> 00:09:53,843 We'll take on the world and win 60 00:09:53,927 --> 00:09:56,846 So hold on tight 61 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Let the flight 62 00:09:59,307 --> 00:10:01,851 Begin 63 00:10:03,186 --> 00:10:05,939 So hold on tight 64 00:10:06,022 --> 00:10:08,358 Let the flight 65 00:10:08,441 --> 00:10:10,985 Begin 66 00:10:11,820 --> 00:10:19,820 We are an all time high 67 00:12:19,948 --> 00:12:21,824 Argh! 68 00:13:02,365 --> 00:13:04,951 Your guests have arrived, Ambassador. 69 00:13:05,743 --> 00:13:07,745 We should go, my dear. 70 00:13:32,395 --> 00:13:33,896 Well... 71 00:13:33,980 --> 00:13:36,649 I must say, you become more beautiful every day. 72 00:13:37,066 --> 00:13:39,652 - I am over here! - Of course you are! 73 00:13:39,736 --> 00:13:43,114 This is Miss Penelope Smallbone, my new assistant. 74 00:13:43,531 --> 00:13:45,074 Miss Smallbone. 75 00:13:45,158 --> 00:13:50,997 What can I say, Moneypenny? Except that she is as attractive and as charming... 76 00:13:51,080 --> 00:13:53,458 - As I used to be? - I didn't say that. 77 00:13:53,541 --> 00:13:55,710 You are such a flatterer, James. 78 00:13:55,793 --> 00:14:00,506 Moneypenny, you know there never has been and never will be anybody but you. 79 00:14:00,965 --> 00:14:03,051 So you have told me. 80 00:14:04,594 --> 00:14:07,680 - Welcome to Universal Exports. - Take it, dear. 81 00:14:07,764 --> 00:14:11,476 - That is all you will ever get from him. - Thank you, Commander Bond. 82 00:14:11,559 --> 00:14:15,355 - Do you know me? - Miss Moneypenny described you. 83 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 In nauseating detail. 84 00:14:18,483 --> 00:14:20,193 Really? 85 00:14:20,568 --> 00:14:24,155 I can see you are going to fit in here very nicely. 86 00:14:27,742 --> 00:14:30,745 - Ah, good morning, 007. - Morning, sir. 87 00:14:31,079 --> 00:14:32,705 - Minister. - Commander. 88 00:14:32,789 --> 00:14:36,042 I think you know Jim Fanning, our art expert. 89 00:14:36,125 --> 00:14:38,086 - Yes. Hello, Jim. - James. 90 00:14:38,461 --> 00:14:42,048 - Do you know what this is? - It looks like a Fabergé egg, sir. 91 00:14:42,131 --> 00:14:46,469 One of the jewelled eggs by Carl Fabergé as a gift for the Russian royal family. 92 00:14:47,428 --> 00:14:50,473 They are priceless and, uh... And very rare. 93 00:14:51,265 --> 00:14:54,227 This one contains a model of the imperial state coach. 94 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 - Top marks, 007. - Thank you, sir. 95 00:14:56,479 --> 00:14:58,314 Except it is a fake. 96 00:14:58,564 --> 00:15:02,652 There's the real thing. It is being auctioned at Sotheby's this afternoon. 97 00:15:02,777 --> 00:15:05,655 This is the fourth egg to turn up at auction this year. 98 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 It is from none of the usual sources. 99 00:15:07,949 --> 00:15:10,660 Anonymous seller, numbered Swiss bank account. 100 00:15:10,785 --> 00:15:14,497 I'd say that the vendor was a Russian. 101 00:15:14,914 --> 00:15:19,252 And now this turns up. A near-perfect forgery. 102 00:15:19,335 --> 00:15:22,422 I think Commander Bond should accompany you to the sale. 103 00:15:22,505 --> 00:15:25,842 Splendid! I could use an extra pair of eyes! 104 00:15:25,925 --> 00:15:28,010 We could try and spot the seller. 105 00:15:28,094 --> 00:15:32,682 They usually turn up out of interest or perhaps just to bump up the price. 106 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 Thank you, Fanning. 107 00:15:35,143 --> 00:15:37,186 Not at all. 108 00:15:39,439 --> 00:15:42,775 If it is the Russians, it may be an effort to raise 109 00:15:42,859 --> 00:15:45,862 currency for covert operations abroad or for payoffs. 110 00:15:45,945 --> 00:15:49,615 Either way, we'd better find out what they are up to. 111 00:15:49,699 --> 00:15:52,618 - Yes, Minister. - Eyes only, 007. 112 00:15:52,702 --> 00:15:54,912 Operation Trove. 113 00:15:54,996 --> 00:15:57,206 You will be replacing 009. 114 00:15:57,498 --> 00:16:02,170 He turned up dead in East Germany with that egg in his hand. 115 00:16:02,253 --> 00:16:04,422 There's not much to go on. 116 00:16:04,714 --> 00:16:07,133 Well, we do have one lead, Minister. 117 00:16:07,633 --> 00:16:09,886 "Property of a Lady." 118 00:16:10,386 --> 00:16:12,472 The next subject on the agenda is the 119 00:16:12,555 --> 00:16:15,683 continuing mutual disarmament talks with NATO. 120 00:16:16,184 --> 00:16:19,353 I assume you have all read General Gogol's report. 121 00:16:20,062 --> 00:16:23,316 It seems very thorough. 122 00:16:23,399 --> 00:16:25,985 Thank you, Comrade Chairman. 123 00:16:26,068 --> 00:16:29,989 I believe I express the opinion of everyone present that adoption 124 00:16:30,072 --> 00:16:36,496 of NATO proposals does not compromise our defensive position. 125 00:16:36,579 --> 00:16:39,499 Uh, Comrade Chairman! 126 00:16:39,582 --> 00:16:42,001 General Orlov. 127 00:16:42,084 --> 00:16:45,171 Er, General Gogol is presumptuous. 128 00:16:45,254 --> 00:16:48,174 He speaks for himself and 129 00:16:48,257 --> 00:16:52,011 others who cling to timid, outdated 130 00:16:52,094 --> 00:16:55,264 and unrealistic policies! 131 00:16:55,389 --> 00:16:58,768 Must I remind you, the committee, of our 132 00:16:58,851 --> 00:17:03,940 overwhelming superiority over NATO forces 133 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 before we give it away? 134 00:17:15,952 --> 00:17:18,955 In East Germany under my direct command, 135 00:17:19,080 --> 00:17:24,794 I have 31 divisions, including 11 tank 136 00:17:24,877 --> 00:17:27,713 divisions and another five in Czechoslovakia. 137 00:17:27,797 --> 00:17:32,802 In support, on the Russian western border are 138 00:17:32,927 --> 00:17:36,556 60 divisions, including 22 tank divisions. 139 00:17:36,639 --> 00:17:39,809 In all, a 10-1 advantage. 140 00:17:41,978 --> 00:17:48,401 American and West German forces can field at most ten armoured divisions. 141 00:17:48,484 --> 00:17:52,655 The British maintain only a token force. 142 00:17:54,156 --> 00:17:58,995 We have played out a variety of attack strategies on the new Kutuzov computer 143 00:17:59,120 --> 00:18:05,585 and find that a lightning thrust by ten armoured divisions from the north, 144 00:18:05,668 --> 00:18:08,754 and by five more through Czechoslovakia, 145 00:18:08,838 --> 00:18:13,009 lead to total victory in five days 146 00:18:13,134 --> 00:18:17,346 against any possible defence scenario! 147 00:18:18,180 --> 00:18:20,600 This is absolute madness! 148 00:18:20,683 --> 00:18:22,727 We know where it will end. 149 00:18:22,810 --> 00:18:26,480 NATO will counterattack with nuclear weapons. 150 00:18:26,564 --> 00:18:28,107 Never! 151 00:18:28,190 --> 00:18:31,777 The West is decadent and divided. 152 00:18:31,861 --> 00:18:35,531 It has no stomach to risk our atomic reprisals. 153 00:18:36,157 --> 00:18:41,871 Throughout Europe, daily demonstrations demand unilateral nuclear disarmament. 154 00:18:41,996 --> 00:18:44,373 I see no reason to risk war to satisfy your 155 00:18:44,498 --> 00:18:49,378 personal paranoia and thirst for conquest. 156 00:18:50,713 --> 00:18:53,966 We must turn our energies to pressing domestic problems. 157 00:18:54,050 --> 00:18:57,803 - General Gogol, let me remind you... - Comrades, sit down! 158 00:18:57,887 --> 00:19:00,473 - I wish to tell you... - Both of you! 159 00:19:02,808 --> 00:19:06,062 World socialism will be achieved peaceably. 160 00:19:06,145 --> 00:19:09,315 - Our military role is strictly defensive. - Da. 161 00:19:09,398 --> 00:19:12,318 Is that understood, General Orlov? 162 00:19:16,405 --> 00:19:19,158 General Gogol, would you continue? 163 00:19:20,493 --> 00:19:25,665 Thank you, Comrade Chairman. I will now turn to the specifics of my report... 164 00:19:25,748 --> 00:19:29,585 Tell him I will be there as quickly as possible. 165 00:19:46,602 --> 00:19:48,854 Please! Please! 166 00:19:48,938 --> 00:19:51,440 - I am trying to concentrate! - Lenkin! 167 00:19:54,610 --> 00:19:57,530 - What is it? - It is terrible news, Comrade General! 168 00:19:57,613 --> 00:20:01,117 The reproduction has been stolen in transit. 169 00:20:01,242 --> 00:20:04,954 The thief was dealt with, but the egg was lost in the river. 170 00:20:07,456 --> 00:20:09,709 Your incompetence will destroy us all! 171 00:20:09,792 --> 00:20:13,629 - We'll have a replacement made. - There is no time, Comrade General! 172 00:20:13,713 --> 00:20:17,717 I have just been informed of an unscheduled inventory in two days! 173 00:20:17,800 --> 00:20:19,635 Control yourself, Lenkin! 174 00:20:19,760 --> 00:20:24,306 I will tell our London people we must have the genuine egg back. 175 00:20:27,768 --> 00:20:29,979 I hope we can reach them in time. 176 00:20:30,062 --> 00:20:32,148 Sold to Busoni! 177 00:20:35,985 --> 00:20:38,988 The next lot is number 48. 178 00:20:39,071 --> 00:20:42,992 A superb green-gold Imperial Easter egg by Carl Fabergé. 179 00:20:43,409 --> 00:20:47,496 Enamelled in translucent green, enclosed by gold laurel-leaf trellis. 180 00:20:47,621 --> 00:20:51,834 Set with blue sapphires and four petalled gold flowers with diamonds. 181 00:20:51,917 --> 00:20:57,506 - How much should it fetch? - £250-300,000. Anything more'd be crazy. 182 00:20:57,590 --> 00:21:01,010 Used by Tsar Nicholas in 1897 in Moscow. 183 00:21:02,011 --> 00:21:03,804 Property of a Lady. 184 00:21:04,138 --> 00:21:07,266 Well, there are quite a few ladies here. 185 00:21:07,349 --> 00:21:11,353 She wouldn't have to be here in person. She could be represented by proxy. 186 00:21:11,437 --> 00:21:14,857 I will start it at £150,000. 187 00:21:16,275 --> 00:21:18,652 150, 60. 188 00:21:18,944 --> 00:21:21,614 170.170. 189 00:21:23,324 --> 00:21:25,826 180, 190. 190 00:21:26,619 --> 00:21:28,496 200. Against you, madam. 191 00:21:29,705 --> 00:21:32,374 - Any more? - Now there is a lady. 192 00:21:32,500 --> 00:21:34,627 £220,000! 193 00:21:34,710 --> 00:21:36,462 240. 194 00:21:36,545 --> 00:21:39,131 James, stick to the business in hand. 195 00:21:40,132 --> 00:21:41,967 £260,000. 196 00:21:42,051 --> 00:21:43,803 280! 197 00:21:43,886 --> 00:21:45,888 £300,000! 198 00:21:46,722 --> 00:21:49,058 And 20? 199 00:21:55,314 --> 00:21:57,691 Are you bidding, sir? 200 00:21:58,901 --> 00:22:02,154 £320,000. New bidder! 201 00:22:02,571 --> 00:22:05,324 - That is interesting. - You know him? 202 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Mm. Kamal Khan. Usually a seller. - £340,000.360. 203 00:22:09,411 --> 00:22:12,581 Marginal quality from dubious sources. 204 00:22:12,665 --> 00:22:15,501 £380,000. 205 00:22:15,584 --> 00:22:19,421 - 400 in the centre. - Well, that should do it. 206 00:22:19,505 --> 00:22:23,008 - Kamal has gone over the top. - Your bid, sir. 400,000. 207 00:22:23,759 --> 00:22:25,845 400,000! Any more? 208 00:22:26,470 --> 00:22:29,056 - 425! New bidder. 209 00:22:29,431 --> 00:22:31,517 Thank you, sir. 210 00:22:33,769 --> 00:22:36,188 - 425 - Have you gone mad? 211 00:22:37,022 --> 00:22:39,275 Let's see how badly he wants it. 212 00:22:39,775 --> 00:22:41,694 4507 213 00:22:43,612 --> 00:22:45,531 450.4757 214 00:22:47,283 --> 00:22:49,869 The bid is 450.4757 215 00:22:56,625 --> 00:23:00,462 Against you, sir. No more than 450. 216 00:23:01,547 --> 00:23:05,968 - Er, Jim? - The bid is £450,000. 217 00:23:07,636 --> 00:23:09,471 I have 475. 218 00:23:12,641 --> 00:23:14,393 - £500,000. 219 00:23:14,476 --> 00:23:16,145 £500,000. 220 00:23:17,313 --> 00:23:20,482 I have half a million pounds. All done? 221 00:23:22,067 --> 00:23:24,153 Any more? 222 00:23:25,946 --> 00:23:28,741 Yours, sir, for £600,000! 223 00:23:29,575 --> 00:23:33,037 - The next lot is... - We could have been stuck with it. 224 00:23:33,120 --> 00:23:36,540 - I doubt it. He had to buy it. - But why? 225 00:23:36,624 --> 00:23:38,918 That is what I intend to find out. 226 00:24:14,161 --> 00:24:16,789 You had no business bidding for that egg! 227 00:24:17,665 --> 00:24:20,042 What would you have done if you'd got it? 228 00:24:20,125 --> 00:24:23,462 I would have claimed it was a fake, sir, and not paid. 229 00:24:24,046 --> 00:24:25,965 Not paid? 230 00:24:26,048 --> 00:24:30,636 Here's the original. I switched it with the fake during the auction. 231 00:24:30,719 --> 00:24:32,805 Good God! 232 00:24:34,556 --> 00:24:37,309 And what happens when the buyer discovers that? 233 00:24:37,393 --> 00:24:41,397 Well, he... He complains. If he is legitimate. 234 00:24:41,689 --> 00:24:43,816 - Well? - I do not think he will complain. 235 00:24:43,899 --> 00:24:47,903 According to Fanning, this Kamal usually sells. Now he buys. 236 00:24:47,987 --> 00:24:50,572 I believe that the fake will smoke him out. 237 00:24:50,698 --> 00:24:53,993 Our tail followed him to Heathrow where he got a plane to Delhi. 238 00:24:54,076 --> 00:24:56,578 Hm. You must go there, too. 239 00:24:57,371 --> 00:25:01,834 I will alert Sadruddin, our man in Station I, to keep him under surveillance. 240 00:25:01,917 --> 00:25:06,422 - Book yourself on the next flight out. - Well, I have 55 minutes to catch it, sir. 241 00:25:07,673 --> 00:25:09,925 - Oh, Bond? - Sir? 242 00:25:10,009 --> 00:25:15,180 Sign a chit for that egg before you go. It is government property now. 243 00:25:15,889 --> 00:25:17,933 Of course, sir. 244 00:26:26,835 --> 00:26:29,463 That is a charming tune. You do take English money? 245 00:26:29,546 --> 00:26:31,757 Only gold sovereigns. 246 00:26:32,007 --> 00:26:34,134 Please. 247 00:26:35,010 --> 00:26:38,097 I am Vi jay. Special expediter, Universal Exports. 248 00:26:38,180 --> 00:26:41,058 - Welcome to India, Commander Bond. - Call me James. 249 00:26:41,141 --> 00:26:43,977 - Where is Sadruddin? - Over here, waiting in the taxi. 250 00:26:44,228 --> 00:26:46,772 This was the wrong cover. I hate snakes! 251 00:26:47,439 --> 00:26:50,150 Taxi! Please be comfortable. 252 00:26:53,028 --> 00:26:56,365 - I am Sadruddin, Head of Section. - How do you do? 253 00:26:56,490 --> 00:26:59,535 - I booked you in at the Shivnivas Hotel. - Good. My luggage? 254 00:26:59,660 --> 00:27:01,703 Gone ahead. 255 00:27:07,042 --> 00:27:09,545 What can you tell me about Kamal Khan? 256 00:27:09,628 --> 00:27:13,715 Exiled Afghan prince. Sportsman - polo, cricket, tennis. 257 00:27:13,841 --> 00:27:15,717 - I play a bit myself. - Really? 258 00:27:15,801 --> 00:27:20,305 As a matter of fact, I have got a part-time job as a pro at Kamal's club. 259 00:27:20,389 --> 00:27:23,892 - What have you learned so far? - My backhand's improved. 260 00:27:28,856 --> 00:27:31,358 Kamal lives there on the hill. 261 00:27:31,900 --> 00:27:34,695 The Monsoon Palace. It is heavily guarded. 262 00:27:35,737 --> 00:27:37,239 How do I get to him? 263 00:27:37,322 --> 00:27:40,909 He plays backgammon most evenings at the hotel casino. 264 00:27:40,993 --> 00:27:43,745 As a guest, you are automatically a member. 265 00:27:43,871 --> 00:27:48,417 - Then let's meet there later. - I will change into something less casual. 266 00:27:48,500 --> 00:27:52,212 Oh, here. You may need this to play with your asp. 267 00:28:07,436 --> 00:28:10,689 Good morning. Name's Bond. I believe you have a reservation. 268 00:28:10,772 --> 00:28:12,941 - We've been expecting you. - Good. 269 00:28:13,025 --> 00:28:15,110 I hope you have a pleasant stay. 270 00:28:15,736 --> 00:28:17,946 I am sure I will. 271 00:28:21,742 --> 00:28:23,785 Thank you. 272 00:28:25,370 --> 00:28:27,915 Your luggage has been unpacked, sir. 273 00:28:29,082 --> 00:28:30,542 Oh, thank you! 274 00:28:30,626 --> 00:28:32,961 If I can be of further assistance... 275 00:28:34,046 --> 00:28:36,965 - Anything at all? - Oh, maybe later. 276 00:29:31,019 --> 00:29:33,313 - How's he doing? - The Major's no novice. 277 00:29:33,397 --> 00:29:38,443 - But Kamal has won 200,000 rupees. - You will have a job beating that. 278 00:29:39,611 --> 00:29:42,823 I feel lucky. Shall we double? 279 00:29:44,032 --> 00:29:46,118 Of course! 280 00:29:46,201 --> 00:29:48,954 20,000 rupees! 281 00:29:53,166 --> 00:29:56,545 - Always a double six when you need it! - Always. 282 00:29:56,670 --> 00:29:58,880 - How do you do it! - It is all in the wrist. 283 00:29:59,548 --> 00:30:02,884 - Oh, it is hopeless. - Shall we have another game, Major? 284 00:30:03,010 --> 00:30:05,554 - Same stake? - Yes, I will have another go. 285 00:30:05,679 --> 00:30:08,015 Your luck's got to run out some time. 286 00:30:15,731 --> 00:30:17,649 May I join you? 287 00:30:17,733 --> 00:30:20,694 Sotheby's. Half a million pounds? 288 00:30:21,403 --> 00:30:25,157 - The man at the auction. - Precisely. 289 00:30:25,240 --> 00:30:27,534 You have a good memory for faces. 290 00:30:27,909 --> 00:30:29,995 And figures. 291 00:30:31,330 --> 00:30:34,666 - This can't be a coincidence. - No. 292 00:30:34,750 --> 00:30:38,253 - What will you have? - Nothing, thank you. 293 00:30:38,378 --> 00:30:40,422 Some other time, perhaps? 294 00:30:41,923 --> 00:30:44,009 Thank you. 295 00:30:49,097 --> 00:30:50,766 Six and one! 296 00:30:50,891 --> 00:30:53,518 - Well? - Looks like the Major has got him. 297 00:30:57,022 --> 00:31:03,236 Why do not we make it interesting, Major? Double to 100,000 rupees. 298 00:31:06,573 --> 00:31:08,784 I can't accept. Not with your luck. 299 00:31:10,619 --> 00:31:12,371 You win! 300 00:31:12,454 --> 00:31:15,540 I would have taken that double, myself. 301 00:31:16,708 --> 00:31:21,380 Then why do not you take over the Major's position? Mr...? 302 00:31:21,463 --> 00:31:23,298 Bond. 303 00:31:23,465 --> 00:31:26,635 James Bond. Thank you, I'd be delighted. 304 00:31:27,469 --> 00:31:29,513 100,000 rupees, then. 305 00:31:33,141 --> 00:31:34,976 Double six. 306 00:31:35,102 --> 00:31:38,146 Not such a good double to accept, after all, was it? 307 00:31:47,989 --> 00:31:50,909 - Double. - Of course! 308 00:31:50,992 --> 00:31:53,078 You can only win with a double six. 309 00:31:53,745 --> 00:31:59,000 The stake is 200,000 rupees. Do you have the cash? 310 00:32:02,712 --> 00:32:06,967 Well, I think that this should be ample security. 311 00:32:07,300 --> 00:32:09,845 - Do not you? 312 00:32:17,269 --> 00:32:19,354 Play, Mr Bond. 313 00:32:20,355 --> 00:32:23,358 You need a great deal of luck to get out of this. 314 00:32:24,025 --> 00:32:25,861 Oh, luck? 315 00:32:25,986 --> 00:32:29,865 Well, then I shall use player's 316 00:32:29,990 --> 00:32:32,534 privilege, and use your lucky dice. 317 00:32:34,035 --> 00:32:36,163 It is all in the wrist. 318 00:32:38,665 --> 00:32:41,001 Double sixes. 319 00:32:41,376 --> 00:32:43,336 Fancy that! 320 00:32:43,420 --> 00:32:45,505 200,000 rupees. 321 00:32:54,389 --> 00:32:56,683 I prefer cash. 322 00:33:00,896 --> 00:33:03,064 - Get it cashed for him. - Yes, Sir. 323 00:33:06,485 --> 00:33:10,572 Spend the money quickly, Mr Bond. 324 00:33:10,655 --> 00:33:13,575 I intend to, Kamal Khan. 325 00:33:15,410 --> 00:33:17,537 My security. 326 00:33:18,872 --> 00:33:20,957 And yours? 327 00:33:39,434 --> 00:33:41,937 It is not really in the wrist, you know. 328 00:33:48,735 --> 00:33:53,448 - Should I be following them? - Yes, but I think they'll be following this. 329 00:33:53,949 --> 00:33:55,200 Thank you. 330 00:33:55,283 --> 00:33:59,955 Vi jay will take you from here. I'll see if I can find out more about Kamal. 331 00:34:00,038 --> 00:34:02,123 Good. Hold on to these, will you? 332 00:34:03,667 --> 00:34:06,545 Keep you in curry for a few weeks, will not it? 333 00:34:06,795 --> 00:34:08,713 Thank you. 334 00:34:08,797 --> 00:34:10,507 It is a wonderful racket, this. 335 00:34:42,789 --> 00:34:46,293 - Vi jay, we have company! - No problem. This is a company car. 336 00:34:59,556 --> 00:35:01,683 Step on it! 337 00:35:02,601 --> 00:35:04,686 This should shake 'em off! 338 00:35:41,556 --> 00:35:43,642 Oh. Thank God for hard currency! 339 00:35:54,069 --> 00:35:56,696 Game, set and match! Hang on, James! 340 00:36:18,927 --> 00:36:20,387 Keep your head down! 341 00:36:30,313 --> 00:36:32,440 Thank you. 342 00:36:52,585 --> 00:36:54,462 Ow! Ooh, ooh, ooh! 343 00:37:16,359 --> 00:37:18,278 Here! Catch! 344 00:37:21,781 --> 00:37:23,825 Excuse me. 345 00:37:35,211 --> 00:37:39,007 Thank you. You'd better stick this back yourself. 346 00:37:43,845 --> 00:37:46,347 James, over here! Come on! 347 00:38:01,029 --> 00:38:03,156 Vi jay! The money I gave you! 348 00:38:06,701 --> 00:38:09,204 Here! Rupees! 349 00:38:11,748 --> 00:38:13,875 Easy come, easy go! 350 00:38:37,607 --> 00:38:40,735 Hm. It certainly pays to advertise. 351 00:38:40,860 --> 00:38:42,904 This way, James. 352 00:38:54,749 --> 00:38:56,876 Ah, Q! 353 00:38:57,710 --> 00:39:00,922 - How are you? - Most unhappy, 007, thanks to you. 354 00:39:01,047 --> 00:39:03,967 How can I be expected to maintain the quality of my work? 355 00:39:04,092 --> 00:39:07,011 Sent out here at a moment's notice! 356 00:39:07,095 --> 00:39:11,349 Have you any smaller thread? Someone stuck a knife in my wallet. 357 00:39:11,432 --> 00:39:13,935 Ah, they missed you? What a pity! 358 00:39:14,060 --> 00:39:16,646 Karen, see to that, will you? 359 00:39:16,771 --> 00:39:20,066 I have also mislaid my PPK. 360 00:39:20,149 --> 00:39:22,068 - Anything else? - No, that is all. 361 00:39:30,535 --> 00:39:32,412 Blast! 362 00:39:33,246 --> 00:39:35,415 Having problems keeping it up, Q? 363 00:39:35,498 --> 00:39:37,625 Experimental model. 364 00:39:41,671 --> 00:39:43,756 - Hello, Smithers. - Commander. 365 00:39:50,430 --> 00:39:53,224 - Smashing, Q. - Come on. I have a few things for you. 366 00:39:53,808 --> 00:39:55,685 Very nice, Smithers. 367 00:39:57,020 --> 00:39:59,022 Is the homing device ready yet? 368 00:39:59,105 --> 00:40:04,611 Not only a homing device, but an extremely delicate microphone as well. 369 00:40:05,278 --> 00:40:07,363 It goes in there like that. 370 00:40:07,864 --> 00:40:09,949 Now, take a fountain pen. 371 00:40:10,617 --> 00:40:12,702 Twist the top, 372 00:40:13,620 --> 00:40:17,707 and a highly concentrated mixture of nitric and hydrochloric acid. 373 00:40:18,124 --> 00:40:22,378 - Dissolves all metals. - Wonderful for poison-pen letters! 374 00:40:22,462 --> 00:40:24,547 Pay attention, 007! 375 00:40:25,089 --> 00:40:27,175 Pull the top off the pen. 376 00:40:27,258 --> 00:40:31,304 With this ultrasensitive earpiece, you can listen in on the bug. 377 00:40:31,387 --> 00:40:33,431 The homing device is compatible with 378 00:40:33,514 --> 00:40:37,310 the standard-issue radio directional finder in your watch. 379 00:40:37,977 --> 00:40:40,271 If you haven't lost it. 380 00:40:45,902 --> 00:40:48,404 That is amazing, Q. It does work. 381 00:40:49,322 --> 00:40:50,949 What is that? 382 00:40:51,032 --> 00:40:54,369 Oh, that is the latest liquid crystal TV. 383 00:40:57,372 --> 00:40:59,457 Hm, very handy! 384 00:41:12,971 --> 00:41:15,056 Mm. Perfect image, Q. 385 00:41:16,724 --> 00:41:18,685 Really, 007! 386 00:41:18,851 --> 00:41:22,605 Look, I haven't time for these adolescent antics. 387 00:41:23,189 --> 00:41:26,401 - It is the best we can do. - It is beautiful. Thank you. 388 00:41:26,484 --> 00:41:29,988 Go on, get along! I have got my work to do. 389 00:41:30,071 --> 00:41:32,240 - I will give you a hand, Q. - Thank you. 390 00:41:32,323 --> 00:41:33,992 Do not forget this. 391 00:41:34,075 --> 00:41:36,953 Do not let him teach you any of his bad habits! 392 00:41:52,635 --> 00:41:54,721 Mr Bond, your table is ready. 393 00:41:55,722 --> 00:41:59,100 - I didn't reserve one. - Your guest is waiting, sir. 394 00:41:59,183 --> 00:42:01,060 This way, please. 395 00:42:04,647 --> 00:42:06,733 Thank you. 396 00:42:08,234 --> 00:42:10,278 You changed your mind. 397 00:42:10,903 --> 00:42:13,406 - I am glad. - Are you? 398 00:42:13,489 --> 00:42:15,867 Well, let's put it this way. 399 00:42:15,950 --> 00:42:20,163 You are the least lethal and by far the prettiest 400 00:42:20,288 --> 00:42:22,081 of Kamal's friends that I have come across. 401 00:42:22,165 --> 00:42:24,042 Thank you. 402 00:42:24,125 --> 00:42:27,795 So does he have a proposition for me, or do you? 403 00:42:29,797 --> 00:42:32,008 He suggests a trade. 404 00:42:32,133 --> 00:42:35,470 The egg for your life. 405 00:42:36,345 --> 00:42:40,767 I'd heard the price of eggs was going up, but isn't that a little high? 406 00:42:41,601 --> 00:42:44,103 Charge it to, er... Room... 407 00:42:44,979 --> 00:42:48,107 Oh, 27. Along with the champagne, I suppose? 408 00:42:48,191 --> 00:42:50,276 I will leave it at the desk. 409 00:42:51,444 --> 00:42:53,404 You do not mind? 410 00:42:53,488 --> 00:42:56,783 Why? Has Kamal forgotten what I look like already? 411 00:42:57,283 --> 00:42:58,743 It is for me. 412 00:43:00,453 --> 00:43:02,830 So that if I depart this world suddenly you 413 00:43:02,914 --> 00:43:05,291 will have something to remember me by? 414 00:43:07,001 --> 00:43:08,711 Something like that. 415 00:43:09,170 --> 00:43:14,634 It is for my scrapbook. I collect memories. 416 00:43:17,386 --> 00:43:20,765 Well, let's get on with making a few. 417 00:43:47,667 --> 00:43:50,503 - I need refilling. - Hm? 418 00:43:51,295 --> 00:43:53,589 Of course you do! 419 00:43:58,386 --> 00:44:00,680 Oh. I will get some more. 420 00:44:00,763 --> 00:44:04,392 Do not bother. We'll make yours a loving cup. 421 00:44:05,726 --> 00:44:08,020 What a good idea. 422 00:44:12,984 --> 00:44:15,611 Forgive my curiosity, but what is that? 423 00:44:17,697 --> 00:44:20,199 That is my little octopussy. 424 00:45:21,093 --> 00:45:22,970 Good morning! 425 00:45:23,054 --> 00:45:25,014 Morning. 426 00:45:25,097 --> 00:45:28,684 I didn't want to wake you. But since you are up, 427 00:45:28,768 --> 00:45:30,895 I can say a proper goodbye. 428 00:45:36,817 --> 00:45:38,903 What is the time? 429 00:45:46,994 --> 00:45:49,080 Beautiful view, isn't it? 430 00:45:53,751 --> 00:45:57,922 - I do not know how to say goodbye. - Actions speak louder than words. 431 00:45:58,005 --> 00:45:59,465 You are so right. 432 00:46:32,331 --> 00:46:36,669 In! Out! In! Out! 433 00:46:37,378 --> 00:46:39,964 In! Out! 434 00:46:40,047 --> 00:46:42,133 Come on, girls! In! 435 00:46:42,216 --> 00:46:44,093 Out! 436 00:46:48,806 --> 00:46:50,891 Check oars! 437 00:48:04,673 --> 00:48:06,967 The egg has been recovered. 438 00:48:09,303 --> 00:48:10,763 You should be pleased. 439 00:48:10,846 --> 00:48:14,600 I am not pleased it was stolen in the first place. 440 00:48:14,725 --> 00:48:17,603 Nor that the thief knows enough to bring it here. 441 00:48:17,686 --> 00:48:22,149 He is obviously an adventurer with possible blackmail on his mind. 442 00:48:22,233 --> 00:48:26,195 Anyway, I have him as my guest at the Monsoon Palace. 443 00:48:26,278 --> 00:48:29,407 And he will tell us all he knows very quickly. 444 00:48:30,950 --> 00:48:33,577 - Who is he? - Englishman. 445 00:48:33,661 --> 00:48:37,415 Likes eggs. Preferably Fabergé. 446 00:48:37,498 --> 00:48:40,292 And dice. Preferably loaded. 447 00:48:40,376 --> 00:48:42,670 His name is James Bond. 448 00:48:44,505 --> 00:48:46,382 Bring him here. 449 00:48:46,465 --> 00:48:50,886 He is dangerous. After he is talked, we must get rid of him immediately. 450 00:48:52,638 --> 00:48:54,515 No. 451 00:48:55,975 --> 00:48:59,437 A "no" from you has little chance of becoming a "yes". 452 00:48:59,520 --> 00:49:02,565 I assume, therefore, that the meeting is over. 453 00:49:02,648 --> 00:49:05,067 But you are making a serious mistake. 454 00:50:29,693 --> 00:50:33,197 Well, so far I can't complain about the valet service. 455 00:50:33,781 --> 00:50:36,283 Dinner. 8 o'clock. 456 00:51:06,522 --> 00:51:09,567 - Good evening, Mr Bond. - Good evening. 457 00:51:09,650 --> 00:51:11,527 Well rested? 458 00:51:11,610 --> 00:51:14,905 I believe you and Miss Magda have met. 459 00:51:17,616 --> 00:51:21,412 - It was a pleasure. - You are too kind. 460 00:51:21,704 --> 00:51:26,208 You do not mind if we start? The soufflé can't wait. 461 00:51:30,504 --> 00:51:34,341 At the risk of appearing to be making light dinner 462 00:51:34,425 --> 00:51:37,094 conversation, may I ask exactly why I am here? 463 00:51:37,177 --> 00:51:40,222 I mean, after all, you do have the egg. 464 00:51:40,514 --> 00:51:43,767 True. But we do not have all the answers. 465 00:51:45,060 --> 00:51:49,440 Well, supposing, for argument's sake, I do not feel like talking? 466 00:51:49,523 --> 00:51:51,942 Do not worry, you will. 467 00:51:52,026 --> 00:51:53,068 You will. 468 00:51:54,153 --> 00:51:56,447 Let me guess. 469 00:51:56,530 --> 00:51:59,033 Thumbscrews and hot coals. 470 00:51:59,491 --> 00:52:03,037 Hardly! We are much more sophisticated than that. 471 00:52:05,372 --> 00:52:10,461 - Er... Sodium Pentothal? - A bit crude. Very unreliable. 472 00:52:10,544 --> 00:52:15,716 We prefer curare with an effective psychedelic compound. 473 00:52:15,841 --> 00:52:17,718 Guaranteed results. 474 00:52:18,218 --> 00:52:22,640 - But with permanent brain damage. - An unfortunate side effect. 475 00:52:23,557 --> 00:52:26,352 Ah! One of our specialities. 476 00:52:29,480 --> 00:52:31,565 Stuffed sheep's head. 477 00:52:37,529 --> 00:52:39,490 It is odd, but when I am stared 478 00:52:39,573 --> 00:52:43,035 at I seem to lose my appetite. 479 00:52:59,259 --> 00:53:01,387 Oh, thank you for dinner. 480 00:53:02,930 --> 00:53:05,015 Until tomorrow, then. 481 00:53:11,355 --> 00:53:15,734 - Well, I will say good night. - I could come in for a nightcap. 482 00:53:17,736 --> 00:53:19,780 Some other time, perhaps. 483 00:53:26,537 --> 00:53:29,331 I do not suppose you'd care for a nightcap? 484 00:53:29,415 --> 00:53:31,291 No. 485 00:55:54,935 --> 00:55:57,604 I trust you had a pleasant flight. 486 00:56:00,232 --> 00:56:04,278 If you step this way, I think you will find everything is in order. 487 00:56:39,271 --> 00:56:43,734 I congratulate you on the quality of your workmanship, Prince Kamal Khan. 488 00:56:43,817 --> 00:56:45,485 Thank you, General Orlov. 489 00:56:45,569 --> 00:56:49,823 As you can see, each piece has been meticulously 490 00:56:49,948 --> 00:56:53,285 duplicated according to Lenkin's specifications. 491 00:56:53,994 --> 00:56:56,955 Good! Have it put aboard the helicopter. 492 00:57:02,419 --> 00:57:06,590 Can they be trusted? I assure you of their silence. 493 00:57:11,511 --> 00:57:14,181 We are both playing for enormous stakes. 494 00:57:14,306 --> 00:57:19,937 I get what I want, then you get the genuine jewellery. 495 00:57:20,270 --> 00:57:22,147 - Exactly... 496 00:57:43,377 --> 00:57:46,296 The precise timing will be essential. 497 00:57:48,048 --> 00:57:50,550 Remember: nothing must be changed. 498 00:57:54,763 --> 00:57:59,726 One week from today, in Karl-Marx-Stadt. 499 00:58:00,602 --> 00:58:03,063 - Karl-Marx-Stadt! - Correct! 500 00:58:21,540 --> 00:58:25,502 - Everything taken care of? - As you ordered, Excellence. 501 00:58:27,504 --> 00:58:31,341 - So, you recovered it? - From an accomplice of the thief. 502 00:58:31,425 --> 00:58:34,678 He must be eliminated at once! 503 00:58:36,179 --> 00:58:39,349 There must be no further security breach. 504 00:58:39,433 --> 00:58:42,769 This fake has caused enough trouble. 505 00:58:47,107 --> 00:58:49,026 I must go. 506 00:58:59,119 --> 00:59:01,872 Everything has been most satisfactory. 507 00:59:01,955 --> 00:59:04,124 Most kind, General Orlov. 508 00:59:49,294 --> 00:59:51,379 Get Bond! 509 01:00:08,814 --> 01:00:11,149 The Englishman has escaped. 510 01:00:11,233 --> 01:00:15,278 He will not go very far. We'll track him. 511 01:00:47,978 --> 01:00:49,646 Ooh! 512 01:01:27,350 --> 01:01:29,436 Oooh! Ya-ha! 513 01:01:41,406 --> 01:01:43,074 Good! 514 01:01:43,158 --> 01:01:45,577 Let the sport commence. 515 01:02:03,845 --> 01:02:06,723 Ooh! Agh! Yieeehhh! 516 01:02:26,910 --> 01:02:28,995 Head him off! Head him off! 517 01:02:41,633 --> 01:02:43,385 Sit! 518 01:02:51,810 --> 01:02:53,687 We have him! We have him! 519 01:02:54,104 --> 01:02:56,940 Go round! Go round! He is in there! 520 01:03:32,267 --> 01:03:34,352 Hiss off. 521 01:04:39,417 --> 01:04:41,294 Ow! 522 01:04:46,174 --> 01:04:47,634 Ugh! 523 01:04:59,104 --> 01:05:01,189 Do not let him get away! 524 01:05:21,543 --> 01:05:23,211 Hey! 525 01:05:38,017 --> 01:05:41,688 - C'mom, buddy, c'mon! - Give him some room. 526 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 - Hey, you all right, buddy? - I am fine. 527 01:05:44,149 --> 01:05:48,528 - Are you with our group? - No, ma'am. I am with the economy tour. 528 01:05:52,782 --> 01:05:56,494 Mr Bond is indeed a very rare breed. 529 01:05:56,578 --> 01:05:59,205 Soon to be made extinct! 530 01:06:06,421 --> 01:06:11,217 Genus Hapalochlaena. Produces a venom that is invariably fatal in seconds. 531 01:06:11,301 --> 01:06:13,178 The barge had that sign. 532 01:06:13,261 --> 01:06:17,974 Yes. It belongs to a fabulously wealthy woman who lives on the floating palace. 533 01:06:18,057 --> 01:06:19,517 Who is she? 534 01:06:19,601 --> 01:06:23,271 No one knows her real name, but she is known as Octopussy. 535 01:06:24,397 --> 01:06:26,608 That is the name I heard at Kamal's. 536 01:06:26,691 --> 01:06:30,653 I hear that island's full of beautiful women. No men allowed. 537 01:06:31,154 --> 01:06:34,282 Really? Sexual discrimination. 538 01:06:34,908 --> 01:06:37,410 I will definitely have to pay it a visit. 539 01:08:08,126 --> 01:08:10,211 Good evening. 540 01:08:11,588 --> 01:08:13,798 I wondered when you might arrive. 541 01:08:13,881 --> 01:08:16,301 So you are the mysterious Octopussy. 542 01:08:16,718 --> 01:08:18,803 And you are James Bond. 543 01:08:18,886 --> 01:08:20,972 007, licensed to Kill. 544 01:08:22,432 --> 01:08:24,642 Am I to be your target for tonight? 545 01:08:25,018 --> 01:08:27,103 Not necessarily. 546 01:08:29,230 --> 01:08:32,692 Depends how much you tell me about jewellery smuggling. 547 01:08:32,775 --> 01:08:35,778 And why one of our agents was killed in East Berlin. 548 01:08:35,862 --> 01:08:37,947 I know nothing about that. 549 01:08:38,906 --> 01:08:41,618 You remember Major Dexter Smythe? 550 01:08:41,701 --> 01:08:44,871 You were sent out to arrest him, weren't you? 551 01:08:44,954 --> 01:08:47,582 You seem to have done your homework. 552 01:08:48,291 --> 01:08:53,212 Thank you. Yes. Smythe, after a brilliant military career, joined our secret service. 553 01:08:53,296 --> 01:08:58,259 His mission was to recover a cache of Chinese gold, seized in North Korea. 554 01:08:58,343 --> 01:09:01,220 Both he and his native guide disappeared. 555 01:09:01,304 --> 01:09:03,389 The gold was never found. 556 01:09:04,974 --> 01:09:07,685 And 20 years later you were sent after him. 557 01:09:09,228 --> 01:09:15,276 The guide's body turned up with a bullet still in his skull from Smythe's revolver. 558 01:09:15,360 --> 01:09:17,862 I traced Smythe to Sri Lanka, and gave him 24 hours 559 01:09:17,945 --> 01:09:22,116 to clear up his affairs before I took him back. 560 01:09:22,200 --> 01:09:26,454 He committed suicide rather than face the disgrace of a court martial. 561 01:09:26,537 --> 01:09:28,831 What is the connection? 562 01:09:31,501 --> 01:09:36,130 He was my father. I'd hoped fate would bring us together one day. 563 01:09:36,214 --> 01:09:37,882 To avenge him? 564 01:09:37,965 --> 01:09:40,885 No. To thank you for giving him an alternative. 565 01:09:47,225 --> 01:09:49,310 Come In. 566 01:09:50,061 --> 01:09:52,146 Kamal Khan to see you. 567 01:09:56,234 --> 01:09:58,319 Bond has escaped. 568 01:09:58,403 --> 01:10:01,531 - How careless of you! - I apologise. 569 01:10:02,323 --> 01:10:05,410 By the way, I'd like you to meet my new house guest. 570 01:10:05,493 --> 01:10:09,747 Er, an old friend of the family, you might say. 571 01:10:09,831 --> 01:10:11,749 How lovely. 572 01:10:11,833 --> 01:10:15,420 You have a nasty habit of surviving. 573 01:10:15,712 --> 01:10:18,089 You know what they say about the fittest. 574 01:10:18,464 --> 01:10:24,595 Octopussy, I would enjoy another opportunity to take care of Mr Bond 575 01:10:24,679 --> 01:10:28,433 - personally. - I will take care of Mr Bond myself. 576 01:10:30,393 --> 01:10:32,478 Good night. 577 01:10:33,980 --> 01:10:36,607 And enjoy yourselves. 578 01:10:37,316 --> 01:10:39,402 Mr Bond. 579 01:10:46,576 --> 01:10:49,871 My father became a leading authority on octopi. 580 01:10:49,954 --> 01:10:53,499 He loved them. His pet name for me was Octopussy. 581 01:10:58,296 --> 01:11:02,008 Mr Bond, smuggling is no concern of the secret service. 582 01:11:02,425 --> 01:11:04,510 I have violated no British law. 583 01:11:05,052 --> 01:11:09,682 You are free to leave, but I'd much prefer if you stayed as my guest for a few days. 584 01:11:10,516 --> 01:11:12,185 I'd like that. 585 01:11:13,728 --> 01:11:16,773 Gwendoline, show Mr Bond to his room. 586 01:11:18,399 --> 01:11:20,693 Good night, Mr Bond. 587 01:11:21,527 --> 01:11:23,613 Till the morning, then. 588 01:11:28,534 --> 01:11:30,411 Midge. 589 01:11:31,287 --> 01:11:35,708 Extend Mr Bond every courtesy, but double the guard on his quarters. 590 01:11:58,105 --> 01:12:00,608 He says the island is heavily guarded. 591 01:12:03,986 --> 01:12:06,864 We do not want to make enemies with the woman. 592 01:12:30,012 --> 01:12:31,973 The woman must not be harmed. 593 01:12:53,661 --> 01:12:58,040 When Father's gold ran out, the people in Hong Kong who'd disposed 594 01:12:58,124 --> 01:13:01,419 of it for him offered me a commission to smuggle some diamonds. 595 01:13:01,502 --> 01:13:03,671 I discovered I had a talent for it. 596 01:13:03,754 --> 01:13:05,882 So you went into business yourself? 597 01:13:05,965 --> 01:13:10,386 Yes, but I needed an organisation, so I revived the old Octopus cult. 598 01:13:10,928 --> 01:13:14,432 Well, then. Where did you recruit all these lovelies? 599 01:13:16,142 --> 01:13:18,978 There are many of them all over Southeast Asia, looking 600 01:13:19,061 --> 01:13:22,648 for a guru, spiritual discipline, who knows what. 601 01:13:22,732 --> 01:13:28,070 I train them. Give them a purpose, a sisterhood and a way of life. 602 01:13:28,154 --> 01:13:30,823 - In crime? - In business. 603 01:13:30,907 --> 01:13:35,328 I have diversified into shipping, hotels, carnivals and circuses. 604 01:13:40,583 --> 01:13:43,419 - Is he still there? - You must be joking! 605 01:13:43,502 --> 01:13:47,048 007 on an island populated exclusively by women? 606 01:13:47,506 --> 01:13:49,800 We will not see him till dawn. 607 01:13:51,969 --> 01:13:54,847 - I will relieve you at midnight. - No problem! 608 01:14:16,118 --> 01:14:17,995 Are we going somewhere? 609 01:14:18,079 --> 01:14:21,040 I have to go to Europe tomorrow on a business trip. 610 01:14:21,123 --> 01:14:25,503 Oh, that is a pity. I was just beginning to enjoy myself. 611 01:14:25,586 --> 01:14:28,714 I think you should stay. I will only be gone a week. 612 01:14:29,507 --> 01:14:32,218 When I come back we'll discuss the future. 613 01:14:32,969 --> 01:14:36,722 Well, I can't guarantee that I will be here when you return. 614 01:14:36,806 --> 01:14:40,309 Oh, James! We are two of a kind. 615 01:14:40,851 --> 01:14:45,356 There are vast rewards for a man of your talents willing to take risks. 616 01:14:47,775 --> 01:14:50,778 - I am not for hire. - Oh! A man of principle! 617 01:14:50,861 --> 01:14:52,863 With a price on his head. 618 01:14:52,947 --> 01:14:56,075 Naturally, you do it for Queen and country! 619 01:14:58,452 --> 01:15:00,997 I have no country, I have no price on my head. 620 01:15:01,080 --> 01:15:05,126 I do not have to apologise to you, a paid assassin, for what I am! 621 01:15:22,435 --> 01:15:23,686 No! 622 01:15:24,186 --> 01:15:26,230 You are right. 623 01:15:26,313 --> 01:15:28,399 We are two of a kind. 624 01:15:36,741 --> 01:15:39,869 Oh, James! 625 01:16:13,986 --> 01:16:16,030 Q- 626 01:16:23,037 --> 01:16:25,122 Q- 627 01:17:52,126 --> 01:17:54,211 Is something wrong? 628 01:17:55,296 --> 01:17:57,381 Not really. 629 01:17:57,464 --> 01:17:59,550 Just a feeling. 630 01:17:59,758 --> 01:18:01,844 Won't you come back to bed? 631 01:18:23,115 --> 01:18:25,034 Move! 632 01:18:28,120 --> 01:18:29,788 Hai-ya! 633 01:18:45,930 --> 01:18:47,973 - James! - Ooh! 634 01:18:57,983 --> 01:18:59,777 Watch it! 635 01:19:02,780 --> 01:19:04,740 Argh! 636 01:19:04,823 --> 01:19:06,492 Come on! 637 01:19:30,516 --> 01:19:32,643 Careful! 638 01:19:36,480 --> 01:19:38,357 Give me the gun! 639 01:19:45,864 --> 01:19:47,741 Ooh! 640 01:20:43,547 --> 01:20:45,591 What happened to Vi jay? 641 01:20:49,261 --> 01:20:51,388 He was alive when I found him. 642 01:20:52,389 --> 01:20:56,226 - Did he say anything? - All he said was "It was Kamal's men." 643 01:21:00,147 --> 01:21:02,274 No more problems. 644 01:21:06,445 --> 01:21:09,990 - Better signal M to meet me in Berlin. - Why? 645 01:21:10,115 --> 01:21:13,619 Well, I have to go to a circus in Karl-Marx-Stadt. 646 01:21:22,169 --> 01:21:26,632 We verified the Octopussy Circus was in East Berlin when we lost 009. 647 01:21:28,133 --> 01:21:30,511 Karl-Marx-Stadt is further east. 648 01:21:31,970 --> 01:21:36,141 Why would General Orlov participate in a jewellery caper? 649 01:21:36,225 --> 01:21:40,187 Well, the jewellery, sir, I think is, if you will 650 01:21:40,312 --> 01:21:42,815 forgive the analogy, only the tip of the tentacle. 651 01:21:43,816 --> 01:21:45,943 Here's the ID you will need. 652 01:21:46,026 --> 01:21:50,197 Charles Moreton, manufacturer's representative from Leeds. 653 01:21:50,322 --> 01:21:53,659 Visiting furniture factories in East Germany. 654 01:21:53,742 --> 01:21:57,204 - Karl will take you in. - No problem. 655 01:22:05,421 --> 01:22:07,965 Remember, 007, you are on your own. 656 01:22:08,048 --> 01:22:10,884 Thank you, sir. That is a great comfort. 657 01:22:32,781 --> 01:22:34,450 Ladies and gentlemen, 658 01:22:34,533 --> 01:22:38,579 I have the pleasure to imagine the twins... 659 01:22:38,704 --> 01:22:43,375 Mischka and Grischka, with her knife throwing sensation! 660 01:23:49,775 --> 01:23:51,610 Mischka! 661 01:24:14,883 --> 01:24:18,470 Ladies and gentlemen, the human cannonball... 662 01:24:18,595 --> 01:24:21,139 Francisco the Fearless! 663 01:25:41,011 --> 01:25:43,388 Leaves in a few minutes. 664 01:25:43,472 --> 01:25:48,685 Attention, get in. Close the door. Be careful on the descent. 665 01:26:09,873 --> 01:26:14,169 Of course you know Comrade Borchoi, the curator of the Hermitage. 666 01:26:15,420 --> 01:26:17,422 He just arrived from Leningrad. 667 01:26:17,547 --> 01:26:19,591 Hm, the Romanov Star. 668 01:26:30,852 --> 01:26:32,938 The Romanov Star. 669 01:26:42,781 --> 01:26:49,287 The Octopussy circus special train on platform 2 leaves in a few minutes. 670 01:26:49,371 --> 01:26:51,248 Attention, get in... 671 01:27:06,888 --> 01:27:11,226 Stay here with the jewellery while they switch the car to the main track. 672 01:27:11,560 --> 01:27:13,645 You stay, also. 673 01:28:34,226 --> 01:28:36,144 100 kiloton yield. 674 01:28:36,228 --> 01:28:40,232 The effects are indistinguishable from the American medium-yield bomb. 675 01:28:41,399 --> 01:28:48,657 The detonator. Now listen carefully. It is pre-set for a four-hour delay. 676 01:28:48,740 --> 01:28:50,826 Set time for the explosion here. 677 01:28:55,163 --> 01:28:57,415 To activate, insert, 678 01:28:59,042 --> 01:29:02,921 and twist the lever a quarter-turn clockwise. 679 01:29:03,046 --> 01:29:07,008 Be at least 20 miles away when it goes off, hm? 680 01:30:09,487 --> 01:30:12,490 The jewellery should net us 300 million in Zurich. 681 01:30:12,616 --> 01:30:14,784 We still have to cross the border. 682 01:30:21,499 --> 01:30:23,668 I must go. 683 01:30:23,793 --> 01:30:25,837 Au revoir, dear lady. 684 01:30:26,296 --> 01:30:28,340 Good luck. 685 01:31:23,645 --> 01:31:25,480 Ow! 686 01:32:11,526 --> 01:32:12,777 Bring the canister! 687 01:32:23,413 --> 01:32:25,457 Put it in the car. 688 01:32:32,756 --> 01:32:34,883 Leave that. Let's go. 689 01:32:34,966 --> 01:32:38,928 Let's stay. Sit on that box. Hands on your knees. Come on, move! 690 01:32:39,471 --> 01:32:41,806 Why is that bomb on the train? 691 01:32:44,225 --> 01:32:47,103 - Who are you? - I am British secret service. 692 01:32:50,982 --> 01:32:55,153 You should be more concerned about getting out of here alive. 693 01:32:55,528 --> 01:33:00,158 I am more concerned about an atomic bomb exploding on a US Air Force base. 694 01:33:00,241 --> 01:33:04,621 You can't be inviting a nuclear war! What happens when the US retaliates? 695 01:33:05,121 --> 01:33:07,165 Against whom? 696 01:33:09,334 --> 01:33:11,586 My God. Of course. 697 01:33:11,669 --> 01:33:16,174 Our early-warning system will rule out the bomb having come from Russia 698 01:33:16,257 --> 01:33:18,343 or anywhere else. 699 01:33:18,426 --> 01:33:23,348 Everyone will assume incorrectly that it was a US bomb triggered accidentally. 700 01:33:23,848 --> 01:33:27,936 That would be the most plausible explanation. 701 01:33:28,019 --> 01:33:30,980 Europe will insist on disarmament, leaving every 702 01:33:31,064 --> 01:33:34,776 border undefended for you to walk across at will. 703 01:33:34,859 --> 01:33:36,945 It doesn't matter a damn to you that thousands 704 01:33:37,028 --> 01:33:40,698 of innocent people will die in your accident! 705 01:33:40,782 --> 01:33:44,035 Better than letting a handful of old men in Moscow 706 01:33:44,119 --> 01:33:48,289 bargain away our advantage in disarmament talks! 707 01:33:48,373 --> 01:33:51,376 On your feet, General! You are going to stop that train. 708 01:33:55,463 --> 01:33:58,341 - It is too late. - You can stop it at the border. 709 01:34:05,807 --> 01:34:08,059 Kill him! Kill him! 710 01:34:32,083 --> 01:34:34,419 Kill him! Kill him! 711 01:34:44,012 --> 01:34:46,097 Get to the station! 712 01:34:54,939 --> 01:34:57,025 Stop that car! 713 01:35:28,640 --> 01:35:30,475 Stop! 714 01:35:32,769 --> 01:35:34,812 Follow that car! 715 01:36:39,877 --> 01:36:41,963 Oh dear God! 716 01:37:20,251 --> 01:37:24,339 Kamal Khan says we are to stay here until we cross the border. 717 01:37:33,348 --> 01:37:35,850 The licence plate is General Orlov's. 718 01:37:37,018 --> 01:37:39,103 We have discovered this. 719 01:37:41,606 --> 01:37:46,027 - Where is General Orlov now? - Last reported heading for the border. 720 01:37:55,370 --> 01:37:57,455 Guten Tag. 721 01:39:14,198 --> 01:39:16,325 I must get to that train! 722 01:39:17,285 --> 01:39:19,787 Halt! Stehen bleiben! 723 01:39:23,040 --> 01:39:24,959 Stop! 724 01:39:38,681 --> 01:39:40,725 A common thief! 725 01:39:40,850 --> 01:39:43,227 A disgrace to the uniform. 726 01:39:44,020 --> 01:39:46,981 Yes. But tomorrow, 727 01:39:48,065 --> 01:39:50,401 I shall be a hero 728 01:39:50,485 --> 01:39:53,863 of the Soviet Union. 729 01:40:23,893 --> 01:40:26,270 It is now 11.45. 730 01:40:26,354 --> 01:40:30,233 The performance begins at 3. Allowing for delays, 731 01:40:30,525 --> 01:40:33,361 set the bomb to detonate at 3.45. 732 01:40:51,420 --> 01:40:53,631 We must leave the base by 3.15. 733 01:40:54,715 --> 01:40:57,635 I take it none of you will be late. 734 01:41:29,834 --> 01:41:31,961 Hai-ya! 735 01:42:35,524 --> 01:42:37,401 Argh! 736 01:43:13,062 --> 01:43:14,271 The jewellery! 737 01:43:14,397 --> 01:43:16,857 - Did you recognise him? - No. 738 01:43:16,941 --> 01:43:19,026 Stay here with her. 739 01:43:28,077 --> 01:43:30,037 Ooh! Argh! 740 01:43:35,793 --> 01:43:37,461 Ahhhh! 741 01:43:44,468 --> 01:43:46,637 Argh! 742 01:44:06,824 --> 01:44:08,325 On the roof. Trouble! 743 01:44:34,018 --> 01:44:35,519 Mischka! 744 01:45:02,338 --> 01:45:04,215 Ooh! 745 01:45:11,806 --> 01:45:13,474 And this 746 01:45:14,308 --> 01:45:16,393 for my brother. 747 01:45:19,188 --> 01:45:21,065 Argh! 748 01:45:22,233 --> 01:45:24,318 And that is for 009. 749 01:46:42,313 --> 01:46:44,440 Come here! Come here! 750 01:47:05,085 --> 01:47:07,588 Gobinda will stay with the jewellery. 751 01:47:22,102 --> 01:47:24,188 - Sausage, boy? - Thank you, darling. 752 01:47:24,313 --> 01:47:25,856 - More quickly! - Yes, Yes. 753 01:47:25,981 --> 01:47:28,859 - Sausage? - We'll do it. Is good! 754 01:47:28,984 --> 01:47:31,695 - A beer? - Thank you very much, very kind. 755 01:47:32,363 --> 01:47:35,032 Yes, yes, we are driving... 756 01:47:51,507 --> 01:47:54,009 yes, yes, yes! 757 01:47:57,888 --> 01:47:59,556 - Meal? - Nothing thanks! 758 01:47:59,640 --> 01:48:01,809 Nehmen Sie ein wenig Wurst. 759 01:48:01,892 --> 01:48:06,563 - Diese Englander sind ganz verrdckt! - Bitte, Fraulein! Ist sehr wichtiqg... 760 01:48:27,876 --> 01:48:33,090 - Was machen Sie... Das ist mein Auto! 761 01:48:33,590 --> 01:48:35,718 He, mein Auto! 762 01:48:52,776 --> 01:48:57,281 General, excuse me. I have some travel arrangements to make. Enjoy the show. 763 01:48:57,364 --> 01:49:00,367 - Thank you. - I am sure he'll get a big blast out of this! 764 01:49:00,451 --> 01:49:02,953 I know he will not be disappointed. 765 01:50:28,497 --> 01:50:30,791 - That was Bond. - Good! Let him keep going. 766 01:50:30,874 --> 01:50:33,210 He'll be late and we'll be rid of him too! 767 01:50:37,881 --> 01:50:39,341 Great, isn't it? 768 01:50:46,515 --> 01:50:48,559 Fantastic! Fantastic! 769 01:50:53,689 --> 01:50:54,898 Marvellous! 770 01:50:55,023 --> 01:50:58,819 General, how long would I get in the brig if I stole your wallet? 771 01:50:58,902 --> 01:51:01,405 - Er, about two years. - That long? 772 01:51:01,488 --> 01:51:04,408 Well, in that case, I'd better return it! 773 01:51:04,533 --> 01:51:06,118 Son of a gun! 774 01:51:16,086 --> 01:51:19,506 - Where is the Base Commander? - Let's see your circus pass. 775 01:51:19,590 --> 01:51:22,843 - Damn it, man, it is urgent! 776 01:51:22,926 --> 01:51:24,761 Get out, put your hands up! 777 01:51:29,349 --> 01:51:31,268 Gestohlenes Auto! 778 01:51:33,228 --> 01:51:37,274 Captain, some nut went through in a stolen car. Wants the Base Commander. 779 01:51:37,399 --> 01:51:39,067 He is wearing a red shirt. 780 01:51:41,904 --> 01:51:43,864 There he is! There he is! 781 01:51:46,867 --> 01:51:48,952 Go after that guy in the red shirt. 782 01:51:49,077 --> 01:51:51,246 He is ducked behind the trailers. 783 01:52:11,308 --> 01:52:15,312 Keep searching, you guys. He is gotta be around here somewhere. 784 01:52:18,315 --> 01:52:20,484 Look under the trailer, you guys. 785 01:52:51,431 --> 01:52:55,519 - Ladies and gentlemen... - Hey! Is anyone else in there? 786 01:52:55,644 --> 01:53:02,859 And now for the first time in this country, the death-defying human cannonball! 787 01:53:03,193 --> 01:53:07,781 I have the pleasure in presenting to you Francisco the Fearless! 788 01:53:15,163 --> 01:53:17,708 The suspect's wearing a clown suit. Over. 789 01:53:25,799 --> 01:53:28,051 That is him! 790 01:53:32,055 --> 01:53:34,391 Hold it, buddy! You are coming with us. 791 01:53:50,574 --> 01:53:54,995 - General, there's a bomb in that cannon. - Sure! Where else would a bomb be? 792 01:53:55,078 --> 01:53:59,249 - Great clown! - I am deadly serious! I am a British agent! 793 01:53:59,374 --> 01:54:02,336 - What? - For God's sake, tell him who I am! 794 01:54:02,419 --> 01:54:07,215 Kamal and Orlov double-crossed you. I saw them take the jewellery off the train! 795 01:54:08,425 --> 01:54:10,761 Does that convince you? 796 01:54:10,886 --> 01:54:15,265 Sir, that bomb is set to explode at 3.45. That is 90 seconds from now! 797 01:54:15,349 --> 01:54:18,018 General, this man's either drunk or crazy. 798 01:54:25,567 --> 01:54:27,694 He'll destroy the entire operation. 799 01:54:46,630 --> 01:54:49,132 You two, grab that man! Grab him! Hold him! 800 01:54:50,133 --> 01:54:52,469 Damn it! Let go! 801 01:54:52,636 --> 01:54:54,721 Let me go, there's a bomb in there! 802 01:55:07,401 --> 01:55:09,486 Let him go! 803 01:55:10,654 --> 01:55:12,489 Quiet, everyone! Quiet! 804 01:55:28,839 --> 01:55:31,174 - Now? 805 01:55:31,341 --> 01:55:33,593 Thank you. You did a great job. 806 01:55:34,261 --> 01:55:36,430 Where was Kamal going? 807 01:55:36,513 --> 01:55:38,849 Back to India. 808 01:55:43,520 --> 01:55:48,024 Folks, we've had an emergency, but everything is all right now. 809 01:55:48,108 --> 01:55:50,527 You and your families are safe. 810 01:55:51,361 --> 01:55:56,366 Now, please leave the tent in an orderly manner. Thank you. 811 01:55:59,995 --> 01:56:03,373 - The plane is refuelled. - We'll take off at sunrise. 812 01:56:03,457 --> 01:56:06,668 - Are the gold certificates on board? - Yes, Excellence. 813 01:56:08,295 --> 01:56:12,299 We'll take these also. Dollars, pounds, francs, marks. 814 01:56:12,382 --> 01:56:14,468 I can always print my own. 815 01:56:17,721 --> 01:56:21,641 - What is that? - Girls selling themselves. 816 01:56:21,725 --> 01:56:25,061 Good. It will keep the men occupied. 817 01:56:25,187 --> 01:56:27,314 I do not want them to see me leave. 818 01:56:36,156 --> 01:56:38,033 Now! 819 01:56:44,581 --> 01:56:46,666 Argh! 820 01:56:48,001 --> 01:56:50,086 Give us a hand. 821 01:57:27,541 --> 01:57:29,626 Come on! Shh! 822 01:57:52,816 --> 01:57:54,943 Let's go. All set? 823 01:58:05,579 --> 01:58:07,664 Lift! 824 01:58:12,836 --> 01:58:14,963 That is it. Steady. 825 01:58:24,514 --> 01:58:28,351 - Make sure the horses are saddled. - Yes, Excellence. 826 01:58:28,476 --> 01:58:30,520 I will join you in a few minutes. 827 01:58:44,451 --> 01:58:48,622 - Do you really think you can escape me? - Orlov betrayed us. 828 01:58:49,456 --> 01:58:52,292 I swear I knew nothing about the bomb. 829 01:58:52,375 --> 01:58:58,840 We are partners, we are friends. Octopussy, I would never do anything to hurt you. 830 01:59:11,353 --> 01:59:15,565 You left me to be killed along with thousands of innocent people! 831 01:59:15,690 --> 01:59:17,359 Octopussy. 832 01:59:17,734 --> 01:59:19,402 Octopussy. 833 01:59:20,654 --> 01:59:23,365 Look! I was bringing you this. 834 01:59:23,990 --> 01:59:25,659 We can make millions. 835 01:59:30,205 --> 01:59:32,916 Take her! She is our ticket out of here. 836 01:59:55,689 --> 01:59:59,693 - I trust you can handle this contraption. - It goes by hot air. 837 01:59:59,776 --> 02:00:01,861 Oh, then you can! 838 02:00:11,121 --> 02:00:14,791 They are doing fine. But I do not see Octopussy. 839 02:00:31,641 --> 02:00:34,769 - There she is! She is in trouble! - Get your hands off me! 840 02:00:35,145 --> 02:00:37,272 - I will take her down. - No! Up! 841 02:00:38,314 --> 02:00:43,111 Where are you going? Look, do not be an idiot, 007. Come back! 842 02:00:51,995 --> 02:00:53,663 Kill him! 843 02:02:17,997 --> 02:02:20,083 Come on! 844 02:02:23,086 --> 02:02:26,256 What are you doing? Cut it out! We haven't time for that! 845 02:02:26,381 --> 02:02:28,424 - Ah. - Later perhaps. 846 02:02:53,366 --> 02:02:55,451 Come on! Giddap! 847 02:03:09,716 --> 02:03:12,385 Come on! Come on! 848 02:04:39,847 --> 02:04:43,476 He'll kill us all! Go out and get him! 849 02:04:43,559 --> 02:04:45,645 - Out there? - Go! 850 02:04:46,062 --> 02:04:47,730 Yes, Excellence. 851 02:05:22,515 --> 02:05:24,600 Aaagghh! 852 02:06:08,311 --> 02:06:10,980 - Jump! - Ohhhhh! 853 02:06:13,483 --> 02:06:16,152 Oh, no! Oh, no! 854 02:06:34,629 --> 02:06:40,009 My government categorically denies the incident ever occurred. 855 02:06:41,427 --> 02:06:45,848 However, we request Bond to return one of our 856 02:06:45,932 --> 02:06:47,600 most historic treasures, the Romanov Star. 857 02:06:47,683 --> 02:06:52,188 In the interests of our Anglo-Soviet relationships, that can be arranged. 858 02:06:52,271 --> 02:06:55,191 Ah, where is Commander Bond? 859 02:06:55,274 --> 02:07:00,947 Well, owing to the serious nature of his injuries, he is still not fit enough to travel. 860 02:07:01,114 --> 02:07:05,118 In! Out! In! Out! 861 02:07:19,507 --> 02:07:21,551 - I wish... - What? 862 02:07:23,886 --> 02:07:26,848 I wish you weren't in such a weakened condition. 863 02:07:28,307 --> 02:07:30,393 Oh, James! 864 02:07:33,813 --> 02:07:34,856 Mmmm! 865 02:07:36,858 --> 02:07:38,276 James! 866 02:07:47,034 --> 02:07:50,913 All I wanted was a sweet distraction 867 02:07:50,997 --> 02:07:53,916 For an hour or two 868 02:07:54,542 --> 02:07:58,546 Had no intention to do 869 02:07:59,255 --> 02:08:02,508 The things we've done 870 02:08:05,094 --> 02:08:08,931 Funny how it always goes with love 871 02:08:09,015 --> 02:08:12,435 When you do not look, you find 872 02:08:12,518 --> 02:08:16,439 But then we are two of a kind 873 02:08:17,565 --> 02:08:20,860 We move as one 874 02:08:21,777 --> 02:08:26,282 We are an all time high 875 02:08:26,365 --> 02:08:30,286 We'll change all that is gone before 876 02:08:30,870 --> 02:08:34,749 Doing so much more 877 02:08:35,458 --> 02:08:39,295 Than falling in love 878 02:08:39,962 --> 02:08:43,883 On an all time high 879 02:08:44,467 --> 02:08:48,471 We'll take on the world and win 880 02:08:49,305 --> 02:08:52,141 So hold on tight 881 02:08:52,266 --> 02:08:54,727 Let the flight 882 02:08:54,810 --> 02:08:58,773 Begin 883 02:08:59,899 --> 02:09:03,819 I do not want to waste a waking moment 884 02:09:03,945 --> 02:09:07,073 I do not want to sleep 885 02:09:07,156 --> 02:09:11,160 I am in so strong and so deep 886 02:09:11,994 --> 02:09:15,498 And so are you 887 02:09:17,833 --> 02:09:21,587 In my time I have said these words before 888 02:09:21,671 --> 02:09:24,674 But now [ realise 889 02:09:25,466 --> 02:09:29,262 My heart was telling me lies 890 02:09:30,012 --> 02:09:33,808 For you they are true 891 02:09:34,350 --> 02:09:38,437 We are an all time high 892 02:09:38,980 --> 02:09:42,942 We'll change all that is gone before 893 02:09:43,484 --> 02:09:47,363 Doing so much more 894 02:09:48,030 --> 02:09:51,867 Than falling in love 895 02:09:52,535 --> 02:09:56,455 On an all time high 896 02:09:57,039 --> 02:10:01,043 We'll take on the world and win 897 02:10:02,003 --> 02:10:04,964 So hold on tight 898 02:10:05,047 --> 02:10:07,216 Let the flight 899 02:10:07,341 --> 02:10:09,844 Begin 900 02:10:11,220 --> 02:10:14,056 So hold on tight 901 02:10:14,140 --> 02:10:16,309 Let the flight 902 02:10:16,392 --> 02:10:18,894 Begin 903 02:10:19,895 --> 02:10:27,895 We are an all time high