1 00:00:16,543 --> 00:00:20,343 U MAJU 1980. FIDEL KASTRO OTVORIO JE LUKU MARIEL NA KUBI 2 00:00:20,543 --> 00:00:24,143 PUŠTAJUĆI LJUDE DA POSETE ROĐAKE U SAD-u. 3 00:00:24,343 --> 00:00:28,280 U ROKU OD 72 SATA PREMA KUBI JE POŠLO 3000 AMERIČKIH BRODOVA. 4 00:00:28,480 --> 00:00:32,080 KASTROVA NAMERA UBRZO JE POSTALA JASNA. 5 00:00:32,280 --> 00:00:36,001 PRISILIO IH JE DA SA SOBOM POVEDU NE SAMO ROĐAKE, 6 00:00:36,199 --> 00:00:39,367 VEĆ I ZATVORSKI ŠLJAM. 7 00:00:39,618 --> 00:00:42,914 OD 125.000 IZBEGLICA KOJI SU SE ISKRCALI NA FLORIDI 8 00:00:44,289 --> 00:00:47,987 PRIBLIŽNO 25.000 BILI SU KRIMINALCI. 9 00:00:48,927 --> 00:00:53,523 ...ne žele se prilagoditi revolucionarnom duhu. 10 00:00:53,807 --> 00:00:56,765 Ne želimo ih! 11 00:01:06,655 --> 00:01:09,781 Luka MARIEL, Kuba 12 00:01:39,909 --> 00:01:44,167 LICE S OŽILJKOM 13 00:03:34,987 --> 00:03:38,323 Kako se zoveš? 14 00:03:38,782 --> 00:03:43,285 Antonio Montana. A kako se ti zoveš? 15 00:03:43,536 --> 00:03:47,413 Gde si naučio engleski, Toni? -U školi. 16 00:03:47,705 --> 00:03:52,961 I otac mi je bio iz Sjedinjenih država. Kao i ti. 17 00:03:53,210 --> 00:03:58,298 Bio je Jenki. Često me vodio u bioskop. 18 00:03:58,549 --> 00:04:03,760 Učio sam. Gledao sam Bogarta i Džejmsa Kegnija. 19 00:04:04,010 --> 00:04:08,306 Oni su me naučili. Sviđaju mi se ti momci. 20 00:04:08,557 --> 00:04:12,268 I znao sam da ću jednog dana doći u Ameriku. 21 00:04:12,561 --> 00:04:17,647 Gde ti je stari? -Umro je. Jednom. Negde. 22 00:04:17,897 --> 00:04:20,650 Majka? -I ona je umrla. 23 00:04:20,817 --> 00:04:26,946 Šta si radio na Kubi? -Svašta. Bio sam ovo i ono. 24 00:04:27,113 --> 00:04:33,326 Gradilišta... Mnogo sam radio rukama. Bio sam u vojsci. 25 00:04:33,535 --> 00:04:37,372 Imaš li porodicu u SAD-u? Braću, rođake? 26 00:04:37,581 --> 00:04:40,166 Nikoga. Svi su mrtvi. 27 00:04:40,457 --> 00:04:45,671 Jesi li kad bio u zatvoru? -Ja? U zatvoru? Ni govora! 28 00:04:45,879 --> 00:04:50,924 A u duševnoj bolnici? -Da, na brodu putem ovamo. 29 00:04:51,134 --> 00:04:57,638 A homoseksualnost? Voliš li muške? Oblačenje kao žena? 30 00:04:57,847 --> 00:05:02,851 Koji je moj ovom tipu? Zafrkava me? -Samo odgovori. 31 00:05:03,143 --> 00:05:07,772 Dobro. Ne. Jebi ga, ne! 32 00:05:07,981 --> 00:05:12,692 Hapšen zbog skitnje, marihuane? -Ne. -Heroina? -Ne. 33 00:05:12,901 --> 00:05:16,237 Kokaina? -Ne. 34 00:05:16,446 --> 00:05:21,617 Odakle ti ožiljak, frajeru? Od lizanja piše? 35 00:05:21,868 --> 00:05:26,787 Kako bi mogao biti od lizanje piše, čoveče? 36 00:05:26,996 --> 00:05:29,916 To je još iz detinjstva. -Aha. 37 00:05:30,208 --> 00:05:35,003 A da tek vidiš onog drugog klinca! -A ovo? 38 00:05:35,252 --> 00:05:39,715 To nije ništa. Tetovaža za moju dragu. -Govno! 39 00:05:39,924 --> 00:05:44,344 Sve ih ćešće viđamo. To je neka vaša zatvorska šifra. 40 00:05:44,594 --> 00:05:47,430 Za plaćenog ubicu. 41 00:05:47,680 --> 00:05:52,935 Hoćeš li nam reći ili radije ideš u izbeglički logor? 42 00:05:53,227 --> 00:06:00,106 Bio sam u ćuzi. Zbog kupovine dolara. Velika lova. -Ma da! 43 00:06:00,315 --> 00:06:04,486 Istina je. Od kanadskog turiste. 44 00:06:04,736 --> 00:06:09,198 A prvo si ga tresnuo po glavi? Vodite ga! -Ok, zajebao sam! 45 00:06:09,365 --> 00:06:14,868 Daj da razgovaram s njim! Ti si komunista? -Šta? 46 00:06:15,160 --> 00:06:21,041 Kako bi ti bilo da ti stalno govore šta da radiš, osećaš? 47 00:06:21,291 --> 00:06:25,002 Želiš li biti kao ovca? Kao i svi oni ljudi? 48 00:06:25,294 --> 00:06:32,259 Dosta sranja! -Hoćeš da radiš osam sati, a da nemaš baš ništa?! 49 00:06:32,467 --> 00:06:38,973 Želiš li špijuna na svakom uglu koji te stalno gleda i sluša? 50 00:06:39,223 --> 00:06:44,434 Triput na dan jedem hobotnice! Već mi izlaze na uši, čoveče! 51 00:06:44,643 --> 00:06:49,690 Imam jebene ruske cipele! Vire mi prsti! Kako ti se to sviđa? 52 00:06:49,898 --> 00:06:55,945 Želiš da ostanem tamo i ništa ne preduzmem? Nisam kriminalac! 53 00:06:56,195 --> 00:07:00,615 Ja sam Toni Montana, politički zatvorenik iz Kube. 54 00:07:00,866 --> 00:07:05,911 I hoću svoja ljudska prava! Kako kaže predsednik Karter! 55 00:07:06,120 --> 00:07:10,999 Karter bi to trebalo da vidi. Dobro glumi. Šta kažeš, Hari? 56 00:07:11,207 --> 00:07:15,127 Ne verujem mu ni reč. Svi pričaju isto. 57 00:07:15,377 --> 00:07:18,881 Taj gad Kastro sere po nama! Pošalji ga u Fridomtaun. 58 00:07:19,173 --> 00:07:22,717 Neka ga pogledaju. Vodi ga odavde! -Znaš šta? 59 00:07:22,884 --> 00:07:26,971 Možeš me poslati kuda želiš. Nije mi bitno. 60 00:07:27,180 --> 00:07:31,432 Ne možeš mi učiniti ništa što Kastro već nije. -Vodi ga! 61 00:07:32,016 --> 00:07:36,687 Onda? -Onda? -Šta si im rekao? 62 00:07:36,937 --> 00:07:42,484 Kako si me uputio. Rekao sam da sam bio u sanitetu. 63 00:07:42,692 --> 00:07:47,069 Nisu poverovali. -Sanitetu? 64 00:07:47,361 --> 00:07:51,240 Rekao sam ti da kažeš u sanatorijumu, ne u sanitetu. 65 00:07:51,491 --> 00:07:57,370 Nisi mi rekao. -Da si imao TBC i da si lečen u sanatoriju. 66 00:07:57,704 --> 00:08:02,625 Lečen? Kad si mi to rekao? -Ionako je trebalo da ćutiš. 67 00:08:02,792 --> 00:08:07,670 Pomislili bi da si konj i pustili bi te. 68 00:08:16,053 --> 00:08:20,598 MESEC DANA KASNIJE 69 00:09:10,556 --> 00:09:14,226 Toni! Montana! 70 00:09:15,144 --> 00:09:19,646 Dođi ovamo! -Šta je? -Moramo razgovarati. 71 00:09:20,188 --> 00:09:24,693 Hajde, važno je. -Grozan si. 72 00:09:24,860 --> 00:09:30,698 Hajde, moramo razgovarati. -Kuda ideš? -Pusti ga. 73 00:09:32,324 --> 00:09:37,704 Jesi li spreman za dobru vest? -Naravno. Šta je? 74 00:09:37,912 --> 00:09:44,084 Za 30 dana odlazimo. Dobijamo zelenu kartu, posao u Majamiju. 75 00:09:44,334 --> 00:09:47,754 Onda, jesmo li uspeli? -Šta moramo učiniti? 76 00:09:48,004 --> 00:09:51,966 Da odemo na Kubu i ubijemo Bradonju? -Ne, nekog drugog. 77 00:09:52,174 --> 00:09:56,177 Šališ se. -Ne. -Ne šališ se. 78 00:09:56,427 --> 00:10:00,639 Tip se zove Emilio Rebenga. 79 00:10:00,890 --> 00:10:06,143 Ime mi je poznato. -Da? -Politički zatvorenik. 80 00:10:06,393 --> 00:10:10,230 Danas dolazi ovamo. Kastro ga je pustio iz zatvora. 81 00:10:10,439 --> 00:10:14,902 Bio je jedan od Priverinih doušnika u starim danima. 82 00:10:15,152 --> 00:10:19,488 Kad je Kastro prestao da mu veruje, bacio ga je u ćuzu. 83 00:10:19,654 --> 00:10:23,575 Ali dok je još bio na vrhu, izmasakrirao je neke momke. 84 00:10:23,784 --> 00:10:27,328 Jedan od njih ima bogatog brata u Majamiju. Želi uslugu. 85 00:10:27,495 --> 00:10:30,206 Tu mi nastupamo. 86 00:10:30,414 --> 00:10:35,000 Gadan je, čoveče. -Da. 87 00:10:39,880 --> 00:10:46,511 Reci svom prijatelju u Majamiju da će mi biti zadovoljstvo. 88 00:10:46,677 --> 00:10:50,222 Komunistu bih ubio iz zabave. 89 00:10:50,514 --> 00:10:53,809 Ali za zelenu kartu lepo ću ga izrezbariti. 90 00:10:54,142 --> 00:10:56,811 MAJAMI, FLORIDA, 11. AVGUST 1980. 91 00:10:57,186 --> 00:11:00,438 STOTINE KUBANSKIH IZBEGLICA JUTROS SU ZAPOČELI POBUNU 92 00:11:00,772 --> 00:11:03,775 U IZBEGLIČKOM LOGORU U SEVERNOM MAJAMIJU. 93 00:11:03,983 --> 00:11:07,985 PALILI SU ŠATORE I NAPADALI STRAŽARE BATINAMA I KAMENJEM. 94 00:12:05,826 --> 00:12:10,997 Sloboda! Sloboda! 95 00:12:12,540 --> 00:12:16,293 Rebenga! 96 00:12:52,907 --> 00:12:58,495 Rebenga! Od prijatelja kojeg si zajebao! 97 00:13:27,059 --> 00:13:30,854 To lice. Baš je lepo. 98 00:13:32,064 --> 00:13:37,318 Ovo ne liči... -Baš je lepo! 99 00:14:09,219 --> 00:14:13,807 Jebi ga! -Šta je? 100 00:14:14,766 --> 00:14:18,728 Neka se tvoj bogati prijatelj već jednom pojavi! 101 00:14:18,978 --> 00:14:22,064 Nisam došao u Ameriku da grbim leđa! 102 00:14:22,231 --> 00:14:26,066 doći će. Šta hoćeš od mene? 103 00:14:42,955 --> 00:14:47,710 Moj Bože! Pogledaj onu u ružičastom. 104 00:14:47,918 --> 00:14:51,463 Prava lepotica. Pogledaj te sisice! 105 00:14:51,755 --> 00:14:56,467 A pogledaj kretena koji je s njom. Šta on ima, a ja ne? 106 00:14:56,675 --> 00:15:00,804 Kao prvo, zgodan je. 107 00:15:02,764 --> 00:15:09,686 Pogledaj kako je odeven. To je stil, čoveče. Elegancija! 108 00:15:09,936 --> 00:15:14,315 Malo zarade od kokaina nikoga nije ubilo. 109 00:15:15,316 --> 00:15:20,445 Pogledaj mi ruke! Od jebenog luka! 110 00:15:22,196 --> 00:15:28,701 Te ruke bi trebale skupljati zlato s ulice. Dovraga! 111 00:15:29,369 --> 00:15:34,665 Traže vas dva tipa. Jedan velik i jedan mali. 112 00:15:34,873 --> 00:15:37,709 To je Zgodni! Rekao sam ti. 113 00:15:38,001 --> 00:15:42,046 Ne ostajte predugo. Imamo još puno posla. 114 00:15:55,516 --> 00:16:03,272 Drago mi je što vas vidim. Moj prijatelj Toni Montana. 115 00:16:03,856 --> 00:16:10,153 Ovo su Omar Suarez i Valdo Rohas. -Imam posao za vas. 116 00:16:10,445 --> 00:16:16,449 Iskrcavanje 25 tona marihuane s broda. Svaki dobija 500 dolara. 117 00:16:16,701 --> 00:16:19,911 500? Izvrsno! 118 00:16:20,120 --> 00:16:23,914 Valjda se šališ. 119 00:16:24,247 --> 00:16:29,752 Petsto? Misliš da smo nosači prtljaga? 120 00:16:31,586 --> 00:16:36,383 Na brodu se plaća 1000 na noć. Znaš to dobro. 121 00:16:36,550 --> 00:16:42,221 Do toga tek treba doći. -A ono što sam učinio u Fridomtaunu? 122 00:16:42,388 --> 00:16:46,683 Rebenga je bio partija šaha? -To je druga priča. -Ćuti! 123 00:16:46,933 --> 00:16:50,395 Koji je vrag ovom peraću sudova? 124 00:16:50,644 --> 00:16:55,064 Mogao sam naći narkosa koji bi ukokao Rebengu za 50 dolara! 125 00:16:55,274 --> 00:17:00,527 Zašto nisi? I ne zovi me perač sudova jer ću te odalamiti! 126 00:17:09,368 --> 00:17:14,539 Dobro, hoćeš da si frajerčina. Želiš da zaradiš veliki novac? 127 00:17:14,748 --> 00:17:19,544 Da vidimo kakav si frajer. Znaš li šta o kokainu? 128 00:17:19,794 --> 00:17:24,922 Odgovori mi! -Zafrkavaš me? 129 00:17:25,173 --> 00:17:29,761 U petak dolaze Kolumbijci. Novi momci. 130 00:17:29,927 --> 00:17:33,180 Kažu da za nas imaju dva kilograma za početak. 131 00:17:33,429 --> 00:17:36,224 Čisti kokain. Motel u Majami Biču. 132 00:17:36,433 --> 00:17:42,313 Ako je roba prava, plati i donesi je. Dobijaš 5000. 133 00:17:43,563 --> 00:17:47,983 Platiti i doneti. U redu? 134 00:17:49,068 --> 00:17:54,489 Znate rukovati strojnicom? -Bili smo u vojsci. -Dobro. 135 00:17:54,656 --> 00:17:58,743 Trebaće vam još dva momka. -Nema problema. 136 00:17:58,910 --> 00:18:03,579 U petak u podne kod Hektora. Dobićete novac za plaćanje. 137 00:18:04,121 --> 00:18:08,751 Ako se išta dogodi s tim novcem... 138 00:18:08,918 --> 00:18:16,423 Moj gazda će vam zabiti glave u guzicu. -Drhtim od straha! 139 00:18:18,717 --> 00:18:23,596 Ne izazivaj sreču. -Bez brige. -Ovo je bilo glupo. 140 00:18:23,763 --> 00:18:29,268 Dobićeš infarkt od silne brige. Kao da ti čini uslugu! 141 00:18:29,476 --> 00:18:34,522 Kakvi su ti Kolumbijci? -Nije bitno. -Nije? 142 00:18:34,689 --> 00:18:40,193 Kad ih je spomenuo, oči su ti ispale. -Ne volim Kolumbijce. 143 00:18:41,027 --> 00:18:45,323 Momci, šta radite? Treba oprati gomilu sudova! 144 00:18:45,573 --> 00:18:48,534 Operi ih sam, prijatelju. 145 00:18:48,784 --> 00:18:52,371 Dajem otkaz! -Kog vraga ćeš sad da radiš? 146 00:18:52,662 --> 00:18:56,957 Brinuću se za svoje investicije! 147 00:19:13,012 --> 00:19:17,641 Pogledaj te sise, čoveče. Samo čeka da je opališ. 148 00:19:17,850 --> 00:19:21,352 Jesi li lud? Ova ima 103 godine! 149 00:19:21,519 --> 00:19:24,772 Ne ova. Ona, budalo! -Koja? -Ona mlada. 150 00:19:24,981 --> 00:19:28,733 Pokreni taj jebeni auto! 151 00:19:30,736 --> 00:19:35,572 Moraš se opustiti. Ne možeš se stalno brinuti. 152 00:19:35,780 --> 00:19:41,494 Dobićeš infarkt. -Budi hladnokrvan. -Majami Bič! 153 00:20:02,887 --> 00:20:08,933 Novac ostaje u prtljažniku dok ne izađem. -U redu. -Samo ja. 154 00:20:09,184 --> 00:20:13,020 Ako me nema za 15 minuta, nešto nije u redu. 155 00:20:13,187 --> 00:20:16,774 Soba br. 9. Spreman? -Jasno. 156 00:20:58,599 --> 00:21:02,645 Zdravo, Toni! 157 00:21:04,479 --> 00:21:07,898 Uđi. 158 00:21:16,280 --> 00:21:22,911 Ostavi otvorena vrata. Neka moj brat zna da je sve u redu. 159 00:21:23,370 --> 00:21:26,415 Nema problema. 160 00:21:27,790 --> 00:21:31,167 Ovo je Marta. 161 00:21:33,045 --> 00:21:37,007 Marta? Zdravo. 162 00:21:37,256 --> 00:21:42,094 Ja sam Hektor. -Ja sam Toni. 163 00:21:46,097 --> 00:21:50,851 Omar kaže da si u redu. -Da? Dobro. 164 00:21:51,101 --> 00:21:55,104 I Omar je u redu. 165 00:21:59,567 --> 00:22:04,029 Onda, imaš li novac? 166 00:22:05,572 --> 00:22:11,327 Imaš li ti robu? -Naravno. Ali nemam je ovde. 167 00:22:11,493 --> 00:22:15,246 Blizu je. 168 00:22:16,622 --> 00:22:20,876 Ni ja nemam novac ovde. 169 00:22:21,209 --> 00:22:24,754 Takođe je blizu. 170 00:22:25,046 --> 00:22:30,050 Gde? U autu? 171 00:22:30,383 --> 00:22:34,136 Ne, nije u autu. -Nije? 172 00:22:34,554 --> 00:22:39,350 A gde ti imaš robu? 173 00:22:39,766 --> 00:22:43,269 Nije daleko. 174 00:22:48,565 --> 00:22:54,528 Hoćeš da opet uđem i da počnemo iz početka? 175 00:22:54,779 --> 00:22:59,824 Odakle si, Toni? -Kakve to sad ima veze? 176 00:23:00,075 --> 00:23:03,410 Smiri se, čoveče. 177 00:23:03,702 --> 00:23:07,122 Samo želim znati s kim poslujem. 178 00:23:07,373 --> 00:23:13,044 Upoznaćeš me kad počnemo sarađivati. Dosta zajebancije. 179 00:23:13,378 --> 00:23:16,088 Toni! 180 00:23:24,470 --> 00:23:29,808 Znaš, gadni, upravo si sebi zapečatio sudbinu. 181 00:23:30,058 --> 00:23:34,270 Ukradeš li od mene, mrtav si. -Da? 182 00:23:36,355 --> 00:23:42,693 Hoćeš li mi dati novac ili da ti prvo ubijem brata? 183 00:23:43,277 --> 00:23:47,239 Pre nego što ubijem tebe. 184 00:23:47,406 --> 00:23:53,703 Pokušaj zabiti glavu u guzicu. Da vidiš staje li. 185 00:23:53,995 --> 00:23:58,081 Da? U redu. 186 00:24:49,248 --> 00:24:53,461 Imaš prekrasnu kožu. 187 00:25:24,861 --> 00:25:29,031 Antonio, gledaj! 188 00:25:29,239 --> 00:25:36,871 Gledaj prijatelja. Ako nećeš i ti da doživiš isto, daj novac. 189 00:26:20,865 --> 00:26:24,785 Idemo. čoveče. 190 00:26:25,453 --> 00:26:30,373 Sve će biti u redu. 191 00:26:45,970 --> 00:26:50,432 I ti možeš umreti, meni je svejedno. 192 00:26:57,229 --> 00:27:00,607 Jebi se! 193 00:28:06,870 --> 00:28:11,999 Kako si? -Dobro. Metak je ušao i izašao. 194 00:28:21,341 --> 00:28:26,678 Izvedi ga. Brzo! -Či Či, uzmi kokain. 195 00:29:04,710 --> 00:29:10,006 Upadajte, brzo! Zatvori vrata! 196 00:29:22,265 --> 00:29:27,145 Gomila kauboja. Neko je zajebao. 197 00:29:27,395 --> 00:29:33,483 Odmah ću proveriti. -Da, učini to, Omar. 198 00:29:33,734 --> 00:29:39,280 Imaš li još novac? -Imam. I robu. 199 00:29:39,697 --> 00:29:42,949 Imaš robu? -Da. 200 00:29:43,450 --> 00:29:48,287 Donesi je ovamo. -Jebi se! Sam ću je odneti Lopezu. 201 00:29:48,579 --> 00:29:51,956 Ne ti. Ja. 202 00:30:23,858 --> 00:30:29,571 Frenk Lopez, Toni Montana. -Zdravo, Toni. -G. Lopez. 203 00:30:29,863 --> 00:30:33,617 Zovi me Frenk. Svi me zovu Frenk. 204 00:30:33,867 --> 00:30:38,787 Imam mali ligaški tim. Čak me i tužioci zovu Frenk. 205 00:30:38,954 --> 00:30:42,332 Kako si? -Meni Ribera. 206 00:30:42,499 --> 00:30:46,794 Dobio je metak na poslu. -Prošao je skroz. -Čuo sam. 207 00:30:47,044 --> 00:30:52,590 Omar mi je ispričao da ste sjajni momci. -Omar je u redu. 208 00:30:52,757 --> 00:30:56,928 Da ne spominjem sjajan posao koji ste mi učinili. 209 00:30:57,094 --> 00:31:00,388 Onaj komunistički gad! -To ne moraš spominjati. 210 00:31:00,596 --> 00:31:06,143 Bilo je zabavno. -Zabavno? -Vraški. -Bilo je zabavno! 211 00:31:06,477 --> 00:31:09,479 Meni je zabavno. 212 00:31:09,688 --> 00:31:15,609 Šta ćete popiti? Viski, džin, rum? -Viski sa sodom. 213 00:31:15,818 --> 00:31:21,322 Treba mi momak čeličnih muda, Toni. Poput tebe. 214 00:31:21,489 --> 00:31:27,035 Treba mi stalno uza se. Toni, ti pripadaš ovamo. 215 00:31:29,246 --> 00:31:32,665 Izvoli robu. 216 00:31:33,082 --> 00:31:40,129 Dva kilograma. Angel ih je platio životom. I tu je novac. 217 00:31:40,546 --> 00:31:44,216 Moj dar tebi. 218 00:31:47,719 --> 00:31:51,973 Žao mi je zbog tvog prijatelja, Toni. 219 00:31:52,140 --> 00:31:57,352 Kad bi ljudi poslovali kako treba, to se ne bi događalo. 220 00:31:57,644 --> 00:32:04,942 Cenim to. Ako si u ovom poslu odan, tad napreduješ. 221 00:32:05,193 --> 00:32:10,404 Brzo ćeš napredovati. U zdravlje! -U zdravlje! 222 00:32:13,741 --> 00:32:21,497 Nije problem dopremiti robu. Problem je velika gotovina. 223 00:32:21,789 --> 00:32:28,378 Hteo bih imati taj problem. -I hoćeš, bez brige. Sedi. 224 00:32:29,712 --> 00:32:34,841 Gde je Elvira? Kasno je. Pronađi je. 225 00:32:35,301 --> 00:32:42,389 Jebena ženska! Pola života se oblači, drugu polovinu svlači. 226 00:32:42,597 --> 00:32:47,519 Moraš je uhvatiti između. -Stiže. 227 00:32:47,894 --> 00:32:54,274 Treba skočiti na nju kad ne gleda. -Da, najbolji trenutak. 228 00:32:54,733 --> 00:32:59,529 Momci, šta radite večeras? Hoćete sa mnom u restoran? 229 00:32:59,779 --> 00:33:06,326 Gladni? -Mogao bih pojesti konja. -Onda ćeš ga dobiti! 230 00:33:11,163 --> 00:33:17,460 Gde su te pogodili? -Nije to ništa. Metak je prošao skroz. 231 00:33:17,669 --> 00:33:22,548 Nestalo mi je municije. Dok sam punio, pogodili su me. 232 00:33:23,340 --> 00:33:29,720 Ništa strašno. Tipje bio iza mene. Ubio sam ga. 233 00:33:43,106 --> 00:33:48,777 Do vraga, gde si? Desetje sati. Pregladneo sam. -Kao i uvek. 234 00:33:48,986 --> 00:33:51,696 Pokušaj da gladuješ. 235 00:33:51,904 --> 00:33:55,116 Kuda ideš? Dođi ovamo. 236 00:33:55,324 --> 00:33:59,035 Upoznaj se s mojim prijateljem. 237 00:33:59,369 --> 00:34:03,623 Toni Montana. Elvira. 238 00:34:04,541 --> 00:34:11,046 Meni Ribera. Elvira. -Dakle, ima nas petoro. Gde večeramo? 239 00:34:11,297 --> 00:34:15,842 Mogli bismo u "Babilon Klubu". -Opet? -Opet. 240 00:34:16,092 --> 00:34:21,512 Kad bi te neko hteo ubiti, Frenk, lako bi te pronašao. 241 00:34:21,762 --> 00:34:26,267 Ubiti mene? Ko bi mene hteo ubiti? 242 00:34:26,517 --> 00:34:32,522 Imam samo prijatelje. -Možda hvatač u tvom timu. 243 00:34:32,814 --> 00:34:39,111 Nije postigao nijedan pogodak. Ja bi trebalo da ubijem njega! 244 00:35:44,540 --> 00:35:49,878 Znaš ko su oni? Luis i Miguel Ekeviera. 245 00:35:50,045 --> 00:35:55,340 Imaju najveću distribuciju odavde do Hjustona. 246 00:35:55,550 --> 00:35:58,885 Šta kažeš na to, ha? 247 00:35:59,219 --> 00:36:02,263 Pogledaj. 248 00:36:02,471 --> 00:36:08,017 Vidiš onog debelog gada? To je Načo Kontreras. 249 00:36:08,268 --> 00:36:15,440 Ima više gotovine od ikoga ovde. Prava "haza". 250 00:36:17,608 --> 00:36:24,072 Znaš šta je "haza"? -Ne, reci mi. Šta je "haza"? 251 00:36:24,281 --> 00:36:31,412 Svinja, na jidišu. Želi više nego što treba. Nije odan. 252 00:36:31,620 --> 00:36:37,584 Sve se svodi ne jedno, Toni. Ne zaboravi to. 253 00:36:38,001 --> 00:36:41,713 Prva lekcija. 254 00:36:42,005 --> 00:36:48,593 Ne podcenjuj pohlepu konkurencije. 255 00:36:48,843 --> 00:36:53,847 Druga lekcija. Ne fiksaj se vlastitom robom. 256 00:36:54,014 --> 00:36:57,642 Da, to je druga lekcija. 257 00:36:57,809 --> 00:37:01,562 Naravno, ne drže se svi tih pravila. 258 00:37:04,899 --> 00:37:10,110 Šampanjac, g. Lopez. -Iz 1964. -Najbolji, g. Lopez. 259 00:37:10,319 --> 00:37:16,365 Natoči i odmah donesi drugi. -Odmah, g. Lopez. 260 00:37:16,616 --> 00:37:22,038 550 dolara boca, Toni. Šta kažeš na to? -Ludo! 261 00:37:22,246 --> 00:37:26,290 Za obično jebeno grožđe. 262 00:37:26,832 --> 00:37:31,337 Zdravica starim i novim prijateljima! 263 00:37:39,468 --> 00:37:48,059 Sviđa ti se, Toni? -Dobar je. -Dobar! -Kako ti kažeš. 264 00:37:50,018 --> 00:37:56,607 Kupiću ti i novu odeću. Odela po 550 dolara. 265 00:37:56,816 --> 00:38:02,195 Da budeš elegantan. Jer želim da radiš za mene. 266 00:38:02,445 --> 00:38:07,534 Vas dvojica ćete raditi s Omarom. 267 00:38:07,992 --> 00:38:14,373 Sledeči mesec imaćemo veliki posao. 268 00:38:14,581 --> 00:38:19,084 Dovešćemo mazge iz Kolumbije. 269 00:38:19,334 --> 00:38:23,922 Učini to kako treba, pa će biti i drugih poslova. 270 00:38:24,131 --> 00:38:28,716 Zvuči zabavno, Frenk. 271 00:38:28,967 --> 00:38:32,971 Hoćeš cigaru? 272 00:38:33,263 --> 00:38:39,476 Frenk, ideš li da plešeš ili ćeš sedeti i dobiti infarkt? 273 00:38:42,228 --> 00:38:47,525 Ja, da plešem? Radije infarkt. 274 00:38:48,442 --> 00:38:53,280 Samo nemoj zapeniti. 275 00:38:56,907 --> 00:39:01,494 A ti? 276 00:39:02,412 --> 00:39:09,835 Želiš da plešem? -Da, idi, Toni. -Dobro. 277 00:39:22,678 --> 00:39:28,600 Šta misliš o njemu? -Jebena seljačina. 278 00:39:31,269 --> 00:39:38,859 Ali pridobiješ li takvog, sve će učiniti za tebe. 279 00:40:05,672 --> 00:40:09,635 Kako se zoveš? -Šta? 280 00:40:09,802 --> 00:40:15,388 Kako se zoveš? Elvira i kako još? -Hankok. -Kako? 281 00:40:16,306 --> 00:40:19,643 Hankok? 282 00:40:19,935 --> 00:40:24,813 Zvuči kao neka ptica. 283 00:40:25,356 --> 00:40:32,111 Odakle si? -Iz Baltimora. -Šta? -Iz Baltimora. 284 00:40:32,361 --> 00:40:37,031 Gde je to? -Nije bitno, u redu? 285 00:40:37,323 --> 00:40:42,495 Samo se ponašam prijateljski. -Ne treba mi više prijatelja. 286 00:40:42,662 --> 00:40:47,623 Naročito ovakvog koji je tek sišao s izbegličkog broda. 287 00:40:47,873 --> 00:40:52,962 Izbegličkog broda? Čekaj malo, ja nisam taj. 288 00:40:53,254 --> 00:40:58,883 Možda misliš na drugog. -Nisi li i ti kubanski kriminalac? 289 00:40:59,092 --> 00:41:05,055 Jesi li luda? Ja sam politička izbeglica. Ne govori ludosti. 290 00:41:05,264 --> 00:41:10,267 Oprosti. Vidim, osetljiv si na svoj diplomatski status. 291 00:41:10,475 --> 00:41:14,563 Slušaj, koji ti je đavo? 292 00:41:14,771 --> 00:41:18,065 Zgodna si, imaš dobro telo, lepe noge. 293 00:41:18,274 --> 00:41:24,362 A imaš pogled kao da se nisi ševila godinu dana. 294 00:41:24,571 --> 00:41:29,950 Slušaj, ne tiče te se s kim se ševim, kada, zašto i kako. 295 00:41:30,117 --> 00:41:33,953 Ovo mi se već sviđa, mala. Samo nastavi, mala. 296 00:41:34,120 --> 00:41:37,415 Prestani da me zoveš mala. Nisam ja tvoja mala. -Još nisi. 297 00:41:37,623 --> 00:41:40,834 Ali daj mi malo vremena. 298 00:41:41,126 --> 00:41:45,714 Kad bih bila slepa, očajna, izgladnela 299 00:41:45,881 --> 00:41:50,217 i na pustom ostrvu, ne bih se ševila s tobom! 300 00:41:52,844 --> 00:41:58,308 Sviđam se njegovoj ribi. 301 00:41:58,767 --> 00:42:04,562 Je li? Kako znaš? -Znam. 302 00:42:04,896 --> 00:42:09,566 Oči nikad ne lažu. 303 00:42:11,526 --> 00:42:16,489 Ozbiljno govoriš? -A šta misliš? 304 00:42:16,739 --> 00:42:20,241 Ona je šefova ženska. Ubiće nas. 305 00:42:20,450 --> 00:42:23,828 Kakva šefova ženska! 306 00:42:24,079 --> 00:42:29,333 Tipje mekušac. Pogledaj mu lice. 307 00:42:31,627 --> 00:42:36,714 Cuga i droga govore mu šta da radi. 308 00:42:37,131 --> 00:42:40,675 Ne iskaljuj se na meni. 309 00:42:40,884 --> 00:42:46,514 Seti se, lani u ovo doba bili smo u ćuzi. -Ti se seti. 310 00:42:46,764 --> 00:42:50,016 Ja ću radije zaboraviti. 311 00:42:50,225 --> 00:42:55,354 Kažem ti da budeš sretan ovime što imaš. -Budi ti. 312 00:42:55,562 --> 00:43:00,943 Ja želim ono što mi je suđeno. -A šta ti je suđeno, Toni? 313 00:43:01,193 --> 00:43:06,613 Svet, Čiko. I sve na njemu. 314 00:43:11,700 --> 00:43:16,122 TRI MESECA POSLE 315 00:43:41,268 --> 00:43:44,520 Ovo je raj. 316 00:43:44,811 --> 00:43:47,981 Kažem ti, ovo je raj. 317 00:43:48,189 --> 00:43:52,818 Ovaj je grad kao velika piša koja čeka da je poševiš. 318 00:43:52,985 --> 00:43:59,073 Trebalo je da dođem pre deset godina. Danas bih bio milioner. 319 00:43:59,407 --> 00:44:04,870 Imao bih vlastiti brod, auto, golf-teren. 320 00:44:05,078 --> 00:44:09,416 Znaš šta bih ja? Liniju vlastitih farmerica. 321 00:44:09,666 --> 00:44:14,252 Moje bi ime bilo ispisano na guzama svih mačkica. 322 00:44:14,461 --> 00:44:19,549 Kako ti se to čini? -Ludo. 323 00:44:20,300 --> 00:44:24,511 Pogledaj! Šta ti sve propuštaš! 324 00:44:24,845 --> 00:44:27,972 Propuštamo pravu akciju. -Da? 325 00:44:28,264 --> 00:44:34,811 Hoćeš li s nama pojesti sladoled? -Goni se, Latinos! 326 00:44:35,312 --> 00:44:39,900 Sladoled? -Ovakve mačke su sladoled. 327 00:44:40,192 --> 00:44:46,154 Ne ide to tako. Znaš kako ćeš ovde pokupiti mačku? 328 00:44:50,367 --> 00:44:55,287 Kako ćeš se poševiti? -Ovako. Tako se to radi. 329 00:44:55,537 --> 00:45:00,208 Odurno. -Gledaj. -Užasno! Izgledaš kao gušter. 330 00:45:00,582 --> 00:45:05,253 Kao da ti insekt izlazi iz usta! -Uverićeš se. 331 00:45:05,504 --> 00:45:12,426 Kad to uradiš, žene ovde razumeju. -Šta? -Polude. 332 00:45:12,760 --> 00:45:19,516 Moraćeš mnogo da vežbaš. Žene vole kad im ližeš pišu. Gle! 333 00:45:28,439 --> 00:45:33,110 Misliš da bi uspeo s ovom? -Mislim da bih. 334 00:45:33,277 --> 00:45:36,488 Hoćeš li pokušati? -Zašto ne? 335 00:45:36,654 --> 00:45:42,827 Hoćeš gledati? -Gledam te. Učinićeš to? -Samo gledaj. 336 00:45:44,828 --> 00:45:48,247 Dobiću je. 337 00:45:49,124 --> 00:45:55,211 Kreni, Romeo! -Budi tih i gledaj. 338 00:46:00,424 --> 00:46:05,095 Danas si vrlo lepa. Da, ti. Gledao sam te odande. 339 00:46:05,345 --> 00:46:09,806 Želiš li videti nešto smešno? Vidiš onog muškarca? 340 00:46:09,973 --> 00:46:15,979 Gledaj ga. Ja ću ovde sesti. Isplaziće jezik onoj ženi. 341 00:46:18,605 --> 00:46:22,234 Jesi li video šta mu se dogodilo? 342 00:46:22,443 --> 00:46:27,196 Da nisam pristojan, odalamio bih te! -Dođi, prevelika je. 343 00:46:27,447 --> 00:46:32,409 Kučka! -Šta ti pokušavam reći? -Lezbejka! -Šta ti govorim? 344 00:46:32,576 --> 00:46:38,372 Ovde prvo moraš zaraditi. Kad imaš novac, dobijaš moč. 345 00:46:38,581 --> 00:46:43,251 Kad imaš moč, dobijaš i žene. 346 00:46:43,418 --> 00:46:48,505 Zato moraš zaraditi svoj novac. -Ovaj sam unajmio. 347 00:46:50,048 --> 00:46:54,177 Evo je. Bilo je i vreme. 348 00:46:54,344 --> 00:46:58,890 Frenk je na golfu. Rekao mi je da te pokupim. 349 00:46:59,097 --> 00:47:03,434 Rekao je da ćemo se kasnije naći na trkalištu. 350 00:47:03,642 --> 00:47:08,773 Usput, rekao je da se kladiš na konja Sladoled. 351 00:47:09,064 --> 00:47:13,360 U ovome? Valjda se šališ! 352 00:47:13,568 --> 00:47:18,322 O čemu pričaš? To je "kadilak". 353 00:47:18,614 --> 00:47:25,911 Ni mrtva ne bih u njega. -Dobro, nije baš najnoviji. 354 00:47:26,244 --> 00:47:32,208 Ali lep je. -Izgleda kao noćna mora. 355 00:47:39,631 --> 00:47:44,051 Ovaj ti se više sviđa? 356 00:47:44,678 --> 00:47:49,722 Izgleda kao indijski tigar. -Tigar, ha? 357 00:47:50,014 --> 00:47:55,227 Ludak. Vuče me u zoološki vrt da gledam tigrove. 358 00:47:55,394 --> 00:47:59,564 Kaže da će ga jednom kupiti. Ostaćeš bez svih prijatelja. 359 00:47:59,815 --> 00:48:03,442 Doduše, baš ih nemaš mnogo. -Sviđaće ti se taj tigar. 360 00:48:03,651 --> 00:48:09,572 Vozićeš se s tigrom na prednjem sedištu? -S tigricom. 361 00:48:10,949 --> 00:48:16,286 Koliko? -43.000 posve opremljen. -Sve uključeno? 362 00:48:16,453 --> 00:48:22,374 Tornjići za strojnicu nisu. -Duhovit momak. Dođi, Meni. 363 00:48:22,582 --> 00:48:27,295 Ovo i ovo mora biti neprobojno. 364 00:48:28,421 --> 00:48:31,966 I prozori. -U redu. 365 00:48:32,216 --> 00:48:37,178 I neka stave telefon. I uređaj protiv prisluškivanja. 366 00:48:37,345 --> 00:48:42,099 I radio koji će hvatati i leteće tanjire. 367 00:48:42,349 --> 00:48:48,062 Ne zaboravi svetla za maglu. -Ako zapnem u močvari, da. 368 00:48:50,023 --> 00:48:54,152 Makni se, krećem! 369 00:48:54,526 --> 00:48:59,238 Mislila sam da me vodiš kod Frenka. 370 00:49:02,450 --> 00:49:09,497 Imaš još sat vremena. Jesi li gladna? -Ne, dosadno mi je. 371 00:49:09,664 --> 00:49:13,375 To je jasno. 372 00:49:13,667 --> 00:49:17,962 Sredi posao, Meni. I plati. 373 00:49:18,129 --> 00:49:23,633 Dođi taksijem na trkalište. S vama je ugodno poslovati. 374 00:49:27,470 --> 00:49:31,181 Ne bih kupio auto da ti se nije sviđao. 375 00:49:31,348 --> 00:49:36,102 Nameravaš da izluđuješ cure? -Da. Znaš koga? 376 00:49:37,269 --> 00:49:41,315 A šta bi Frenk rekao? 377 00:49:41,565 --> 00:49:47,319 Frenk mi je drag, znaš. Ali ti si mi draža. 378 00:49:53,158 --> 00:49:57,411 Imaš li i za mene? -Naravno. 379 00:50:13,716 --> 00:50:20,847 Ne zavaravaj se, Toni. Ne ševim se s pomoćnicima. 380 00:50:26,103 --> 00:50:31,898 Ako hoćeš takvu igru sa mnom, samo je igraj. 381 00:50:32,107 --> 00:50:37,027 Da li bi me poljubila da nosim šešir? -Ne. 382 00:50:37,277 --> 00:50:41,949 Igra je gotova. U redu? 383 00:51:36,869 --> 00:51:41,581 Mama. -Antonio? 384 00:51:41,873 --> 00:51:45,335 Prošlo je dosta vremena. 385 00:51:45,584 --> 00:51:50,254 Nikakvih dopisnica iz zatvora, ha? 386 00:51:57,427 --> 00:52:02,306 Đina! -Toni? 387 00:52:02,640 --> 00:52:05,725 Ma pogledaj se! -Pogledaj sebe! 388 00:52:06,185 --> 00:52:08,811 Prelepa si! 389 00:52:09,062 --> 00:52:13,858 Mama, pogledaj te oči. Izgleda kao ja. 390 00:52:14,025 --> 00:52:19,528 Kad sam te zadnji put video izgledala si kao maleni dečak. 391 00:52:19,695 --> 00:52:22,865 A pogledaj se sad! 392 00:52:24,784 --> 00:52:27,953 Imam nešto za tebe. 393 00:52:30,580 --> 00:52:35,333 Za tebe. Nije ništa naročito. 394 00:52:35,917 --> 00:52:38,836 Toni! 395 00:52:48,053 --> 00:52:51,638 Mislila sam da te više nikad neću videti. 396 00:52:51,888 --> 00:52:56,643 Misliš da bi momka poput mene mogli zadržati? -Ne. 397 00:53:00,313 --> 00:53:03,983 Otvori ga sad. 398 00:53:04,191 --> 00:53:07,820 Za mene? -Mislim. 399 00:53:07,986 --> 00:53:12,781 Nije ništa vredno, znaš. 400 00:53:14,740 --> 00:53:18,411 Vidiš šta je napisano na poleđini? 401 00:53:18,619 --> 00:53:23,081 ĐINI OD TONIJA. ZAUVEK. 402 00:53:23,374 --> 00:53:26,418 Predivan je, Toni! 403 00:53:26,626 --> 00:53:32,673 Mama još radi u fabrici, a ja skraćeno u frizerskom salonu. 404 00:53:32,881 --> 00:53:37,759 Sećaš se Džirama Gonzalesa? Otac mu je imao brijačnicu. 405 00:53:37,926 --> 00:53:43,015 Sad je on vlasnik. Osim toga, idem na koledž u Majamiju. 406 00:53:43,181 --> 00:53:47,643 Za dve godine biću kozmetičarka i zarađivaću... -Iznenađenje. 407 00:53:47,810 --> 00:53:51,271 S tim je gotovo. Od danas. 408 00:53:51,438 --> 00:53:56,026 Moja sestrica ne mora raditi u salonu. 409 00:53:56,192 --> 00:53:59,737 A mama ne mora šiti u fabrici. 410 00:53:59,903 --> 00:54:02,990 Tvoj je sin uspeo, mama. 411 00:54:03,407 --> 00:54:07,993 Zato dosad nisam dolazio. 412 00:54:08,368 --> 00:54:13,789 Želim da uvidiš kako sam bio dobar. 413 00:54:14,790 --> 00:54:19,837 Ovde je hiljadu dolara. Za tebe, mama. 414 00:54:26,301 --> 00:54:32,055 Koga si ubio za taj novac? -Mama! -Nikoga nisam ubio. 415 00:54:32,263 --> 00:54:36,850 Nisi? -Nisam. -Šta sad radiš? 416 00:54:37,059 --> 00:54:42,689 Banke ili još trgovine? Ti i ostali. -Ne, sad je drugačije. 417 00:54:42,856 --> 00:54:47,944 Radim kao organizator u antikastrovskoj grupi. 418 00:54:48,110 --> 00:54:53,114 Imam mnogo političkih priloga. -Da, naravno. 419 00:54:56,951 --> 00:55:01,371 Ljudima guraš pištolj u lice? 420 00:55:01,704 --> 00:55:08,210 U novinama čitamo samo o životinjama poput tebe. 421 00:55:08,502 --> 00:55:13,881 I o ubistvima. Kubanci poput tebe kaljaju naš narod! 422 00:55:14,048 --> 00:55:17,676 Ljude koji ovde naporno rade kako bi pristojno živeli. 423 00:55:17,884 --> 00:55:22,305 Ljude koji decu šalju u školu... -Mama, on ti je sin! 424 00:55:22,472 --> 00:55:26,391 Kad bih bar imala sina! On je propalica! -Nije! 425 00:55:26,558 --> 00:55:30,603 Bio je propalica i ostao je! 426 00:55:30,853 --> 00:55:34,691 Šta ti umišljaš? 427 00:55:34,857 --> 00:55:40,361 Nismo čuli ni reči od tebe punih pet godina. 428 00:55:40,820 --> 00:55:46,658 Sad se pojaviš, bacaš novac i očekuješ da te poštujem? 429 00:55:46,825 --> 00:55:50,620 Misliš da me možeš kupiti nakitom? -Prestani, mama. 430 00:55:50,787 --> 00:55:56,541 Misliš da možeš doći u skupom odelu i ismevati nas?! 431 00:55:56,791 --> 00:56:01,129 Ne znaš šta govoriš, mama. -Nisam ja takva, Antonio! 432 00:56:01,296 --> 00:56:04,966 I nisam tako odgojila Đinu! 433 00:56:05,216 --> 00:56:08,885 Nećeš je uništiti. 434 00:56:09,052 --> 00:56:14,807 Ne treba mi tvoj novac, hvala. Ja zarađujem za život! 435 00:56:15,057 --> 00:56:20,770 Ne želim te u svojoj kući! Ne želim da budeš uz Đinu! 436 00:56:22,563 --> 00:56:26,107 Napolje! 437 00:56:35,365 --> 00:56:41,037 Nemoj, mama! -I uzmi svoj prljavi novac. Zaudara! 438 00:56:42,871 --> 00:56:47,792 Mama, zašto uvek sve moraš pokvariti? 439 00:56:47,959 --> 00:56:51,296 Žao mi je, Toni. 440 00:56:51,546 --> 00:56:55,256 U redu, mama. 441 00:56:57,300 --> 00:57:02,220 Toni, čekaj! -Đina, ostani ovde! -Ne puštaj ga, mama! 442 00:57:02,387 --> 00:57:06,934 On je ništarija! -Toni, čekaj! Molim te! 443 00:57:07,225 --> 00:57:11,895 Žao mi je. Ne prepoznajem mamu otkad je tata otišao. 444 00:57:12,103 --> 00:57:17,359 Zaboravi ga. Nismo ga imali. -Znam, činio si gadne stvari. 445 00:57:17,567 --> 00:57:21,070 Znam da si u vojsci upao u nekakvu nevolju. 446 00:57:21,237 --> 00:57:24,448 Komunisti ti uvek naređuju šta da radiš. 447 00:57:24,698 --> 00:57:27,784 Mama to ne shvata. -Znam. 448 00:57:27,992 --> 00:57:33,372 Želim ti reći da ja za to ne marim. 449 00:57:33,538 --> 00:57:39,043 Nije mi važno kako te dugo nije bilo. Pet godina, deset. 450 00:57:39,293 --> 00:57:45,590 Ti si moja krv. Zauvek. -Znam. 451 00:57:56,474 --> 00:58:02,145 Uzmi ovo. -Ne mogu, Toni. -Ako ti zatreba. Hajde. 452 00:58:02,354 --> 00:58:08,776 Šta ću joj reći? -Ništa. Ali daj joj katkad koji dolar. 453 00:58:09,068 --> 00:58:12,195 A ti katkad izađi. 454 00:58:12,571 --> 00:58:17,117 Zabavljaj se. Moraš malo uživati u životu. 455 00:58:17,409 --> 00:58:22,745 Ne možeš se ubijati od posla. Ovakva mačkica poput tebe. 456 00:58:26,583 --> 00:58:31,210 Čućemo se. -Dobro. -Sakrij novac. Nemoj da ga ona vidi. 457 00:58:31,378 --> 00:58:34,422 Razgovaraću s njom. -Dobro. 458 00:58:34,672 --> 00:58:37,757 Čućemo se. -U redu. 459 00:58:38,049 --> 00:58:40,969 Idemo. 460 00:58:41,177 --> 00:58:45,723 Prelepa je. Zašto mi nisi... -Hej! 461 00:58:45,931 --> 00:58:50,727 Dalje od nje. Čuješ me? 462 00:58:50,935 --> 00:58:55,565 Ona nije za tebe. -U redu. 463 00:59:18,042 --> 00:59:25,172 Moje dve fabrike jamče 200 kg rafiniranog svaki mesec. 464 00:59:25,798 --> 00:59:29,927 Ali nemam stabilno tržište. Dakle, u osnovi tražim 465 00:59:30,092 --> 00:59:34,222 američkog partnera koji će sa mnom deliti rizik. 466 00:59:34,388 --> 00:59:39,601 Nekoga ko će zajamčeno kupovati 150 kg mesečno. 467 00:59:40,100 --> 00:59:44,104 To je velika obaveza, g. Sosa. 468 00:59:44,355 --> 00:59:48,484 Šteta što Frenk nije ovde. Morate razgovarati s njim. 469 00:59:48,692 --> 00:59:52,070 Bilo bi dobro da je mogao doći. -Rado bi došao. 470 00:59:52,237 --> 00:59:56,199 Ali sprema mu se suđenje. Nije mogao izači iz zemlje. 471 00:59:56,406 --> 00:59:59,700 Zato je poslao vas? -Da, tako nekako. 472 00:59:59,909 --> 01:00:04,372 Porazgovarajmo u mojoj kući. -Roba vam je prvorazredna. 473 01:00:27,057 --> 01:00:32,144 Dakle, ako Lopez zajamči kupovinu od 150 kg mesečno, 474 01:00:32,311 --> 01:00:37,440 robu će preuzimati ovde. Mogu je prodati za... 475 01:00:37,691 --> 01:00:42,862 Samo 10.000 po kilogramu. Bolju cenu nećete dobiti. 476 01:00:43,028 --> 01:00:46,489 Ali dostava je naš rizik. 477 01:00:46,656 --> 01:00:50,952 I isključili bismo Kolumbijce. Znate šta to znači. -Rat. 478 01:00:51,160 --> 01:00:57,248 Ako ih isključimo, rizikujem i ja. -Tada delimo rizik. 479 01:00:57,415 --> 01:01:04,170 Vi zajamčite isporuku do Paname. Onda mi preuzimamo. 480 01:01:05,755 --> 01:01:10,509 Panama je rizična. Koštače me više. 481 01:01:10,926 --> 01:01:16,264 Cena bi tad bila 13.500 po kilogramu. 482 01:01:16,472 --> 01:01:20,350 13.500? Jeste li ludi? 483 01:01:20,810 --> 01:01:26,397 Mi je moramo dopremiti do Floride. Znate kako je to? 484 01:01:26,564 --> 01:01:30,610 Svuda je prokleta mornarica, ljudi žabe. 485 01:01:30,860 --> 01:01:34,404 Avioni sa satelitskim praćenjem. 486 01:01:34,613 --> 01:01:38,366 I borbeni helikopteri. 487 01:01:38,532 --> 01:01:43,954 Na devet tereta jedan gubimo. Nije to više mačji kašalj. 488 01:01:44,121 --> 01:01:47,874 Zaboravite 13.500. 489 01:01:48,957 --> 01:01:53,587 Koju cenu smatrate razumnom? 490 01:01:57,298 --> 01:02:01,177 Izvinite me za trenutak. 491 01:02:03,845 --> 01:02:08,682 Koji ti je đavo, Montana? Pregovaraš u Frenkovo ime? 492 01:02:08,849 --> 01:02:13,102 Ništa se ne brini. -Ja se ne brinem. 493 01:02:13,353 --> 01:02:17,815 Ti bi trebalo da se brineš. On če se dogovoriti ako želi. 494 01:02:17,982 --> 01:02:22,444 Ja ovde razgovaram! -Jebi se. Šta kažeš na to? 495 01:02:22,653 --> 01:02:27,573 Jebi se ti. -I ti. -Budi na oprezu i drži jezik za zubima! 496 01:02:27,823 --> 01:02:32,786 Ne brini se za to. -Čekaj da se vratimo! Onda se čuvaj! 497 01:02:33,036 --> 01:02:39,959 Ne daje ti novac da ga trošiš! -Zaveži! -Ja ovde pregovaram! 498 01:02:40,543 --> 01:02:44,711 Ti si došao da mi čuvaš leđa! Čuvaj mi leđa! 499 01:02:45,003 --> 01:02:50,425 Bolje nego prednju stranu. Lakše ih je čuvati. -Umukni! 500 01:02:50,676 --> 01:02:54,054 Jedva čekam da vidim Frenkovu reakciju na ovo. 501 01:02:54,387 --> 01:02:58,056 Ti samo ćuti. Ja ću razgovarati. 502 01:02:59,307 --> 01:03:04,353 Gde smo stali? -Na Panami. Tražite partnera, je li? 503 01:03:04,520 --> 01:03:10,317 Tako nešto. -G. Sosa, malo smo prenaglili. 504 01:03:10,651 --> 01:03:16,280 Frenk me ovlastio da kupim 200 kg. To je moja granica. 505 01:03:16,447 --> 01:03:20,658 Niko ne može pregovarati u Frenkovo ime. -Neka dovrši. 506 01:03:20,867 --> 01:03:25,663 Neka kaže šta predlaže. -Nisi ovlašćen, Montana. 507 01:03:25,830 --> 01:03:30,417 Ja sam te uveo u posao. Zato zaćuti! -Frenku će biti drago. 508 01:03:30,583 --> 01:03:34,879 To zavisi od Frenka, ne od tebe! 509 01:03:35,546 --> 01:03:40,508 Oprostite zbog ovog, g. Sosa. -Sve je u redu. 510 01:03:40,675 --> 01:03:45,637 Imate pravo. Možda bi trebalo da razgovarate s Frenkom. 511 01:03:46,346 --> 01:03:48,974 Dobro. 512 01:03:49,141 --> 01:03:52,894 Ali ne bih telefonski. 513 01:03:53,477 --> 01:03:59,232 Kad se vratim u Majami, lično ću razgovarati s njim. 514 01:03:59,733 --> 01:04:04,069 Moj helikopter će vas odvesti do Santa Kruza. 515 01:04:04,320 --> 01:04:09,824 Tad ćete mojim mlaznjakom do Majamija. Sutra se vratite. 516 01:04:11,701 --> 01:04:14,620 Dobro. 517 01:04:14,786 --> 01:04:19,291 Do sutra. -Bilo mi je drago. 518 01:04:19,583 --> 01:04:24,961 Ostavite prijatelja ovde. Možda me nauči da vodim posao. 519 01:04:25,170 --> 01:04:31,383 Frenk bi hteo da ga vidi. -Reci da momka držim na ledu. 520 01:04:34,011 --> 01:04:37,472 Pa, dobro. 521 01:04:39,224 --> 01:04:42,602 Dovršimo ručak. 522 01:04:45,521 --> 01:04:51,567 Odajem vam priznanje. Imate sve što čovek može poželeti. 523 01:04:54,027 --> 01:04:57,948 Sviđate mi se, Toni. Ne znate lagati. 524 01:04:58,156 --> 01:05:03,618 Nažalost, to ne osećam za vašu organizaciju. 525 01:05:05,454 --> 01:05:12,168 Kako to mislite? -Mislim na Omara Suareza. 526 01:05:13,460 --> 01:05:18,130 Za ručkom je moj saradnik prepoznao to smeče. 527 01:05:18,339 --> 01:05:23,051 Od pre nekoliko godina u Njujorku. 528 01:05:24,761 --> 01:05:29,515 Bio je policijski doušnik. 529 01:05:44,736 --> 01:05:50,825 Vita Duvala i braću Ramo poslao je na doživotnu. 530 01:05:53,577 --> 01:05:58,331 Odakle mogu znati da i vi niste doušnik? 531 01:05:59,874 --> 01:06:05,879 Da nešto raščistimo, Sosa. 532 01:06:07,213 --> 01:06:14,011 Nikad nisam zajebao nekoga ko to nije zaslužio. Jasno? 533 01:06:14,219 --> 01:06:21,559 Imam samo svoja muda i reč. I ne mislim da izgubiti nijedno. 534 01:06:22,434 --> 01:06:28,314 Ono govno u vazduhu nisam nikad voleo. Nisam mu verovao. 535 01:06:28,563 --> 01:06:32,775 Namestio mi je i ubili su mi prijatelja Angela Fernandeza. 536 01:06:33,067 --> 01:06:37,030 To je prošlost. Ja sam ovde, on nije. Hoćete li nastaviti? 537 01:06:37,197 --> 01:06:40,991 Ako nećete, potegnite potez. 538 01:06:44,869 --> 01:06:50,248 Mislim da govorite iz srca. Ali ipak razmišljam... 539 01:06:50,415 --> 01:06:56,712 Ako su za tog Lopeza, vašeg šefa, radili takvi doušnici, 540 01:06:56,879 --> 01:07:00,966 on nije razborit. 541 01:07:01,175 --> 01:07:08,222 Koliko je još grešaka načinio? 542 01:07:08,806 --> 01:07:14,768 Kako da verujem toj organizaciji, Toni? 543 01:07:15,101 --> 01:07:19,439 Frenk je pametan. 544 01:07:20,482 --> 01:07:24,610 Ne možete mu zameriti zbog te životinje. 545 01:07:24,819 --> 01:07:31,366 Naš posao nije normalan. To se moglo dogoditi i vama. 546 01:07:35,994 --> 01:07:41,499 Mogao bih se vratiti i dogovoriti se s Frenkom. 547 01:07:41,958 --> 01:07:48,547 Sve ću srediti. Imate moju reč. 548 01:07:49,506 --> 01:07:57,303 Mislim da vi i ja to možemo srediti. Dugo ćemo poslovati. 549 01:07:57,470 --> 01:08:05,727 Ali reći ću vam samo jedanput. Nemojte me zajebati. 550 01:08:07,728 --> 01:08:12,191 Nikad to nemojte pokušati. 551 01:08:23,534 --> 01:08:26,953 Šta si učinio? 552 01:08:27,203 --> 01:08:34,084 Sklopio posao za 18 miliona, a nisi me ni pitao? Jesi lud? 553 01:08:34,293 --> 01:08:40,715 Smiri se, Frenk. -Đavola! -10.500 po kilogramu. Čistog. 554 01:08:41,007 --> 01:08:44,926 Ne možeš izgubiti! 555 01:08:45,302 --> 01:08:52,558 Na tom ćemo poslu zaraditi 75 milijuna, Frenk! 556 01:08:52,808 --> 01:08:56,061 To je teška lova. 557 01:08:56,270 --> 01:09:02,191 Šta će Sosa kad se ne pojavim s prvih pet? Poslaće račun? 558 01:09:02,357 --> 01:09:07,779 Poslaće ovamo celu vojsku! Rat na ulicama! -Smiri se. 559 01:09:08,029 --> 01:09:11,324 Ja sam dobar sa Sosom. 560 01:09:11,574 --> 01:09:15,619 Ako si kratak za koji milion, ja ću ti ga nabaviti. 561 01:09:15,911 --> 01:09:22,124 Nekoliko poslića, milion ovde, milion onde. Džabe. 562 01:09:25,543 --> 01:09:30,047 Je li? Počeo si sam da radiš? 563 01:09:30,339 --> 01:09:34,635 Imam uši. Čujem štošta. 564 01:09:36,594 --> 01:09:42,600 Šta čuješ o Ekevieri? O braći Diaz? O Gasparu Gomezu? 565 01:09:42,849 --> 01:09:46,018 Šta će oni učiniti kad počneš prodavati 2000 kg? 566 01:09:46,268 --> 01:09:50,815 Jebi Gaspara Gomeza i braću Diaz! Odjebi ih sve! 567 01:09:51,023 --> 01:09:56,860 Zgazi te žohare! Šta su ikad učinili za nas? 568 01:10:03,866 --> 01:10:11,873 Frenk, vreme je da se počnemo širiti. 569 01:10:12,082 --> 01:10:16,085 Celu operaciju. Distribuciju. 570 01:10:16,335 --> 01:10:20,589 Njujork, Čikago, L. A. 571 01:10:20,798 --> 01:10:27,428 Moramo steći ugled i učvrstiti ga. Krenuti u velike poslove. 572 01:10:29,847 --> 01:10:34,434 Razmišljaj o velikim poslovima. 573 01:10:37,103 --> 01:10:41,314 Kao tvoj prijatelj Sosa? 574 01:10:41,523 --> 01:10:48,362 reći ću ti nešto o tom Latinosu, budalo. On je zmija. 575 01:10:49,487 --> 01:10:57,744 Okreni mu leđa i zabošće ti nož. Ne veruj takvom tipu. 576 01:10:57,953 --> 01:11:05,751 Želiš me uveriti da je Omar bio doušnik jer je Sosa rekao? 577 01:11:05,959 --> 01:11:12,548 I ti si to popušio? Možda nije trebalo da te šaljem tamo. 578 01:11:12,798 --> 01:11:18,636 Možda ti i Sosa znate nešto što ja ne znam! 579 01:11:18,928 --> 01:11:24,309 Na primer? -Na primer? 580 01:11:24,476 --> 01:11:29,395 Ti mi reci na primer! 581 01:11:30,647 --> 01:11:37,110 Nazivaš me lažovom? Je li, Frenk? 582 01:11:41,989 --> 01:11:48,912 Recimo, želim da stvari ostane kakve jesu. Zasad. 583 01:11:49,162 --> 01:11:56,251 Odloži posao sa Sosom. -Da ga odložim? 584 01:11:59,128 --> 01:12:03,466 U redu, šefe. Idemo. 585 01:12:04,841 --> 01:12:11,263 Ja sam šef. -Ti si šef. -Hej, Toni! 586 01:12:14,100 --> 01:12:18,061 Seti se šta sam ti rekao kad si počeo. 587 01:12:18,311 --> 01:12:23,733 U ovom poslu izdrže oni koji su odani. 588 01:12:23,983 --> 01:12:25,526 Poslušni, tihi. 589 01:12:26,610 --> 01:12:28,528 A oni koji žele sve... 590 01:12:30,029 --> 01:12:33,866 Mačke, šampanjac, lovu... 591 01:12:34,699 --> 01:12:36,159 Oni ne žive dugo. 592 01:12:37,785 --> 01:12:39,079 Jesi li gotov? 593 01:12:39,704 --> 01:12:41,163 Smem li sad ići? 594 01:13:03,433 --> 01:13:06,810 Zdravo! 595 01:13:07,852 --> 01:13:10,646 Toni! 596 01:13:12,356 --> 01:13:19,738 Mimoišao si se s Frenkom. -Da? Šteta. 597 01:13:20,738 --> 01:13:24,824 Ali nisam došao kod Frenka. 598 01:13:25,033 --> 01:13:30,454 Ovo nije mesto ni vreme. Sledeći put se prvo najavi. 599 01:13:30,746 --> 01:13:34,875 Moramo razgovarati o nečem važnom. 600 01:13:40,546 --> 01:13:46,092 Popijmo piće, ponašajmo se normalno. 601 01:13:47,384 --> 01:13:52,765 Opustimo se. Ja ću viski. 602 01:13:56,851 --> 01:14:01,354 Dobro, zašto da ne? -Neću te ugristi. 603 01:14:02,814 --> 01:14:06,942 Svi smo ovde normalni. 604 01:14:08,486 --> 01:14:15,241 Čujem da ti i Frenk više ne radite zajedno. -Tačno. 605 01:14:18,368 --> 01:14:23,498 Mislim da je tako lakše. A ti? 606 01:14:25,666 --> 01:14:32,713 Za ovu zemlju velikih mogućnosti! -Možda tebi jeste. 607 01:14:37,843 --> 01:14:42,555 Voliš li decu? -Decu? 608 01:14:42,847 --> 01:14:49,019 Decu, znaš. Malce. -Naravno. Zašto ne? 609 01:14:49,477 --> 01:14:54,399 Ako imaju dadilju. -I ja volim decu. 610 01:14:55,483 --> 01:15:01,655 Dečake, devojčice. Nije mi bitno. 611 01:15:02,863 --> 01:15:08,786 Slušaj, Frenk će se svaki čas vratiti. -Dođi ovamo. 612 01:15:14,207 --> 01:15:20,963 Sedi. Želim razgovarati s tobom. Sedi, ne grizem. 613 01:15:25,382 --> 01:15:29,219 Priča je ovakva. 614 01:15:30,345 --> 01:15:32,138 Ja potičem s dna, 615 01:15:32,972 --> 01:15:34,557 svestan sam toga. 616 01:15:36,100 --> 01:15:37,143 Nemam obrazovanje, 617 01:15:37,351 --> 01:15:38,935 ali to nije bitno. 618 01:15:41,354 --> 01:15:47,151 Poznajem ulicu i stvaram prave veze. 619 01:15:47,359 --> 01:15:55,365 Uz pravu ženu niko me neće zaustaviti. Ići ću do vrha. 620 01:15:57,617 --> 01:16:01,954 Uglavnom, želim ti reći ovo. 621 01:16:02,204 --> 01:16:05,623 Sviđaš mi se. 622 01:16:06,792 --> 01:16:12,087 Sviđaš mi se otkad sam te prvi put ugledao. 623 01:16:13,297 --> 01:16:17,885 Ona je tigrica, rekoh sebi. 624 01:16:18,134 --> 01:16:22,054 Ona pripada meni. 625 01:16:23,973 --> 01:16:29,978 Uglavnom, želim da se udaš za mene. 626 01:16:31,395 --> 01:16:35,815 Da budeš majka moje dece. 627 01:16:37,192 --> 01:16:42,696 Ja? Da se udam za tebe? -Tako je. 628 01:16:46,075 --> 01:16:54,998 A Frenk? Šta ćeš učiniti s njim? -Frenk je gotov. U redu? 629 01:16:56,333 --> 01:17:02,254 Dobro razmisli o tome. 630 01:17:04,923 --> 01:17:09,177 Sad idem. Čuvaj se. 631 01:17:30,902 --> 01:17:37,616 Šta ona tu radi? -Sve je u redu. Samo pleše. 632 01:17:50,044 --> 01:17:54,840 Pa ovo je samo disko. -Ko je taj tip s njom? 633 01:17:55,048 --> 01:18:00,385 Niko, radi za Luka. Bezopasan je. -Radi za Luka? 634 01:18:00,552 --> 01:18:03,264 Zaboravi ga. 635 01:18:03,471 --> 01:18:08,475 Zdravo, Toni. Sećaš me se? 636 01:18:09,560 --> 01:18:13,938 Mel Bernstin. 637 01:18:14,439 --> 01:18:18,901 Glavni detektiv Odseka za droge. -Tako je. 638 01:18:19,110 --> 01:18:24,155 Morali bismo razgovarati. -Razgovarati? O čemu? 639 01:18:24,363 --> 01:18:29,410 Nikoga nisam ubio. Ne u zadnje vreme. -Ne u zadnje vreme. 640 01:18:29,660 --> 01:18:33,872 A šta je s davnom prošlošću? Na primer, Emilio Rebenga? 641 01:18:34,164 --> 01:18:38,292 Na primer, ubijeni Indijanci u motelu "San Rej"? 642 01:18:38,459 --> 01:18:44,005 Onaj ko ti daje obaveštenja vuče te za nos. -Je li? -Da. 643 01:18:44,380 --> 01:18:51,887 Razgovaraćemo ili će se tvoja jaja naći u ćuzi. 644 01:18:55,973 --> 01:19:01,144 Pazi na nju. -Hoću. 645 01:19:02,062 --> 01:19:06,398 Moj ured. -U redu. 646 01:19:11,904 --> 01:19:16,823 Priča se da dopremaš veliku količinu kokaina. 647 01:19:17,074 --> 01:19:21,411 Znači, nisi više sitan kriminalac, nego javno dobro. 648 01:19:21,578 --> 01:19:26,748 Vrhovni sud može odlučiti da to istražimo. -U redu. Koliko? 649 01:19:27,040 --> 01:19:32,795 Koliko? I na to imam odgovor, Toni. 650 01:19:38,384 --> 01:19:43,054 Evo koliko. Vidiš? 651 01:19:43,596 --> 01:19:48,891 Velika svota. -Da. I to svaki mesec. 652 01:19:49,141 --> 01:19:54,355 Znaš kako to ide? -Ne, reci mi. 653 01:19:54,563 --> 01:20:00,986 Mi ti kažemo ko je protiv tebe i mi ga sredimo. 654 01:20:01,194 --> 01:20:05,948 Recimo da imaš problema s naplatama. 655 01:20:06,198 --> 01:20:12,327 Tu nastupa osam mojih ubica sa značkama. A oni su gadni. 656 01:20:12,536 --> 01:20:17,833 Ali saradnja je obostrana. reći ćeš mi kad treba uhapsiti 657 01:20:18,041 --> 01:20:24,213 nekog kaubojčića koji se ubacuje u posao. Sitnu ribu. 658 01:20:26,047 --> 01:20:32,594 Volimo gricnuti. -Jesi li ti jedini koga treba podmazati? 659 01:20:32,803 --> 01:20:38,017 Šta je s onima iz Fort Lauderdejla, gradske policije? 660 01:20:38,266 --> 01:20:43,645 Ispod kog će se kamena oni isplaziti? -To me se ne tiče. 661 01:20:43,854 --> 01:20:47,899 Ne mešamo se jedni drugima u posao. 662 01:20:48,107 --> 01:20:52,862 Ovaj razgovor ne sme otići dalje od ovog stola. Jasno? 663 01:20:53,070 --> 01:20:58,115 Moji momci imaju porodice. Ne želim da ih osramotiš. 664 01:20:58,407 --> 01:21:03,954 Jer onda će patiti. A budu li oni patili, patićeš i ti. 665 01:21:04,204 --> 01:21:09,876 Je li ti jasno o čemu govorim? 666 01:21:17,591 --> 01:21:20,760 Hvala na piću. 667 01:21:22,010 --> 01:21:26,931 Pronađi način. Ubrzo idem na godišnji. 668 01:21:27,098 --> 01:21:31,101 Odvesću ženu u London. Nikad nisam bio tamo. 669 01:21:31,268 --> 01:21:35,855 Treba mi za dve povratne karte. Prva klasa. 670 01:21:40,942 --> 01:21:45,321 Pametan si ti, Toni. Uživaj u životu. 671 01:21:45,529 --> 01:21:50,284 U svakom danu provedenom iznad zemlje. 672 01:22:04,379 --> 01:22:08,799 Takva je zamisao. -Dobro, Mel. 673 01:22:09,759 --> 01:22:14,804 Jesi li razmislila o onome što sam rekao? O deci? 674 01:22:15,096 --> 01:22:19,934 Ti su sasvim lud, znaš? -Lud sam za tobom. 675 01:22:20,517 --> 01:22:25,522 Toni, nađi sebi svoju devojku. -Svoju? To i činim, Frenk. 676 01:22:25,730 --> 01:22:29,858 Čini to negde drugde. Gubi se! -Katkad slabo čujem. 677 01:22:30,109 --> 01:22:36,322 Ubrzo nećeš ćuti ništa. -Nešto ćeš učiniti? -I te kako hoću! 678 01:22:37,322 --> 01:22:44,537 Naređujem ti! Nestani! -Ti meni naređuješ? 679 01:22:46,746 --> 01:22:54,586 Prijatelju, meni u životu naređuju samo muda. 680 01:22:54,962 --> 01:22:59,425 Imaš li ti muda? 681 01:23:07,723 --> 01:23:10,851 Idemo. 682 01:23:16,938 --> 01:23:22,777 Elvira, kad ćeš naučiti? 683 01:23:23,902 --> 01:23:29,366 Dobro izgledaš, Erni. Nastavi prljav posao. 684 01:23:29,574 --> 01:23:35,204 Taj gad! -Šta je? -Nahuškao je Bernstina protiv mene. 685 01:23:35,371 --> 01:23:42,085 Frenk? Kako znaš? -Ko je još znao za Rebengu i Omara? 686 01:23:42,336 --> 01:23:49,050 On je pravo smeće. Daje mi na znanje da me drži u šaci. 687 01:23:49,758 --> 01:23:54,595 Znaš šta? Dugo planiramo otputovati u Njujork. 688 01:23:54,762 --> 01:23:58,849 Mislim da bismo sad mogli. 689 01:24:14,153 --> 01:24:17,238 Kuda ideš? 690 01:24:42,092 --> 01:24:49,598 Moja privatna soba. Imam lepu belu sofu za tebe. 691 01:24:55,478 --> 01:24:59,148 Ovog ima još mnogo. 692 01:25:03,485 --> 01:25:06,863 Nemoj! Toni, šta to radiš? -Zaveži! 693 01:25:07,489 --> 01:25:12,534 Koji ti je vrag? Ništa nismo radili! -Fernando! 694 01:25:14,537 --> 01:25:19,415 Misliš da je to lepo? -Šta? -Video sam kako te tucao. 695 01:25:19,581 --> 01:25:24,336 Moja sestra u zahodu! -Ne tiče te se! -Vraga me se ne tiče! 696 01:25:24,545 --> 01:25:29,257 Dođi ovamo. -Ne možeš mi naređivati! -Mogu! Slušaj! 697 01:25:30,133 --> 01:25:36,178 Uhvatim li te još jednom, obrisaću s tobom pod! 698 01:25:36,345 --> 01:25:41,391 Izvoli, učini to sad! Baš bih htela videti! -Ne izazivaj. 699 01:25:41,641 --> 01:25:45,353 Jebemti, ne izazivaj me! Gubi se odavde! 700 01:25:45,520 --> 01:25:51,858 Kakva drskost! Misliš da možeš ući i naređivati mi? 701 01:25:52,066 --> 01:25:57,655 Ne možeš! Nisam dete! Idem kuda želim i viđam koga hoću! 702 01:25:57,821 --> 01:26:02,075 I ako želim da se ševim, ševiću se! 703 01:26:02,909 --> 01:26:06,287 Nemoj, čoveče! 704 01:26:09,457 --> 01:26:13,627 Šta hoćete? Hoćete nešto? 705 01:26:16,212 --> 01:26:21,299 Hajdemo odavde. -Ne želim tamo. 706 01:26:23,844 --> 01:26:28,013 Još jedna luda večer u "Babilonu". 707 01:26:28,347 --> 01:26:32,476 Ušmrknite još jedan gram i svi ćete pričati gluposti. 708 01:26:32,684 --> 01:26:37,562 Imate kokain u grudnjaku ili ste sretni što me vidite? 709 01:26:37,812 --> 01:26:43,693 Dobre sam volje. Jutros sam bio loše, noćas nisam svršio. 710 01:26:58,872 --> 01:27:03,001 Stanlio i Olio na španskom. 711 01:27:04,210 --> 01:27:09,590 Ali moj najdraži Kubanac ostaje Riki Rikardo. 712 01:27:46,161 --> 01:27:50,290 On ti je brat, voli te. Zato je to učinio. 713 01:27:50,540 --> 01:27:55,210 Stalo mu je do tebe. Još te smatra svojom malom sestricom. 714 01:27:55,460 --> 01:28:00,464 U tome je problem! Meni je 20 godina! 715 01:28:00,715 --> 01:28:04,885 Nisam ničije dete! -Da, odrasla si. 716 01:28:05,428 --> 01:28:09,513 Ali stavi se u njegov položaj, Đina. 717 01:28:09,888 --> 01:28:13,892 Ti si mu jedino lepo što ima u životu. 718 01:28:14,101 --> 01:28:17,645 Jedino što je dobro i nepokvareno. 719 01:28:17,896 --> 01:28:22,941 Ne želi da se mešaš s tim ljudima i postaneš kao on. 720 01:28:23,150 --> 01:28:28,238 oseća očinsku obavezu. Mora te zaštititi. -Od čega? 721 01:28:28,488 --> 01:28:34,201 Od frajera poput onog kretena. -Fernando mi je drag. 722 01:28:34,493 --> 01:28:40,581 Duhovitje i dobar. I zna sa ženom. 723 01:28:40,748 --> 01:28:45,835 Zna sa ženom? Odvodeći je u toalet da se poševi? 724 01:28:46,419 --> 01:28:52,466 Imam poslasticu za vas. On je iz Karakasa, Venecuela. 725 01:28:52,633 --> 01:28:55,344 Tako nešto još niste videli. 726 01:28:55,635 --> 01:29:00,306 Zato toplo pozdravite jedinstvenog Oktavija! 727 01:29:22,991 --> 01:29:28,955 Nađi momka koji ima nešto čvrsto. Nešto kao... -Kao? 728 01:29:29,747 --> 01:29:34,167 Kao stalan posao. Na primer, bankar. 729 01:29:34,376 --> 01:29:38,171 Ili doktora, advokat. -A kako bi bilo tebe? 730 01:29:38,504 --> 01:29:43,717 O čemu pričaš? -Zašto ne bih izlazila s tobom. -Jesi luda? 731 01:29:43,968 --> 01:29:50,430 Vidim kako me gledaš. Misliš da sam slepa? -Daj! -Šta je? 732 01:29:50,639 --> 01:29:55,685 Toni i ja smo poput braće. 733 01:29:55,851 --> 01:30:00,940 A ti si njegova sestrica. -Pa? -I tu se sve završava. 734 01:30:01,190 --> 01:30:05,442 Bojiš se Tonija? I njegove sestrice? 735 01:30:05,651 --> 01:30:08,404 Nikoga se ne bojim! 736 01:30:08,571 --> 01:30:11,781 Nije u tome stvar! 737 01:32:28,144 --> 01:32:31,897 Nije za mene. Nemoj me gledati. -Kako znaš? 738 01:32:32,147 --> 01:32:36,693 Jer nisam ovde. -Zaista? A gde si? 739 01:32:38,361 --> 01:32:41,364 Ne čuješ li? -Čujem. 740 01:32:42,115 --> 01:32:48,119 Miriam? -Zdravo, Toni! -Daj mi Menija. -Odmah. 741 01:32:48,412 --> 01:32:51,330 Toni je. 742 01:32:52,123 --> 01:32:59,337 Mama, proveravaš me? -Budi pred "Lopez Motors" za 45 min. 743 01:32:59,545 --> 01:33:03,841 O čemu pričaš? Šta se desilo? -Ništa što ne možemo srediti. 744 01:33:04,133 --> 01:33:08,303 Dobro, doći ću. -Još razgovaraš? Kreni! 745 01:33:08,511 --> 01:33:11,890 Polako. već idem. 746 01:33:13,473 --> 01:33:18,060 Nik? -Da, Toni? -Nešto ćeš mi učiniti. 747 01:33:18,519 --> 01:33:24,983 Nazvaćeš Lopeza u ured. Tačno u tri sata. -Dobro. 748 01:33:25,317 --> 01:33:33,615 reći ćeš ovako: Zajebali smo, pobegao je. Shvataš? -Da. 749 01:33:33,990 --> 01:33:38,203 Šta ćeš reći? -Zajebali smo, pobegao je. 750 01:33:38,328 --> 01:33:41,455 U koliko sati? -Tačno u tri. 751 01:34:05,558 --> 01:34:10,229 Šališ se! Koji je rezultat? 3: 2? 752 01:34:10,437 --> 01:34:15,191 Mel, znaš šta? Moj mali tim je večeras pobedio. 753 01:34:15,441 --> 01:34:18,069 Je li? Sjajno. 754 01:34:18,527 --> 01:34:22,864 Jesi li podmazao sudije? 755 01:34:23,823 --> 01:34:27,660 Isuse Hriste! 756 01:34:28,035 --> 01:34:31,788 Toni, šta ti se dogodilo? 757 01:34:32,997 --> 01:34:39,419 Uništili su mi odelo od 800 dolara. -Ko je to učinio? 758 01:34:39,628 --> 01:34:46,217 Ne znam. Neko ih je valjda uveo. 759 01:34:46,634 --> 01:34:50,887 Nikad ih pre nisam video. Zdravo, Mel. 760 01:34:51,555 --> 01:34:56,100 Imaš li odgovor i na to? -Odgovor uvek postoji. 761 01:34:56,308 --> 01:35:01,563 Braća Diaz, kladim se. Osveta za motel "San Rej". 762 01:35:01,813 --> 01:35:06,275 Možda imaš pravo, znaš. 763 01:35:06,859 --> 01:35:12,071 Drago mi je što si se izvukao, Toni. 764 01:35:12,321 --> 01:35:18,535 Za to ćemo im debelo vratiti. -Sam ću se pobrinuti za to. 765 01:35:23,498 --> 01:35:29,711 Šta će ti pištolj, Toni? -Ni za šta. 766 01:35:30,713 --> 01:35:36,175 Paranoičan sam. 767 01:35:49,394 --> 01:35:53,398 Hoćeš li se javiti, Frenk? 768 01:35:53,690 --> 01:35:59,444 Valjda Elvira. Naljutila se nakon odlaska iz kluba. 769 01:36:00,111 --> 01:36:04,573 reći ću joj da nisi ovde. -Ne, u redu je. 770 01:36:05,407 --> 01:36:09,328 Ja ću razgovarati s njom. 771 01:36:21,921 --> 01:36:27,342 U redu. doći ću kući za jedan sat. Ne brini se. 772 01:36:28,510 --> 01:36:34,097 Frenk, ti si obično govno. -O čemu pričaš, Toni? 773 01:36:34,348 --> 01:36:40,062 Znaš o čemu, jebeni žoharu! -Šta ti je? Slušaj me... 774 01:36:41,145 --> 01:36:50,820 Znaš li šta je "haza", Frenk? Nelojalna svinja. Kao ti. 775 01:36:51,612 --> 01:36:56,950 Zašto bih ti naudio, Toni? Ja sam te uveo u posao. 776 01:36:57,242 --> 01:37:01,203 Imali smo mali nesporazum. Ali ništa naročito. 777 01:37:01,411 --> 01:37:07,500 Dao sam ti priliku. Verovao sam u tebe! -Bio sam ti odan! 778 01:37:07,875 --> 01:37:14,714 Zarađivao sam sa strane, ali nikad te nisam odao! Nikad! 779 01:37:16,882 --> 01:37:19,844 Ali ti... 780 01:37:21,846 --> 01:37:28,059 Kad čovek nema svoju reč, on je žohar! 781 01:37:29,893 --> 01:37:34,565 Mel, učini nešto. 782 01:37:36,858 --> 01:37:44,698 To je tvoja grana, Frenk. Ti sediš na njoj. -Dobro. 783 01:37:47,575 --> 01:37:52,745 Dobro, Toni, ja sam to učinio. 784 01:37:57,250 --> 01:38:05,382 Pruži mi još jednu priliku, Toni. Hoćeš li? Molim te. 785 01:38:09,217 --> 01:38:15,390 Ako mi je pružiš, daću ti 10 miliona dolara. 786 01:38:15,681 --> 01:38:21,187 10 miliona. Imam ih u trezoru u Španiji. 787 01:38:21,437 --> 01:38:27,024 Otići ćemo tamo avionom i biće tvoji. 788 01:38:28,109 --> 01:38:33,779 Toni, 10 miliona dolara. U redu? 789 01:38:35,365 --> 01:38:42,620 Molim te, Toni! Želiš Elviru? 790 01:38:42,829 --> 01:38:48,334 Možeš je imati. Ja ću otići. Nestaću, Toni. 791 01:38:48,708 --> 01:38:54,047 Ne želim umreti. Nikome nisam ništa učinio... -Nisi. 792 01:38:54,297 --> 01:39:01,136 Pustio si da to učine drugi. -Toni, dušo... -Isuse, ustani! 793 01:39:07,225 --> 01:39:12,436 Nemoj me ubiti, molim te. 794 01:39:13,647 --> 01:39:19,234 Ja te neću ubiti. -Hriste, hvala ti. -Ustani! -Hvala ti. 795 01:39:19,526 --> 01:39:23,822 Manolo? -Da, Toni? -Ubij ovo govno. -Ne! 796 01:39:43,420 --> 01:39:49,592 Svako ima svoj srećan dan, je li, Mel? -Rekao sam mu. 797 01:39:49,843 --> 01:39:56,014 Zašto bismo te uklonili kad radiš za nas? Nije poslušao. 798 01:39:56,181 --> 01:40:01,853 Večeras se raspalio zbog ženske, znaš. 799 01:40:02,186 --> 01:40:08,900 Zajebao je. -I ti, Mel. I ti si zajebao. 800 01:40:09,109 --> 01:40:15,865 Ne idi predaleko, Toni. -Ne ja, Mel. Ti si otišao. 801 01:40:25,205 --> 01:40:32,086 Ne možeš ubiti pandura! -Ko kaže da si pandur? -Čekaj! 802 01:40:33,754 --> 01:40:38,508 Pusti me. Mogu to srediti. -Naravno, Mel. 803 01:40:38,800 --> 01:40:48,475 Možda sad kupiš kartu prve klase do uskrsnuća. -Gade! 804 01:40:50,059 --> 01:40:54,521 Zbogom, Mel. Srećan put. -Jebi se! 805 01:41:00,318 --> 01:41:04,488 Idemo. -Šta je s Ernijem? 806 01:41:12,912 --> 01:41:19,334 Želiš li posao, Erni? -Naravno, Toni. 807 01:41:19,918 --> 01:41:28,382 Nazovi me sutra. -Dobio si posao, čoveče. -Hvala, Toni. 808 01:42:03,036 --> 01:42:05,789 Šta se dogodilo? 809 01:42:07,206 --> 01:42:09,083 Gde je Frenk? 810 01:42:10,125 --> 01:42:13,670 Šta misliš? 811 01:42:17,047 --> 01:42:18,675 Uzmi svoje stvari. 812 01:42:19,716 --> 01:42:21,385 Seliš se kod mene. 813 01:42:50,242 --> 01:42:56,037 SVET JE TVOJ 814 01:47:00,365 --> 01:47:05,829 Dođi s nekim predlogom, tad možemo razgovarati. 815 01:47:06,328 --> 01:47:10,665 Ali imam problem. Ne mogu platiti više. 816 01:47:10,957 --> 01:47:16,920 Dopremam više. Zarađujemo 10-15 miliona svakog meseca. 817 01:47:17,170 --> 01:47:22,175 To je veliki novac. Vi bankari snizite cenu. -Ni slučajno. 818 01:47:22,426 --> 01:47:26,554 To je ludost. Ne možemo. -Šteta. 819 01:47:26,762 --> 01:47:32,308 I šta ću sad? -Mi nismo veleprodaja. Mi smo banka. 820 01:47:32,558 --> 01:47:38,522 Što je više gotovine, teže ju je oprati. -Nisam znao. 821 01:47:38,814 --> 01:47:45,111 Zapravo, ne mogu više primati novac ako ne povisim cenu. 822 01:47:45,319 --> 01:47:50,991 Povisićeš? -Moram. Porezna služba nas pritiska. -Ne seri! 823 01:47:51,324 --> 01:47:56,786 Ja snizim, ti povisiš. Znam tu igru. Razgovarajmo poslovno. 824 01:47:56,995 --> 01:48:00,749 Da ti objasnim. Poreska služba navalila je na južnu Floridu. 825 01:48:00,957 --> 01:48:04,585 U "Tajmu" je izašao članak. U zemlji je recesija. 826 01:48:04,835 --> 01:48:08,130 Odgovoran sam za svoje deoničare. Moram to učiniti. 827 01:48:08,422 --> 01:48:10,798 Slušajte ga, momci. I učite od njega. 828 01:48:10,923 --> 01:48:14,844 Moram uzeti 10 procenata na novčanice od 20 dolara. 829 01:48:15,011 --> 01:48:19,096 8 procenata na one od 10, 6 na one od 5. -Nađimo drugog. 830 01:48:19,347 --> 01:48:24,101 Nemate kuda. Ovo nije urota. -Sam ću ga odneti na Bahame! 831 01:48:24,310 --> 01:48:27,771 Možda jednom. A posle? 832 01:48:27,937 --> 01:48:34,151 Poverićeš nekom majmunu 20 miliona? Ne budi budala. 833 01:48:34,401 --> 01:48:39,781 Kome još možeš verovati? Plaćaš nam jer nam veruješ. 834 01:48:43,158 --> 01:48:48,412 Jeste li ga čuli? Slušajte ga, naučićete nešto. 835 01:48:48,662 --> 01:48:54,543 Ostani s nama. Stara si mušterija. U dobrim si rukama. 836 01:48:55,126 --> 01:48:59,297 Moram da idem. -Siguran sam, ali siromašan. 837 01:48:59,589 --> 01:49:04,176 Mazi li te bračni život? -Više nego ti. 838 01:49:04,385 --> 01:49:07,513 Pozdravi mi princezu. Prelepa je. -U redu. 839 01:49:07,721 --> 01:49:12,474 Vidimo se. Čuvaj se. -I ti. 840 01:49:23,943 --> 01:49:29,697 Ta budala! Prokleti anglosaksonski protestant! 841 01:49:29,948 --> 01:49:34,575 Razgovara sa mnom kao da sam izbegličko govno! 842 01:49:34,867 --> 01:49:38,830 Toni, ne treba nam taj nasmešeni kurvin sin. 843 01:49:39,122 --> 01:49:42,749 Razgovarajmo s onim Židovom Sajdelbaumom. 844 01:49:43,000 --> 01:49:49,171 On računa najviše 4 procenta. I ima dobre veze. 845 01:49:49,588 --> 01:49:55,010 Zajebi te mafijaše! Ne verujem im! 846 01:50:14,025 --> 01:50:20,905 Jesi li pregledao kuću? Nema prislušnih uređaja? A automobili? 847 01:50:21,156 --> 01:50:24,159 Da, rekao sam ti. 5000 dolara? 848 01:50:24,451 --> 01:50:27,536 Pogledaj ono. -Šta? 849 01:50:27,786 --> 01:50:33,833 Kamion koji postavlja kablove. Otkad za to treba tri dana? 850 01:50:34,125 --> 01:50:37,627 Gledaš ga tri dana? 851 01:50:38,587 --> 01:50:43,342 već je tri dana tu! Kako da ga ne gledam? 852 01:50:43,591 --> 01:50:50,013 Misliš da je murija? -Ne znam. Možda su brača Diaz. 853 01:50:51,473 --> 01:50:55,769 Možda. Proveriću. -Da, proveri. 854 01:50:56,019 --> 01:51:00,647 Tako ćemo ga razneti da će odleteti ravno u Kolumbiju! 855 01:51:00,855 --> 01:51:05,985 Smiri se. Nismo jedini dileri u ovoj četvrti. Zapamti to. 856 01:51:06,194 --> 01:51:09,820 U kamionu može biti bilo ko. Možda postavljaju kablove. 857 01:51:09,988 --> 01:51:13,115 Znaš šta? Imaš usrani stav 858 01:51:13,366 --> 01:51:17,494 za osobu koja se brine o mojoj sigurnosti. 859 01:51:17,703 --> 01:51:22,582 Evo ti ključevi ulaznih vrata. Daj im ih! -Smem li nešto reći? 860 01:51:22,749 --> 01:51:27,378 Mnogo trošiš na opremu za zaštitu. -Jebe mi se! 861 01:51:27,544 --> 01:51:30,922 12 procenata od bruto zarade. To nije sitniš. -Briga me! 862 01:51:31,714 --> 01:51:37,219 Glavno da noću mirno spavam. Ti se brini za to. -Brinem se. 863 01:51:37,469 --> 01:51:43,891 Kažem ti, postajemo nemarni. Naš stav, način razmišljanja. 864 01:51:44,100 --> 01:51:46,643 Više nismo gladni. 865 01:51:46,851 --> 01:51:49,813 Majami se menja. Svuda to možete videti. 866 01:51:50,021 --> 01:51:54,233 Nove gradnje i nove poslove finansira Osiguravajuće društvo. 867 01:51:54,400 --> 01:51:58,696 već 75 godina ulažemo vaš novac za napredniji Majami. 868 01:51:58,946 --> 01:52:04,200 Bićemo i dalje uz vas. -Jer već 75 g. sve zajebavate! 869 01:52:04,450 --> 01:52:10,955 Moramo preduzeti nešto protiv tih svinja. Uzimaju mi 10 posto! 870 01:52:11,122 --> 01:52:17,210 I to prolazi! Jebi ga, više nema zakona! -Zaboravi. 871 01:52:17,419 --> 01:52:24,091 Dugo vladaju. Sve su smislili. -U kapitalizmu te samo jebu! 872 01:52:24,300 --> 01:52:30,430 Onda si ti pravi kapitalista. -Jesi li to čuo? 873 01:52:31,139 --> 01:52:38,603 Kako znaš, praznoglavko? Samo visiš kod frizera i puderišeš se. 874 01:52:38,853 --> 01:52:43,357 I previše se fiksaš, znaš. -Najviše volim da preterujem. 875 01:52:43,607 --> 01:52:48,236 Trebalo bi to da znaš, Toni. -Šta bi trebalo da znam? 876 01:52:49,445 --> 01:52:55,117 Zašto tako razgovaraš sa mnom? -Poslušaj me, čoveče. 877 01:52:55,742 --> 01:53:00,830 Taj Sajdelbaum... -Koliko je sati? -Pet do sedam. 878 01:53:01,247 --> 01:53:07,878 Talas nasilja vezan za drogu proširio se južnom Floridom. 879 01:53:08,045 --> 01:53:10,463 Želeo bih da vas pitam... 880 01:53:10,671 --> 01:53:14,467 Kako s malim sredstvima zaustaviti taj posao 881 01:53:14,675 --> 01:53:19,094 koji je proračunat na sto milijardi dolara na godinu? 882 01:53:19,345 --> 01:53:23,182 Katkad možete samo gurnuti prst u branu i moliti se. 883 01:53:23,390 --> 01:53:28,185 Gurnuti prst u branu! Samo ga tamo možeš gurnuti. 884 01:53:29,187 --> 01:53:34,857 Treba li drogu ozakoniti i oporezivati je? 885 01:53:35,024 --> 01:53:39,904 Neki tvrde da će to uništiti organizovani kriminal. 886 01:53:40,196 --> 01:53:44,283 Ja to ne zagovaram. -Znamo zašto, Vik. 887 01:53:44,533 --> 01:53:50,371 Jer je kreten. Taj nikad ne govori istinu. Idiot! 888 01:53:53,082 --> 01:53:59,378 Jebeni bankari i političari ne žele da se droga ozakoni! 889 01:53:59,796 --> 01:54:04,049 Da bi zaradili jebeni novac i dobili jebene glasove! 890 01:54:04,299 --> 01:54:08,844 Bore se protiv kriminalaca, a sami su takvi. Jebu nas sve! 891 01:54:09,053 --> 01:54:14,473 Moraš li stalno govoriti jebu? I dosta o novcu, dosadan si. 892 01:54:14,682 --> 01:54:18,352 Ko mi to kaže? Ko je dosadan? 893 01:54:18,602 --> 01:54:24,107 Ti si dosadan. Novac, novac, novac! Samo o tome slušam! 894 01:54:24,315 --> 01:54:27,985 Meni, gledaj pelikane! 895 01:54:28,235 --> 01:54:31,780 Frenk nikad nije razgovarao o novcu. 896 01:54:33,990 --> 01:54:37,994 Jer je bio strašno pametan. 897 01:54:43,373 --> 01:54:48,877 Znaš šta postaješ? Useljenički milioner Latinos koji... 898 01:54:49,169 --> 01:54:53,590 Kome govoriš da je Latinos, ti bela anglosaksonko? 899 01:54:53,840 --> 01:55:00,095 Zakopaj ga u vrtu i zaboravi. -Naradio sam se da ga steknem. 900 01:55:04,557 --> 01:55:09,395 Šteta. Da ti ga je neko darovao, bio bi bolji čovek. 901 01:55:10,146 --> 01:55:14,523 Znaš u čemu je tvoj problem? -U čemu, Toni? 902 01:55:14,773 --> 01:55:21,446 Nemaš šta da radiš. Nemaš nikakav posao. -Posao? 903 01:55:22,155 --> 01:55:28,285 Budi bolničarka. Radi sa slepom decom, s gubavcima. 904 01:55:28,493 --> 01:55:33,206 Sve je bolje nego celi dan ležati i čekati da te poševim. 905 01:55:33,414 --> 01:55:38,543 Ne umišljaj. Nisi tako dobar. -Frenk je bio bolji? 906 01:55:38,877 --> 01:55:41,504 Budalo! 907 01:55:41,755 --> 01:55:48,135 Kuda ideš? Vrati se! Elvira, šalio sam se! 908 01:55:49,178 --> 01:55:55,725 Samo sam se šalio! -Bračni život i nije bogzna šta. 909 01:55:55,934 --> 01:56:01,312 Kuda ideš? -Imam sudar. -Sudar? -Aha. -Dođi ovamo. 910 01:56:05,775 --> 01:56:11,863 Šta je? -Taj posao sa Sajdelbaumom. -Dogovoren je. 911 01:56:12,030 --> 01:56:16,324 Zaboravi ga. Ne mešaj se, ja ću to srediti. 912 01:56:16,532 --> 01:56:21,371 Kako to misliš? Ja sam ga dogovorio. -Nisi pregovarač. 913 01:56:21,746 --> 01:56:25,248 Više voliš žene nego novac. U tome je tvoj problem. 914 01:56:25,540 --> 01:56:28,877 Kog vraga pričaš? Ja sam ti partner. 915 01:56:29,086 --> 01:56:34,131 Ako ne veruješ meni, kome ćeš verovati? -Mlađi partner. 916 01:56:34,715 --> 01:56:39,260 Govoriš gluposti! -Ne pričaj o poverenju, to ne volim. 917 01:56:39,510 --> 01:56:44,014 Trebalo bi da poslušaš ženu, ima pravo. Ti si budala! 918 01:56:44,265 --> 01:56:47,350 Dođi ovamo, daj mi poljubac. Dođi ovamo! 919 01:56:47,809 --> 01:56:50,436 Jebi se! 920 01:56:50,687 --> 01:56:55,023 Ko je stvorio posao?! Ja, eto ko! 921 01:56:55,315 --> 01:57:02,113 Kome verujem? Sebi. Kome možeš verovati? Nikome. 922 01:57:05,116 --> 01:57:09,576 Nek' se svi jebu. Ne trebaju mi ta govna. 923 01:57:10,035 --> 01:57:17,000 Ne treba mi. Ne treba mi ni ona. Ne treba mi niko. 924 01:57:18,001 --> 01:57:23,213 U Kolumbiji sam bio glumac. glumio sam u filmu "Burn". 925 01:57:23,297 --> 01:57:30,052 Ja i moj brat. Glumio sam vozača. -Ma nemoj. 926 01:57:30,344 --> 01:57:36,474 Redatelj je bio Gilo Pontekorvo, Italijan. -Je li? 927 01:57:37,892 --> 01:57:41,061 Poznavao sam i Pola Njumana. 928 01:57:41,312 --> 01:57:43,981 Snimali smo skupa u Taksonu. -Ozbiljno? 929 01:57:44,231 --> 01:57:47,650 Poznaješ Benija Alvareza iz Tuksona? 930 01:57:47,900 --> 01:57:51,195 Ukupno? 931 01:57:55,031 --> 01:58:00,995 283.107 dolara i 65 centi. 932 01:58:01,912 --> 01:58:09,335 Želiš li ček na taj iznos? -Ja sam izračunao 284.600. 933 01:58:09,627 --> 01:58:14,173 Nije moguće. Mašina ne greši. 934 01:58:16,466 --> 01:58:22,971 Prebrojmo opet. -Daj! -Posao je posao. Razlika je 50.000. 935 01:58:23,221 --> 01:58:27,266 Zadrži taj sitniš, baš me briga. 936 01:58:28,058 --> 01:58:34,897 Ja ću ga opet prebrojati. -Čekaj. Na koga glasi ček? 937 01:58:37,067 --> 01:58:41,694 "Montana Realty Company". -Šta? "Montana Realty Co.". 938 01:58:42,028 --> 01:58:45,698 "Montana Realty Company". 939 01:58:46,574 --> 01:58:50,993 284.000. -284.600. 940 01:58:51,202 --> 01:58:56,999 Ne poznaješ Benija Alvareza? -On valjda poznaje mene. 941 01:59:21,060 --> 01:59:28,483 Sedam čekova. 1,325.623. 942 01:59:29,234 --> 01:59:32,904 Još 200.000 i možemo na pišanje. 943 01:59:33,113 --> 01:59:37,824 Ruke u vis! -Ruke na zid! Okrenite se! -Ne šalite se. 944 01:59:38,032 --> 01:59:42,537 Uhapšeni ste zbog kršenja zakona. Možete ćutati. 945 01:59:42,745 --> 01:59:47,541 Sve što kažete... -Odakle sam mogao znati da ste panduri? 946 01:59:47,791 --> 01:59:50,918 Šta si rekao, budalo? 947 01:59:51,210 --> 01:59:57,007 Odakle vam to? -Ti se nazivaš Kubancem? Povraća mi se! 948 01:59:57,215 --> 02:00:02,679 Opozovi tog psa. Nazvaću advokata. -Šta će ti? 949 02:00:02,888 --> 02:00:07,974 Vidiš ono oko na satu? Reci: Zdravo, dušo! 950 02:00:08,516 --> 02:00:13,478 Baš zgodno. Vidi ti to! Zajebavaš nas, Sajdelbaum? 951 02:00:13,770 --> 02:00:19,276 Trebalo je da se nađem s ribom u tri. Pravi si gnjavator. 952 02:00:21,068 --> 02:00:26,656 Razumeš li svoja prava? -Znam ta sranja, ne trudi se. 953 02:00:26,907 --> 02:00:32,495 Nemaš ništa protiv mene. Samo sam menjao novčanice. 954 02:00:32,746 --> 02:00:37,206 Ako želiš traćiti moje vreme, nazvaću advokata. 955 02:00:37,373 --> 02:00:41,044 Najbolji advokat u Majamiju. Tako je dobar, 956 02:00:41,211 --> 02:00:46,422 da ćeš sutra ujutro raditi na Aljasci. 957 02:00:46,589 --> 02:00:50,009 Zato se toplo obuci. 958 02:00:51,969 --> 02:00:56,556 Daj mi ček na 100.000 i 300.000 u gotovini. 959 02:00:56,765 --> 02:01:00,768 Jamčim da će te optužiti samo za ilegalnu delatnost. 960 02:01:00,976 --> 02:01:05,940 Ali uhvatiće nas zbog utaje poreza. 961 02:01:09,358 --> 02:01:13,111 I šta mi sledi? 962 02:01:14,363 --> 02:01:20,034 Pet godina. Izaći ćeš za tri. Možda manje ako se dogovorim. 963 02:01:20,993 --> 02:01:24,079 Tri jebene godine! 964 02:01:24,621 --> 02:01:27,541 Za šta? 965 02:01:27,749 --> 02:01:32,044 Zbog pranja novca? Ova zemlja je izgrađena na opranom novcu! 966 02:01:32,294 --> 02:01:35,672 Neće biti strašno. Ovo nije Kuba. -Kakve gluposti melješ? 967 02:01:35,838 --> 02:01:39,508 Zatvori su ovde slični hotelima. -Šališ se? 968 02:01:39,716 --> 02:01:45,264 Odugovlačiću suđenje godinu-dve. -Jebi se! 969 02:01:45,430 --> 02:01:50,017 Ne vraćam se u ćuzu! Ni slućajno. Bio sam tamo. 970 02:01:58,441 --> 02:02:03,194 Daću ti 400.000 više. To je 800.000 dolara. 971 02:02:03,444 --> 02:02:08,241 Tim novcem možeš kupiti Vrhovni sud. 972 02:02:09,449 --> 02:02:16,038 Sud mora nesumnjivo dokazati. Dobar sam u stvaranju sumnje. 973 02:02:16,247 --> 02:02:21,793 Ali kad u kameru zuri 1,300.000 neprijavljenih dolara, 974 02:02:22,043 --> 02:02:28,133 teško je uveriti porotu da si ih našao u taksiju. 975 02:02:46,564 --> 02:02:52,903 Toni! -Aleks. -Drago mi je što si odmah došao. Hvala ti. 976 02:02:53,612 --> 02:02:59,366 Kako Elvira? -Izvrsno. Kako tvoja žena? -Još tri meseca. 977 02:02:59,533 --> 02:03:05,204 Čestitam. -A kad će tvoj mali Toni? -Radim na tome. 978 02:03:05,454 --> 02:03:09,750 Potrudi se jače. Dođi, upoznaj moje prijatelje. 979 02:03:14,712 --> 02:03:19,007 Pedro Kvin, predsednik šećerne korporacije. 980 02:03:20,342 --> 02:03:25,262 General Edvard Straser, zapovednik prvog korpusa. 981 02:03:26,597 --> 02:03:32,018 Ariel Blejer iz Ministarstva unutrašnjih poslova. 982 02:03:33,895 --> 02:03:39,942 I Čarls Gudson iz Vašingtona. -Drago mi je. 983 02:03:41,651 --> 02:03:44,486 Sedi, Toni. 984 02:03:47,031 --> 02:03:50,158 Gospodo... 985 02:03:52,117 --> 02:03:57,622 Želeo bih razgovarati o temi koja nam je svima zajednička. 986 02:03:57,789 --> 02:04:01,834 Imamo problem, Toni. 987 02:04:04,378 --> 02:04:09,466 Mislim da zajednički možemo rešiti sve probleme. 988 02:04:09,716 --> 02:04:15,554 Znamo da imaš teškoće s poreznicima, da ćeš odležati. 989 02:04:15,762 --> 02:04:20,183 Neki naši prijatelji iz Vašingtona mogu to rešiti. 990 02:04:20,391 --> 02:04:26,814 Možda ćeš platiti zaostatke i kaznu, ali nećeš u zatvor. 991 02:04:29,315 --> 02:04:34,486 Šta je tvoj problem, Aleks? -Pokazaću ti ga. 992 02:04:35,112 --> 02:04:40,033 Čujem, bolivijska vlada prima novac od trgovine drogom. 993 02:04:40,283 --> 02:04:46,580 Ironično, te silne milijarde dolaze iz vaše zemlje. 994 02:04:46,746 --> 02:04:52,751 Vi ste glavni kupac našeg nacionalnog proizvoda kokaina. 995 02:04:53,002 --> 02:04:56,921 S jedne strane vlada SAD-a troši milione dolara 996 02:04:57,213 --> 02:05:00,549 kako bi sa svojih ulica suzbila poplavu droge. 997 02:05:00,757 --> 02:05:04,094 A istovremeno posluje s tom istom vladom 998 02:05:04,344 --> 02:05:08,055 koja preplavljuje naše ulice kokainom. -Da. 999 02:05:08,347 --> 02:05:12,727 Pokazaću vam neke ljude uključene u tu tragikomediju. 1000 02:05:12,977 --> 02:05:17,939 Moja je organizacija ušla u trag ovom velikom kupcu. 1001 02:05:18,356 --> 02:05:22,401 Ovo šarmantno lice pripada generalu Kukombreu. 1002 02:05:22,651 --> 02:05:26,613 On je ministar odbrane moje zemlje Bolivije. 1003 02:05:26,821 --> 02:05:33,118 Kupio je vilu u Švajcarskoj za 12 miliona dolara. 1004 02:05:33,410 --> 02:05:38,414 Šta će bolivijski ministar odbrane u Švajcarskoj? 1005 02:05:38,581 --> 02:05:41,876 Čuva blagajne? 1006 02:05:42,168 --> 02:05:46,003 Ovaj čovek je vrlo zanimljiv. Alehandro Sosa. 1007 02:05:46,253 --> 02:05:50,132 Imučni zemljoposednik obrazovan u Engleskoj. 1008 02:05:50,341 --> 02:05:57,388 Ali on je mozak carstva koje se proteže širom Anda. 1009 02:05:57,639 --> 02:06:03,518 Nije običan diler. -Otvoreno rečeno... 1010 02:06:04,144 --> 02:06:08,189 Sledeća emisija trajaće 60 min. 1011 02:06:08,397 --> 02:06:13,443 Emitovaće se u Francuskoj, Engleskoj, Italiji, Japanu. 1012 02:06:13,652 --> 02:06:19,782 Ljudi su ga počeli slušati. Vrlo je nezgodno, Toni. 1013 02:06:20,699 --> 02:06:24,994 Eto, to je naš problem. 1014 02:06:25,577 --> 02:06:31,291 Sećaš se Alberta, zar ne? -Kako bih ga mogao zaboraviti? 1015 02:06:31,625 --> 02:06:35,920 Alberto je stručnjak u odstranjivanju. 1016 02:06:36,170 --> 02:06:42,509 Pomoći će nam da reši probleme, ali ne zna engleski. 1017 02:06:42,801 --> 02:06:45,469 Ne snalazi se po SAD-u. 1018 02:06:46,971 --> 02:06:48,638 Treba mu mala pomoć. 1019 02:06:50,307 --> 02:06:54,936 Je li to problem, Toni? 1020 02:06:58,148 --> 02:07:03,442 Nikakav problem. -Dobro. 1021 02:07:18,872 --> 02:07:26,378 Kakva je to tajna u Boliviji? Šta se dogodilo sa Sosom? 1022 02:07:26,670 --> 02:07:32,800 Gomila sranja, eto šta se dogodilo. Politika! 1023 02:07:34,302 --> 02:07:42,766 Ostaćeš ovde i neko vreme ćeš mi voditi poslove. 1024 02:07:43,350 --> 02:07:49,105 Sledeće nedelje moram u Njujork. U redu? 1025 02:07:52,275 --> 02:07:57,696 To mi se nimalo ne sviđa. 1026 02:08:00,699 --> 02:08:05,160 Ti si me prvi uvalio u to, sećaš se? 1027 02:08:05,368 --> 02:08:09,956 S jebenim Sajdelbaumom! -Sa Sajdelbamom? 1028 02:08:10,248 --> 02:08:15,169 Kakve on ima veze sa Sosom? Odakle si njih povezao? 1029 02:08:15,586 --> 02:08:21,340 Zašto ne jedeš? -Nisam gladna. -Nisi gladna? 1030 02:08:21,590 --> 02:08:28,304 Znaš li za suđenje? -Zašto si naručila? -Izgubila sam nit. 1031 02:08:33,059 --> 02:08:39,105 Znaš li da ti Šefild može dogovoriti odgodu? 1032 02:08:44,108 --> 02:08:49,823 To je život? Na to se svodi, Meni? 1033 02:08:51,490 --> 02:08:57,703 Jesti, piti, jebati, lizati. 1034 02:08:57,995 --> 02:09:03,667 Daj, čoveče! -Hrkati. A onda? 1035 02:09:03,917 --> 02:09:06,961 Reci mi, šta onda? 1036 02:09:07,294 --> 02:09:11,924 Pedeset ti je godina, imaš trbušinu. 1037 02:09:12,091 --> 02:09:18,221 Imaš sise koje bi stale u grudnjak. Dlakave su. 1038 02:09:18,471 --> 02:09:23,016 Imaš bolesnu jetru i jedeš ovo govno. 1039 02:09:24,309 --> 02:09:28,646 I izgledaš kao ove jebene bogate mumije. 1040 02:09:28,855 --> 02:09:34,151 Moglo bi biti i gore. -Na to se svodi život? -Zaboravi. 1041 02:09:34,359 --> 02:09:40,197 Za to sam radio? Reci mi. Govno! 1042 02:09:43,033 --> 02:09:47,954 Pogledaj ovo. Narkomanka. 1043 02:09:48,413 --> 02:09:53,624 Žena mi je jebena narkomanka. Ništa ne jede. 1044 02:09:53,916 --> 02:09:58,713 Cele dane spava s maskom na očima. 1045 02:09:59,380 --> 02:10:02,884 Budi se drogirana. -Ne govori tako. 1046 02:10:03,133 --> 02:10:07,636 I neće da se ševi sa mnom jer je u komi. 1047 02:10:07,887 --> 02:10:11,265 Ni dete ne mogu imati s njom. 1048 02:10:11,474 --> 02:10:16,268 Maternica joj je tako zatrovana da ne može da rodi. 1049 02:10:16,852 --> 02:10:21,148 Ti jebeni kurvin sine! 1050 02:10:22,524 --> 02:10:26,652 Kako mi se to usuđuješ reći?! 1051 02:10:26,861 --> 02:10:30,989 Po čemu si ti bolji od mene? Šta ti radiš? 1052 02:10:31,239 --> 02:10:35,452 Diluješ droge i ubijaš ljude. Predivno, Toni! 1053 02:10:35,702 --> 02:10:39,496 Pravi doprinos ljudskoj istoriji. -Samo reci svima. 1054 02:10:39,662 --> 02:10:44,417 Želiš dete? -Reci svima. -Kakvog bi oca... -Umukni! 1055 02:10:45,210 --> 02:10:49,713 Ujutru bi ga vozio u školu? 1056 02:10:49,922 --> 02:10:54,008 Hoćeš li uopšte biti živ kad krene u školu? 1057 02:10:54,258 --> 02:10:57,512 Ne znaš ni šta znači biti muž! -Zaveži! 1058 02:10:57,678 --> 02:11:01,973 Jesi li ikad kod kuće bez šest svojih razbijaća? 1059 02:11:02,140 --> 02:11:06,727 Prijatelj mi je svinja Nik! 1060 02:11:06,894 --> 02:11:10,897 Kakav je to život? 1061 02:11:14,067 --> 02:11:21,657 Ne vidiš li šta postajemo, Toni? Mi smo gubitnici. 1062 02:11:21,907 --> 02:11:25,159 Nismo pobednici. 1063 02:11:25,408 --> 02:11:29,287 Idi kući, nafiksana si. -Nisam ja, nego ti! 1064 02:11:29,454 --> 02:11:32,832 Odvedi je odavde. -Ne! 1065 02:11:33,916 --> 02:11:42,256 Ne idem kući s tobom. I ni s kim drugim. Sama idem kući. 1066 02:11:48,262 --> 02:11:54,308 Ostavljam te. Ne treba mi to sranje! 1067 02:11:55,642 --> 02:12:00,605 Odvešću je taksijem. -Pusti je. 1068 02:12:00,856 --> 02:12:05,943 Kad se sledeći put nafiksa, opet će me voleti. 1069 02:12:11,030 --> 02:12:14,825 Šta gledate? 1070 02:12:19,662 --> 02:12:25,751 Svi ste vi jebene budale! Znate zašto? 1071 02:12:26,668 --> 02:12:32,631 Nemate muda da budete tamo gde želite. 1072 02:12:33,549 --> 02:12:37,428 Trebaju vam ljudi poput mene. 1073 02:12:41,513 --> 02:12:46,810 Kako biste na njih uprli prstom i rekli: 1074 02:12:47,060 --> 02:12:51,021 "To je negativac." 1075 02:12:51,646 --> 02:12:57,860 A šta ste onda vi? Dobri? 1076 02:12:59,988 --> 02:13:06,409 Niste dobri! Samo se znate prikrivati. 1077 02:13:07,619 --> 02:13:11,330 Znate lagati. 1078 02:13:11,622 --> 02:13:16,210 Ja nemam taj problem. 1079 02:13:16,627 --> 02:13:23,716 Ja uvek kažem istinu. Čak i kad lažem. 1080 02:13:32,473 --> 02:13:38,478 Zato negativcu recite zbogom. Hajde! 1081 02:13:39,062 --> 02:13:44,607 Zadnji put gledate negativca poput mene, kažem vam. 1082 02:13:46,193 --> 02:13:49,654 Mesta za negativca! 1083 02:13:49,987 --> 02:13:55,575 Negativac prolazi! Radije mu se maknite s puta! 1084 02:15:22,688 --> 02:15:26,859 Reci Šefildu neka se ne meša u to. 1085 02:15:27,109 --> 02:15:30,487 Neće biti suđenja. Držim sve konce u rukama. 1086 02:15:30,779 --> 02:15:33,907 Samo mu reci neka se ne meša u to. 1087 02:15:34,157 --> 02:15:37,367 Šta je s Elvirom? Je li nazvala? 1088 02:15:38,035 --> 02:15:40,953 Da, u redu. 1089 02:15:54,799 --> 02:16:00,762 Je li sve u redu, Toni? -Da, cvatu same ruže. 1090 02:16:02,596 --> 02:16:07,518 Erni, koliko je sati? -Za deset minuta. 1091 02:16:08,060 --> 02:16:13,439 Ko je taj tip? -Moram nazvati Menija. -Sedi. -Ne naređuj! 1092 02:16:13,731 --> 02:16:16,900 Izlazi iz kuće. 1093 02:16:17,150 --> 02:16:20,862 Jebe mi se! -To je on. 1094 02:16:22,405 --> 02:16:27,242 Učinićemo to pred zgradom Ujedinjenih nacija. 1095 02:16:27,492 --> 02:16:32,621 Briga me gde ćeš ga razneti. Samo mi reci kad, u redu? 1096 02:16:33,288 --> 02:16:37,334 Samo mi reci kad. Drugo me nije briga. 1097 02:16:39,293 --> 02:16:45,090 Vozi 30 metara iza auta. -Baš me boli! 1098 02:16:45,340 --> 02:16:50,344 30 metara. Ne više. -Čuo sam te. Dovoljno je reći jedanput. 1099 02:16:50,720 --> 02:16:57,892 Rekao sam 30 metara. -Ovaj je glup. Sve je to glupost. 1100 02:16:59,686 --> 02:17:03,313 Gledaj, kreće. 1101 02:17:04,106 --> 02:17:08,693 Kuda ide? Zašto okreće? 1102 02:17:19,493 --> 02:17:23,414 Šta radi? 1103 02:17:34,964 --> 02:17:40,802 Koji je to đavo? Rekao si da ona vozi decu. 1104 02:17:41,011 --> 02:17:45,098 Vozi ih svaki dan. Ne znam šta se događa. 1105 02:17:45,348 --> 02:17:50,019 Ne dolazi u obzir, i gotovo! Zaboravi! 1106 02:17:50,352 --> 02:17:56,441 Ubićemo samo njega. Ne ženu i decu. 1107 02:17:57,025 --> 02:18:02,404 Ako Sosa kaže da to učinimo sad, učinićemo sad. Idemo. 1108 02:18:02,613 --> 02:18:05,782 Jebeni tip! 1109 02:18:33,930 --> 02:18:38,141 Ostani iza njega. 1110 02:18:38,392 --> 02:18:41,770 Polako. 1111 02:18:42,020 --> 02:18:46,273 Jebi se! -Polako. 1112 02:18:47,358 --> 02:18:54,114 Dvoje male dece u autu! To je užasno! 1113 02:18:54,322 --> 02:18:58,158 Pogledaj, gubiš ih! 1114 02:18:58,409 --> 02:19:03,663 Vidim ih, u redu? -Deset metara! 1115 02:19:03,871 --> 02:19:06,540 Brže! -Zaveži! 1116 02:19:21,428 --> 02:19:28,267 Imaj muda gledati ih u oči kad ih ubijaš! A ne ovime! -Ćuti! 1117 02:19:28,517 --> 02:19:31,728 Zbrisaće ti! -Hajde ućinimo to. 1118 02:19:31,936 --> 02:19:36,398 osećaš se dobro kad ubiješ majku i decu? -Jezik za zube! 1119 02:19:36,565 --> 02:19:40,234 Onda si velik, ha! Jebi se! 1120 02:19:40,485 --> 02:19:44,613 Misliš da ću ja ubiti dvoje dece i ženu? Zajebi! 1121 02:19:44,780 --> 02:19:48,034 Takva mi govna nisu potrebna u životu! 1122 02:19:48,743 --> 02:19:51,745 Crkni, govnaru! 1123 02:19:55,372 --> 02:20:00,043 Misliš da sam crv poput tebe?! 1124 02:20:00,293 --> 02:20:04,172 Rekao sam ti, čoveče, ne zajebavaj se sa mnom! 1125 02:20:04,380 --> 02:20:08,008 Rekao sam ti, ne decu! Ali nisi hteo da slušaš! 1126 02:20:08,216 --> 02:20:11,636 Glupane blesavi, pogledaj se sad! 1127 02:20:15,930 --> 02:20:21,061 Dovraga, Nik, gde si bio?! Na isporuci? 1128 02:20:21,311 --> 02:20:26,272 Gde je Meni? Zovem sve linije u kući. 1129 02:20:26,439 --> 02:20:30,818 Ne znam. Nema ga nekoliko dana. Ništa nije rekao. 1130 02:20:30,985 --> 02:20:36,406 Otišao je? Kuda? Rekao sam mu da je zadužen sa posao. 1131 02:20:36,615 --> 02:20:41,452 Gde je?! Nikome ne možeš verovati! -Ne znam gde je. 1132 02:20:41,619 --> 02:20:46,748 Ništa nije rekao. -Samo je otišao? -Je li ti dobro? 1133 02:20:46,956 --> 02:20:52,336 Nije mi dobro! Ljut sam! Kad se vratim, neko će leteti! 1134 02:20:52,920 --> 02:20:57,508 Kad se vraćaš? -Večeras. Taj jebeni seronja! 1135 02:20:58,300 --> 02:21:03,845 Toni, zvala je tvoja mama. Đina je nestala. 1136 02:21:04,096 --> 02:21:07,015 Kuda? -Želi odmah da te vidi. 1137 02:21:07,224 --> 02:21:11,685 Reci joj da ću je večeras nazvati. 1138 02:21:11,935 --> 02:21:16,773 Je li zvala Elvi? -Nije. 1139 02:21:17,023 --> 02:21:23,570 Ako nazove, reci joj da je volim. Samo joj to reci. 1140 02:21:47,424 --> 02:21:51,635 Je li se javio Meni? -Nije. Mama želi odmah da te vidi. 1141 02:21:51,885 --> 02:21:56,014 I Sosa zove svakih pola sata na svih 11 linija. Ljutje. 1142 02:21:56,222 --> 02:22:00,184 Nazovi ga. Je li Elvi zvala? -Nije. 1143 02:22:01,268 --> 02:22:04,895 Zovi i Menija. -U redu. -Želim gada ovde! 1144 02:22:05,062 --> 02:22:08,190 I to odmah! -U redu. 1145 02:22:15,405 --> 02:22:18,282 G. Sosa? 1146 02:22:25,455 --> 02:22:29,416 Da, mama, znam. 1147 02:22:29,666 --> 02:22:34,378 Rekao mi je. Dobro, stižem. 1148 02:22:34,545 --> 02:22:37,757 Odmah ću doći kod tebe. Da, dobro. 1149 02:22:41,134 --> 02:22:43,927 Uključi zvučnik. 1150 02:22:56,606 --> 02:23:03,278 Kako si, Aleks? -Šta se desilo? -Imali smo neke probleme. 1151 02:23:04,278 --> 02:23:08,407 Aleks? -Toni, šta se dogodilo? 1152 02:23:10,159 --> 02:23:13,786 Imali smo problemčić. -Čuo sam. -Kako si čuo? 1153 02:23:13,952 --> 02:23:19,917 Naš je prijatelj danas održao govor u U.N. Nije smeo, Toni. 1154 02:23:21,334 --> 02:23:26,755 Tvoj Alberto je govnar. Nije me poslušao. 1155 02:23:27,005 --> 02:23:31,885 Morao sam otkazati ugovor. -Partneri i ja smo ljuti. 1156 02:23:32,094 --> 02:23:36,554 Ima i drugih Alberta. Učinićemo to sledeči mesec. 1157 02:23:36,721 --> 02:23:41,810 Ne možeš, Toni. Pronašli su šta je bilo pod autom. 1158 02:23:43,185 --> 02:23:46,855 Naš prijatelj ima neprobojno osiguranje. 1159 02:23:47,022 --> 02:23:50,858 Pritisak na mene i moje partnere biće neizdrživ. 1160 02:23:51,025 --> 02:23:56,363 Nema sledećeg puta, ti jebeni glupane! -Kako to razgovaraš?! 1161 02:23:56,530 --> 02:24:01,117 Majmune glupi, rekao sam ti da me ne zajebeš! 1162 02:24:01,367 --> 02:24:05,579 Šta misliš, s kim razgovaraš? Hoćeš da se zajebavaš sa mnom? 1163 02:24:05,830 --> 02:24:08,873 Misliš da sam ti ja potrčko?! 1164 02:24:09,040 --> 02:24:14,086 Hoćeš rat? Kreni, prihvatamo ga! -Smiri se. 1165 02:24:14,461 --> 02:24:18,590 Aleks, jesi li onde? -Nije. 1166 02:24:21,217 --> 02:24:25,304 Ima svoj stan. Neće da mi kaže gde. 1167 02:24:25,513 --> 02:24:31,600 Pratila sam je taksijem do otmene kuće u Kokonat Grovu. 1168 02:24:31,767 --> 02:24:35,271 Odakle joj toliki novac? -Ti joj ga daješ! 1169 02:24:35,479 --> 02:24:39,315 Ne uviđaš li šta joj radiš? -Ne dajem joj toliko. -Dao si! 1170 02:24:39,565 --> 02:24:44,778 Jednom si joj dao 1000. -Je li bila s muškarcem? -Ne znam. 1171 02:24:44,945 --> 02:24:50,617 Ispred je bio auto. Ubila bi me da sam ušla. Poput tebe je! 1172 02:24:50,783 --> 02:24:55,661 Gde je ta kuća? -400 i nešto. 1173 02:24:55,828 --> 02:25:00,750 Citrus Drajv. -Koji broj? -409. Razgovaraj s njom. 1174 02:25:00,916 --> 02:25:07,255 Mene više ne sluša. Govori mi da ćutim! Isto kao i ti! 1175 02:25:07,422 --> 02:25:14,094 Takva je otkad si se vratio. Zašto uništiš sve što dirneš? 1176 02:25:21,768 --> 02:25:26,729 Citrus Drajv 409. -U redu. -Toni, ne mogu naći Menija. 1177 02:25:26,937 --> 02:25:31,776 Jebem mu! -Pokušaću opet, šefe. 1178 02:26:03,677 --> 02:26:08,138 Ostani ovde i nazivaj Menija. 1179 02:28:06,445 --> 02:28:13,867 Juče smo se venčali. Hteli smo da te iznenadimo. 1180 02:28:16,745 --> 02:28:21,791 Isuse, Toni! Moramo zbrisati odavde. Brzo. 1181 02:28:22,166 --> 02:28:25,795 Dovedi Đinu. 1182 02:28:29,797 --> 02:28:33,509 Ne! -Molim te. 1183 02:28:38,846 --> 02:28:43,308 Hajde, Đina. -Ne! 1184 02:28:53,233 --> 02:28:57,862 Hajdemo odavde. 1185 02:30:13,550 --> 02:30:19,805 Ne! To je Tonijeva kuća! Pustite me! 1186 02:31:02,173 --> 02:31:07,220 Dali smo joj tablete za smirenje. Sve će biti u redu. 1187 02:31:07,428 --> 02:31:11,430 Da, biće joj dobro. 1188 02:31:12,807 --> 02:31:16,435 Šta ćemo sad učiniti? 1189 02:31:19,062 --> 02:31:21,773 Učiniti? 1190 02:31:25,317 --> 02:31:30,905 Ratovaćemo. To ćemo učiniti. 1191 02:31:33,825 --> 02:31:41,831 Poješćemo Sosu za doručak. Odjebati gada. 1192 02:31:47,794 --> 02:31:52,173 Lakše, Toni. 1193 02:31:57,552 --> 02:32:02,181 Dođi, Erni. Pregledaćemo kuću. 1194 02:33:11,906 --> 02:33:18,286 Kreni, inače će te govnar slistiti. 1195 02:33:34,424 --> 02:33:38,803 Pokopaću te gadove. 1196 02:33:45,100 --> 02:33:49,145 Moram se organizovati. 1197 02:33:58,862 --> 02:34:02,947 Jebem ti, Meni! 1198 02:34:08,744 --> 02:34:12,664 Kako sam to mogao učiniti? 1199 02:34:14,833 --> 02:34:18,919 Kako sam to učinio, Meni? 1200 02:35:02,538 --> 02:35:05,458 Manolo. 1201 02:35:28,644 --> 02:35:32,146 Toni! 1202 02:35:38,777 --> 02:35:42,863 Đina? 1203 02:35:57,459 --> 02:36:02,296 Ovo želiš, Toni? 1204 02:36:10,679 --> 02:36:16,183 Ne možeš podneti da me dira drugi muškarac. 1205 02:36:16,475 --> 02:36:21,687 Želiš li me, Toni? Ha? 1206 02:36:21,896 --> 02:36:27,817 O čemu pričaš? -To želiš? 1207 02:36:30,320 --> 02:36:33,656 Evo me, Toni. 1208 02:36:36,616 --> 02:36:40,619 Cela sam tvoja, vidiš? 1209 02:36:41,662 --> 02:36:45,499 Sad sam cela tvoja. -Đina! 1210 02:36:45,958 --> 02:36:50,211 Dođi i uzmi me. -Đina, prestani. 1211 02:36:50,419 --> 02:36:56,383 Dođi i uzmi me, Toni! Odmah, pre nego što bude prekasno. 1212 02:36:59,594 --> 02:37:03,889 Hajde, Toni. Poševi me. 1213 02:37:05,432 --> 02:37:10,352 Poševi me, Toni! -Đina! -Dođi i ševi me! 1214 02:37:27,241 --> 02:37:30,035 Crkni! 1215 02:37:41,545 --> 02:37:46,299 Toni! Ima ih svuda. Hajdemo odavde! 1216 02:37:54,389 --> 02:37:57,141 Đina! 1217 02:38:08,526 --> 02:38:13,863 Pogledaj se. Lice ti je prljavo. 1218 02:38:28,626 --> 02:38:34,965 Molim te, reci mi nešto. 1219 02:38:35,507 --> 02:38:40,301 Ne budi takva. Molim te, Đina. 1220 02:38:41,220 --> 02:38:46,682 Volim Menija, znaš to. Volim ga. 1221 02:38:47,933 --> 02:38:51,770 I tebe volim. 1222 02:39:17,249 --> 02:39:23,087 Nasmeši mi se. -Dolaze sa svih strana! Otvori vrata! 1223 02:39:28,592 --> 02:39:33,179 Toni, otvori vrata! 1224 02:39:52,570 --> 02:39:57,742 Čekaj ovde. Odmah ću ti se vratiti. 1225 02:40:01,369 --> 02:40:05,163 Čekaj me. Vraćam se. 1226 02:40:07,500 --> 02:40:11,710 U redu, Sosa. Hoćeš se zajebavati sa mnom? 1227 02:40:14,214 --> 02:40:17,549 Zajebavaš se s najboljim! 1228 02:40:19,467 --> 02:40:25,847 Hoćeš se zajebavati sa mnom? Hajde, govnaru! 1229 02:40:29,601 --> 02:40:33,437 Hoćeš da se igraš? Dobro, igraćemo se. 1230 02:40:37,066 --> 02:40:40,110 Hoćeš grubu igru? U redu! 1231 02:40:40,318 --> 02:40:43,320 Pozdravi mog malog prijatelja! 1232 02:40:45,656 --> 02:40:48,866 Hoćete grubu igru? U redu! 1233 02:40:50,284 --> 02:40:54,621 Kako vam se ovo sviđa? Želite još? 1234 02:41:01,460 --> 02:41:05,171 Kurve! Kukavice! 1235 02:42:11,143 --> 02:42:14,479 Crknite! 1236 02:42:18,858 --> 02:42:24,029 Kako vam se ovo sviđa? Vi jebeni gadovi! 1237 02:42:25,363 --> 02:42:31,201 Mislite da me možete ubiti? Za to vam treba vojska! Čujete?! 1238 02:42:31,702 --> 02:42:37,247 Sve ću vas poslati u pakao! Hajde navalite na mene! 1239 02:42:39,666 --> 02:42:42,711 Šta mislite, s kim se zajebavate? 1240 02:42:42,919 --> 02:42:47,340 Ja sam Toni Montana! Ja sam najbolji! 1241 02:42:50,467 --> 02:42:53,052 Još stojim! 1242 02:42:56,347 --> 02:42:59,766 Preživeću sve vaše metke! 1243 02:43:00,975 --> 02:43:06,647 Mislite da me možete ubiti jebenim mecima?! 1244 02:44:09,081 --> 02:44:20,050 OVAJ JE FILM POSVEĆEN HAUARDU HOKSU I BENU HEHTU 1245 02:44:21,777 --> 02:44:27,007 Preradio: Du Lee