1
00:00:48,349 --> 00:00:50,955
Apa yang kau tunggu?
Kenapa kau tak membantu kami?
2
00:00:51,051 --> 00:00:54,055
Kurasa aku tak ingin lagi pergi ke pulau.
3
00:00:54,154 --> 00:00:57,465
Kau bercanda! Selama beberapa minggu,
itulah yang selalu kau bicarakan:
4
00:00:57,558 --> 00:00:58,730
Pulau, misteri dan petualangan.
Kau mengecewakan kami!
5
00:00:58,826 --> 00:01:01,067
Tapi itu terlalu jauh.
Kita tak akan sampai ke sana.
6
00:01:01,161 --> 00:01:03,368
Berhenti mengeluh.
Ayo!!!
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,426
Kau tak ikut?
8
00:01:24,518 --> 00:01:26,555
Tidak, berhati-hatilah.
9
00:01:26,653 --> 00:01:28,030
Tentu saja!
10
00:09:01,474 --> 00:09:06,287
Helene! Helene!
11
00:09:13,186 --> 00:09:18,727
Aku sangat senang.
12
00:09:18,825 --> 00:09:21,169
Helene!
13
00:09:21,261 --> 00:09:24,265
Tak bisa kau bayangkan betapa senangnya kami.
Kami sangat merindukanmu!
14
00:09:24,364 --> 00:09:26,605
Kami mulai panik
dan membayangkan hal-hal bodoh.
15
00:09:26,700 --> 00:09:30,307
Tidak ada alasan untuk takut.
16
00:09:30,403 --> 00:09:31,939
Bagus sekali.
Dari mana kau mendapatkannya?
17
00:09:32,038 --> 00:09:33,346
Aku menemukannya.
18
00:09:33,440 --> 00:09:34,748
Di mana ... di toko?
19
00:09:34,841 --> 00:09:35,911
Jangan konyol!
20
00:09:36,009 --> 00:09:37,181
Kami sangat khawatir.
21
00:09:37,277 --> 00:09:39,985
Kami mengalami malam yang mengerikan.
22
00:09:40,080 --> 00:09:42,526
Aku menemukan sepatumu.
23
00:09:42,616 --> 00:09:44,960
Ya, tapi aku menghilangkan yang satunya.
24
00:09:45,051 --> 00:09:46,496
Jadi, kita pergi sekarang?
25
00:09:46,586 --> 00:09:48,429
Menurutmu, kita bisa meminjam
perahu dayung?
26
00:09:48,521 --> 00:09:53,197
Cukup cerdas... dan sangat lucu.
Dan kenapa tak sekalian badainya juga!
27
00:09:53,293 --> 00:09:57,901
Serius, aku melihat sebuah rumah di sana.
Kita bisa minta bantuan. Ayo.
28
00:09:57,998 --> 00:10:02,310
Aku sudah cukup dengan pulau ini.
29
00:10:46,112 --> 00:10:47,989
Menurutmu kita harus pergi dengan cara ini?
30
00:10:48,081 --> 00:10:50,254
Siapa tahu!
31
00:10:50,350 --> 00:10:52,352
Apa yang akan kita katakan ke penduduk pulau?
32
00:10:52,452 --> 00:10:53,954
Kebenaran.
33
00:10:54,054 --> 00:10:55,829
Mereka akan memanggil orang tua kita.
34
00:10:55,922 --> 00:10:58,300
Akulah yang akan memanggil mereka.
35
00:10:58,391 --> 00:11:01,804
Baiklah, aku mengerti ...
Liburan sudah berakhir.
36
00:11:01,895 --> 00:11:06,173
Tapi aku tidak akan bilang apa-apa.
Aku tidak bodoh!
37
00:11:06,266 --> 00:11:07,540
Akan kukatakan yang sebenarnya
hanya pada penghuni rumah itu.
38
00:11:07,634 --> 00:11:12,014
Tapi aku tidak mau ibu khawatir, itu saja.
39
00:11:12,105 --> 00:11:15,450
Jangan khawatir,
Helene akan mengurus semuanya.
40
00:11:15,542 --> 00:11:20,457
Hei! Lihat ke sana.
41
00:11:20,547 --> 00:11:22,458
Hey .. Tuan ...
Tolong ... hey!
42
00:11:22,549 --> 00:11:27,259
Hei ...
Hari yang indah, bukan?
43
00:11:27,354 --> 00:11:30,892
Hati-hati di jalan
dan sampai jumpa lagi !!!
44
00:11:30,991 --> 00:11:34,165
Hei ... Tuan.
Berhenti ... Hei, Tuan !!!
45
00:11:43,970 --> 00:11:47,042
Inilah rumahnya.
46
00:14:42,782 --> 00:14:44,523
Jadi apa yang kita lakukan?
47
00:14:44,617 --> 00:14:46,096
Baiklah...
Tiup lilinnya!
48
00:14:46,186 --> 00:14:48,632
Ayo pergi,
kita akan kembali lagi nanti.
49
00:14:48,721 --> 00:14:56,003
Mereka mungkin tidak suka diganggu.
50
00:14:56,095 --> 00:14:58,769
Ayo!
51
00:15:05,505 --> 00:15:08,549
Caroline, kau ikut?
52
00:15:20,032 --> 00:15:22,032
Kau mau ke mana?
Kembali!
53
00:17:24,410 --> 00:17:26,488
Caroline, Ayo. Sudah cukup!
54
00:17:42,295 --> 00:17:44,673
Kau menyukai pria di rumah itu?
55
00:17:44,764 --> 00:17:46,175
Pria yang mana?
56
00:17:46,265 --> 00:17:47,676
Jangan konyol.
57
00:17:47,800 --> 00:17:55,548
Oh ya, aku menyukainya.
Dia menarik.
58
00:17:55,641 --> 00:17:58,747
Caroline, Helene, tunggu aku!
59
00:17:58,845 --> 00:18:00,290
Ada apa lagi?
60
00:18:00,380 --> 00:18:04,385
Dengar ...
Kedua kakiku rasanya mau membunuhku.
61
00:18:04,484 --> 00:18:07,727
Kalau kau memakai sepatu yang lebih nyaman,
kau tak akan memiliki masalah sekarang.
62
00:18:07,820 --> 00:18:08,625
Benar sekali!
63
00:18:08,922 --> 00:18:11,697
Jika kita meminta bantuan dari orang di rumah itu,
kita tak akan berada dalam situasi ini.
64
00:18:11,891 --> 00:18:14,907
Duduklah. Kami akan panggil taksi
dan nanti akan kembali, OK?
65
00:18:19,732 --> 00:18:21,336
Jangan pergi!
Tunggu aku !!!
66
00:18:21,467 --> 00:18:23,310
Cepatlah!
67
00:18:23,403 --> 00:18:26,407
Tunggu.
68
00:18:30,476 --> 00:18:32,422
Hei!
69
00:18:46,259 --> 00:18:50,503
Kita hampir sampai.
Kau bisa segera beristirahat, cepat!
70
00:18:50,630 --> 00:18:55,443
Ada kedai kopi, itu di sana,
tepat di sudut.
71
00:18:57,470 --> 00:18:58,005
Selamat pagi!
72
00:18:58,104 --> 00:18:59,879
Selamat pagi!
73
00:18:59,972 --> 00:19:01,747
Selamat pagi!
74
00:19:06,446 --> 00:19:07,891
Aku kelaparan!
75
00:19:07,980 --> 00:19:10,483
Bukan cuma kamu,
api aku tak punya uang sepeser pun.
76
00:19:10,583 --> 00:19:15,999
Tunggu. Ini sepuluh franc.
Coba apa yang bisa kau beli dengan itu.
77
00:19:16,088 --> 00:19:20,764
Ada orang disini?
78
00:19:20,860 --> 00:19:21,380
Selamat pagi.
79
00:19:21,494 --> 00:19:22,802
Selamat pagi.
80
00:19:22,895 --> 00:19:25,136
Bisa beritahu aku jika ada perahu yang
berangkat ke daratan utama?
81
00:19:25,231 --> 00:19:26,642
Minum apa?
82
00:19:26,732 --> 00:19:29,338
Kopi.
Dan bagaimana dengan perahunya?
83
00:19:29,435 --> 00:19:31,381
Tidak sebelum besok pagi.
84
00:19:31,471 --> 00:19:37,945
Dan... berapa harga sandwichnya?
85
00:19:38,044 --> 00:19:40,024
Dengan kopi, sepuluh franc.
86
00:19:40,112 --> 00:19:41,819
OKE.
Tapi ukuran besar?
87
00:19:41,914 --> 00:19:42,756
Besar, segini?
88
00:19:42,849 --> 00:19:43,589
Segini!
89
00:19:43,683 --> 00:19:44,483
Akan kuambilkan!
90
00:19:57,864 --> 00:20:03,746
Sangat bagus!
91
00:20:03,836 --> 00:20:08,289
Tunggu sebentar, perhatikan ini.
92
00:20:13,279 --> 00:20:19,286
Ambil ini, di mana Dorothee?
93
00:20:19,385 --> 00:20:22,423
Dia pergi ke sana.
94
00:20:22,522 --> 00:20:27,130
Dia tidak buang-buang waktu 'kan?
95
00:20:27,226 --> 00:20:31,072
Siap? Mari kita lihat
bagaimana aku bermain!
96
00:20:31,197 --> 00:20:32,801
Tolong pegang ini!
97
00:20:32,899 --> 00:20:35,277
OK, permisi,
uh ... siapa namamu?
98
00:20:35,368 --> 00:20:36,403
Max.
99
00:20:36,502 --> 00:20:38,641
Dan dia? Siapa dia?
OK, biarkan aku berkonsentrasi.
100
00:20:38,738 --> 00:20:40,945
Kau yakin bisa memainkannya?
101
00:20:41,040 --> 00:20:42,644
Oh biasa saja.
Diamlah!
102
00:20:42,742 --> 00:20:46,121
Hati-hati. Setiap lubang kecil di meja ini
membutuhkan biaya!
103
00:20:46,212 --> 00:20:51,212
Lihat ini.
Wow ... indah. Bagus sekali.
104
00:20:57,290 --> 00:21:03,605
Ayahku adalah seorang juara.
Dia mengajariku bagaimana cara bermainnya.
105
00:21:03,696 --> 00:21:09,146
Apartemen kami penuh dengan
trofi dan piala.
106
00:21:09,235 --> 00:21:14,720
Kami punya meja bilyar.
Tapi kami harus menjualnya.
107
00:21:17,710 --> 00:21:23,691
Saat masih kecil, aku bermain di bawah meja
sementara ayah bermain bilyard
lalu ... ayah meninggal.
108
00:21:26,185 --> 00:21:27,745
Baiklah, bagaimana kalu kita menari.
109
00:21:27,920 --> 00:21:28,898
Ya ayo.
110
00:21:32,024 --> 00:21:37,474
Dorothee, ikutlah dengan kami.
111
00:21:40,733 --> 00:21:41,905
Apa yang ingin kau dengar?
112
00:21:42,001 --> 00:21:43,036
Yang ini...
113
00:21:43,135 --> 00:21:47,709
Kau ingin yang ini?
Oke...
114
00:21:47,807 --> 00:21:49,377
Itu saudaraku Etienne.
115
00:21:49,475 --> 00:21:56,051
Ayo ...
akan kuperkenalkan kau.
116
00:21:56,148 --> 00:21:57,491
Etienne, kenalkan,
ini Helene.
117
00:22:00,720 --> 00:22:02,461
Hai Etienne.
118
00:22:02,555 --> 00:22:06,093
Ini Dorothee,
dan si cantik Caroline.
119
00:22:10,329 --> 00:22:12,809
Halo!
120
00:22:26,612 --> 00:22:28,751
Bagaimana kau bisa mencapai pulau ini?
121
00:22:28,848 --> 00:22:29,918
Dengan perahu.
122
00:22:30,016 --> 00:22:31,324
Ah, kapan?
123
00:22:31,417 --> 00:22:32,987
Kemarin.
Kenapa?
124
00:22:33,085 --> 00:22:37,864
Aku hanya ingin tahu.
Dengan badai seperti itu.
125
00:22:37,957 --> 00:22:39,698
Kami datang sebelumnya.
126
00:22:39,792 --> 00:22:42,272
Dan perahunya, ada di mana?
127
00:22:42,361 --> 00:22:44,204
Di pantai, di suatu tempat.
128
00:22:44,296 --> 00:22:45,934
Dan di mana kau tidur?
129
00:22:46,032 --> 00:22:47,807
Di tempat teman-teman kami ...
130
00:22:47,900 --> 00:22:53,543
Aku mengerti.
Kau akan tinggal di sana untuk sementara?
131
00:22:53,639 --> 00:22:54,709
Tergantung.
132
00:22:54,807 --> 00:22:57,344
Tergantung apa?
133
00:22:57,443 --> 00:22:58,581
Dari satu orang.
134
00:22:58,678 --> 00:23:01,158
Dan apa aku kenal orang itu?
135
00:23:01,247 --> 00:23:05,491
Aku tidak tahu.
Dan itu bukan urusanmu.
136
00:23:05,584 --> 00:23:11,466
Aku tidak harus menjawab semua pertanyaanmu!
137
00:23:20,199 --> 00:23:24,773
Kamu tahu? Raoul mengundang kita di pulau.
Kita bisa tinggal di sana!
138
00:23:24,870 --> 00:23:27,146
Iya.
Ada banyak hal yang harus dilakukan ...
139
00:23:27,239 --> 00:23:29,412
Jangan khawatir.
Ayo kita pergi.
140
00:23:50,296 --> 00:23:52,469
Ya Kapten!
141
00:24:30,202 --> 00:24:33,979
Kau tahu, sejak awal,
aku tidak mengatakan yang sebenarnya.
142
00:24:34,073 --> 00:24:36,144
Kau bohong padaku?
143
00:24:36,242 --> 00:24:41,248
Iya. Aku tak kenal siapa pun di pulau itu.
144
00:24:41,347 --> 00:24:43,156
Kau marah padaku?
145
00:24:43,249 --> 00:24:45,889
Tidak tidak. Kau tahu...
146
00:24:46,018 --> 00:24:48,760
Aku tahu apa?
147
00:24:48,854 --> 00:24:52,461
Tidak ada.
Lihat, kita sudah hampir sampai.
148
00:25:22,388 --> 00:25:25,335
Kurang ajar. Lihat gaunku.
149
00:25:25,424 --> 00:25:26,494
Itu bukan salahku.
150
00:25:26,592 --> 00:25:27,502
Ah! Dasar bodoh.
151
00:25:27,593 --> 00:25:34,408
Berhenti berkelahi.
152
00:25:34,500 --> 00:25:35,911
Tapi itu bukan salahku.
153
00:25:36,001 --> 00:25:39,608
Ok, semua baik-baik saja ...
154
00:25:39,705 --> 00:25:42,584
Dorothee, semua ini milik siapa saja?
155
00:25:42,675 --> 00:25:45,349
Itu punyaku,
kami punya semuanya.
156
00:25:45,444 --> 00:25:46,445
Kau bisa membawa semuanya.
157
00:25:46,545 --> 00:25:47,580
Ambil semuanya, ya?
158
00:25:47,680 --> 00:25:48,559
OKE.
159
00:25:48,748 --> 00:25:50,625
Akan kuambil tasku,
ada yang harus kulakukan.
160
00:25:50,716 --> 00:25:51,626
Cepat, Max.
161
00:25:51,717 --> 00:25:53,128
Hei, sebentar saja.
162
00:25:53,219 --> 00:25:56,063
Caroline, tasku hilang.
Tasku hilang.
163
00:25:56,155 --> 00:25:58,226
Tas yang mana?
164
00:25:58,324 --> 00:25:59,928
Tas yang itu!
165
00:26:00,025 --> 00:26:01,868
Itu tidak benar...
166
00:26:01,961 --> 00:26:03,736
Tas jenis apa?
167
00:26:03,829 --> 00:26:05,206
Seperti karung gandum!
168
00:26:05,297 --> 00:26:06,708
Semua uang kita.
Semua hilang!
169
00:26:06,799 --> 00:26:08,210
Jadi, kita harus mencarinya!
170
00:26:08,334 --> 00:26:14,478
Ayo, semua bersama-sama.
171
00:26:14,573 --> 00:26:16,849
Jangan khawatir, kita akan menemukannya.
172
00:26:16,942 --> 00:26:19,445
Tapi, apakah kau menyadari?
173
00:26:19,545 --> 00:26:21,354
Tidak tapi ... lihat dia,
apa yang dia lakukan !!!
174
00:26:21,447 --> 00:26:23,825
Kau mau bantu kami atau mau menunggu
kukirimkan konfirmasi melalui fax?
175
00:26:23,916 --> 00:26:29,025
Tidak, jangan suruh aku. Aku baru saja
mengecat kukuku dan aku tak mau merusaknya.
176
00:26:29,121 --> 00:26:32,295
Kembali ke anak laki-laki dan perempuan.
177
00:26:32,391 --> 00:26:34,832
Lihat ke sana!
178
00:26:35,828 --> 00:26:37,100
Aku yakin kalian sedang mencari sesuatu.
179
00:26:37,196 --> 00:26:38,238
Kau mengerjai kami?
180
00:26:38,330 --> 00:26:39,035
Inikah yang kau cari?
181
00:26:39,131 --> 00:26:40,974
Tapi ... di mana kau menemukannya?
182
00:26:41,066 --> 00:26:43,774
Kita sudah sepakat. Kau bilang, jika ada masalah,
hubungi keluargamu dengan uang ini.
183
00:26:43,869 --> 00:26:44,939
Kau melakukannya?
184
00:26:45,037 --> 00:26:47,142
Ya. Aku menelepon tapi tidak ada jawaban.
185
00:26:47,239 --> 00:26:49,947
Kita harus pergi sekarang
kalau ingin sampai di pulau sebelum gelap.
186
00:26:50,075 --> 00:26:51,850
OK, aku akan segera menyusul kalian.
187
00:26:51,944 --> 00:26:54,083
Dorothee, ini ada surat untukmu.
188
00:26:54,179 --> 00:26:55,157
Terima kasih.
189
00:26:55,247 --> 00:26:56,252
Ayo cepat.
190
00:26:57,449 --> 00:26:58,655
Dan, selain itu,
bagaimana perasaanmu?
191
00:26:58,751 --> 00:27:01,755
Aku baik-baik saja, tapi liburannya
hampir berakhir. Itu menyedihkan!
192
00:27:01,854 --> 00:27:03,697
Benar sekali.
193
00:27:03,822 --> 00:27:05,199
Bagaimana pulaunya?
194
00:27:05,291 --> 00:27:08,795
Luar biasa.
Akan kuceritakan lebih lanjut.
195
00:27:08,894 --> 00:27:12,432
oke
196
00:27:38,057 --> 00:27:40,298
Aku satu-satunya orang
yang bekerja di sini.
197
00:28:01,747 --> 00:28:03,624
Pierre-Albert ... Pierre-Albert!
198
00:28:03,716 --> 00:28:06,322
Ya.
Aku sedang bekerja!
199
00:28:06,418 --> 00:28:09,456
Anak-anak belum pulang,
mungkin sesuatu terjadi.
200
00:28:09,555 --> 00:28:11,432
Aku khawatir mereka berlayar.
201
00:28:11,557 --> 00:28:13,901
Jangan khawatir,
semuanya akan baik-baik saja.
202
00:28:13,993 --> 00:28:14,995
Apa kau bilang?
203
00:28:15,094 --> 00:28:17,665
Kubilang, aku tak mau diganggu
dalam keadaan apapun!
204
00:28:17,763 --> 00:28:19,936
Dasar brengsek!
205
00:28:32,978 --> 00:28:38,018
Ayahku membangun ini beberapa tahun yang lalu.
Dia menggunakannya sebagai tempat berlindung.
206
00:28:39,518 --> 00:28:42,931
Dia tidak datang ke sini lagi.
Jadi, bungalow ini tak terpakai lagi.
207
00:28:43,022 --> 00:28:46,060
Bagus sekali.
Dan lautnya, tepat berada di depan.
208
00:28:46,158 --> 00:28:49,071
Kau lihat payudaranya?
Percayalah Max, dia super ...
209
00:28:49,161 --> 00:28:52,267
Sial! Kita terjebak di sini malam ini!
Oh ya! Ada apa?
210
00:28:52,364 --> 00:28:53,741
Apakah ayahmu tahu tentang mereka?
211
00:28:53,832 --> 00:28:55,505
Kau sudah gila ...
Dia akan segera muncul di sini!
212
00:28:55,601 --> 00:28:57,672
Jangan khawatir,
dia sudah tidak datang ke sini lagi.
213
00:28:57,770 --> 00:28:58,290
Ayo cepat!
214
00:28:58,303 --> 00:28:58,906
Hey Max ... Max!
215
00:28:59,004 --> 00:29:00,813
Apa!
216
00:29:00,939 --> 00:29:02,418
Kita bisa menyusul besok!
217
00:29:02,508 --> 00:29:03,179
Apa, besok?
218
00:29:03,275 --> 00:29:03,719
Juga bisa bercinta.
219
00:29:03,809 --> 00:29:04,150
Bercinta?
220
00:29:04,276 --> 00:29:04,776
Gratis.
221
00:29:04,777 --> 00:29:05,755
Gratis?
222
00:29:05,844 --> 00:29:06,788
Besok, kita akan bercinta gratis!
223
00:29:06,879 --> 00:29:08,324
Dasar bodoh...
224
00:29:08,414 --> 00:29:09,893
Ah! Besok kita akan bercinta gratis.
225
00:29:09,982 --> 00:29:12,019
Halo! Merasa nyaman?
226
00:29:12,117 --> 00:29:15,621
Sangat nyaman!
227
00:29:15,721 --> 00:29:18,201
Apa kubilang... Apa yang kau lihat
adalah apa yang kau dapatkan.
228
00:29:18,290 --> 00:29:20,361
Kami harus pergi, Etienne!
229
00:29:20,459 --> 00:29:23,303
Tidak usah buru-buru.
230
00:29:23,395 --> 00:29:26,308
Bye bye.
Sampai ketemu besok.
231
00:29:26,398 --> 00:29:31,279
Sudah cukup.
Sampai jumpa besok.
232
00:29:31,370 --> 00:29:34,681
Besok, dan itu gratis.
233
00:29:34,773 --> 00:29:39,119
Sama sekali tidak buruk!
234
00:30:09,408 --> 00:30:10,944
Ini untukmu.
235
00:30:11,043 --> 00:30:14,456
Tidak, terima kasih.
236
00:30:23,055 --> 00:30:29,132
Aku tak tahu mengenai kecelakaan perahu itu.
Apa yang sebenarnya terjadi?
237
00:30:32,131 --> 00:30:34,236
Seorang pria menyelamatkan hidupku.
238
00:30:34,333 --> 00:30:36,643
Siapa?
239
00:30:36,735 --> 00:30:39,716
Kau ingat sepasang kekasih di rumah itu.
240
00:30:39,805 --> 00:30:43,082
Aku melihat mereka bercinta,
wanita yang bermain piano, pria itu suaminya.
241
00:30:43,175 --> 00:30:45,177
Tentu saja!
242
00:30:45,277 --> 00:30:51,489
Dia yang membawaku ke pondok itu dan ketika
aku terbangun keesokan harinya, aku telanjang,
243
00:30:51,583 --> 00:30:54,860
dan dia menjemur pakaianku supaya kering.
244
00:30:54,953 --> 00:30:56,990
Dan gaun?
245
00:30:57,089 --> 00:31:00,935
Rok dan blusku robek,
ia meninggalkan pakaian untukku.
246
00:31:01,059 --> 00:31:03,300
Aku yakin itu dia.
247
00:31:03,395 --> 00:31:07,036
Tapi kenapa kau
tidak berterima kasih kepadanya?
248
00:31:09,768 --> 00:31:14,814
Aku terlalu malu. Dia melihatku telanjang.
Benar-benar telanjang!
249
00:31:18,010 --> 00:31:20,581
Dan bagaimana dengan Etienne?
250
00:31:20,712 --> 00:31:23,556
Dia manis.
251
00:31:23,649 --> 00:31:26,960
Yang satunya ...
Kau menyukainya?
252
00:31:32,691 --> 00:31:34,932
Aku tidak tahan lagi,
tidak bisa terus seperti ini!
253
00:31:36,828 --> 00:31:40,867
Aku selalu sendiri, sudah cukup,
kau harus menunda konsermu.
254
00:31:40,966 --> 00:31:42,639
Aku tidak bisa!
255
00:31:42,734 --> 00:31:45,943
Kenapa?
Hanya mengubah tanggal pada posternya!
256
00:31:46,038 --> 00:31:50,009
Julia, hanya menunda keberangkatanmu
selama beberapa hari.
257
00:31:50,108 --> 00:31:52,714
Jordan, itu tak mungkin.
258
00:31:52,811 --> 00:31:56,588
Bilang saja kau tak mau mengusahakannya.
259
00:31:56,682 --> 00:32:00,027
Kau tahu itu tidak benar.
260
00:32:00,118 --> 00:32:04,123
Ini adalah konsermu yang kelima tahun ini.
261
00:32:04,223 --> 00:32:08,933
Aku merasa seperti menikah dengan piano.
262
00:32:09,027 --> 00:32:14,678
Jangan konyol, Jordan.
Aku mencintai profesiku, kau tahu itu.
263
00:32:17,469 --> 00:32:21,110
Dan bagiku, kaulah yang aku cinta.
264
00:32:21,206 --> 00:32:28,715
Ini bukan pertama kalinya aku pergi
dan tak akan menjadi yang terakhir.
265
00:32:28,814 --> 00:32:34,898
Aku tidak akan menjadi orang yang sama
kalau harus berhenti dan tinggal di sini sepanjang hari.
266
00:32:35,787 --> 00:32:41,787
Aku akan menjadi Julia yang berbeda,
Julia yang mungkin tak kau cintai.
267
00:37:44,362 --> 00:37:49,334
Permisi?
268
00:37:49,434 --> 00:37:57,410
Ini milik Anda?
Aku tidak mencurinya.
269
00:37:57,542 --> 00:38:01,820
Mungkin karena ini menarik.
270
00:38:01,913 --> 00:38:05,490
Aku melihat rumah Anda,
aku mendengar musik dan aku ...
271
00:38:07,185 --> 00:38:10,363
Kau suka musik, kau menyukai handukku.
272
00:38:13,926 --> 00:38:15,487
Sampai ketemu lagi.
273
00:38:22,601 --> 00:38:27,448
Caroline, Caroline!
274
00:38:32,677 --> 00:38:34,850
Apa yang kau inginkan?
275
00:38:34,946 --> 00:38:39,656
Hanya ingin menemuimu.
Kau tak ada di bungalo.
276
00:38:39,751 --> 00:38:42,197
Ya ... memangnya kenapa?
277
00:38:42,287 --> 00:38:47,469
Ayahku mengadakan pesta di rumah.
Aku ingin kau datang.
278
00:38:48,259 --> 00:38:56,259
OK ... Aku akan ke sana. Tetapi kau jangan ke sini,
seseorang bisa datang. Pergi!
279
00:38:58,970 --> 00:39:00,574
Teman lain?
280
00:39:00,672 --> 00:39:02,413
Bukan urusanmu!
281
00:39:28,833 --> 00:39:34,340
Ada masalah?
Kau perlu handuk?
282
00:39:34,439 --> 00:39:39,548
Tidak ...
Kau sangat tahu kenapa aku di sini.
283
00:39:39,644 --> 00:39:42,215
Kau ingin mendengar musik.
284
00:39:42,313 --> 00:39:48,594
Kau bercanda.
Aku datang untuk melihat pondokmu.
285
00:39:48,687 --> 00:39:50,963
Tapi kalau kau tak percaya padaku,
lupakan saja ...
286
00:39:51,056 --> 00:39:57,635
Tentu saja, aku percaya.
Aku mengundangmu ke kastil Dracula.
287
00:39:58,329 --> 00:40:05,877
Datanglah, di sini dingin.
Di sana kau bisa mendengarkan musik semaumu.
288
00:40:08,106 --> 00:40:11,181
Dan aku akan menyiapkan sarapan untukmu.
289
00:40:15,914 --> 00:40:20,095
Dorothee ... Dorothee ...
290
00:40:24,222 --> 00:40:31,265
Kubilang hentikan!
Berhenti!
291
00:40:31,362 --> 00:40:32,670
Dorothee.
292
00:40:32,764 --> 00:40:35,335
Pergilah, aku tak mau bercumbu.
Tolong, tinggal kan aku sendiri.
293
00:40:35,433 --> 00:40:37,242
OKE!
294
00:40:37,335 --> 00:40:40,175
Kau lihat surat dari ibuku, 'kan?
Sangat mudah untuk memahaminya.
295
00:40:40,238 --> 00:40:45,711
Dia ingin menikah lagi,
aku merasa kasihan dengan pria malang itu.
296
00:40:45,810 --> 00:40:50,350
Saat aku masih kecil, ia punya dua atau
tiga kekasih, aku jarang melihatnya.
297
00:40:50,448 --> 00:40:54,328
Tapi itu normal, dia tak ingin
menghabiskan sisa hidupnya sendirian.
298
00:40:54,419 --> 00:40:55,261
Ayo, Dorothee.
299
00:40:55,386 --> 00:40:56,057
Tidak..
300
00:40:56,154 --> 00:40:57,861
Ayolah...
301
00:40:57,956 --> 00:41:00,527
Tidak ... Kau seperti ibuku.
Kau menjijikkan. Kalian sama saja.
302
00:41:00,625 --> 00:41:05,005
Jangan pergi. Dorothee, dengarkan aku.
Tunggu!!!
303
00:41:05,096 --> 00:41:09,135
Tidak.
304
00:41:11,469 --> 00:41:15,246
Dengar Dorothee, tunggu aku.
305
00:41:25,984 --> 00:41:31,035
Jordan, bisa kau ambilkan jubah mandiku.
Dingin sekali.
306
00:41:34,425 --> 00:41:37,599
Aku menelepon manajerku,
tak masalah.
307
00:41:37,695 --> 00:41:40,039
Konserku ditunda dua hari.
308
00:41:40,165 --> 00:41:44,910
Bagus sekali.
Aku juga punya kejutan untukmu.
309
00:41:45,003 --> 00:41:46,482
Benarkah?
310
00:41:46,571 --> 00:41:49,518
Kau akan tahu.
311
00:42:08,493 --> 00:42:11,497
Julia, kenalkan ... Caroline.
312
00:42:11,596 --> 00:42:12,233
Hai.
313
00:42:12,363 --> 00:42:14,172
Senang bertemu denganmu.
314
00:42:14,265 --> 00:42:18,543
Aku bertemu dengannya di pantai pagi ini.
Dia mengumpulkan ... handuk pantai.
315
00:42:18,636 --> 00:42:24,348
Selamat datang. Duduklah.
Kau akan sarapan dengan Jordan, kan?
316
00:42:24,442 --> 00:42:26,547
Julia, kau tak akan makan bersama kami?
317
00:42:26,644 --> 00:42:31,957
Maaf, aku harus bekerja,
tapi akan kutemui lagi nanti.
318
00:42:50,568 --> 00:42:51,945
Hei!
319
00:42:52,036 --> 00:42:53,538
Siapa orang itu?
320
00:42:53,638 --> 00:42:55,345
Cepatlah. Mari kita pergi di dalam air.
321
00:42:55,440 --> 00:42:56,510
Hei!
322
00:43:03,248 --> 00:43:05,286
Itu orang yang kita lihat waktu itu.
323
00:43:06,384 --> 00:43:07,021
Apakah itu bagus?
324
00:43:07,118 --> 00:43:08,791
Sangat bagus...
325
00:43:08,887 --> 00:43:10,924
Aku ayah Etienne dan Raoul!
326
00:43:11,022 --> 00:43:13,866
Ah! Selamat pagi Pak!
327
00:43:13,958 --> 00:43:16,097
Panggil aku Pierre Albert.
Itu lebih menyenangkan!
328
00:43:16,194 --> 00:43:17,867
Apa? Pierre-Al-apa?
329
00:43:17,962 --> 00:43:19,999
Pierre-Albert!
330
00:43:20,098 --> 00:43:22,138
Kami merasa nyaman di sini.
Terima kasih sudah menerima kami.
331
00:43:22,166 --> 00:43:25,909
Berterima kasihlah pada anak-anakku.
Tapi jika kalian ingin lebih kenal denganku,
332
00:43:26,004 --> 00:43:30,214
Aku tinggal di sekitar sini dan
aku mengadakan pesta Kamis depan.
333
00:43:30,308 --> 00:43:33,915
Kalian diundang!
334
00:43:34,012 --> 00:43:35,582
Kami akan daatang!
335
00:43:35,680 --> 00:43:37,284
Terima kasih Pak.
336
00:43:37,382 --> 00:43:38,417
Aku menunggu kalian.
337
00:43:38,516 --> 00:43:39,859
Iya.
338
00:43:39,951 --> 00:43:40,861
Sampai jumpa.
339
00:43:40,952 --> 00:43:41,760
Sampai jumpa.
340
00:43:41,853 --> 00:43:44,732
Sampai jumpa!
341
00:44:10,548 --> 00:44:12,824
Dan kau, apa yang kau lakukan?
342
00:44:12,917 --> 00:44:14,692
Tidak ada.
343
00:44:14,786 --> 00:44:16,561
Tidak ada sama sekali?
344
00:44:16,654 --> 00:44:21,654
Sama sekali! Aku orang yang langka, miliarder.
Aku memiliki seluruh pulau.
345
00:44:29,167 --> 00:44:31,147
Pondok itu juga?
346
00:44:31,235 --> 00:44:34,011
Pondok di mana kita bertemu pagi ini?
347
00:44:35,438 --> 00:44:39,315
Di mana kau melihatku pertama kali.
348
00:44:39,410 --> 00:44:42,983
Apakah itu milikmu?
349
00:44:43,081 --> 00:44:51,059
Aku memiliki semuanya, termasuk pondok itu.
Aku telah memutuskan untuk tinggal di sini dengan Julia.
350
00:45:47,245 --> 00:45:49,384
Aku melihatmu.
351
00:45:49,514 --> 00:45:52,256
Dia adalah teman yang menyukai musik.
352
00:45:52,350 --> 00:45:56,924
Kau suka musik?
Suatu hari, aku akan tampil khusus untukmu.
353
00:45:57,021 --> 00:46:04,030
Tapi untuk saat ini, aku harus kerja.
Maaf, untuk saat ini aku tak ingin ada penonton.
354
00:46:04,128 --> 00:46:08,440
Kita akan meninggalkannya sendirian.
Aku akan menunjukkan sesuatu.
355
00:46:28,286 --> 00:46:29,128
Tapi apa yang salah?
356
00:46:29,220 --> 00:46:30,631
Tinggalkan aku sendiri.
357
00:46:30,721 --> 00:46:31,392
Tidak...
358
00:46:31,489 --> 00:46:32,058
Kenapa tidak?
359
00:46:32,190 --> 00:46:32,895
Tidak!
360
00:46:32,990 --> 00:46:34,230
Dorothee, kembali!
361
00:46:34,325 --> 00:46:35,804
Tidak...
362
00:46:35,893 --> 00:46:38,203
Apa yang terjadi.
363
00:46:38,296 --> 00:46:39,468
Tidak...
364
00:46:39,564 --> 00:46:44,604
Dengar, Dorothee ... Hentikan. Buka pintu.
365
00:46:44,702 --> 00:46:50,675
Tidak, tidak akan, kau bajingan busuk.
366
00:46:50,775 --> 00:46:52,186
Dengarkan aku!
367
00:46:52,276 --> 00:46:54,654
Akan kuberitahu semua orang
siapa kau sebenarnya.
368
00:46:54,745 --> 00:46:58,386
Kita tak melakukan apapun. Kau yang salah.
Kaulah yang menggodaku.
369
00:46:58,483 --> 00:47:02,488
Kau pikir bisa keluar dari
masalah ini begitu mudahnya?
370
00:47:02,587 --> 00:47:07,593
Setelah kau mengacaukan semuanya,
dengan aku seperti ini? Tidak mungkin.
371
00:47:07,692 --> 00:47:10,366
Kenapa kau tidak mengaku saja
kalau kau ingin tidur denganku.
372
00:47:10,461 --> 00:47:13,374
Sama seperti Raoul dan Helene.
373
00:47:13,464 --> 00:47:15,375
Bukankah begitu?
374
00:47:15,466 --> 00:47:16,644
Kau menjijikan!
375
00:47:25,965 --> 00:47:33,068
Kenapa kau tak mengatakan sesuatu?
Kau masih di sana?
376
00:47:33,918 --> 00:47:34,988
Ya.
377
00:47:35,086 --> 00:47:40,764
Kau hanya seorang pria yang jahat!
378
00:47:40,858 --> 00:47:41,893
Dorothee ...
379
00:47:41,993 --> 00:47:43,063
Tidak!
380
00:47:43,161 --> 00:47:46,938
Dorothee ...
Kurasa aku cinta padamu ...
381
00:47:47,031 --> 00:47:49,238
Bohong!
382
00:47:49,333 --> 00:47:54,214
Tidak, aku tidak bohong.
383
00:47:54,305 --> 00:47:57,013
Apakah itu benar?
384
00:48:26,904 --> 00:48:29,145
Tahun ini, dia sangat populer:
385
00:48:29,273 --> 00:48:36,452
Carnegie Hall, Tokyo, dan Paris!
386
00:49:03,708 --> 00:49:07,417
Itu ... Oslo tahun lalu.
387
00:49:15,853 --> 00:49:17,924
Kenapa "Drake"?
388
00:49:18,022 --> 00:49:21,435
Ini adalah nama kecil ibunya.
389
00:49:41,612 --> 00:49:49,030
Aku bertemu Julia di Berlin
dan dia masih sangat muda.
390
00:49:49,120 --> 00:49:56,299
Sekarang, kami bertambah tua lebih cepat.
dan aku tidak bicara tentang keriput.
391
00:49:58,195 --> 00:50:05,079
Aku lahir di Boston,
orang tuaku adalah orang Amerika.
392
00:50:05,169 --> 00:50:08,275
Nama "Jordan" lebih akrab di Boston,
393
00:50:08,372 --> 00:50:11,114
Namamu "Jordan"?
394
00:50:11,208 --> 00:50:16,208
Jordan Jordan. Ide ayahku.
Ayahku punya banyak ide.
395
00:50:23,087 --> 00:50:26,796
Aspek realistis dari keluargaku
selalu menggangguku.
396
00:50:26,891 --> 00:50:34,469
Tapi dia, bagaimana menyebutnya,
sulit dipahami.
397
00:50:42,540 --> 00:50:47,454
Dia tidak butuh
mempertimbangkan pro dan kontra.
398
00:50:49,847 --> 00:50:56,025
Ketika aku bertemu dengannya,
aku memiliki segalanya.
399
00:50:56,120 --> 00:50:58,327
Dia hampir tak punya apa-apa.
400
00:50:58,422 --> 00:51:03,839
Semua hal membuatnya kagum.
Hidup saya berubah total.
401
00:51:06,831 --> 00:51:10,142
Aku memutuskan untuk tidak pernah meninggalkannya
meski ditentang keluargaku.
402
00:51:10,234 --> 00:51:18,085
Ayahku akan mencabut hak warisku
tapi kami membuat kesepakatan.
403
00:51:18,175 --> 00:51:24,319
Aku membantu Julia untuk bekerja
dan menjadi lebih baik.
404
00:51:24,415 --> 00:51:27,885
Kadang-kadang, aku menyesalinya.
405
00:51:35,493 --> 00:51:41,493
Julia sangat nyaman dengan kebebasan;
dia meninggalkanku, lalu kembali,
seolah-olah tak ada yang penting. Sesimpel itu.
406
00:51:48,339 --> 00:51:53,448
Aku harus pergi sekarang;
mereka akan khawatir.
407
00:51:53,544 --> 00:51:57,754
Kembalilah besok, kalau kau mau.
408
00:51:57,848 --> 00:52:01,022
Kau bisa mengandalkanku.
409
00:52:46,864 --> 00:52:51,506
Apa yang kau lakukan di sini?
410
00:52:53,337 --> 00:52:57,114
Apakah ada masalah?
411
00:52:57,208 --> 00:52:58,915
Ini tentang Caroline?
412
00:52:59,009 --> 00:53:00,613
Kau tak akan mengerti!
413
00:53:00,711 --> 00:53:02,748
Caroline, dia menyukaimu.
414
00:53:02,847 --> 00:53:06,556
Itulah masalahnya!
Katanya, dia datang ke pulau untuk bertemu orang lain.
415
00:53:06,650 --> 00:53:10,928
Omong kosong.
Aku tahu Caroline, dia akan bilang padaku!
416
00:53:11,021 --> 00:53:12,466
Kau yakin?
417
00:53:12,556 --> 00:53:17,369
Yakin sekali!
Kau tahu, kisah cinta selalu sama.
418
00:53:17,461 --> 00:53:20,499
Tentu, selalu sama bagi mereka
yang tidak jatuh cinta.
419
00:53:20,598 --> 00:53:23,442
Etienne!
420
00:53:29,807 --> 00:53:30,785
Apakah kau kembali?
421
00:53:30,875 --> 00:53:32,411
Ya ... dan aku berbicara dengannya.
422
00:53:32,543 --> 00:53:34,386
Tentang pondok itu dan yang lain?
423
00:53:34,478 --> 00:53:40,986
Tapi dia bertindak seolah-olah tidak ada yang terjadi.
Mungkin karena istrinya Julia.
424
00:53:41,085 --> 00:53:42,428
Oh, dia sudah menikah?
425
00:53:42,520 --> 00:53:44,124
Kurasa iya.
426
00:53:44,221 --> 00:53:46,497
Jadi ... apa yang kalian bicarakan?
427
00:53:46,590 --> 00:53:51,198
Tidak ada yang khusus.
Istrinya memata-matai kita!
428
00:53:51,295 --> 00:53:55,004
Aku yakin dia tidak ingin membuatnya sedih,
jadi dia terus jaga jarak, kau mengerti!
429
00:53:55,099 --> 00:53:57,204
430
00:53:57,301 --> 00:54:00,612
Lagipula, istrinya akan segera pergi.
431
00:54:00,704 --> 00:54:04,516
Saat aku mau pergi,
dia memintaku untuk kembali.
432
00:54:04,608 --> 00:54:08,385
Itu pertanda baik.
433
00:54:17,784 --> 00:54:23,506
Aku pernah bertemu dengan seorang pria,
seperti itu, di usia yang sama.
434
00:54:25,095 --> 00:54:27,974
Dengan dia, untuk pertama kalinya,
aku mendapat pengalaman yang menyenangkan.
435
00:54:28,065 --> 00:54:29,908
Kesenangan?
436
00:54:30,000 --> 00:54:33,072
Ya, kesenangan.
437
00:54:33,170 --> 00:54:40,518
Kesenangan yang sesungguhnya. Dua tahun lalu,
aku pergi ke Spanyol dengan orang tuaku.
438
00:54:40,944 --> 00:54:42,045
Tahu Spanyol?
439
00:54:42,446 --> 00:54:44,483
Tidak.
440
00:54:44,582 --> 00:54:51,991
Aku kesepian, sampai aku bertemu dengannya.
Dia mengatakan padaku sesuatu yang luar biasa.
441
00:54:54,124 --> 00:55:01,705
Pertama, ketika kau jatuh cinta, cinta pada
pandangan pertama, dengan guru, teman, siapa pun.
442
00:55:02,900 --> 00:55:06,040
Kau bisa jatuh cinta pada siapa pun
di mana saja.
443
00:55:06,136 --> 00:55:13,114
Kedua, itu lebih menyakitkan.
Kau sedang jatuh cinta dan kadang tersakiti.
444
00:55:17,177 --> 00:55:22,263
Kau bercinta, saling menyakiti ...
445
00:55:25,656 --> 00:55:27,636
Dan yang ketiga?
446
00:55:27,758 --> 00:55:35,108
Ketiga, ketika kau bertemu seseorang yang bisa
mengajarkan kesenangan yang sesungguhnya.
447
00:55:35,199 --> 00:55:38,305
Dan bagaimana itu?
448
00:55:38,402 --> 00:55:43,402
Kesenangan ini... hangat, terasa terbakar di antara kakimu,
belaian lembut, dan semakin lembab.
449
00:55:52,850 --> 00:55:57,959
Kau selalu merasa berada di bawah sinar matahari
bahkan jika berada di tempat teduh.
450
00:55:58,055 --> 00:56:03,403
Seolah kau tak akan pernah mati.
451
00:57:34,518 --> 00:57:38,432
Kemari, Caroline !!!
452
00:57:42,392 --> 00:57:43,564
Apa kabar?
453
00:57:43,660 --> 00:57:44,934
Baik sekali, terima kasih.
454
00:57:45,028 --> 00:57:49,408
Jordan pergi untuk berenang.
Dia akan segera kembali.
455
00:57:59,309 --> 00:58:01,915
Aku ingin meminta maaf ...
456
00:58:02,012 --> 00:58:03,286
Untuk apa?
457
00:58:03,380 --> 00:58:05,087
Bukan untuk apa-apa.
458
00:58:05,182 --> 00:58:07,992
Kenapa kau tidak membuat
dirimu merasa nyaman?
459
00:58:08,085 --> 00:58:12,329
Tapi aku tidak bawa baju renang.
460
00:58:12,422 --> 00:58:13,867
Tak ada gunanya.
461
00:58:16,160 --> 00:58:23,271
Pernahkah kau telanjang di pantai?
Bahkan ketika masih kecil?
462
00:58:23,367 --> 00:58:25,973
Tentu saja ... tapi sekarang berbeda.
463
00:58:26,069 --> 00:58:28,549
Kenapa?
464
00:58:28,639 --> 00:58:35,420
Berbaringlah di sampingku menikmati matahari
dan cuaca yang bagus.
465
00:58:47,825 --> 00:58:50,135
Apakah kau malu?
466
00:58:50,227 --> 00:58:53,731
Tidak.
467
00:58:53,831 --> 00:58:59,474
Apa yang kau tunggu?
Lepaskan semuanya!
468
00:59:04,274 --> 00:59:07,118
Saatt pertama, aku lebih malu daripada kau.
469
00:59:07,211 --> 00:59:07,712
Tidak.
470
00:59:07,811 --> 00:59:10,314
Aku yakin tidak.
471
00:59:10,414 --> 00:59:13,327
Kenapa kau bilang begitu?
472
00:59:13,417 --> 00:59:16,762
Bukan apa-apa.
473
00:59:16,854 --> 00:59:24,432
Ceritakan tentang dirimu. Aku bisa membantu jika
sudah tahu lebih banyak tentangmu. Ceritakan padaku!
474
00:59:31,602 --> 00:59:36,847
Suatu hari, aku pergi ke dokter untuk periksa.
475
00:59:36,940 --> 00:59:41,940
Dia memintaku berbaring di sofa.
Aku harus menanggalkan pakaian dan dia menatapku.
476
00:59:50,287 --> 00:59:57,569
Itu sangat cepat tapi aku merasa buruk.
477
00:59:57,661 --> 01:00:05,136
Ini perasaan yang lucu tapi sekarang,
aku tahu bahwa aku berbeda dari gadis-gadis lain.
478
01:00:05,235 --> 01:00:10,480
Aku tak ingin telanjang di depan
orang asing lagi.
479
01:00:10,574 --> 01:00:15,523
Ketelanjangan itu sangat indah.
480
01:00:15,612 --> 01:00:21,494
Lihat aku.
Perutku seperti perut anak-anak.
481
01:00:25,489 --> 01:00:27,264
Jordan, airnya bagus?
482
01:00:27,357 --> 01:00:32,807
Jadi, kau kembali?
483
01:00:32,896 --> 01:00:35,172
Kenapa kau tidak ikut saja ke sini.
484
01:00:35,265 --> 01:00:37,711
Kau akan tinggal bersama kami
lebih lama, bukan?
485
01:00:37,801 --> 01:00:39,838
Dan siapa yang akan pergi
belanja untuk makan malam?
486
01:00:39,937 --> 01:00:45,011
Aku punya ide. Maukah kau tinggal bersama
kami untuk makan malam?
487
01:00:45,108 --> 01:00:46,849
Aku tidak tahu.
488
01:00:46,944 --> 01:00:48,651
Kau ada janji?
489
01:00:48,745 --> 01:00:49,985
Tidak.
490
01:00:50,080 --> 01:00:51,491
Jadi ... kau tinggal bersama kami!
491
01:01:09,366 --> 01:01:10,777
Halo semuanya!
492
01:01:10,867 --> 01:01:12,244
Aku tidak lihat Caroline.
Dia datang atau tidak?
493
01:01:12,336 --> 01:01:13,406
Dia akan menemui kita nanti.
494
01:01:13,503 --> 01:01:14,811
Dan Etienne?
495
01:01:14,905 --> 01:01:17,317
Dia pergi ke toko untuk ibunya.
Dia anak mama!
496
01:01:17,407 --> 01:01:19,250
Hey, hey!
Itu ibuku juga.
497
01:01:19,343 --> 01:01:21,823
Apa pekerjaan ayahmu?
498
01:01:21,945 --> 01:01:22,514
Dia penulis.
499
01:01:22,612 --> 01:01:24,091
Itu bukan pekerjaan tetap!
500
01:01:24,181 --> 01:01:28,027
Itulah yang terus ibuku katakan kepadanya.
Dia adalah seorang penulis.
501
01:01:28,118 --> 01:01:30,558
Dia itu seorang penulis.
Sama seperti ketika kau ada di bandara,
502
01:01:30,620 --> 01:01:33,191
Kau meminta sebuah buku dan
karenanya kau senang.
503
01:01:33,290 --> 01:01:40,673
Kau tahu, gadis kecil miskin yang ingin bertemu
dan menikahi Pangeran Tampan ...
504
01:01:41,665 --> 01:01:45,238
Ayo.
505
01:01:45,335 --> 01:01:47,008
Ya, cepat!
506
01:01:47,104 --> 01:01:49,448
Ayo pergi.
507
01:02:14,564 --> 01:02:15,304
Selamat pagi.
508
01:02:15,399 --> 01:02:16,343
Halo Etienne. Apa kabar?
509
01:02:16,433 --> 01:02:17,503
Halo!
510
01:02:17,601 --> 01:02:18,306
Apa yang kau lakukan di sini?
511
01:02:18,402 --> 01:02:18,880
Tolong tiga buah roti.
512
01:02:18,969 --> 01:02:19,913
Segera.
513
01:02:20,003 --> 01:02:21,448
Seperti yang kau lihat, aku membeli roti.
514
01:02:21,538 --> 01:02:23,058
Aku lebih suka mengatakan kalau
kau memata-matai aku.
515
01:02:23,073 --> 01:02:26,145
Sama sekali tidak,
aku melihatmu dari luar.
516
01:02:26,243 --> 01:02:28,018
Ingat pesta ayahku?
517
01:02:28,111 --> 01:02:30,113
Acaranya malam ini!
Kau datang?
518
01:02:30,213 --> 01:02:32,124
Tidak, aku tidak bisa ke sana,
aku diundang oleh beberapa teman.
519
01:02:32,215 --> 01:02:34,058
Tapi, kau sudah berjanji.
520
01:02:34,184 --> 01:02:37,529
Maaf, tapi aku sibuk.
Tapi akan kuusahakan.
521
01:02:37,654 --> 01:02:38,928
Berapa harganya?
522
01:02:39,022 --> 01:02:44,233
99,50 ... total 100.
Terima kasih!
523
01:02:44,327 --> 01:02:47,171
Selamat tinggal.
524
01:02:47,264 --> 01:02:48,641
Kau mendapatkan semua yang butuhkan?
525
01:02:48,732 --> 01:02:49,437
Maaf?
526
01:02:49,533 --> 01:02:50,705
Itu saja?
527
01:02:50,801 --> 01:02:54,010
Ayahku akan mengambilnya malam ini.
528
01:03:08,485 --> 01:03:11,056
Kali ini, dia akan menjadi orang yang...
miskin dan kesepian.
529
01:03:11,154 --> 01:03:13,065
Permisi!
530
01:03:13,156 --> 01:03:16,501
Dan setiap malam, dia akan berdandan seperti monyet
untuk tampil di teater dan dengan begitu...
531
01:03:16,593 --> 01:03:21,042
dia akan menemukan cinta dengan
Baroness dari Mareuil.
532
01:03:21,131 --> 01:03:24,601
Bagus! Luar biasa !!!
533
01:03:24,701 --> 01:03:28,043
Aku sudah menunggumu...
534
01:03:30,170 --> 01:03:33,549
Menyedihkan sekali orang tuaku!
Dengan makan malam yang tak pernah berakhir ini.
535
01:03:33,643 --> 01:03:36,214
Percayalah, aku sudah kenyang
dengan ayam-ayam itu.
536
01:03:36,346 --> 01:03:40,817
Ini seperti neraka,
aku harus melakukan ini, melakukan itu...
537
01:03:40,951 --> 01:03:42,430
Mereka benar-benar membuatku gugup.
538
01:03:42,519 --> 01:03:45,989
Hey kalian, apa yang akan kita lakukan?
539
01:03:46,089 --> 01:03:48,695
Kuharap aku tidak mengganggu!
540
01:03:48,792 --> 01:03:50,965
Max dan aku sedang menunggu.
541
01:03:51,061 --> 01:03:52,938
Oh ya?
542
01:03:53,029 --> 01:03:54,940
Kami membicarakan kalian.
543
01:03:55,031 --> 01:03:55,600
Kalian lihat Caroline?
544
01:03:55,699 --> 01:03:56,769
Caroline. Caroline.
545
01:03:56,867 --> 01:03:59,507
Lalu apa lagi?
546
01:04:04,641 --> 01:04:05,483
Etienne, kau mau ke mana?
547
01:04:05,575 --> 01:04:06,713
Aku segera kembali...
548
01:04:06,810 --> 01:04:08,551
Anakmu adalah mustahil!
549
01:04:08,645 --> 01:04:11,592
Kau juga mustahil.
550
01:04:11,681 --> 01:04:18,693
Ini dia, mari kita tuang sampanye,
tambah lagi, dan siapa yang akan senang?
551
01:04:19,890 --> 01:04:22,427
Ini mama...
552
01:04:23,994 --> 01:04:26,873
Aku tidak pernah berada di sini
lebih dari seminggu.
553
01:04:26,963 --> 01:04:33,972
Konserku menyita semua waktuku.
Amerika, Eropa, sekarang aku akan ke Caracas.
554
01:04:34,070 --> 01:04:36,516
Kau harus datang dan menyapa dia.
555
01:04:36,640 --> 01:04:41,988
Aku yakin dia akan senang sekali
saat aku pergi.
556
01:04:42,078 --> 01:04:45,150
Dan sekarang, ini adalah kerang razor.
557
01:04:45,248 --> 01:04:48,627
Aku memesannya dari Paris,
kita tidak memilikinya di pulau iini.
558
01:04:48,718 --> 01:04:55,897
Di Venesia, kita membuat sup darinya
dengan saus tomat dan campuran bumbu.
559
01:04:55,992 --> 01:04:58,529
Apa itu? Apa yang kau bicarakan, sayang?
560
01:04:58,628 --> 01:05:01,472
Kerang razor!
561
01:05:04,534 --> 01:05:11,612
Di pantai, saat surut, jika kita melihat dua
lubang kecil yang berdekatan di pasir,
562
01:05:12,709 --> 01:05:17,751
di situlah kita harus menggali dan
menemukan kerang razor.
563
01:05:19,349 --> 01:05:23,092
Ada lagi cara yang lebih menarik
untuk menemukan mereka.
564
01:05:23,186 --> 01:05:31,130
Taruhlah sedikit garam dalam masing-masing lubang
dan setelah beberapa saat, kerang akan muncul keluar.
565
01:05:33,930 --> 01:05:37,377
Mereka mengira air sudah surut.
566
01:05:37,500 --> 01:05:41,448
Imajinasi.
567
01:05:57,487 --> 01:06:05,167
Sudah larut.
Aku harus pergi.
568
01:06:05,262 --> 01:06:09,369
Caroline, Jordan benar-benar menyukaimu.
569
01:06:09,466 --> 01:06:14,540
Jangan lupa, aku mau kau datang sesering
yang kau inginkan saat aku pergi.
570
01:06:14,638 --> 01:06:18,450
Dia sudah bercerita semua hal
tentang pertemuan denganmu di pantai.
571
01:06:18,541 --> 01:06:19,884
Ketika dia melihatku di pondok?
572
01:06:19,976 --> 01:06:24,118
Ya episode mandi handuk, kau ingat?
573
01:06:24,214 --> 01:06:30,495
Oh ya, terima kasih dan kuharap
yang terbaik untukmu di Caracas.
574
01:06:30,587 --> 01:06:35,263
Kuharap juga begitu.
Selamat tinggal.
575
01:06:35,358 --> 01:06:38,100
Selamat tinggal.
576
01:06:47,504 --> 01:06:52,504
Caroline! Caroline! Caroline!
Caroline! Caroline!
577
01:07:17,634 --> 01:07:21,639
Aku sudah mencarimu di semua tempat
selama satu jam terakhir.
578
01:07:21,738 --> 01:07:23,046
Tinggalkan aku sendiri!
579
01:07:23,173 --> 01:07:24,208
Kau tak apa-apa?
580
01:07:24,307 --> 01:07:25,285
Tinggalkan aku sendiri!
581
01:07:25,408 --> 01:07:26,478
Apa yang terjadi?
582
01:07:26,576 --> 01:07:27,919
Bukan urusanmu.
583
01:07:28,011 --> 01:07:32,960
Kau janji akan datang malam ini.
584
01:07:33,049 --> 01:07:38,465
Dengar Etienne.
Aku tidak mengatakan apapun.
585
01:07:38,555 --> 01:07:40,633
Kami tidak datang sebelum badai.
586
01:07:41,543 --> 01:07:48,157
Kami naik perahu, lalu perahunya tenggelam
dan seorang pria menyelamatkan hidupku: Jordan.
587
01:07:49,381 --> 01:07:51,381
Jordan.
588
01:07:51,668 --> 01:07:53,409
Dia? Dia menyelamatkan hidupmu?
589
01:07:53,503 --> 01:08:00,148
Ya dan dia mencintaiku, tapi dia tidak mengatakannya.
Dia sudah menikah.
590
01:08:00,243 --> 01:08:02,655
Apa yang kau bicarakan,
Jordan tidak menyelamatkan hidupmu.
591
01:08:02,746 --> 01:08:03,781
Kami mau memanggil polisi ...
592
01:08:03,880 --> 01:08:05,450
Kau membuatku sangat khawatir.
593
01:08:05,548 --> 01:08:09,394
Ayo kembali dengan yang lain.
594
01:08:29,539 --> 01:08:33,282
Katakan padaku, kau akan bekerja lebih keras,
kau akan berusaha, bukan? Janji?
595
01:08:33,376 --> 01:08:34,377
Aku janji!
596
01:08:34,477 --> 01:08:35,547
Terima kasih.
597
01:08:35,645 --> 01:08:38,785
Dan berhati-hatilah dengan perahu layar.
598
01:08:38,882 --> 01:08:44,332
Mengenai bukuku,
itu belum selesai, tapi hampir.
599
01:08:44,421 --> 01:08:47,095
Selamat tinggal.
600
01:08:51,294 --> 01:08:56,300
Hei ... Raoul. Apakah kau melihat Max?
601
01:08:56,399 --> 01:08:58,436
Tidak.
602
01:09:21,825 --> 01:09:23,600
Kau sedang mendengarkan musik?
603
01:09:23,693 --> 01:09:28,699
Jordan, kenapa begitu sulit
untuk mengerti satu sama lain?
604
01:09:28,832 --> 01:09:31,813
Dengan kata-kata,
kita hanya bisa membayangkan.
605
01:09:31,901 --> 01:09:36,901
Ketika kau jauh, aku akan membayangkan apa
yang kau lakukan, dan tentu saja, aku akan salah.
606
01:09:42,011 --> 01:09:49,156
Dan ketika kau dekat denganku,
aku tak akan salah.
607
01:09:49,252 --> 01:09:51,027
Aku akan kembali.
608
01:09:51,120 --> 01:09:55,466
Julia, aku tahu aku akan menunggumu.
609
01:09:58,995 --> 01:10:00,273
Dalam beberapa minggu,
610
01:10:00,522 --> 01:10:06,505
perahu seperti ini akan membawaku kembali
ke dermaga yang sama ini,
611
01:10:08,129 --> 01:10:09,429
dan kau akan memelukku.
612
01:10:10,206 --> 01:10:11,549
Menurytmu begitu?
613
01:10:11,641 --> 01:10:12,751
Aku yakin!
614
01:10:14,043 --> 01:10:15,843
Jordan cintaku...
615
01:10:21,604 --> 01:10:24,641
Jangan kecewa dengan keberangkatan ini;
ini hanya masalah waktu dan tempat
616
01:10:30,493 --> 01:10:34,464
Aku membenci mu!
617
01:10:54,984 --> 01:11:02,762
Cepatlah. Apa yang kau tunggu! Cepatlah.
618
01:11:24,347 --> 01:11:29,023
Aku sudah memasukkan semua.
Beritahu aku jika ada yang lupa.
619
01:11:29,118 --> 01:11:32,759
Berikan ini untuk ibumu.
620
01:11:32,855 --> 01:11:34,334
Ayo pergi ... Ciao.
621
01:11:34,424 --> 01:11:34,924
Selamat tinggal Max!
622
01:11:47,537 --> 01:11:52,486
Ciao... bon voyage!!!!
623
01:13:49,692 --> 01:13:57,509
Kau belajar dengan cepat.
Silakan, terus bermain.
624
01:13:57,600 --> 01:13:59,045
Apa kau seorang musisi?
625
01:13:59,135 --> 01:14:02,446
Tidak. Aku hanya bermain
untuk bersenang-senang.
626
01:14:12,548 --> 01:14:17,548
Terus bermain.
Mainkan nada ini lagi, lagi, sekali lagi, lagi.
627
01:14:40,076 --> 01:14:45,253
Kau tahu, Julia telah pergi.
628
01:14:49,352 --> 01:14:51,457
Nada terakhir.
629
01:14:58,995 --> 01:15:02,408
Pelan-pelan dengan pedalnya.
630
01:15:24,787 --> 01:15:29,429
Dia akan kembali.
631
01:15:56,686 --> 01:16:02,364
Kau harus menggerakkan kuasnya seperti ini.
632
01:16:14,170 --> 01:16:19,051
Kapan Julia tiba di Caracas?
Apakah kau tahu?
633
01:16:19,141 --> 01:16:22,418
Dia pasti sudah di sana sekarang.
634
01:16:25,348 --> 01:16:26,588
Dimana Caroline?
635
01:16:26,682 --> 01:16:27,717
Tak bisakah mengetuk pintu dulu
sebelum masuk?
636
01:16:27,817 --> 01:16:29,592
Aku bertanya apakah dia kembali!
637
01:16:29,685 --> 01:16:33,258
Dengar, aku tidak ingin terlibat
dalam kisahmu lagi.
638
01:16:37,193 --> 01:16:40,174
Sekarang, apa yang terjadi?
639
01:16:40,263 --> 01:16:44,109
Dia selalu dengan orang ini,
aku tidak tahan lagi.
640
01:16:44,200 --> 01:16:46,680
Aku sudah bilang kalau hubungan itu cuma platonis.
641
01:16:46,769 --> 01:16:49,875
Dia yakin pria itu adalah orang
yang menyelamatkan hidupnya.
642
01:16:49,972 --> 01:16:51,679
Dan???
643
01:16:51,774 --> 01:16:54,448
Sebenaarnya, akulah orang
yang menyelamatkannya.
644
01:16:59,115 --> 01:17:03,115
Cukup untuk saat ini,
kita akan menyelesaikannya besok
645
01:17:09,410 --> 01:17:10,381
Capek?
646
01:17:10,493 --> 01:17:15,806
Sedikit.
647
01:17:15,898 --> 01:17:21,109
Badanmu penuh dengan cat.
Mandilah!
648
01:17:29,645 --> 01:17:35,391
Ini showernya.
Aku akan mengambilkan handuk.
649
01:17:46,996 --> 01:17:48,839
Sampai ketemu lagi.
650
01:17:48,931 --> 01:17:51,434
Dimana krannya?
651
01:17:51,567 --> 01:17:55,481
Ini.
652
01:18:01,811 --> 01:18:02,551
Aku akan menyiapkan makan malam.
653
01:18:28,003 --> 01:18:35,151
"Cuaca, berawan dan hujan besok
di setengah dari bagian utara negara itu ..."
654
01:18:36,779 --> 01:18:42,422
Jordan? Kau dengar aku?
655
01:18:42,551 --> 01:18:45,395
Iya!
656
01:18:49,425 --> 01:18:54,425
Kau ingat pondok, di mana aku bicara
denganmu untuk pertama kalinya.
657
01:18:59,635 --> 01:19:06,780
Aku bilang aku telah melihatmu
dengan Julia sebelumnya,
658
01:19:06,876 --> 01:19:11,876
Dia sedang bermain piano dan
kau menciumnya, kemudian kalian bercinta.
659
01:19:23,125 --> 01:19:25,935
Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa?
660
01:19:26,028 --> 01:19:29,441
Kamu ingin aku mengatakan apa?!
661
01:19:31,767 --> 01:19:36,238
Apakah Julia memberikan gelang ini?
662
01:19:36,338 --> 01:19:40,343
Kenapa kau selalu bicara tentang gelang itu?
663
01:19:40,443 --> 01:19:44,152
Karena kau memakainya saat menyelamatkanku
dari kecelakaan perahu waktu itu.
664
01:19:44,246 --> 01:19:46,556
Kecelakaan perahu apa?
665
01:19:47,349 --> 01:19:55,427
"Kecelakaan pesawat terjadi di Venezuela dan salah satu
korbannya adalah pianis terkenal dunia, Julia Drake.
666
01:19:56,892 --> 01:20:04,870
Kami tidak tahu penyebab pasti tragedi ini
tapi sepertinya, mesin kiri..."
667
01:20:08,637 --> 01:20:14,485
Ketika kami sampai ke sini dengan perahu.
Kau tak ingat malam itu?
668
01:20:14,577 --> 01:20:20,528
"Menurut pihak perusahaan..."
669
01:20:20,616 --> 01:20:27,367
Bagiku...
itu adalah cinta pada pandangan pertama.
670
01:20:30,459 --> 01:20:35,459
Jordan? Jordan! Kau dengar aku?
Jordan? Jordan?
671
01:20:54,884 --> 01:21:02,530
Dan berita utama: Setelah 58 hari aksi mogok,
para pengacara di Paris kembali bekerja hari ini.
672
01:21:02,625 --> 01:21:08,940
Berita Ekonomi:
dolar turun di bawah enam franc.
673
01:21:09,031 --> 01:21:16,475
Kecelakaan pesawat di Caracas: di antara 84 korban,
terdapat pianis terkenal Perancis Julia Drake."
674
01:21:21,143 --> 01:21:26,143
Jordan! Jordan! Jordan!
675
01:28:01,977 --> 01:28:10,419
Caroline!
676
01:28:26,001 --> 01:28:29,676
Etienne! Etienne!
677
01:28:29,771 --> 01:28:32,752
Caroline, dia tidak tidur di bungalo!
678
01:28:32,841 --> 01:28:38,917
Ayo cepat,
Caroline tidak tidur di bungalow!
679
01:30:55,617 --> 01:31:03,434
Hey Caroline!
680
01:31:08,638 --> 01:31:11,818
Alih Bahasa oleh
CAKMAL