1 00:00:19,501 --> 00:00:27,300 FORBRYDELSE OG STRAF 2 00:05:52,792 --> 00:05:55,420 Telegram til Honkanen. 3 00:05:55,586 --> 00:05:59,924 - Er det Dem? - Ja. 4 00:06:00,091 --> 00:06:04,137 De skal underskrive kvitteringen. 5 00:06:29,996 --> 00:06:33,166 Hvad laver De her? 6 00:06:34,792 --> 00:06:38,254 Jeg er kommet for at myrde Dem. 7 00:06:38,421 --> 00:06:40,715 Hvorfor? 8 00:06:41,549 --> 00:06:44,802 Det får De aldrig at vide. 9 00:06:46,345 --> 00:06:50,808 Hvis De er ude efter penge... 10 00:08:52,179 --> 00:08:55,558 Hvad vil du? 11 00:08:57,059 --> 00:09:02,148 - Hvad er der galt med ham? - Intet. Han er død. 12 00:09:04,817 --> 00:09:07,028 De skal holde en fest her. 13 00:09:07,194 --> 00:09:12,533 - Jeg blev ansat som hjælp. - Der bliver ingen fest. 14 00:09:14,785 --> 00:09:17,538 Jeg har myrdet ham. 15 00:09:21,250 --> 00:09:25,463 Hvad venter du på? Ring til politiet. 16 00:09:29,008 --> 00:09:31,260 Hvorfor? 17 00:09:33,846 --> 00:09:40,186 - Hvad havde han gjort dig? - Mig? Ikke noget. 18 00:09:40,353 --> 00:09:43,356 Ikke noget mod mig. 19 00:09:43,522 --> 00:09:47,485 Gå din vej. Hurtigt. 20 00:10:40,913 --> 00:10:45,501 - Talte hun med morderen? - De fik en hyggelig sludder. 21 00:10:45,668 --> 00:10:49,422 - Er signalementet noget værd? - Ikke meget. 22 00:10:49,588 --> 00:10:52,717 Ung mand, middelhøjde, brunt hår. 23 00:10:52,883 --> 00:10:56,178 Jeans og jakke. 24 00:11:00,391 --> 00:11:04,145 Fortæller hun sandheden? 25 00:11:04,311 --> 00:11:10,568 Det tror jeg. Hun kommer fra catering-firmaet. 26 00:11:13,863 --> 00:11:17,616 Honkanen fyldte 50 år i dag. 27 00:11:18,659 --> 00:11:22,538 Forretningsmand. Han importerede køkkenmaskiner. 28 00:11:22,705 --> 00:11:28,919 Bestyrelsesmedlem i engroshandels-sammenslutningen. 29 00:11:29,086 --> 00:11:34,341 - Hvorfor skulle nogen myrde ham? - Aner det ikke. 30 00:11:34,508 --> 00:11:40,264 - Hvad mon du får din løn for? - Jeg kan ikke se nogen grund til det. 31 00:11:40,431 --> 00:11:45,352 Få fat i pigen Og tjek hans baggrund. 32 00:13:57,067 --> 00:14:01,363 - Er du bange for tyve? - Hvorfor? 33 00:14:01,530 --> 00:14:04,450 Du plejer da ikke at låse døren. 34 00:14:04,617 --> 00:14:07,703 Læg lagnerne på bordet og lad mig være. 35 00:14:07,870 --> 00:14:11,916 - Jeg reder sengen. - Jeg gør det selv. 36 00:14:13,250 --> 00:14:17,296 Hvad er der galt? Hvorfor er du ikke på arbejde? 37 00:14:17,463 --> 00:14:20,466 - Jeg orker ikke. Jeg er syg. - Syg? 38 00:14:20,633 --> 00:14:22,968 Netop. 39 00:14:23,135 --> 00:14:26,347 Værtinden sagde, hun vil ringe til politiet. 40 00:14:26,513 --> 00:14:29,433 Politiet? Hvorfor? 41 00:14:29,600 --> 00:14:33,729 Du sagde, du ville flytte. Du er bagud med huslejen. 42 00:14:33,896 --> 00:14:37,524 Det havde jeg glemt. Hvorfor spurgte hun mig ikke? 43 00:14:37,691 --> 00:14:41,987 Hun siger, du er blevet sær. At du larmer helt alene. 44 00:14:42,154 --> 00:14:45,950 Jeg betaler hende i morgen. 45 00:16:19,877 --> 00:16:25,966 Er du sikker på, at du kan genkende ham? 46 00:16:26,133 --> 00:16:28,677 Ja. 47 00:16:32,806 --> 00:16:37,436 Signalementet, du gav os, passer på omkring 80.000 mænd. 48 00:16:37,603 --> 00:16:43,525 Vi bliver nok nødt til at tale med dig senere. 49 00:16:43,692 --> 00:16:46,528 - Må jeg gå nu? - Ja. 50 00:16:50,366 --> 00:16:53,160 Lige et sidste spørgsmål. 51 00:16:53,327 --> 00:16:58,415 - Du kendte ikke offeret, vel? - Nej. 52 00:16:58,582 --> 00:17:01,877 Og morderen? 53 00:17:02,044 --> 00:17:06,006 Var han truende eller voldelig på nogen måde? 54 00:17:06,173 --> 00:17:11,095 Ikke rigtig. Han virkede snarere sindssyg. 55 00:17:11,261 --> 00:17:16,225 Som tossede folk nu er. Han havde et underligt blik. 56 00:17:16,392 --> 00:17:20,896 Det øger kun antallet af mistænkte. 57 00:17:21,063 --> 00:17:25,984 Sig til, hvis du ser ham igen. 58 00:17:26,151 --> 00:17:30,823 Du er det eneste vidne. Vær forsigtig. 59 00:17:46,296 --> 00:17:49,299 Suppe og et glas vand. 60 00:17:58,851 --> 00:18:01,437 - Værsgo. - Tak. 61 00:18:21,748 --> 00:18:24,793 GÅDEFULDT ROVMORD 62 00:18:30,257 --> 00:18:32,759 Intet usædvanligt ved offerets familie. 63 00:18:32,926 --> 00:18:36,930 Fraskilt, kom godt ud af det med sine to voksne døtre. 64 00:18:37,097 --> 00:18:43,103 Afholdt af sine medarbejdere. Ikke interesseret i politik. 65 00:18:43,270 --> 00:18:51,153 Døden forårsaget af et skudsår lige under hjertet. 66 00:18:51,320 --> 00:18:55,991 - Nogen fjender? - Nej, eller venner. 67 00:18:56,158 --> 00:18:59,703 Det sagde enken, eller ekskonen. 68 00:18:59,870 --> 00:19:05,459 - Ingen kriminel fortid? - Nej, men der er noget. 69 00:19:05,626 --> 00:19:11,673 For tre år siden blev han anklaget for spritkørsel efter et trafikdrab. 70 00:19:11,840 --> 00:19:18,430 Der manglede beviser. Sagen blev henlagt. 71 00:19:18,597 --> 00:19:21,600 Skaf mig sagsakterne. 72 00:19:49,503 --> 00:19:53,048 Har du ikke lyst til at arbejde? 73 00:19:53,215 --> 00:19:56,802 Det er blodet. 74 00:19:56,969 --> 00:19:59,429 Hvilket blod? 75 00:19:59,596 --> 00:20:04,059 - Din værtinde har fortalt det hele. - Hvad? 76 00:20:05,143 --> 00:20:09,314 Du vil ikke betale husleje, og du går omkring i dit værelse- 77 00:20:09,481 --> 00:20:14,486 -og taler og ler, så fyren ved siden af dig vil have et andet værelse. 78 00:20:14,653 --> 00:20:17,864 Hvad var det, du sagde om blod? 79 00:20:18,031 --> 00:20:23,078 Det er på grund af ensomhed og mangel på motion. 80 00:20:23,245 --> 00:20:27,791 Dit blod bliver tykt. Hun talte også om vitaminer. 81 00:20:27,958 --> 00:20:32,421 Og du vil ikke lade nogen gøre rent på dit værelse. 82 00:20:35,841 --> 00:20:40,846 - Skal du ikke spise din suppe? - Nej. 83 00:20:41,013 --> 00:20:44,683 - Må jeg så ...? - Værsgo. 84 00:21:01,158 --> 00:21:06,788 - Er du kommet i bil? - Nej, karburatoren er i stykker. 85 00:21:09,625 --> 00:21:15,339 Tag en uge fri. Du skal ikke bekymre dig om chefen. 86 00:21:15,505 --> 00:21:21,303 Jeg siger til ham, at du pludselig ikke kan tåle at se blod mere. 87 00:21:21,470 --> 00:21:23,597 Jeg har det fint. 88 00:21:23,764 --> 00:21:29,186 Sådan er det altid i begyndelsen. Så ramler det hele sammen. 89 00:21:29,353 --> 00:21:34,107 - Hvad mener du? - Nerver, indre organer, det hele. 90 00:21:34,274 --> 00:21:38,236 - Hvor ved du det fra? - Jeg har læst om det. 91 00:21:45,202 --> 00:21:47,621 Jeg er nødt til at gå. 92 00:21:50,248 --> 00:21:53,919 Kommer du på arbejde i morgen? 93 00:22:30,080 --> 00:22:34,042 - Tak. - Farvel og tak. 94 00:22:51,518 --> 00:22:55,605 - Jeg må tale med dig. - Hvorfor? 95 00:22:55,772 --> 00:22:59,609 Jeg har fortalt politiet det hele. 96 00:22:59,776 --> 00:23:02,279 - Jeg ville have sagt dit navn. - Rahikainen. 97 00:23:02,446 --> 00:23:05,907 - Jeg vil ikke vide det. - Det er for sent nu. 98 00:23:06,074 --> 00:23:09,619 - Lad mig være, ellers vil jeg... - Ringe til politiet. 99 00:23:09,786 --> 00:23:11,955 Ja. 100 00:23:12,122 --> 00:23:15,500 Og hvis jeg fortæller, at han fik løn som forskyldt? 101 00:23:15,667 --> 00:23:19,254 - Det er ingen grund. - Det ved jeg. 102 00:23:19,421 --> 00:23:22,591 - Gå din vej. - Hvornår lukker I? 103 00:23:25,552 --> 00:23:28,555 - Klokken otte. - Jeg venter udenfor. 104 00:23:28,722 --> 00:23:32,225 - Lad være. - Jeg er nødt til det. 105 00:23:53,622 --> 00:23:58,168 - Hvem var det? - Bare en kunde. 106 00:24:00,754 --> 00:24:05,842 Vil du med i teateret i aften? 107 00:24:34,996 --> 00:24:37,916 - Tal hurtigt. - Her? 108 00:24:38,083 --> 00:24:41,878 - Jeg går ingen steder med dig. - Tror du da, jeg myrder dig? 109 00:24:42,003 --> 00:24:46,508 Nej, men måske. Hvordan kan jeg være sikker? 110 00:24:46,675 --> 00:24:52,013 - Ja, hvordan kan du det? - Jeg er ikke bange for dig. 111 00:24:52,180 --> 00:24:55,475 - Kendte du ham? - Hvem? 112 00:24:55,642 --> 00:24:58,770 Ham, du i morgen vil blive anholdt for at have myrdet. 113 00:24:58,937 --> 00:25:02,774 - Bliver jeg det? - Det håber jeg. Spørg politiet. 114 00:25:02,941 --> 00:25:07,946 Måske, måske ikke. Der er en anden mulighed. 115 00:25:08,113 --> 00:25:11,616 Jeg fortæller dig min adresse, og du siger det til dem. 116 00:25:15,537 --> 00:25:19,374 - Hvorfor gjorde du det? - Hvorfor skal det være mit ansvar? 117 00:25:19,541 --> 00:25:22,168 Jeg er dårlig til at træffe beslutninger. 118 00:25:22,335 --> 00:25:27,841 - Synes du, det er sjovt? - Nej, det er frygteligt. 119 00:25:28,008 --> 00:25:30,969 Pilvilinna Herberg, husk det. 120 00:25:31,136 --> 00:25:34,472 - Jeg vil ikke hjælpe dig. - Jeg beder ikke om hjælp. 121 00:25:37,392 --> 00:25:39,269 Farvel. 122 00:26:39,829 --> 00:26:43,416 De er vist gået forkert. 123 00:26:43,583 --> 00:26:47,212 - Antti Rahikainen? - Ja. 124 00:26:47,379 --> 00:26:52,926 Kommissær Snellman, drabsafdelingen. 125 00:26:55,011 --> 00:26:58,348 Hvad skylder jeg den tvivlsomme ære? 126 00:26:58,515 --> 00:27:02,560 Jeg skal indkalde Dem til afhøring. Der er begået et mord. 127 00:27:02,727 --> 00:27:06,690 - De kan måske hjælpe os. - Det tvivler jeg på. 128 00:27:07,732 --> 00:27:12,821 - Hvordan kom De ind? - Værtinden lukkede mig ind. 129 00:27:12,988 --> 00:27:20,161 Og De fik set Dem lidt omkring. Fandt De noget? 130 00:27:20,328 --> 00:27:24,791 Det er kun en indkaldelse. 131 00:27:24,958 --> 00:27:27,627 Overbringer de dem altid personlig? 132 00:27:27,794 --> 00:27:32,465 Det må være tidskrævende for en mand i Deres stilling. 133 00:27:35,760 --> 00:27:41,975 Vi havde svært ved at finde Dem. De havde ikke meldt flytning. 134 00:27:42,142 --> 00:27:45,895 Måske ville jeg ikke findes. 135 00:27:46,062 --> 00:27:49,357 Det ved De bedst selv. 136 00:27:49,524 --> 00:27:54,946 - Kan De komme i morgen? - I kontortiden, hvis det er okay. 137 00:27:55,113 --> 00:27:58,074 - Klokken to? - Det er fint. 138 00:27:59,784 --> 00:28:03,913 - Læser De jura? - Ikke mere. 139 00:28:04,080 --> 00:28:10,045 - Ved De, hvorfor vi vil tale med Dem? - Måske. 140 00:28:10,211 --> 00:28:14,090 Jeg læser aviser, og drabssager interesserer mig. 141 00:28:14,257 --> 00:28:17,761 Især denne? 142 00:28:19,054 --> 00:28:22,515 Især denne. 143 00:28:22,682 --> 00:28:26,811 Hvis det var det hele... Jeg har travlt. 144 00:28:26,978 --> 00:28:31,149 Det var det hele. Adressen står på indkaldelsen. 145 00:30:03,241 --> 00:30:08,872 Rahikainen? Inspektør Pennanen. Tak, fordi De ville komme. 146 00:30:09,038 --> 00:30:12,500 - Sid ned. - Havde jeg noget valg? 147 00:30:12,667 --> 00:30:16,880 Det havde ikke overrasket mig, hvis De var kommet ind gennem vinduet. 148 00:30:17,046 --> 00:30:24,637 - Det giver ingen mening. - Sandt nok. Det er pointen. 149 00:30:24,804 --> 00:30:29,517 - De har en skarp tunge. - Det er ikke derfor, jeg er her. 150 00:30:29,684 --> 00:30:34,355 Nej, det er slet ikke grunden. 151 00:30:34,522 --> 00:30:38,693 Hvor var De den 13. juli mellem klokken fem og seks? 152 00:30:38,860 --> 00:30:43,114 - Morgen eller aften? - Aften. 153 00:30:43,281 --> 00:30:48,036 Det var sidste onsdag. 154 00:30:48,203 --> 00:30:54,000 Da var jeg på møntvaskeriet. 155 00:30:54,167 --> 00:30:58,880 - Kan De bevise det? - Jeg har kvitteringen. 156 00:31:11,017 --> 00:31:13,269 Var De der hele tiden? 157 00:31:13,436 --> 00:31:17,899 Jeg fik fri klokken fire og ankom til møntvaskeriet klokken halv fem. 158 00:31:18,066 --> 00:31:23,655 Jeg gik ud i omkring 40 minutter og kom tilbage. 159 00:31:23,821 --> 00:31:26,866 - Hvor gik De hen? - Jeg gik en tur. 160 00:31:27,033 --> 00:31:32,497 - Mødte de nogen? - Nej. 161 00:31:32,664 --> 00:31:38,419 - Hvor gik De hen? - Jeg gik en tur på ringvejen. 162 00:31:38,586 --> 00:31:42,632 Vi er nødt til at stille Dem disse spørgsmål. 163 00:31:42,799 --> 00:31:47,178 Kun hvis jeg er anklaget eller mistænkt for noget. 164 00:31:47,345 --> 00:31:52,016 - Min assistent siger, De er orienteret. - Han tager fejl. 165 00:31:52,267 --> 00:31:56,479 Det drejer sig om mordet på forretningsmanden Kari Honkanen. 166 00:31:56,646 --> 00:31:58,731 Hvad angår det mig? 167 00:31:58,898 --> 00:32:03,069 - Så De kender sagen? - Den var i aviserne. 168 00:32:03,236 --> 00:32:06,447 Hvad følte De, da De læste om hans død? 169 00:32:06,614 --> 00:32:09,117 Hvad har mine følelser med det at gøre? 170 00:32:09,284 --> 00:32:14,330 - Kendte De ham ikke? - "Kendte" er ikke det rette ord. 171 00:32:14,497 --> 00:32:19,210 - Hadede De ham? - Nej. 172 00:32:19,377 --> 00:32:22,797 Anklager De mig for at have myrdet ham? 173 00:32:27,844 --> 00:32:32,640 - Kunne de huske mig? - Tydeligt. 174 00:32:32,807 --> 00:32:38,062 De hentede Deres vasketøj klokken lidt i seks. 175 00:32:38,229 --> 00:32:43,067 - De sagde, De var ude i 40 minutter. - Ja. 176 00:32:43,234 --> 00:32:47,655 Jeg har tilsyneladende været væk i mere end en time. 177 00:32:47,822 --> 00:32:53,453 Jeg kunne sagtens hente en økse og myrde to forretningsmænd. 178 00:32:53,619 --> 00:33:00,335 - Økse? Honkanen blev skudt. - Skudt? 179 00:33:00,501 --> 00:33:03,546 Det vidste jeg ikke. 180 00:33:03,713 --> 00:33:07,884 Det beviser min uskyld. Må jeg gå? 181 00:33:10,636 --> 00:33:15,016 Det her er spild af tid. 182 00:33:15,183 --> 00:33:18,811 Mistænker De mig, fordi Honkanen for tre år siden myrdede min forlovede- 183 00:33:18,978 --> 00:33:25,568 -da han kørte beruset og slap af sted med en dårlig vits i retssalen? 184 00:33:25,735 --> 00:33:31,366 - De førte selv sagen, ikke? - Jo. 185 00:33:31,532 --> 00:33:37,330 Ifølge advokaten svor De uden for retslokalet- 186 00:33:37,497 --> 00:33:41,876 -at tage hævn, hvis ikke retten gav Dem medhold. 187 00:33:42,043 --> 00:33:47,298 Gjorde jeg virkelig? Underligt. 188 00:33:48,966 --> 00:33:53,137 Men hvis folk blev sendt i fængsel på grund af deres tanker eller ord- 189 00:33:53,304 --> 00:33:56,766 -ville fængslerne blive fyldt op på ingen tid. 190 00:34:04,190 --> 00:34:10,029 Jeg var meget ung. Hvorfor spørger De mig ikke, om jeg gjorde det? 191 00:34:10,196 --> 00:34:15,243 - Gjorde De det? - Prøv at finde ud af det. 192 00:34:16,536 --> 00:34:20,665 De havde et motiv til at dræbe den mand, som ødelagde Deres liv. 193 00:34:20,832 --> 00:34:24,961 Ser jeg ødelagt ud? 194 00:34:25,128 --> 00:34:28,714 Kig i spejlet ved lejlighed. 195 00:34:54,699 --> 00:34:59,871 Er det manden, De så? 196 00:35:08,838 --> 00:35:13,384 Nej. Det er ikke ham. 197 00:35:13,551 --> 00:35:17,096 Er De sikker? Det er meget vigtigt. 198 00:35:17,263 --> 00:35:19,599 Jeg er helt sikker. 199 00:35:21,434 --> 00:35:24,312 Må jeg gå nu? 200 00:35:31,694 --> 00:35:34,322 Tilfreds, d'herrer? 201 00:35:35,948 --> 00:35:40,286 Indtil videre. De må godt gå. 202 00:35:47,668 --> 00:35:49,879 Jeg var næsten sikker. 203 00:35:50,046 --> 00:35:55,343 Meget interessant type. Hold øje med ham. 204 00:36:22,078 --> 00:36:25,581 Spænd sikkerhedsselen. 205 00:36:26,541 --> 00:36:31,629 - Er du bange for at få en bøde? - Var de hårde ved dig? 206 00:36:31,796 --> 00:36:34,298 Nej. Ved en anden. 207 00:36:34,465 --> 00:36:38,678 De får snart opklaret sagen. Skal du derind igen? 208 00:36:38,844 --> 00:36:43,140 Er du bekymret for forretningens omdømme? 209 00:36:54,151 --> 00:36:56,904 Hvem var den fyr? 210 00:36:57,071 --> 00:37:00,032 Det er ham, de mistænker for mordet. 211 00:37:00,199 --> 00:37:03,327 - Gjorde han det? - Det siger jeg ikke. 212 00:37:05,997 --> 00:37:12,295 - Hvad har du med ham at gøre? - Ikke noget. Hvorfor? 213 00:37:12,461 --> 00:37:15,089 Du burde være mere forsigtig. 214 00:37:20,886 --> 00:37:26,767 Jeg ved, det ikke er det rette øjeblik, men har du overvejet mit tilbud? 215 00:37:26,934 --> 00:37:29,228 Har jeg ikke givet dig et svar? 216 00:37:29,395 --> 00:37:34,025 - Jeg håbede, du ville skifte mening. - Det har jeg ikke gjort. 217 00:37:34,191 --> 00:37:36,986 - Du er ikke ret taknemmelig. - For hvad? 218 00:37:37,153 --> 00:37:41,449 For alt, hvad jeg har gjort for dig. 219 00:37:42,450 --> 00:37:44,660 Sæt mig af her. 220 00:39:16,961 --> 00:39:20,548 - Hvordan går det på slagteriet? - Godt nok. 221 00:39:20,715 --> 00:39:26,387 Du sagde i telefonen, at jeg kunne hjælpe dig med noget. 222 00:39:26,554 --> 00:39:31,684 Hvis man skal bruge et falsk pas, hvor får man så fat i det? 223 00:39:31,851 --> 00:39:35,354 Hvorfor tror du, jeg ved det? 224 00:39:38,149 --> 00:39:41,652 Det kan arrangeres, men det koster penge. 225 00:39:41,819 --> 00:39:45,114 - Hvor meget? - Omkring 1500. 226 00:39:45,281 --> 00:39:50,161 - Kan du skaffe mig et? - Tag et billede med. 227 00:40:04,508 --> 00:40:07,094 Giver du ikke en mønt? 228 00:42:34,074 --> 00:42:38,370 - Hvorfor sagde du ikke hvorfor? - Hvordan det? 229 00:42:38,537 --> 00:42:44,376 Det med pigen. Elskede du hende meget højt? 230 00:42:44,543 --> 00:42:50,007 Måske. Men det er ikke årsagen. 231 00:42:50,174 --> 00:42:54,261 - Det var slut mellem os inden da. - Hvorfor så? 232 00:42:56,513 --> 00:43:01,518 Jeg fandt ham bare modbydelig. Derfor myrdede jeg ham. 233 00:43:01,685 --> 00:43:06,148 - Det passer ikke. - Som en lus. 234 00:43:06,315 --> 00:43:10,653 Jeg ville vise, at ting ikke er så enkle, som de tror. 235 00:43:10,819 --> 00:43:14,323 - De? - Folk. 236 00:43:14,490 --> 00:43:17,242 Jeg går ind. 237 00:44:36,030 --> 00:44:40,743 - Bor du her? - Ja. 238 00:44:40,909 --> 00:44:46,123 - Alene? - Nej, ikke helt alene. 239 00:44:51,712 --> 00:44:55,466 - Godnat, Rahikainen. - Godnat, Eeva. 240 00:46:06,078 --> 00:46:08,497 Hallo. 241 00:46:10,499 --> 00:46:14,503 Virkelig? Det må jeg nok sige. 242 00:46:15,838 --> 00:46:19,758 Nu sker der omsider noget. 243 00:46:19,925 --> 00:46:23,971 Nej, lad ham gå. 244 00:46:24,138 --> 00:46:27,474 Han stikker ikke af. 245 00:46:27,641 --> 00:46:30,644 Desuden har vi stadig ingen beviser. 246 00:46:32,688 --> 00:46:35,232 Godt. 247 00:46:45,159 --> 00:46:50,831 - Vil du have noget te? - Nej tak. 248 00:46:50,998 --> 00:46:54,126 Gå du bare i seng. 249 00:47:40,631 --> 00:47:48,096 Jeg mistænkte hende ikke. Jeg ville bare tjekke hende. 250 00:47:48,263 --> 00:47:53,268 Lader du ham bare gå? 251 00:47:53,435 --> 00:47:59,775 Vi har ingen beviser mod ham. Han kan være uskyldig. 252 00:47:59,942 --> 00:48:05,781 - Vil du ikke gøre noget? - Nej. Ikke lige nu. 253 00:48:07,491 --> 00:48:15,123 - Så må jeg selv beskytte hende. - Jeg tror ikke, hun er i fare. 254 00:48:15,290 --> 00:48:18,418 Det vil jeg finde ud af. 255 00:48:19,169 --> 00:48:22,714 DRABSMYSTERIE SNART OPKLARET 256 00:48:53,036 --> 00:48:55,372 Det er en nøgle til et skab. 257 00:48:55,539 --> 00:48:58,709 - Hvad er der i skabet? - Find ud af det. 258 00:49:00,669 --> 00:49:05,674 Hvis du ikke vil have den, så giv den tilbage. 259 00:49:05,841 --> 00:49:10,387 - Du er godhjertet. - Det ville jeg nu ikke sige. 260 00:50:23,668 --> 00:50:27,339 Hvad skete der med det sidste billede? 261 00:50:30,175 --> 00:50:36,431 - Jeg bevægede hovedet. - Er du så nervøs? 262 00:50:36,598 --> 00:50:40,352 - Et er nok. En drink? - Nej tak. 263 00:50:40,519 --> 00:50:44,231 - På husets regning. - Ellers tak. 264 00:50:51,488 --> 00:50:56,743 Jeg skal have din højde, hårfarve, øjenfarve og fødselsdato. 265 00:50:56,910 --> 00:51:02,791 - Hvilket navn vil du bruge? - Det må de bestemme. 266 00:51:05,669 --> 00:51:09,339 - Det betyder ikke noget, vel? - Ikke for mig. 267 00:51:21,977 --> 00:51:25,230 Bur ham inde. 268 00:51:31,278 --> 00:51:36,825 - Noget på fingeraftrykkene? - Ikke endnu. 269 00:51:36,992 --> 00:51:44,082 Han hedder Sormunen. Jeg tror ikke, han fattede en lyd. 270 00:51:44,249 --> 00:51:48,712 - Er angiveren blevet fundet? - Nej. 271 00:51:48,879 --> 00:51:54,551 Kan det have været Rahikainen? 272 00:51:54,718 --> 00:51:59,723 Det passer ikke ind i det billede, jeg har af ham. 273 00:51:59,890 --> 00:52:02,309 Hvordan er det? 274 00:52:02,476 --> 00:52:06,104 Sløret. 275 00:52:06,271 --> 00:52:11,109 Tag det med på laboratoriet. 276 00:52:11,276 --> 00:52:14,446 Og sig til pressen, at vi har fanget morderen. 277 00:52:14,613 --> 00:52:16,823 Lad os se, hvad der sker. 278 00:52:16,990 --> 00:52:20,368 Jeg afhører ham, når han er blevet ædru. 279 00:52:43,099 --> 00:52:47,145 - Er det din bil? - Min mors, ligesom huset. 280 00:52:47,312 --> 00:52:49,856 - Hvor er hun? - På et plejehjem. 281 00:52:50,023 --> 00:52:56,112 - Er hun så gammel? - Omkring 50. Hun arbejder der. 282 00:52:56,279 --> 00:52:59,282 - Hvorfor dyrker du ikke noget? - Gæt. 283 00:52:59,449 --> 00:53:02,911 Du ved ikke, hvordan man gør. 284 00:53:47,622 --> 00:53:50,917 - Vil du ikke have den? - Nej. 285 00:53:51,084 --> 00:53:56,172 - Jeg troede, du ville have kaffe. - Jeg har ikke lyst. 286 00:53:56,339 --> 00:53:59,009 Heller ikke jeg. 287 00:54:00,844 --> 00:54:04,889 - Kan du ikke lide huset? - Nej. 288 00:54:05,056 --> 00:54:12,480 Lave lofter er så klaustrofobiske. Måske køber jeg et andet hus senere. 289 00:54:12,647 --> 00:54:17,777 Senere? Hvem skal du myrde denne gang? 290 00:54:22,616 --> 00:54:29,205 - Kan du ikke glemme det? - Kan du da selv glemme det? 291 00:54:29,372 --> 00:54:36,129 - Hvorfor tror du, jeg er her? - Det har jeg ikke tænkt på. Hvorfor? 292 00:54:36,296 --> 00:54:40,091 Hør, Rahikainen, hvis det er dit rigtige navn... 293 00:54:40,258 --> 00:54:44,304 Jeg har prøvet at finde en smule menneskeligt i dig... 294 00:54:44,471 --> 00:54:50,977 - Hvorfor alt det besvær? - På trods af alt synes jeg om dig. 295 00:54:53,938 --> 00:54:59,110 - Skal jeg melde mig selv? - Ja, ellers ødelægger du dig selv. 296 00:54:59,277 --> 00:55:02,072 På den måde får du en mildere straf. 297 00:55:02,238 --> 00:55:07,661 Og hvis du vil have det, så venter jeg på dig. 298 00:55:07,827 --> 00:55:10,830 Jeg kan ikke. 299 00:55:10,997 --> 00:55:17,045 - Morderen er allerede fanget. - Morderen? 300 00:55:17,212 --> 00:55:22,759 De har anholdt en mand, som havde de stjålne ting. 301 00:55:22,926 --> 00:55:25,345 Jeg arrangerede det. 302 00:56:18,064 --> 00:56:20,900 Det er til dig. 303 00:56:28,783 --> 00:56:30,952 Hallo. 304 00:56:31,119 --> 00:56:33,913 Ja. 305 00:56:37,876 --> 00:56:40,587 Hvorfor der? 306 00:56:44,048 --> 00:56:47,177 Jeg forstår ikke. 307 00:56:48,511 --> 00:56:51,181 Godt. 308 00:58:03,837 --> 00:58:08,716 Hvad vil du? Jeg kan ikke blive ret længe. 309 00:58:08,883 --> 00:58:12,971 Det er om din ven, Rahikainen. 310 00:58:13,137 --> 00:58:15,932 Jeg ved det hele. 311 00:58:16,099 --> 00:58:20,687 Også at han er skyldig i mordet. 312 00:58:20,854 --> 00:58:23,565 Det passer ikke. 313 00:58:23,731 --> 00:58:28,403 Hold op, jeg hørte jer tale sammen i dag. 314 00:58:28,570 --> 00:58:31,865 - Jeg var i rummet ved siden af. - Udspionerede du os? 315 00:58:32,031 --> 00:58:35,201 Netop. 316 00:58:44,085 --> 00:58:49,382 - Hvad nu? Går du? - Hvorfor er døren låst? 317 00:58:49,549 --> 00:58:55,471 Vi kan ikke lade nogen høre vores samtale. 318 00:58:55,638 --> 00:58:58,349 Sid ned. 319 00:59:05,356 --> 00:59:09,235 Jeg ved det hele. Men jeg kan redde ham. 320 00:59:09,402 --> 00:59:16,075 Jeg har ikke fortalt politiet noget. Det er op til dig. 321 00:59:16,242 --> 00:59:23,249 - Hvad kan jeg gøre? - Du kan redde ham med et ord. 322 00:59:23,416 --> 00:59:27,128 Jeg har pengene og forbindelserne. 323 00:59:27,295 --> 00:59:33,801 - Jeg kan få ham ud af landet. - Hvorfor ville du gøre det? 324 00:59:33,968 --> 00:59:38,222 Forstår du det ikke? Du skal være min belønning. 325 00:59:38,389 --> 00:59:43,686 Du er sindssyg! Det går jeg aldrig med til. 326 00:59:43,853 --> 00:59:47,523 Så anmelder jeg ham. 327 00:59:50,068 --> 00:59:53,404 Bare en opringning... 328 00:59:59,994 --> 01:00:05,416 - Luk døren op. - Jeg kan ikke finde nøglen. 329 01:00:05,583 --> 01:00:09,879 Jeg er ligeglad med, om du melder ham. 330 01:00:10,046 --> 01:00:14,008 Jeg hader ham, og jeg hader også dig! 331 01:00:21,891 --> 01:00:26,104 Er du bange for mig? 332 01:00:26,270 --> 01:00:32,527 Jeg kunne bruge magt, hvis jeg ville. Jeg er dobbelt så stærk som dig. 333 01:00:32,694 --> 01:00:36,072 Væggene er tykke. Ingen ville høre dig skrige. 334 01:00:36,239 --> 01:00:38,700 Hvad vil du? 335 01:00:40,493 --> 01:00:44,747 Jeg vil have dig. Det er det hele. 336 01:00:49,168 --> 01:00:53,506 Du gør det let for mig. 337 01:00:53,673 --> 01:01:00,054 Hvor har du pistolen fra? Fra Rahikainen, selvfølgelig. 338 01:01:00,221 --> 01:01:03,516 Hvad vil der nu ske med ham? Og med dig? 339 01:01:03,683 --> 01:01:09,731 - Luk døren op! - Hvorfor? Du tør ikke bruge den. 340 01:01:11,983 --> 01:01:20,199 Den klikkede. Prøv igen. Hurtigt, inden jeg får fat i dig. 341 01:01:27,248 --> 01:01:30,626 Hun kaster den væk. 342 01:01:39,927 --> 01:01:43,681 Så du elsker mig ikke. 343 01:01:45,600 --> 01:01:53,066 - Kan du komme til det? Engang? - Nej. 344 01:01:53,232 --> 01:01:56,277 Det kan jeg ikke. 345 01:02:09,707 --> 01:02:14,921 Tag nøglen og gå. 346 01:02:15,088 --> 01:02:18,216 Hurtigt. 347 01:03:49,390 --> 01:03:52,143 Hvad vil du? 348 01:03:55,938 --> 01:04:00,401 Jeg vil leje denne lejlighed. Jeg kigger bare på den. 349 01:04:00,568 --> 01:04:06,032 Man lejer da ikke lejligheder på dette tidspunkt. 350 01:04:08,284 --> 01:04:14,540 I har dækket gulvet. Skal I gøre noget ved det? 351 01:04:14,707 --> 01:04:20,046 - Var der blod på det? - Hvilket blod? 352 01:04:20,213 --> 01:04:24,342 En mand blev myrdet her. 353 01:04:24,508 --> 01:04:27,011 Der må have været blod på gulvet. 354 01:04:27,178 --> 01:04:31,599 Der var ikke noget. Hvem er du? 355 01:04:31,766 --> 01:04:34,644 - Mig? - Ja, dig. 356 01:04:34,810 --> 01:04:37,980 Vil du virkelig gerne vide det? 357 01:04:38,147 --> 01:04:44,737 - Vi kan da gå til politiet og høre. - Skrub af. 358 01:04:44,904 --> 01:04:50,284 - Er du fuld? - Måske. Hvad rager det dig? 359 01:04:52,370 --> 01:04:56,832 Jeg hedder Rahikainen. Sig det til inspektør Pennanen. 360 01:04:56,999 --> 01:05:02,338 Du finder ham på Sofiagade politistation, fjerde sal. 361 01:05:04,966 --> 01:05:09,178 Intet blod? Mærkeligt. 362 01:05:09,345 --> 01:05:12,223 Som det her. 363 01:05:15,768 --> 01:05:20,773 Behold det. Giv det til inspektøren. 364 01:05:23,609 --> 01:05:26,904 Du får måske en dusør. 365 01:05:56,142 --> 01:06:00,104 - Morder! - Hvad vil du? Lad mig være. 366 01:06:00,271 --> 01:06:02,523 Kender du mig ikke? 367 01:06:02,690 --> 01:06:06,068 - Vil du ikke vide, hvem jeg er? - Nej. 368 01:07:40,162 --> 01:07:45,501 Har du sovet godt? 369 01:07:45,668 --> 01:07:48,212 Nogenlunde. 370 01:07:50,005 --> 01:07:55,678 Det er havet. Skibet vipper som en vugge. 371 01:07:57,430 --> 01:08:01,976 Fra min søster. Hun studerer i Stockholm. Hun skal giftes. 372 01:08:02,143 --> 01:08:05,104 - Vil du med til brylluppet? - Til Stockholm? 373 01:08:05,271 --> 01:08:10,192 I morgen med natfærgen. Vi kunne få os et par øl. 374 01:08:10,359 --> 01:08:12,611 Lad os se. 375 01:08:12,778 --> 01:08:17,241 Det er godt at have selskab. 376 01:08:17,408 --> 01:08:21,912 Nemlig. Det gælder også for Rahikainen. 377 01:08:24,248 --> 01:08:28,335 Politiet spurgte om dig på slagteriet. 378 01:08:30,379 --> 01:08:32,798 Javel. 379 01:08:32,965 --> 01:08:37,428 Ingen vidste noget. Det er jo sandt. 380 01:08:37,595 --> 01:08:42,683 Undtagen mig. Og jeg sagde ikke noget. 381 01:08:42,850 --> 01:08:45,853 Hvad vidste du? 382 01:08:46,020 --> 01:08:51,233 De spurgte, om nogen havde set dig med en pistol. 383 01:08:51,400 --> 01:08:58,240 Jeg ved, at der er forsvundet en pistol fra vagtskuret. 384 01:08:58,407 --> 01:09:01,076 - Hvad med vagten? - På ferie. 385 01:09:01,243 --> 01:09:05,456 Desuden har han ikke våbentilladelse til den. 386 01:09:08,292 --> 01:09:12,880 Er du ude at svømme? 387 01:09:13,047 --> 01:09:18,093 - Hvis du har brug for hjælp... - Så skal jeg nok sige til. 388 01:09:20,054 --> 01:09:23,516 Kommer du med? 389 01:09:27,478 --> 01:09:33,108 Hvis jeg gør, er jeg her klokken fem i morgen. Hvis jeg ikke kommer... 390 01:09:37,446 --> 01:09:41,992 kan du gå ud fra, at jeg er gået min vej. 391 01:10:16,110 --> 01:10:21,824 Jeg ved ikke, hvornår han kommer tilbage... Det er til dig. 392 01:10:21,991 --> 01:10:26,078 - Jeg er her ikke. - Det er politiet. 393 01:10:27,830 --> 01:10:31,000 Rahikainen. 394 01:10:32,167 --> 01:10:34,837 Godt. 395 01:11:06,118 --> 01:11:13,917 Jeg håber, De er mere behjælpelig end sidst. 396 01:11:14,084 --> 01:11:17,671 Kan De se denne pistol? 397 01:11:17,838 --> 01:11:21,508 Kig nærmere på den. 398 01:11:36,398 --> 01:11:40,736 - Hvad drejer det sig om? - Vi fandt den foran Deres herberg. 399 01:11:40,903 --> 01:11:43,864 - Ved siden af en død mand. - Og hvad så? 400 01:11:44,031 --> 01:11:46,617 - Vil De ikke vide, hvem han var? - Nej. 401 01:11:46,784 --> 01:11:50,329 Betyder et menneskes død ikke noget for Dem? 402 01:11:50,496 --> 01:11:54,208 Hvad med Dem? Og hvis død? 403 01:11:54,375 --> 01:12:00,255 - Honkanen blev skudt med pistolen. - Virkelig? 404 01:12:00,422 --> 01:12:04,468 Og manden, sporgvognen dræbte, hed Heinonen. 405 01:12:04,635 --> 01:12:09,515 - Han var Eeva Laaksos chef. - Det siger mig ikke noget. 406 01:12:09,682 --> 01:12:13,352 De kender frøken Laakso. De mødte hende i dette lokale. 407 01:12:13,519 --> 01:12:16,897 Måske havde De mødt hende før. 408 01:12:17,064 --> 01:12:21,026 Men han havde intet med mordet at gøre. 409 01:12:21,193 --> 01:12:24,279 - Så De ikke ulykken? - Nej. 410 01:12:24,446 --> 01:12:28,283 Jeg tilbragte ikke aftenen på mit værelse. 411 01:12:28,450 --> 01:12:32,788 Og nogen gav os et tip om en mand med de stjålne sager. 412 01:12:32,955 --> 01:12:37,126 Problemet er, at jeg ikke er overbevist om, at han er morderen. 413 01:12:37,292 --> 01:12:41,046 - Så find den rigtige. - Og hvis jeg finder ham? 414 01:12:41,213 --> 01:12:45,676 - Så straf ham. - Hvad med hans samvittighed? 415 01:12:45,843 --> 01:12:51,473 - Hvorfor går De op i det? - Jeg er bare interesseret. 416 01:12:51,640 --> 01:12:57,187 Lad ham lide, hvis han har en samvittighed og tilstår. 417 01:12:57,354 --> 01:13:02,443 Det er hans straf. Lad ham lide, hvis han har ondt af offeret. 418 01:13:02,609 --> 01:13:08,741 - Og hvis den forkerte bliver dømt? - Det er Deres problem. 419 01:13:08,907 --> 01:13:11,660 Må jeg ryge? 420 01:13:25,924 --> 01:13:31,346 De er meget snedig, Rahikainen. Men hør på mig. 421 01:13:31,513 --> 01:13:38,771 Sæt, jeg ved, hvem morderen er, og at jeg har ham her i rummet. 422 01:13:38,937 --> 01:13:43,066 Hvorfor skulle jeg fange ham, før tiden er inde? 423 01:13:43,233 --> 01:13:47,821 Anholde ham og befri ham for hans uvished? 424 01:13:47,988 --> 01:13:52,159 Lade ham samle tankerne og opgive chancen- 425 01:13:52,326 --> 01:13:57,414 -for at få det absolutte bevis uden en skygge af tvivl? 426 01:13:57,581 --> 01:14:02,336 Hvorfor skulle jeg ikke bare lade ham gå rundt i byen? 427 01:14:02,503 --> 01:14:06,840 Især fordi jeg ved, hans skyldfølelse driver ham i armene på mig. 428 01:14:07,007 --> 01:14:11,762 Han gør noget, der afslører ham- 429 01:14:11,929 --> 01:14:19,144 -med matematisk sikkerhed. 430 01:14:25,317 --> 01:14:30,280 - Men hvis han undslipper imens? - Hvorhen? 431 01:14:30,447 --> 01:14:33,951 Alle grænsebetjente fik hans navn og signalement- 432 01:14:34,117 --> 01:14:40,541 -da jeg var sikker i min sag. Hvis han undslipper, så pyt. 433 01:14:40,707 --> 01:14:47,047 Men det er mere sandsynligt, at han kommer til mig og tilstår. 434 01:14:47,214 --> 01:14:52,261 Fem minutter inden havde han måske slet ikke overvejet det. 435 01:14:52,427 --> 01:14:58,475 Pludselig melder han sig selv, tilstår. 436 01:14:58,642 --> 01:15:02,521 De ved altså, hvem morderen er? 437 01:15:02,688 --> 01:15:07,609 Ja. I dag blev jeg sikker. 438 01:15:14,491 --> 01:15:17,119 Hvem? 439 01:15:20,080 --> 01:15:22,374 Spørger De mig om det? 440 01:15:22,541 --> 01:15:30,465 De, Rahikainen. De er morderen. 441 01:15:37,014 --> 01:15:39,850 - Han tilstod! - Hvem? 442 01:15:40,017 --> 01:15:43,854 Sormunen! Han afgav en komplet tilståelse. 443 01:15:44,021 --> 01:15:47,691 - Han fortalte, hvordan han brød ind. - Hold kæft! 444 01:15:47,858 --> 01:15:51,278 Hent den galning. 445 01:15:53,614 --> 01:15:56,867 Der er Deres matematiske bevis. 446 01:15:57,034 --> 01:15:59,578 Manden ved ikke, hvad han siger. 447 01:15:59,745 --> 01:16:04,708 Han er blevet udspurgt så meget, at han tror, han gjorde det. 448 01:16:04,875 --> 01:16:07,794 Er De virkelig så opsat på at få mig dømt? 449 01:16:07,961 --> 01:16:13,800 Dette ændrer intet. Det udskyder bare det uundgåelige. Forlad ikke byen. 450 01:16:14,426 --> 01:16:19,473 Jeg tænkte, at det var bedst at komme alligevel. 451 01:16:19,640 --> 01:16:24,269 Manden sagde, jeg skulle give dette til inspektør Pennanen. 452 01:16:24,436 --> 01:16:30,943 Han sagde, hvor det skulle afleveres. Jeg ved ikke, hvad han mente. 453 01:17:39,302 --> 01:17:45,350 - Er Rahikainen på sit værelse? - Jeg ved det ikke. Se efter. 454 01:20:41,735 --> 01:20:47,240 Og støvet lægger sig igen på jorden. 455 01:24:11,778 --> 01:24:14,697 Vi ses i baren! 456 01:24:23,623 --> 01:24:27,335 Deres pas, tak. 457 01:24:39,722 --> 01:24:42,809 Kør bare. 458 01:26:20,532 --> 01:26:24,786 Hvad vil De? 459 01:26:24,953 --> 01:26:28,831 Ikke noget. Ikke spor. 460 01:27:07,745 --> 01:27:14,335 Den 13. juli skød jeg direktør Kari Honkanen i hans lejlighed. 461 01:27:59,922 --> 01:28:05,720 - Hvordan har du haft det? - Fint, indtil nu. 462 01:28:17,732 --> 01:28:20,485 Hvorfor kom du? 463 01:28:20,652 --> 01:28:25,198 For at sige, at jeg vil vente på dig. 464 01:28:25,365 --> 01:28:29,077 Otte år? 465 01:28:29,243 --> 01:28:34,207 Vil du vente på mig i otte år? 466 01:28:34,374 --> 01:28:38,086 Nu skal jeg sige dig noget. 467 01:28:38,252 --> 01:28:40,713 Manden, jeg myrdede, er ikke vigtig. 468 01:28:40,880 --> 01:28:46,260 Jeg myrdede et dumt svin og blev selv til et. 469 01:28:46,427 --> 01:28:51,099 Mængden af dumme svin forblev uændret. 470 01:28:51,265 --> 01:28:55,478 Medmindre jeg var et helt fra begyndelsen- 471 01:28:55,645 --> 01:28:59,482 -men det er ikke vigtigt. 472 01:29:01,317 --> 01:29:06,781 Jeg ville myrde et princip, ikke en mand. 473 01:29:08,950 --> 01:29:12,912 Måske var det en fejl at myrde en mand, men nu er alle tilfredse. 474 01:29:13,079 --> 01:29:15,415 Sådan må du ikke tænke. 475 01:29:15,581 --> 01:29:21,337 Også mig. Og isolation betyder intet for mig. Ved du hvorfor? 476 01:29:21,504 --> 01:29:25,925 Fordi jeg altid har været alene. 477 01:29:31,806 --> 01:29:35,727 Ved du, hvad det betyder? 478 01:29:35,893 --> 01:29:41,816 Du skal ikke vente på mig. Rejs bort og lev dit eget liv. 479 01:29:45,653 --> 01:29:48,865 Vi skal alle dø engang. 480 01:29:51,117 --> 01:29:56,122 Og der venter ingen himmel bagefter, bare noget andet. 481 01:29:56,289 --> 01:30:02,253 - Hvad? - Edderkopper. Eller noget. 482 01:30:02,420 --> 01:30:05,673 Hvor skulle jeg vide det fra? 483 01:30:16,809 --> 01:30:19,896 Vagt! 484 01:32:54,425 --> 01:32:57,887 Tekster: Prima Vista