1 00:00:58,000 --> 00:01:00,489 What are you waiting for? Why don't you help us? 2 00:01:00,592 --> 00:01:03,464 I don't feel like going on the island anymore. 3 00:01:03,570 --> 00:01:06,736 You're joking! Forth past couple of weeks, that's all you've been talking about: 4 00:01:06,837 --> 00:01:07,950 Island, mysteries and adventures. You're deserting us! 5 00:01:08,053 --> 00:01:10,194 But it's too far... we will never get there. 6 00:01:10,295 --> 00:01:12,401 Stop complaining. Come! 7 00:01:31,331 --> 00:01:32,608 You don't want to come? 8 00:01:32,708 --> 00:01:34,651 No, but be careful. 9 00:01:34,758 --> 00:01:36,067 Of course! 10 00:08:51,200 --> 00:08:55,808 Helene! Helene! 11 00:09:02,438 --> 00:09:07,744 I'm so happy. 12 00:09:07,849 --> 00:09:10,087 Helene! 13 00:09:10,186 --> 00:09:13,058 You can not imagine how happy I feel. We missed you so much! 14 00:09:13,164 --> 00:09:15,304 We were starting to panic and imagining all kinds of stupid things. 15 00:09:15,406 --> 00:09:18,856 There were no reason to be frightened. 16 00:09:18,959 --> 00:09:20,422 That's pretty. Where did you get it? 17 00:09:20,528 --> 00:09:21,773 I found it. 18 00:09:21,874 --> 00:09:23,118 Where... in a shop? 19 00:09:23,218 --> 00:09:24,233 Don't be silly! 20 00:09:24,339 --> 00:09:25,452 We were so worried. 21 00:09:25,556 --> 00:09:28,143 We had an awful night. 22 00:09:28,245 --> 00:09:30,581 I found your shoe. 23 00:09:30,679 --> 00:09:32,917 Yes, but I lost the other one, too. 24 00:09:33,016 --> 00:09:34,390 So... Are we going now? 25 00:09:34,488 --> 00:09:36,245 Do you think we could borrow a rowboat? 26 00:09:36,346 --> 00:09:40,822 Quite shrewd... and very funny... and why not a storm as well! 27 00:09:40,925 --> 00:09:45,335 Seriously, I saw a house over there. We could ask for help. Let's go. 28 00:09:45,439 --> 00:09:49,565 I already have enough of this island. 29 00:10:31,609 --> 00:10:33,399 Do you think we should go this way? 30 00:10:33,499 --> 00:10:35,572 Who knows! 31 00:10:35,676 --> 00:10:37,586 What are we going to say to the islanders? 32 00:10:37,693 --> 00:10:39,123 The truth. 33 00:10:39,230 --> 00:10:40,922 They are going to call our parents. 34 00:10:41,023 --> 00:10:43,293 I will be the one to call them. 35 00:10:43,392 --> 00:10:46,656 Very well, I understand... The holidays are over. 36 00:10:46,754 --> 00:10:50,848 But I won't tell anything. I'm not that stupid! 37 00:10:50,949 --> 00:10:52,160 I'll tell the truth only to the residents of that house. 38 00:10:52,262 --> 00:10:56,454 But I don't want mother to worry, that's all. 39 00:10:56,552 --> 00:10:59,750 Don't worry, Helene will take care of everything. 40 00:10:59,850 --> 00:11:04,555 Hey! Look over there. 41 00:11:04,653 --> 00:11:06,476 Hey. Sir... please... hey! 42 00:11:06,574 --> 00:11:11,083 Hey... beautiful day, isn't it? 43 00:11:11,185 --> 00:11:14,569 Take care and see you again! 44 00:11:14,675 --> 00:11:17,710 Hey... Sir. Stop... Hey, sir! 45 00:11:27,130 --> 00:11:30,065 This is the house. 46 00:11:49,703 --> 00:11:59,266 Piano music 47 00:14:18,717 --> 00:14:20,375 So what do we do? 48 00:14:20,477 --> 00:14:21,884 Well... you blow the candle! 49 00:14:21,982 --> 00:14:24,319 Let's go, we will come back later. 50 00:14:24,416 --> 00:14:31,391 They might not appreciate to be disturbed. 51 00:14:31,491 --> 00:14:34,046 Let's go! 52 00:14:40,521 --> 00:14:44,582 Caroline, are you coming? 53 00:16:53,814 --> 00:17:03,377 Where are you going? Come back! Caroline! Caroline, come. It's enough! 54 00:17:10,976 --> 00:17:13,246 Did you like the man of the house? 55 00:17:13,345 --> 00:17:14,688 Which man? 56 00:17:14,785 --> 00:17:16,127 Don't be silly. 57 00:17:16,259 --> 00:17:23,682 Oh yes, I liked him. He is interesting. 58 00:17:23,784 --> 00:17:26,752 Caroline, Helene, wait for me! 59 00:17:26,857 --> 00:17:28,232 But... what's wrong with you again? 60 00:17:28,330 --> 00:17:32,161 Listen... I have two feet and they are killing me. 61 00:17:32,268 --> 00:17:35,369 You should have worn more comfortable shoes, you would not have that problem now. 62 00:17:35,469 --> 00:17:37,478 Exactly! 63 00:17:37,583 --> 00:17:39,275 If we would have asked for help from the pianist and her guy, we would not be in this situation. 64 00:17:39,376 --> 00:17:44,562 Sit down. We will call a taxi and will come back, OK? 65 00:17:46,900 --> 00:17:48,428 Don't leave! Wait for me! 66 00:17:48,565 --> 00:17:50,322 Hurry up! 67 00:17:50,423 --> 00:17:53,293 Wait. 68 00:17:57,209 --> 00:17:59,065 Hey! 69 00:18:12,355 --> 00:18:16,416 We are almost there. You will be able to rest, hurry up! 70 00:18:16,550 --> 00:18:21,156 There is a coffee shop, over there, right at the corner. 71 00:18:23,113 --> 00:18:23,615 Good morning! 72 00:18:23,722 --> 00:18:25,414 Good morning! 73 00:18:25,514 --> 00:18:27,206 Good morning! 74 00:18:31,726 --> 00:18:33,102 I'm starving! 75 00:18:33,199 --> 00:18:35,589 You're not the only one, but I don't have a penny. 76 00:18:35,696 --> 00:18:40,882 Wait. Here's ten francs. Let see what you can do with it. 77 00:18:40,980 --> 00:18:45,455 Anybody here? Please! 78 00:18:45,558 --> 00:18:46,028 Good morning. 79 00:18:46,167 --> 00:18:47,410 Good morning. 80 00:18:47,510 --> 00:18:49,651 Can you tell me if there is a boat leaving for the mainland? 81 00:18:49,753 --> 00:18:51,094 Do you want something to drink? 82 00:18:51,193 --> 00:18:53,683 A coffee. And how about the boat? 83 00:18:53,787 --> 00:18:55,642 Not before tomorrow morning. 84 00:18:55,740 --> 00:19:01,941 Anyway... and how much is a sandwich? 85 00:19:02,047 --> 00:19:03,936 With coffee, ten francs. 86 00:19:04,033 --> 00:19:05,659 OK. But with a large one? 87 00:19:05,761 --> 00:19:06,558 Large. Like this? 88 00:19:06,659 --> 00:19:07,357 Like this! 89 00:19:07,459 --> 00:19:08,157 I'll get it for you! 90 00:19:21,066 --> 00:19:26,699 Very good! 91 00:19:26,797 --> 00:19:35,761 Wait a minute, just watch this. 92 00:19:35,859 --> 00:19:41,612 Take this, where is Dorothee? 93 00:19:41,718 --> 00:19:44,622 She left this way. 94 00:19:44,728 --> 00:19:49,138 She does not waste anytime, doesn't she? 95 00:19:49,242 --> 00:19:52,921 Ready? Let see how I can play! 96 00:19:53,052 --> 00:19:54,580 You hold this for me! 97 00:19:54,686 --> 00:19:56,957 OK, please, meet eh... what is your name? 98 00:19:57,056 --> 00:19:58,038 Max. 99 00:19:58,143 --> 00:20:00,184 And him? Who is he? OK... OK, let me concentrate. 100 00:20:00,289 --> 00:20:02,395 Are you sure you know how to play the game? 101 00:20:02,499 --> 00:20:04,025 Oh so so. Quiet! 102 00:20:04,131 --> 00:20:07,362 Be careful... you know, little holes in these tables will cost you! 103 00:20:07,461 --> 00:20:17,058 Chut! I know... I know... Here I go. Wow... wonderful. It's great. 104 00:20:18,092 --> 00:20:24,140 My father was a great champion. He taught me how to play. 105 00:20:24,238 --> 00:20:29,457 Our apartment is filled with cups and trophies. 106 00:20:29,554 --> 00:20:37,589 We had a pool table... but we had to sell it. 107 00:20:37,686 --> 00:20:46,005 When I was a child, I was playing under the table while my father played and... my father is dead. 108 00:20:46,107 --> 00:20:47,384 Well... how about a little dancing. 109 00:20:47,484 --> 00:20:48,412 Yes, let's go. 110 00:20:51,422 --> 00:20:56,641 Dorothee, come with us. 111 00:20:59,779 --> 00:21:00,892 What do you want to hear? 112 00:21:00,996 --> 00:21:01,978 This one... 113 00:21:02,084 --> 00:21:06,462 You want this one? OK... 114 00:21:06,567 --> 00:21:08,063 There's my brother Etienne. 115 00:21:08,168 --> 00:21:14,467 Come... I will introduce you. 116 00:21:14,571 --> 00:21:15,849 Etienne, meet Helene. 117 00:21:18,958 --> 00:21:20,617 Hi Etienne. 118 00:21:20,719 --> 00:21:24,104 This is Dorothee, and the beautiful Caroline. 119 00:21:28,179 --> 00:21:30,548 Hello! 120 00:21:43,804 --> 00:21:45,845 How did you reach the island? 121 00:21:45,950 --> 00:21:46,965 In a boat. 122 00:21:47,070 --> 00:21:48,315 Ah! And when? 123 00:21:48,415 --> 00:21:49,910 Yesterday. Why? 124 00:21:50,016 --> 00:21:54,591 I only want to know... with that storm... 125 00:21:54,691 --> 00:21:56,349 We came in just before. 126 00:21:56,452 --> 00:21:58,820 And the boat, where is it? 127 00:21:58,917 --> 00:22:00,674 On the beach, somewhere. 128 00:22:00,775 --> 00:22:02,336 And where did you sleep? 129 00:22:02,440 --> 00:22:04,132 At our friends' place... 130 00:22:04,232 --> 00:22:09,637 I see. And you will stay there for a while? 131 00:22:09,739 --> 00:22:10,754 It depends. 132 00:22:10,860 --> 00:22:13,283 Ah! It depends of what? 133 00:22:13,390 --> 00:22:14,470 Of one person. 134 00:22:14,574 --> 00:22:16,942 And I know that person? 135 00:22:17,040 --> 00:22:21,101 I don't know maybe. And that's none of your business. 136 00:22:21,202 --> 00:22:26,834 I don't have to answer all of those questions! 137 00:22:35,226 --> 00:22:39,604 You know what? Raoul is inviting us on the island. We could stay there! 138 00:22:39,709 --> 00:22:41,881 Yes. There are a lot of things to do... 139 00:22:41,982 --> 00:22:44,055 Don't worry... let's go... 140 00:23:04,107 --> 00:23:06,181 Yes Captain! 141 00:23:42,400 --> 00:23:46,014 You know, earlier, I did not tell you the truth. 142 00:23:46,115 --> 00:23:48,090 You lied to me? 143 00:23:48,196 --> 00:23:52,989 Yes. I don't know anybody on that island. 144 00:23:53,095 --> 00:23:54,820 Are you mad at me? 145 00:23:54,920 --> 00:23:57,442 No no. You know... 146 00:23:57,577 --> 00:24:00,197 I know what? 147 00:24:00,299 --> 00:24:03,749 Nothing. Look, we're almost there. 148 00:24:32,478 --> 00:24:35,295 Damn it. Look at my dress. 149 00:24:35,391 --> 00:24:36,406 That's not my fault. 150 00:24:36,512 --> 00:24:37,374 Ah! You... moron. 151 00:24:37,473 --> 00:24:44,000 Stop fighting. 152 00:24:44,100 --> 00:24:45,443 But it's not my fault. 153 00:24:45,541 --> 00:24:48,990 Ok, everything is fine... 154 00:24:49,095 --> 00:24:51,846 Dorothee, to whom are those things? 155 00:24:51,944 --> 00:24:54,500 These are mine, We have everything. 156 00:24:54,602 --> 00:24:55,551 You can bring them all. 157 00:24:55,658 --> 00:24:56,641 Take everything, huh? 158 00:24:56,748 --> 00:24:58,156 OK. 159 00:24:58,252 --> 00:24:59,563 I take my bag there's still a lot to do. 160 00:24:59,661 --> 00:25:00,523 Hurry up, Max. 161 00:25:00,621 --> 00:25:01,964 Hey, just a minute. 162 00:25:02,063 --> 00:25:04,781 Caroline, I lost the bag. I lost the bag. 163 00:25:04,880 --> 00:25:06,856 But, which bag? 164 00:25:06,961 --> 00:25:08,489 But. THE bag! 165 00:25:08,593 --> 00:25:10,351 That's not true... 166 00:25:10,451 --> 00:25:12,143 What kind of bag? 167 00:25:12,244 --> 00:25:13,554 Like a grain sack! 168 00:25:13,653 --> 00:25:14,996 Our fun money. All gone! 169 00:25:15,094 --> 00:25:16,437 So, we will have to make a thorough search! 170 00:25:16,567 --> 00:25:22,452 Let's go, all together. 171 00:25:22,554 --> 00:25:24,727 Don't worry, we will find it. 172 00:25:24,827 --> 00:25:27,217 But, do you realize? 173 00:25:27,325 --> 00:25:29,049 No but... look at her, what is she doing! 174 00:25:29,150 --> 00:25:31,421 Are you going to help us or are you waiting for me to send you a confirmation by fax? 175 00:25:31,520 --> 00:25:36,410 No way, don't count on me. I just did my nails and I don't want to ruin them. 176 00:25:36,514 --> 00:25:39,549 Back to the boys and girls. 177 00:25:39,652 --> 00:25:43,135 Look over there! 178 00:25:43,238 --> 00:25:44,351 I'll bet that you're looking for something. 179 00:25:44,455 --> 00:25:45,251 Are you making fun of us? 180 00:25:45,351 --> 00:25:46,017 Is this what you're looking for? 181 00:25:46,119 --> 00:25:47,876 But... where did you find it? 182 00:25:47,976 --> 00:25:50,564 That's what we agreed. You told me, if there was a problem, to call your folks with the money. 183 00:25:50,666 --> 00:25:51,681 You did it? 184 00:25:51,787 --> 00:25:53,796 I did it. I called but there were no answer. 185 00:25:53,900 --> 00:25:56,487 We should go now if we want to reach the island before darkness. 186 00:25:56,621 --> 00:25:58,313 OK, I'll be with you in a moment. 187 00:25:58,415 --> 00:26:00,456 Dorothee, I have a letter for you. 188 00:26:00,560 --> 00:26:01,489 Thank you. 189 00:26:01,585 --> 00:26:03,593 Hurry up, girls. 190 00:26:03,698 --> 00:26:04,843 And, besides that, how do you feel? 191 00:26:04,947 --> 00:26:07,818 I'm OK... but the holidays are almost over. It's sad! 192 00:26:07,924 --> 00:26:09,681 You're so right. 193 00:26:09,813 --> 00:26:11,123 How is the island? 194 00:26:11,223 --> 00:26:14,574 It's terrific. I'll tell you more. 195 00:26:14,680 --> 00:26:18,065 OK 196 00:26:42,665 --> 00:26:44,805 I'm the only one working here. 197 00:27:05,398 --> 00:27:07,187 Pierre Albert... Pierre Albert! 198 00:27:07,287 --> 00:27:09,776 Yes. I'm working! 199 00:27:09,879 --> 00:27:12,784 The children are not in yet, maybe something happened. 200 00:27:12,890 --> 00:27:14,680 I'm worried when they are sailing. 201 00:27:14,811 --> 00:27:17,049 Don't worry, everything will be fine. 202 00:27:17,148 --> 00:27:18,578 What do you say? 203 00:27:18,685 --> 00:27:20,661 I said that I don't want to be disturbed under any circumstances! 204 00:27:20,766 --> 00:27:22,840 What a jerk! 205 00:27:35,367 --> 00:27:41,535 My father built it a few years ago. He used it as a shelter. 206 00:27:41,642 --> 00:27:44,906 He does not come here anymore so, the bungalow has been deserted since then. 207 00:27:45,005 --> 00:27:47,909 It is pretty. And the sea, just there in front. 208 00:27:48,014 --> 00:27:50,798 Did you see her breast? Believe me Max, she is super... 209 00:27:50,895 --> 00:27:53,865 Shit! We're stuck here tonight! Oh yes! What? 210 00:27:53,969 --> 00:27:55,279 Is you father aware of their presence? 211 00:27:55,378 --> 00:27:56,971 Are you crazy... He would show up here right away! 212 00:27:57,076 --> 00:27:59,052 Don't worry, he does not come here anymore. 213 00:27:59,157 --> 00:27:59,571 Get cracking! 214 00:27:59,669 --> 00:28:00,236 Hey Max... Max! 215 00:28:00,341 --> 00:28:02,065 What! 216 00:28:02,197 --> 00:28:03,605 We will catch up tomorrow! 217 00:28:03,703 --> 00:28:04,335 What, tomorrow? 218 00:28:04,439 --> 00:28:04,854 Well get laid. 219 00:28:04,952 --> 00:28:05,268 Get laid? 220 00:28:05,400 --> 00:28:05,782 Free. 221 00:28:05,880 --> 00:28:06,809 Free? 222 00:28:06,905 --> 00:28:07,799 Tomorrow, we'll get a free screw! 223 00:28:07,897 --> 00:28:09,273 What a moron... 224 00:28:09,371 --> 00:28:10,778 Ah! Tomorrow we'll get a free screw. 225 00:28:10,875 --> 00:28:12,818 Hello! Getting settled? 226 00:28:12,924 --> 00:28:16,275 Super! Every modern convenience! 227 00:28:16,383 --> 00:28:18,751 What can I say... What you see is what you get! 228 00:28:18,847 --> 00:28:20,823 We are leaving, Etienne! 229 00:28:20,929 --> 00:28:23,648 There's no rush. 230 00:28:23,746 --> 00:28:26,530 Bye bye see you tomorrow. 231 00:28:26,628 --> 00:28:31,300 That's it. Ciao. See you tomorrow. 232 00:28:31,399 --> 00:28:34,565 Tomorrow, and it's free, hey! 233 00:28:34,665 --> 00:28:38,824 Not bad at all! 234 00:29:07,900 --> 00:29:09,362 This is for you... 235 00:29:09,469 --> 00:29:12,733 No, thanks. 236 00:29:20,995 --> 00:29:29,598 You know, I never understood your ship wreck. What did really happen? 237 00:29:29,705 --> 00:29:31,713 A man saved my life. 238 00:29:31,818 --> 00:29:34,023 Who? 239 00:29:34,122 --> 00:29:36,972 Do you remember this couple in the house. 240 00:29:37,069 --> 00:29:40,202 I saw them making love, you know, the lady who played piano, it's her husband. 241 00:29:40,303 --> 00:29:42,213 Of course! 242 00:29:42,320 --> 00:29:48,269 It's him. He carried me in this hut and when I woke up the next morning, I was undressed, 243 00:29:48,371 --> 00:29:51,504 and he put my clothes out to dry. 244 00:29:51,605 --> 00:29:53,548 And the dress? 245 00:29:53,654 --> 00:29:57,334 My skirt and my blouse were torn, he left a dress for me. 246 00:29:57,464 --> 00:29:59,604 I'm sure it was him. 247 00:29:59,705 --> 00:30:03,188 But why didn't you thank him? 248 00:30:05,821 --> 00:30:13,628 I was too embarrassed. He saw me naked. Completely naked! 249 00:30:13,730 --> 00:30:16,187 And what about Etienne? 250 00:30:16,323 --> 00:30:19,041 He is sweet. 251 00:30:19,142 --> 00:30:22,307 The other one... you love him? 252 00:30:27,818 --> 00:30:29,957 I can't stand this anymore, it can not go on like this! 253 00:30:31,788 --> 00:30:35,653 I'm always alone, that's enough, you must postpone your concert. 254 00:30:35,758 --> 00:30:37,352 I can't! 255 00:30:37,455 --> 00:30:40,523 Why? Just change the dates on the posters! 256 00:30:40,625 --> 00:30:44,424 Julia, just postpone your departure for a few days. 257 00:30:44,531 --> 00:30:47,020 Jordan, it's impossible. 258 00:30:47,125 --> 00:30:50,738 Just tell me that you don't want to make an effort. 259 00:30:50,840 --> 00:30:54,038 You know it's not true. 260 00:30:54,136 --> 00:30:57,968 This is your fifth concert this year. 261 00:30:58,075 --> 00:31:02,585 I feel married to a piano. 262 00:31:02,686 --> 00:31:10,688 Don't be ridiculous, Jordan. I love my career, you know it. 263 00:31:10,786 --> 00:31:14,269 And me, you're the one I love. 264 00:31:14,372 --> 00:31:21,567 It's not the first time that I leave and it won't be the last. 265 00:31:21,673 --> 00:31:28,268 I would not be the same person if I should quit and stay here all day long. 266 00:31:28,365 --> 00:31:37,961 I would be a different Julia, a Julia that you might not be in love with. 267 00:36:24,471 --> 00:36:29,231 May I? 268 00:36:29,338 --> 00:36:36,980 It is yours? I'm not a burglar. 269 00:36:37,118 --> 00:36:41,212 It was tempting, I suppose. 270 00:36:41,312 --> 00:36:46,269 I saw your house, I heard the music and I... 271 00:36:46,372 --> 00:36:55,935 You like music, you're like my towel. See you later. 272 00:37:01,165 --> 00:37:05,804 Caroline, Caroline! 273 00:37:10,834 --> 00:37:12,907 What do you want? 274 00:37:13,011 --> 00:37:17,519 Just wanted to see you... You were not at the bungalow. 275 00:37:17,622 --> 00:37:19,958 Yes... and so what? 276 00:37:20,055 --> 00:37:25,688 My father is having a party at home. I would like you to come over. 277 00:37:25,787 --> 00:37:35,384 OK... I'll be there. But you can not stay here, somebody could come. Go away! 278 00:37:36,064 --> 00:37:37,592 Another friend? 279 00:37:37,697 --> 00:37:39,356 Oh, please! 280 00:38:04,721 --> 00:38:09,994 Any problem? You need a towel? 281 00:38:10,100 --> 00:38:14,991 No... you knew very well why I'm here. 282 00:38:15,094 --> 00:38:17,552 You wanted to hear some music. 283 00:38:17,657 --> 00:38:23,673 You're making fun of me. I came to see... your hut. 284 00:38:23,772 --> 00:38:25,945 But if you don't believe me, forget it... 285 00:38:26,045 --> 00:38:32,924 Of course, I believe you. I'm inviting you to the Dracula's castle. 286 00:38:33,026 --> 00:38:42,272 Come don't stay there shivering. You will be able to listen to all the music you want... 287 00:38:42,407 --> 00:38:45,922 and I will fix you a hearty breakfast. 288 00:38:49,899 --> 00:38:57,738 Dorothee... Dorothee... Dorothee... 289 00:38:57,871 --> 00:39:04,618 I said: Stop. Stop. 290 00:39:04,724 --> 00:39:05,969 Dorothee. 291 00:39:06,069 --> 00:39:08,525 Leave me alone, I don't want to flirt. Please, leave me alone. 292 00:39:08,629 --> 00:39:10,354 OK! 293 00:39:10,455 --> 00:39:13,106 You saw that letter from my mother, didn't you? It's easy to understand. 294 00:39:13,240 --> 00:39:18,480 She wants to remarry, I'm sorry forth poor man. 295 00:39:18,587 --> 00:39:22,932 When I was young, she had two or three lovers, I hardly saw her. 296 00:39:23,038 --> 00:39:26,750 But it's normal, she's not going to spend the rest of her life alone. 297 00:39:26,848 --> 00:39:27,644 Come, Dorothee. 298 00:39:27,777 --> 00:39:28,410 No... 299 00:39:28,513 --> 00:39:30,139 Come on... 300 00:39:30,242 --> 00:39:32,699 No... you're just like my mother. You disgust me, you have a one track mind. 301 00:39:32,804 --> 00:39:36,996 Don't go. Dorothee, listen to me. Wait! 302 00:39:37,094 --> 00:39:40,958 No. 303 00:39:43,209 --> 00:39:46,823 Listen Dorothee, wait for me. 304 00:39:57,138 --> 00:40:05,140 Jordan, can you get me my bath robe please, it's chilly. 305 00:40:05,238 --> 00:40:08,274 I called my manager, it's OK. 306 00:40:08,376 --> 00:40:10,613 My concert is postponed for two days. 307 00:40:10,746 --> 00:40:15,288 Wonderful. I also have a surprise for you. 308 00:40:15,389 --> 00:40:16,796 Yes? 309 00:40:16,892 --> 00:40:19,709 You will see. 310 00:40:37,929 --> 00:40:40,800 Julia, meet... Caroline. 311 00:40:40,906 --> 00:40:41,507 Good morning. 312 00:40:41,643 --> 00:40:43,367 Please to meet you. 313 00:40:43,468 --> 00:40:47,562 I met her on the beach this morning. She collects... beach towels. 314 00:40:47,662 --> 00:40:53,132 Welcome. Sit down. You will have breakfast with Jordan, won't you? 315 00:40:53,234 --> 00:40:55,242 Julia, won't you stay with us? 316 00:40:55,347 --> 00:41:00,435 I'm sorry, I must work but I'll see you later. 317 00:41:18,304 --> 00:41:19,614 Hey! 318 00:41:19,713 --> 00:41:21,143 Who's that guy? 319 00:41:21,250 --> 00:41:22,877 Hurry up. Let's go in the water. 320 00:41:22,979 --> 00:41:23,994 Hey! 321 00:41:30,472 --> 00:41:33,375 This is this man we saw the last time! 322 00:41:33,480 --> 00:41:34,081 Is it good? 323 00:41:34,185 --> 00:41:35,779 Very good... 324 00:41:35,883 --> 00:41:37,826 I am Etienne and Raoul's father! 325 00:41:37,932 --> 00:41:40,650 Ah! Good morning sir! 326 00:41:40,748 --> 00:41:42,789 Call me Pierre Albert. It's more pleasant! 327 00:41:42,894 --> 00:41:44,488 What? Pierre Al-what? 328 00:41:44,591 --> 00:41:46,534 Pierre Albert! 329 00:41:46,640 --> 00:41:48,530 We are comfortable here. Thanks forth hospitality. 330 00:41:48,627 --> 00:41:52,206 You should thank my sons. But if you want to take advantage of mine, 331 00:41:52,309 --> 00:41:56,337 I live around here and I'm having a party next Thursday. 332 00:41:56,438 --> 00:41:59,888 You're invited! 333 00:41:59,993 --> 00:42:01,487 We will be there! 334 00:42:01,593 --> 00:42:03,120 Thank you, sir. 335 00:42:03,226 --> 00:42:04,209 I'm counting on you. 336 00:42:04,315 --> 00:42:05,592 Yes. 337 00:42:05,692 --> 00:42:06,553 Bye girls. 338 00:42:06,652 --> 00:42:07,416 See you. 339 00:42:07,517 --> 00:42:10,268 Bye Bye! 340 00:42:35,052 --> 00:42:37,225 And you, what do you do? 341 00:42:37,326 --> 00:42:39,018 Nothing. 342 00:42:39,119 --> 00:42:40,810 Nothing at all? 343 00:42:40,912 --> 00:42:50,509 Absolutely nothing! I'm a rare breed: I'm billionaire. I own the whole island. 344 00:42:52,919 --> 00:42:54,807 The hut too? 345 00:42:54,904 --> 00:42:57,556 Where I met you this morning? 346 00:42:57,689 --> 00:43:02,645 Where you saw me the first time. 347 00:43:02,748 --> 00:43:06,165 Is it yours? 348 00:43:06,271 --> 00:43:15,834 I own everything, including the hut. I've decided to live here with Julia. 349 00:44:07,842 --> 00:44:09,883 I see you. 350 00:44:10,019 --> 00:44:12,639 Here's a friend who loves music. 351 00:44:12,741 --> 00:44:17,118 You love music? Some day, I will perform for you alone. 352 00:44:17,223 --> 00:44:23,938 But for now, I must work. I'm sorry but I don't want any public for now. 353 00:44:24,043 --> 00:44:28,169 We will leave her alone. I will show you something. 354 00:44:47,224 --> 00:44:48,021 But what's wrong? 355 00:44:48,121 --> 00:44:49,463 Leave me alone. 356 00:44:49,562 --> 00:44:50,195 No... 357 00:44:50,298 --> 00:44:50,833 Why not? 358 00:44:50,971 --> 00:44:51,637 No! 359 00:44:51,739 --> 00:44:52,917 Dorothee, come back! 360 00:44:53,019 --> 00:44:54,427 No... 361 00:44:54,524 --> 00:44:56,729 What's going on. 362 00:44:56,830 --> 00:44:57,943 No... 363 00:44:58,047 --> 00:45:02,872 Listen, Dorothee... Stop. Open the door. 364 00:45:02,978 --> 00:45:08,698 No, I won't, you're a rotten bastard. 365 00:45:08,805 --> 00:45:10,147 Listen to me! 366 00:45:10,245 --> 00:45:12,516 I will tell everyone who you really are... 367 00:45:12,616 --> 00:45:16,098 We didn't do anything... you're the one to blame; you're the one who turned me on. 368 00:45:16,202 --> 00:45:20,033 Do you think you will get off that situation so easily? 369 00:45:20,140 --> 00:45:24,931 After you messed around with me like this? No way. 370 00:45:25,038 --> 00:45:27,593 Why don't you admit that you wanted to go to bed with me. 371 00:45:27,696 --> 00:45:30,479 Just like Raoul and Helene. 372 00:45:30,577 --> 00:45:32,400 Isn't it so? 373 00:45:32,498 --> 00:45:42,061 You're disgusting! Hey... Why don't you say something? Are you still there? 374 00:45:50,205 --> 00:45:51,219 Yes. 375 00:45:51,325 --> 00:45:56,762 You're just a nasty guy! 376 00:45:56,864 --> 00:45:57,847 Dorothee... 377 00:45:57,953 --> 00:45:58,969 No! 378 00:45:59,075 --> 00:46:02,688 Dorothee... I think I'm in love with you... 379 00:46:02,788 --> 00:46:04,894 Liar! 380 00:46:04,997 --> 00:46:09,669 No, I don't lie... 381 00:46:09,768 --> 00:46:12,355 Is it true? 382 00:46:41,050 --> 00:46:43,189 This year, she was very popular: 383 00:46:43,323 --> 00:46:50,201 Carnegie Hall, Tokyo, and Paris! 384 00:47:16,367 --> 00:47:19,914 C'etait... Oslo I'annee derniere. 385 00:47:28,021 --> 00:47:29,996 Why "Drake"? 386 00:47:30,102 --> 00:47:33,366 This is her mother's maiden name. 387 00:47:52,738 --> 00:47:59,845 I met Julia in Berlin and she was very young. 388 00:47:59,943 --> 00:48:06,822 Nowadays, we grow older much faster... and I'm not talking about wrinkles. 389 00:48:08,652 --> 00:48:15,246 I was born in Boston, my parents are Americans. 390 00:48:15,345 --> 00:48:18,313 "Jordan" is well known in Boston, 391 00:48:18,417 --> 00:48:21,038 Your name is "Jordan"? 392 00:48:21,139 --> 00:48:30,736 Jordan Jordan. My father's idea. My father had a lot of imagination. 393 00:48:32,538 --> 00:48:36,086 This realistic aspect of my family always bothered me. 394 00:48:36,189 --> 00:48:45,752 But her, she is, how can I say, elusive. 395 00:48:51,205 --> 00:48:58,116 She didn't didn't need to weigh the pros and cons. 396 00:48:58,216 --> 00:49:04,134 When I met her, I had everything. 397 00:49:04,237 --> 00:49:06,343 Her... next to nothing. 398 00:49:06,445 --> 00:49:14,415 Everything amazed her. My life changed totally. 399 00:49:14,514 --> 00:49:17,680 I decided I would never leave her despite my family's opposition. 400 00:49:17,780 --> 00:49:25,302 My father was going to disinherit me but we came to an agreement. 401 00:49:25,400 --> 00:49:31,284 I helped Julia to work more and better. 402 00:49:31,388 --> 00:49:34,706 Sometimes, I regret it. 403 00:49:42,018 --> 00:49:51,615 Julia is at ease with freedom; she leaves me, she comes back, as if nothing was mattered. As simple as that. 404 00:49:54,346 --> 00:49:59,236 I must go now; they will start to worry. 405 00:49:59,340 --> 00:50:03,368 Come back tomorrow, if you wish. 406 00:50:03,470 --> 00:50:06,505 You can count on me. 407 00:50:50,506 --> 00:50:54,948 But what are you doing here? 408 00:50:56,717 --> 00:51:00,331 Is there a problem? 409 00:51:00,432 --> 00:51:02,058 It's Caroline? 410 00:51:02,160 --> 00:51:03,688 You can not understand! 411 00:51:03,793 --> 00:51:05,736 Caroline, she likes you. 412 00:51:05,843 --> 00:51:09,391 Big deal! She told she came on the island to meet someone else. 413 00:51:09,492 --> 00:51:13,586 She's talking nonsense. I know Caroline, she would have told me! 414 00:51:13,686 --> 00:51:15,062 You're sure? 415 00:51:15,160 --> 00:51:19,766 Convinced! You know, love stories are always the same. 416 00:51:19,866 --> 00:51:22,770 Sure, always the same for those who are not in love. 417 00:51:22,876 --> 00:51:25,595 Etienne! 418 00:51:31,714 --> 00:51:32,641 Did you return? 419 00:51:32,738 --> 00:51:34,201 Yes... and I talked to him. 420 00:51:34,339 --> 00:51:36,096 About the hut and everything else? 421 00:51:36,195 --> 00:51:42,429 Hum! But he acted as if nothing happened. Maybe because of his wife Julia. 422 00:51:42,535 --> 00:51:43,813 Oh, he is married? 423 00:51:43,912 --> 00:51:45,440 I think, yes. 424 00:51:45,545 --> 00:51:47,717 So. What did you talk about? 425 00:51:47,818 --> 00:51:52,229 Nothing in particular. His wife was spying on us! 426 00:51:52,333 --> 00:51:55,881 I'm sure he doesn't want to upset her, so he keeps a distance, you understand! 427 00:51:55,984 --> 00:51:57,992 Hum! 428 00:51:58,097 --> 00:52:01,262 Anyway, she is leaving soon. 429 00:52:01,361 --> 00:52:05,008 When I left, he begged me to return. 430 00:52:05,108 --> 00:52:08,721 It's a good sign. 431 00:52:15,674 --> 00:52:24,670 You know... I met a man once, like this one... about the same age. 432 00:52:24,767 --> 00:52:27,518 With him, forth first time, I've experienced pleasure. 433 00:52:27,618 --> 00:52:29,374 Pleasure? 434 00:52:29,474 --> 00:52:32,410 Yes, pleasure. 435 00:52:32,516 --> 00:52:41,283 The real pleasure. Two years ago, I went to Spain with my parents. You know Spain? 436 00:52:41,417 --> 00:52:43,360 No. 437 00:52:43,467 --> 00:52:52,485 I was lonesome... until I met him. He told me an incredible thing. 438 00:52:52,623 --> 00:53:00,942 The first time is when you fall in love... Love at first sight... with a teacher, a friend, anybody. 439 00:53:01,044 --> 00:53:04,046 You fall for somebody you could meet anywhere. 440 00:53:04,150 --> 00:53:13,713 The second time, it's more painful. You're in love and it hurts sometimes. 441 00:53:13,915 --> 00:53:22,780 You make love, you hurt each other... 442 00:53:22,881 --> 00:53:24,769 And the third time? 443 00:53:24,898 --> 00:53:31,940 The third time, it's when you meet somebody who can teach you pleasure, the real pleasure. 444 00:53:32,039 --> 00:53:35,008 And how is it, this pleasure? 445 00:53:35,112 --> 00:53:44,709 The pleasure... It's like a warm, burning head between your legs, a soft caress, humid which is growing. 446 00:53:48,976 --> 00:53:53,868 You always feel you're under the sun even if you're in the shade. 447 00:53:53,971 --> 00:53:59,091 It's like... you're never going to die. 448 00:55:26,536 --> 00:55:30,280 Come here, Caroline! 449 00:55:34,093 --> 00:55:35,206 How are you? 450 00:55:35,309 --> 00:55:36,520 Very well, thank you. 451 00:55:36,623 --> 00:55:40,815 Jordan is gone for a swim. He will be back soon. 452 00:55:50,325 --> 00:55:52,814 I want to apologize... 453 00:55:52,919 --> 00:55:54,130 For what? 454 00:55:54,232 --> 00:55:55,859 For nothing. 455 00:55:55,961 --> 00:55:58,646 Why don't you make yourself comfortable? 456 00:55:58,747 --> 00:56:02,808 But I don't have my bathing suit. 457 00:56:02,910 --> 00:56:04,285 It is useless. 458 00:56:06,496 --> 00:56:13,307 Have you ever been naked on the beach? Even when you were little? 459 00:56:13,411 --> 00:56:15,901 Of course... but it is different now! 460 00:56:16,005 --> 00:56:18,373 And what for? 461 00:56:18,470 --> 00:56:24,966 Lay down next to me and enjoy the sun and the nice weather. 462 00:56:36,881 --> 00:56:39,086 Are you shy? 463 00:56:39,186 --> 00:56:42,537 No. 464 00:56:42,644 --> 00:56:48,049 What are you waiting for? Take off everything! 465 00:56:52,665 --> 00:56:55,384 At first, I was more embarrassed than you are. 466 00:56:55,484 --> 00:56:55,953 No. 467 00:56:56,059 --> 00:56:58,449 I'm sure you were not. 468 00:56:58,558 --> 00:57:01,341 Why do you say that? 469 00:57:01,439 --> 00:57:04,638 For nothing. 470 00:57:04,737 --> 00:57:14,300 Tell me about you. I could help you if I would know a little more about you. Tell me! 471 00:57:18,889 --> 00:57:23,911 One day, I went to the doctor for a check-up. 472 00:57:24,011 --> 00:57:33,608 He asked me to lie down on a couch. I had to take off my clothes and he looked at me. 473 00:57:36,819 --> 00:57:43,796 It was quick but I felt bad. 474 00:57:43,895 --> 00:57:51,057 It's a funny feeling but now, I know that I am different from other girls. 475 00:57:51,164 --> 00:57:56,184 I don't want to be naked in front of strangers anymore. 476 00:57:56,286 --> 00:58:01,024 Nudity is so beautiful. 477 00:58:01,121 --> 00:58:06,754 Look at me. I still have a child's tummy. 478 00:58:10,599 --> 00:58:12,291 Jordan, the water was good? 479 00:58:12,391 --> 00:58:17,610 Mmmm, so, you came back? 480 00:58:17,707 --> 00:58:19,879 Why don't you come over here. 481 00:58:19,980 --> 00:58:22,315 You will stay with us for a while, won't you? 482 00:58:22,413 --> 00:58:24,356 And who is going to go shopping for dinner? 483 00:58:24,463 --> 00:58:29,321 I have an idea. Why don't you stay with us for dinner? 484 00:58:29,425 --> 00:58:31,084 I don't know. 485 00:58:31,187 --> 00:58:32,813 You have an engagement? 486 00:58:32,915 --> 00:58:34,094 No. 487 00:58:34,196 --> 00:58:35,538 So... you stay with us! 488 00:58:52,703 --> 00:58:54,045 Hello girls! 489 00:58:54,143 --> 00:58:55,453 I don't see Caroline; is she coming or not? 490 00:58:55,553 --> 00:58:56,568 She will meet us later. 491 00:58:56,673 --> 00:58:57,917 And Etienne? 492 00:58:58,018 --> 00:59:00,321 He went to the store for his mother. He's a mummy's boy! 493 00:59:00,419 --> 00:59:02,176 Hey, hey! It's my mother too. 494 00:59:02,277 --> 00:59:04,645 What does your father do for a living? 495 00:59:04,774 --> 00:59:05,308 He writes. 496 00:59:05,414 --> 00:59:06,822 That's not a career! 497 00:59:06,919 --> 00:59:10,598 That's what my mother keeps telling him. He is a writer. 498 00:59:10,697 --> 00:59:13,001 He is a writer, you know? Just like when you're in an airport, 499 00:59:13,099 --> 00:59:15,556 you ask for a book... and you're happy about it... 500 00:59:15,660 --> 00:59:23,597 You know, the poor little girl who wants go get married and meet her Prince Charming... 501 00:59:23,697 --> 00:59:27,114 Let's go. 502 00:59:27,218 --> 00:59:28,812 Yes... hurry up. 503 00:59:28,916 --> 00:59:31,154 Come on, let's go. 504 00:59:55,266 --> 00:59:55,965 Good morning. 505 00:59:56,068 --> 00:59:56,962 Hello Etienne. How are you? 506 00:59:57,060 --> 00:59:58,076 Hello! 507 00:59:58,181 --> 00:59:58,847 What are you doing here? 508 00:59:58,949 --> 00:59:59,396 Three loaves of bread, please. 509 00:59:59,493 --> 01:00:00,388 Right away. 510 01:00:00,486 --> 01:00:01,861 As you see, I'm buying bread. 511 01:00:01,959 --> 01:00:03,333 I would rather say you're spying on me. 512 01:00:03,431 --> 01:00:06,368 Not at all... I saw you from outside. 513 01:00:06,473 --> 01:00:08,165 Remember my dad's party? 514 01:00:08,266 --> 01:00:10,176 It's tonight! Are you coming? 515 01:00:10,283 --> 01:00:12,106 No, I won't be there, I have been invited by some friends. 516 01:00:12,204 --> 01:00:13,961 But, you promised. 517 01:00:14,093 --> 01:00:17,292 I'm sorry but I'm busy. Anyway, I will try. 518 01:00:17,423 --> 01:00:18,635 How much is it? 519 01:00:18,736 --> 01:00:23,725 99,50... a total of 100. Thank you! 520 01:00:23,827 --> 01:00:26,546 Goodbye. 521 01:00:26,645 --> 01:00:27,955 Hey... you have all you need? 522 01:00:28,054 --> 01:00:28,720 Sorry? 523 01:00:28,822 --> 01:00:29,936 That's all? 524 01:00:30,039 --> 01:00:33,107 My father will pick it up tonight. 525 01:00:47,009 --> 01:00:49,465 This time, he will be the one... poor and alone. 526 01:00:49,570 --> 01:00:51,393 Excuse me! 527 01:00:51,491 --> 01:00:54,689 And every night, he will get dressed as a monkey to perform at a theatre and, like this, 528 01:00:54,789 --> 01:00:59,046 he will discover love with the little baroness of Mareuil. 529 01:00:59,143 --> 01:01:02,462 Great! It's just great! 530 01:01:02,569 --> 01:01:08,356 I count on you... 531 01:01:08,461 --> 01:01:11,049 What a pain those parents! With this never ending dinner, I swear. 532 01:01:11,150 --> 01:01:13,607 Believe me... I've enough of those chicks. 533 01:01:13,744 --> 01:01:18,023 This is hell, you mean... and I do this, and I do that... 534 01:01:18,162 --> 01:01:19,570 They really get on my nerves... 535 01:01:19,667 --> 01:01:22,986 Hey you guys, what are we going to do? 536 01:01:23,093 --> 01:01:25,582 I hope I'm not interrupting! 537 01:01:25,687 --> 01:01:27,761 Max and I were waiting. 538 01:01:27,865 --> 01:01:29,654 Oh yes? 539 01:01:29,753 --> 01:01:31,576 We were talking about you... 540 01:01:31,674 --> 01:01:32,208 Have you seen Caroline. 541 01:01:32,315 --> 01:01:33,331 Caroline. Caroline. 542 01:01:33,436 --> 01:01:35,957 And what else? 543 01:01:40,896 --> 01:01:41,692 Etienne, where are you going? 544 01:01:41,792 --> 01:01:42,873 I'll be back... 545 01:01:42,977 --> 01:01:44,636 Your son is impossible! 546 01:01:44,738 --> 01:01:47,554 You are impossible too. 547 01:01:47,651 --> 01:01:55,423 Here you go, let's have a drop of champagne, a little more, and who will be happy? 548 01:01:55,528 --> 01:01:57,952 It's mommy... 549 01:01:59,467 --> 01:02:02,218 I'm never here more than a week. 550 01:02:02,315 --> 01:02:09,030 My concerts take up all of my time. America, Europe... now I'm leaving for Caracas. 551 01:02:09,136 --> 01:02:11,471 You should come over and say hello to him. 552 01:02:11,601 --> 01:02:16,722 I'm sure he will be happy once I'll be gone. 553 01:02:16,820 --> 01:02:19,756 And now, here are the razor clams. 554 01:02:19,862 --> 01:02:23,092 I have ordered them from Paris, we don't have any on the island. 555 01:02:23,191 --> 01:02:30,070 In Venice, we make soup with them with a tomato sauce and mixed herbs. 556 01:02:30,172 --> 01:02:32,594 What is it? What are you talking about, darling? 557 01:02:32,701 --> 01:02:35,420 The razor clams! 558 01:02:38,368 --> 01:02:46,109 On the beach, at low tide, we can see two little holes next to each other in the sand, 559 01:02:46,214 --> 01:02:52,479 this is where we must dig and we find the razor clams. 560 01:02:52,585 --> 01:02:56,165 There is a more interesting way to find them. 561 01:02:56,267 --> 01:03:05,797 We put a bit of salt in each of those holes and after a while, the clam will pop out... 562 01:03:06,577 --> 01:03:09,874 because it thought it was the low tide. 563 01:03:10,003 --> 01:03:13,780 Ah! Imagination. 564 01:03:29,182 --> 01:03:36,540 It is late. I must go. 565 01:03:36,643 --> 01:03:40,573 Caroline, Jordan is really fond on you. 566 01:03:40,677 --> 01:03:45,535 Don't forget, I would like you to come over as often as you wish when I will be away. 567 01:03:45,639 --> 01:03:49,286 You know, he told me everything about your encounter on the beach. 568 01:03:49,386 --> 01:03:50,663 When he saw me in the hut? 569 01:03:50,762 --> 01:03:54,725 Yes the bathing towel's episode, you remember? 570 01:03:54,829 --> 01:04:00,845 Oh yes, thank you and the very best for your in Caracas... 571 01:04:00,945 --> 01:04:05,420 I think so. Anyway, I hope so. Goodbye. 572 01:04:05,522 --> 01:04:08,142 Goodbye. 573 01:04:17,177 --> 01:04:26,774 Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! Caroline! 574 01:04:46,091 --> 01:04:49,922 Caroline. I have been looking all over for you forth past hour. 575 01:04:50,029 --> 01:04:51,274 Leave me alone! 576 01:04:51,406 --> 01:04:52,388 You're OK? 577 01:04:52,493 --> 01:04:53,422 Leave me alone! 578 01:04:53,550 --> 01:04:54,565 What happened? 579 01:04:54,671 --> 01:04:55,948 What's it to you. 580 01:04:56,048 --> 01:05:00,786 You promised that you would come over tonight. 581 01:05:00,883 --> 01:05:06,068 Listen Etienne. I didn't tell you everything. 582 01:05:06,166 --> 01:05:15,730 We did not come in before the storm. We were in the boat, the boat sank... and a man saved my life: Jordan. 583 01:05:18,749 --> 01:05:20,408 Him? He saved your life? 584 01:05:20,510 --> 01:05:26,875 Yes and he loves me, but he doesn't tell me. He is married. 585 01:05:26,978 --> 01:05:29,281 What are you talking about, Jordan did not save your life. 586 01:05:29,380 --> 01:05:30,362 We were going to call the police... 587 01:05:30,468 --> 01:05:31,962 You scared the hell out of me... 588 01:05:32,068 --> 01:05:35,747 Let's go back with the others. 589 01:05:55,090 --> 01:05:58,670 Tell me, you'll work a little harder, you'll make an effort, won't you? You promise? 590 01:05:58,772 --> 01:05:59,721 I promise! 591 01:05:59,828 --> 01:06:00,844 Thank you. 592 01:06:00,949 --> 01:06:03,950 And be very careful with the sailboat. 593 01:06:04,055 --> 01:06:09,273 Regarding my book, it's not finished yet, but almost. 594 01:06:09,370 --> 01:06:11,925 Goodbye. 595 01:06:15,966 --> 01:06:20,758 Hey... Raoul. Did you see Max? 596 01:06:20,864 --> 01:06:22,808 No. 597 01:06:45,264 --> 01:06:46,954 You are listening the music? 598 01:06:47,056 --> 01:06:51,848 Jordan, why is it so difficult to understand each other? 599 01:06:51,987 --> 01:06:54,836 With words, we can only imagine. 600 01:06:54,932 --> 01:07:04,529 When you will be far away, I'll imagine what you are doing, and of course, I will be wrong. 601 01:07:04,634 --> 01:07:11,479 And when you are closed to me, I'm not as wrong. 602 01:07:11,582 --> 01:07:13,274 I will come back. 603 01:07:13,376 --> 01:07:17,534 Julia, I only know that I will wait for you. 604 01:07:20,932 --> 01:07:30,495 In a few weeks, a boat just like this one will take me back on this same wharf and you will hold me in your arms. 605 01:07:31,689 --> 01:07:32,966 You think so? 606 01:07:33,066 --> 01:07:35,271 I am positive! 607 01:07:35,371 --> 01:07:44,969 Jordan my love... We should not be upset by departures; it is just a matter of time and place. 608 01:07:51,157 --> 01:07:54,956 I hate you! 609 01:08:14,657 --> 01:08:24,222 Hurry up. What are you waiting for! Hurry up. 610 01:08:42,834 --> 01:08:47,310 I'm all mixed up... You will tell me if I forget anything... 611 01:08:47,413 --> 01:08:50,895 Give this to your mother. 612 01:08:51,000 --> 01:08:52,408 Let's go... Ciao. 613 01:09:05,087 --> 01:09:09,825 Ciao... bon voyage! 614 01:10:33,619 --> 01:10:43,182 Piano music 615 01:11:02,306 --> 01:11:09,796 You learn fast... Please, keep on playing. 616 01:11:09,895 --> 01:11:11,270 Are you a musician? 617 01:11:11,368 --> 01:11:14,534 No... I just play for fun... 618 01:11:24,239 --> 01:11:33,836 Keep playing. Play this note again, again, one more time, again. 619 01:11:50,655 --> 01:11:55,611 You know, Julia has left. 620 01:11:59,556 --> 01:12:01,564 The last note. 621 01:12:08,809 --> 01:12:12,072 Easy on the pedal. 622 01:12:33,559 --> 01:12:38,002 She will come back. 623 01:13:04,169 --> 01:13:09,606 You must move the brush this way. 624 01:13:20,946 --> 01:13:25,619 When will Julia arrive in Caracas? Do you know? 625 01:13:25,718 --> 01:13:28,851 She should be there now. 626 01:13:31,673 --> 01:13:32,852 Where is Caroline? 627 01:13:32,953 --> 01:13:33,935 Couldn't you knock on the door before coming in? 628 01:13:34,042 --> 01:13:35,734 I'm asking you if she came back! 629 01:13:35,834 --> 01:13:39,252 Listen, I don't want to get involved in your stories anymore. 630 01:13:43,039 --> 01:13:45,889 Now, what is going on? 631 01:13:45,985 --> 01:13:49,665 She is always with this guy, I can't stand it anymore. 632 01:13:49,763 --> 01:13:52,131 I told you it was platonic between them. 633 01:13:52,228 --> 01:13:55,198 She is convinced he is the one who saved her life. 634 01:13:55,302 --> 01:13:56,929 And? 635 01:13:57,031 --> 01:13:59,586 So... I am the one who saved her. 636 01:14:04,075 --> 01:14:13,673 That's enough for now, we will complete it tomorrow. Tired? 637 01:14:14,993 --> 01:14:20,082 A little. 638 01:14:20,180 --> 01:14:25,170 You have paint all over you. Get in the shower! 639 01:14:33,372 --> 01:14:38,874 Here's the shower. I'll get you a towel. 640 01:14:50,022 --> 01:14:51,779 See you later. 641 01:14:51,879 --> 01:14:54,269 Where are the faucets? 642 01:14:54,408 --> 01:14:58,152 Here. 643 01:15:04,239 --> 01:15:04,937 I'll fix dinner. 644 01:15:28,892 --> 01:15:37,658 "... today under the level of six francs. The weather, cloudy and rain tomorrow in half of the northern part of the country... " 645 01:15:37,794 --> 01:15:43,197 Jordan? You hear me? 646 01:15:43,332 --> 01:15:46,050 Yes! 647 01:15:49,928 --> 01:15:59,525 You remember the hut, where I talked to you forth first time. 648 01:15:59,725 --> 01:16:06,570 I told you I had seen you before, that I had seen you with Julia... 649 01:16:06,674 --> 01:16:16,271 She was playing piano and you kissed her, et then, you made love. 650 01:16:22,266 --> 01:16:24,952 Why don't you say anything? 651 01:16:25,052 --> 01:16:28,316 What do you want me to say! 652 01:16:30,559 --> 01:16:34,839 Did Julia give you this bracelet? 653 01:16:34,946 --> 01:16:38,778 Why do you talk so much about my bracelet? 654 01:16:38,884 --> 01:16:42,432 Because you had it when you saved me from that ship wreck. 655 01:16:42,534 --> 01:16:44,739 What ship wreck? 656 01:16:44,839 --> 01:16:54,404 "... Plane crash in Venezuela and among the victims, the world acclaimed renown pianist, Julia Drake. 657 01:16:54,669 --> 01:17:04,233 We don't know the exact cause of this tragedy but apparently, the left engine... " 658 01:17:05,940 --> 01:17:11,540 When we got to the boat... don't you remember that night? 659 01:17:11,640 --> 01:17:17,339 "... According to the company’s officials... " 660 01:17:17,435 --> 01:17:26,780 For me... it was love at first sight. 661 01:17:26,880 --> 01:17:36,477 Jordan? Jordan! You hear me? Jordan? Jordan? 662 01:17:50,317 --> 01:17:57,643 ...And the headlines: After 58 days of strike action, the parisian lawyers went back to work today. 663 01:17:57,746 --> 01:18:03,795 Economy: The dollar dropped under the level of six francs. 664 01:18:03,893 --> 01:18:12,944 Plane crash in Caracas: Among 84 victims, the renown french pianist Julia Drake... " 665 01:18:15,516 --> 01:18:25,113 Jordan! Jordan! Jordan! 666 01:24:40,153 --> 01:24:48,242 Caroline! 667 01:25:03,206 --> 01:25:06,721 Etienne! Etienne! 668 01:25:06,824 --> 01:25:09,674 Caroline, she didn't sleep in the bungalow! 669 01:25:09,770 --> 01:25:15,589 Hurray up, Caroline didn't sleep in the bungalow! 670 01:27:26,777 --> 01:27:34,267 Hey Caroline!