1
00:00:19,508 --> 00:00:23,510
Hace mucho tiempo, en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:27,612 --> 00:00:31,613
LA GUERRA
DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,416 --> 00:00:43,418
Episodio VI
EL REGRESO DEL JEDI
4
00:00:48,120 --> 00:00:52,021
Luke Skywalker ha vuelto
a su planeta natal Tatooine...
5
00:00:52,021 --> 00:00:56,023
En un intento por rescatar a su amigo Han Solo
de las garras del malvado mafioso Jabba el Hut.
6
00:01:03,526 --> 00:01:07,527
Poco sabe Luke acerca de
que el Imperio Galáctico...
7
00:01:08,128 --> 00:01:12,130
Ha empezado secretamente la construcción
de una nueva estación bélica...
8
00:01:12,230 --> 00:01:16,231
Incluso más poderosa que
la primera estrella de la muerte.
9
00:01:16,431 --> 00:01:20,433
Cuando esté terminada, esta arma
definitiva significará la perdición...
10
00:01:21,933 --> 00:01:25,935
para la pequeña organización rebelde que lucha
por restaurar la libertad en la galaxia.
11
00:02:21,358 --> 00:02:25,359
Llamando a la estación: Este es el transporte
321 pidiendo permiso para ingresar.
12
00:02:25,559 --> 00:02:28,460
Nos estamos acercando, desactive
el escudo deflector.
13
00:02:28,460 --> 00:02:32,462
El escudo deflector será desactivado cuando
tengamos confirmación de su código.
14
00:02:33,062 --> 00:02:35,964
Esperen.
15
00:02:35,964 --> 00:02:39,965
Permiso concedido.
-Comenzando el acercamiento.
16
00:03:05,276 --> 00:03:08,777
Informe al comandante que la
nave de Lord Vader ha llegado.
17
00:03:08,777 --> 00:03:12,778
Sí señor.
18
00:03:45,191 --> 00:03:47,993
Lord Vader... qué inesperado placer!
nos honra su presencia.
19
00:03:47,993 --> 00:03:50,494
No pierda tiempo en
presentaciones comandante...
20
00:03:50,494 --> 00:03:53,095
Estoy aquí para ponerlo
de vuelta a trabajar.
21
00:03:53,095 --> 00:03:56,496
Le aseguro Lord Vader que mis hombres
trabajan lo más rápido que pueden.
22
00:03:56,496 --> 00:04:00,297
Quizás yo pueda encontrar nuevas
formas para motivarlos.
23
00:04:00,297 --> 00:04:03,999
Se lo digo: Esta estación
estará operacional según lo planeado.
24
00:04:03,999 --> 00:04:08,001
El Emperador no comparte su
optimismo sobre la situación.
25
00:04:09,301 --> 00:04:12,802
Pero pide lo imposible.
Necesito más hombres.
26
00:04:12,802 --> 00:04:16,805
Bueno, entonces podrá hacerle
la petición en persona cuando llegue.
27
00:04:16,805 --> 00:04:20,406
El emperador vendrá aquí?
-Eso es correcto comandante.
28
00:04:20,406 --> 00:04:24,407
Y está muy decepcionado
con su actual progreso.
29
00:04:25,407 --> 00:04:29,410
Doblaremos nuestros esfuerzos.
-Eso espero por su bien comandante.
30
00:04:31,110 --> 00:04:35,112
El emperador no es
tan benevolente como yo.
31
00:04:51,618 --> 00:04:54,019
Claro que estoy molesto,
y tú también deberías estarlo
32
00:04:54,019 --> 00:04:58,021
Lando Calrissian nos prometió que no
volveríamos a este horrible lugar.
33
00:05:00,322 --> 00:05:02,423
No estés tan seguro...
34
00:05:02,423 --> 00:05:06,424
Si te dijera la mitad de las cosas que sé sobre Jabba el Hutt,
de seguro saldrías corriendo de aquí
35
00:05:19,329 --> 00:05:23,331
R-2, estás seguro de
que este es el lugar correcto?
36
00:05:26,133 --> 00:05:29,834
Mejor golpéo la puerta.
37
00:05:29,834 --> 00:05:33,835
Parece que no hay nadie...
volvamos con el amo Luke.
38
00:05:36,936 --> 00:05:40,939
No tiene para qué insultarme!
39
00:06:01,647 --> 00:06:05,448
No creo que nos dejen entrar, R-2
40
00:06:05,448 --> 00:06:09,450
Mejor nos vamos.
41
00:06:15,652 --> 00:06:19,654
R-2, espera!...
dios mío!
42
00:06:21,954 --> 00:06:25,957
R-2, No creo que
sea precavido entrar...
43
00:06:27,257 --> 00:06:31,258
R-2, espérame!
44
00:06:36,060 --> 00:06:40,062
Apresúrate en entregar el mensaje
del amo Luke y vayámonos de aquí!
45
00:06:56,869 --> 00:07:00,870
Traemos un mensaje para
su amo, Jaba el Hutt...
46
00:07:03,871 --> 00:07:07,874
Y un regalo...
¿regalo?, ¿cuál regalo?
47
00:07:23,180 --> 00:07:27,181
Dice que tenemos instrucciones de entregarle
el mensaje sólo a Jabba el Hutt en persona.
48
00:07:37,586 --> 00:07:41,587
Lo siento mucho... este tipo de
situaciones lo ponen nervioso.
49
00:07:43,588 --> 00:07:47,589
R-2... tengo un mal presentimiento
sobre todo esto.
50
00:08:19,603 --> 00:08:23,604
Buenos días.
51
00:08:26,805 --> 00:08:30,806
El mensaje R-2!, el mensaje!
52
00:08:38,610 --> 00:08:42,611
Saludos excelentísimo...
permítame presentarme...
53
00:08:42,711 --> 00:08:46,714
Soy Luke Skywalker, Caballero Jedi
y amigo del Capitán Solo...
54
00:08:47,114 --> 00:08:49,815
Entiendo que Solo le
guarda un gran rencor,
55
00:08:49,815 --> 00:08:53,616
Y que el suyo hacia él
es igualmente grande.
56
00:08:53,616 --> 00:08:57,617
Busco un encuentro con su Excelentísimo
para discutir sobre la vida de Solo.
57
00:09:00,719 --> 00:09:04,721
Con su benia, estoy seguro de que podemos llegar
a un acuerdo que resulte mutuamente beneficioso
58
00:09:04,821 --> 00:09:08,822
y que nos permita evitar
incómodas confrontaciones.
59
00:09:09,522 --> 00:09:13,524
Como muestra de mi buena voluntad,
le traigo un obsequio... estos 2 andorides.
60
00:09:14,525 --> 00:09:16,626
¿Qué fue lo que dijo?
61
00:09:16,626 --> 00:09:20,527
Ambos son trabajadores,
y lo servirán como corresponde.
62
00:09:20,527 --> 00:09:24,528
R-2, Estás mostrando
el mensaje equivocado!
63
00:09:38,134 --> 00:09:42,135
Estamos acabados.
64
00:09:53,340 --> 00:09:57,342
R-2.. mira!, el Capitán Solo...
todavía está congelado en carbonita.
65
00:10:10,647 --> 00:10:14,249
Qué le puede haber
molestado al amo Luke?
66
00:10:14,249 --> 00:10:18,250
Habrá sido algo que hice?
nunca se mostró insatisfecho con mi trabajo.
67
00:10:47,662 --> 00:10:50,563
Traigo nuestras
nuevas adquisiciones.
68
00:10:50,563 --> 00:10:53,064
Tú eres un androide
protocolo no?
69
00:10:53,064 --> 00:10:57,066
-Yo soy C-3PO, relaciones humano-cybernéticas...
-Sí o no!
70
00:10:57,466 --> 00:11:00,968
-Sí.
-Cuántos lenguajes hablas?
71
00:11:00,968 --> 00:11:04,969
Estoy familiarizado con 6 millones de
formas de comunicación y...
72
00:11:05,369 --> 00:11:08,671
Espléndido!... habíamos estado sin
intérpretes desde que el amo se enojó con...
73
00:11:08,671 --> 00:11:12,673
...el último andoride de protocolo y lo desintegró.
-Lo desintegró?
74
00:11:19,675 --> 00:11:22,176
Este androide de protocolo tal vez sea útil
75
00:11:22,176 --> 00:11:27,278
Llévalo a control... y después envíalo de vuelta
al salón de eventos de su Excelentísmo
76
00:11:28,079 --> 00:11:32,080
R-2... no me dejes!
77
00:11:35,081 --> 00:11:39,083
Eres un pequeñuelo molestoso...
pero pronto aprenderás a respetar.
78
00:11:40,084 --> 00:11:44,085
Tengo preparado para tí el trabajo perfecto
...creo que te agradará.
79
00:14:10,244 --> 00:14:14,246
Chewbaca?!
80
00:14:25,350 --> 00:14:29,352
Sí... estoy aquí para servirle...
81
00:14:38,955 --> 00:14:42,958
el Jaba el Hutt les da la bienvenida,y dice que
pagará encantado la recompenza de 25.000
82
00:14:46,959 --> 00:14:50,960
Pide 50.000.
No menos.
83
00:15:01,665 --> 00:15:05,666
Fue algo que dije?
84
00:15:08,567 --> 00:15:12,570
El Excelentísimo Jaba pregunta
por qué debería pagarle los 50.000.
85
00:15:15,771 --> 00:15:19,772
Porque tiene una bomba!
86
00:15:45,583 --> 00:15:49,584
Jaba ofrece la suma de 35.000...
le sugiero encarnecidamente que la acepte.
87
00:15:56,087 --> 00:16:00,089
Aceptó!
88
00:18:40,553 --> 00:18:44,555
Tienes que calmarte...
eres libre de la carbonita.
89
00:18:48,057 --> 00:18:52,058
-Tendrás por algún rato ciertos efectos nocivos...
-No puedo ver.
90
00:18:52,558 --> 00:18:55,559
Tu vista retornará en unos momentos.
91
00:18:55,559 --> 00:18:59,561
-Dónde estoy?
-En el palacio de Jaba.
92
00:19:01,662 --> 00:19:05,664
Quién eres tú?
93
00:19:08,064 --> 00:19:09,765
Alguien que te ama...
94
00:19:09,765 --> 00:19:13,767
Leia!
95
00:19:13,867 --> 00:19:17,869
Tengo que sacarte de aquí!
96
00:19:18,169 --> 00:19:22,170
Qué es eso?
97
00:19:22,470 --> 00:19:26,471
Conozco esa risa...
98
00:19:30,074 --> 00:19:36,076
Mira Jaba... estaba en camino de pagarte,
pero tuve algunos contratiempos.
99
00:19:36,176 --> 00:19:40,177
No es mi culpa.
100
00:19:53,583 --> 00:19:57,585
Mira...
101
00:19:57,585 --> 00:20:01,586
Jaba, te pagaré el triple... estás rechazando
una fortuna, no seas tonto!
102
00:20:10,590 --> 00:20:14,592
Tenemos amigos poderosos,
te vas a arrepentir de esto.
103
00:20:22,894 --> 00:20:26,897
No puedo ver.
104
00:20:41,102 --> 00:20:45,104
Chewe... eres tú?
105
00:20:46,004 --> 00:20:48,605
No puedo ver!
106
00:20:48,605 --> 00:20:52,607
Qué está sucediendo?
107
00:20:52,907 --> 00:20:56,909
Luke!.. Luke está loco... no puede cuidarse a sí
mismo, mucho menos tratar de rescatar a alguien.
108
00:20:59,510 --> 00:21:02,110
Un caballero Jedi?
109
00:21:02,110 --> 00:21:06,112
Yo me ausento por un tiempito
y todos empiezan con sus delirios de grandeza.
110
00:21:09,414 --> 00:21:13,415
Ya... está bien amigo.
111
00:22:02,535 --> 00:22:06,437
Tú debes ser Skywalker... Jaba me advirtió sobre
tí... me dijo que no te dejara pasar.
112
00:22:06,437 --> 00:22:10,438
-Debo hablar con Jaba.
113
00:22:15,240 --> 00:22:19,242
Me llevará con Jaba ahora.
114
00:22:19,642 --> 00:22:21,743
Lo llevaré con Jaba ahora.
115
00:22:21,743 --> 00:22:25,144
Sirves a tu amo
como es debido...
116
00:22:25,144 --> 00:22:29,146
...y serás recompenzado.
117
00:22:35,649 --> 00:22:39,650
Por fin!.. el amo Luke
ha venido a rescatarme!
118
00:22:41,551 --> 00:22:45,552
Es Luke Skywalker, caballero Jedi.
119
00:22:49,554 --> 00:22:53,556
Se me debe permitir hablar.
120
00:23:04,060 --> 00:23:08,062
Me entregará al
Capitán Solo y al Wookee.
121
00:23:18,166 --> 00:23:22,167
Se lo digo por última vez...
me llevo al Capitán Solo y a sus amigos.
122
00:23:23,268 --> 00:23:26,869
Puede aceptar mis términos,
o ser destruido.
123
00:23:26,869 --> 00:23:30,871
Es su decisión... pero le aconsejo
no subestimar mis poderes.
124
00:23:31,671 --> 00:23:35,673
Amo Luke, está parado en...
125
00:26:56,654 --> 00:27:00,655
Traigan a Solo y al Wookee!
126
00:27:22,164 --> 00:27:25,265
-Estás bien?
-Estoy ok... Juntos de nuevo no?
127
00:27:25,265 --> 00:27:26,866
No me lo perdería por nada...
128
00:27:26,866 --> 00:27:28,867
-Y cómo han ido las cosas?
-Siguen como siempre...
129
00:27:28,867 --> 00:27:31,067
...igual de mal no?.
130
00:27:31,067 --> 00:27:35,070
-Dónde está Leia?
-Estoy aquí.
131
00:27:39,471 --> 00:27:43,473
El Excelentísimo Jaba el Hutt ha decidido
que ustedes deben ser ejecutados...
132
00:27:43,573 --> 00:27:47,575
..inmediatamente.
-Bien, odio las esperas largas.
133
00:27:48,975 --> 00:27:52,977
Su ejecución será en el mar de las dunas
donde serán arrojados al Carkoon.
134
00:27:53,477 --> 00:27:56,378
...El horrible hogar
del temible Solak.
135
00:27:56,378 --> 00:27:57,778
No suena tan mal.
136
00:27:57,778 --> 00:28:03,781
Ahí encontrarán un nuevo sentido para la palabra
"sufrimiento", siendo digeridos durante mil años.
137
00:28:05,282 --> 00:28:09,283
-Retiro lo dicho.
-No debería hacer esto Jaba.
138
00:28:13,184 --> 00:28:17,187
Este será el último error
que tenga oportunidad de cometer.
139
00:29:03,805 --> 00:29:06,806
Claro que he tenido mejores momentos!
140
00:29:06,806 --> 00:29:10,508
En vez de una gran mancha negra,
ahora veo una gran mancha blanca de luz.
141
00:29:10,508 --> 00:29:16,511
No hay nada para ver... yo vivía aquí.
-Y morirás aquí...muy conveniente.
142
00:29:16,811 --> 00:29:20,812
Sólo quédate cerca de Cheewe y Lando...
yo me haré cargo de todo.
143
00:29:20,812 --> 00:29:24,813
Oh! Estupendo!
144
00:29:36,518 --> 00:29:39,319
R-2!.. qué estás haciendo aquí!?
145
00:29:39,319 --> 00:29:42,221
Me doy cuenta de que estás sirviendo tragos
...pero este lugar es peligroso!
146
00:29:42,221 --> 00:29:46,223
Van a ejecutar al amo Luke,
sin mencionar lo que nos pueda pasar a nosotros.
147
00:29:47,723 --> 00:29:51,724
Quisera compartir tu optimismo.
148
00:30:12,033 --> 00:30:18,035
Víctimas del temible Salak, su Excelencia
espera que mueran honrosamente.
149
00:30:19,036 --> 00:30:25,039
Pero si alguno de Uds. quisiera reclamar por
clemencia, el Gran Jaba el Hutt los escucha ahora.
150
00:30:29,440 --> 00:30:33,441
C-3PO... dile a esa horrible y
grasienta bola de mierda...
151
00:30:35,242 --> 00:30:39,244
Que no le daremos ese placer... no es cierto?
152
00:30:42,545 --> 00:30:44,846
Esta es su última oportunidad.
153
00:30:44,846 --> 00:30:48,847
Libérenos o muera.
154
00:32:00,376 --> 00:32:04,379
Cheewe... está bien?
155
00:32:19,885 --> 00:32:23,386
Alcánzalo con esto.
156
00:32:23,386 --> 00:32:27,387
Espera.
157
00:32:56,399 --> 00:33:00,401
-Lando... agárrate de esto.
-Bájalo más.
158
00:33:20,609 --> 00:33:24,611
Agárrame Cheewe...
vamos, alcánzalo!
159
00:33:34,715 --> 00:33:38,716
Agárralo.. casi lo tienes.
160
00:33:46,020 --> 00:33:50,021
Con cuidado... ok.. tranquilo, tranquilo.
161
00:34:00,526 --> 00:34:02,126
Cheewe... dame el laser.
162
00:34:02,126 --> 00:34:05,727
-No te muevas Lando.
-Qué?! No que estabas ciego!?
163
00:34:05,727 --> 00:34:09,729
-Estoy bien, ahora veo mejor.
-Un poco más alto... más alto.
164
00:34:12,631 --> 00:34:16,632
Súbenos!
165
00:34:18,032 --> 00:34:20,433
Vamos, tenemos que
salir de aquí.
166
00:34:20,433 --> 00:34:24,434
Oh!.. mi ojo!.. mi ojo no!
167
00:34:31,638 --> 00:34:33,739
Trae el cañón!
168
00:34:33,739 --> 00:34:37,740
Dispara a la cubierta.
169
00:34:40,242 --> 00:34:44,243
Dispara a la cubierta.
170
00:34:45,444 --> 00:34:49,445
R-2, dónde me llevas... es
imposible que .... ahhhhhh!!!!
171
00:34:52,546 --> 00:34:56,548
Ven aquí!
172
00:35:01,650 --> 00:35:05,651
-Vámonos!... y no olviden a los androides.
-Nos vamos!
173
00:35:42,166 --> 00:35:46,168
-Nos encontramremos en la Flota
-Apresúrate... La Alianza debe estar reunida ya.
174
00:35:46,368 --> 00:35:47,468
Lo haré.
175
00:35:47,468 --> 00:35:50,670
Oye Luke... gracias...
gracias por rescatarme.
176
00:35:50,670 --> 00:35:54,672
Te debo una.
177
00:35:57,773 --> 00:36:01,774
Sí R-2, iremos al sistema Dagobah.
178
00:36:06,577 --> 00:36:10,578
Se lo prometí a un viejo amigo...
179
00:36:59,497 --> 00:37:03,500
De pie, mi aprendiz.
180
00:37:07,301 --> 00:37:11,102
La Estrella de la Muerte será
terminada en los tiempos acordados.
181
00:37:11,102 --> 00:37:15,104
Ha hecho bien Lord Vader...
y creo que ahora es su deseo...
182
00:37:15,204 --> 00:37:19,206
...continuar su búsqueda
del joven Skywalker.
183
00:37:21,907 --> 00:37:24,208
Sí maestro.
184
00:37:24,208 --> 00:37:28,209
Paciencia mi amigo... a su tiempo lo verá...
185
00:37:29,309 --> 00:37:33,312
y cuando eso pase,
lo traerá ante mí.
186
00:37:34,012 --> 00:37:36,313
Sí mi aprendiz...
187
00:37:36,313 --> 00:37:40,314
Sólo juntos podremos llevarlo
al lado oscuro de la fuerza.
188
00:37:42,215 --> 00:37:45,317
Cómo desée.
189
00:37:45,317 --> 00:37:49,318
Todo procede como
lo tenía previsto.
190
00:38:14,628 --> 00:38:17,129
A mi cara mírame...
191
00:38:17,129 --> 00:38:21,131
Luzco demasiado viejo a tus ojos?
-No... claro que no.
192
00:38:22,731 --> 00:38:26,732
Sí.
193
00:38:27,534 --> 00:38:30,535
Estoy viejo.
194
00:38:30,535 --> 00:38:34,536
Enfermo... y débil.
195
00:38:39,938 --> 00:38:43,940
Con 900 años no lucirías tan bien!
196
00:38:50,742 --> 00:38:54,344
Descanzar debo.
197
00:38:54,344 --> 00:38:57,146
Para siempre dormir.
198
00:38:57,146 --> 00:38:59,546
A la muerte esperaré.
199
00:38:59,546 --> 00:39:03,248
Maestro Yoda, Ud. no puede morir!
200
00:39:03,248 --> 00:39:07,249
Poderoso la fuerza me ha hecho...
pero no así de fuerte.
201
00:39:10,051 --> 00:39:14,052
El más allá me espera,
justo como a todos.
202
00:39:18,954 --> 00:39:22,755
Ese es el modo de las cosas.
203
00:39:22,755 --> 00:39:26,758
del modo de la Fuerza.
204
00:39:26,958 --> 00:39:30,959
Pero necesito su ayuda.
He vuelto a completar mi entrenamiento.
205
00:39:31,359 --> 00:39:35,360
No más entrenamiento necesitas.
Todo lo que debes saber ya sabes.
206
00:39:40,163 --> 00:39:44,164
Entonces soy un Jedi...
207
00:39:48,366 --> 00:39:52,367
Aún no. Sólo falta algo...
208
00:39:53,268 --> 00:39:57,270
Vader... debes
enfrentar a Vader...
209
00:39:57,970 --> 00:40:01,971
Y entonces, sólo
entonces un Jedi serás.
210
00:40:03,972 --> 00:40:07,974
Enfréntalo bien.
211
00:40:10,275 --> 00:40:14,276
Maestro Yoda...
212
00:40:15,077 --> 00:40:19,078
Es Darth Vader mi padre?
213
00:40:20,679 --> 00:40:24,681
Descanzo necesito... descanzo.
214
00:40:27,782 --> 00:40:31,783
Yoda, debo saber.
215
00:40:33,984 --> 00:40:37,986
Tu Padre él es.
216
00:40:42,188 --> 00:40:46,189
-Él te lo dijo?
-Sí.
217
00:40:49,290 --> 00:40:53,292
Inesperado esto es.
218
00:40:53,593 --> 00:40:56,493
Y desafortunado.
219
00:40:56,493 --> 00:41:00,495
Es desafortunado que sepa la verdad?
220
00:41:02,796 --> 00:41:06,798
Desafortunado es que debas enfrentarlo...
221
00:41:06,898 --> 00:41:10,299
...para completar tu entrenamiento.
222
00:41:10,299 --> 00:41:14,300
No estás listo para eso.
223
00:41:15,501 --> 00:41:18,403
Lo siento...
224
00:41:18,403 --> 00:41:22,404
Recuerda... el poder de un Jedi
fluye de la Fuerza.
225
00:41:28,506 --> 00:41:32,509
Pero ten cuidado... la ira, el temor,
la agresividad... del lado oscuro son.
226
00:41:37,610 --> 00:41:41,111
Si comienzas a caminar
por el lado oscuro...
227
00:41:41,111 --> 00:41:45,113
Dominará tu destino para siempre.
228
00:41:56,017 --> 00:42:00,019
No subestimes los poderes del emperador.
229
00:42:01,520 --> 00:42:05,522
O el destino de
tu padre sufrirás.
230
00:42:09,123 --> 00:42:13,124
Una vez yo me haya ido
el último de los Jedi serás.
231
00:42:18,727 --> 00:42:22,728
La Fuerza es fuerte en tu familia.
232
00:42:25,429 --> 00:42:29,432
Debes enseñar lo
que has aprendido...
233
00:42:51,340 --> 00:42:55,341
Luke... existe otro... Skywalk...
234
00:43:48,963 --> 00:43:52,964
No puedo hacerlo R-2...
235
00:43:54,766 --> 00:43:56,867
No puedo hacerlo solo.
236
00:43:56,867 --> 00:44:00,868
-Yoda estará siempre contigo...
Obi Wan!
237
00:44:09,272 --> 00:44:13,273
Por qué no me lo dijiste?
me dijiste que Vader traicinó y mató a mi padre.
238
00:44:14,574 --> 00:44:18,575
Tu padre fue seducido por el
lado oscuro de la fuerza.
239
00:44:20,075 --> 00:44:24,078
Era Anakin Skywalker, y
se transformó en Darth Vader.
240
00:44:24,078 --> 00:44:28,079
Cuando eso pasó...
el buen hombre que era tu padre fue destruido.
241
00:44:29,680 --> 00:44:31,980
Así que lo que
yo te dije es verdad...
242
00:44:31,980 --> 00:44:34,181
...desde cierto punto de vista.
243
00:44:34,181 --> 00:44:36,882
¿Desde cierto punto de vista?
244
00:44:36,882 --> 00:44:39,984
Luke, debes aprender que muchas de
las verdades en que creemos...
245
00:44:39,984 --> 00:44:43,685
Dependen directamente de
nuestro punto de vista.
246
00:44:43,685 --> 00:44:47,187
Anakin fue un buen amigo...
247
00:44:47,187 --> 00:44:51,088
Cuando lo conocí,
tu padre ya era un buen piloto...
248
00:44:51,088 --> 00:44:54,590
Pero me sorprendió lo fuerte
que era la fuerza en él.
249
00:44:54,590 --> 00:44:58,591
Tomé en mis manos el
entrenarlo como Jedi.
250
00:44:58,791 --> 00:45:02,693
Pensé que podía enseñarle tan
bien como lo haría Yoda.
251
00:45:02,693 --> 00:45:04,493
Me equivoqué.
252
00:45:04,493 --> 00:45:08,496
Aún hay bien en él...
-Es más máquina que hombre...
253
00:45:08,696 --> 00:45:12,697
Retorcido y malvado.
254
00:45:12,697 --> 00:45:16,698
No puedo hacerlo mi amigo...
-No puedes escapar a tu destino.
255
00:45:17,299 --> 00:45:20,401
Debes enfrentar a
Darth Vader de nuevo.
256
00:45:20,401 --> 00:45:24,402
No puedo matar a mi propio padre.
257
00:45:26,003 --> 00:45:30,004
Entonces el emperador ya ha ganado.
258
00:45:30,004 --> 00:45:33,605
Tú eras nuestra última esperanza...
259
00:45:33,605 --> 00:45:37,407
Yoda habló de otro.
260
00:45:37,407 --> 00:45:40,909
El otro del que habló
Yoda es tu hermana gemela.
261
00:45:40,909 --> 00:45:43,609
Pero no tengo hermanas.
262
00:45:43,609 --> 00:45:47,611
Para proteger a ambos del emperador
fueron escondidos de tu padre al nacer.
263
00:45:49,412 --> 00:45:52,413
El emperador sabía tal como yo...
264
00:45:52,413 --> 00:45:56,415
que si Anakin tenía descendencia,
sería una amenaza para él.
265
00:45:57,915 --> 00:46:01,917
Esa es la razón por la que tu hermana
permanece segura en el anonimato.
266
00:46:03,518 --> 00:46:07,219
Leia... Leia es mi hermana!
267
00:46:07,219 --> 00:46:10,620
Tus sentimientos te guían bien.
268
00:46:10,620 --> 00:46:13,922
Viejos sentimientos muy profundos Luke...
269
00:46:13,922 --> 00:46:17,924
Te pueden ayudar... pero también te
pueden hacer débil ante el Emperador.
270
00:46:40,332 --> 00:46:42,833
Mírate!... un General..
271
00:46:42,833 --> 00:46:46,635
Alguien les contó de mi pequeña
maniobra en la batalla de Tenev
272
00:46:46,635 --> 00:46:48,936
No me lo digas a mí,
sólo dije que eras un valiente piloto...
273
00:46:48,936 --> 00:46:52,237
No sabía que estaban buscando
alguien para liderar este loco ataque.
274
00:46:52,237 --> 00:46:54,738
Me sorprende que no
te lo hayan pedido a tí.
275
00:46:54,738 --> 00:46:58,740
Quién dijo que no lo hicieron? pero yo no estoy loco!
tú eres el respetable recuerda?
276
00:47:06,743 --> 00:47:10,344
El Emperador se encuentra en crisis
al momento de nuestro ataque.
277
00:47:10,344 --> 00:47:14,347
Sabemos, por los datos traídos por nuestros espías,
la posición exacta de la nueva estación espacial.
278
00:47:16,447 --> 00:47:20,449
También sabemos que el sistema
de armas no se encuentrá aún operacional.
279
00:47:21,349 --> 00:47:25,050
Con la flota imperial dispersa
por la galaxia, incapaz de encontrarnos aquí,
280
00:47:25,050 --> 00:47:27,551
Está relativamente desprotegida.
281
00:47:27,551 --> 00:47:29,953
Pero lo más importante de todo:
282
00:47:29,953 --> 00:47:32,954
Hemos sabido que el Emperador en
persona se encuentra supervisando...
283
00:47:32,954 --> 00:47:36,955
los últimos trabajos de construcción
de esta Estrella de la muerte.
284
00:47:36,955 --> 00:47:40,957
Muchos hombres murieron
para traernos esta información.
285
00:47:43,158 --> 00:47:45,159
Almirante Ackbhark.. por favor.
286
00:47:45,159 --> 00:47:49,160
Pueden ver aquí la Estrella de la Muerte
orbitando la frondosa luna de Endor.
287
00:47:50,861 --> 00:47:54,862
Aún cuando las armas de la
estación no están operacionales,
288
00:47:55,262 --> 00:47:59,265
La Estrella de la Muerte cuenta con
un poderoso mecanismo de defensa.
289
00:47:59,865 --> 00:48:04,867
Está protegida por un escudo de energía
generado desde la luna de Endor.
290
00:48:10,969 --> 00:48:14,971
El escudo debe ser desactivado si
hemos de intentar cualquier ataque.
291
00:48:16,271 --> 00:48:20,173
Una vez desactivado el escudo,
nuestros cruceros harán un perímetro...
292
00:48:20,173 --> 00:48:25,676
Y los cazas entrarán en la estructura de la estación
intentando destruir el reactor principal
293
00:48:28,577 --> 00:48:32,578
General Calrissian, Ud. liderará el ataque.
-Buena suerte!
294
00:48:34,879 --> 00:48:36,679
Vas a necesitarla...
295
00:48:36,679 --> 00:48:39,180
General Endeed...
296
00:48:39,180 --> 00:48:42,782
Hemos robado una pequeña nave imperial...
297
00:48:42,782 --> 00:48:46,784
Es una nave de carga... y usando
un código imperial secreto...
298
00:48:46,884 --> 00:48:50,885
Un equipo de asalto aterrizará
en la luna y desactivará el generador del escudo.
299
00:48:51,185 --> 00:48:54,687
Suena peligroso...
-Me pregunto a quién habrán encontrado para eso...
300
00:48:54,687 --> 00:48:57,688
General Solo... está su equipo de asalto listo?
301
00:48:57,688 --> 00:49:01,690
Mi equipo está listo...
pero no tengo tripulación para la nave.
302
00:49:02,590 --> 00:49:06,591
No será fácil amigo, no lo decía por tí.
303
00:49:06,891 --> 00:49:10,894
Llevamos uno.
-General... cuente conmigo.
304
00:49:11,194 --> 00:49:15,195
Yo iré también...
305
00:49:18,096 --> 00:49:21,197
-Qué pasa?
-Preguntame de nuevo en algún tiempo.
306
00:49:21,197 --> 00:49:25,099
-Luke!
-Hola Han.
307
00:49:25,099 --> 00:49:29,101
"Emocionante" no es la palabrá
que yo usaría.
308
00:49:44,007 --> 00:49:47,708
Mira... realmente quiero que
te la lleves ...llévatela.
309
00:49:47,708 --> 00:49:51,710
Necesitas toda la ayuda que puedas tener
...es la nave más rápida de la flota.
310
00:49:51,910 --> 00:49:55,912
Está bien amigo... sé lo que significa
para tí... la cuidaré bien...
311
00:49:57,312 --> 00:50:01,314
No tendrá ni un rasguño... está bien?
312
00:50:01,414 --> 00:50:05,416
Ok.
313
00:50:09,317 --> 00:50:13,319
-Tengo tu promesa... ni un rasguño.
-Anda tranquilo pirata...
314
00:50:16,119 --> 00:50:20,122
-Buena suerte.
-A tí también.
315
00:50:27,624 --> 00:50:31,626
-Estamos listos?
-Sí...
316
00:50:31,626 --> 00:50:35,628
No creo que el Imperio haya pensado en
wookees cuando diseñó la nave, Cheewe.
317
00:50:44,831 --> 00:50:48,433
Oye... estás bien?
-Sólo tuve un pensamiento raro...
318
00:50:48,433 --> 00:50:52,235
...como que no la volveré a ver.
319
00:50:52,235 --> 00:50:55,636
Vamos General... empecemos.
320
00:50:55,636 --> 00:50:58,437
Cheewe... vemos lo que este
pedazo de chatarra puede hacer.
321
00:50:58,437 --> 00:51:02,439
-Está listo todo?
-Todo listo.
322
00:51:03,339 --> 00:51:07,341
Aquí vamos de nuevo.
323
00:51:15,943 --> 00:51:19,946
Agárrense.
324
00:51:32,451 --> 00:51:35,852
Qué debemos hacer?, maestro.
325
00:51:35,852 --> 00:51:39,853
Envía la flota al lado más lejano de Endor...
326
00:51:41,854 --> 00:51:45,856
y espere ahí hasta que él lo busque...
327
00:51:48,057 --> 00:51:51,758
Qué hay acerca de los reportes
del ataque planeado por la flota rebelde?...
328
00:51:51,758 --> 00:51:55,760
No hay de qué preocuparse...
pronto la rebelión será aplastada...
329
00:51:56,060 --> 00:51:58,561
... y el joven Skywalker
será uno de los nuestros.
330
00:51:58,561 --> 00:52:02,563
Su obra está terminada mi amigo.
Vaya a la nave madre y esper mis órdenes.
331
00:52:03,363 --> 00:52:07,365
Sí maestro.
332
00:52:20,070 --> 00:52:24,071
Si algo sale mal tendermos
que salir rápido de aquí.
333
00:52:25,172 --> 00:52:29,074
Los tenemos en nuestra penatalla,
por favor, identifíquense.
334
00:52:29,074 --> 00:52:33,075
El carguero Traidilium, pidiendo
la desactivación del escudo deflector.
335
00:52:38,477 --> 00:52:42,479
Nave Traidilium, transmítanos el
código para proceder.
336
00:52:43,680 --> 00:52:47,681
-Comenzando la transmisión.
-Ahora veremos si el código vale su precio.
337
00:52:48,781 --> 00:52:52,783
Funcionará... funcionará.
338
00:52:52,883 --> 00:52:54,683
Vader está en esa nave.
339
00:52:54,683 --> 00:52:58,686
No te pongas así...
hay muchas naves de comando.
340
00:52:59,286 --> 00:53:03,287
Manté tu distancia Cheewe,
pero que no parezca intencional.
341
00:53:04,188 --> 00:53:08,189
No lo sé...
vuela normal...
342
00:53:11,891 --> 00:53:15,893
-Hacia dónde se dirige esa nave?
-Nave Traidilium, díganos su carga y destino.
343
00:53:18,393 --> 00:53:22,395
-Repuestos y refacciones técnicas,
nos dirigimos a la Luna de Endor.
344
00:53:22,695 --> 00:53:26,697
-Tienen un código de acceso?
-Es un código viejo, pero vigente aún.
345
00:53:27,998 --> 00:53:31,999
Debo denterlos?
346
00:53:34,500 --> 00:53:37,201
Pongo en peligro la misión.
No debí haber venido.
347
00:53:37,201 --> 00:53:41,203
Es tu imaginación chico...
vámos, mostremos un poco de optimismo.
348
00:53:49,706 --> 00:53:52,007
Los detengo?
349
00:53:52,007 --> 00:53:56,009
No... déjemelo a mí.
Veré el asunto yo mismo.
350
00:53:57,910 --> 00:54:01,911
Como desée Milord.
351
00:54:07,814 --> 00:54:11,815
Nave Traidilium... desactivación del escudo confirmada
siga su actual curso.
352
00:54:15,016 --> 00:54:19,018
Te dije que iba a funcionar!
no hay problema...
353
00:54:49,730 --> 00:54:53,732
Te dije que sería
peligroso este lugar.
354
00:55:05,837 --> 00:55:09,138
-Deberíamos rodearlos?
-Tomaría tiempo...
355
00:55:09,138 --> 00:55:13,140
Toda la fiesta se
arruinaría si nos ven...
356
00:55:14,740 --> 00:55:17,341
Cheewe y yo nos haremos cargo
Uds. quédense aquí.
357
00:55:17,341 --> 00:55:21,343
-Ten cuidado... quizás haya más.
-Oye... se trata de mí!
358
00:56:05,561 --> 00:56:09,563
-Mira ahí... dos más!
-Ya los ví... espera Leía!
359
00:56:13,864 --> 00:56:17,866
Oigan esperen!
360
00:56:21,968 --> 00:56:25,969
Bloquea sus comunicadores!
361
00:56:35,473 --> 00:56:39,074
Acércate a ellos!
362
00:56:39,074 --> 00:56:43,076
Ponte al lado de ese...
363
00:57:20,491 --> 00:57:24,493
Preocúpate de ese...
Yo me ocupo a estos otros...
364
00:59:30,944 --> 00:59:34,945
General Solo...
alguien se acerca.
365
00:59:45,450 --> 00:59:48,651
-Dónde está Leia?
-Cómo?... no volvió?
366
00:59:48,651 --> 00:59:52,253
-Pensé que estaba contigo.
-No separamos. Mejor empecemos a buscarla.
367
00:59:52,253 --> 00:59:55,254
Llévese al escuadrón, nos encontraremos
en el generador del escudo a las 3:00 Hrs.
368
00:59:55,254 --> 00:59:58,655
Vamos R-2, necesitaremos
tus sensores.
369
00:59:58,655 --> 01:00:02,356
No se preocupe amo Luke,
sabemos qué hacer.
370
01:00:02,356 --> 01:00:06,359
Y decía que era lindo aquí...
371
01:00:26,266 --> 01:00:30,268
Déjate!
372
01:00:43,973 --> 01:00:47,976
No te voy a
hacer daño...
373
01:00:53,978 --> 01:00:57,979
Bueno... parece que
estoy varada aquí.
374
01:00:58,479 --> 01:01:01,781
El problema es que
no tengo idea dónde estoy.
375
01:01:01,781 --> 01:01:05,082
Quizás tú puedas ayudarme.
376
01:01:05,082 --> 01:01:08,283
Ven... siéntate.
377
01:01:08,283 --> 01:01:12,285
Te prometo que no te haré daño!
Ahora... ven aquí.
378
01:01:12,585 --> 01:01:16,587
Bien... veamos si
tengo algo de comer aquí...
379
01:01:21,089 --> 01:01:25,090
Ok...
380
01:01:26,590 --> 01:01:30,593
Vamos...
381
01:01:48,100 --> 01:01:52,101
Mira... es un sombrero...
no te hará daño... ves?
382
01:01:57,804 --> 01:02:01,805
Eres un pequeñuelo
curioso no es cierto?
383
01:02:05,006 --> 01:02:09,008
Qué pasa?
384
01:02:44,422 --> 01:02:48,424
Quieta!.. vamos, levántese.
385
01:02:52,225 --> 01:02:56,227
Anda a buscar tu vehículo... llévala a la base.
-Sí señor!
386
01:02:59,929 --> 01:03:03,930
Qué we...
387
01:03:18,136 --> 01:03:22,137
Vamos... salgamos de aquí.
388
01:03:59,753 --> 01:04:03,754
Te dije que permanecieras
en la nave madre.
389
01:04:04,154 --> 01:04:08,156
Una pequeña nave rebelde ha
atravezado el escudo y a aterrizado en Endor.
390
01:04:10,457 --> 01:04:13,458
Sí, lo sé.
391
01:04:13,458 --> 01:04:17,159
Mi hijo está con ellos.
392
01:04:17,159 --> 01:04:21,162
-Estás seguro?
-Lo he sentido, maestro.
393
01:04:22,962 --> 01:04:26,864
Extraño es que yo
no lo haya sentido.
394
01:04:26,864 --> 01:04:30,865
Me pregunto si sus sentimientos
en este tema son claros, Lord Vader.
395
01:04:22,262 --> 01:04:35,167
Lo son, maestro.
396
01:04:35,167 --> 01:04:39,169
Entonces debes ir a la Luna
y esperar por él.
397
01:04:39,769 --> 01:04:43,770
Él vendrá a mí?
398
01:04:44,070 --> 01:04:46,371
Lo he previsto.
399
01:04:46,371 --> 01:04:50,374
Su compasión por tí
será su perdición.
400
01:04:50,574 --> 01:04:54,575
Él vendrá a tí... y tú
lo traerás ante mí.
401
01:04:55,375 --> 01:04:59,377
Como desée.
402
01:05:16,583 --> 01:05:20,586
Oh!... amo Luke.
403
01:05:22,086 --> 01:05:24,987
Hay dos vehículos más por allá.
404
01:05:24,987 --> 01:05:28,088
Encontré esto.
405
01:05:28,088 --> 01:05:32,090
Temo que los sensores de R-2
no encuentran rastro de la princesa Leia.
406
01:05:34,691 --> 01:05:38,693
Espero que esté bien...
407
01:05:40,893 --> 01:05:44,895
Qué pasa Cheewe?
408
01:05:59,401 --> 01:06:03,403
No entiendo...
es sólo un animal muerto Cheewe.
409
01:06:03,703 --> 01:06:07,704
Cheewe... espera, No!
410
01:06:09,905 --> 01:06:13,906
Bien hecho!...
Excelente Cheewe!
411
01:06:15,308 --> 01:06:17,008
Bien!... siempre pensando
con el estómago.
412
01:06:17,008 --> 01:06:20,009
Puéden calmarse?
Veamos cómo salir de aquí.
413
01:06:20,009 --> 01:06:24,011
-Han... puedes alcanzar mi sable laser?
-Sí, seguro.
414
01:06:30,214 --> 01:06:34,215
R-2, no estoy seguro de que sea buena idea...
hay demasiada altura...
415
01:07:15,732 --> 01:07:19,733
Hey!... apunta esa cosa
para otro lado.
416
01:07:23,835 --> 01:07:27,837
Han, no... calma.
417
01:07:32,739 --> 01:07:36,740
Cheewe, dame tu ballesta.
418
01:07:36,840 --> 01:07:40,842
Oh! mi cabeza!
419
01:07:42,543 --> 01:07:46,544
Madre mía!
420
01:08:14,756 --> 01:08:16,556
Entiendes algo
de lo que dicen?...
421
01:08:16,556 --> 01:08:20,558
Oh sí amo Luke... recuerde que estoy familiarizado
con más de 6 Millones de formas de comun...
422
01:08:20,758 --> 01:08:24,760
-¿Qué les estás diciendo?
-"Hola"... creo.
423
01:08:25,660 --> 01:08:28,962
Puedo equivocarme... tienen un
lenguaje muy primitivo...
424
01:08:28,962 --> 01:08:32,963
Pero creo que piensan
que soy alguna clase de Dios.
425
01:08:36,064 --> 01:08:40,066
Y entonces por qué no usas tu "Influencia Divina"
y nos sacas de este lío?
426
01:08:40,767 --> 01:08:44,368
Ya se me había ocurrido Gral. Solo
pero no sería apropiado.
427
01:08:44,368 --> 01:08:45,568
¿Apropiado?
428
01:08:45,568 --> 01:08:49,169
Va en contra de mi programación
personificar divinidades.
429
01:08:49,169 --> 01:08:53,172
Por qué no...
430
01:08:57,773 --> 01:09:01,775
Fue un error.
Es un amigo mío.
431
01:09:45,692 --> 01:09:49,695
Tengo un mal presentimiento
respecto a todo esto...
432
01:10:08,702 --> 01:10:10,803
Qué es lo que dice?
433
01:10:10,803 --> 01:10:14,804
No estoy muy seguro Gral. Solo...
Pero al parecer Ud. será el plato principal...
434
01:10:14,904 --> 01:10:18,906
de un banquete en mi honor.
435
01:10:33,112 --> 01:10:35,413
Su Alteza Real!
436
01:10:35,413 --> 01:10:39,414
Pero ellos son mis amigos!
437
01:10:40,515 --> 01:10:44,516
3-PO, diles que
deben liberarlos!
438
01:11:01,023 --> 01:11:05,025
Tengo la leve impresión
de que no eso no nos ayudó mucho.
439
01:11:06,025 --> 01:11:10,026
Diles que si no hacen lo les ordenas,
te enfurecerás y usarás tu magia.
440
01:11:10,226 --> 01:11:14,229
-Pero amo Luke... qué magia?..no podría..
-Sólo diles.
441
01:11:29,635 --> 01:11:33,636
Lo ve amo Luke... no me creyeron,
justo como le dije.
442
01:12:40,664 --> 01:12:44,165
Gracias 3-PO
443
01:12:44,165 --> 01:12:48,166
Oh!... nunca supe que pudiera
hacer eso.
444
01:13:16,178 --> 01:13:20,179
Sí R-2... justo iba a
contar esa parte...
445
01:14:05,098 --> 01:14:09,099
-Qué sucede?
-No lo sé.
446
01:14:20,904 --> 01:14:24,905
Maravilloso!... desde ahora
somos parte de la tribu!
447
01:14:25,306 --> 01:14:29,307
Es lo que siempre quise.
448
01:14:38,011 --> 01:14:42,012
Estoy seguro de que
todo esto será para bien, Cheewe.
449
01:14:45,713 --> 01:14:48,815
Dice que nos mostrarán
el camino más seguro al generador.
450
01:14:48,815 --> 01:14:52,817
Bien. qué tan lejos está?
Pregúntales.
451
01:14:52,817 --> 01:14:56,418
Y ve si nos dan
provisiones también...
452
01:14:56,418 --> 01:14:59,019
Trata de recuperar nuestras armas.
453
01:14:59,019 --> 01:15:03,021
Apúrate ya!..
no tengo todo el día.
454
01:15:03,321 --> 01:15:07,323
Luke... cuál es el problema?
455
01:15:09,123 --> 01:15:12,524
Recuerdas a tu madre?...
tu madre biológica?
456
01:15:12,524 --> 01:15:16,027
Sólo un poco...
murió cuando yo era una niña.
457
01:15:16,027 --> 01:15:17,827
Qué recuerdas?
458
01:15:17,827 --> 01:15:21,829
-Sólo imágenes en realidad... sentimientos...
-Cuéntame.
459
01:15:23,829 --> 01:15:29,831
Era muy hermosa.
Atenta... pero triste.
460
01:15:31,533 --> 01:15:35,534
-Por qué me preguntas todo esto?
-No tengo recuerdos de mi madre.
461
01:15:37,535 --> 01:15:41,036
Nunca la conocí.
462
01:15:41,036 --> 01:15:45,038
Luke, dime,
¿qué es lo que te atormenta?
463
01:15:47,839 --> 01:15:51,841
Vader está aquí, ahora, en esta luna.
464
01:15:53,141 --> 01:15:57,142
-Cómo sabes?
-Siento su presencia.
465
01:15:58,243 --> 01:16:01,245
Viene por mí... puede
sentir mi presencia.
466
01:16:01,245 --> 01:16:03,045
Por eso es que debo irme.
467
01:16:03,045 --> 01:16:07,047
Mientras me quede, pongo en peligro
al equipo y a la misión.
468
01:16:07,247 --> 01:16:11,248
-Debo enfrentarlo.
-Por qué?
469
01:16:15,050 --> 01:16:19,052
Es mi padre.
470
01:16:20,552 --> 01:16:24,553
-Tu padre?...
-Y hay más...
471
01:16:24,553 --> 01:16:28,056
No será fácil para tí oír
esto pero debo decírtelo.
472
01:16:28,056 --> 01:16:30,256
Si no vuelvo, tú eres la única
esperanza para la alianza.
473
01:16:30,256 --> 01:16:36,258
Luke, no digas eso. Tú tienes un poder
que yo ni siquira entiendo... que nunca podré tener.
474
01:16:36,358 --> 01:16:40,360
Te equivocas Leia.
Tú tienes ese poder también.
475
01:16:40,360 --> 01:16:44,362
A su tiempo, aprenderás a usarlo.
476
01:16:47,763 --> 01:16:51,264
La Fuerza es fuerte en mi familia...
477
01:16:51,264 --> 01:16:55,266
Mi padre la tiene, Yo la tengo, Y...
478
01:16:58,968 --> 01:17:02,969
Mi hermana la tiene.
479
01:17:07,271 --> 01:17:11,273
Sí... eres mi hermana Leia.
480
01:17:15,374 --> 01:17:19,376
Lo sé...
481
01:17:19,776 --> 01:17:23,777
De alguna manera...
...siempre lo supe.
482
01:17:24,779 --> 01:17:26,579
Entonces sabes por qué
debo enfrentarlo.
483
01:17:26,579 --> 01:17:30,581
No! Luke, arráncate lejos!
484
01:17:30,881 --> 01:17:33,982
Si él puede sentir tu presencia
entonces deja este lugar.
485
01:17:33,982 --> 01:17:37,483
-Desearía poder ir contigo.
-No lo harás.
486
01:17:37,483 --> 01:17:40,685
Siempre has sido fuerte...
487
01:17:40,685 --> 01:17:42,786
Pero por qué debes enfrentarlo?!
488
01:17:42,786 --> 01:17:46,787
Porque hay bien en él...
puedo sentirlo.
489
01:17:46,787 --> 01:17:50,788
No me entregará al Emperador... puedo salvarlo,
puedo hacerlo cambiar al lado bueno.
490
01:17:52,990 --> 01:17:56,991
Debo intentarlo...
491
01:18:12,698 --> 01:18:15,999
Hey!... qué sucede?
492
01:18:15,999 --> 01:18:20,000
Nada... sólo quiero estar
sóla un rato.
493
01:18:20,500 --> 01:18:24,503
Nada!?... vamos, dime
qué está pasando.
494
01:18:30,505 --> 01:18:34,206
No te puedo contar.
495
01:18:34,206 --> 01:18:38,208
Pero a Luke sí... es a él
quien le dirás?
496
01:18:54,014 --> 01:18:58,016
Lo siento.
497
01:18:59,016 --> 01:19:03,017
Abrázame.
498
01:19:52,138 --> 01:19:56,139
Este es el rebelde que se entregó.
Aunque él lo niega creo que quizás haya más...
499
01:19:56,839 --> 01:20:00,641
Pido permiso para comenzar
una búsqueda en el área.
500
01:20:00,641 --> 01:20:04,643
Estaba armado sólo con esto.
501
01:20:04,743 --> 01:20:07,044
Buen trabajo
comandante.
502
01:20:07,044 --> 01:20:11,045
Déjenos solos.
Empiece su búsqueda y tráigame los rebeldes a mí.
503
01:20:13,446 --> 01:20:16,848
Sí milord.
504
01:20:16,848 --> 01:20:20,349
El emperador te ha
estado esperando.
505
01:20:20,349 --> 01:20:23,150
Lo sé padre.
506
01:20:23,150 --> 01:20:26,251
Entonces, has aceptado la verdad.
507
01:20:26,251 --> 01:20:29,853
He aceptado la verdad de que una vez fuiste
Anakin Skywalker, mi padre.
508
01:20:29,853 --> 01:20:33,655
Ese nombre, ya no tiene
ningún significado para mí.
509
01:20:33,655 --> 01:20:37,156
Es tu nombre verdadero...
¿ya lo has olvidado?
510
01:20:37,156 --> 01:20:41,157
Sé que hay bien en tí.
El emperador no te lo ha quitado completamete.
511
01:20:45,059 --> 01:20:48,161
Por eso no pudiste destruirme.
512
01:20:48,161 --> 01:20:52,162
Y por eso no me llevarás
con el emperador ahora.
513
01:20:57,864 --> 01:21:01,866
Veo que te has hecho
un nuevo sable laser.
514
01:21:04,467 --> 01:21:08,468
Tus habilidades son completas.
515
01:21:11,769 --> 01:21:15,772
Realmente eres poderoso
como el emperador lo había previsto.
516
01:21:21,074 --> 01:21:24,775
Ven conmigo.
517
01:21:24,775 --> 01:21:28,777
Obi wan una vez
pensó como tú.
518
01:21:28,777 --> 01:21:32,778
No conoces el
poder del lado oscuro.
519
01:21:33,379 --> 01:21:37,180
Debo obedecer
a mi maestro.
520
01:21:37,180 --> 01:21:41,182
No cambiaré.
Antes debes matarme.
521
01:21:41,782 --> 01:21:45,784
Si ese es tu destino...
-Escucha tus sentimientos padre...
522
01:21:46,584 --> 01:21:50,585
No puedes hacer esto.
Siento el conflicto y el odio dentro de tí.
523
01:21:52,186 --> 01:21:56,188
Es muy tarde para mí, hijo mío.
524
01:21:58,189 --> 01:22:02,190
El emperador te mostrará
la verdadera naturaleza de la Fuerza.
525
01:22:02,991 --> 01:22:06,992
Él es tu maestro ahora.
526
01:22:09,694 --> 01:22:13,695
Entonces mi padre
ha muerto verdaderamente.
527
01:22:53,812 --> 01:22:57,813
La entrada principal a los controles
está tras esa plataforma.
528
01:22:58,313 --> 01:23:02,014
Esto no será facil.
-No te preocupes.
529
01:23:02,014 --> 01:23:06,016
Cheewe y yo hemos entrado a muchos
lugares bastante más resguardados que éste.
530
01:23:13,419 --> 01:23:17,420
-Qué dice?
-Dice que hay una entrada secreta por el otro lado.
531
01:23:36,429 --> 01:23:40,030
Almirante, estamos en posición.
Todos los cazas están listos.
532
01:23:40,030 --> 01:23:43,431
Proceda con la cuenta regresiva.
533
01:23:43,431 --> 01:23:47,432
Todos los grupos asuman
posiciones de ataque.
534
01:23:48,733 --> 01:23:52,735
No te preocupes!..¡Mi amigo está allá abajo!
El escudo caerá a tiempo.
535
01:23:56,336 --> 01:24:00,338
O si no, este será el ataque
más corto de todos los tiempos.
536
01:24:01,538 --> 01:24:04,140
Prepáranse a entrar al
hiperespacio a mi señal.
537
01:24:04,140 --> 01:24:08,141
Ok.
538
01:24:24,748 --> 01:24:28,749
Esa puerta?
Buena idea.
539
01:24:34,552 --> 01:24:38,554
Sólo hay unos pocos guadrias...
no deberían hacernos problemas.
540
01:24:42,855 --> 01:24:45,456
Sólo hace falta uno
para activar la alarma...
541
01:24:45,456 --> 01:24:48,058
Por eso lo haremos en silencio...
542
01:24:48,058 --> 01:24:51,659
Oh Dios mío! Princesa Leia..
543
01:24:51,659 --> 01:24:55,660
Me temo que nuestro pequeño guía
quiere hacer su propio ataque.
544
01:25:00,563 --> 01:25:04,564
Ahí va nuestro
ataque sorpresa...
545
01:25:10,066 --> 01:25:14,067
Miren ahi! Deténgalo!
546
01:25:23,171 --> 01:25:26,272
Nada mal para el peludito...
sólo queda uno.
547
01:25:26,272 --> 01:25:30,275
Tú quédate aquí.
Nosotros nos haremos cargo.
548
01:25:30,575 --> 01:25:34,576
He decidido que debemos
quedarnos aquí.
549
01:27:02,212 --> 01:27:06,213
Bienvenido, joven Skywalker.
Te he estado esperando.
550
01:27:08,715 --> 01:27:12,716
Ya no las necesitarás...
551
01:27:15,717 --> 01:27:19,718
Guardias!: Déjenos.
552
01:27:24,321 --> 01:27:28,022
Veo que completarás
tu entrenamiento.
553
01:27:28,022 --> 01:27:32,023
A su tiempo, me llamarás Maestro.
554
01:27:33,124 --> 01:27:37,126
Se equivoca completamente.
No me convertirá como lo hizo con mi padre.
555
01:27:38,127 --> 01:27:42,128
Oh no mi joven jedi.
556
01:27:44,028 --> 01:27:48,030
Comprenderás que eres tú
el que está equivocado...
557
01:27:49,230 --> 01:27:53,233
respecto a muchas cosas.
558
01:27:54,933 --> 01:27:58,934
Su sable laser.
-Oh si... El arma de un jedi.
559
01:28:00,935 --> 01:28:03,136
Como lo fue tu padre...
560
01:28:03,136 --> 01:28:07,138
Pero debes ahora saber que
tu padre jamás podrá dejar el lado oscuro.
561
01:28:08,038 --> 01:28:11,340
E igualmente será contigo.
562
01:28:11,340 --> 01:28:15,341
Se equivoca... pronto estaré muerto
y usted conmigo.
563
01:28:18,942 --> 01:28:22,944
Quizás te refieras al inminente
ataque de tu flota rebelde.
564
01:28:24,245 --> 01:28:30,247
Sí... te aseguro que estamos
a salvo de tus amigos aquí.
565
01:28:31,847 --> 01:28:34,549
Su exceso de confianza es
su debilidad.
566
01:28:34,549 --> 01:28:38,551
Tu fe en tus amigos es la tuya.
567
01:28:39,951 --> 01:28:43,952
Es inútil resistirse
hijo mío.
568
01:28:47,254 --> 01:28:51,256
Todo sucede
de acuerdo a mis deseos.
569
01:28:52,656 --> 01:28:56,658
En estos momentos tus amigos que están en
la luna, caen en una trampa.
570
01:28:57,758 --> 01:29:01,359
Como también tu flota rebelde.
571
01:29:01,359 --> 01:29:07,362
Fui yo quien quien permitió a la Alianza
conocer la ubicación del generador del escudo...
572
01:29:07,762 --> 01:29:11,764
Es demasiado para tu
pequeña y patética banda.
573
01:29:12,264 --> 01:29:16,265
Una legión entera de mis mejores
tropas los espera...
574
01:29:16,967 --> 01:29:26,970
Oh!... me temo que el escudo deflector estará
100% operacional cuando tus amigos lleguen.
575
01:29:31,672 --> 01:29:35,674
Alto!... arriba, vamos!
rápido, rápido!
576
01:29:39,075 --> 01:29:43,076
Han, apúrate!
la flota llegará en cualquier momento.
577
01:29:44,077 --> 01:29:48,079
Pásenme las cargas!
Vamos, vamos!
578
01:29:48,579 --> 01:29:52,580
Oh Dios!
serán capturados!
579
01:29:53,281 --> 01:29:57,282
Espera!, vuelve!
580
01:29:57,282 --> 01:29:59,784
R-2, quédate conmigo.
581
01:29:59,784 --> 01:30:03,785
Quietos!
582
01:30:04,585 --> 01:30:08,587
Basura rebelde...
583
01:30:25,293 --> 01:30:26,794
Líderes: reporte.
584
01:30:26,794 --> 01:30:28,996
Líder rojo listo.
585
01:30:28,996 --> 01:30:30,496
Líder gris listo.
586
01:30:30,496 --> 01:30:32,397
Líder verde listo.
587
01:30:32,397 --> 01:30:36,398
Asuman posiciones de ataque.
588
01:30:38,099 --> 01:30:42,100
Que las fuerza
nos acompañe.
589
01:30:43,902 --> 01:30:47,903
Deberíamos obtener alguna lectura
para ver si el escudo calló.
590
01:30:48,303 --> 01:30:52,304
Pero cómo pueden estar bloqueando los sensores
si... si no saben que venimos?!
591
01:30:53,605 --> 01:30:57,007
Aborten el ataque!
el escudo sigue arriba!
592
01:30:57,007 --> 01:30:59,108
No obtengo ninguna lectura.
Está seguro?
593
01:30:59,108 --> 01:31:03,109
Todas las naves
quiebren formación!
594
01:31:05,210 --> 01:31:09,211
Base Eco a naves...
grupo verde, manténganse en el ataque...
595
01:31:11,013 --> 01:31:14,014
Almirante!,
Nos esperan naves enemigas en el sector 27.
596
01:31:14,014 --> 01:31:18,015
Es una trampa!
597
01:31:18,715 --> 01:31:22,717
Se aproximan
cazas enemigos.
598
01:31:23,817 --> 01:31:27,819
Hay demasiados de ellos.
599
01:31:28,219 --> 01:31:31,721
Aceleren a velocidad de ataque.
Concentren el fuego en los cruceros.
600
01:31:31,721 --> 01:31:35,722
Entendido Líder Oro.
601
01:31:36,022 --> 01:31:40,024
Ven chico...
velo por tí mismo.
602
01:31:42,625 --> 01:31:46,627
Desde aquí presenciarás la destrucción
final de la Alianza...
603
01:31:47,127 --> 01:31:51,128
y el fin de tu
insignificante rebelión.
604
01:31:56,331 --> 01:32:00,332
Quieres esto, no?
605
01:32:01,633 --> 01:32:05,634
El odio se acrecienta... lo sabes.
606
01:32:06,434 --> 01:32:10,336
Toma tu arma jedi... úsala.
607
01:32:10,336 --> 01:32:14,338
Estoy desarmado.
Atraviésame con ella.
608
01:32:14,338 --> 01:32:17,639
Entrégate a tu ira.
609
01:32:17,639 --> 01:32:21,640
Con cada momento que pasa
te vuelvés más mi sirviente.
610
01:32:27,643 --> 01:32:31,645
-No.
-Es inevitable.
611
01:32:31,745 --> 01:32:35,046
Es tu destino.
612
01:32:35,046 --> 01:32:39,048
Tú, tal como tu padre, eres... mío.
613
01:32:59,456 --> 01:33:03,457
Ya, muévanse.
614
01:33:09,660 --> 01:33:13,662
Hola!... ustedes por allá...
¿me están buscando a mí?
615
01:33:15,662 --> 01:33:19,665
Traigan a esos dos aquí abajo.
616
01:33:24,866 --> 01:33:28,768
Bueno, vienen en camino.
no estoy muy seguro que sea una buena idea.
617
01:33:28,768 --> 01:33:31,769
Quietos!
No se muevan!
618
01:33:31,769 --> 01:33:35,771
Nos rendimos.
619
01:35:33,818 --> 01:35:37,220
Ve la entrada...
necesitamos a R-2.
620
01:35:37,220 --> 01:35:38,420
Aquí esta la terminal.
621
01:35:38,420 --> 01:35:42,422
R-2... dónde estás?
te necesitamos en la entrada... ven rápido.
622
01:35:44,223 --> 01:35:48,224
Te vas?... qué quieres
decir con que te vas?
623
01:35:48,224 --> 01:35:52,226
Ir dónde R-2?... espera,
no es momento para ser el héroe!
624
01:36:19,437 --> 01:36:21,537
Cuidado Wedge!...
tienes tres atrás.
625
01:36:21,537 --> 01:36:25,540
-Rojo 3 y Rojo 2, cúbranme.
-Entendido.
626
01:36:27,340 --> 01:36:29,541
3 naves enemigas
entrando a 20 grados.
627
01:36:29,541 --> 01:36:33,542
Vira a la izquierda
yo asumo el comando.
628
01:36:39,145 --> 01:36:43,147
Chocó con
un crucero.
629
01:36:55,552 --> 01:36:59,553
Sólo los cazas atacan...
Me pregunto qué esperan los cruceros?
630
01:37:02,954 --> 01:37:06,455
Estamos en posición de ataque señor.
-Manténgala.
631
01:37:06,455 --> 01:37:09,457
-No vamos a atacar.
-Tengo órdenes del emperador...
632
01:37:09,457 --> 01:37:13,459
...tiene un plan especial.
Sólo evitaremos que escapen.
633
01:37:14,659 --> 01:37:18,660
Como puedes ver mi joven aprendiz...
634
01:37:18,760 --> 01:37:22,463
Tus amigos han fracasado.
635
01:37:22,463 --> 01:37:29,465
Ahora sé testigo del poder de esta
completamente operacional estación bélica.
636
01:37:31,266 --> 01:37:35,267
Disparen a voluntad, comandate.
637
01:37:48,773 --> 01:37:51,875
Ese disparo vino de la
Estrella de la Muerte.
638
01:37:51,875 --> 01:37:54,275
Sí está operacional!
639
01:37:54,275 --> 01:37:55,776
Nave 1, este es Líder oro...
640
01:37:55,776 --> 01:37:58,177
La estación es operacional...
debemos retirarnos.
641
01:37:58,177 --> 01:38:00,677
No tendrá otra oportunidad como esta.
642
01:38:00,677 --> 01:38:03,178
No tenemos opción Gral. Calrissian.
643
01:38:03,178 --> 01:38:06,480
Nuestros cruceros no pueden
responder a ese poder de fuego.
644
01:38:06,480 --> 01:38:10,482
Tendremos el escudo abajo...
tenemos que darles más tiempo!
645
01:38:27,989 --> 01:38:31,990
Llegamos.
646
01:38:34,792 --> 01:38:38,793
Vamos! vamos!
647
01:38:39,894 --> 01:38:43,895
Oh! R-2... apúrate!
648
01:38:46,997 --> 01:38:50,998
Mi Dios!
649
01:38:54,399 --> 01:38:58,401
Por qué tuviste
que ser tan valiente?!
650
01:38:58,501 --> 01:39:01,703
Bueno... supongo que
yo tendré que ocuparme de esto.
651
01:39:01,703 --> 01:39:05,704
Te cubriré.
652
01:39:42,719 --> 01:39:44,920
Dije más cerca!... manténgase lo más cerca
que puedan de los cruceros...
653
01:39:44,920 --> 01:39:47,921
no podrán evitar el fuego cruzado.
654
01:39:47,921 --> 01:39:51,422
A esa distancia no duraremos mucho
frente a los cruceros imperiales.
655
01:39:51,422 --> 01:39:53,923
Pero más que frente
a la Estrella de la Muerte.
656
01:39:53,923 --> 01:39:57,925
Además nos llevaremos
algunos con nosotros.
657
01:39:59,326 --> 01:40:03,327
Va a explotar!
658
01:40:03,728 --> 01:40:07,729
Me dieron!
659
01:40:10,530 --> 01:40:14,532
Tu flota está perdida... Y tus
amigos en la luna de Endor no sobrevivirán.
660
01:40:18,634 --> 01:40:22,635
No hay salida... mi joven aprendiz.
661
01:40:25,836 --> 01:40:29,838
La alianza morirá...
662
01:40:29,938 --> 01:40:33,940
y también tus amigos.
663
01:40:36,140 --> 01:40:40,142
Bien...
puedo sentir tu ira.
664
01:40:43,344 --> 01:40:45,445
Estoy indefenso.
665
01:40:45,445 --> 01:40:49,446
Toma tu arma y
atraviésame con toda tu ira...
666
01:40:50,046 --> 01:40:54,047
y tu camino hacia el
lado oscuro estará completo.
667
01:43:22,608 --> 01:43:26,609
Creo que lo tengo.
Lo tengo!
668
01:43:32,612 --> 01:43:34,313
Princesa Leia...
se encuentra bien?
669
01:43:34,313 --> 01:43:35,713
-Déjame ver.
-No es grave.
670
01:43:35,713 --> 01:43:37,514
-Quietos!
-Oh Dios mío!
671
01:43:37,514 --> 01:43:41,515
No se muevan...
672
01:43:43,016 --> 01:43:46,218
Te amo.
-Lo sé.
673
01:43:46,218 --> 01:43:50,219
Manos arriba!
De pie!
674
01:43:58,822 --> 01:44:02,824
Quédate atrás.
675
01:44:08,226 --> 01:44:10,627
Baja!... está herida!
676
01:44:10,627 --> 01:44:12,828
No!, espera!
677
01:44:12,828 --> 01:44:16,830
Tengo una idea.
678
01:44:24,333 --> 01:44:26,533
Bien.
679
01:44:26,533 --> 01:44:29,936
Usa tu agresividad...
680
01:44:29,936 --> 01:44:33,937
Deja que el odio
fluya a través de tí.
681
01:44:37,938 --> 01:44:41,940
Obi Wan te
enseñó bien.
682
01:44:45,142 --> 01:44:49,143
No lucharé contigo padre.
683
01:45:00,748 --> 01:45:04,749
Eres desprevenido al
bajar tus defensas.
684
01:45:27,459 --> 01:45:31,460
Tus pensamientos te traicionan padre.
Siento el bien en tí.
685
01:45:31,660 --> 01:45:35,662
-El conflicto.
-No hay conflicto alguno.
686
01:45:37,562 --> 01:45:41,564
No fuiste capaz de matarme antes
y no creo que seas capaz de hacerlo ahora.
687
01:45:41,765 --> 01:45:45,766
Subestimas el poder del lado oscuro.
Si no luchas, encontrarás tu destino.
688
01:46:01,172 --> 01:46:05,173
Bien... bien.
689
01:46:12,177 --> 01:46:14,477
Atento escuadrón...
690
01:46:14,477 --> 01:46:17,579
Entendido Líder oro.
691
01:46:17,579 --> 01:46:21,580
Buen tiro Rojo 2
692
01:46:22,680 --> 01:46:24,382
Van a ver un poco
de lo nuestro ahora.
693
01:46:24,382 --> 01:46:28,383
Vamos Han, viejo amigo
no me decepciones!
694
01:46:31,384 --> 01:46:35,385
Se terminó comandante... Los rebeldes huyeron
y se escondieron en el bosque.
695
01:46:35,686 --> 01:46:38,688
Necesitamos refuerzos
para continuar la persecución.
696
01:46:38,688 --> 01:46:40,888
Envíe 3 escuadrones.
697
01:46:40,888 --> 01:46:44,890
Abra la puerta trasera.
698
01:46:56,595 --> 01:47:00,596
Tírame otra carga.
699
01:47:14,401 --> 01:47:18,103
No te puedes esconder
para siempre Luke.
700
01:47:18,103 --> 01:47:22,105
No lucharé contigo...
701
01:47:23,706 --> 01:47:27,707
Entrégate al lado oscuro.
702
01:47:28,007 --> 01:47:32,008
Es la única forma en que
puedes salvar a tus amigos.
703
01:47:33,109 --> 01:47:37,111
Sí. tus pensamientos te traicionan.
704
01:47:37,111 --> 01:47:39,612
Tus sentimientos hacia
ellos son fuertes...
705
01:47:39,612 --> 01:47:43,613
Especialmente hacia... tu hermana.
706
01:47:46,214 --> 01:47:50,216
Así que tienes una hermana gemela.
Tus pensamientos ahora la traicionan a ella.
707
01:47:54,218 --> 01:47:58,119
Obi Wan fue sabio al
ocultarla de mí.
708
01:47:58,119 --> 01:48:02,120
Ahora su fracaso es total.
709
01:48:03,522 --> 01:48:07,223
Si tú no te entregas al
lado oscuro...
710
01:48:07,223 --> 01:48:11,224
...quizás ella lo haga.
711
01:48:54,742 --> 01:48:58,743
Bien!...
712
01:49:00,645 --> 01:49:04,646
Tu odio te ha hecho poderoso.
713
01:49:04,846 --> 01:49:08,848
Ahora... enfrenta tu destino...
714
01:49:09,348 --> 01:49:13,349
Y toma el lugar
de tu padre a mi lado.
715
01:49:27,655 --> 01:49:31,657
Nunca...
716
01:49:31,757 --> 01:49:35,759
Nunca me entregaré
al lado oscuro.
717
01:49:37,059 --> 01:49:39,560
Ha fracasado su alteza.
718
01:49:39,560 --> 01:49:43,562
Soy un Jedi...
como mi padre lo fue.
719
01:49:50,765 --> 01:49:54,366
Sé un jedi.
720
01:49:54,366 --> 01:49:58,368
Muévanse!
721
01:50:08,272 --> 01:50:12,174
El escudo calló!
Empiecen el ataque a la Estrella de la Muerte.
722
01:50:12,174 --> 01:50:13,674
Estamos en camino.
723
01:50:13,674 --> 01:50:16,475
Grupo Rojo y grupo Oro...
todos los cazas síganme.
724
01:50:16,475 --> 01:50:20,477
Te dije que lo harían!
725
01:50:24,778 --> 01:50:28,780
Si no te conviertes al lado oscuro...
serás destruido.
726
01:50:37,083 --> 01:50:39,685
Niño tonto...
727
01:50:39,685 --> 01:50:43,686
Sólo ahora... al final entenderás.
728
01:50:57,092 --> 01:51:01,093
Tus patéticas habilidades no se comparan
con el poder del lado oscuro.
729
01:51:06,495 --> 01:51:10,497
Pagarás el precio por
tu estrechez de mente.
730
01:51:14,999 --> 01:51:19,000
Padre! Por favor!
731
01:51:31,705 --> 01:51:35,707
Ahora joven Skywalker...
732
01:51:35,707 --> 01:51:39,709
Morirás.
733
01:52:57,240 --> 01:53:01,241
Voy a entrar.
734
01:53:01,341 --> 01:53:05,344
No durará mucho.
735
01:53:09,645 --> 01:53:13,647
Sigan la fuente más fuerte de energía...
esa debería ser el generador.
736
01:53:15,547 --> 01:53:19,549
Aquí Formman: Manténganse alertas...
volaremos muy rápido.
737
01:53:33,955 --> 01:53:37,957
Vuelve a la superficie...
ve si puedes llevarte contigo algunos cazas.
738
01:53:38,657 --> 01:53:42,658
Entendido Líder oro.
739
01:53:49,662 --> 01:53:53,663
Eso estuvo demasiado cerca.
740
01:53:55,063 --> 01:53:59,066
Debemos proteger a los cazas.
Concentren el fuego en los Cruceros Imperiales.
741
01:54:05,668 --> 01:54:08,069
Señor! hemos perdido el
escudo deflector.
742
01:54:08,069 --> 01:54:12,070
Intensifique el fuego...
no quiero que nada lo atraviece.
743
01:54:13,271 --> 01:54:16,873
Intensifique el fuego!
744
01:54:16,873 --> 01:54:20,874
Demasiado tarde!
745
01:55:01,290 --> 01:55:05,292
Ayúdame a quitarme
esta máscara.
746
01:55:05,292 --> 01:55:07,693
Pero morirías...
747
01:55:07,693 --> 01:55:11,695
Nada puede evitar eso ahora.
748
01:55:12,295 --> 01:55:18,297
Sólo por una vez, déjame
verte con mis propios ojos.
749
01:55:54,412 --> 01:55:58,414
Ahora vete hijo mío...
déjame.
750
01:56:02,715 --> 01:56:06,716
No... vendrás conmigo, no te dejaré aquí,
debo salvarte.
751
01:56:08,118 --> 01:56:12,119
Ya lo has hecho, Luke.
752
01:56:12,919 --> 01:56:16,921
Tenías razón... tenías razón.
753
01:56:20,422 --> 01:56:24,424
Dile a tu hermana
que tenías razón.
754
01:56:31,026 --> 01:56:35,028
Padre...
755
01:56:36,329 --> 01:56:40,331
No te dejaré.
756
01:57:02,039 --> 01:57:05,841
Ahí está.
757
01:57:05,841 --> 01:57:08,342
Ok Wedge... ve por el
regulador de poder en la torre norte.
758
01:57:08,342 --> 01:57:12,343
Entendido Líder. Estoy en camino.
759
01:57:29,750 --> 01:57:33,752
Lleven la flota
lejos de la Estrella de la Muerte.
760
01:58:18,270 --> 01:58:22,272
Lo lograron!
761
01:58:27,974 --> 01:58:31,776
Estoy seguro de que Luke no estaba en esa
cosa al momento de la explosión.
762
01:58:31,776 --> 01:58:35,777
No. No estaba...
puedo sentirlo.
763
01:58:39,979 --> 01:58:43,981
Lo amas.
764
01:58:44,781 --> 01:58:46,482
Lo amas no?
765
01:58:46,482 --> 01:58:50,483
Sí...
-Está bien.. entiendo, bien.
766
01:58:52,684 --> 01:58:56,685
Cuando vuelva... no
interferiré entre Uds.
767
01:59:00,387 --> 01:59:04,389
No se trata de eso...
768
01:59:05,289 --> 01:59:09,290
Es mi hermano.