1 00:00:48,349 --> 00:00:50,955 Apa yang kau tunggu? Kenapa kau tak membantu kami? 2 00:00:51,051 --> 00:00:54,055 Kurasa aku tak ingin lagi pergi ke pulau. 3 00:00:54,154 --> 00:00:57,465 Kau bercanda! Selama beberapa minggu, itulah yang selalu kau bicarakan: 4 00:00:57,558 --> 00:00:58,730 Pulau, misteri dan petualangan. Kau mengecewakan kami! 5 00:00:58,826 --> 00:01:01,067 Tapi itu terlalu jauh. Kita tak akan sampai ke sana. 6 00:01:01,161 --> 00:01:03,368 Berhenti mengeluh. Ayo!!! 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,426 Kau tak ikut? 8 00:01:24,518 --> 00:01:26,555 Tidak, berhati-hatilah. 9 00:01:26,653 --> 00:01:28,030 Tentu saja! 10 00:09:01,474 --> 00:09:06,287 Helene! Helene! 11 00:09:13,186 --> 00:09:18,727 Aku sangat senang. 12 00:09:18,825 --> 00:09:21,169 Helene! 13 00:09:21,261 --> 00:09:24,265 Tak bisa kau bayangkan betapa senangnya kami. Kami sangat merindukanmu! 14 00:09:24,364 --> 00:09:26,605 Kami mulai panik dan membayangkan hal-hal bodoh. 15 00:09:26,700 --> 00:09:30,307 Tidak ada alasan untuk takut. 16 00:09:30,403 --> 00:09:31,939 Bagus sekali. Dari mana kau mendapatkannya? 17 00:09:32,038 --> 00:09:33,346 Aku menemukannya. 18 00:09:33,440 --> 00:09:34,748 Di mana ... di toko? 19 00:09:34,841 --> 00:09:35,911 Jangan konyol! 20 00:09:36,009 --> 00:09:37,181 Kami sangat khawatir. 21 00:09:37,277 --> 00:09:39,985 Kami mengalami malam yang mengerikan. 22 00:09:40,080 --> 00:09:42,526 Aku menemukan sepatumu. 23 00:09:42,616 --> 00:09:44,960 Ya, tapi aku menghilangkan yang satunya. 24 00:09:45,051 --> 00:09:46,496 Jadi, kita pergi sekarang? 25 00:09:46,586 --> 00:09:48,429 Menurutmu, kita bisa meminjam perahu dayung? 26 00:09:48,521 --> 00:09:53,197 Cukup cerdas... dan sangat lucu. Dan kenapa tak sekalian badainya juga! 27 00:09:53,293 --> 00:09:57,901 Serius, aku melihat sebuah rumah di sana. Kita bisa minta bantuan. Ayo. 28 00:09:57,998 --> 00:10:02,310 Aku sudah cukup dengan pulau ini. 29 00:10:46,112 --> 00:10:47,989 Menurutmu kita harus pergi dengan cara ini? 30 00:10:48,081 --> 00:10:50,254 Siapa tahu! 31 00:10:50,350 --> 00:10:52,352 Apa yang akan kita katakan ke penduduk pulau? 32 00:10:52,452 --> 00:10:53,954 Kebenaran. 33 00:10:54,054 --> 00:10:55,829 Mereka akan memanggil orang tua kita. 34 00:10:55,922 --> 00:10:58,300 Akulah yang akan memanggil mereka. 35 00:10:58,391 --> 00:11:01,804 Baiklah, aku mengerti ... Liburan sudah berakhir. 36 00:11:01,895 --> 00:11:06,173 Tapi aku tidak akan bilang apa-apa. Aku tidak bodoh! 37 00:11:06,266 --> 00:11:07,540 Akan kukatakan yang sebenarnya hanya pada penghuni rumah itu. 38 00:11:07,634 --> 00:11:12,014 Tapi aku tidak mau ibu khawatir, itu saja. 39 00:11:12,105 --> 00:11:15,450 Jangan khawatir, Helene akan mengurus semuanya. 40 00:11:15,542 --> 00:11:20,457 Hei! Lihat ke sana. 41 00:11:20,547 --> 00:11:22,458 Hey .. Tuan ... Tolong ... hey! 42 00:11:22,549 --> 00:11:27,259 Hei ... Hari yang indah, bukan? 43 00:11:27,354 --> 00:11:30,892 Hati-hati di jalan dan sampai jumpa lagi !!! 44 00:11:30,991 --> 00:11:34,165 Hei ... Tuan. Berhenti ... Hei, Tuan !!! 45 00:11:43,970 --> 00:11:47,042 Inilah rumahnya. 46 00:14:42,782 --> 00:14:44,523 Jadi apa yang kita lakukan? 47 00:14:44,617 --> 00:14:46,096 Baiklah... Tiup lilinnya! 48 00:14:46,186 --> 00:14:48,632 Ayo pergi, kita akan kembali lagi nanti. 49 00:14:48,721 --> 00:14:56,003 Mereka mungkin tidak suka diganggu. 50 00:14:56,095 --> 00:14:58,769 Ayo! 51 00:15:05,505 --> 00:15:08,549 Caroline, kau ikut? 52 00:15:20,032 --> 00:15:22,032 Kau mau ke mana? Kembali! 53 00:17:24,410 --> 00:17:26,488 Caroline, Ayo. Sudah cukup! 54 00:17:42,295 --> 00:17:44,673 Kau menyukai pria di rumah itu? 55 00:17:44,764 --> 00:17:46,175 Pria yang mana? 56 00:17:46,265 --> 00:17:47,676 Jangan konyol. 57 00:17:47,800 --> 00:17:55,548 Oh ya, aku menyukainya. Dia menarik. 58 00:17:55,641 --> 00:17:58,747 Caroline, Helene, tunggu aku! 59 00:17:58,845 --> 00:18:00,290 Ada apa lagi? 60 00:18:00,380 --> 00:18:04,385 Dengar ... Kedua kakiku rasanya mau membunuhku. 61 00:18:04,484 --> 00:18:07,727 Kalau kau memakai sepatu yang lebih nyaman, kau tak akan memiliki masalah sekarang. 62 00:18:07,820 --> 00:18:08,625 Benar sekali! 63 00:18:08,922 --> 00:18:11,697 Jika kita meminta bantuan dari orang di rumah itu, kita tak akan berada dalam situasi ini. 64 00:18:11,891 --> 00:18:14,907 Duduklah. Kami akan panggil taksi dan nanti akan kembali, OK? 65 00:18:19,732 --> 00:18:21,336 Jangan pergi! Tunggu aku !!! 66 00:18:21,467 --> 00:18:23,310 Cepatlah! 67 00:18:23,403 --> 00:18:26,407 Tunggu. 68 00:18:30,476 --> 00:18:32,422 Hei! 69 00:18:46,259 --> 00:18:50,503 Kita hampir sampai. Kau bisa segera beristirahat, cepat! 70 00:18:50,630 --> 00:18:55,443 Ada kedai kopi, itu di sana, tepat di sudut. 71 00:18:57,470 --> 00:18:58,005 Selamat pagi! 72 00:18:58,104 --> 00:18:59,879 Selamat pagi! 73 00:18:59,972 --> 00:19:01,747 Selamat pagi! 74 00:19:06,446 --> 00:19:07,891 Aku kelaparan! 75 00:19:07,980 --> 00:19:10,483 Bukan cuma kamu, api aku tak punya uang sepeser pun. 76 00:19:10,583 --> 00:19:15,999 Tunggu. Ini sepuluh franc. Coba apa yang bisa kau beli dengan itu. 77 00:19:16,088 --> 00:19:20,764 Ada orang disini? 78 00:19:20,860 --> 00:19:21,380 Selamat pagi. 79 00:19:21,494 --> 00:19:22,802 Selamat pagi. 80 00:19:22,895 --> 00:19:25,136 Bisa beritahu aku jika ada perahu yang berangkat ke daratan utama? 81 00:19:25,231 --> 00:19:26,642 Minum apa? 82 00:19:26,732 --> 00:19:29,338 Kopi. Dan bagaimana dengan perahunya? 83 00:19:29,435 --> 00:19:31,381 Tidak sebelum besok pagi. 84 00:19:31,471 --> 00:19:37,945 Dan... berapa harga sandwichnya? 85 00:19:38,044 --> 00:19:40,024 Dengan kopi, sepuluh franc. 86 00:19:40,112 --> 00:19:41,819 OKE. Tapi ukuran besar? 87 00:19:41,914 --> 00:19:42,756 Besar, segini? 88 00:19:42,849 --> 00:19:43,589 Segini! 89 00:19:43,683 --> 00:19:44,483 Akan kuambilkan! 90 00:19:57,864 --> 00:20:03,746 Sangat bagus! 91 00:20:03,836 --> 00:20:08,289 Tunggu sebentar, perhatikan ini. 92 00:20:13,279 --> 00:20:19,286 Ambil ini, di mana Dorothee? 93 00:20:19,385 --> 00:20:22,423 Dia pergi ke sana. 94 00:20:22,522 --> 00:20:27,130 Dia tidak buang-buang waktu 'kan? 95 00:20:27,226 --> 00:20:31,072 Siap? Mari kita lihat bagaimana aku bermain! 96 00:20:31,197 --> 00:20:32,801 Tolong pegang ini! 97 00:20:32,899 --> 00:20:35,277 OK, permisi, uh ... siapa namamu? 98 00:20:35,368 --> 00:20:36,403 Max. 99 00:20:36,502 --> 00:20:38,641 Dan dia? Siapa dia? OK, biarkan aku berkonsentrasi. 100 00:20:38,738 --> 00:20:40,945 Kau yakin bisa memainkannya? 101 00:20:41,040 --> 00:20:42,644 Oh biasa saja. Diamlah! 102 00:20:42,742 --> 00:20:46,121 Hati-hati. Setiap lubang kecil di meja ini membutuhkan biaya! 103 00:20:46,212 --> 00:20:51,212 Lihat ini. Wow ... indah. Bagus sekali. 104 00:20:57,290 --> 00:21:03,605 Ayahku adalah seorang juara. Dia mengajariku bagaimana cara bermainnya. 105 00:21:03,696 --> 00:21:09,146 Apartemen kami penuh dengan trofi dan piala. 106 00:21:09,235 --> 00:21:14,720 Kami punya meja bilyar. Tapi kami harus menjualnya. 107 00:21:17,710 --> 00:21:23,691 Saat masih kecil, aku bermain di bawah meja sementara ayah bermain bilyard lalu ... ayah meninggal. 108 00:21:26,185 --> 00:21:27,745 Baiklah, bagaimana kalu kita menari. 109 00:21:27,920 --> 00:21:28,898 Ya ayo. 110 00:21:32,024 --> 00:21:37,474 Dorothee, ikutlah dengan kami. 111 00:21:40,733 --> 00:21:41,905 Apa yang ingin kau dengar? 112 00:21:42,001 --> 00:21:43,036 Yang ini... 113 00:21:43,135 --> 00:21:47,709 Kau ingin yang ini? Oke... 114 00:21:47,807 --> 00:21:49,377 Itu saudaraku Etienne. 115 00:21:49,475 --> 00:21:56,051 Ayo ... akan kuperkenalkan kau. 116 00:21:56,148 --> 00:21:57,491 Etienne, kenalkan, ini Helene. 117 00:22:00,720 --> 00:22:02,461 Hai Etienne. 118 00:22:02,555 --> 00:22:06,093 Ini Dorothee, dan si cantik Caroline. 119 00:22:10,329 --> 00:22:12,809 Halo! 120 00:22:26,612 --> 00:22:28,751 Bagaimana kau bisa mencapai pulau ini? 121 00:22:28,848 --> 00:22:29,918 Dengan perahu. 122 00:22:30,016 --> 00:22:31,324 Ah, kapan? 123 00:22:31,417 --> 00:22:32,987 Kemarin. Kenapa? 124 00:22:33,085 --> 00:22:37,864 Aku hanya ingin tahu. Dengan badai seperti itu. 125 00:22:37,957 --> 00:22:39,698 Kami datang sebelumnya. 126 00:22:39,792 --> 00:22:42,272 Dan perahunya, ada di mana? 127 00:22:42,361 --> 00:22:44,204 Di pantai, di suatu tempat. 128 00:22:44,296 --> 00:22:45,934 Dan di mana kau tidur? 129 00:22:46,032 --> 00:22:47,807 Di tempat teman-teman kami ... 130 00:22:47,900 --> 00:22:53,543 Aku mengerti. Kau akan tinggal di sana untuk sementara? 131 00:22:53,639 --> 00:22:54,709 Tergantung. 132 00:22:54,807 --> 00:22:57,344 Tergantung apa? 133 00:22:57,443 --> 00:22:58,581 Dari satu orang. 134 00:22:58,678 --> 00:23:01,158 Dan apa aku kenal orang itu? 135 00:23:01,247 --> 00:23:05,491 Aku tidak tahu. Dan itu bukan urusanmu. 136 00:23:05,584 --> 00:23:11,466 Aku tidak harus menjawab semua pertanyaanmu! 137 00:23:20,199 --> 00:23:24,773 Kamu tahu? Raoul mengundang kita di pulau. Kita bisa tinggal di sana! 138 00:23:24,870 --> 00:23:27,146 Iya. Ada banyak hal yang harus dilakukan ... 139 00:23:27,239 --> 00:23:29,412 Jangan khawatir. Ayo kita pergi. 140 00:23:50,296 --> 00:23:52,469 Ya Kapten! 141 00:24:30,202 --> 00:24:33,979 Kau tahu, sejak awal, aku tidak mengatakan yang sebenarnya. 142 00:24:34,073 --> 00:24:36,144 Kau bohong padaku? 143 00:24:36,242 --> 00:24:41,248 Iya. Aku tak kenal siapa pun di pulau itu. 144 00:24:41,347 --> 00:24:43,156 Kau marah padaku? 145 00:24:43,249 --> 00:24:45,889 Tidak tidak. Kau tahu... 146 00:24:46,018 --> 00:24:48,760 Aku tahu apa? 147 00:24:48,854 --> 00:24:52,461 Tidak ada. Lihat, kita sudah hampir sampai. 148 00:25:22,388 --> 00:25:25,335 Kurang ajar. Lihat gaunku. 149 00:25:25,424 --> 00:25:26,494 Itu bukan salahku. 150 00:25:26,592 --> 00:25:27,502 Ah! Dasar bodoh. 151 00:25:27,593 --> 00:25:34,408 Berhenti berkelahi. 152 00:25:34,500 --> 00:25:35,911 Tapi itu bukan salahku. 153 00:25:36,001 --> 00:25:39,608 Ok, semua baik-baik saja ... 154 00:25:39,705 --> 00:25:42,584 Dorothee, semua ini milik siapa saja? 155 00:25:42,675 --> 00:25:45,349 Itu punyaku, kami punya semuanya. 156 00:25:45,444 --> 00:25:46,445 Kau bisa membawa semuanya. 157 00:25:46,545 --> 00:25:47,580 Ambil semuanya, ya? 158 00:25:47,680 --> 00:25:48,559 OKE. 159 00:25:48,748 --> 00:25:50,625 Akan kuambil tasku, ada yang harus kulakukan. 160 00:25:50,716 --> 00:25:51,626 Cepat, Max. 161 00:25:51,717 --> 00:25:53,128 Hei, sebentar saja. 162 00:25:53,219 --> 00:25:56,063 Caroline, tasku hilang. Tasku hilang. 163 00:25:56,155 --> 00:25:58,226 Tas yang mana? 164 00:25:58,324 --> 00:25:59,928 Tas yang itu! 165 00:26:00,025 --> 00:26:01,868 Itu tidak benar... 166 00:26:01,961 --> 00:26:03,736 Tas jenis apa? 167 00:26:03,829 --> 00:26:05,206 Seperti karung gandum! 168 00:26:05,297 --> 00:26:06,708 Semua uang kita. Semua hilang! 169 00:26:06,799 --> 00:26:08,210 Jadi, kita harus mencarinya! 170 00:26:08,334 --> 00:26:14,478 Ayo, semua bersama-sama. 171 00:26:14,573 --> 00:26:16,849 Jangan khawatir, kita akan menemukannya. 172 00:26:16,942 --> 00:26:19,445 Tapi, apakah kau menyadari? 173 00:26:19,545 --> 00:26:21,354 Tidak tapi ... lihat dia, apa yang dia lakukan !!! 174 00:26:21,447 --> 00:26:23,825 Kau mau bantu kami atau mau menunggu kukirimkan konfirmasi melalui fax? 175 00:26:23,916 --> 00:26:29,025 Tidak, jangan suruh aku. Aku baru saja mengecat kukuku dan aku tak mau merusaknya. 176 00:26:29,121 --> 00:26:32,295 Kembali ke anak laki-laki dan perempuan. 177 00:26:32,391 --> 00:26:34,832 Lihat ke sana! 178 00:26:35,828 --> 00:26:37,100 Aku yakin kalian sedang mencari sesuatu. 179 00:26:37,196 --> 00:26:38,238 Kau mengerjai kami? 180 00:26:38,330 --> 00:26:39,035 Inikah yang kau cari? 181 00:26:39,131 --> 00:26:40,974 Tapi ... di mana kau menemukannya? 182 00:26:41,066 --> 00:26:43,774 Kita sudah sepakat. Kau bilang, jika ada masalah, hubungi keluargamu dengan uang ini. 183 00:26:43,869 --> 00:26:44,939 Kau melakukannya? 184 00:26:45,037 --> 00:26:47,142 Ya. Aku menelepon tapi tidak ada jawaban. 185 00:26:47,239 --> 00:26:49,947 Kita harus pergi sekarang kalau ingin sampai di pulau sebelum gelap. 186 00:26:50,075 --> 00:26:51,850 OK, aku akan segera menyusul kalian. 187 00:26:51,944 --> 00:26:54,083 Dorothee, ini ada surat untukmu. 188 00:26:54,179 --> 00:26:55,157 Terima kasih. 189 00:26:55,247 --> 00:26:56,252 Ayo cepat. 190 00:26:57,449 --> 00:26:58,655 Dan, selain itu, bagaimana perasaanmu? 191 00:26:58,751 --> 00:27:01,755 Aku baik-baik saja, tapi liburannya hampir berakhir. Itu menyedihkan! 192 00:27:01,854 --> 00:27:03,697 Benar sekali. 193 00:27:03,822 --> 00:27:05,199 Bagaimana pulaunya? 194 00:27:05,291 --> 00:27:08,795 Luar biasa. Akan kuceritakan lebih lanjut. 195 00:27:08,894 --> 00:27:12,432 oke 196 00:27:38,057 --> 00:27:40,298 Aku satu-satunya orang yang bekerja di sini. 197 00:28:01,747 --> 00:28:03,624 Pierre-Albert ... Pierre-Albert! 198 00:28:03,716 --> 00:28:06,322 Ya. Aku sedang bekerja! 199 00:28:06,418 --> 00:28:09,456 Anak-anak belum pulang, mungkin sesuatu terjadi. 200 00:28:09,555 --> 00:28:11,432 Aku khawatir mereka berlayar. 201 00:28:11,557 --> 00:28:13,901 Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja. 202 00:28:13,993 --> 00:28:14,995 Apa kau bilang? 203 00:28:15,094 --> 00:28:17,665 Kubilang, aku tak mau diganggu dalam keadaan apapun! 204 00:28:17,763 --> 00:28:19,936 Dasar brengsek! 205 00:28:32,978 --> 00:28:38,018 Ayahku membangun ini beberapa tahun yang lalu. Dia menggunakannya sebagai tempat berlindung. 206 00:28:39,518 --> 00:28:42,931 Dia tidak datang ke sini lagi. Jadi, bungalow ini tak terpakai lagi. 207 00:28:43,022 --> 00:28:46,060 Bagus sekali. Dan lautnya, tepat berada di depan. 208 00:28:46,158 --> 00:28:49,071 Kau lihat payudaranya? Percayalah Max, dia super ... 209 00:28:49,161 --> 00:28:52,267 Sial! Kita terjebak di sini malam ini! Oh ya! Ada apa? 210 00:28:52,364 --> 00:28:53,741 Apakah ayahmu tahu tentang mereka? 211 00:28:53,832 --> 00:28:55,505 Kau sudah gila ... Dia akan segera muncul di sini! 212 00:28:55,601 --> 00:28:57,672 Jangan khawatir, dia sudah tidak datang ke sini lagi. 213 00:28:57,770 --> 00:28:58,290 Ayo cepat! 214 00:28:58,303 --> 00:28:58,906 Hey Max ... Max! 215 00:28:59,004 --> 00:29:00,813 Apa! 216 00:29:00,939 --> 00:29:02,418 Kita bisa menyusul besok! 217 00:29:02,508 --> 00:29:03,179 Apa, besok? 218 00:29:03,275 --> 00:29:03,719 Juga bisa bercinta. 219 00:29:03,809 --> 00:29:04,150 Bercinta? 220 00:29:04,276 --> 00:29:04,776 Gratis. 221 00:29:04,777 --> 00:29:05,755 Gratis? 222 00:29:05,844 --> 00:29:06,788 Besok, kita akan bercinta gratis! 223 00:29:06,879 --> 00:29:08,324 Dasar bodoh... 224 00:29:08,414 --> 00:29:09,893 Ah! Besok kita akan bercinta gratis. 225 00:29:09,982 --> 00:29:12,019 Halo! Merasa nyaman? 226 00:29:12,117 --> 00:29:15,621 Sangat nyaman! 227 00:29:15,721 --> 00:29:18,201 Apa kubilang... Apa yang kau lihat adalah apa yang kau dapatkan. 228 00:29:18,290 --> 00:29:20,361 Kami harus pergi, Etienne! 229 00:29:20,459 --> 00:29:23,303 Tidak usah buru-buru. 230 00:29:23,395 --> 00:29:26,308 Bye bye. Sampai ketemu besok. 231 00:29:26,398 --> 00:29:31,279 Sudah cukup. Sampai jumpa besok. 232 00:29:31,370 --> 00:29:34,681 Besok, dan itu gratis. 233 00:29:34,773 --> 00:29:39,119 Sama sekali tidak buruk! 234 00:30:09,408 --> 00:30:10,944 Ini untukmu. 235 00:30:11,043 --> 00:30:14,456 Tidak, terima kasih. 236 00:30:23,055 --> 00:30:29,132 Aku tak tahu mengenai kecelakaan perahu itu. Apa yang sebenarnya terjadi? 237 00:30:32,131 --> 00:30:34,236 Seorang pria menyelamatkan hidupku. 238 00:30:34,333 --> 00:30:36,643 Siapa? 239 00:30:36,735 --> 00:30:39,716 Kau ingat sepasang kekasih di rumah itu. 240 00:30:39,805 --> 00:30:43,082 Aku melihat mereka bercinta, wanita yang bermain piano, pria itu suaminya. 241 00:30:43,175 --> 00:30:45,177 Tentu saja! 242 00:30:45,277 --> 00:30:51,489 Dia yang membawaku ke pondok itu dan ketika aku terbangun keesokan harinya, aku telanjang, 243 00:30:51,583 --> 00:30:54,860 dan dia menjemur pakaianku supaya kering. 244 00:30:54,953 --> 00:30:56,990 Dan gaun? 245 00:30:57,089 --> 00:31:00,935 Rok dan blusku robek, ia meninggalkan pakaian untukku. 246 00:31:01,059 --> 00:31:03,300 Aku yakin itu dia. 247 00:31:03,395 --> 00:31:07,036 Tapi kenapa kau tidak berterima kasih kepadanya? 248 00:31:09,768 --> 00:31:14,814 Aku terlalu malu. Dia melihatku telanjang. Benar-benar telanjang! 249 00:31:18,010 --> 00:31:20,581 Dan bagaimana dengan Etienne? 250 00:31:20,712 --> 00:31:23,556 Dia manis. 251 00:31:23,649 --> 00:31:26,960 Yang satunya ... Kau menyukainya? 252 00:31:32,691 --> 00:31:34,932 Aku tidak tahan lagi, tidak bisa terus seperti ini! 253 00:31:36,828 --> 00:31:40,867 Aku selalu sendiri, sudah cukup, kau harus menunda konsermu. 254 00:31:40,966 --> 00:31:42,639 Aku tidak bisa! 255 00:31:42,734 --> 00:31:45,943 Kenapa? Hanya mengubah tanggal pada posternya! 256 00:31:46,038 --> 00:31:50,009 Julia, hanya menunda keberangkatanmu selama beberapa hari. 257 00:31:50,108 --> 00:31:52,714 Jordan, itu tak mungkin. 258 00:31:52,811 --> 00:31:56,588 Bilang saja kau tak mau mengusahakannya. 259 00:31:56,682 --> 00:32:00,027 Kau tahu itu tidak benar. 260 00:32:00,118 --> 00:32:04,123 Ini adalah konsermu yang kelima tahun ini. 261 00:32:04,223 --> 00:32:08,933 Aku merasa seperti menikah dengan piano. 262 00:32:09,027 --> 00:32:14,678 Jangan konyol, Jordan. Aku mencintai profesiku, kau tahu itu. 263 00:32:17,469 --> 00:32:21,110 Dan bagiku, kaulah yang aku cinta. 264 00:32:21,206 --> 00:32:28,715 Ini bukan pertama kalinya aku pergi dan tak akan menjadi yang terakhir. 265 00:32:28,814 --> 00:32:34,898 Aku tidak akan menjadi orang yang sama kalau harus berhenti dan tinggal di sini sepanjang hari. 266 00:32:35,787 --> 00:32:41,787 Aku akan menjadi Julia yang berbeda, Julia yang mungkin tak kau cintai. 267 00:37:44,362 --> 00:37:49,334 Permisi? 268 00:37:49,434 --> 00:37:57,410 Ini milik Anda? Aku tidak mencurinya. 269 00:37:57,542 --> 00:38:01,820 Mungkin karena ini menarik. 270 00:38:01,913 --> 00:38:05,490 Aku melihat rumah Anda, aku mendengar musik dan aku ... 271 00:38:07,185 --> 00:38:10,363 Kau suka musik, kau menyukai handukku. 272 00:38:13,926 --> 00:38:15,487 Sampai ketemu lagi. 273 00:38:22,601 --> 00:38:27,448 Caroline, Caroline! 274 00:38:32,677 --> 00:38:34,850 Apa yang kau inginkan? 275 00:38:34,946 --> 00:38:39,656 Hanya ingin menemuimu. Kau tak ada di bungalo. 276 00:38:39,751 --> 00:38:42,197 Ya ... memangnya kenapa? 277 00:38:42,287 --> 00:38:47,469 Ayahku mengadakan pesta di rumah. Aku ingin kau datang. 278 00:38:48,259 --> 00:38:56,259 OK ... Aku akan ke sana. Tetapi kau jangan ke sini, seseorang bisa datang. Pergi! 279 00:38:58,970 --> 00:39:00,574 Teman lain? 280 00:39:00,672 --> 00:39:02,413 Bukan urusanmu! 281 00:39:28,833 --> 00:39:34,340 Ada masalah? Kau perlu handuk? 282 00:39:34,439 --> 00:39:39,548 Tidak ... Kau sangat tahu kenapa aku di sini. 283 00:39:39,644 --> 00:39:42,215 Kau ingin mendengar musik. 284 00:39:42,313 --> 00:39:48,594 Kau bercanda. Aku datang untuk melihat pondokmu. 285 00:39:48,687 --> 00:39:50,963 Tapi kalau kau tak percaya padaku, lupakan saja ... 286 00:39:51,056 --> 00:39:57,635 Tentu saja, aku percaya. Aku mengundangmu ke kastil Dracula. 287 00:39:58,329 --> 00:40:05,877 Datanglah, di sini dingin. Di sana kau bisa mendengarkan musik semaumu. 288 00:40:08,106 --> 00:40:11,181 Dan aku akan menyiapkan sarapan untukmu. 289 00:40:15,914 --> 00:40:20,095 Dorothee ... Dorothee ... 290 00:40:24,222 --> 00:40:31,265 Kubilang hentikan! Berhenti! 291 00:40:31,362 --> 00:40:32,670 Dorothee. 292 00:40:32,764 --> 00:40:35,335 Pergilah, aku tak mau bercumbu. Tolong, tinggal kan aku sendiri. 293 00:40:35,433 --> 00:40:37,242 OKE! 294 00:40:37,335 --> 00:40:40,175 Kau lihat surat dari ibuku, 'kan? Sangat mudah untuk memahaminya. 295 00:40:40,238 --> 00:40:45,711 Dia ingin menikah lagi, aku merasa kasihan dengan pria malang itu. 296 00:40:45,810 --> 00:40:50,350 Saat aku masih kecil, ia punya dua atau tiga kekasih, aku jarang melihatnya. 297 00:40:50,448 --> 00:40:54,328 Tapi itu normal, dia tak ingin menghabiskan sisa hidupnya sendirian. 298 00:40:54,419 --> 00:40:55,261 Ayo, Dorothee. 299 00:40:55,386 --> 00:40:56,057 Tidak.. 300 00:40:56,154 --> 00:40:57,861 Ayolah... 301 00:40:57,956 --> 00:41:00,527 Tidak ... Kau seperti ibuku. Kau menjijikkan. Kalian sama saja. 302 00:41:00,625 --> 00:41:05,005 Jangan pergi. Dorothee, dengarkan aku. Tunggu!!! 303 00:41:05,096 --> 00:41:09,135 Tidak. 304 00:41:11,469 --> 00:41:15,246 Dengar Dorothee, tunggu aku. 305 00:41:25,984 --> 00:41:31,035 Jordan, bisa kau ambilkan jubah mandiku. Dingin sekali. 306 00:41:34,425 --> 00:41:37,599 Aku menelepon manajerku, tak masalah. 307 00:41:37,695 --> 00:41:40,039 Konserku ditunda dua hari. 308 00:41:40,165 --> 00:41:44,910 Bagus sekali. Aku juga punya kejutan untukmu. 309 00:41:45,003 --> 00:41:46,482 Benarkah? 310 00:41:46,571 --> 00:41:49,518 Kau akan tahu. 311 00:42:08,493 --> 00:42:11,497 Julia, kenalkan ... Caroline. 312 00:42:11,596 --> 00:42:12,233 Hai. 313 00:42:12,363 --> 00:42:14,172 Senang bertemu denganmu. 314 00:42:14,265 --> 00:42:18,543 Aku bertemu dengannya di pantai pagi ini. Dia mengumpulkan ... handuk pantai. 315 00:42:18,636 --> 00:42:24,348 Selamat datang. Duduklah. Kau akan sarapan dengan Jordan, kan? 316 00:42:24,442 --> 00:42:26,547 Julia, kau tak akan makan bersama kami? 317 00:42:26,644 --> 00:42:31,957 Maaf, aku harus bekerja, tapi akan kutemui lagi nanti. 318 00:42:50,568 --> 00:42:51,945 Hei! 319 00:42:52,036 --> 00:42:53,538 Siapa orang itu? 320 00:42:53,638 --> 00:42:55,345 Cepatlah. Mari kita pergi di dalam air. 321 00:42:55,440 --> 00:42:56,510 Hei! 322 00:43:03,248 --> 00:43:05,286 Itu orang yang kita lihat waktu itu. 323 00:43:06,384 --> 00:43:07,021 Apakah itu bagus? 324 00:43:07,118 --> 00:43:08,791 Sangat bagus... 325 00:43:08,887 --> 00:43:10,924 Aku ayah Etienne dan Raoul! 326 00:43:11,022 --> 00:43:13,866 Ah! Selamat pagi Pak! 327 00:43:13,958 --> 00:43:16,097 Panggil aku Pierre Albert. Itu lebih menyenangkan! 328 00:43:16,194 --> 00:43:17,867 Apa? Pierre-Al-apa? 329 00:43:17,962 --> 00:43:19,999 Pierre-Albert! 330 00:43:20,098 --> 00:43:22,138 Kami merasa nyaman di sini. Terima kasih sudah menerima kami. 331 00:43:22,166 --> 00:43:25,909 Berterima kasihlah pada anak-anakku. Tapi jika kalian ingin lebih kenal denganku, 332 00:43:26,004 --> 00:43:30,214 Aku tinggal di sekitar sini dan aku mengadakan pesta Kamis depan. 333 00:43:30,308 --> 00:43:33,915 Kalian diundang! 334 00:43:34,012 --> 00:43:35,582 Kami akan daatang! 335 00:43:35,680 --> 00:43:37,284 Terima kasih Pak. 336 00:43:37,382 --> 00:43:38,417 Aku menunggu kalian. 337 00:43:38,516 --> 00:43:39,859 Iya. 338 00:43:39,951 --> 00:43:40,861 Sampai jumpa. 339 00:43:40,952 --> 00:43:41,760 Sampai jumpa. 340 00:43:41,853 --> 00:43:44,732 Sampai jumpa! 341 00:44:10,548 --> 00:44:12,824 Dan kau, apa yang kau lakukan? 342 00:44:12,917 --> 00:44:14,692 Tidak ada. 343 00:44:14,786 --> 00:44:16,561 Tidak ada sama sekali? 344 00:44:16,654 --> 00:44:21,654 Sama sekali! Aku orang yang langka, miliarder. Aku memiliki seluruh pulau. 345 00:44:29,167 --> 00:44:31,147 Pondok itu juga? 346 00:44:31,235 --> 00:44:34,011 Pondok di mana kita bertemu pagi ini? 347 00:44:35,438 --> 00:44:39,315 Di mana kau melihatku pertama kali. 348 00:44:39,410 --> 00:44:42,983 Apakah itu milikmu? 349 00:44:43,081 --> 00:44:51,059 Aku memiliki semuanya, termasuk pondok itu. Aku telah memutuskan untuk tinggal di sini dengan Julia. 350 00:45:47,245 --> 00:45:49,384 Aku melihatmu. 351 00:45:49,514 --> 00:45:52,256 Dia adalah teman yang menyukai musik. 352 00:45:52,350 --> 00:45:56,924 Kau suka musik? Suatu hari, aku akan tampil khusus untukmu. 353 00:45:57,021 --> 00:46:04,030 Tapi untuk saat ini, aku harus kerja. Maaf, untuk saat ini aku tak ingin ada penonton. 354 00:46:04,128 --> 00:46:08,440 Kita akan meninggalkannya sendirian. Aku akan menunjukkan sesuatu. 355 00:46:28,286 --> 00:46:29,128 Tapi apa yang salah? 356 00:46:29,220 --> 00:46:30,631 Tinggalkan aku sendiri. 357 00:46:30,721 --> 00:46:31,392 Tidak... 358 00:46:31,489 --> 00:46:32,058 Kenapa tidak? 359 00:46:32,190 --> 00:46:32,895 Tidak! 360 00:46:32,990 --> 00:46:34,230 Dorothee, kembali! 361 00:46:34,325 --> 00:46:35,804 Tidak... 362 00:46:35,893 --> 00:46:38,203 Apa yang terjadi. 363 00:46:38,296 --> 00:46:39,468 Tidak... 364 00:46:39,564 --> 00:46:44,604 Dengar, Dorothee ... Hentikan. Buka pintu. 365 00:46:44,702 --> 00:46:50,675 Tidak, tidak akan, kau bajingan busuk. 366 00:46:50,775 --> 00:46:52,186 Dengarkan aku! 367 00:46:52,276 --> 00:46:54,654 Akan kuberitahu semua orang siapa kau sebenarnya. 368 00:46:54,745 --> 00:46:58,386 Kita tak melakukan apapun. Kau yang salah. Kaulah yang menggodaku. 369 00:46:58,483 --> 00:47:02,488 Kau pikir bisa keluar dari masalah ini begitu mudahnya? 370 00:47:02,587 --> 00:47:07,593 Setelah kau mengacaukan semuanya, dengan aku seperti ini? Tidak mungkin. 371 00:47:07,692 --> 00:47:10,366 Kenapa kau tidak mengaku saja kalau kau ingin tidur denganku. 372 00:47:10,461 --> 00:47:13,374 Sama seperti Raoul dan Helene. 373 00:47:13,464 --> 00:47:15,375 Bukankah begitu? 374 00:47:15,466 --> 00:47:16,644 Kau menjijikan! 375 00:47:25,965 --> 00:47:33,068 Kenapa kau tak mengatakan sesuatu? Kau masih di sana? 376 00:47:33,918 --> 00:47:34,988 Ya. 377 00:47:35,086 --> 00:47:40,764 Kau hanya seorang pria yang jahat! 378 00:47:40,858 --> 00:47:41,893 Dorothee ... 379 00:47:41,993 --> 00:47:43,063 Tidak! 380 00:47:43,161 --> 00:47:46,938 Dorothee ... Kurasa aku cinta padamu ... 381 00:47:47,031 --> 00:47:49,238 Bohong! 382 00:47:49,333 --> 00:47:54,214 Tidak, aku tidak bohong. 383 00:47:54,305 --> 00:47:57,013 Apakah itu benar? 384 00:48:26,904 --> 00:48:29,145 Tahun ini, dia sangat populer: 385 00:48:29,273 --> 00:48:36,452 Carnegie Hall, Tokyo, dan Paris! 386 00:49:03,708 --> 00:49:07,417 Itu ... Oslo tahun lalu. 387 00:49:15,853 --> 00:49:17,924 Kenapa "Drake"? 388 00:49:18,022 --> 00:49:21,435 Ini adalah nama kecil ibunya. 389 00:49:41,612 --> 00:49:49,030 Aku bertemu Julia di Berlin dan dia masih sangat muda. 390 00:49:49,120 --> 00:49:56,299 Sekarang, kami bertambah tua lebih cepat. dan aku tidak bicara tentang keriput. 391 00:49:58,195 --> 00:50:05,079 Aku lahir di Boston, orang tuaku adalah orang Amerika. 392 00:50:05,169 --> 00:50:08,275 Nama "Jordan" lebih akrab di Boston, 393 00:50:08,372 --> 00:50:11,114 Namamu "Jordan"? 394 00:50:11,208 --> 00:50:16,208 Jordan Jordan. Ide ayahku. Ayahku punya banyak ide. 395 00:50:23,087 --> 00:50:26,796 Aspek realistis dari keluargaku selalu menggangguku. 396 00:50:26,891 --> 00:50:34,469 Tapi dia, bagaimana menyebutnya, sulit dipahami. 397 00:50:42,540 --> 00:50:47,454 Dia tidak butuh mempertimbangkan pro dan kontra. 398 00:50:49,847 --> 00:50:56,025 Ketika aku bertemu dengannya, aku memiliki segalanya. 399 00:50:56,120 --> 00:50:58,327 Dia hampir tak punya apa-apa. 400 00:50:58,422 --> 00:51:03,839 Semua hal membuatnya kagum. Hidup saya berubah total. 401 00:51:06,831 --> 00:51:10,142 Aku memutuskan untuk tidak pernah meninggalkannya meski ditentang keluargaku. 402 00:51:10,234 --> 00:51:18,085 Ayahku akan mencabut hak warisku tapi kami membuat kesepakatan. 403 00:51:18,175 --> 00:51:24,319 Aku membantu Julia untuk bekerja dan menjadi lebih baik. 404 00:51:24,415 --> 00:51:27,885 Kadang-kadang, aku menyesalinya. 405 00:51:35,493 --> 00:51:41,493 Julia sangat nyaman dengan kebebasan; dia meninggalkanku, lalu kembali, seolah-olah tak ada yang penting. Sesimpel itu. 406 00:51:48,339 --> 00:51:53,448 Aku harus pergi sekarang; mereka akan khawatir. 407 00:51:53,544 --> 00:51:57,754 Kembalilah besok, kalau kau mau. 408 00:51:57,848 --> 00:52:01,022 Kau bisa mengandalkanku. 409 00:52:46,864 --> 00:52:51,506 Apa yang kau lakukan di sini? 410 00:52:53,337 --> 00:52:57,114 Apakah ada masalah? 411 00:52:57,208 --> 00:52:58,915 Ini tentang Caroline? 412 00:52:59,009 --> 00:53:00,613 Kau tak akan mengerti! 413 00:53:00,711 --> 00:53:02,748 Caroline, dia menyukaimu. 414 00:53:02,847 --> 00:53:06,556 Itulah masalahnya! Katanya, dia datang ke pulau untuk bertemu orang lain. 415 00:53:06,650 --> 00:53:10,928 Omong kosong. Aku tahu Caroline, dia akan bilang padaku! 416 00:53:11,021 --> 00:53:12,466 Kau yakin? 417 00:53:12,556 --> 00:53:17,369 Yakin sekali! Kau tahu, kisah cinta selalu sama. 418 00:53:17,461 --> 00:53:20,499 Tentu, selalu sama bagi mereka yang tidak jatuh cinta. 419 00:53:20,598 --> 00:53:23,442 Etienne! 420 00:53:29,807 --> 00:53:30,785 Apakah kau kembali? 421 00:53:30,875 --> 00:53:32,411 Ya ... dan aku berbicara dengannya. 422 00:53:32,543 --> 00:53:34,386 Tentang pondok itu dan yang lain? 423 00:53:34,478 --> 00:53:40,986 Tapi dia bertindak seolah-olah tidak ada yang terjadi. Mungkin karena istrinya Julia. 424 00:53:41,085 --> 00:53:42,428 Oh, dia sudah menikah? 425 00:53:42,520 --> 00:53:44,124 Kurasa iya. 426 00:53:44,221 --> 00:53:46,497 Jadi ... apa yang kalian bicarakan? 427 00:53:46,590 --> 00:53:51,198 Tidak ada yang khusus. Istrinya memata-matai kita! 428 00:53:51,295 --> 00:53:55,004 Aku yakin dia tidak ingin membuatnya sedih, jadi dia terus jaga jarak, kau mengerti! 429 00:53:55,099 --> 00:53:57,204 430 00:53:57,301 --> 00:54:00,612 Lagipula, istrinya akan segera pergi. 431 00:54:00,704 --> 00:54:04,516 Saat aku mau pergi, dia memintaku untuk kembali. 432 00:54:04,608 --> 00:54:08,385 Itu pertanda baik. 433 00:54:17,784 --> 00:54:23,506 Aku pernah bertemu dengan seorang pria, seperti itu, di usia yang sama. 434 00:54:25,095 --> 00:54:27,974 Dengan dia, untuk pertama kalinya, aku mendapat pengalaman yang menyenangkan. 435 00:54:28,065 --> 00:54:29,908 Kesenangan? 436 00:54:30,000 --> 00:54:33,072 Ya, kesenangan. 437 00:54:33,170 --> 00:54:40,518 Kesenangan yang sesungguhnya. Dua tahun lalu, aku pergi ke Spanyol dengan orang tuaku. 438 00:54:40,944 --> 00:54:42,045 Tahu Spanyol? 439 00:54:42,446 --> 00:54:44,483 Tidak. 440 00:54:44,582 --> 00:54:51,991 Aku kesepian, sampai aku bertemu dengannya. Dia mengatakan padaku sesuatu yang luar biasa. 441 00:54:54,124 --> 00:55:01,705 Pertama, ketika kau jatuh cinta, cinta pada pandangan pertama, dengan guru, teman, siapa pun. 442 00:55:02,900 --> 00:55:06,040 Kau bisa jatuh cinta pada siapa pun di mana saja. 443 00:55:06,136 --> 00:55:13,114 Kedua, itu lebih menyakitkan. Kau sedang jatuh cinta dan kadang tersakiti. 444 00:55:17,177 --> 00:55:22,263 Kau bercinta, saling menyakiti ... 445 00:55:25,656 --> 00:55:27,636 Dan yang ketiga? 446 00:55:27,758 --> 00:55:35,108 Ketiga, ketika kau bertemu seseorang yang bisa mengajarkan kesenangan yang sesungguhnya. 447 00:55:35,199 --> 00:55:38,305 Dan bagaimana itu? 448 00:55:38,402 --> 00:55:43,402 Kesenangan ini... hangat, terasa terbakar di antara kakimu, belaian lembut, dan semakin lembab. 449 00:55:52,850 --> 00:55:57,959 Kau selalu merasa berada di bawah sinar matahari bahkan jika berada di tempat teduh. 450 00:55:58,055 --> 00:56:03,403 Seolah kau tak akan pernah mati. 451 00:57:34,518 --> 00:57:38,432 Kemari, Caroline !!! 452 00:57:42,392 --> 00:57:43,564 Apa kabar? 453 00:57:43,660 --> 00:57:44,934 Baik sekali, terima kasih. 454 00:57:45,028 --> 00:57:49,408 Jordan pergi untuk berenang. Dia akan segera kembali. 455 00:57:59,309 --> 00:58:01,915 Aku ingin meminta maaf ... 456 00:58:02,012 --> 00:58:03,286 Untuk apa? 457 00:58:03,380 --> 00:58:05,087 Bukan untuk apa-apa. 458 00:58:05,182 --> 00:58:07,992 Kenapa kau tidak membuat dirimu merasa nyaman? 459 00:58:08,085 --> 00:58:12,329 Tapi aku tidak bawa baju renang. 460 00:58:12,422 --> 00:58:13,867 Tak ada gunanya. 461 00:58:16,160 --> 00:58:23,271 Pernahkah kau telanjang di pantai? Bahkan ketika masih kecil? 462 00:58:23,367 --> 00:58:25,973 Tentu saja ... tapi sekarang berbeda. 463 00:58:26,069 --> 00:58:28,549 Kenapa? 464 00:58:28,639 --> 00:58:35,420 Berbaringlah di sampingku menikmati matahari dan cuaca yang bagus. 465 00:58:47,825 --> 00:58:50,135 Apakah kau malu? 466 00:58:50,227 --> 00:58:53,731 Tidak. 467 00:58:53,831 --> 00:58:59,474 Apa yang kau tunggu? Lepaskan semuanya! 468 00:59:04,274 --> 00:59:07,118 Saatt pertama, aku lebih malu daripada kau. 469 00:59:07,211 --> 00:59:07,712 Tidak. 470 00:59:07,811 --> 00:59:10,314 Aku yakin tidak. 471 00:59:10,414 --> 00:59:13,327 Kenapa kau bilang begitu? 472 00:59:13,417 --> 00:59:16,762 Bukan apa-apa. 473 00:59:16,854 --> 00:59:24,432 Ceritakan tentang dirimu. Aku bisa membantu jika sudah tahu lebih banyak tentangmu. Ceritakan padaku! 474 00:59:31,602 --> 00:59:36,847 Suatu hari, aku pergi ke dokter untuk periksa. 475 00:59:36,940 --> 00:59:41,940 Dia memintaku berbaring di sofa. Aku harus menanggalkan pakaian dan dia menatapku. 476 00:59:50,287 --> 00:59:57,569 Itu sangat cepat tapi aku merasa buruk. 477 00:59:57,661 --> 01:00:05,136 Ini perasaan yang lucu tapi sekarang, aku tahu bahwa aku berbeda dari gadis-gadis lain. 478 01:00:05,235 --> 01:00:10,480 Aku tak ingin telanjang di depan orang asing lagi. 479 01:00:10,574 --> 01:00:15,523 Ketelanjangan itu sangat indah. 480 01:00:15,612 --> 01:00:21,494 Lihat aku. Perutku seperti perut anak-anak. 481 01:00:25,489 --> 01:00:27,264 Jordan, airnya bagus? 482 01:00:27,357 --> 01:00:32,807 Jadi, kau kembali? 483 01:00:32,896 --> 01:00:35,172 Kenapa kau tidak ikut saja ke sini. 484 01:00:35,265 --> 01:00:37,711 Kau akan tinggal bersama kami lebih lama, bukan? 485 01:00:37,801 --> 01:00:39,838 Dan siapa yang akan pergi belanja untuk makan malam? 486 01:00:39,937 --> 01:00:45,011 Aku punya ide. Maukah kau tinggal bersama kami untuk makan malam? 487 01:00:45,108 --> 01:00:46,849 Aku tidak tahu. 488 01:00:46,944 --> 01:00:48,651 Kau ada janji? 489 01:00:48,745 --> 01:00:49,985 Tidak. 490 01:00:50,080 --> 01:00:51,491 Jadi ... kau tinggal bersama kami! 491 01:01:09,366 --> 01:01:10,777 Halo semuanya! 492 01:01:10,867 --> 01:01:12,244 Aku tidak lihat Caroline. Dia datang atau tidak? 493 01:01:12,336 --> 01:01:13,406 Dia akan menemui kita nanti. 494 01:01:13,503 --> 01:01:14,811 Dan Etienne? 495 01:01:14,905 --> 01:01:17,317 Dia pergi ke toko untuk ibunya. Dia anak mama! 496 01:01:17,407 --> 01:01:19,250 Hey, hey! Itu ibuku juga. 497 01:01:19,343 --> 01:01:21,823 Apa pekerjaan ayahmu? 498 01:01:21,945 --> 01:01:22,514 Dia penulis. 499 01:01:22,612 --> 01:01:24,091 Itu bukan pekerjaan tetap! 500 01:01:24,181 --> 01:01:28,027 Itulah yang terus ibuku katakan kepadanya. Dia adalah seorang penulis. 501 01:01:28,118 --> 01:01:30,558 Dia itu seorang penulis. Sama seperti ketika kau ada di bandara, 502 01:01:30,620 --> 01:01:33,191 Kau meminta sebuah buku dan karenanya kau senang. 503 01:01:33,290 --> 01:01:40,673 Kau tahu, gadis kecil miskin yang ingin bertemu dan menikahi Pangeran Tampan ... 504 01:01:41,665 --> 01:01:45,238 Ayo. 505 01:01:45,335 --> 01:01:47,008 Ya, cepat! 506 01:01:47,104 --> 01:01:49,448 Ayo pergi. 507 01:02:14,564 --> 01:02:15,304 Selamat pagi. 508 01:02:15,399 --> 01:02:16,343 Halo Etienne. Apa kabar? 509 01:02:16,433 --> 01:02:17,503 Halo! 510 01:02:17,601 --> 01:02:18,306 Apa yang kau lakukan di sini? 511 01:02:18,402 --> 01:02:18,880 Tolong tiga buah roti. 512 01:02:18,969 --> 01:02:19,913 Segera. 513 01:02:20,003 --> 01:02:21,448 Seperti yang kau lihat, aku membeli roti. 514 01:02:21,538 --> 01:02:23,058 Aku lebih suka mengatakan kalau kau memata-matai aku. 515 01:02:23,073 --> 01:02:26,145 Sama sekali tidak, aku melihatmu dari luar. 516 01:02:26,243 --> 01:02:28,018 Ingat pesta ayahku? 517 01:02:28,111 --> 01:02:30,113 Acaranya malam ini! Kau datang? 518 01:02:30,213 --> 01:02:32,124 Tidak, aku tidak bisa ke sana, aku diundang oleh beberapa teman. 519 01:02:32,215 --> 01:02:34,058 Tapi, kau sudah berjanji. 520 01:02:34,184 --> 01:02:37,529 Maaf, tapi aku sibuk. Tapi akan kuusahakan. 521 01:02:37,654 --> 01:02:38,928 Berapa harganya? 522 01:02:39,022 --> 01:02:44,233 99,50 ... total 100. Terima kasih! 523 01:02:44,327 --> 01:02:47,171 Selamat tinggal. 524 01:02:47,264 --> 01:02:48,641 Kau mendapatkan semua yang butuhkan? 525 01:02:48,732 --> 01:02:49,437 Maaf? 526 01:02:49,533 --> 01:02:50,705 Itu saja? 527 01:02:50,801 --> 01:02:54,010 Ayahku akan mengambilnya malam ini. 528 01:03:08,485 --> 01:03:11,056 Kali ini, dia akan menjadi orang yang... miskin dan kesepian. 529 01:03:11,154 --> 01:03:13,065 Permisi! 530 01:03:13,156 --> 01:03:16,501 Dan setiap malam, dia akan berdandan seperti monyet untuk tampil di teater dan dengan begitu... 531 01:03:16,593 --> 01:03:21,042 dia akan menemukan cinta dengan Baroness dari Mareuil. 532 01:03:21,131 --> 01:03:24,601 Bagus! Luar biasa !!! 533 01:03:24,701 --> 01:03:28,043 Aku sudah menunggumu... 534 01:03:30,170 --> 01:03:33,549 Menyedihkan sekali orang tuaku! Dengan makan malam yang tak pernah berakhir ini. 535 01:03:33,643 --> 01:03:36,214 Percayalah, aku sudah kenyang dengan ayam-ayam itu. 536 01:03:36,346 --> 01:03:40,817 Ini seperti neraka, aku harus melakukan ini, melakukan itu... 537 01:03:40,951 --> 01:03:42,430 Mereka benar-benar membuatku gugup. 538 01:03:42,519 --> 01:03:45,989 Hey kalian, apa yang akan kita lakukan? 539 01:03:46,089 --> 01:03:48,695 Kuharap aku tidak mengganggu! 540 01:03:48,792 --> 01:03:50,965 Max dan aku sedang menunggu. 541 01:03:51,061 --> 01:03:52,938 Oh ya? 542 01:03:53,029 --> 01:03:54,940 Kami membicarakan kalian. 543 01:03:55,031 --> 01:03:55,600 Kalian lihat Caroline? 544 01:03:55,699 --> 01:03:56,769 Caroline. Caroline. 545 01:03:56,867 --> 01:03:59,507 Lalu apa lagi? 546 01:04:04,641 --> 01:04:05,483 Etienne, kau mau ke mana? 547 01:04:05,575 --> 01:04:06,713 Aku segera kembali... 548 01:04:06,810 --> 01:04:08,551 Anakmu adalah mustahil! 549 01:04:08,645 --> 01:04:11,592 Kau juga mustahil. 550 01:04:11,681 --> 01:04:18,693 Ini dia, mari kita tuang sampanye, tambah lagi, dan siapa yang akan senang? 551 01:04:19,890 --> 01:04:22,427 Ini mama... 552 01:04:23,994 --> 01:04:26,873 Aku tidak pernah berada di sini lebih dari seminggu. 553 01:04:26,963 --> 01:04:33,972 Konserku menyita semua waktuku. Amerika, Eropa, sekarang aku akan ke Caracas. 554 01:04:34,070 --> 01:04:36,516 Kau harus datang dan menyapa dia. 555 01:04:36,640 --> 01:04:41,988 Aku yakin dia akan senang sekali saat aku pergi. 556 01:04:42,078 --> 01:04:45,150 Dan sekarang, ini adalah kerang razor. 557 01:04:45,248 --> 01:04:48,627 Aku memesannya dari Paris, kita tidak memilikinya di pulau iini. 558 01:04:48,718 --> 01:04:55,897 Di Venesia, kita membuat sup darinya dengan saus tomat dan campuran bumbu. 559 01:04:55,992 --> 01:04:58,529 Apa itu? Apa yang kau bicarakan, sayang? 560 01:04:58,628 --> 01:05:01,472 Kerang razor! 561 01:05:04,534 --> 01:05:11,612 Di pantai, saat surut, jika kita melihat dua lubang kecil yang berdekatan di pasir, 562 01:05:12,709 --> 01:05:17,751 di situlah kita harus menggali dan menemukan kerang razor. 563 01:05:19,349 --> 01:05:23,092 Ada lagi cara yang lebih menarik untuk menemukan mereka. 564 01:05:23,186 --> 01:05:31,130 Taruhlah sedikit garam dalam masing-masing lubang dan setelah beberapa saat, kerang akan muncul keluar. 565 01:05:33,930 --> 01:05:37,377 Mereka mengira air sudah surut. 566 01:05:37,500 --> 01:05:41,448 Imajinasi. 567 01:05:57,487 --> 01:06:05,167 Sudah larut. Aku harus pergi. 568 01:06:05,262 --> 01:06:09,369 Caroline, Jordan benar-benar menyukaimu. 569 01:06:09,466 --> 01:06:14,540 Jangan lupa, aku mau kau datang sesering yang kau inginkan saat aku pergi. 570 01:06:14,638 --> 01:06:18,450 Dia sudah bercerita semua hal tentang pertemuan denganmu di pantai. 571 01:06:18,541 --> 01:06:19,884 Ketika dia melihatku di pondok? 572 01:06:19,976 --> 01:06:24,118 Ya episode mandi handuk, kau ingat? 573 01:06:24,214 --> 01:06:30,495 Oh ya, terima kasih dan kuharap yang terbaik untukmu di Caracas. 574 01:06:30,587 --> 01:06:35,263 Kuharap juga begitu. Selamat tinggal. 575 01:06:35,358 --> 01:06:38,100 Selamat tinggal. 576 01:06:47,504 --> 01:06:52,504 Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! 577 01:07:17,634 --> 01:07:21,639 Aku sudah mencarimu di semua tempat selama satu jam terakhir. 578 01:07:21,738 --> 01:07:23,046 Tinggalkan aku sendiri! 579 01:07:23,173 --> 01:07:24,208 Kau tak apa-apa? 580 01:07:24,307 --> 01:07:25,285 Tinggalkan aku sendiri! 581 01:07:25,408 --> 01:07:26,478 Apa yang terjadi? 582 01:07:26,576 --> 01:07:27,919 Bukan urusanmu. 583 01:07:28,011 --> 01:07:32,960 Kau janji akan datang malam ini. 584 01:07:33,049 --> 01:07:38,465 Dengar Etienne. Aku tidak mengatakan apapun. 585 01:07:38,555 --> 01:07:40,633 Kami tidak datang sebelum badai. 586 01:07:41,543 --> 01:07:48,157 Kami naik perahu, lalu perahunya tenggelam dan seorang pria menyelamatkan hidupku: Jordan. 587 01:07:49,381 --> 01:07:51,381 Jordan. 588 01:07:51,668 --> 01:07:53,409 Dia? Dia menyelamatkan hidupmu? 589 01:07:53,503 --> 01:08:00,148 Ya dan dia mencintaiku, tapi dia tidak mengatakannya. Dia sudah menikah. 590 01:08:00,243 --> 01:08:02,655 Apa yang kau bicarakan, Jordan tidak menyelamatkan hidupmu. 591 01:08:02,746 --> 01:08:03,781 Kami mau memanggil polisi ... 592 01:08:03,880 --> 01:08:05,450 Kau membuatku sangat khawatir. 593 01:08:05,548 --> 01:08:09,394 Ayo kembali dengan yang lain. 594 01:08:29,539 --> 01:08:33,282 Katakan padaku, kau akan bekerja lebih keras, kau akan berusaha, bukan? Janji? 595 01:08:33,376 --> 01:08:34,377 Aku janji! 596 01:08:34,477 --> 01:08:35,547 Terima kasih. 597 01:08:35,645 --> 01:08:38,785 Dan berhati-hatilah dengan perahu layar. 598 01:08:38,882 --> 01:08:44,332 Mengenai bukuku, itu belum selesai, tapi hampir. 599 01:08:44,421 --> 01:08:47,095 Selamat tinggal. 600 01:08:51,294 --> 01:08:56,300 Hei ... Raoul. Apakah kau melihat Max? 601 01:08:56,399 --> 01:08:58,436 Tidak. 602 01:09:21,825 --> 01:09:23,600 Kau sedang mendengarkan musik? 603 01:09:23,693 --> 01:09:28,699 Jordan, kenapa begitu sulit untuk mengerti satu sama lain? 604 01:09:28,832 --> 01:09:31,813 Dengan kata-kata, kita hanya bisa membayangkan. 605 01:09:31,901 --> 01:09:36,901 Ketika kau jauh, aku akan membayangkan apa yang kau lakukan, dan tentu saja, aku akan salah. 606 01:09:42,011 --> 01:09:49,156 Dan ketika kau dekat denganku, aku tak akan salah. 607 01:09:49,252 --> 01:09:51,027 Aku akan kembali. 608 01:09:51,120 --> 01:09:55,466 Julia, aku tahu aku akan menunggumu. 609 01:09:58,995 --> 01:10:00,273 Dalam beberapa minggu, 610 01:10:00,522 --> 01:10:06,505 perahu seperti ini akan membawaku kembali ke dermaga yang sama ini, 611 01:10:08,129 --> 01:10:09,429 dan kau akan memelukku. 612 01:10:10,206 --> 01:10:11,549 Menurytmu begitu? 613 01:10:11,641 --> 01:10:12,751 Aku yakin! 614 01:10:14,043 --> 01:10:15,843 Jordan cintaku... 615 01:10:21,604 --> 01:10:24,641 Jangan kecewa dengan keberangkatan ini; ini hanya masalah waktu dan tempat 616 01:10:30,493 --> 01:10:34,464 Aku membenci mu! 617 01:10:54,984 --> 01:11:02,762 Cepatlah. Apa yang kau tunggu! Cepatlah. 618 01:11:24,347 --> 01:11:29,023 Aku sudah memasukkan semua. Beritahu aku jika ada yang lupa. 619 01:11:29,118 --> 01:11:32,759 Berikan ini untuk ibumu. 620 01:11:32,855 --> 01:11:34,334 Ayo pergi ... Ciao. 621 01:11:34,424 --> 01:11:34,924 Selamat tinggal Max! 622 01:11:47,537 --> 01:11:52,486 Ciao... bon voyage!!!! 623 01:13:49,692 --> 01:13:57,509 Kau belajar dengan cepat. Silakan, terus bermain. 624 01:13:57,600 --> 01:13:59,045 Apa kau seorang musisi? 625 01:13:59,135 --> 01:14:02,446 Tidak. Aku hanya bermain untuk bersenang-senang. 626 01:14:12,548 --> 01:14:17,548 Terus bermain. Mainkan nada ini lagi, lagi, sekali lagi, lagi. 627 01:14:40,076 --> 01:14:45,253 Kau tahu, Julia telah pergi. 628 01:14:49,352 --> 01:14:51,457 Nada terakhir. 629 01:14:58,995 --> 01:15:02,408 Pelan-pelan dengan pedalnya. 630 01:15:24,787 --> 01:15:29,429 Dia akan kembali. 631 01:15:56,686 --> 01:16:02,364 Kau harus menggerakkan kuasnya seperti ini. 632 01:16:14,170 --> 01:16:19,051 Kapan Julia tiba di Caracas? Apakah kau tahu? 633 01:16:19,141 --> 01:16:22,418 Dia pasti sudah di sana sekarang. 634 01:16:25,348 --> 01:16:26,588 Dimana Caroline? 635 01:16:26,682 --> 01:16:27,717 Tak bisakah mengetuk pintu dulu sebelum masuk? 636 01:16:27,817 --> 01:16:29,592 Aku bertanya apakah dia kembali! 637 01:16:29,685 --> 01:16:33,258 Dengar, aku tidak ingin terlibat dalam kisahmu lagi. 638 01:16:37,193 --> 01:16:40,174 Sekarang, apa yang terjadi? 639 01:16:40,263 --> 01:16:44,109 Dia selalu dengan orang ini, aku tidak tahan lagi. 640 01:16:44,200 --> 01:16:46,680 Aku sudah bilang kalau hubungan itu cuma platonis. 641 01:16:46,769 --> 01:16:49,875 Dia yakin pria itu adalah orang yang menyelamatkan hidupnya. 642 01:16:49,972 --> 01:16:51,679 Dan??? 643 01:16:51,774 --> 01:16:54,448 Sebenaarnya, akulah orang yang menyelamatkannya. 644 01:16:59,115 --> 01:17:03,115 Cukup untuk saat ini, kita akan menyelesaikannya besok 645 01:17:09,410 --> 01:17:10,381 Capek? 646 01:17:10,493 --> 01:17:15,806 Sedikit. 647 01:17:15,898 --> 01:17:21,109 Badanmu penuh dengan cat. Mandilah! 648 01:17:29,645 --> 01:17:35,391 Ini showernya. Aku akan mengambilkan handuk. 649 01:17:46,996 --> 01:17:48,839 Sampai ketemu lagi. 650 01:17:48,931 --> 01:17:51,434 Dimana krannya? 651 01:17:51,567 --> 01:17:55,481 Ini. 652 01:18:01,811 --> 01:18:02,551 Aku akan menyiapkan makan malam. 653 01:18:28,003 --> 01:18:35,151 "Cuaca, berawan dan hujan besok di setengah dari bagian utara negara itu ..." 654 01:18:36,779 --> 01:18:42,422 Jordan? Kau dengar aku? 655 01:18:42,551 --> 01:18:45,395 Iya! 656 01:18:49,425 --> 01:18:54,425 Kau ingat pondok, di mana aku bicara denganmu untuk pertama kalinya. 657 01:18:59,635 --> 01:19:06,780 Aku bilang aku telah melihatmu dengan Julia sebelumnya, 658 01:19:06,876 --> 01:19:11,876 Dia sedang bermain piano dan kau menciumnya, kemudian kalian bercinta. 659 01:19:23,125 --> 01:19:25,935 Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa? 660 01:19:26,028 --> 01:19:29,441 Kamu ingin aku mengatakan apa?! 661 01:19:31,767 --> 01:19:36,238 Apakah Julia memberikan gelang ini? 662 01:19:36,338 --> 01:19:40,343 Kenapa kau selalu bicara tentang gelang itu? 663 01:19:40,443 --> 01:19:44,152 Karena kau memakainya saat menyelamatkanku dari kecelakaan perahu waktu itu. 664 01:19:44,246 --> 01:19:46,556 Kecelakaan perahu apa? 665 01:19:47,349 --> 01:19:55,427 "Kecelakaan pesawat terjadi di Venezuela dan salah satu korbannya adalah pianis terkenal dunia, Julia Drake. 666 01:19:56,892 --> 01:20:04,870 Kami tidak tahu penyebab pasti tragedi ini tapi sepertinya, mesin kiri..." 667 01:20:08,637 --> 01:20:14,485 Ketika kami sampai ke sini dengan perahu. Kau tak ingat malam itu? 668 01:20:14,577 --> 01:20:20,528 "Menurut pihak perusahaan..." 669 01:20:20,616 --> 01:20:27,367 Bagiku... itu adalah cinta pada pandangan pertama. 670 01:20:30,459 --> 01:20:35,459 Jordan? Jordan! Kau dengar aku? Jordan? Jordan? 671 01:20:54,884 --> 01:21:02,530 Dan berita utama: Setelah 58 hari aksi mogok, para pengacara di Paris kembali bekerja hari ini. 672 01:21:02,625 --> 01:21:08,940 Berita Ekonomi: dolar turun di bawah enam franc. 673 01:21:09,031 --> 01:21:16,475 Kecelakaan pesawat di Caracas: di antara 84 korban, terdapat pianis terkenal Perancis Julia Drake." 674 01:21:21,143 --> 01:21:26,143 Jordan! Jordan! Jordan! 675 01:28:01,977 --> 01:28:10,419 Caroline! 676 01:28:26,001 --> 01:28:29,676 Etienne! Etienne! 677 01:28:29,771 --> 01:28:32,752 Caroline, dia tidak tidur di bungalo! 678 01:28:32,841 --> 01:28:38,917 Ayo cepat, Caroline tidak tidur di bungalow! 679 01:30:55,617 --> 01:31:03,434 Hey Caroline! 680 01:31:08,638 --> 01:31:11,818 Alih Bahasa oleh CAKMAL