1 00:00:19,508 --> 00:00:23,510 Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana... 2 00:00:27,612 --> 00:00:31,613 LA GUERRA DE LAS GALAXIAS 3 00:00:39,416 --> 00:00:43,418 Episodio VI EL REGRESO DEL JEDI 4 00:00:48,120 --> 00:00:52,021 Luke Skywalker ha vuelto a su planeta natal Tatooine... 5 00:00:52,021 --> 00:00:56,023 En un intento por rescatar a su amigo Han Solo de las garras del malvado mafioso Jabba el Hut. 6 00:01:03,526 --> 00:01:07,527 Poco sabe Luke acerca de que el Imperio Galáctico... 7 00:01:08,128 --> 00:01:12,130 Ha empezado secretamente la construcción de una nueva estación bélica... 8 00:01:12,230 --> 00:01:16,231 Incluso más poderosa que la primera estrella de la muerte. 9 00:01:16,431 --> 00:01:20,433 Cuando esté terminada, esta arma definitiva significará la perdición... 10 00:01:21,933 --> 00:01:25,935 para la pequeña organización rebelde que lucha por restaurar la libertad en la galaxia. 11 00:02:21,358 --> 00:02:25,359 Llamando a la estación: Este es el transporte 321 pidiendo permiso para ingresar. 12 00:02:25,559 --> 00:02:28,460 Nos estamos acercando, desactive el escudo deflector. 13 00:02:28,460 --> 00:02:32,462 El escudo deflector será desactivado cuando tengamos confirmación de su código. 14 00:02:33,062 --> 00:02:35,964 Esperen. 15 00:02:35,964 --> 00:02:39,965 Permiso concedido. -Comenzando el acercamiento. 16 00:03:05,276 --> 00:03:08,777 Informe al comandante que la nave de Lord Vader ha llegado. 17 00:03:08,777 --> 00:03:12,778 Sí señor. 18 00:03:45,191 --> 00:03:47,993 Lord Vader... qué inesperado placer! nos honra su presencia. 19 00:03:47,993 --> 00:03:50,494 No pierda tiempo en presentaciones comandante... 20 00:03:50,494 --> 00:03:53,095 Estoy aquí para ponerlo de vuelta a trabajar. 21 00:03:53,095 --> 00:03:56,496 Le aseguro Lord Vader que mis hombres trabajan lo más rápido que pueden. 22 00:03:56,496 --> 00:04:00,297 Quizás yo pueda encontrar nuevas formas para motivarlos. 23 00:04:00,297 --> 00:04:03,999 Se lo digo: Esta estación estará operacional según lo planeado. 24 00:04:03,999 --> 00:04:08,001 El Emperador no comparte su optimismo sobre la situación. 25 00:04:09,301 --> 00:04:12,802 Pero pide lo imposible. Necesito más hombres. 26 00:04:12,802 --> 00:04:16,805 Bueno, entonces podrá hacerle la petición en persona cuando llegue. 27 00:04:16,805 --> 00:04:20,406 El emperador vendrá aquí? -Eso es correcto comandante. 28 00:04:20,406 --> 00:04:24,407 Y está muy decepcionado con su actual progreso. 29 00:04:25,407 --> 00:04:29,410 Doblaremos nuestros esfuerzos. -Eso espero por su bien comandante. 30 00:04:31,110 --> 00:04:35,112 El emperador no es tan benevolente como yo. 31 00:04:51,618 --> 00:04:54,019 Claro que estoy molesto, y tú también deberías estarlo 32 00:04:54,019 --> 00:04:58,021 Lando Calrissian nos prometió que no volveríamos a este horrible lugar. 33 00:05:00,322 --> 00:05:02,423 No estés tan seguro... 34 00:05:02,423 --> 00:05:06,424 Si te dijera la mitad de las cosas que sé sobre Jabba el Hutt, de seguro saldrías corriendo de aquí 35 00:05:19,329 --> 00:05:23,331 R-2, estás seguro de que este es el lugar correcto? 36 00:05:26,133 --> 00:05:29,834 Mejor golpéo la puerta. 37 00:05:29,834 --> 00:05:33,835 Parece que no hay nadie... volvamos con el amo Luke. 38 00:05:36,936 --> 00:05:40,939 No tiene para qué insultarme! 39 00:06:01,647 --> 00:06:05,448 No creo que nos dejen entrar, R-2 40 00:06:05,448 --> 00:06:09,450 Mejor nos vamos. 41 00:06:15,652 --> 00:06:19,654 R-2, espera!... dios mío! 42 00:06:21,954 --> 00:06:25,957 R-2, No creo que sea precavido entrar... 43 00:06:27,257 --> 00:06:31,258 R-2, espérame! 44 00:06:36,060 --> 00:06:40,062 Apresúrate en entregar el mensaje del amo Luke y vayámonos de aquí! 45 00:06:56,869 --> 00:07:00,870 Traemos un mensaje para su amo, Jaba el Hutt... 46 00:07:03,871 --> 00:07:07,874 Y un regalo... ¿regalo?, ¿cuál regalo? 47 00:07:23,180 --> 00:07:27,181 Dice que tenemos instrucciones de entregarle el mensaje sólo a Jabba el Hutt en persona. 48 00:07:37,586 --> 00:07:41,587 Lo siento mucho... este tipo de situaciones lo ponen nervioso. 49 00:07:43,588 --> 00:07:47,589 R-2... tengo un mal presentimiento sobre todo esto. 50 00:08:19,603 --> 00:08:23,604 Buenos días. 51 00:08:26,805 --> 00:08:30,806 El mensaje R-2!, el mensaje! 52 00:08:38,610 --> 00:08:42,611 Saludos excelentísimo... permítame presentarme... 53 00:08:42,711 --> 00:08:46,714 Soy Luke Skywalker, Caballero Jedi y amigo del Capitán Solo... 54 00:08:47,114 --> 00:08:49,815 Entiendo que Solo le guarda un gran rencor, 55 00:08:49,815 --> 00:08:53,616 Y que el suyo hacia él es igualmente grande. 56 00:08:53,616 --> 00:08:57,617 Busco un encuentro con su Excelentísimo para discutir sobre la vida de Solo. 57 00:09:00,719 --> 00:09:04,721 Con su benia, estoy seguro de que podemos llegar a un acuerdo que resulte mutuamente beneficioso 58 00:09:04,821 --> 00:09:08,822 y que nos permita evitar incómodas confrontaciones. 59 00:09:09,522 --> 00:09:13,524 Como muestra de mi buena voluntad, le traigo un obsequio... estos 2 andorides. 60 00:09:14,525 --> 00:09:16,626 ¿Qué fue lo que dijo? 61 00:09:16,626 --> 00:09:20,527 Ambos son trabajadores, y lo servirán como corresponde. 62 00:09:20,527 --> 00:09:24,528 R-2, Estás mostrando el mensaje equivocado! 63 00:09:38,134 --> 00:09:42,135 Estamos acabados. 64 00:09:53,340 --> 00:09:57,342 R-2.. mira!, el Capitán Solo... todavía está congelado en carbonita. 65 00:10:10,647 --> 00:10:14,249 Qué le puede haber molestado al amo Luke? 66 00:10:14,249 --> 00:10:18,250 Habrá sido algo que hice? nunca se mostró insatisfecho con mi trabajo. 67 00:10:47,662 --> 00:10:50,563 Traigo nuestras nuevas adquisiciones. 68 00:10:50,563 --> 00:10:53,064 Tú eres un androide protocolo no? 69 00:10:53,064 --> 00:10:57,066 -Yo soy C-3PO, relaciones humano-cybernéticas... -Sí o no! 70 00:10:57,466 --> 00:11:00,968 -Sí. -Cuántos lenguajes hablas? 71 00:11:00,968 --> 00:11:04,969 Estoy familiarizado con 6 millones de formas de comunicación y... 72 00:11:05,369 --> 00:11:08,671 Espléndido!... habíamos estado sin intérpretes desde que el amo se enojó con... 73 00:11:08,671 --> 00:11:12,673 ...el último andoride de protocolo y lo desintegró. -Lo desintegró? 74 00:11:19,675 --> 00:11:22,176 Este androide de protocolo tal vez sea útil 75 00:11:22,176 --> 00:11:27,278 Llévalo a control... y después envíalo de vuelta al salón de eventos de su Excelentísmo 76 00:11:28,079 --> 00:11:32,080 R-2... no me dejes! 77 00:11:35,081 --> 00:11:39,083 Eres un pequeñuelo molestoso... pero pronto aprenderás a respetar. 78 00:11:40,084 --> 00:11:44,085 Tengo preparado para tí el trabajo perfecto ...creo que te agradará. 79 00:14:10,244 --> 00:14:14,246 Chewbaca?! 80 00:14:25,350 --> 00:14:29,352 Sí... estoy aquí para servirle... 81 00:14:38,955 --> 00:14:42,958 el Jaba el Hutt les da la bienvenida,y dice que pagará encantado la recompenza de 25.000 82 00:14:46,959 --> 00:14:50,960 Pide 50.000. No menos. 83 00:15:01,665 --> 00:15:05,666 Fue algo que dije? 84 00:15:08,567 --> 00:15:12,570 El Excelentísimo Jaba pregunta por qué debería pagarle los 50.000. 85 00:15:15,771 --> 00:15:19,772 Porque tiene una bomba! 86 00:15:45,583 --> 00:15:49,584 Jaba ofrece la suma de 35.000... le sugiero encarnecidamente que la acepte. 87 00:15:56,087 --> 00:16:00,089 Aceptó! 88 00:18:40,553 --> 00:18:44,555 Tienes que calmarte... eres libre de la carbonita. 89 00:18:48,057 --> 00:18:52,058 -Tendrás por algún rato ciertos efectos nocivos... -No puedo ver. 90 00:18:52,558 --> 00:18:55,559 Tu vista retornará en unos momentos. 91 00:18:55,559 --> 00:18:59,561 -Dónde estoy? -En el palacio de Jaba. 92 00:19:01,662 --> 00:19:05,664 Quién eres tú? 93 00:19:08,064 --> 00:19:09,765 Alguien que te ama... 94 00:19:09,765 --> 00:19:13,767 Leia! 95 00:19:13,867 --> 00:19:17,869 Tengo que sacarte de aquí! 96 00:19:18,169 --> 00:19:22,170 Qué es eso? 97 00:19:22,470 --> 00:19:26,471 Conozco esa risa... 98 00:19:30,074 --> 00:19:36,076 Mira Jaba... estaba en camino de pagarte, pero tuve algunos contratiempos. 99 00:19:36,176 --> 00:19:40,177 No es mi culpa. 100 00:19:53,583 --> 00:19:57,585 Mira... 101 00:19:57,585 --> 00:20:01,586 Jaba, te pagaré el triple... estás rechazando una fortuna, no seas tonto! 102 00:20:10,590 --> 00:20:14,592 Tenemos amigos poderosos, te vas a arrepentir de esto. 103 00:20:22,894 --> 00:20:26,897 No puedo ver. 104 00:20:41,102 --> 00:20:45,104 Chewe... eres tú? 105 00:20:46,004 --> 00:20:48,605 No puedo ver! 106 00:20:48,605 --> 00:20:52,607 Qué está sucediendo? 107 00:20:52,907 --> 00:20:56,909 Luke!.. Luke está loco... no puede cuidarse a sí mismo, mucho menos tratar de rescatar a alguien. 108 00:20:59,510 --> 00:21:02,110 Un caballero Jedi? 109 00:21:02,110 --> 00:21:06,112 Yo me ausento por un tiempito y todos empiezan con sus delirios de grandeza. 110 00:21:09,414 --> 00:21:13,415 Ya... está bien amigo. 111 00:22:02,535 --> 00:22:06,437 Tú debes ser Skywalker... Jaba me advirtió sobre tí... me dijo que no te dejara pasar. 112 00:22:06,437 --> 00:22:10,438 -Debo hablar con Jaba. 113 00:22:15,240 --> 00:22:19,242 Me llevará con Jaba ahora. 114 00:22:19,642 --> 00:22:21,743 Lo llevaré con Jaba ahora. 115 00:22:21,743 --> 00:22:25,144 Sirves a tu amo como es debido... 116 00:22:25,144 --> 00:22:29,146 ...y serás recompenzado. 117 00:22:35,649 --> 00:22:39,650 Por fin!.. el amo Luke ha venido a rescatarme! 118 00:22:41,551 --> 00:22:45,552 Es Luke Skywalker, caballero Jedi. 119 00:22:49,554 --> 00:22:53,556 Se me debe permitir hablar. 120 00:23:04,060 --> 00:23:08,062 Me entregará al Capitán Solo y al Wookee. 121 00:23:18,166 --> 00:23:22,167 Se lo digo por última vez... me llevo al Capitán Solo y a sus amigos. 122 00:23:23,268 --> 00:23:26,869 Puede aceptar mis términos, o ser destruido. 123 00:23:26,869 --> 00:23:30,871 Es su decisión... pero le aconsejo no subestimar mis poderes. 124 00:23:31,671 --> 00:23:35,673 Amo Luke, está parado en... 125 00:26:56,654 --> 00:27:00,655 Traigan a Solo y al Wookee! 126 00:27:22,164 --> 00:27:25,265 -Estás bien? -Estoy ok... Juntos de nuevo no? 127 00:27:25,265 --> 00:27:26,866 No me lo perdería por nada... 128 00:27:26,866 --> 00:27:28,867 -Y cómo han ido las cosas? -Siguen como siempre... 129 00:27:28,867 --> 00:27:31,067 ...igual de mal no?. 130 00:27:31,067 --> 00:27:35,070 -Dónde está Leia? -Estoy aquí. 131 00:27:39,471 --> 00:27:43,473 El Excelentísimo Jaba el Hutt ha decidido que ustedes deben ser ejecutados... 132 00:27:43,573 --> 00:27:47,575 ..inmediatamente. -Bien, odio las esperas largas. 133 00:27:48,975 --> 00:27:52,977 Su ejecución será en el mar de las dunas donde serán arrojados al Carkoon. 134 00:27:53,477 --> 00:27:56,378 ...El horrible hogar del temible Solak. 135 00:27:56,378 --> 00:27:57,778 No suena tan mal. 136 00:27:57,778 --> 00:28:03,781 Ahí encontrarán un nuevo sentido para la palabra "sufrimiento", siendo digeridos durante mil años. 137 00:28:05,282 --> 00:28:09,283 -Retiro lo dicho. -No debería hacer esto Jaba. 138 00:28:13,184 --> 00:28:17,187 Este será el último error que tenga oportunidad de cometer. 139 00:29:03,805 --> 00:29:06,806 Claro que he tenido mejores momentos! 140 00:29:06,806 --> 00:29:10,508 En vez de una gran mancha negra, ahora veo una gran mancha blanca de luz. 141 00:29:10,508 --> 00:29:16,511 No hay nada para ver... yo vivía aquí. -Y morirás aquí...muy conveniente. 142 00:29:16,811 --> 00:29:20,812 Sólo quédate cerca de Cheewe y Lando... yo me haré cargo de todo. 143 00:29:20,812 --> 00:29:24,813 Oh! Estupendo! 144 00:29:36,518 --> 00:29:39,319 R-2!.. qué estás haciendo aquí!? 145 00:29:39,319 --> 00:29:42,221 Me doy cuenta de que estás sirviendo tragos ...pero este lugar es peligroso! 146 00:29:42,221 --> 00:29:46,223 Van a ejecutar al amo Luke, sin mencionar lo que nos pueda pasar a nosotros. 147 00:29:47,723 --> 00:29:51,724 Quisera compartir tu optimismo. 148 00:30:12,033 --> 00:30:18,035 Víctimas del temible Salak, su Excelencia espera que mueran honrosamente. 149 00:30:19,036 --> 00:30:25,039 Pero si alguno de Uds. quisiera reclamar por clemencia, el Gran Jaba el Hutt los escucha ahora. 150 00:30:29,440 --> 00:30:33,441 C-3PO... dile a esa horrible y grasienta bola de mierda... 151 00:30:35,242 --> 00:30:39,244 Que no le daremos ese placer... no es cierto? 152 00:30:42,545 --> 00:30:44,846 Esta es su última oportunidad. 153 00:30:44,846 --> 00:30:48,847 Libérenos o muera. 154 00:32:00,376 --> 00:32:04,379 Cheewe... está bien? 155 00:32:19,885 --> 00:32:23,386 Alcánzalo con esto. 156 00:32:23,386 --> 00:32:27,387 Espera. 157 00:32:56,399 --> 00:33:00,401 -Lando... agárrate de esto. -Bájalo más. 158 00:33:20,609 --> 00:33:24,611 Agárrame Cheewe... vamos, alcánzalo! 159 00:33:34,715 --> 00:33:38,716 Agárralo.. casi lo tienes. 160 00:33:46,020 --> 00:33:50,021 Con cuidado... ok.. tranquilo, tranquilo. 161 00:34:00,526 --> 00:34:02,126 Cheewe... dame el laser. 162 00:34:02,126 --> 00:34:05,727 -No te muevas Lando. -Qué?! No que estabas ciego!? 163 00:34:05,727 --> 00:34:09,729 -Estoy bien, ahora veo mejor. -Un poco más alto... más alto. 164 00:34:12,631 --> 00:34:16,632 Súbenos! 165 00:34:18,032 --> 00:34:20,433 Vamos, tenemos que salir de aquí. 166 00:34:20,433 --> 00:34:24,434 Oh!.. mi ojo!.. mi ojo no! 167 00:34:31,638 --> 00:34:33,739 Trae el cañón! 168 00:34:33,739 --> 00:34:37,740 Dispara a la cubierta. 169 00:34:40,242 --> 00:34:44,243 Dispara a la cubierta. 170 00:34:45,444 --> 00:34:49,445 R-2, dónde me llevas... es imposible que .... ahhhhhh!!!! 171 00:34:52,546 --> 00:34:56,548 Ven aquí! 172 00:35:01,650 --> 00:35:05,651 -Vámonos!... y no olviden a los androides. -Nos vamos! 173 00:35:42,166 --> 00:35:46,168 -Nos encontramremos en la Flota -Apresúrate... La Alianza debe estar reunida ya. 174 00:35:46,368 --> 00:35:47,468 Lo haré. 175 00:35:47,468 --> 00:35:50,670 Oye Luke... gracias... gracias por rescatarme. 176 00:35:50,670 --> 00:35:54,672 Te debo una. 177 00:35:57,773 --> 00:36:01,774 Sí R-2, iremos al sistema Dagobah. 178 00:36:06,577 --> 00:36:10,578 Se lo prometí a un viejo amigo... 179 00:36:59,497 --> 00:37:03,500 De pie, mi aprendiz. 180 00:37:07,301 --> 00:37:11,102 La Estrella de la Muerte será terminada en los tiempos acordados. 181 00:37:11,102 --> 00:37:15,104 Ha hecho bien Lord Vader... y creo que ahora es su deseo... 182 00:37:15,204 --> 00:37:19,206 ...continuar su búsqueda del joven Skywalker. 183 00:37:21,907 --> 00:37:24,208 Sí maestro. 184 00:37:24,208 --> 00:37:28,209 Paciencia mi amigo... a su tiempo lo verá... 185 00:37:29,309 --> 00:37:33,312 y cuando eso pase, lo traerá ante mí. 186 00:37:34,012 --> 00:37:36,313 Sí mi aprendiz... 187 00:37:36,313 --> 00:37:40,314 Sólo juntos podremos llevarlo al lado oscuro de la fuerza. 188 00:37:42,215 --> 00:37:45,317 Cómo desée. 189 00:37:45,317 --> 00:37:49,318 Todo procede como lo tenía previsto. 190 00:38:14,628 --> 00:38:17,129 A mi cara mírame... 191 00:38:17,129 --> 00:38:21,131 Luzco demasiado viejo a tus ojos? -No... claro que no. 192 00:38:22,731 --> 00:38:26,732 Sí. 193 00:38:27,534 --> 00:38:30,535 Estoy viejo. 194 00:38:30,535 --> 00:38:34,536 Enfermo... y débil. 195 00:38:39,938 --> 00:38:43,940 Con 900 años no lucirías tan bien! 196 00:38:50,742 --> 00:38:54,344 Descanzar debo. 197 00:38:54,344 --> 00:38:57,146 Para siempre dormir. 198 00:38:57,146 --> 00:38:59,546 A la muerte esperaré. 199 00:38:59,546 --> 00:39:03,248 Maestro Yoda, Ud. no puede morir! 200 00:39:03,248 --> 00:39:07,249 Poderoso la fuerza me ha hecho... pero no así de fuerte. 201 00:39:10,051 --> 00:39:14,052 El más allá me espera, justo como a todos. 202 00:39:18,954 --> 00:39:22,755 Ese es el modo de las cosas. 203 00:39:22,755 --> 00:39:26,758 del modo de la Fuerza. 204 00:39:26,958 --> 00:39:30,959 Pero necesito su ayuda. He vuelto a completar mi entrenamiento. 205 00:39:31,359 --> 00:39:35,360 No más entrenamiento necesitas. Todo lo que debes saber ya sabes. 206 00:39:40,163 --> 00:39:44,164 Entonces soy un Jedi... 207 00:39:48,366 --> 00:39:52,367 Aún no. Sólo falta algo... 208 00:39:53,268 --> 00:39:57,270 Vader... debes enfrentar a Vader... 209 00:39:57,970 --> 00:40:01,971 Y entonces, sólo entonces un Jedi serás. 210 00:40:03,972 --> 00:40:07,974 Enfréntalo bien. 211 00:40:10,275 --> 00:40:14,276 Maestro Yoda... 212 00:40:15,077 --> 00:40:19,078 Es Darth Vader mi padre? 213 00:40:20,679 --> 00:40:24,681 Descanzo necesito... descanzo. 214 00:40:27,782 --> 00:40:31,783 Yoda, debo saber. 215 00:40:33,984 --> 00:40:37,986 Tu Padre él es. 216 00:40:42,188 --> 00:40:46,189 -Él te lo dijo? -Sí. 217 00:40:49,290 --> 00:40:53,292 Inesperado esto es. 218 00:40:53,593 --> 00:40:56,493 Y desafortunado. 219 00:40:56,493 --> 00:41:00,495 Es desafortunado que sepa la verdad? 220 00:41:02,796 --> 00:41:06,798 Desafortunado es que debas enfrentarlo... 221 00:41:06,898 --> 00:41:10,299 ...para completar tu entrenamiento. 222 00:41:10,299 --> 00:41:14,300 No estás listo para eso. 223 00:41:15,501 --> 00:41:18,403 Lo siento... 224 00:41:18,403 --> 00:41:22,404 Recuerda... el poder de un Jedi fluye de la Fuerza. 225 00:41:28,506 --> 00:41:32,509 Pero ten cuidado... la ira, el temor, la agresividad... del lado oscuro son. 226 00:41:37,610 --> 00:41:41,111 Si comienzas a caminar por el lado oscuro... 227 00:41:41,111 --> 00:41:45,113 Dominará tu destino para siempre. 228 00:41:56,017 --> 00:42:00,019 No subestimes los poderes del emperador. 229 00:42:01,520 --> 00:42:05,522 O el destino de tu padre sufrirás. 230 00:42:09,123 --> 00:42:13,124 Una vez yo me haya ido el último de los Jedi serás. 231 00:42:18,727 --> 00:42:22,728 La Fuerza es fuerte en tu familia. 232 00:42:25,429 --> 00:42:29,432 Debes enseñar lo que has aprendido... 233 00:42:51,340 --> 00:42:55,341 Luke... existe otro... Skywalk... 234 00:43:48,963 --> 00:43:52,964 No puedo hacerlo R-2... 235 00:43:54,766 --> 00:43:56,867 No puedo hacerlo solo. 236 00:43:56,867 --> 00:44:00,868 -Yoda estará siempre contigo... Obi Wan! 237 00:44:09,272 --> 00:44:13,273 Por qué no me lo dijiste? me dijiste que Vader traicinó y mató a mi padre. 238 00:44:14,574 --> 00:44:18,575 Tu padre fue seducido por el lado oscuro de la fuerza. 239 00:44:20,075 --> 00:44:24,078 Era Anakin Skywalker, y se transformó en Darth Vader. 240 00:44:24,078 --> 00:44:28,079 Cuando eso pasó... el buen hombre que era tu padre fue destruido. 241 00:44:29,680 --> 00:44:31,980 Así que lo que yo te dije es verdad... 242 00:44:31,980 --> 00:44:34,181 ...desde cierto punto de vista. 243 00:44:34,181 --> 00:44:36,882 ¿Desde cierto punto de vista? 244 00:44:36,882 --> 00:44:39,984 Luke, debes aprender que muchas de las verdades en que creemos... 245 00:44:39,984 --> 00:44:43,685 Dependen directamente de nuestro punto de vista. 246 00:44:43,685 --> 00:44:47,187 Anakin fue un buen amigo... 247 00:44:47,187 --> 00:44:51,088 Cuando lo conocí, tu padre ya era un buen piloto... 248 00:44:51,088 --> 00:44:54,590 Pero me sorprendió lo fuerte que era la fuerza en él. 249 00:44:54,590 --> 00:44:58,591 Tomé en mis manos el entrenarlo como Jedi. 250 00:44:58,791 --> 00:45:02,693 Pensé que podía enseñarle tan bien como lo haría Yoda. 251 00:45:02,693 --> 00:45:04,493 Me equivoqué. 252 00:45:04,493 --> 00:45:08,496 Aún hay bien en él... -Es más máquina que hombre... 253 00:45:08,696 --> 00:45:12,697 Retorcido y malvado. 254 00:45:12,697 --> 00:45:16,698 No puedo hacerlo mi amigo... -No puedes escapar a tu destino. 255 00:45:17,299 --> 00:45:20,401 Debes enfrentar a Darth Vader de nuevo. 256 00:45:20,401 --> 00:45:24,402 No puedo matar a mi propio padre. 257 00:45:26,003 --> 00:45:30,004 Entonces el emperador ya ha ganado. 258 00:45:30,004 --> 00:45:33,605 Tú eras nuestra última esperanza... 259 00:45:33,605 --> 00:45:37,407 Yoda habló de otro. 260 00:45:37,407 --> 00:45:40,909 El otro del que habló Yoda es tu hermana gemela. 261 00:45:40,909 --> 00:45:43,609 Pero no tengo hermanas. 262 00:45:43,609 --> 00:45:47,611 Para proteger a ambos del emperador fueron escondidos de tu padre al nacer. 263 00:45:49,412 --> 00:45:52,413 El emperador sabía tal como yo... 264 00:45:52,413 --> 00:45:56,415 que si Anakin tenía descendencia, sería una amenaza para él. 265 00:45:57,915 --> 00:46:01,917 Esa es la razón por la que tu hermana permanece segura en el anonimato. 266 00:46:03,518 --> 00:46:07,219 Leia... Leia es mi hermana! 267 00:46:07,219 --> 00:46:10,620 Tus sentimientos te guían bien. 268 00:46:10,620 --> 00:46:13,922 Viejos sentimientos muy profundos Luke... 269 00:46:13,922 --> 00:46:17,924 Te pueden ayudar... pero también te pueden hacer débil ante el Emperador. 270 00:46:40,332 --> 00:46:42,833 Mírate!... un General.. 271 00:46:42,833 --> 00:46:46,635 Alguien les contó de mi pequeña maniobra en la batalla de Tenev 272 00:46:46,635 --> 00:46:48,936 No me lo digas a mí, sólo dije que eras un valiente piloto... 273 00:46:48,936 --> 00:46:52,237 No sabía que estaban buscando alguien para liderar este loco ataque. 274 00:46:52,237 --> 00:46:54,738 Me sorprende que no te lo hayan pedido a tí. 275 00:46:54,738 --> 00:46:58,740 Quién dijo que no lo hicieron? pero yo no estoy loco! tú eres el respetable recuerda? 276 00:47:06,743 --> 00:47:10,344 El Emperador se encuentra en crisis al momento de nuestro ataque. 277 00:47:10,344 --> 00:47:14,347 Sabemos, por los datos traídos por nuestros espías, la posición exacta de la nueva estación espacial. 278 00:47:16,447 --> 00:47:20,449 También sabemos que el sistema de armas no se encuentrá aún operacional. 279 00:47:21,349 --> 00:47:25,050 Con la flota imperial dispersa por la galaxia, incapaz de encontrarnos aquí, 280 00:47:25,050 --> 00:47:27,551 Está relativamente desprotegida. 281 00:47:27,551 --> 00:47:29,953 Pero lo más importante de todo: 282 00:47:29,953 --> 00:47:32,954 Hemos sabido que el Emperador en persona se encuentra supervisando... 283 00:47:32,954 --> 00:47:36,955 los últimos trabajos de construcción de esta Estrella de la muerte. 284 00:47:36,955 --> 00:47:40,957 Muchos hombres murieron para traernos esta información. 285 00:47:43,158 --> 00:47:45,159 Almirante Ackbhark.. por favor. 286 00:47:45,159 --> 00:47:49,160 Pueden ver aquí la Estrella de la Muerte orbitando la frondosa luna de Endor. 287 00:47:50,861 --> 00:47:54,862 Aún cuando las armas de la estación no están operacionales, 288 00:47:55,262 --> 00:47:59,265 La Estrella de la Muerte cuenta con un poderoso mecanismo de defensa. 289 00:47:59,865 --> 00:48:04,867 Está protegida por un escudo de energía generado desde la luna de Endor. 290 00:48:10,969 --> 00:48:14,971 El escudo debe ser desactivado si hemos de intentar cualquier ataque. 291 00:48:16,271 --> 00:48:20,173 Una vez desactivado el escudo, nuestros cruceros harán un perímetro... 292 00:48:20,173 --> 00:48:25,676 Y los cazas entrarán en la estructura de la estación intentando destruir el reactor principal 293 00:48:28,577 --> 00:48:32,578 General Calrissian, Ud. liderará el ataque. -Buena suerte! 294 00:48:34,879 --> 00:48:36,679 Vas a necesitarla... 295 00:48:36,679 --> 00:48:39,180 General Endeed... 296 00:48:39,180 --> 00:48:42,782 Hemos robado una pequeña nave imperial... 297 00:48:42,782 --> 00:48:46,784 Es una nave de carga... y usando un código imperial secreto... 298 00:48:46,884 --> 00:48:50,885 Un equipo de asalto aterrizará en la luna y desactivará el generador del escudo. 299 00:48:51,185 --> 00:48:54,687 Suena peligroso... -Me pregunto a quién habrán encontrado para eso... 300 00:48:54,687 --> 00:48:57,688 General Solo... está su equipo de asalto listo? 301 00:48:57,688 --> 00:49:01,690 Mi equipo está listo... pero no tengo tripulación para la nave. 302 00:49:02,590 --> 00:49:06,591 No será fácil amigo, no lo decía por tí. 303 00:49:06,891 --> 00:49:10,894 Llevamos uno. -General... cuente conmigo. 304 00:49:11,194 --> 00:49:15,195 Yo iré también... 305 00:49:18,096 --> 00:49:21,197 -Qué pasa? -Preguntame de nuevo en algún tiempo. 306 00:49:21,197 --> 00:49:25,099 -Luke! -Hola Han. 307 00:49:25,099 --> 00:49:29,101 "Emocionante" no es la palabrá que yo usaría. 308 00:49:44,007 --> 00:49:47,708 Mira... realmente quiero que te la lleves ...llévatela. 309 00:49:47,708 --> 00:49:51,710 Necesitas toda la ayuda que puedas tener ...es la nave más rápida de la flota. 310 00:49:51,910 --> 00:49:55,912 Está bien amigo... sé lo que significa para tí... la cuidaré bien... 311 00:49:57,312 --> 00:50:01,314 No tendrá ni un rasguño... está bien? 312 00:50:01,414 --> 00:50:05,416 Ok. 313 00:50:09,317 --> 00:50:13,319 -Tengo tu promesa... ni un rasguño. -Anda tranquilo pirata... 314 00:50:16,119 --> 00:50:20,122 -Buena suerte. -A tí también. 315 00:50:27,624 --> 00:50:31,626 -Estamos listos? -Sí... 316 00:50:31,626 --> 00:50:35,628 No creo que el Imperio haya pensado en wookees cuando diseñó la nave, Cheewe. 317 00:50:44,831 --> 00:50:48,433 Oye... estás bien? -Sólo tuve un pensamiento raro... 318 00:50:48,433 --> 00:50:52,235 ...como que no la volveré a ver. 319 00:50:52,235 --> 00:50:55,636 Vamos General... empecemos. 320 00:50:55,636 --> 00:50:58,437 Cheewe... vemos lo que este pedazo de chatarra puede hacer. 321 00:50:58,437 --> 00:51:02,439 -Está listo todo? -Todo listo. 322 00:51:03,339 --> 00:51:07,341 Aquí vamos de nuevo. 323 00:51:15,943 --> 00:51:19,946 Agárrense. 324 00:51:32,451 --> 00:51:35,852 Qué debemos hacer?, maestro. 325 00:51:35,852 --> 00:51:39,853 Envía la flota al lado más lejano de Endor... 326 00:51:41,854 --> 00:51:45,856 y espere ahí hasta que él lo busque... 327 00:51:48,057 --> 00:51:51,758 Qué hay acerca de los reportes del ataque planeado por la flota rebelde?... 328 00:51:51,758 --> 00:51:55,760 No hay de qué preocuparse... pronto la rebelión será aplastada... 329 00:51:56,060 --> 00:51:58,561 ... y el joven Skywalker será uno de los nuestros. 330 00:51:58,561 --> 00:52:02,563 Su obra está terminada mi amigo. Vaya a la nave madre y esper mis órdenes. 331 00:52:03,363 --> 00:52:07,365 Sí maestro. 332 00:52:20,070 --> 00:52:24,071 Si algo sale mal tendermos que salir rápido de aquí. 333 00:52:25,172 --> 00:52:29,074 Los tenemos en nuestra penatalla, por favor, identifíquense. 334 00:52:29,074 --> 00:52:33,075 El carguero Traidilium, pidiendo la desactivación del escudo deflector. 335 00:52:38,477 --> 00:52:42,479 Nave Traidilium, transmítanos el código para proceder. 336 00:52:43,680 --> 00:52:47,681 -Comenzando la transmisión. -Ahora veremos si el código vale su precio. 337 00:52:48,781 --> 00:52:52,783 Funcionará... funcionará. 338 00:52:52,883 --> 00:52:54,683 Vader está en esa nave. 339 00:52:54,683 --> 00:52:58,686 No te pongas así... hay muchas naves de comando. 340 00:52:59,286 --> 00:53:03,287 Manté tu distancia Cheewe, pero que no parezca intencional. 341 00:53:04,188 --> 00:53:08,189 No lo sé... vuela normal... 342 00:53:11,891 --> 00:53:15,893 -Hacia dónde se dirige esa nave? -Nave Traidilium, díganos su carga y destino. 343 00:53:18,393 --> 00:53:22,395 -Repuestos y refacciones técnicas, nos dirigimos a la Luna de Endor. 344 00:53:22,695 --> 00:53:26,697 -Tienen un código de acceso? -Es un código viejo, pero vigente aún. 345 00:53:27,998 --> 00:53:31,999 Debo denterlos? 346 00:53:34,500 --> 00:53:37,201 Pongo en peligro la misión. No debí haber venido. 347 00:53:37,201 --> 00:53:41,203 Es tu imaginación chico... vámos, mostremos un poco de optimismo. 348 00:53:49,706 --> 00:53:52,007 Los detengo? 349 00:53:52,007 --> 00:53:56,009 No... déjemelo a mí. Veré el asunto yo mismo. 350 00:53:57,910 --> 00:54:01,911 Como desée Milord. 351 00:54:07,814 --> 00:54:11,815 Nave Traidilium... desactivación del escudo confirmada siga su actual curso. 352 00:54:15,016 --> 00:54:19,018 Te dije que iba a funcionar! no hay problema... 353 00:54:49,730 --> 00:54:53,732 Te dije que sería peligroso este lugar. 354 00:55:05,837 --> 00:55:09,138 -Deberíamos rodearlos? -Tomaría tiempo... 355 00:55:09,138 --> 00:55:13,140 Toda la fiesta se arruinaría si nos ven... 356 00:55:14,740 --> 00:55:17,341 Cheewe y yo nos haremos cargo Uds. quédense aquí. 357 00:55:17,341 --> 00:55:21,343 -Ten cuidado... quizás haya más. -Oye... se trata de mí! 358 00:56:05,561 --> 00:56:09,563 -Mira ahí... dos más! -Ya los ví... espera Leía! 359 00:56:13,864 --> 00:56:17,866 Oigan esperen! 360 00:56:21,968 --> 00:56:25,969 Bloquea sus comunicadores! 361 00:56:35,473 --> 00:56:39,074 Acércate a ellos! 362 00:56:39,074 --> 00:56:43,076 Ponte al lado de ese... 363 00:57:20,491 --> 00:57:24,493 Preocúpate de ese... Yo me ocupo a estos otros... 364 00:59:30,944 --> 00:59:34,945 General Solo... alguien se acerca. 365 00:59:45,450 --> 00:59:48,651 -Dónde está Leia? -Cómo?... no volvió? 366 00:59:48,651 --> 00:59:52,253 -Pensé que estaba contigo. -No separamos. Mejor empecemos a buscarla. 367 00:59:52,253 --> 00:59:55,254 Llévese al escuadrón, nos encontraremos en el generador del escudo a las 3:00 Hrs. 368 00:59:55,254 --> 00:59:58,655 Vamos R-2, necesitaremos tus sensores. 369 00:59:58,655 --> 01:00:02,356 No se preocupe amo Luke, sabemos qué hacer. 370 01:00:02,356 --> 01:00:06,359 Y decía que era lindo aquí... 371 01:00:26,266 --> 01:00:30,268 Déjate! 372 01:00:43,973 --> 01:00:47,976 No te voy a hacer daño... 373 01:00:53,978 --> 01:00:57,979 Bueno... parece que estoy varada aquí. 374 01:00:58,479 --> 01:01:01,781 El problema es que no tengo idea dónde estoy. 375 01:01:01,781 --> 01:01:05,082 Quizás tú puedas ayudarme. 376 01:01:05,082 --> 01:01:08,283 Ven... siéntate. 377 01:01:08,283 --> 01:01:12,285 Te prometo que no te haré daño! Ahora... ven aquí. 378 01:01:12,585 --> 01:01:16,587 Bien... veamos si tengo algo de comer aquí... 379 01:01:21,089 --> 01:01:25,090 Ok... 380 01:01:26,590 --> 01:01:30,593 Vamos... 381 01:01:48,100 --> 01:01:52,101 Mira... es un sombrero... no te hará daño... ves? 382 01:01:57,804 --> 01:02:01,805 Eres un pequeñuelo curioso no es cierto? 383 01:02:05,006 --> 01:02:09,008 Qué pasa? 384 01:02:44,422 --> 01:02:48,424 Quieta!.. vamos, levántese. 385 01:02:52,225 --> 01:02:56,227 Anda a buscar tu vehículo... llévala a la base. -Sí señor! 386 01:02:59,929 --> 01:03:03,930 Qué we... 387 01:03:18,136 --> 01:03:22,137 Vamos... salgamos de aquí. 388 01:03:59,753 --> 01:04:03,754 Te dije que permanecieras en la nave madre. 389 01:04:04,154 --> 01:04:08,156 Una pequeña nave rebelde ha atravezado el escudo y a aterrizado en Endor. 390 01:04:10,457 --> 01:04:13,458 Sí, lo sé. 391 01:04:13,458 --> 01:04:17,159 Mi hijo está con ellos. 392 01:04:17,159 --> 01:04:21,162 -Estás seguro? -Lo he sentido, maestro. 393 01:04:22,962 --> 01:04:26,864 Extraño es que yo no lo haya sentido. 394 01:04:26,864 --> 01:04:30,865 Me pregunto si sus sentimientos en este tema son claros, Lord Vader. 395 01:04:22,262 --> 01:04:35,167 Lo son, maestro. 396 01:04:35,167 --> 01:04:39,169 Entonces debes ir a la Luna y esperar por él. 397 01:04:39,769 --> 01:04:43,770 Él vendrá a mí? 398 01:04:44,070 --> 01:04:46,371 Lo he previsto. 399 01:04:46,371 --> 01:04:50,374 Su compasión por tí será su perdición. 400 01:04:50,574 --> 01:04:54,575 Él vendrá a tí... y tú lo traerás ante mí. 401 01:04:55,375 --> 01:04:59,377 Como desée. 402 01:05:16,583 --> 01:05:20,586 Oh!... amo Luke. 403 01:05:22,086 --> 01:05:24,987 Hay dos vehículos más por allá. 404 01:05:24,987 --> 01:05:28,088 Encontré esto. 405 01:05:28,088 --> 01:05:32,090 Temo que los sensores de R-2 no encuentran rastro de la princesa Leia. 406 01:05:34,691 --> 01:05:38,693 Espero que esté bien... 407 01:05:40,893 --> 01:05:44,895 Qué pasa Cheewe? 408 01:05:59,401 --> 01:06:03,403 No entiendo... es sólo un animal muerto Cheewe. 409 01:06:03,703 --> 01:06:07,704 Cheewe... espera, No! 410 01:06:09,905 --> 01:06:13,906 Bien hecho!... Excelente Cheewe! 411 01:06:15,308 --> 01:06:17,008 Bien!... siempre pensando con el estómago. 412 01:06:17,008 --> 01:06:20,009 Puéden calmarse? Veamos cómo salir de aquí. 413 01:06:20,009 --> 01:06:24,011 -Han... puedes alcanzar mi sable laser? -Sí, seguro. 414 01:06:30,214 --> 01:06:34,215 R-2, no estoy seguro de que sea buena idea... hay demasiada altura... 415 01:07:15,732 --> 01:07:19,733 Hey!... apunta esa cosa para otro lado. 416 01:07:23,835 --> 01:07:27,837 Han, no... calma. 417 01:07:32,739 --> 01:07:36,740 Cheewe, dame tu ballesta. 418 01:07:36,840 --> 01:07:40,842 Oh! mi cabeza! 419 01:07:42,543 --> 01:07:46,544 Madre mía! 420 01:08:14,756 --> 01:08:16,556 Entiendes algo de lo que dicen?... 421 01:08:16,556 --> 01:08:20,558 Oh sí amo Luke... recuerde que estoy familiarizado con más de 6 Millones de formas de comun... 422 01:08:20,758 --> 01:08:24,760 -¿Qué les estás diciendo? -"Hola"... creo. 423 01:08:25,660 --> 01:08:28,962 Puedo equivocarme... tienen un lenguaje muy primitivo... 424 01:08:28,962 --> 01:08:32,963 Pero creo que piensan que soy alguna clase de Dios. 425 01:08:36,064 --> 01:08:40,066 Y entonces por qué no usas tu "Influencia Divina" y nos sacas de este lío? 426 01:08:40,767 --> 01:08:44,368 Ya se me había ocurrido Gral. Solo pero no sería apropiado. 427 01:08:44,368 --> 01:08:45,568 ¿Apropiado? 428 01:08:45,568 --> 01:08:49,169 Va en contra de mi programación personificar divinidades. 429 01:08:49,169 --> 01:08:53,172 Por qué no... 430 01:08:57,773 --> 01:09:01,775 Fue un error. Es un amigo mío. 431 01:09:45,692 --> 01:09:49,695 Tengo un mal presentimiento respecto a todo esto... 432 01:10:08,702 --> 01:10:10,803 Qué es lo que dice? 433 01:10:10,803 --> 01:10:14,804 No estoy muy seguro Gral. Solo... Pero al parecer Ud. será el plato principal... 434 01:10:14,904 --> 01:10:18,906 de un banquete en mi honor. 435 01:10:33,112 --> 01:10:35,413 Su Alteza Real! 436 01:10:35,413 --> 01:10:39,414 Pero ellos son mis amigos! 437 01:10:40,515 --> 01:10:44,516 3-PO, diles que deben liberarlos! 438 01:11:01,023 --> 01:11:05,025 Tengo la leve impresión de que no eso no nos ayudó mucho. 439 01:11:06,025 --> 01:11:10,026 Diles que si no hacen lo les ordenas, te enfurecerás y usarás tu magia. 440 01:11:10,226 --> 01:11:14,229 -Pero amo Luke... qué magia?..no podría.. -Sólo diles. 441 01:11:29,635 --> 01:11:33,636 Lo ve amo Luke... no me creyeron, justo como le dije. 442 01:12:40,664 --> 01:12:44,165 Gracias 3-PO 443 01:12:44,165 --> 01:12:48,166 Oh!... nunca supe que pudiera hacer eso. 444 01:13:16,178 --> 01:13:20,179 Sí R-2... justo iba a contar esa parte... 445 01:14:05,098 --> 01:14:09,099 -Qué sucede? -No lo sé. 446 01:14:20,904 --> 01:14:24,905 Maravilloso!... desde ahora somos parte de la tribu! 447 01:14:25,306 --> 01:14:29,307 Es lo que siempre quise. 448 01:14:38,011 --> 01:14:42,012 Estoy seguro de que todo esto será para bien, Cheewe. 449 01:14:45,713 --> 01:14:48,815 Dice que nos mostrarán el camino más seguro al generador. 450 01:14:48,815 --> 01:14:52,817 Bien. qué tan lejos está? Pregúntales. 451 01:14:52,817 --> 01:14:56,418 Y ve si nos dan provisiones también... 452 01:14:56,418 --> 01:14:59,019 Trata de recuperar nuestras armas. 453 01:14:59,019 --> 01:15:03,021 Apúrate ya!.. no tengo todo el día. 454 01:15:03,321 --> 01:15:07,323 Luke... cuál es el problema? 455 01:15:09,123 --> 01:15:12,524 Recuerdas a tu madre?... tu madre biológica? 456 01:15:12,524 --> 01:15:16,027 Sólo un poco... murió cuando yo era una niña. 457 01:15:16,027 --> 01:15:17,827 Qué recuerdas? 458 01:15:17,827 --> 01:15:21,829 -Sólo imágenes en realidad... sentimientos... -Cuéntame. 459 01:15:23,829 --> 01:15:29,831 Era muy hermosa. Atenta... pero triste. 460 01:15:31,533 --> 01:15:35,534 -Por qué me preguntas todo esto? -No tengo recuerdos de mi madre. 461 01:15:37,535 --> 01:15:41,036 Nunca la conocí. 462 01:15:41,036 --> 01:15:45,038 Luke, dime, ¿qué es lo que te atormenta? 463 01:15:47,839 --> 01:15:51,841 Vader está aquí, ahora, en esta luna. 464 01:15:53,141 --> 01:15:57,142 -Cómo sabes? -Siento su presencia. 465 01:15:58,243 --> 01:16:01,245 Viene por mí... puede sentir mi presencia. 466 01:16:01,245 --> 01:16:03,045 Por eso es que debo irme. 467 01:16:03,045 --> 01:16:07,047 Mientras me quede, pongo en peligro al equipo y a la misión. 468 01:16:07,247 --> 01:16:11,248 -Debo enfrentarlo. -Por qué? 469 01:16:15,050 --> 01:16:19,052 Es mi padre. 470 01:16:20,552 --> 01:16:24,553 -Tu padre?... -Y hay más... 471 01:16:24,553 --> 01:16:28,056 No será fácil para tí oír esto pero debo decírtelo. 472 01:16:28,056 --> 01:16:30,256 Si no vuelvo, tú eres la única esperanza para la alianza. 473 01:16:30,256 --> 01:16:36,258 Luke, no digas eso. Tú tienes un poder que yo ni siquira entiendo... que nunca podré tener. 474 01:16:36,358 --> 01:16:40,360 Te equivocas Leia. Tú tienes ese poder también. 475 01:16:40,360 --> 01:16:44,362 A su tiempo, aprenderás a usarlo. 476 01:16:47,763 --> 01:16:51,264 La Fuerza es fuerte en mi familia... 477 01:16:51,264 --> 01:16:55,266 Mi padre la tiene, Yo la tengo, Y... 478 01:16:58,968 --> 01:17:02,969 Mi hermana la tiene. 479 01:17:07,271 --> 01:17:11,273 Sí... eres mi hermana Leia. 480 01:17:15,374 --> 01:17:19,376 Lo sé... 481 01:17:19,776 --> 01:17:23,777 De alguna manera... ...siempre lo supe. 482 01:17:24,779 --> 01:17:26,579 Entonces sabes por qué debo enfrentarlo. 483 01:17:26,579 --> 01:17:30,581 No! Luke, arráncate lejos! 484 01:17:30,881 --> 01:17:33,982 Si él puede sentir tu presencia entonces deja este lugar. 485 01:17:33,982 --> 01:17:37,483 -Desearía poder ir contigo. -No lo harás. 486 01:17:37,483 --> 01:17:40,685 Siempre has sido fuerte... 487 01:17:40,685 --> 01:17:42,786 Pero por qué debes enfrentarlo?! 488 01:17:42,786 --> 01:17:46,787 Porque hay bien en él... puedo sentirlo. 489 01:17:46,787 --> 01:17:50,788 No me entregará al Emperador... puedo salvarlo, puedo hacerlo cambiar al lado bueno. 490 01:17:52,990 --> 01:17:56,991 Debo intentarlo... 491 01:18:12,698 --> 01:18:15,999 Hey!... qué sucede? 492 01:18:15,999 --> 01:18:20,000 Nada... sólo quiero estar sóla un rato. 493 01:18:20,500 --> 01:18:24,503 Nada!?... vamos, dime qué está pasando. 494 01:18:30,505 --> 01:18:34,206 No te puedo contar. 495 01:18:34,206 --> 01:18:38,208 Pero a Luke sí... es a él quien le dirás? 496 01:18:54,014 --> 01:18:58,016 Lo siento. 497 01:18:59,016 --> 01:19:03,017 Abrázame. 498 01:19:52,138 --> 01:19:56,139 Este es el rebelde que se entregó. Aunque él lo niega creo que quizás haya más... 499 01:19:56,839 --> 01:20:00,641 Pido permiso para comenzar una búsqueda en el área. 500 01:20:00,641 --> 01:20:04,643 Estaba armado sólo con esto. 501 01:20:04,743 --> 01:20:07,044 Buen trabajo comandante. 502 01:20:07,044 --> 01:20:11,045 Déjenos solos. Empiece su búsqueda y tráigame los rebeldes a mí. 503 01:20:13,446 --> 01:20:16,848 Sí milord. 504 01:20:16,848 --> 01:20:20,349 El emperador te ha estado esperando. 505 01:20:20,349 --> 01:20:23,150 Lo sé padre. 506 01:20:23,150 --> 01:20:26,251 Entonces, has aceptado la verdad. 507 01:20:26,251 --> 01:20:29,853 He aceptado la verdad de que una vez fuiste Anakin Skywalker, mi padre. 508 01:20:29,853 --> 01:20:33,655 Ese nombre, ya no tiene ningún significado para mí. 509 01:20:33,655 --> 01:20:37,156 Es tu nombre verdadero... ¿ya lo has olvidado? 510 01:20:37,156 --> 01:20:41,157 Sé que hay bien en tí. El emperador no te lo ha quitado completamete. 511 01:20:45,059 --> 01:20:48,161 Por eso no pudiste destruirme. 512 01:20:48,161 --> 01:20:52,162 Y por eso no me llevarás con el emperador ahora. 513 01:20:57,864 --> 01:21:01,866 Veo que te has hecho un nuevo sable laser. 514 01:21:04,467 --> 01:21:08,468 Tus habilidades son completas. 515 01:21:11,769 --> 01:21:15,772 Realmente eres poderoso como el emperador lo había previsto. 516 01:21:21,074 --> 01:21:24,775 Ven conmigo. 517 01:21:24,775 --> 01:21:28,777 Obi wan una vez pensó como tú. 518 01:21:28,777 --> 01:21:32,778 No conoces el poder del lado oscuro. 519 01:21:33,379 --> 01:21:37,180 Debo obedecer a mi maestro. 520 01:21:37,180 --> 01:21:41,182 No cambiaré. Antes debes matarme. 521 01:21:41,782 --> 01:21:45,784 Si ese es tu destino... -Escucha tus sentimientos padre... 522 01:21:46,584 --> 01:21:50,585 No puedes hacer esto. Siento el conflicto y el odio dentro de tí. 523 01:21:52,186 --> 01:21:56,188 Es muy tarde para mí, hijo mío. 524 01:21:58,189 --> 01:22:02,190 El emperador te mostrará la verdadera naturaleza de la Fuerza. 525 01:22:02,991 --> 01:22:06,992 Él es tu maestro ahora. 526 01:22:09,694 --> 01:22:13,695 Entonces mi padre ha muerto verdaderamente. 527 01:22:53,812 --> 01:22:57,813 La entrada principal a los controles está tras esa plataforma. 528 01:22:58,313 --> 01:23:02,014 Esto no será facil. -No te preocupes. 529 01:23:02,014 --> 01:23:06,016 Cheewe y yo hemos entrado a muchos lugares bastante más resguardados que éste. 530 01:23:13,419 --> 01:23:17,420 -Qué dice? -Dice que hay una entrada secreta por el otro lado. 531 01:23:36,429 --> 01:23:40,030 Almirante, estamos en posición. Todos los cazas están listos. 532 01:23:40,030 --> 01:23:43,431 Proceda con la cuenta regresiva. 533 01:23:43,431 --> 01:23:47,432 Todos los grupos asuman posiciones de ataque. 534 01:23:48,733 --> 01:23:52,735 No te preocupes!..¡Mi amigo está allá abajo! El escudo caerá a tiempo. 535 01:23:56,336 --> 01:24:00,338 O si no, este será el ataque más corto de todos los tiempos. 536 01:24:01,538 --> 01:24:04,140 Prepáranse a entrar al hiperespacio a mi señal. 537 01:24:04,140 --> 01:24:08,141 Ok. 538 01:24:24,748 --> 01:24:28,749 Esa puerta? Buena idea. 539 01:24:34,552 --> 01:24:38,554 Sólo hay unos pocos guadrias... no deberían hacernos problemas. 540 01:24:42,855 --> 01:24:45,456 Sólo hace falta uno para activar la alarma... 541 01:24:45,456 --> 01:24:48,058 Por eso lo haremos en silencio... 542 01:24:48,058 --> 01:24:51,659 Oh Dios mío! Princesa Leia.. 543 01:24:51,659 --> 01:24:55,660 Me temo que nuestro pequeño guía quiere hacer su propio ataque. 544 01:25:00,563 --> 01:25:04,564 Ahí va nuestro ataque sorpresa... 545 01:25:10,066 --> 01:25:14,067 Miren ahi! Deténgalo! 546 01:25:23,171 --> 01:25:26,272 Nada mal para el peludito... sólo queda uno. 547 01:25:26,272 --> 01:25:30,275 Tú quédate aquí. Nosotros nos haremos cargo. 548 01:25:30,575 --> 01:25:34,576 He decidido que debemos quedarnos aquí. 549 01:27:02,212 --> 01:27:06,213 Bienvenido, joven Skywalker. Te he estado esperando. 550 01:27:08,715 --> 01:27:12,716 Ya no las necesitarás... 551 01:27:15,717 --> 01:27:19,718 Guardias!: Déjenos. 552 01:27:24,321 --> 01:27:28,022 Veo que completarás tu entrenamiento. 553 01:27:28,022 --> 01:27:32,023 A su tiempo, me llamarás Maestro. 554 01:27:33,124 --> 01:27:37,126 Se equivoca completamente. No me convertirá como lo hizo con mi padre. 555 01:27:38,127 --> 01:27:42,128 Oh no mi joven jedi. 556 01:27:44,028 --> 01:27:48,030 Comprenderás que eres tú el que está equivocado... 557 01:27:49,230 --> 01:27:53,233 respecto a muchas cosas. 558 01:27:54,933 --> 01:27:58,934 Su sable laser. -Oh si... El arma de un jedi. 559 01:28:00,935 --> 01:28:03,136 Como lo fue tu padre... 560 01:28:03,136 --> 01:28:07,138 Pero debes ahora saber que tu padre jamás podrá dejar el lado oscuro. 561 01:28:08,038 --> 01:28:11,340 E igualmente será contigo. 562 01:28:11,340 --> 01:28:15,341 Se equivoca... pronto estaré muerto y usted conmigo. 563 01:28:18,942 --> 01:28:22,944 Quizás te refieras al inminente ataque de tu flota rebelde. 564 01:28:24,245 --> 01:28:30,247 Sí... te aseguro que estamos a salvo de tus amigos aquí. 565 01:28:31,847 --> 01:28:34,549 Su exceso de confianza es su debilidad. 566 01:28:34,549 --> 01:28:38,551 Tu fe en tus amigos es la tuya. 567 01:28:39,951 --> 01:28:43,952 Es inútil resistirse hijo mío. 568 01:28:47,254 --> 01:28:51,256 Todo sucede de acuerdo a mis deseos. 569 01:28:52,656 --> 01:28:56,658 En estos momentos tus amigos que están en la luna, caen en una trampa. 570 01:28:57,758 --> 01:29:01,359 Como también tu flota rebelde. 571 01:29:01,359 --> 01:29:07,362 Fui yo quien quien permitió a la Alianza conocer la ubicación del generador del escudo... 572 01:29:07,762 --> 01:29:11,764 Es demasiado para tu pequeña y patética banda. 573 01:29:12,264 --> 01:29:16,265 Una legión entera de mis mejores tropas los espera... 574 01:29:16,967 --> 01:29:26,970 Oh!... me temo que el escudo deflector estará 100% operacional cuando tus amigos lleguen. 575 01:29:31,672 --> 01:29:35,674 Alto!... arriba, vamos! rápido, rápido! 576 01:29:39,075 --> 01:29:43,076 Han, apúrate! la flota llegará en cualquier momento. 577 01:29:44,077 --> 01:29:48,079 Pásenme las cargas! Vamos, vamos! 578 01:29:48,579 --> 01:29:52,580 Oh Dios! serán capturados! 579 01:29:53,281 --> 01:29:57,282 Espera!, vuelve! 580 01:29:57,282 --> 01:29:59,784 R-2, quédate conmigo. 581 01:29:59,784 --> 01:30:03,785 Quietos! 582 01:30:04,585 --> 01:30:08,587 Basura rebelde... 583 01:30:25,293 --> 01:30:26,794 Líderes: reporte. 584 01:30:26,794 --> 01:30:28,996 Líder rojo listo. 585 01:30:28,996 --> 01:30:30,496 Líder gris listo. 586 01:30:30,496 --> 01:30:32,397 Líder verde listo. 587 01:30:32,397 --> 01:30:36,398 Asuman posiciones de ataque. 588 01:30:38,099 --> 01:30:42,100 Que las fuerza nos acompañe. 589 01:30:43,902 --> 01:30:47,903 Deberíamos obtener alguna lectura para ver si el escudo calló. 590 01:30:48,303 --> 01:30:52,304 Pero cómo pueden estar bloqueando los sensores si... si no saben que venimos?! 591 01:30:53,605 --> 01:30:57,007 Aborten el ataque! el escudo sigue arriba! 592 01:30:57,007 --> 01:30:59,108 No obtengo ninguna lectura. Está seguro? 593 01:30:59,108 --> 01:31:03,109 Todas las naves quiebren formación! 594 01:31:05,210 --> 01:31:09,211 Base Eco a naves... grupo verde, manténganse en el ataque... 595 01:31:11,013 --> 01:31:14,014 Almirante!, Nos esperan naves enemigas en el sector 27. 596 01:31:14,014 --> 01:31:18,015 Es una trampa! 597 01:31:18,715 --> 01:31:22,717 Se aproximan cazas enemigos. 598 01:31:23,817 --> 01:31:27,819 Hay demasiados de ellos. 599 01:31:28,219 --> 01:31:31,721 Aceleren a velocidad de ataque. Concentren el fuego en los cruceros. 600 01:31:31,721 --> 01:31:35,722 Entendido Líder Oro. 601 01:31:36,022 --> 01:31:40,024 Ven chico... velo por tí mismo. 602 01:31:42,625 --> 01:31:46,627 Desde aquí presenciarás la destrucción final de la Alianza... 603 01:31:47,127 --> 01:31:51,128 y el fin de tu insignificante rebelión. 604 01:31:56,331 --> 01:32:00,332 Quieres esto, no? 605 01:32:01,633 --> 01:32:05,634 El odio se acrecienta... lo sabes. 606 01:32:06,434 --> 01:32:10,336 Toma tu arma jedi... úsala. 607 01:32:10,336 --> 01:32:14,338 Estoy desarmado. Atraviésame con ella. 608 01:32:14,338 --> 01:32:17,639 Entrégate a tu ira. 609 01:32:17,639 --> 01:32:21,640 Con cada momento que pasa te vuelvés más mi sirviente. 610 01:32:27,643 --> 01:32:31,645 -No. -Es inevitable. 611 01:32:31,745 --> 01:32:35,046 Es tu destino. 612 01:32:35,046 --> 01:32:39,048 Tú, tal como tu padre, eres... mío. 613 01:32:59,456 --> 01:33:03,457 Ya, muévanse. 614 01:33:09,660 --> 01:33:13,662 Hola!... ustedes por allá... ¿me están buscando a mí? 615 01:33:15,662 --> 01:33:19,665 Traigan a esos dos aquí abajo. 616 01:33:24,866 --> 01:33:28,768 Bueno, vienen en camino. no estoy muy seguro que sea una buena idea. 617 01:33:28,768 --> 01:33:31,769 Quietos! No se muevan! 618 01:33:31,769 --> 01:33:35,771 Nos rendimos. 619 01:35:33,818 --> 01:35:37,220 Ve la entrada... necesitamos a R-2. 620 01:35:37,220 --> 01:35:38,420 Aquí esta la terminal. 621 01:35:38,420 --> 01:35:42,422 R-2... dónde estás? te necesitamos en la entrada... ven rápido. 622 01:35:44,223 --> 01:35:48,224 Te vas?... qué quieres decir con que te vas? 623 01:35:48,224 --> 01:35:52,226 Ir dónde R-2?... espera, no es momento para ser el héroe! 624 01:36:19,437 --> 01:36:21,537 Cuidado Wedge!... tienes tres atrás. 625 01:36:21,537 --> 01:36:25,540 -Rojo 3 y Rojo 2, cúbranme. -Entendido. 626 01:36:27,340 --> 01:36:29,541 3 naves enemigas entrando a 20 grados. 627 01:36:29,541 --> 01:36:33,542 Vira a la izquierda yo asumo el comando. 628 01:36:39,145 --> 01:36:43,147 Chocó con un crucero. 629 01:36:55,552 --> 01:36:59,553 Sólo los cazas atacan... Me pregunto qué esperan los cruceros? 630 01:37:02,954 --> 01:37:06,455 Estamos en posición de ataque señor. -Manténgala. 631 01:37:06,455 --> 01:37:09,457 -No vamos a atacar. -Tengo órdenes del emperador... 632 01:37:09,457 --> 01:37:13,459 ...tiene un plan especial. Sólo evitaremos que escapen. 633 01:37:14,659 --> 01:37:18,660 Como puedes ver mi joven aprendiz... 634 01:37:18,760 --> 01:37:22,463 Tus amigos han fracasado. 635 01:37:22,463 --> 01:37:29,465 Ahora sé testigo del poder de esta completamente operacional estación bélica. 636 01:37:31,266 --> 01:37:35,267 Disparen a voluntad, comandate. 637 01:37:48,773 --> 01:37:51,875 Ese disparo vino de la Estrella de la Muerte. 638 01:37:51,875 --> 01:37:54,275 Sí está operacional! 639 01:37:54,275 --> 01:37:55,776 Nave 1, este es Líder oro... 640 01:37:55,776 --> 01:37:58,177 La estación es operacional... debemos retirarnos. 641 01:37:58,177 --> 01:38:00,677 No tendrá otra oportunidad como esta. 642 01:38:00,677 --> 01:38:03,178 No tenemos opción Gral. Calrissian. 643 01:38:03,178 --> 01:38:06,480 Nuestros cruceros no pueden responder a ese poder de fuego. 644 01:38:06,480 --> 01:38:10,482 Tendremos el escudo abajo... tenemos que darles más tiempo! 645 01:38:27,989 --> 01:38:31,990 Llegamos. 646 01:38:34,792 --> 01:38:38,793 Vamos! vamos! 647 01:38:39,894 --> 01:38:43,895 Oh! R-2... apúrate! 648 01:38:46,997 --> 01:38:50,998 Mi Dios! 649 01:38:54,399 --> 01:38:58,401 Por qué tuviste que ser tan valiente?! 650 01:38:58,501 --> 01:39:01,703 Bueno... supongo que yo tendré que ocuparme de esto. 651 01:39:01,703 --> 01:39:05,704 Te cubriré. 652 01:39:42,719 --> 01:39:44,920 Dije más cerca!... manténgase lo más cerca que puedan de los cruceros... 653 01:39:44,920 --> 01:39:47,921 no podrán evitar el fuego cruzado. 654 01:39:47,921 --> 01:39:51,422 A esa distancia no duraremos mucho frente a los cruceros imperiales. 655 01:39:51,422 --> 01:39:53,923 Pero más que frente a la Estrella de la Muerte. 656 01:39:53,923 --> 01:39:57,925 Además nos llevaremos algunos con nosotros. 657 01:39:59,326 --> 01:40:03,327 Va a explotar! 658 01:40:03,728 --> 01:40:07,729 Me dieron! 659 01:40:10,530 --> 01:40:14,532 Tu flota está perdida... Y tus amigos en la luna de Endor no sobrevivirán. 660 01:40:18,634 --> 01:40:22,635 No hay salida... mi joven aprendiz. 661 01:40:25,836 --> 01:40:29,838 La alianza morirá... 662 01:40:29,938 --> 01:40:33,940 y también tus amigos. 663 01:40:36,140 --> 01:40:40,142 Bien... puedo sentir tu ira. 664 01:40:43,344 --> 01:40:45,445 Estoy indefenso. 665 01:40:45,445 --> 01:40:49,446 Toma tu arma y atraviésame con toda tu ira... 666 01:40:50,046 --> 01:40:54,047 y tu camino hacia el lado oscuro estará completo. 667 01:43:22,608 --> 01:43:26,609 Creo que lo tengo. Lo tengo! 668 01:43:32,612 --> 01:43:34,313 Princesa Leia... se encuentra bien? 669 01:43:34,313 --> 01:43:35,713 -Déjame ver. -No es grave. 670 01:43:35,713 --> 01:43:37,514 -Quietos! -Oh Dios mío! 671 01:43:37,514 --> 01:43:41,515 No se muevan... 672 01:43:43,016 --> 01:43:46,218 Te amo. -Lo sé. 673 01:43:46,218 --> 01:43:50,219 Manos arriba! De pie! 674 01:43:58,822 --> 01:44:02,824 Quédate atrás. 675 01:44:08,226 --> 01:44:10,627 Baja!... está herida! 676 01:44:10,627 --> 01:44:12,828 No!, espera! 677 01:44:12,828 --> 01:44:16,830 Tengo una idea. 678 01:44:24,333 --> 01:44:26,533 Bien. 679 01:44:26,533 --> 01:44:29,936 Usa tu agresividad... 680 01:44:29,936 --> 01:44:33,937 Deja que el odio fluya a través de tí. 681 01:44:37,938 --> 01:44:41,940 Obi Wan te enseñó bien. 682 01:44:45,142 --> 01:44:49,143 No lucharé contigo padre. 683 01:45:00,748 --> 01:45:04,749 Eres desprevenido al bajar tus defensas. 684 01:45:27,459 --> 01:45:31,460 Tus pensamientos te traicionan padre. Siento el bien en tí. 685 01:45:31,660 --> 01:45:35,662 -El conflicto. -No hay conflicto alguno. 686 01:45:37,562 --> 01:45:41,564 No fuiste capaz de matarme antes y no creo que seas capaz de hacerlo ahora. 687 01:45:41,765 --> 01:45:45,766 Subestimas el poder del lado oscuro. Si no luchas, encontrarás tu destino. 688 01:46:01,172 --> 01:46:05,173 Bien... bien. 689 01:46:12,177 --> 01:46:14,477 Atento escuadrón... 690 01:46:14,477 --> 01:46:17,579 Entendido Líder oro. 691 01:46:17,579 --> 01:46:21,580 Buen tiro Rojo 2 692 01:46:22,680 --> 01:46:24,382 Van a ver un poco de lo nuestro ahora. 693 01:46:24,382 --> 01:46:28,383 Vamos Han, viejo amigo no me decepciones! 694 01:46:31,384 --> 01:46:35,385 Se terminó comandante... Los rebeldes huyeron y se escondieron en el bosque. 695 01:46:35,686 --> 01:46:38,688 Necesitamos refuerzos para continuar la persecución. 696 01:46:38,688 --> 01:46:40,888 Envíe 3 escuadrones. 697 01:46:40,888 --> 01:46:44,890 Abra la puerta trasera. 698 01:46:56,595 --> 01:47:00,596 Tírame otra carga. 699 01:47:14,401 --> 01:47:18,103 No te puedes esconder para siempre Luke. 700 01:47:18,103 --> 01:47:22,105 No lucharé contigo... 701 01:47:23,706 --> 01:47:27,707 Entrégate al lado oscuro. 702 01:47:28,007 --> 01:47:32,008 Es la única forma en que puedes salvar a tus amigos. 703 01:47:33,109 --> 01:47:37,111 Sí. tus pensamientos te traicionan. 704 01:47:37,111 --> 01:47:39,612 Tus sentimientos hacia ellos son fuertes... 705 01:47:39,612 --> 01:47:43,613 Especialmente hacia... tu hermana. 706 01:47:46,214 --> 01:47:50,216 Así que tienes una hermana gemela. Tus pensamientos ahora la traicionan a ella. 707 01:47:54,218 --> 01:47:58,119 Obi Wan fue sabio al ocultarla de mí. 708 01:47:58,119 --> 01:48:02,120 Ahora su fracaso es total. 709 01:48:03,522 --> 01:48:07,223 Si tú no te entregas al lado oscuro... 710 01:48:07,223 --> 01:48:11,224 ...quizás ella lo haga. 711 01:48:54,742 --> 01:48:58,743 Bien!... 712 01:49:00,645 --> 01:49:04,646 Tu odio te ha hecho poderoso. 713 01:49:04,846 --> 01:49:08,848 Ahora... enfrenta tu destino... 714 01:49:09,348 --> 01:49:13,349 Y toma el lugar de tu padre a mi lado. 715 01:49:27,655 --> 01:49:31,657 Nunca... 716 01:49:31,757 --> 01:49:35,759 Nunca me entregaré al lado oscuro. 717 01:49:37,059 --> 01:49:39,560 Ha fracasado su alteza. 718 01:49:39,560 --> 01:49:43,562 Soy un Jedi... como mi padre lo fue. 719 01:49:50,765 --> 01:49:54,366 Sé un jedi. 720 01:49:54,366 --> 01:49:58,368 Muévanse! 721 01:50:08,272 --> 01:50:12,174 El escudo calló! Empiecen el ataque a la Estrella de la Muerte. 722 01:50:12,174 --> 01:50:13,674 Estamos en camino. 723 01:50:13,674 --> 01:50:16,475 Grupo Rojo y grupo Oro... todos los cazas síganme. 724 01:50:16,475 --> 01:50:20,477 Te dije que lo harían! 725 01:50:24,778 --> 01:50:28,780 Si no te conviertes al lado oscuro... serás destruido. 726 01:50:37,083 --> 01:50:39,685 Niño tonto... 727 01:50:39,685 --> 01:50:43,686 Sólo ahora... al final entenderás. 728 01:50:57,092 --> 01:51:01,093 Tus patéticas habilidades no se comparan con el poder del lado oscuro. 729 01:51:06,495 --> 01:51:10,497 Pagarás el precio por tu estrechez de mente. 730 01:51:14,999 --> 01:51:19,000 Padre! Por favor! 731 01:51:31,705 --> 01:51:35,707 Ahora joven Skywalker... 732 01:51:35,707 --> 01:51:39,709 Morirás. 733 01:52:57,240 --> 01:53:01,241 Voy a entrar. 734 01:53:01,341 --> 01:53:05,344 No durará mucho. 735 01:53:09,645 --> 01:53:13,647 Sigan la fuente más fuerte de energía... esa debería ser el generador. 736 01:53:15,547 --> 01:53:19,549 Aquí Formman: Manténganse alertas... volaremos muy rápido. 737 01:53:33,955 --> 01:53:37,957 Vuelve a la superficie... ve si puedes llevarte contigo algunos cazas. 738 01:53:38,657 --> 01:53:42,658 Entendido Líder oro. 739 01:53:49,662 --> 01:53:53,663 Eso estuvo demasiado cerca. 740 01:53:55,063 --> 01:53:59,066 Debemos proteger a los cazas. Concentren el fuego en los Cruceros Imperiales. 741 01:54:05,668 --> 01:54:08,069 Señor! hemos perdido el escudo deflector. 742 01:54:08,069 --> 01:54:12,070 Intensifique el fuego... no quiero que nada lo atraviece. 743 01:54:13,271 --> 01:54:16,873 Intensifique el fuego! 744 01:54:16,873 --> 01:54:20,874 Demasiado tarde! 745 01:55:01,290 --> 01:55:05,292 Ayúdame a quitarme esta máscara. 746 01:55:05,292 --> 01:55:07,693 Pero morirías... 747 01:55:07,693 --> 01:55:11,695 Nada puede evitar eso ahora. 748 01:55:12,295 --> 01:55:18,297 Sólo por una vez, déjame verte con mis propios ojos. 749 01:55:54,412 --> 01:55:58,414 Ahora vete hijo mío... déjame. 750 01:56:02,715 --> 01:56:06,716 No... vendrás conmigo, no te dejaré aquí, debo salvarte. 751 01:56:08,118 --> 01:56:12,119 Ya lo has hecho, Luke. 752 01:56:12,919 --> 01:56:16,921 Tenías razón... tenías razón. 753 01:56:20,422 --> 01:56:24,424 Dile a tu hermana que tenías razón. 754 01:56:31,026 --> 01:56:35,028 Padre... 755 01:56:36,329 --> 01:56:40,331 No te dejaré. 756 01:57:02,039 --> 01:57:05,841 Ahí está. 757 01:57:05,841 --> 01:57:08,342 Ok Wedge... ve por el regulador de poder en la torre norte. 758 01:57:08,342 --> 01:57:12,343 Entendido Líder. Estoy en camino. 759 01:57:29,750 --> 01:57:33,752 Lleven la flota lejos de la Estrella de la Muerte. 760 01:58:18,270 --> 01:58:22,272 Lo lograron! 761 01:58:27,974 --> 01:58:31,776 Estoy seguro de que Luke no estaba en esa cosa al momento de la explosión. 762 01:58:31,776 --> 01:58:35,777 No. No estaba... puedo sentirlo. 763 01:58:39,979 --> 01:58:43,981 Lo amas. 764 01:58:44,781 --> 01:58:46,482 Lo amas no? 765 01:58:46,482 --> 01:58:50,483 Sí... -Está bien.. entiendo, bien. 766 01:58:52,684 --> 01:58:56,685 Cuando vuelva... no interferiré entre Uds. 767 01:59:00,387 --> 01:59:04,389 No se trata de eso... 768 01:59:05,289 --> 01:59:09,290 Es mi hermano.