1 00:00:21,748 --> 00:00:25,864 Во Мај 1980, Фидел Кастро отвори пристаниште во Мариел, Куба, 2 00:00:25,948 --> 00:00:29,850 со очигледна намера дозволувајќи им на неговите луѓе 3 00:00:29,940 --> 00:00:33,097 да им се приклучат на неговите роднини во Обединетите Нации. 4 00:00:33,183 --> 00:00:37,499 За 72 часа, 3,000 Американски бродови се упатија кон Куба 5 00:00:37,591 --> 00:00:40,831 Многу брзо стана јасно дека Кастро ги форсира сопствениците на бродовите 6 00:00:40,917 --> 00:00:44,111 да ги вратат назад, не само нивните роднини 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,816 туку и талогот од затворите. 8 00:00:46,905 --> 00:00:50,063 Од 125.000 бегалци што пристигнаа на Флорида, 9 00:00:50,149 --> 00:00:53,424 околу 25,000 од нив имаа криминално досие. 10 00:00:55,638 --> 00:00:58,795 ...тие се нерасположени да се адаптираат на духот на нашата револуција. 11 00:00:58,881 --> 00:01:01,081 Не ги сакаме! Не ни требаат! 12 00:01:11,439 --> 00:01:14,633 Пристаниште МАРИЕЛ, КУБА 13 00:03:37,009 --> 00:03:40,012 Како се викаш? 14 00:03:40,679 --> 00:03:45,392 Антонио Монтана. А ти, како се викаш? 15 00:03:45,726 --> 00:03:48,687 -Каде научи Англиски, Тони? -Во школо. 16 00:03:49,563 --> 00:03:52,232 И мојот татко, тој беше од Америка. 17 00:03:53,066 --> 00:03:54,776 Исто како тебе, знаеш? 18 00:03:55,527 --> 00:03:59,781 Тој беше "Јенки". Ме носеше многу на филмови. 19 00:04:00,032 --> 00:04:04,494 Учев. Ги гледав момците како Хампри Богарт, Џејмс Кагни... 20 00:04:06,205 --> 00:04:10,125 Ме учеа да зборам. Ги сакам тие момци. 21 00:04:10,209 --> 00:04:13,712 Одсекогаш знаев дека еден ден ќе дојдам овде, Америка. 22 00:04:13,879 --> 00:04:17,549 -Па каде е татко ти сега? -Мртов е. Почина. 23 00:04:17,841 --> 00:04:19,885 Некогаш. Некаде. 24 00:04:19,968 --> 00:04:22,179 -Мајка? -Таа е почината, истотака. 25 00:04:22,387 --> 00:04:25,390 -Каква работа работиш во Куба? -Знаеш, работи... 26 00:04:25,516 --> 00:04:30,646 Правев, ова, она. Бизнис за градежништво. 27 00:04:31,772 --> 00:04:34,775 Работам многу со моите раце. Бев во армијата. 28 00:04:35,108 --> 00:04:38,028 Некоја фамилија во Америка? Братучеди, зет, некој? 29 00:04:38,111 --> 00:04:41,198 Никој. Сите се починати. 30 00:04:41,573 --> 00:04:47,329 -Некогаш си бил во затвор, Тони? -Јас? Затвор? Нема шанси, не. 31 00:04:47,496 --> 00:04:51,875 -Си бил во болница за душевни болести? -Да. На бродот што доаѓаше. 32 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 А што околу хомосексуалноста, Тони? Сакаш мажи? 33 00:04:56,505 --> 00:04:59,508 Сакаш да се облекуваш како жена? 34 00:04:59,633 --> 00:05:02,177 Што му е проблемот на овој тип? Се шегува со мене или што? 35 00:05:02,302 --> 00:05:04,513 Само одговарај на прашањата, Тони. 36 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 Добро. Не. Ебено, не! 37 00:05:09,685 --> 00:05:12,938 Уапсен за скитање? Марихуана? 38 00:05:13,146 --> 00:05:14,690 -Никогаш, човеку. -Хероин? 39 00:05:14,773 --> 00:05:17,234 -Кокаин? -Не. 40 00:05:18,986 --> 00:05:22,322 Каде ја доби убавата лузна, цврсто момче? Јадејки пиче? 41 00:05:23,782 --> 00:05:27,703 Како ќе добијам таква лузна јадејки пиче? 42 00:05:27,870 --> 00:05:30,247 Ова беше кога бев дете, знаеш? 43 00:05:31,415 --> 00:05:34,501 Треба да го видиш другото дете. Нема да го препознаеш. 44 00:05:34,626 --> 00:05:35,794 А ова? 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Што? Тоа не е ништо. Тоа е за мојата драга. 46 00:05:39,214 --> 00:05:42,718 Драга, жими газов! Гледаме се повеке и повеке од овие. 47 00:05:42,968 --> 00:05:45,429 Некој вид на код овие ги користат во затвор. 48 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 "Фрла вилушка" значи убиство или слично. 49 00:05:48,140 --> 00:05:52,686 Сакаш да ни кажеш за тоа, или сакаш да одиш во дом за престапници? 50 00:05:54,438 --> 00:05:56,732 Добро, ме фативте. 51 00:05:56,899 --> 00:06:00,736 Бев во затвор еднаш. За купување долари. Голема работа. 52 00:06:00,861 --> 00:06:04,781 -Тоа е доста смешно, Тони. -Тоа е вистина. Беше Канадски турист. 53 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 Дали го ограби прво? Носи го надвор од овде! 54 00:06:07,451 --> 00:06:09,411 -Абе ајде... -Сум заебал! 55 00:06:09,995 --> 00:06:13,165 Остај ме да зборам со овој човек. Те молам! Остај ме да зборам со него за минута. 56 00:06:13,248 --> 00:06:14,583 Ти си Комунист? 57 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 Како ти се допаѓа? 58 00:06:18,962 --> 00:06:22,799 Ти кажуваат цело време што да правиш, што да мислиш, што да чуствуваш. 59 00:06:22,925 --> 00:06:26,345 Сакаш да бидеш како овца? Како сите други луѓе? 60 00:06:26,929 --> 00:06:28,555 Неморам да го слушам ова срање! 61 00:06:28,680 --> 00:06:32,726 Сакаш да работиш 8, 10 ебани саати? Ништо не поседуваш, немаш ништо! 62 00:06:34,186 --> 00:06:37,773 Дали сакаш цајкани на секој агол? да гледаат се што правиш? 63 00:06:37,856 --> 00:06:39,483 Се што ке кажеш, човеку? 64 00:06:40,234 --> 00:06:42,361 Знаеш, јас јадам октопод три пати дневно? 65 00:06:42,444 --> 00:06:44,821 Ми излегува ебен октопод од ушиве. 66 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 Имам ебени Руски кондури што нозете ми поминуваат преку. 67 00:06:48,784 --> 00:06:50,327 Како ти се допаѓа тоа? 68 00:06:50,911 --> 00:06:53,539 Сакаш да останам таму и ништо да не правам? 69 00:06:53,622 --> 00:06:56,959 Не сум ебaн криминалец, човеку. Не сум курва или крадец. 70 00:06:57,209 --> 00:07:01,255 Јас сум Тони Монтана, политички затвореник од Куба. 71 00:07:01,380 --> 00:07:04,132 И ги сакам моите ебени човекови права, сега! 72 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 Исто како Претседателот Џими Картер што вели. Добро? 73 00:07:08,470 --> 00:07:11,473 Картер треба да го види ова човеково право. Навистина е добар. 74 00:07:11,557 --> 00:07:14,351 -Што викаш? -Не верувам ни збор од ова срање! 75 00:07:14,434 --> 00:07:18,647 Сите ми звучат исто на мене. Тој кучкин син Кастро се испосра на нас. 76 00:07:18,730 --> 00:07:21,650 Испрати го копилето во "Фридом Таун". Нека го видат. 77 00:07:21,733 --> 00:07:23,777 -Носи го одовде. -Знаеш нешто? 78 00:07:23,902 --> 00:07:27,322 Можеш да ме пратиш секаде. Овде, таму, ова, тоа. Не е важно. 79 00:07:27,447 --> 00:07:30,242 Нема ништо што можеш да ми направиш што Кастро не го направи. 80 00:07:30,325 --> 00:07:31,869 Носи го одовде! 81 00:07:34,371 --> 00:07:36,832 -Па? -Па? 82 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 Што им кажа? 83 00:07:38,959 --> 00:07:43,672 Им кажав што ми кажа мене да им кажам. Им кажав дека бевме, бев во санитет. 84 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 Не паднаа на тоа. 85 00:07:46,717 --> 00:07:49,011 -Санитет? -Да. 86 00:07:49,303 --> 00:07:54,725 Ти кажав да им кажеш дека беше во санитариум, не санитет. 87 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 -Санитариум. Да. -Не ми го кажа тоа. 88 00:07:58,687 --> 00:08:03,567 Не, ти реков да кажеш дека си имал "TB" и дека си бил во санитариум. 89 00:08:03,775 --> 00:08:05,110 И си бил излечен. 90 00:08:05,903 --> 00:08:09,656 -Кога ми го кажа тоа? -Си требал да ја чуваш устата затворена 91 00:08:09,781 --> 00:08:11,992 Мислеле дека си коњ и те пуштиле надвор. 92 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Тони! Монтана! 93 00:09:15,597 --> 00:09:18,058 Тони Монтана! Дојди овде. 94 00:09:19,142 --> 00:09:21,436 Дојди овде, човек. Треба да зборам со тебе. 95 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 Ајде, човеку. Важно е. 96 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 -За малку, човек. -Ајде. 97 00:09:27,442 --> 00:09:30,112 -Треба да зборам со тебе. -Каде одиш? 98 00:09:30,195 --> 00:09:32,406 -Остави го на мира. -Имам попаметни работи да правам. 99 00:09:32,531 --> 00:09:34,741 Ти си кукавица, човеку. За малку успеа. 100 00:09:34,825 --> 00:09:37,452 Дали си спремен за добри вести? 101 00:09:37,953 --> 00:09:39,663 Сигурно. Што имаш, човеку? 102 00:09:39,746 --> 00:09:41,790 Можеме да бидеме надвор од ова место за 30 дена. 103 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 Не само тоа, имаме и зелена карта и работа во Мајами. 104 00:09:45,586 --> 00:09:47,796 Дали сме добро или сме добро, човек? 105 00:09:47,963 --> 00:09:51,383 Што треба да направиме? да одиме во Куба и да го убиеме "Брадата", или што? 106 00:09:51,466 --> 00:09:54,136 -Не, човеку, некој друг. -Се шегуваш? 107 00:09:54,219 --> 00:09:56,763 -Не. -Не се шегуваш? 108 00:09:58,098 --> 00:10:01,018 Типот се вика Ребенга, човек. Емилио Ребенга. 109 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 Ребенга? 110 00:10:03,270 --> 00:10:05,731 -Го знам тоа име. -Да? 111 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 -Тој е политичар. -Да. 112 00:10:07,816 --> 00:10:11,320 Па, доаѓа тука денес. Кастро го скокна само него. 113 00:10:11,653 --> 00:10:15,240 Овој тип беше еден од најголемите соработници на Фидел порано. 114 00:10:15,699 --> 00:10:19,953 Но Кастро почуствува дека неможе да му верува повеке и го фрли во затвор. 115 00:10:20,370 --> 00:10:23,373 Но додека беше на врв, мачеше неколку луѓе до смрт. 116 00:10:23,457 --> 00:10:28,003 На еден од мачените, брат му е богат човек во Мајами сега. Тој сака да му врати за стореното. 117 00:10:28,545 --> 00:10:30,172 Тоа е каде ние настапуваме. 118 00:10:32,090 --> 00:10:34,134 Тоа е гадно, човеку. 119 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Да. 120 00:10:42,226 --> 00:10:45,896 Кажи им на твоите момци во Мајами, твојот пријател... 121 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 ...Ќе ми биде задоволство. 122 00:10:48,690 --> 00:10:50,817 Би убил Комунист за забава... 123 00:10:51,568 --> 00:10:55,405 ...но за зелена карта, Ке го изрезбам убаво. 124 00:12:06,476 --> 00:12:09,730 Слобода! Слобода! Слобода! 125 00:12:56,109 --> 00:12:57,903 Од пријател, ја заеба! 126 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 Тоа лице. Тоа е фино. 127 00:13:34,648 --> 00:13:37,734 -Тоа не личи како мене. -Тоа изгледа убаво, човек. 128 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 Ти ебам! 129 00:14:12,561 --> 00:14:15,981 Што се случува човеку? 130 00:14:16,857 --> 00:14:19,651 Твојот голем пријател подобро да се појави со нешто наскоро. 131 00:14:19,735 --> 00:14:22,279 Не дојдов во Америка да го скршам мојов ебен грб. 132 00:14:22,404 --> 00:14:24,781 Доаѓа! Што сакаш од мене? 133 00:14:25,741 --> 00:14:26,992 Ебена работа! 134 00:14:27,326 --> 00:14:30,913 -Ти кажав. -Што не е во ред со него? 135 00:14:30,996 --> 00:14:33,999 -Што не е во ред? -Повеке шунка. 136 00:14:34,291 --> 00:14:36,585 Нема повеке месо. Тоа е начинот на кој сендвичите се прават! 137 00:14:46,720 --> 00:14:50,474 Погледни ја онаа. Таа во розевото. Убава е. 138 00:14:50,557 --> 00:14:52,267 Види ги тие цициња. 139 00:14:53,018 --> 00:14:54,811 Види го шутракон со неа. 140 00:14:55,229 --> 00:14:57,439 Што има тој што јас го немам? 141 00:14:58,357 --> 00:15:01,693 Па, многу е згоден, тоа е една работа, знаеш... 142 00:15:05,197 --> 00:15:09,284 Мислам, погледни го начинот на кој се облекува. Види... Тоа е стил... 143 00:15:09,409 --> 00:15:13,330 ...сјај, стил. И малку прљави пари не повредуваат никого. 144 00:15:18,377 --> 00:15:19,628 Види го ова. 145 00:15:20,754 --> 00:15:22,089 Ебан кромид. 146 00:15:24,800 --> 00:15:27,719 Јас треба да собирам злато од улица. 147 00:15:31,807 --> 00:15:34,560 Таму има двајца типа те бараат тебе таму. 148 00:15:36,603 --> 00:15:38,814 Тоа е тој, човеку. Тоа е "El mono". Ти кажав. 149 00:15:38,939 --> 00:15:40,649 Не останувај многу ебено долго. 150 00:15:40,732 --> 00:15:43,110 Имаме многу за работа, па... 151 00:16:02,838 --> 00:16:07,134 Валдо, ова е мој пријател, Тони Монтана, Ти кажував. 152 00:16:08,468 --> 00:16:11,805 Тони, тоа Омар Суарез а тоа е Валдо Ројас онаму. 153 00:16:12,222 --> 00:16:13,724 Имам нешто за тебе. 154 00:16:13,807 --> 00:16:15,851 Да? Што треба да направиме? 155 00:16:15,934 --> 00:16:19,438 Треба да растоварите брод. Марихуана. 45 тони. Вие зимате 500 долари посебно. 156 00:16:19,563 --> 00:16:23,692 -500 долари? Тоа е супер. -Мора да се шегуваш. 157 00:16:27,321 --> 00:16:28,572 500 долари? 158 00:16:29,948 --> 00:16:32,409 Што мислиш дека сме ние, носачи на багаж? 159 00:16:34,786 --> 00:16:38,540 Тарифата на брод е 1000 долари на вечер. Го знаеш тоа. 160 00:16:39,041 --> 00:16:41,418 Прво треба да работиш за да стигнеш до 500 долари, идиот. 161 00:16:41,502 --> 00:16:44,254 После тоа што го направив за тебе во Фридом Таун? Што беше тоа? 162 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 Убиството на Ребенга беше игра домино? 163 00:16:46,381 --> 00:16:48,926 -Тоа беше нешто друго. -Замолчи! Смири се. 164 00:16:49,051 --> 00:16:51,803 Што е со овој чистач на чинии, братче? 165 00:16:52,012 --> 00:16:55,516 Не знае дека можевме да земеме друг убиец да го убие Ребенга за поевтино? 166 00:16:55,641 --> 00:16:58,018 -50 долари! -Тогаш зошто не ти? 167 00:16:58,143 --> 00:17:01,480 Не ме викај ебан чистач на чинии, или ке ти го истепам мајмунскиот газ. 168 00:17:01,605 --> 00:17:03,232 Кој да ти ебам си ти? 169 00:17:04,358 --> 00:17:05,984 Неможеш да го направиш тоа, човек! 170 00:17:06,109 --> 00:17:08,403 Колумбијците! 171 00:17:12,616 --> 00:17:14,660 ОК, добро, голем човек! 172 00:17:14,743 --> 00:17:18,247 Сакаш да направиш големи пари? Да видиме колку си силен. 173 00:17:18,580 --> 00:17:20,791 Знаеш нешто за кокаин? 174 00:17:25,254 --> 00:17:26,880 Ме заебаваш или што? 175 00:17:28,298 --> 00:17:30,843 Има неколку Колумбијци доаѓаат во петок. 176 00:17:30,926 --> 00:17:34,930 Нови момци. Велат дека имаат две кила за нас за почеток. 177 00:17:35,013 --> 00:17:39,059 Чист кокаин. Хотел во Мајами Бич. Сакам да одиш таму. 178 00:17:39,142 --> 00:17:42,479 Ако е тоа што велат дека е, плати им и донеси го назад. 179 00:17:42,604 --> 00:17:43,981 Направи го тоа, земаш 5000 долари. 180 00:17:46,692 --> 00:17:48,819 Оди, плати им, донеси го назад, така? 181 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Знаеш како да се снајдеш со автоматска пушка? 182 00:17:54,491 --> 00:17:56,618 Да, човеку. Ние бевме во Армијата. 183 00:17:56,743 --> 00:18:00,330 -Ќе ти требаат неколку други момци. -Тоа не е проблем. 184 00:18:01,373 --> 00:18:04,626 Биди кај Бодега на Хектор, на пладне петок. Ќе ги добиеш парите за купување тогаш. 185 00:18:04,710 --> 00:18:09,756 Ако нешто се случи со тие пари за купување... 186 00:18:11,842 --> 00:18:16,305 ...мојот шеф ке ти ја закачи главата во газ, побргу од зајак да биде ебан! 187 00:18:16,972 --> 00:18:18,056 Се плашам. 188 00:18:21,268 --> 00:18:23,228 -Ја присилуваш твојата среќа. -Не се грижи. 189 00:18:23,353 --> 00:18:26,440 -Тоа беше глупо. -Премногу се грижиш. 190 00:18:26,565 --> 00:18:28,025 Ќе добиеш срцев удар. 191 00:18:28,108 --> 00:18:31,278 Се однесуваш како тие типови да ти направиле услуга или нешто... 192 00:18:31,361 --> 00:18:35,282 -Што е ова со Колумбијците? -Што е работата? 193 00:18:35,532 --> 00:18:39,536 Тој рече "Колумбијци," и ти ги правиш овие очи... 194 00:18:39,620 --> 00:18:42,706 Не сакам ебени Колумбијци! Добро? 195 00:18:43,999 --> 00:18:47,503 Што правите? Има многу чинии да се исчистат. 196 00:18:47,628 --> 00:18:49,254 Испери ги самиот. 197 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Се откажувам! 198 00:18:52,049 --> 00:18:54,259 Што по ѓаволите ќе правиш сега? 199 00:18:54,510 --> 00:18:57,763 -Не се враќај овде! -Треба да внимавам на моите инвестиции! 200 00:18:57,888 --> 00:19:01,225 -Ебете се! -Затвори ја продавницата! 201 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 Види ги тие цицки. Моли за тоа. 202 00:19:19,701 --> 00:19:23,121 Да не си луд? Таа е 103 години стара. 203 00:19:23,914 --> 00:19:25,874 Не таа, човеку! онаа! 204 00:19:25,958 --> 00:19:28,001 -Која? -Младата. 205 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 Мрдни ја ебената кола. На стоп знак сме. 206 00:19:33,632 --> 00:19:35,676 Ние остануваме опуштени овде, добро? 207 00:19:35,801 --> 00:19:39,221 Мора да останеш опуштен. Несмееш да се грижиш. Ќе добиеш срцев удар. 208 00:19:39,346 --> 00:19:43,809 -Само играј кул. Мајами Бич. -Мајами Бич! 209 00:20:06,039 --> 00:20:08,250 Парите остануваат во багажот додека јас не излезам. 210 00:20:08,375 --> 00:20:10,919 Ме разбра? Јас, никој друг. Добро. 211 00:20:11,378 --> 00:20:15,048 Ако не сум надвор за 15 минути, нешто не е во ред. Добро? 212 00:20:15,299 --> 00:20:18,552 -Соба 9. Спремен си? -Секако. 213 00:21:01,762 --> 00:21:04,223 Како оди, брате? 214 00:21:07,601 --> 00:21:08,602 Влези. 215 00:21:09,728 --> 00:21:11,772 Како е, човеку? 216 00:21:18,695 --> 00:21:21,073 Добро. Ти пречи вратата да биде отворена? 217 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 За да гледа мојот зет дали се е во ред. 218 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 Секако. Нема проблем. 219 00:21:26,703 --> 00:21:27,955 Нема проблем. 220 00:21:29,331 --> 00:21:32,251 Здраво. Ова е Марта. 221 00:21:36,547 --> 00:21:38,048 Марта, здраво. 222 00:21:40,551 --> 00:21:42,261 Јас сум Хектор. 223 00:21:42,970 --> 00:21:44,346 И јас сум Тони. 224 00:21:48,684 --> 00:21:51,144 Па, Омар вели дека си добар. 225 00:21:51,270 --> 00:21:55,023 Да? Убаво. Омар е добар. 226 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 Добро. 227 00:22:02,948 --> 00:22:05,325 Па, ги имаш парите? 228 00:22:08,954 --> 00:22:10,289 Ја имаш стоката? 229 00:22:10,372 --> 00:22:14,042 Секако дека ја имам стоката, но ја немам овде со мене сега. 230 00:22:14,168 --> 00:22:15,794 Ја имам близу. 231 00:22:19,965 --> 00:22:22,426 Па, ги немам парите истотака, човеку. 232 00:22:24,386 --> 00:22:26,263 Ги имам близу, истотака. 233 00:22:28,307 --> 00:22:29,224 Каде? 234 00:22:31,226 --> 00:22:32,394 Во колата? 235 00:22:33,604 --> 00:22:36,523 -Не, не во колата, човеку. -Не? 236 00:22:37,274 --> 00:22:40,194 Што е со тебе? Каде ја имаш стоката? 237 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Не далеку. 238 00:22:51,788 --> 00:22:55,375 Добро. Сакаш да влезам? Да почнеме од почеток? 239 00:22:57,044 --> 00:22:58,504 Од каде си, Тони? 240 00:22:58,587 --> 00:23:01,924 Што по ѓаволите прави разлика од каде сум? 241 00:23:03,342 --> 00:23:04,801 Смири се, човеку. 242 00:23:06,637 --> 00:23:09,097 Сакам да знам со кого правам бизнис. 243 00:23:09,223 --> 00:23:13,769 Ќе ме знаеш кога ќе правиш бизнис со мене, и престанеш да се заебаваш. 244 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 Добро? 245 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 -Што е приказната? -Тони! 246 00:23:27,241 --> 00:23:31,370 Знаеш, "жабар", само што се заеба. 247 00:23:32,079 --> 00:23:34,540 -Крадеш од мене, мртов си. -Да? 248 00:23:39,461 --> 00:23:41,421 Сакаш да ми ги дадеш парите... 249 00:23:42,714 --> 00:23:45,008 ...или да го убијам твојот брат прво... 250 00:23:45,884 --> 00:23:47,469 ...пред да те убијам тебе? 251 00:23:49,388 --> 00:23:54,434 Зошто не пробаш да си ја ставиш главатa во газот? Да видиш дали ја собира. 252 00:23:57,020 --> 00:23:59,398 Да? Добро. 253 00:24:22,880 --> 00:24:24,298 Да, многу е важно. 254 00:24:24,381 --> 00:24:27,467 -Разбирам. Важно. -Благодарам. 255 00:24:28,218 --> 00:24:32,347 Предвиде земјотрес од 3 до 4 степени растојание ова утро. 256 00:24:32,431 --> 00:24:35,434 Имавме земјотрес во 3 до 4 степени растојание ова утро. 257 00:24:35,517 --> 00:24:37,978 -Импресиониран сум. -Благодарам, господине. 258 00:24:38,187 --> 00:24:41,064 Меѓутоа, нели повеќе би сакал тенок доказ? 259 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Имаш толку убава кожа. 260 00:24:57,372 --> 00:24:59,500 Го сакам начинот на кој што.... 261 00:25:02,419 --> 00:25:05,255 Не знам што треба да правам денес, но... 262 00:25:28,362 --> 00:25:30,822 Антонио, гледај! 263 00:25:32,032 --> 00:25:33,909 Гледај што се случува со твојот пријател. 264 00:25:34,034 --> 00:25:37,371 Не сакаш ова да ти се случи на тебе, дај ми ги парите. 265 00:25:56,640 --> 00:25:58,058 Ајде, Ајде. 266 00:26:09,278 --> 00:26:11,738 Сега ногата. 267 00:26:20,914 --> 00:26:23,458 Јас одам. Време е. 268 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 Да го направите тоа, човеку. Ајде. 269 00:26:31,425 --> 00:26:33,385 Сите ке бидеме добро. 270 00:26:44,521 --> 00:26:46,315 Добро, "Лице со Лузна." 271 00:26:47,274 --> 00:26:49,651 Можеш да умреш, исто. Не ми прави никаква разлика мене. 272 00:26:56,200 --> 00:26:58,660 Последна шанса, гомнар! 273 00:26:59,369 --> 00:27:00,621 Еби се! 274 00:28:08,856 --> 00:28:11,400 -Добро си? -Да, човеку. Влезе внатре и излезе. 275 00:28:22,786 --> 00:28:24,746 Добро, носи го надвор од овде, брзо! 276 00:28:24,872 --> 00:28:26,748 Чи Чи! Земи го кокаинот. 277 00:28:49,062 --> 00:28:51,607 -Твој потег. -Ке те убијам! 278 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Умри! 279 00:29:06,580 --> 00:29:10,250 Побрзај! Влегувај! Ајде. да одиме! 280 00:29:10,667 --> 00:29:12,085 Затвори ја вратата! 281 00:29:24,348 --> 00:29:27,935 Група каубојци. Некој заеба. 282 00:29:28,477 --> 00:29:30,687 Да, па, ке проверам веднаш. 283 00:29:30,771 --> 00:29:34,942 Направи го тоа, Омар. Направи го тоа. 284 00:29:35,484 --> 00:29:37,778 -Сеуште ги имаш парите? -Да. 285 00:29:38,737 --> 00:29:40,781 И го имам кокаинот. 286 00:29:41,448 --> 00:29:44,076 -Го имаш кокаинот? -Да, точно. 287 00:29:44,660 --> 00:29:46,620 -Донеси го овде. -Еби се. 288 00:29:46,745 --> 00:29:49,122 Ќе зборам со Лопез сам. 289 00:29:50,374 --> 00:29:51,458 Не ти, јас. 290 00:30:10,352 --> 00:30:11,728 Тој ебан тип. 291 00:30:25,742 --> 00:30:27,870 Френк Лопез. Тони Монтана. 292 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 -Тони Монтана. -Мр. Лопез. Вистинско задоволство ми е. 293 00:30:31,373 --> 00:30:35,419 Можеш да ме викаш Френк. Сите ме викаат Френк. Мојот мал лигашки тим. 294 00:30:35,544 --> 00:30:39,214 Дури и ебените убијци околу градов, сите ме викаат Френк. 295 00:30:39,423 --> 00:30:41,049 -Добро, Френк. -Како си? 296 00:30:41,175 --> 00:30:43,135 Мени Ривера. 297 00:30:43,427 --> 00:30:45,888 -Фати еден на работата. -Отиде точно преку. 298 00:30:45,971 --> 00:30:50,851 Слушнавме за тоа. Омар, ми кажува одлични работи за вас момци. 299 00:30:52,519 --> 00:30:54,229 Па, Омар е добро. 300 00:30:54,313 --> 00:30:57,482 Да не спомнувам, секако, добрата работа што ја направи за мене. 301 00:30:57,566 --> 00:31:01,236 -Тој комунистички кучкин син. -Па, немораш да го спомнуваш тоа. 302 00:31:01,320 --> 00:31:04,323 -Тоа беше забавно. -Тоа беше забавно? 303 00:31:04,406 --> 00:31:06,950 -Ебано точно. -Тоа беше забавно. 304 00:31:08,285 --> 00:31:09,995 Некогаш е забавно. 305 00:31:10,871 --> 00:31:13,957 Што сакаш да се напиеш? Скоч, џин, рум? Што сакаш? 306 00:31:14,082 --> 00:31:17,169 Џин е добро. Сакаш? Два џина. 307 00:31:17,503 --> 00:31:20,589 Ми треба човек со железо во јајцата, Тони. 308 00:31:20,672 --> 00:31:24,176 Човек како тебе. И ми треба околу мене цело време. 309 00:31:24,301 --> 00:31:27,638 Ти, Тони и твојот пријател тука. 310 00:31:30,849 --> 00:31:32,267 Еве ја робата. 311 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 Две кила. 312 00:31:37,689 --> 00:31:40,692 Го чинеше животот на мојот пријател Ангел. Еве ги твоите пари. 313 00:31:42,528 --> 00:31:44,154 Мој подарок за тебе. 314 00:31:49,743 --> 00:31:52,037 Жал ми е за твојот пријател, Тони. 315 00:31:52,746 --> 00:31:57,125 Ако луѓето прават бизнис правилно, нема да има заебанции како оваа. 316 00:31:59,211 --> 00:32:01,839 Не мисли. Не го ценам гестот. 317 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 Ќе најдеш ќе останеш лојален во овој бизнис... 318 00:32:04,925 --> 00:32:08,262 ...ќе се искачиш горе. Ќе се искачиш горе брзо. 319 00:32:15,686 --> 00:32:19,690 Тогаш ке го откриеш твојот најголем проблем, не е носењето роба... 320 00:32:19,773 --> 00:32:22,484 ...туку што да правиш со сите ебани пари! 321 00:32:23,569 --> 00:32:25,445 Се надевам дека ќе го имам тој проблем некој ден. 322 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 Ќе го имаш тој проблем, не се грижи. Седни овде. 323 00:32:31,660 --> 00:32:35,581 Каде по ѓаволите е Елвира? Доцна е. Оди најди ја, ќе сакаш? 324 00:32:35,706 --> 00:32:38,625 Исусе! Ебан сноб. 325 00:32:38,709 --> 00:32:42,880 Го троши пола живот за облекување, другата половина, за соблекување. 326 00:32:44,423 --> 00:32:46,550 Мора да и влезеш измеѓу 327 00:32:47,259 --> 00:32:49,469 -Таа доаѓа. -Да. 328 00:32:49,636 --> 00:32:52,347 Мора да рипнеш на нејзе кога не гледа. 329 00:32:52,431 --> 00:32:54,308 Тоа е најдоброто време. 330 00:32:56,852 --> 00:32:58,896 Што правите вечер? 331 00:32:58,979 --> 00:33:02,065 Сакате да одите во фин ресторан со мене? Гладни сте? 332 00:33:03,108 --> 00:33:04,276 Можам да изедам коњ. 333 00:33:04,401 --> 00:33:07,404 -Добро, ќе ти зготват коњ. -Ќе го изедам. 334 00:33:12,993 --> 00:33:15,704 Кажи ми, каде те поткачија? Таму на страна? 335 00:33:15,787 --> 00:33:19,041 Не е ништо. Помина низ мене. Го мавна ѕидот. 336 00:33:19,333 --> 00:33:21,627 Ми се истрошија куршумите како гомнар. 337 00:33:21,752 --> 00:33:27,424 Кога го сменив клипот, тип кој мислев дека го убив не беше мртов и ме погоди. 338 00:33:28,050 --> 00:33:29,927 Типот беше позади мене. Го убив. 339 00:33:30,052 --> 00:33:33,972 -Колку куршуми фати? -Куршуми? Еден куршум, 9 милиметри. 340 00:33:44,608 --> 00:33:48,362 Елвира, каде беше по ѓаволите? 10:00 е. Гладен сум. 341 00:33:48,487 --> 00:33:51,740 Секогаш си гладен. Треба да пробаш да гладуваш. 342 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Каде одиш? Дојди. 343 00:33:54,535 --> 00:33:58,831 Дојди овде! Сакам да се запознаеш со мој пријател. 344 00:34:01,375 --> 00:34:03,585 Тони Монтана. Елвира. 345 00:34:05,796 --> 00:34:08,340 -Здраво. -Мени Ривера. Елвира. 346 00:34:08,507 --> 00:34:12,177 Па, ние сме петмина. Каде ќе одиме за вечера? 347 00:34:12,302 --> 00:34:14,763 Мислев да одиме во Бабилон клубот. 348 00:34:15,055 --> 00:34:16,849 -Повторно? -Повторно. 349 00:34:16,932 --> 00:34:20,269 Знаеш, Френк, ако некој сака да те убие... 350 00:34:20,352 --> 00:34:22,563 ...нема да биде многу тешко да те најде. 351 00:34:22,688 --> 00:34:25,858 Да ме убие? Кој по ѓаволите би сакал да ме убие? 352 00:34:27,985 --> 00:34:29,945 Немам ништо освен пријатели! 353 00:34:30,070 --> 00:34:33,991 Никогаш не знаеш. Можеби примачот на твојот Мал Лигашки тим. 354 00:34:34,575 --> 00:34:38,245 Примачот? Тој кучкин син, не освои база цела сезона. 355 00:34:38,370 --> 00:34:39,788 Јас треба да го убијам! 356 00:35:46,647 --> 00:35:49,900 Знаеш кој се тоа? Луис и Мигуел Ечевара. 357 00:35:51,610 --> 00:35:54,947 Тие ја имаат најголемата дистрибуција од овде до Хјустон... 358 00:35:55,030 --> 00:35:57,324 ...Тасканија, се надолу... 359 00:35:57,449 --> 00:35:59,159 Што мислиш за тоа? 360 00:36:01,286 --> 00:36:02,287 Гледај. 361 00:36:04,414 --> 00:36:07,918 Го гледаш тоа дебело копиле? Тоа е Начо Контрерас. 362 00:36:08,126 --> 00:36:10,003 Дебелиот човек! 363 00:36:10,128 --> 00:36:13,006 Има повеке пари од сите во ова место. 364 00:36:13,131 --> 00:36:15,676 Тој е вистинска свиња! 365 00:36:20,013 --> 00:36:22,474 Знаеш што е "chaza"? 366 00:36:22,850 --> 00:36:25,143 Не , Френк, ти кажи ми. Што е "chaza"? 367 00:36:25,227 --> 00:36:27,771 Тоа е Еврејски збор за свиња. 368 00:36:27,896 --> 00:36:32,693 Типот сака повеке отколку што му треба "Не лета право повеке". 369 00:36:32,776 --> 00:36:38,157 Значи, се се сведува на една работа, Тони-момче, и никогаш не заборавај. 370 00:36:40,159 --> 00:36:42,286 Лекција број 1: 371 00:36:43,871 --> 00:36:48,917 Не ја потценувај алчноста на другиот! 372 00:36:50,586 --> 00:36:51,753 Лекција број 2: 373 00:36:51,879 --> 00:36:53,922 не се прави "хај" од својата роба. 374 00:36:54,965 --> 00:36:58,302 Така е. Лекција број 2: Не се прави "хај" од својата роба. 375 00:36:58,385 --> 00:37:00,929 Секако, секој не ги следи правилата. 376 00:37:06,476 --> 00:37:08,353 Вашиот шампањ, Г-дин. Лопез. 377 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 -Тоа е '64? -Најдобрата, Г-дин Лопез. 378 00:37:11,273 --> 00:37:14,693 Омар, наточи го, и донеси друго шише веднаш, ке сакаш? 379 00:37:17,905 --> 00:37:22,075 550 долари за ова шише, Тони. Што мислиш за тоа? 380 00:37:22,201 --> 00:37:25,787 -Тоа е доста добро. -За еден куп од ебени грозја. 381 00:37:28,415 --> 00:37:32,503 Па, наздравје за стари пријатели и за нови. 382 00:37:41,553 --> 00:37:43,180 Како ти се допаѓа, Тони? 383 00:37:44,056 --> 00:37:45,933 -Тоа е добро, Френк. -Тоа е добро? 384 00:37:46,058 --> 00:37:48,602 -Како што велиш, човеку. -Тоа е добро! 385 00:37:51,813 --> 00:37:54,608 Ќе ти купам нова облека, истотака. 386 00:37:54,691 --> 00:37:57,611 Ќе ти купам костим од 550 долари... 387 00:37:58,320 --> 00:38:00,113 ...Па да изгледаш навистина силен. 388 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 Бидејки сакам да работиш за мене. 389 00:38:04,451 --> 00:38:08,831 Сакам ти и твоите момци да работите со Омар овде. 390 00:38:09,873 --> 00:38:15,003 Ќе правиме нешто навистина големо наредниот месец. 391 00:38:16,338 --> 00:38:19,758 Водиме голем договор со магариња од Колумбија. 392 00:38:20,175 --> 00:38:23,762 Биди добар во тоа, тогаш ќе има други работи. 393 00:38:25,722 --> 00:38:28,100 Ова ми звучи забавно, Френк. 394 00:38:30,477 --> 00:38:31,895 Сакаш цигара? 395 00:38:34,940 --> 00:38:39,111 Па, сакаш да играш, Френк, или сакаш да седиш овде и да добиеш срцев удар? 396 00:38:43,782 --> 00:38:48,245 Кој? Јас, Играње? Мислам дека сакам да имам срцев удар. 397 00:38:50,581 --> 00:38:52,541 Не пени во "Dommie P". 398 00:38:58,881 --> 00:39:00,048 А ти? 399 00:39:04,553 --> 00:39:08,640 -Што? Сакаш јас да играм? -Да, сигурно, оди, Тони. Играм. 400 00:39:08,932 --> 00:39:11,852 Оди. Забавувај се малку. 401 00:39:24,698 --> 00:39:26,492 Што мислиш за него? 402 00:39:26,825 --> 00:39:28,869 Мислам дека е ебан сељак! 403 00:39:33,332 --> 00:39:35,959 Но да имаш таков тип на твоја страна... 404 00:39:36,460 --> 00:39:38,754 ...Го крши грбот за тебе. 405 00:40:07,825 --> 00:40:09,952 -Како се викаш? -Што? 406 00:40:11,203 --> 00:40:13,747 Како се викаш? Елвира што? 407 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 -Хенкок. -Што? 408 00:40:16,500 --> 00:40:18,877 -Хенкок! -Хенкок? 409 00:40:20,587 --> 00:40:23,590 Звучи како птица. Хенкок. 410 00:40:23,924 --> 00:40:25,425 Лета наоколу. 411 00:40:27,636 --> 00:40:28,887 Од каде си? 412 00:40:29,721 --> 00:40:31,849 -Балтимор. -Што? 413 00:40:32,015 --> 00:40:33,809 -Балтимор! -Балтимор? 414 00:40:34,351 --> 00:40:38,105 -Каде е тоа? -Навистина не е важно, добро? 415 00:40:39,273 --> 00:40:41,817 Се обидувам само да бидам друштвен. 416 00:40:41,984 --> 00:40:46,363 Не ми треба уште еден пријател, особено кој само што стигнал со "банана-брод". 417 00:40:48,198 --> 00:40:49,908 "Банана-брод"? 418 00:40:50,117 --> 00:40:53,787 Чекај. Го имаш погрешниот човек. Не дојдов со "банана-брод". 419 00:40:55,497 --> 00:40:57,875 Можеби мислиш на нешто друго. 420 00:40:58,292 --> 00:41:00,419 Нели си дел од Кубанскиот криминален бран? 421 00:41:00,502 --> 00:41:04,798 Што збориш глупости? Јас сум политички бегалец овде. 422 00:41:05,090 --> 00:41:07,968 -Затоа смири се. Не збори глупости. -Извини. 423 00:41:08,302 --> 00:41:11,555 Не знаев дека си толку чуствителен околу твојот дипломатски статус. 424 00:41:11,638 --> 00:41:14,391 Што е твојот проблем, маче? 425 00:41:14,558 --> 00:41:17,895 Убаво изгледаш. Имаш убаво тело, убави нозе... 426 00:41:18,020 --> 00:41:20,772 ...убаво лице, сите овие момци те сакаат. 427 00:41:20,856 --> 00:41:24,860 Само што твоите очи личат како да не си ебена цела година! 428 00:41:27,529 --> 00:41:30,782 Кој, зошто, кога и како се ебам не е твоја работа, добро? 429 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Сега збориш со мене, маче. Така ми се допаѓа. Продолжи. 430 00:41:34,244 --> 00:41:37,331 Не ме викај "маче"! Не сум твое маче. 431 00:41:38,081 --> 00:41:40,626 Уште не, Но ќе ми дадеш некогаш. 432 00:41:43,045 --> 00:41:45,255 Дури ако сум слепа... 433 00:41:45,339 --> 00:41:48,675 ...очајна, гладна и молам за тоа на пуст остров... 434 00:41:48,759 --> 00:41:50,886 ...ти би бил последното нешто со кое би се ебела. 435 00:41:54,640 --> 00:41:56,433 Таа девојка... 436 00:41:57,100 --> 00:41:58,685 -Да? -И се допаѓам. 437 00:42:00,479 --> 00:42:03,815 И се допаѓаш? Како знаеш? 438 00:42:04,107 --> 00:42:05,275 Знам. 439 00:42:06,735 --> 00:42:09,905 Очите, дете. Тие никогаш не лажат. 440 00:42:13,367 --> 00:42:17,287 -Сериозен си? -Сериозен? Што мислиш? 441 00:42:17,496 --> 00:42:19,873 Таа е жена на шефот, добро? 442 00:42:19,957 --> 00:42:24,253 -Ќе не убиеш. -Еби се, човеку. Жената на шефот. 443 00:42:25,337 --> 00:42:26,964 Тој тип е мек. 444 00:42:29,132 --> 00:42:30,592 Погледни во неговото лице. 445 00:42:33,554 --> 00:42:36,265 Алкохолот и дрогата му кажуваат што да прави. 446 00:42:38,892 --> 00:42:41,186 Не се нафрлај на мене, добро? 447 00:42:42,145 --> 00:42:45,983 Само запомни, предходната година ова време бевме во ебан затвор, добро? 448 00:42:46,108 --> 00:42:47,484 Ти запомни. 449 00:42:48,527 --> 00:42:50,237 Сакам да го заборавам тоа. 450 00:42:51,071 --> 00:42:54,575 -Јас викам биди среќен со тоа што го имаш. -Ти биди среќен. 451 00:42:56,368 --> 00:42:59,454 -Јас, Јас знам што сакам. -Што сакаш? 452 00:43:02,166 --> 00:43:04,126 Светот, дете... 453 00:43:05,586 --> 00:43:07,462 ...и се во него. 454 00:43:43,123 --> 00:43:44,666 Ова е рај. 455 00:43:46,168 --> 00:43:48,462 Ова е рај, ти велам. 456 00:43:48,754 --> 00:43:53,217 Овој град е како големо пиче што чека да биде ебено. 457 00:43:54,676 --> 00:43:57,137 Требаше да дојдам овде пред 10 години. 458 00:43:57,262 --> 00:43:59,932 Ќе бев милионер до сега. 459 00:44:01,183 --> 00:44:04,853 До сега, ќе имав свој брод, своја кола... 460 00:44:04,978 --> 00:44:06,563 ...мој терен за голф. 461 00:44:06,647 --> 00:44:09,608 Знаеш што сакам? Помислив на ова другиот ден. 462 00:44:09,691 --> 00:44:14,571 Линија на панталони. Со моето име напишано на газињата на женските. 463 00:44:16,198 --> 00:44:17,366 Како така? 464 00:44:18,075 --> 00:44:20,452 Тоа ми звучи лудо на мене. 465 00:44:22,120 --> 00:44:23,622 Погледни го тоа. Погледни. 466 00:44:24,081 --> 00:44:28,544 Ги пропушташ гледките. Тоа правиш. Ја пропушташ акцијата. 467 00:44:30,838 --> 00:44:33,382 Сакаш сладолед со мојот пријател и мене? 468 00:44:33,465 --> 00:44:35,259 Изгуби се, глупаку! 469 00:44:36,385 --> 00:44:38,095 -Види се. -"Сладолед"? 470 00:44:38,220 --> 00:44:39,930 -Така е. -Рече "Сладолед"? 471 00:44:40,055 --> 00:44:43,225 -Женските сакаат сладолед. -Абе ајде, човеку. Тоа нема да успее. 472 00:44:43,350 --> 00:44:45,310 Неможеш да го правиш на тој начин. 473 00:44:45,394 --> 00:44:48,313 Знаеш како да фатиш женски во оваа држава? 474 00:44:52,276 --> 00:44:55,612 -Што беше тоа? Што направи? -Тоа е што правиш. 475 00:44:56,488 --> 00:44:57,656 Тоа е одвратно. 476 00:44:57,781 --> 00:45:01,285 -Гледај. -Погледни го тоа. Изгледаш како гуштер. 477 00:45:01,577 --> 00:45:03,787 Како бубачка да ти излегува од устата. 478 00:45:04,872 --> 00:45:06,915 Тоа докажува дека неможеш да разбереш. 479 00:45:06,999 --> 00:45:10,169 Но жените во оваа држава, кога го правиш тоа, тие знаат. 480 00:45:10,294 --> 00:45:13,255 -Тие знаат што? -Тие разбираат. Полудуваат. 481 00:45:14,256 --> 00:45:18,802 Ќе треба да вежбаш, но мора да научиш. Жените сакаат кога го лижеш пичето. 482 00:45:18,969 --> 00:45:20,220 Погледни го тоа. 483 00:45:25,976 --> 00:45:27,561 Не гледа нас. 484 00:45:30,439 --> 00:45:33,942 -Мислиш дека можеш да го направиш со неа? -Мислам дека можам. 485 00:45:34,067 --> 00:45:36,820 -Сакаш да пробаш со неа? -Зошто не? 486 00:45:37,988 --> 00:45:41,325 -Ќе ме гледаш? -Те гледам. Оди. 487 00:45:41,450 --> 00:45:43,076 -Нема да го направиш. -Гледај го ова. 488 00:45:44,411 --> 00:45:45,954 Со тебе сум, човеку. 489 00:45:46,705 --> 00:45:48,123 Ќе ја фатам. 490 00:45:51,084 --> 00:45:53,295 Само напред, Ромео! Направи си ја работата. 491 00:45:53,879 --> 00:45:56,256 -Само биди тивок. Само седи назад. -Ромео! 492 00:46:01,970 --> 00:46:05,891 Изгледаш навистина убаво денес. Да, ти. Те гледав. 493 00:46:06,225 --> 00:46:10,354 Сакаш да видиш нешто смешно? Погледни онаму. Го гледаш човекон? 494 00:46:10,521 --> 00:46:12,898 Гледај го тој човек. Ке седнам овде. 495 00:46:13,148 --> 00:46:16,985 Треба да го гледам мојот пријател. Ке го заглави јазикот во таа девојка. 496 00:46:17,152 --> 00:46:18,529 Погледни го тоа. 497 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 Ти си болен! 498 00:46:20,739 --> 00:46:22,950 Виде што му се случи? 499 00:46:23,659 --> 00:46:27,246 -Да не бев добар тип, ќе те пребиев. -Многу е голема за тебе. 500 00:46:27,412 --> 00:46:29,706 -Прави таков проблем. Ајде. -Кучка! 501 00:46:29,832 --> 00:46:31,625 -Што се обидував да ти кажам? -Лезбејка! 502 00:46:31,750 --> 00:46:35,963 Што се обидував да ти кажам? Во оваа држава, мора да ги направиш прво парите. 503 00:46:37,422 --> 00:46:40,384 Кога ќе ги имаш парите, тогаш добиваш моќ. 504 00:46:40,509 --> 00:46:43,679 Кога ќе ја имаш моќта, тогаш ќе ги имаш жените. 505 00:46:44,263 --> 00:46:46,306 Тоа е зошто мора да правиш свои потези. 506 00:46:46,557 --> 00:46:48,267 Тоа е таа што ја изнајмив. 507 00:46:48,892 --> 00:46:52,479 Не. Тоа е таа, човеку. Таму е. 508 00:46:53,063 --> 00:46:54,148 Време беше. 509 00:46:55,274 --> 00:46:58,944 Френк замина на теренот за голф. Ми кажа да те соберам. 510 00:46:59,945 --> 00:47:02,489 Рече ќе не сретне на патеката подоцна. 511 00:47:05,534 --> 00:47:08,787 Рече да се обложиме на сладолед прво, инаку. 512 00:47:10,873 --> 00:47:13,667 Во тоа? Мора да се шегуваш. 513 00:47:15,377 --> 00:47:18,463 Што зборуваш? Тоа е Кадилак. 514 00:47:20,257 --> 00:47:23,343 -Не би се качила ни мртва во тоа. -Ајде. 515 00:47:24,136 --> 00:47:28,849 Знаеш, мислам, има неколку години, но како крем-пита е. 516 00:47:29,808 --> 00:47:32,019 Изгледа како нечиј кошмар. 517 00:47:41,612 --> 00:47:43,822 Па, ти се допаѓа оваа повеќе? 518 00:47:46,492 --> 00:47:51,205 Како тие тигрите од Индија е. 519 00:47:51,413 --> 00:47:53,373 Луд тип. Знаеш што правеше? 520 00:47:53,457 --> 00:47:56,293 Ме влечкаше во зоолошката да гледаме тигари. 521 00:47:56,502 --> 00:48:00,756 Вели ќе купи еден. Направи го тоа, и нема да ти остане ниеден пријател. 522 00:48:00,839 --> 00:48:04,009 -Не дека имаш некој сега. -Ќе го сакаш тој тигар, човеку. 523 00:48:04,134 --> 00:48:07,054 Ќе се возиш наоколу со тигар на седиштето? 524 00:48:07,137 --> 00:48:09,598 Можеби. Некоја жена-тигар. 525 00:48:13,018 --> 00:48:15,771 -Колку? -43.000 долари, потполно опремена. 526 00:48:15,854 --> 00:48:19,274 -Тоа е се? -Автоматските пушки се екстра. 527 00:48:19,441 --> 00:48:22,444 Тој е смешен тип. Дојди овде, Мени. 528 00:48:24,363 --> 00:48:29,701 Отпорно на куршуми е ова, добро? И ова овде и овде. 529 00:48:30,202 --> 00:48:31,453 И прозорите. 530 00:48:33,997 --> 00:48:38,544 -Дај ми телефон со скрамблер. -И скрамблер. 531 00:48:38,669 --> 00:48:42,714 И радио со скенери, да фаќа летачки објекти, такви работи. 532 00:48:43,298 --> 00:48:44,925 Не ги заборавај светлата за магла. 533 00:48:45,050 --> 00:48:48,971 Во случај да се најдам во мочуриште. Тоа е добра идеа. 534 00:48:52,057 --> 00:48:55,060 Тргни се од патот, жено! Се обидувам да возам овде! 535 00:48:56,478 --> 00:48:58,856 Мислев дека ме носиш кај Френк. 536 00:49:04,444 --> 00:49:06,905 Имаме саат. Гладна си? 537 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 Не, но досадно ми е. 538 00:49:11,535 --> 00:49:13,162 Па, тоа објаснува. 539 00:49:15,330 --> 00:49:18,584 Провери, Мени, добро? И плати му на човекот. 540 00:49:18,917 --> 00:49:22,087 И, земи такси. Ќе се сретнеме на патеката, добро? 541 00:49:22,296 --> 00:49:23,797 Добро е водењето бизнис со вас. 542 00:49:29,428 --> 00:49:31,805 Не би ја купил колата ако не ја сакаше. 543 00:49:31,930 --> 00:49:34,725 Планираш да ги возиш жените лудо, нели, Тони? 544 00:49:34,808 --> 00:49:37,019 Да. Знаеш која? 545 00:49:39,146 --> 00:49:40,939 А што би кажал Френк? 546 00:49:43,317 --> 00:49:45,027 Го сакам Френк, знаеш? 547 00:49:45,569 --> 00:49:47,362 Само што тебе повеке те сакам. 548 00:49:55,245 --> 00:49:57,539 -Имаш малку за мене? -Секако. 549 00:50:15,849 --> 00:50:20,646 Немој да бидеш збунет, Тони. Не се ебам наоколу со помошниците. 550 00:50:28,195 --> 00:50:32,032 Сакаш да играш така со мене, и јас ќе играм така со тебе. 551 00:50:32,157 --> 00:50:33,325 Срање. 552 00:50:33,992 --> 00:50:36,912 -Би ме бакнала ако ја носам капата? -Не! 553 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 Играњето е готово, добро? 554 00:51:38,599 --> 00:51:39,850 Мамо? 555 00:51:43,228 --> 00:51:44,480 Долго време. 556 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Нема разгледница од затвор? 557 00:51:59,912 --> 00:52:01,079 Џина. 558 00:52:02,831 --> 00:52:05,709 -Тони? -Види се. 559 00:52:07,586 --> 00:52:09,129 Убава си. 560 00:52:09,838 --> 00:52:12,591 -Јас не.... -Мамо, види ги тие очи. 561 00:52:12,841 --> 00:52:15,677 Види го тоа. Личи како мене. 562 00:52:15,802 --> 00:52:18,680 Знаеш последниот пат кога те видов, беше толкава. 563 00:52:18,764 --> 00:52:22,267 Изгледаше како мало момче. Но сега види се. 564 00:52:26,647 --> 00:52:28,524 Имам нешто за тебе. 565 00:52:33,654 --> 00:52:35,447 Не е ништо посебно. 566 00:52:50,128 --> 00:52:52,422 Никогаш не помислив дека ќе те видам повторно, знаеш? 567 00:52:52,506 --> 00:52:54,633 Мислиш дека би чувале тип како мене доле? 568 00:52:54,716 --> 00:52:56,260 Епа, не. 569 00:53:00,514 --> 00:53:05,477 -Изгледаш толку добро. -Погледни, отвори го тоа. Отвори. 570 00:53:06,145 --> 00:53:08,438 -За мене? -Мислам. 571 00:53:09,648 --> 00:53:12,985 Не е ништо многу, знаеш, ништо. 572 00:53:17,990 --> 00:53:20,993 -Гледаш што е напишано позади? -Позади? 573 00:53:22,828 --> 00:53:26,748 -"Секогаш." -"Секогаш." Убаво е, Тони! 574 00:53:28,292 --> 00:53:32,588 Мама уште работи во фабрика а јас работам привремено во убав салон. 575 00:53:32,713 --> 00:53:35,799 Јас сум фризерка, Тони. Го помниш Хирам Гонзалез? 576 00:53:36,049 --> 00:53:38,802 Неговиот татко е сопственик на таа берберница. Негово е местото. 577 00:53:38,886 --> 00:53:41,513 Плус одам на колеџ. Мајами Дејд. 578 00:53:41,680 --> 00:53:44,683 И за две години, ќе добијам лиценца за козметичар. 579 00:53:44,808 --> 00:53:51,732 -Тогаш ке заработувам доволно пари. -Изненадување! Сето тоа е готово, почнувајки од денес. 580 00:53:52,024 --> 00:53:52,858 Зошто? 581 00:53:52,983 --> 00:53:57,613 Мојата помала сестра не треба да работи во убав салон и Мама... 582 00:53:58,280 --> 00:54:00,657 ...не треба да шие во никаква фабрика. 583 00:54:00,991 --> 00:54:03,118 Твојот син успеа, Мама. 584 00:54:04,536 --> 00:54:05,871 Успешен е. 585 00:54:07,039 --> 00:54:09,416 Затоа не дојдов тука предходно. 586 00:54:10,375 --> 00:54:14,296 Сакав да видиш колку добро момче бев. 587 00:54:16,715 --> 00:54:18,175 Еве 1.000 долари. 588 00:54:19,009 --> 00:54:20,427 За тебе, Мама. 589 00:54:28,268 --> 00:54:30,479 Кого уби за ова, Антонио? 590 00:54:31,355 --> 00:54:33,232 Никого не убив, Мама. 591 00:54:34,233 --> 00:54:35,317 -Не? -Не. 592 00:54:36,360 --> 00:54:38,320 Што правиш сега? 593 00:54:38,904 --> 00:54:41,990 Банки, или уште си злобен, ти и другите? 594 00:54:42,074 --> 00:54:47,204 Не! Работите се поинакви сега. Работам со анти-Кастро група. 595 00:54:47,621 --> 00:54:51,625 Јас сум организатор сега, и добивам многу од политичките доприноси. 596 00:54:52,668 --> 00:54:54,169 Секако дека добиваш. 597 00:54:58,590 --> 00:55:01,677 Пиштол вперен во нечија фаца е начинот. 598 00:55:03,303 --> 00:55:06,306 Знаеш, се што слушаме во весниците... 599 00:55:08,141 --> 00:55:11,103 ...се животни како тебе и убиствата. 600 00:55:11,812 --> 00:55:15,065 Кубанците како тебе се тие што даваат лошо име на нашиот народ. 601 00:55:15,190 --> 00:55:18,527 Народ кој дојде овде, работи мачно и прават добро име за себеси. 602 00:55:18,610 --> 00:55:20,571 Народ кој ги праќа децата во школо. 603 00:55:20,654 --> 00:55:23,365 -Што збориш? Тоа е твојот син! -Син? 604 00:55:24,241 --> 00:55:27,327 Посакувам да го имав. Тој е измамник. 605 00:55:27,494 --> 00:55:30,330 Беше измамник тогаш и измамник е и сега. 606 00:55:32,332 --> 00:55:34,126 Кој мислиш дека си? 607 00:55:36,670 --> 00:55:39,631 Не сме слушнале збор од тебе пет години. 608 00:55:42,718 --> 00:55:45,429 Наеднаш се појавуваш овде, фрлаш пари наоколу... 609 00:55:45,512 --> 00:55:47,973 ...и мислип дека можеш да ја добиеш мојата почит. 610 00:55:48,557 --> 00:55:51,101 -Мислиш дека можеш да ме купиш со накит? -Ајде. 611 00:55:51,185 --> 00:55:54,938 Мислиш дека можеш да дојдеш во мојата куќа со твојата скапоцена облека... 612 00:55:55,063 --> 00:55:57,524 ...и твоите затворенички манири и да правиш шеги од нас? 613 00:55:57,649 --> 00:56:01,778 -Не знаеш што зборуваш. -Јас не сум таква! 614 00:56:01,987 --> 00:56:04,448 Тоа не е начинот на кој ја израснав Џина! 615 00:56:06,617 --> 00:56:09,077 Нема да ја уништиш неа. 616 00:56:10,746 --> 00:56:12,456 Не ми требаат твоите пари. 617 00:56:14,583 --> 00:56:16,376 Јас работам за живеење. 618 00:56:16,960 --> 00:56:19,505 Не те сакам во оваа куќа повеќе! 619 00:56:20,005 --> 00:56:21,965 Не те сакам околу Џина. 620 00:56:22,883 --> 00:56:25,594 Па, ајде. Излегувај! 621 00:56:37,189 --> 00:56:41,193 И земи ги овие гадни пари со тебе. Смрдат. 622 00:56:44,154 --> 00:56:47,032 Зошто мора се да расипуваш за секого? 623 00:56:49,660 --> 00:56:51,286 Жал ми е, Тони. 624 00:56:53,080 --> 00:56:54,456 Добро, Мама. 625 00:56:58,752 --> 00:57:00,254 Не. Тони, почекај минута! 626 00:57:00,337 --> 00:57:02,464 -Не оди, те молам! -Џина, остани овде! 627 00:57:02,756 --> 00:57:04,883 -Не, Мама. -Не е добар. Џина! 628 00:57:06,176 --> 00:57:07,970 Тони, чекај, те молам! 629 00:57:08,637 --> 00:57:13,100 Жал ми е. Незнам... Мама, откако тато замина таа... 630 00:57:13,183 --> 00:57:15,310 Заборави го тато. Никогаш не сме имале. 631 00:57:15,561 --> 00:57:18,105 Знам дека направи некои лоши работи тогаш. 632 00:57:18,355 --> 00:57:21,066 Во армијата, Знам дека се вмеша во некој проблем. 633 00:57:21,150 --> 00:57:24,570 Комунистите, тие секогаш се обидуваат да ти кажат што да правиш. 634 00:57:25,154 --> 00:57:28,073 -Мама не го разбира тоа. -Знам. 635 00:57:29,616 --> 00:57:34,580 Јас само, незнам. Јас само сакам да знаеш дека не ми е важно. 636 00:57:35,164 --> 00:57:39,001 Не ми е важно колку долго беше далеку, пет или десет години. 637 00:57:41,128 --> 00:57:44,298 Ти си моја крв, секогаш. 638 00:57:45,549 --> 00:57:46,633 Знам. 639 00:57:57,186 --> 00:58:00,355 -Ајде. Сакам да го земеш ова. Морам да се вратам. 640 00:58:00,481 --> 00:58:03,192 -Не, Тони. Те молам. -Ти треба ова. 641 00:58:03,275 --> 00:58:06,445 -Што ке и кажам? -Земи го ова. Ништо не и кажувај. 642 00:58:06,528 --> 00:58:10,032 Не и кажувај дека ти ги дадов тебе но давај и малку од време на време. 643 00:58:10,157 --> 00:58:12,784 И слушај, оди излези малку. 644 00:58:12,868 --> 00:58:16,288 Само напред, искочи, прави нешто. Забавувај се. 645 00:58:16,455 --> 00:58:18,582 Мора да имаш забава во животот. 646 00:58:18,707 --> 00:58:24,129 Ќе се убиеш себеси до смрт на 19? Маченце како тебе? Дојди овде. 647 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 -Ќе зборам со тебе повторно. -Добро. 648 00:58:30,511 --> 00:58:34,097 -Стави ги парите настрана да не ги види. -Ќе зборам со неа. 649 00:58:36,141 --> 00:58:37,559 Ќе зборам со тебе. 650 00:58:39,686 --> 00:58:40,771 Да одиме. 651 00:58:42,773 --> 00:58:45,067 Убава е. Како ти... 652 00:58:47,861 --> 00:58:51,532 Остани настрана од неа, човеку. Слушаш? 653 00:58:52,699 --> 00:58:54,034 Таа не е за тебе. 654 00:59:20,853 --> 00:59:23,939 Па, ова и мојата друга фабрика, можам да ти гарантирам производство... 655 00:59:24,022 --> 00:59:28,110 ...200 кила прочистени секој месец од годината. 656 00:59:28,569 --> 00:59:30,779 Проблемот е, немам сигурен пазар. 657 00:59:30,904 --> 00:59:34,324 Практично, тоа што барам е некој во Америка... 658 00:59:34,408 --> 00:59:37,744 ...кој можи да го дели ризикот со мене, некој кој може да гарантира... 659 00:59:37,870 --> 00:59:42,082 ...да купува од мене, да речеме, 150 кила месечно. 660 00:59:43,542 --> 00:59:46,795 Тоа е голема обврска, Г-дин. Соса. Нешто такво.... 661 00:59:47,880 --> 00:59:50,174 Штета што Френк не е овде. Треба да збориш со него. 662 00:59:50,299 --> 00:59:53,385 -Би било фино да дојдеше. -Би сакал да дојде... 663 00:59:53,468 --> 00:59:57,764 ...но неговото судење доаѓа, Тешко му е да излезе надвор од државата. 664 00:59:58,015 --> 01:00:01,518 -Па те прати тебе како замена? -Нешто така. 665 01:00:01,643 --> 01:00:03,854 Ќе збориме во мојата куќа, ќе одиме? 666 01:00:04,521 --> 01:00:07,941 Имаш добри работи овде. А-класа срање. 667 01:00:29,796 --> 01:00:34,426 Па, Овој Лопез гарантира да купи од мене 150 kила секој месец од годината. 668 01:00:34,635 --> 01:00:38,138 Ја собира овде. Можам да му ја продадам на него за малку како... 669 01:00:40,474 --> 01:00:43,894 ...7.000 долари кило. Можеш многу подобро од тоа. 670 01:00:44,770 --> 01:00:47,606 Но тогаш ние треба да земеме ризик пренесувајки ја. 671 01:00:47,815 --> 01:00:50,776 Им одзeмаме на Колумбијците, ние зeмаме ризик на двете страни. 672 01:00:50,859 --> 01:00:52,736 Тоа значи треба да одиме во војна со нив. 673 01:00:52,861 --> 01:00:56,031 Им одзeмаме на Колумбијците, ние зeмаме ризик на двете страни. 674 01:00:56,532 --> 01:00:58,408 Зошто не го поделиме ризикот? 675 01:01:00,077 --> 01:01:03,580 Вие ја гарантирате вашата испорака, да речеме, се до Панама... 676 01:01:04,456 --> 01:01:06,166 ...ќе ја земаме од таму. 677 01:01:08,544 --> 01:01:11,964 Панама е ризично. Ке имам поголеми тршоци. 678 01:01:13,632 --> 01:01:17,886 Панама можам да продавам за 13.500 за кило. 679 01:01:19,137 --> 01:01:21,682 13.500? Што, да не си луд? 680 01:01:23,267 --> 01:01:26,854 13.500? Ние сеуште треба да го носиме тоа срање во Флорида. 681 01:01:26,979 --> 01:01:31,275 Знаеш ли како е овие денови? Ја имаш ебената воена морнарица насекаде. 682 01:01:31,441 --> 01:01:35,737 Имаш нуркачи. Имаш "EC-2ки" со сателит за следење. 683 01:01:36,405 --> 01:01:39,658 Имаш ебени "Bell 209" Напаѓачки Чопери зад газот. 684 01:01:40,159 --> 01:01:42,619 Ние губиме еден од секои девет товења. 685 01:01:43,620 --> 01:01:46,540 Тоа не е лесно повеќе, да ти кажам. 686 01:01:46,748 --> 01:01:48,208 Заборави за 13.500 долари. 687 01:01:51,753 --> 01:01:54,506 Што предложуваш што е разумно? 688 01:02:00,095 --> 01:02:02,139 Извинете ме. Само момент. 689 01:02:06,602 --> 01:02:08,896 Што по ѓаволите е со тебе? 690 01:02:09,021 --> 01:02:13,025 -Ти преговараш за Френк Лопез? -Не се грижи. Смири се. 691 01:02:13,108 --> 01:02:16,111 Не се грижам. Ти треба да се грижеш. 692 01:02:16,737 --> 01:02:19,656 Ако сака да направи договор, од него зависи, не од тебе. 693 01:02:19,740 --> 01:02:23,243 -Ќе го направиме овој еден договор. Тоа е. -Еби се. Како звучи тоа? 694 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 -Еби се. -Еби се. 695 01:02:26,246 --> 01:02:28,999 Треба да ги отвориш очите и да ја држиш устата затворена. 696 01:02:29,082 --> 01:02:32,002 -Тоа е. Нека биде така. -Не се грижи за тоа. 697 01:02:32,085 --> 01:02:35,339 Твојата глава е на погрешно место. Мора да внимаваш на себеси. 698 01:02:35,464 --> 01:02:38,550 Зошто да не зборам со него? Мислиш сака да ти ги даде парите? 699 01:02:38,675 --> 01:02:42,262 -Зачепи се. -Јас зборам тука, не ти. 700 01:02:43,263 --> 01:02:45,891 Ти си тука да ми го чуваш грбот. Чувај ми го грбот. 701 01:02:47,351 --> 01:02:50,771 Подобро отколку твојата предница, да ти го кажам тоа. Тоа е полесно да се чува. 702 01:02:50,896 --> 01:02:52,314 Затвори ја устата. 703 01:02:52,773 --> 01:02:56,026 Неможам да дочекам да видам како Френк ке реагира за ова. 704 01:02:56,610 --> 01:02:59,154 Само замлчи. Јас ќе зборам овде. 705 01:03:00,447 --> 01:03:02,908 -Каде застанавме? -Панама. 706 01:03:03,367 --> 01:03:05,577 Бараш партнер, точно? 707 01:03:06,995 --> 01:03:08,539 Нешто така. 708 01:03:08,622 --> 01:03:12,125 Види, Г-дин. Соса, ние сме однапред овде. 709 01:03:12,793 --> 01:03:17,005 Јас сум под овластување на Френк да купам 200 кила, тоа е. 710 01:03:17,256 --> 01:03:19,550 Тоа е мојот лимит. Немам права. 711 01:03:19,633 --> 01:03:22,719 -Никој нема право да преговара-- Остави го човекот да заврши, добро? 712 01:03:22,803 --> 01:03:25,514 Остај го да предложи предлог тогаш може да позбориме повеќе. 713 01:03:25,597 --> 01:03:27,558 Немаш овластување тука. 714 01:03:27,683 --> 01:03:30,227 Јас те внесов во овој бизнис, затоа замолчи. 715 01:03:30,352 --> 01:03:34,606 -На Френк ќе му се допадне. -Тоа зависи од Френк, не од тебе! 716 01:03:38,152 --> 01:03:40,195 Жал ми е за ова, г-дин. Соса. 717 01:03:40,654 --> 01:03:42,197 Не, се е во ред. 718 01:03:42,739 --> 01:03:45,993 Во право си. Можеби треба да збориш со Френк. 719 01:03:48,871 --> 01:03:49,955 Па, добро. 720 01:03:51,331 --> 01:03:54,668 Не мислам дека е нешто што сакам да го договорам на прекуокеански телефон. 721 01:03:54,751 --> 01:03:59,631 Но штом се вратам во Мајами, ќе зборам со Френк лично. 722 01:04:00,799 --> 01:04:01,800 Добро. 723 01:04:02,593 --> 01:04:06,805 Моите соработници овде можат да ти се придружат со мојот хеликоптер, да те одведат до Санта Круз. 724 01:04:06,889 --> 01:04:09,975 Имам млазен брод таму. Може да те однесе до Мајами за 5 часа. 725 01:04:10,058 --> 01:04:13,061 Ќе бидеш таму утре за време на ручек. 726 01:04:14,646 --> 01:04:15,564 Добро. 727 01:04:19,568 --> 01:04:21,195 Задоволство е да се збори со вас. 728 01:04:22,237 --> 01:04:24,364 Зошто не го оставиш твојот пријател овде? 729 01:04:24,448 --> 01:04:27,242 Додека си одиш, може да ми каже како да го водам мојот бизнис. 730 01:04:27,326 --> 01:04:30,412 -Мислам дека Френк би сакал да го види. -Не, тоа е во ред. 731 01:04:30,496 --> 01:04:34,166 Кажи му на Френк го чувам овој тип за него. 732 01:04:36,919 --> 01:04:38,462 Предпоставувам. 733 01:04:41,715 --> 01:04:43,509 Да го завршиме нашиот ручек. 734 01:04:48,055 --> 01:04:50,265 Мора да ви признаам нешто, г-дин. Соса. 735 01:04:51,642 --> 01:04:53,852 Вие имате се што човек може да сака. 736 01:04:55,854 --> 01:04:58,649 Ми се допаѓаш, Тони. Нема лага во тебе. 737 01:05:00,234 --> 01:05:04,404 За несреќа, не го чуствувам истото за останатите од твојата организација. 738 01:05:07,950 --> 01:05:10,160 Што мислите со тоа, г-дин. Соса? 739 01:05:10,869 --> 01:05:13,247 Зборам за Омар Суарез. 740 01:05:15,999 --> 01:05:19,503 Ова ѓубре беше препознаено од мој соработник на ручек... 741 01:05:20,462 --> 01:05:22,840 ...пред неколку години во Њу Јорк. 742 01:05:27,135 --> 01:05:29,263 Тој беше поткажувач на полицијата. 743 01:05:47,114 --> 01:05:51,160 Го пикна Вито Дувал и Рамос браќата, Нело и Џино, далеку од слобода. 744 01:05:55,998 --> 01:05:58,834 Па како да знам дека не си поткажувач, исто, Тони? 745 01:06:05,883 --> 01:06:08,093 Да расчистиме сега. 746 01:06:09,845 --> 01:06:15,517 Не сум заебал никој во мојот живот кој не заслужил. Ме разбра? 747 01:06:16,602 --> 01:06:20,898 Се што имам во овој свет се моите јајца и мојот збор и не ги кршам... 748 01:06:21,315 --> 01:06:23,859 ...за никој, ме разбра? 749 01:06:25,027 --> 01:06:28,947 Тоа парче гомно таму, Никогаш не сум го сакал, и не сум му верувал. 750 01:06:29,448 --> 01:06:33,702 Колку што знам, ме намести мене и мојот пријател, Ангел Фернандез, загина. 751 01:06:33,994 --> 01:06:36,371 Но тоа е "историја". Јас сум овде, тој не е. 752 01:06:36,497 --> 01:06:41,460 Сакаш да продолжиш со мене, кажи. Несакаш, тогаш направи потег. 753 01:06:47,382 --> 01:06:51,220 Мислам дека збориш од срцето, Монтана. Но си велам... 754 01:06:52,638 --> 01:06:54,598 ...Овој Лопез, твојот шеф... 755 01:06:55,682 --> 01:07:00,729 ...има поткажувачи како тој што работат за него. Неговиот однос смрди. 756 01:07:03,607 --> 01:07:05,567 Па си помислив... 757 01:07:06,026 --> 01:07:09,029 ...колку други грешки овој тип Лопез направил?? 758 01:07:11,448 --> 01:07:15,369 Како можам да му верувам на неговата организација? Кажи ми, Тони. 759 01:07:17,746 --> 01:07:20,624 Френк е паметен, знаеш? 760 01:07:23,085 --> 01:07:25,295 Неможеш да го обвинеш него за тоа животно. 761 01:07:26,547 --> 01:07:29,424 До лудиот бизнис во кој сме е, знаеш? 762 01:07:29,508 --> 01:07:32,177 Тоа може да му се случи секому, дури тебе. 763 01:07:38,642 --> 01:07:41,520 Зошто јас да не се вратам и зборам со Френк... 764 01:07:42,479 --> 01:07:43,981 ...и да средам? 765 01:07:44,857 --> 01:07:46,817 Ќе ги поправам работите помеѓу нас. 766 01:07:48,735 --> 01:07:50,362 Го имаш мојот збор за тоа. 767 01:07:51,989 --> 01:07:54,867 Мислам дека јас и ти, можеме да ги средиме работите... 768 01:07:55,492 --> 01:07:57,870 ...и да правиме бизнис долго време. 769 01:07:59,913 --> 01:08:01,248 Само запомни... 770 01:08:02,249 --> 01:08:04,376 ...Ќе ти го кажам ова еднаш... 771 01:08:05,669 --> 01:08:07,546 ...немој да ме заебеш, Тони. 772 01:08:10,215 --> 01:08:12,176 Немој никогаш да си се обидеш да ме заебеш. 773 01:08:26,064 --> 01:08:27,316 Ти што? 774 01:08:29,568 --> 01:08:32,321 Ти направи договор за ебани 18 милиони... 775 01:08:32,404 --> 01:08:34,364 ...без да ми кажеш мене? 776 01:08:34,490 --> 01:08:36,617 Дали си луд, Монтана? Дали си луд? 777 01:08:36,742 --> 01:08:38,535 -Коко. Смири се. -Коко, жими газов! 778 01:08:38,619 --> 01:08:41,705 За 10.500 долари за кило, "супер" е. 779 01:08:43,290 --> 01:08:45,584 Неможеш да изгубиш пари. Нема шанси. 780 01:08:47,628 --> 01:08:51,131 Ние правиме 75 милиони од овој договор, Френк. 781 01:08:52,007 --> 01:08:54,134 75 Милиони. 782 01:08:55,385 --> 01:08:57,179 Тоа се сериозни пари. 783 01:08:57,513 --> 01:09:01,683 Што ќе прави Соса кога нема да ги исплатам првите 5 милиони? 784 01:09:01,767 --> 01:09:04,603 Што ќе направи? Ќе ми прати сметка? 785 01:09:04,686 --> 01:09:08,106 Ќе прати командоси овде! Ќе има војна на улиците. 786 01:09:08,232 --> 01:09:11,985 Опушти се! Смири се. Јас сум близок со Соса. 787 01:09:13,821 --> 01:09:16,907 Кратки сте за неколку милиони, ќе одам на улица за вас. 788 01:09:17,115 --> 01:09:18,992 Ќе направам неколку потези... 789 01:09:19,701 --> 01:09:22,079 ...милион овде, милион таму, ги имате. 790 01:09:27,835 --> 01:09:30,128 Правеше потези самиот? 791 01:09:32,381 --> 01:09:35,384 Имам уши, знаеш? Можам да слушам. 792 01:09:39,138 --> 01:09:42,141 Што слушна за Ечевара и Дијаз браќата? 793 01:09:42,224 --> 01:09:46,687 Што е со Гомез? Што ќе прави кога ќе почне да пренесува 2.000 кила-- 794 01:09:46,812 --> 01:09:51,859 Заеби го Гаспар Гомез и заеби ги ебаните Дијаз браќа! Заеби ги сите! 795 01:09:52,943 --> 01:09:55,237 Ќе ги закопам тие швабишта! 796 01:09:56,822 --> 01:09:58,615 Што тие направиле за нас? 797 01:10:06,415 --> 01:10:09,418 Види, Френк, времето дојде. 798 01:10:10,919 --> 01:10:12,546 Треба да се прошириме. 799 01:10:13,380 --> 01:10:16,258 Цела операција. Дистрибуција. 800 01:10:17,551 --> 01:10:20,554 Њу Јорк, Чикаго, LA. 801 01:10:22,347 --> 01:10:25,142 Треба да основаме свој маркет и да го наметнеме. 802 01:10:26,018 --> 01:10:27,644 Мора да размислуваме на големо. 803 01:10:32,357 --> 01:10:33,442 "Мисли на големо." 804 01:10:39,615 --> 01:10:41,325 Како твојот пријател Соса. 805 01:10:43,702 --> 01:10:47,039 Да ти кажам нешто за тој мрсен куропушач. 806 01:10:47,623 --> 01:10:50,167 Тој е змија, тоа е. 807 01:10:52,044 --> 01:10:55,964 Ако му го свртиш грбот, ќе ти го "стави". 808 01:10:56,840 --> 01:10:58,884 Не му верувај на таков тип. 809 01:11:00,427 --> 01:11:02,638 Сакаш да верувам... 810 01:11:03,388 --> 01:11:07,476 ...Омар е тастер бидејки Соса така кажал? 811 01:11:07,976 --> 01:11:09,520 Ја купи таа црта? 812 01:11:10,813 --> 01:11:13,649 Можеби направив грешка што те пратив таму. 813 01:11:15,108 --> 01:11:18,111 Можеби ти и Соса знаете нешто јас што не знам. 814 01:11:21,448 --> 01:11:22,616 На пример што? 815 01:11:23,826 --> 01:11:25,244 "На пример што?" 816 01:11:26,870 --> 01:11:28,997 Ти кажи ми, "На пример што." 817 01:11:33,210 --> 01:11:35,754 Ме нарекуваш лажливец, Френк? 818 01:11:36,797 --> 01:11:38,507 Тогаш како ме нарекуваш? 819 01:11:44,555 --> 01:11:48,308 Да речеме сакам работите да останат исто како што се сега. 820 01:11:51,645 --> 01:11:54,189 Ти среди го твојот договор со Соса. 821 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 Средам? 822 01:12:01,697 --> 01:12:03,157 Добро, Шефе. 823 01:12:03,824 --> 01:12:04,825 Ајде. 824 01:12:07,369 --> 01:12:08,537 Јас сум Шефот. 825 01:12:09,955 --> 01:12:12,332 -Секако, ти си шефот. -Еј, Тони. 826 01:12:16,753 --> 01:12:19,298 Запомни што ти кажав кога започна... 827 01:12:19,506 --> 01:12:21,967 ...момците кои траат во овој бизнис... 828 01:12:22,885 --> 01:12:25,095 ...се момците кои "летаат правилно"... 829 01:12:26,388 --> 01:12:27,890 ...малку килца, тивко. 830 01:12:29,183 --> 01:12:31,226 А другите момци што сакаат се... 831 01:12:31,935 --> 01:12:35,189 ...женски, шампањ, сјај... 832 01:12:37,191 --> 01:12:38,650 ...тие не траат. 833 01:12:40,152 --> 01:12:41,403 Заврши? 834 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 Може да одам сега? 835 01:13:05,886 --> 01:13:08,013 Здраво. 836 01:13:14,937 --> 01:13:16,563 Само што го испушти Френк. 837 01:13:19,733 --> 01:13:20,818 Штета. 838 01:13:23,237 --> 01:13:25,280 Само што не дојдов да го видам Френк. 839 01:13:26,865 --> 01:13:29,785 Ова не е времето и местото, Тони. 840 01:13:30,285 --> 01:13:32,830 -Наредниот пат, закажи прво. -Тоа е во ред. 841 01:13:32,955 --> 01:13:36,041 Имам нешто важно што сакам да зборам со тебе. 842 01:13:42,965 --> 01:13:45,509 Па зошто да не направиме неколку пијалоци... 843 01:13:46,009 --> 01:13:47,427 ...однесувај се нормално... 844 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 ...и само смири се. 845 01:13:52,349 --> 01:13:54,226 Ајде... Сакам скоч. 846 01:13:59,148 --> 01:14:02,401 -Секако. Зошто не? -Добро. Нема да те гризнам. 847 01:14:05,070 --> 01:14:07,030 Сите сме нормални тука. 848 01:14:10,826 --> 01:14:14,496 Слушнав дека ти и Френк не работете заедно повеке. 849 01:14:14,913 --> 01:14:16,248 Така е. 850 01:14:20,836 --> 01:14:23,046 Мислам дека е полесно, нели? 851 01:14:23,839 --> 01:14:25,549 Ги прави работите полесни. 852 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 Благодарам. 853 01:14:30,554 --> 01:14:32,681 За "земјата на можностите." 854 01:14:33,724 --> 01:14:35,184 За тебе, можеби. 855 01:14:40,272 --> 01:14:41,440 Сакаш деца? 856 01:14:43,358 --> 01:14:44,359 Деца? 857 01:14:45,027 --> 01:14:47,237 Деца. Знаеш, деца. Мали деца. 858 01:14:49,031 --> 01:14:51,158 Секако. Зошто не? 859 01:14:51,533 --> 01:14:53,035 Доколку има дадилка. 860 01:14:53,118 --> 01:14:56,079 Добро, бидејки јас сакам деца, истотака. 861 01:14:58,040 --> 01:15:02,169 Ги сакам. Момчиња, девојчиња. Не ми е важно. 862 01:15:05,464 --> 01:15:07,591 Френк ќе се врати секоја минута. 863 01:15:08,133 --> 01:15:09,593 Дојди овде. 864 01:15:16,642 --> 01:15:17,643 Седни тука. 865 01:15:18,560 --> 01:15:21,814 Сакам да зборам со тебе. Седи. Нема да те гризнам. 866 01:15:27,820 --> 01:15:29,613 Добро, еве ја приказната. 867 01:15:32,908 --> 01:15:36,078 Доаѓам од одвод. Го знам тоа. 868 01:15:38,455 --> 01:15:40,082 Немам едукација... 869 01:15:40,999 --> 01:15:42,543 ...но тоа е добро. 870 01:15:43,877 --> 01:15:47,714 Ги знам улиците, и ги правам правите конекции. 871 01:15:49,716 --> 01:15:53,220 Со права жена, никој нема да ме запре. 872 01:15:54,054 --> 01:15:56,098 Би одел право на врвот. 873 01:15:58,267 --> 01:15:59,351 Сепак... 874 01:16:00,227 --> 01:16:02,354 ...што имав да ти кажам е ова: 875 01:16:04,565 --> 01:16:06,108 Те сакам. 876 01:16:09,403 --> 01:16:12,197 Те сакав првиот пат кога ги легнав очите на тебе. 877 01:16:15,409 --> 01:16:17,953 Реков, "Таа е тигар. 878 01:16:20,414 --> 01:16:22,374 "Ми припаѓа мене." 879 01:16:26,378 --> 01:16:27,796 Во секој случај... 880 01:16:29,089 --> 01:16:30,883 ...Сакам да се венчаме. 881 01:16:33,969 --> 01:16:36,889 Сакам да бидеш мајка на моето дете. 882 01:16:39,725 --> 01:16:42,728 Јас? Да се венчаме? 883 01:16:42,853 --> 01:16:44,104 Точно. 884 01:16:48,817 --> 01:16:50,527 Што е со Френк, Тони? 885 01:16:51,278 --> 01:16:52,863 Што ќе правиш со Френк? 886 01:16:52,946 --> 01:16:56,450 Френк нема да трае, добро? Готов е. 887 01:16:58,827 --> 01:17:01,371 Размисли за тоа, добро? 888 01:17:02,706 --> 01:17:05,083 Сакам навистина да размислиш за тоа. 889 01:17:07,711 --> 01:17:10,714 Ќе одам сега. Внимавај. 890 01:17:19,223 --> 01:17:21,016 Сите твои непријатели ги нема. 891 01:17:22,559 --> 01:17:25,103 -Г-дин. Монтана. Како сте? -Здраво. 892 01:17:32,903 --> 01:17:34,863 Што по ѓаволите таа прави тука? 893 01:17:34,988 --> 01:17:39,284 Ајде, човеку. Таа само танцува. Ајде... Смири се. 894 01:17:52,464 --> 01:17:56,051 -Само диско е. -Кој е типот со неа? 895 01:17:57,302 --> 01:17:59,680 Тој е некој тип што работи за Луго. Тој е никој. 896 01:17:59,763 --> 01:18:01,473 -Не е штетен. -Работи за Луго? 897 01:18:01,557 --> 01:18:04,017 Да. Заборави го. 898 01:18:05,936 --> 01:18:09,857 Здраво, Тони. Па, се сеќаваш на мене? 899 01:18:12,276 --> 01:18:16,113 Бернстен. Мел Бернстен, така? 900 01:18:17,030 --> 01:18:19,158 Главен детектив, Наркотници. 901 01:18:20,117 --> 01:18:22,744 Така е, да. Мислам дека треба да збориме. 902 01:18:23,412 --> 01:18:26,039 Збориме? За што ке збориш? 903 01:18:26,582 --> 01:18:29,585 Никој не сум убил, не неодамна. 904 01:18:30,085 --> 01:18:31,253 Не, не неодамна. 905 01:18:31,378 --> 01:18:35,215 Што е со твојата дамнешна историја, како Емилио Ребенга? 906 01:18:35,716 --> 01:18:38,886 Или куп застрелани Индијци во Сан Реј Мотелот? 907 01:18:40,471 --> 01:18:44,391 Кој и да ти ги дава твоиве информации те води на долго возење. 908 01:18:45,976 --> 01:18:48,353 Тони, душо, ќе разговараме... 909 01:18:48,437 --> 01:18:52,107 ...или треба да ти го затворам твојот паметен газ, овде и сега? 910 01:18:58,697 --> 01:19:00,282 Внимавај на неа. 911 01:19:01,325 --> 01:19:02,868 -Тоа ќе го сторам. -Добро. 912 01:19:04,620 --> 01:19:06,580 -Во мојата канцеларија. -Добро. 913 01:19:14,379 --> 01:19:17,966 На улиците се збори дека носиш многу хероин. 914 01:19:18,258 --> 01:19:20,719 Тоа значи дека не си мал шутрак повеќе... 915 01:19:20,844 --> 01:19:22,721 ...Ти си јавна сопственост сега. 916 01:19:22,805 --> 01:19:25,641 Врховниот суд вели дека твојата приватност може да биде нападната. 917 01:19:25,724 --> 01:19:27,434 Добро. Колку? 918 01:19:29,019 --> 01:19:30,395 Колку? 919 01:19:31,104 --> 01:19:33,565 Па, има одговор и на тоа, исто. 920 01:19:40,155 --> 01:19:41,532 Еве колку. 921 01:19:42,783 --> 01:19:44,034 Можеш да видиш? 922 01:19:46,119 --> 01:19:47,996 -Голем број. -Да! 923 01:19:48,163 --> 01:19:51,083 Тоа е месечно, исто секој месец. 924 01:19:51,542 --> 01:19:53,252 Знаеш ова како работи? 925 01:19:55,170 --> 01:19:56,588 Не. Ти кажи ми. 926 01:19:58,320 --> 01:20:01,321 Ние ќе ти кажуваме кој е против тебе... 927 01:20:00,867 --> 01:20:03,662 ...и ќе ги "растресеме" тие кои сакаш да бидат "растресени". 928 01:20:04,538 --> 01:20:07,876 Да речеме дека имаш вистински проблем да направиш колекција. 929 01:20:09,252 --> 01:20:11,129 И тогаш ние се вмешуваме за тебе. 930 01:20:11,588 --> 01:20:13,883 Имам осум убијци со значки кои работат за мене. 931 01:20:14,008 --> 01:20:17,095 Кога убиваат, боли. Истата работа работи на друг начин. 932 01:20:17,179 --> 01:20:19,222 Ми даваш хонорар сега и после. 933 01:20:19,639 --> 01:20:22,894 Некој каубој почнува со бизнис. 934 01:20:23,561 --> 01:20:25,772 "Гола вода", знаеш? 935 01:20:29,610 --> 01:20:31,236 Ние сакаме грицки. 936 01:20:31,487 --> 01:20:34,824 Како ќе знам дека ти си последниот полицаец Со кој треба да се "омрсам"? 937 01:20:35,575 --> 01:20:40,289 Што е со "Форт Леудердале"? "Метро"? "DEA"? 938 01:20:41,123 --> 01:20:44,044 Како ќе знам каков камен ќе стркалаат од доле? 939 01:20:44,127 --> 01:20:48,340 Па, тоа не е моја работа, Тони. Не ги преминуваме линиите. 940 01:20:49,675 --> 01:20:52,136 Слушај, мислиш дека го сакам овој разговор... 941 01:20:52,261 --> 01:20:54,305 ...одејки подалеку од оваа маса? 942 01:20:54,765 --> 01:20:58,018 Моите момци имаат фамилии. Тие се законски полицајци. 943 01:20:58,310 --> 01:21:00,271 Не сакам да ги видам посрамотени. 944 01:21:00,397 --> 01:21:04,943 Ако се срамат, ќе страдаат. ако страдаат, ќе направат ти да страдаш. 945 01:21:07,655 --> 01:21:10,032 Ме разбираш за што зборам? 946 01:21:20,711 --> 01:21:22,339 Фала за пијалокот. 947 01:21:25,259 --> 01:21:26,720 Инаку... 948 01:21:27,762 --> 01:21:29,723 ...Имам одмор наскоро. 949 01:21:29,973 --> 01:21:33,894 Ќе ја однесам жената во Лондон, Англија. Никогаш не сме биле таму. 950 01:21:34,103 --> 01:21:37,357 Па, Фрлање во неколку тикети за патување наоколу, прва класа. 951 01:21:44,282 --> 01:21:47,535 Треба да се смееш повеке, Тони. Мора да уживаш. 952 01:21:48,162 --> 01:21:50,539 Секој ден над земја е добар ден. 953 01:22:03,262 --> 01:22:05,307 -Здраво. -Здраво. 954 01:22:06,767 --> 01:22:08,810 Да. Тоа е идеа. 955 01:22:08,977 --> 01:22:10,688 Добро, Мел. 956 01:22:13,066 --> 01:22:14,943 Размисли за тоа што го кажав? 957 01:22:15,569 --> 01:22:16,820 За децата? 958 01:22:18,238 --> 01:22:22,702 -Знаеш, навистина си луд. -Луд сум по тебе. 959 01:22:23,578 --> 01:22:25,956 Тони, зошто не си најдеш своја жена? 960 01:22:26,207 --> 01:22:27,374 -Моја жена? -Да. 961 01:22:27,458 --> 01:22:30,461 -Тоа и го правам. -Оди прави го на друго место. Изгуби се. 962 01:22:30,586 --> 01:22:32,798 Можеби не слушам добро понекогаш. 963 01:22:33,048 --> 01:22:35,258 Нема да слушнеш ништо ако продолшиш вака. 964 01:22:35,342 --> 01:22:36,344 Ќе направиш нешто? 965 01:22:36,427 --> 01:22:39,180 Ебано си во право- ќе направам нешто! 966 01:22:40,640 --> 01:22:42,601 Ти давам наредби. Експлодирај! 967 01:22:42,726 --> 01:22:46,397 Наредби? Ти ми даваш наредби? 968 01:22:50,110 --> 01:22:54,115 Единственото нешто во светов... 969 01:22:54,407 --> 01:22:57,994 ...што ми дава наредби се јајцата. Ме свати? 970 01:22:59,579 --> 01:23:00,747 Јајца. 971 01:23:11,218 --> 01:23:12,386 Да одиме. 972 01:23:20,229 --> 01:23:21,313 Елвира. 973 01:23:22,773 --> 01:23:24,484 Кога ќе научиш? 974 01:23:27,279 --> 01:23:30,950 Добро изгледаш, душо. Продолжи со лошата работа. 975 01:23:32,744 --> 01:23:34,328 -Тој куропушач. -Што се случи? 976 01:23:35,748 --> 01:23:39,585 -Ми го прати тој идиот Бернштајн на мене. -Кој? Лопез? 977 01:23:41,129 --> 01:23:44,716 -Како знаеш? -Кој друг знае за Ребенга? Омар? 978 01:23:45,383 --> 01:23:47,011 Тој е ѓубре. 979 01:23:47,553 --> 01:23:50,097 Ми дава до знаење дека има товар заради мене. 980 01:23:53,268 --> 01:23:54,895 Што ти кажав, човеку. 981 01:23:55,020 --> 01:23:57,982 Го знаеш нашето мало патување што го планиравме за Њу Јорк? 982 01:23:58,065 --> 01:23:59,776 Можеби е добро време. 983 01:24:16,921 --> 01:24:18,882 Чекај. Каде одиш? 984 01:24:44,663 --> 01:24:46,373 Добредојде во мојата приватна соба. 985 01:24:46,498 --> 01:24:49,209 -Твоја приватна соба. -Ова е моја приватна соба. 986 01:24:49,292 --> 01:24:52,964 Имам убав, фин, бел стол за тебе. 987 01:24:58,095 --> 01:25:00,473 Џина, имаш многу убав вкус. 988 01:25:05,896 --> 01:25:07,773 -Што правиш? -Заќути! 989 01:25:07,898 --> 01:25:11,570 -Што? Не правевме ништо! -Фернандо, чекај! 990 01:25:11,903 --> 01:25:13,280 Излегувај! 991 01:25:16,074 --> 01:25:17,452 Проклет да си! 992 01:25:17,535 --> 01:25:19,245 Мислиш дека е сладок? 993 01:25:19,370 --> 01:25:23,417 Го видов како ја ставаше раката на твојот газ. Мојата мала сестра во тоалет. 994 01:25:23,500 --> 01:25:27,255 -Не е твоја работа. -Не е моја работа? Ебано не е! 995 01:25:27,338 --> 01:25:29,632 -Неможеш да ми кажеш што да правам! -Јас ти кажувам! 996 01:25:29,757 --> 01:25:31,718 Слушај ме. Дојди тука. 997 01:25:33,179 --> 01:25:38,393 Ако те фатам тука повторно, ќе те бришам низ целово место. 998 01:25:38,769 --> 01:25:41,730 Да? Само напред! Направи го сега. Сакам да видам. 999 01:25:41,813 --> 01:25:44,108 -Сакам да видам сега, големи. -Не ме терај. 1000 01:25:44,192 --> 01:25:47,695 -Сакам да видам сега! -Не ме терај! Излегувај од овде! 1001 01:25:47,987 --> 01:25:51,575 -Оди надвор. -Имаш нерви, Тони! 1002 01:25:52,159 --> 01:25:54,704 -Мислиш дека можеш да ми кажеш што да правам? -Излегувај. 1003 01:25:54,788 --> 01:25:57,791 Неможеш да ми кажеш што да правам. Не сум бебе повеќе. 1004 01:25:57,874 --> 01:26:00,753 Ќе правам тоа што сакам да правам, Ќе се гледам со кој сакам да се гледам. 1005 01:26:00,836 --> 01:26:03,923 И ако сакаш да ги ебеш нив, тогаш јас ќе се ебам со нив! 1006 01:26:05,550 --> 01:26:08,220 По ѓаволите... Човеку! Ајде, човеку. 1007 01:26:12,391 --> 01:26:14,936 Што сакаш по ѓаволите? Сакаш нешто? 1008 01:26:15,938 --> 01:26:18,148 Не. Не ме допирај. 1009 01:26:20,359 --> 01:26:21,986 -Не. -Мора да излеземе од овде. 1010 01:26:22,112 --> 01:26:25,949 Не таму. Не сакам да одиш таму. 1011 01:26:26,742 --> 01:26:29,036 Уште една одлична вечер тука во Бабилон? 1012 01:26:29,120 --> 01:26:31,080 Добро. Во ред! 1013 01:26:31,330 --> 01:26:33,959 Земи уште некој грам, само ке дрдориш. 1014 01:26:34,960 --> 01:26:37,755 Тоа е кока во твојот градник, или само тебе ти е мило што ме гледаш? 1015 01:26:37,839 --> 01:26:39,882 Малку надеж, сигурен сум, да. 1016 01:26:39,966 --> 01:26:43,053 Во добро расположение сум. Бев нерасположен кога станав утрово. 1017 01:26:43,178 --> 01:26:46,098 Имав лош сон, но подобар сум сега. 1018 01:27:01,366 --> 01:27:03,661 Ги правам Лаурел и Хедри на шпански, истотака. 1019 01:27:06,330 --> 01:27:08,458 Тоа е висината на културата, ве уверувам. 1020 01:27:08,541 --> 01:27:11,962 Но мојот омилен Кубанец на сите времиња мора да биде Рики Рикардо. 1021 01:27:12,296 --> 01:27:16,134 Г-дин. Бабалу. Го имаше истиот проблем 10 години. 1022 01:27:16,342 --> 01:27:19,012 "Луси, не доаѓај во клубот." 1023 01:28:53,233 --> 01:28:54,818 Еве тип што го најдов во џунглата. 1024 01:28:54,901 --> 01:28:57,780 Од Каракасите, Венецуела. Тој е спротивно на се што си видел. 1025 01:28:57,863 --> 01:29:01,451 Дајте топол Бабилонски поздрав на едниот и единствениот Октавио! 1026 01:29:26,814 --> 01:29:30,319 Погледни наоколу. Излегуваш со некој кој има нешто на балот... 1027 01:29:30,444 --> 01:29:33,155 -...Кој оди некаде во животот. -Како кој? 1028 01:29:33,865 --> 01:29:37,201 Како, на пример, некој кој има вистинска работа, како банкар. 1029 01:29:37,327 --> 01:29:40,206 -Или, или доктор, адвокат-- -Што е со тебе? 1030 01:29:42,625 --> 01:29:45,795 -Што збориш? -Зашто ти не ме однесеш да излеземе? 1031 01:29:45,879 --> 01:29:49,884 -Дали си луда? -Го гледам начинот на кој ме гледаш, Маноло. 1032 01:29:50,176 --> 01:29:53,012 -Мислиш дека сум слепа? Гледам. -Ајде... 1033 01:29:53,471 --> 01:29:55,432 -Што? -Види, Џина... 1034 01:29:56,934 --> 01:29:59,561 ...Тони и јас сме како браќа, добро? 1035 01:29:59,938 --> 01:30:01,564 Ти си му помала сестра. 1036 01:30:01,648 --> 01:30:03,274 -Па што? -Тука завршува се. 1037 01:30:04,108 --> 01:30:07,196 -Така останува. -Се плашиш од Тони? 1038 01:30:08,155 --> 01:30:11,660 -Се плашиш од помалата сестра на Тони? -Не се плашам од никој! 1039 01:30:11,993 --> 01:30:13,870 Тоа не е поентата овде! 1040 01:32:32,451 --> 01:32:34,412 Не е за мене. Не ме гледај. 1041 01:32:34,495 --> 01:32:37,583 -Од каде знаеш? -'Бидејки не сум овде. 1042 01:32:37,666 --> 01:32:39,543 Навистина? Тогаш каде си? 1043 01:32:42,547 --> 01:32:44,090 Срање, чуден си. 1044 01:32:44,173 --> 01:32:46,468 -Јас сум чуден? -Ало? 1045 01:32:46,594 --> 01:32:48,971 -Ало, Миријам? -Тони! 1046 01:32:49,096 --> 01:32:52,350 -Дај ми го Мени, добро? -Добро. Само секунда. 1047 01:32:52,684 --> 01:32:53,935 Тони е. 1048 01:32:56,981 --> 01:32:59,191 Што правиш, ме проверуваш? 1049 01:32:59,317 --> 01:33:02,988 Облечи облека и ке се најдеме пред "Лопез Мотори" за 45 минути. 1050 01:33:03,947 --> 01:33:07,118 -Што? Што се случило? -Ништо со кое можеме да се соочиме. 1051 01:33:07,785 --> 01:33:10,163 Во ред. Ќе бидам таму. 1052 01:33:10,246 --> 01:33:13,834 -Уште си на телефонот. Да одиме. -Смири се, добро? 1053 01:33:14,001 --> 01:33:16,879 Одам сега. Да ти ебам... 1054 01:33:17,630 --> 01:33:19,257 -Ник? -Да, Тони. 1055 01:33:19,341 --> 01:33:21,635 Ова е што сакам да направиш за мене: 1056 01:33:23,094 --> 01:33:24,889 Јави му се на Лопез. 1057 01:33:25,389 --> 01:33:29,061 Јави му се во неговата канцеларија во 3:00 точно. 1058 01:33:29,978 --> 01:33:35,985 И кажи му, "Заебавме, избега." 1059 01:33:36,861 --> 01:33:39,406 -Добро. Да. -Разбра? Што ке кажеш? 1060 01:33:39,490 --> 01:33:41,367 "Заебавме. Избега." 1061 01:33:43,243 --> 01:33:44,871 -Кое време? -3:00 точно. 1062 01:33:47,207 --> 01:33:49,961 Па кога ќе направиме некои пари на оваа работа? 1063 01:33:50,044 --> 01:33:53,005 Шест месеци до почеток не значи гомна, Лери. 1064 01:33:53,589 --> 01:33:56,843 Не сум Рокфелер, знаеш. Не сеуште во секој случај. 1065 01:33:58,512 --> 01:34:00,222 Па ми должиш четвртина. 1066 01:34:01,432 --> 01:34:03,977 Слушај, оди на натпреварот вечер. 1067 01:34:04,394 --> 01:34:07,648 Нема да успеам. Имам работи. Ќе ти кажам за нив. 1068 01:34:08,649 --> 01:34:11,903 Се шегуваш? Кој беше резултатот? Три или два? 1069 01:34:13,321 --> 01:34:14,572 Мел, погоди што? 1070 01:34:14,656 --> 01:34:16,784 Мојот мал Лигашки Тим, Малите Лопези... 1071 01:34:16,867 --> 01:34:18,327 ...Ја освоија дивизијата вечер. 1072 01:34:18,411 --> 01:34:20,705 Тоа е супер. Честитки. 1073 01:34:21,122 --> 01:34:24,001 Што направи, го потплати судијата? 1074 01:34:26,878 --> 01:34:29,424 Исусе. 1075 01:34:31,384 --> 01:34:33,262 Тони, што ти се случило? 1076 01:34:36,140 --> 01:34:39,102 Сакаа да ми го расипат костимот од 800 долари. 1077 01:34:40,186 --> 01:34:42,230 Кој по ѓаволите го направи ова? 1078 01:34:42,897 --> 01:34:49,072 Атентароти. Не знам. Некој морал да ги донесе. 1079 01:34:49,448 --> 01:34:51,241 Не сум ги видел никогаш порано. 1080 01:34:51,700 --> 01:34:53,076 Здраво, Мел. 1081 01:34:54,454 --> 01:34:56,247 Имаш одговор на ова, исто? 1082 01:34:57,290 --> 01:35:00,711 -Секогаш има, Тони. -Се обложувам дека се браќата Дијаз. 1083 01:35:00,794 --> 01:35:03,589 Дознале за предходната работа во Сан Реј. 1084 01:35:04,799 --> 01:35:07,260 Можеби си во право, знаеш? 1085 01:35:09,262 --> 01:35:13,809 Во секој случај, мило ми е што успеа, Тони. 1086 01:35:14,894 --> 01:35:18,148 Ќе ја вратиме услугата за тебе, со пикови. 1087 01:35:18,231 --> 01:35:20,777 Не, самиот ќе се погрижам за ова. 1088 01:35:26,659 --> 01:35:28,535 За што ти е пиштолот, Тони? 1089 01:35:29,495 --> 01:35:32,248 Што, ова? Ништо. 1090 01:35:33,917 --> 01:35:38,172 Јас сум... Како велите? Параноичен. 1091 01:35:52,605 --> 01:35:54,400 Ќе одговориш, Френк? 1092 01:35:56,610 --> 01:36:00,282 Мора да е Елвира. Целата се налути одкако го напуштивме клубот. 1093 01:36:03,451 --> 01:36:05,329 Ќе и кажам дека не си тука, добро? 1094 01:36:05,413 --> 01:36:09,251 Не, во ред е. ќе зборам со неа. 1095 01:36:17,427 --> 01:36:18,428 Здраво. 1096 01:36:25,228 --> 01:36:28,648 Се е во ред.Ќе бидам дома за час. Не се грижи. 1097 01:36:31,694 --> 01:36:34,864 Френк, гомно ниедно. 1098 01:36:35,031 --> 01:36:38,619 -За што зборуваш? -Знаеш за што зборувам... 1099 01:36:38,744 --> 01:36:41,205 ...ти ебано швабиште. 1100 01:36:41,372 --> 01:36:44,292 За што зборуваш? Слушај ме-- 1101 01:36:44,417 --> 01:36:46,629 Знаеш што е "chaza", Френк? 1102 01:36:47,671 --> 01:36:50,674 Тоа е свиња која не "лета правилно". 1103 01:36:51,760 --> 01:36:53,386 Ниту пак ти, Френк. 1104 01:36:54,929 --> 01:36:57,767 Тони, зошто по ѓаволите би сакал да те повредам? 1105 01:36:58,142 --> 01:37:02,439 Јас те внесов. Па имавме неколку разлики, не е голема работа... 1106 01:37:03,815 --> 01:37:06,777 Ти го дадов твојот старт. Јас бев тој кој веруваше во тебе. 1107 01:37:06,860 --> 01:37:08,988 Ти останав верен. 1108 01:37:11,282 --> 01:37:15,996 Направив што можев на страна, но никогаш не те изневерив, Френк! Никогаш! 1109 01:37:20,251 --> 01:37:21,419 Но ти... 1110 01:37:25,007 --> 01:37:29,554 ...Човек кој го нема својот збор, е швабиште. 1111 01:37:33,141 --> 01:37:35,853 Мел. Направи нешто, ќе сакаш? 1112 01:37:40,234 --> 01:37:42,903 Твое дрво е, Френк. Ти седиш на него. 1113 01:37:50,705 --> 01:37:53,874 Во ред, Тони. Јас бев. 1114 01:38:00,674 --> 01:38:03,052 Те молам, дај ми втора шанса. 1115 01:38:04,887 --> 01:38:07,766 Би го направил тоа? Те молам? 1116 01:38:12,605 --> 01:38:16,192 Ако ми дадеш втора шанса, ќе ти дадам 10 милиони долари. 1117 01:38:16,735 --> 01:38:20,156 Добро? 10 милиони. 1118 01:38:20,781 --> 01:38:23,952 Ги имам во визбата таму во Шпанија, Тони. 1119 01:38:24,077 --> 01:38:28,624 Ќе се качиме на авион, и твои се. 1120 01:38:29,334 --> 01:38:32,670 Добро? Сите. 10 милиони. 1121 01:38:33,547 --> 01:38:34,715 Добро, Тони? 1122 01:38:38,845 --> 01:38:40,180 Те молам, Тони? 1123 01:38:41,973 --> 01:38:45,144 Елвира? Елвира! Ја сакаш Елвира! 1124 01:38:45,978 --> 01:38:48,981 Можеш да ја имаш. Ќе се тргнам. Ќе исчезнам. 1125 01:38:49,106 --> 01:38:52,694 Никогаш нема да ме видиш повторно. Те молам, Тони, Не сакам да умрам. 1126 01:38:52,778 --> 01:38:54,739 Никогаш не сум направил ништо никому. 1127 01:38:54,906 --> 01:38:57,825 Не, никогаш не си направил нешто на некој. 1128 01:38:58,076 --> 01:39:01,413 -Си имал некој друг да го направи за тебе. -Тони, Те преколнувам. 1129 01:39:01,497 --> 01:39:05,250 -Станувај! Станувај одма! -Исусе! Не! Господе! 1130 01:39:10,340 --> 01:39:14,011 Види. Тони, не, не ме убивај, те молам. 1131 01:39:16,932 --> 01:39:18,392 Нема да те убијам. 1132 01:39:19,059 --> 01:39:21,019 -Господе, ти благодарам. -Тргни ми се од ногата. 1133 01:39:21,144 --> 01:39:24,816 -Ти благодарам. -Маноло, убиј го гомнарот за мене! 1134 01:39:46,800 --> 01:39:49,721 Секое куче си го има својот ден, а, Мел? 1135 01:39:49,804 --> 01:39:51,055 Му реков... 1136 01:39:52,557 --> 01:39:54,435 ...нема никаква смисла... 1137 01:39:54,518 --> 01:39:58,355 ...те исекоа кога работеше за нас. Не сакаше да послуша. 1138 01:39:59,149 --> 01:40:02,986 Имаше жешка вечер. 1139 01:40:05,114 --> 01:40:06,574 Ја заеба. 1140 01:40:07,325 --> 01:40:11,079 Ти, истотака, Мел. Ја заеба. 1141 01:40:12,289 --> 01:40:13,915 Не оди предалеку, Тони. 1142 01:40:15,543 --> 01:40:18,338 Не одам, Мел. Ти одиш. 1143 01:40:27,182 --> 01:40:30,101 По ѓаволите. Неможеш да убиеш полицаец! 1144 01:40:31,645 --> 01:40:33,189 Кој рекол дека си? 1145 01:40:33,272 --> 01:40:34,815 Цекај минута! 1146 01:40:36,902 --> 01:40:39,029 Пушти ме да одам. Ќе го поправам ова. 1147 01:40:39,613 --> 01:40:43,701 Секако, Мел. Можеби можеш да си обезбедиш... 1148 01:40:44,077 --> 01:40:47,414 ...карти за прва класа до воскреснувањето. 1149 01:40:47,915 --> 01:40:51,585 Ебан шутрак! Кучкин син! 1150 01:40:53,380 --> 01:40:56,174 -Пријатно, Мел. Имај добро патување. -Еби се! 1151 01:41:02,973 --> 01:41:06,144 -Добро, ајде. -Што е со Ерни? 1152 01:41:16,281 --> 01:41:17,908 Сакаш работа, Ерни? 1153 01:41:21,538 --> 01:41:24,709 -Секако, Тони. -Добро, тогаш можеш да ми се јавиш утре. 1154 01:41:25,418 --> 01:41:27,211 Човеку, Доби работа! 1155 01:41:28,170 --> 01:41:30,632 Тони! Благодарам. 1156 01:42:06,257 --> 01:42:08,052 Господе, што се случило? 1157 01:42:10,346 --> 01:42:11,764 Каде е Френк? 1158 01:42:13,558 --> 01:42:15,268 Каде ти мислиш? 1159 01:42:20,524 --> 01:42:25,739 Ајде. Земи ги твоите работи. Доаѓаш со мене. 1160 01:47:03,235 --> 01:47:06,656 Па доаѓаш тука со нешто. Добро. 1161 01:47:06,781 --> 01:47:08,742 Ти предложи, па ќе разговарам со тебе. 1162 01:47:09,242 --> 01:47:12,496 Но имаме проблем. Неможам да плаќам повеќе. 1163 01:47:13,664 --> 01:47:16,667 Носам дупло повеќе како никогаш порано. 1164 01:47:16,876 --> 01:47:20,213 Правиме 10 милиони, 15 милиони месечно. Ајде... 1165 01:47:20,422 --> 01:47:22,466 Тоа се сериозни пари. 1166 01:47:22,759 --> 01:47:25,470 -Вие банкарите мора да намалите малку. -Нема шанси. 1167 01:47:25,553 --> 01:47:29,308 -Тоа е лудо. Неможеме да го направиме тоа. -Тогаш тоа е штета. 1168 01:47:29,850 --> 01:47:33,103 -Што ќе правам јас? -Ние не сме операција за продажба на големо. 1169 01:47:33,228 --> 01:47:36,733 Ние сме легална банка. Колку повеке пари ми даваш... 1170 01:47:36,983 --> 01:47:39,195 ...се потешко ми е да "плакнам". 1171 01:47:39,737 --> 01:47:41,614 Тоа е проблем. Незнам... 1172 01:47:41,697 --> 01:47:44,618 Факт е дека неможам повеке да земам од твоите пари... 1173 01:47:44,701 --> 01:47:46,995 ...освен ако ти ги покачам ратите. 1174 01:47:48,663 --> 01:47:50,458 -Ќе ги покачиш-- -Морам да го направам тоа. 1175 01:47:50,583 --> 01:47:54,504 -"IRS" доаѓаат-- -Не ми го кажувај тоа срање! Да збориме. 1176 01:47:54,587 --> 01:47:55,589 Зборам. 1177 01:47:55,714 --> 01:47:58,175 Јас одам ниско, Ти одиш високо. Ја знам играта. 1178 01:47:58,300 --> 01:48:00,845 -Ова е бизнис разговор. -Да ти објаснам нешто. 1179 01:48:00,929 --> 01:48:03,389 "IRS" доаѓаат натоварени на Јужна Флорида. 1180 01:48:03,473 --> 01:48:05,851 Имаше во "Тајм" магазинот приказна што не помогна. 1181 01:48:05,976 --> 01:48:09,647 Има опаѓање. Имам акционери за кои сум одговорен. 1182 01:48:09,730 --> 01:48:12,109 -Морам да го направам тоа, Тони. -Ќе учиш од него. 1183 01:48:12,234 --> 01:48:15,821 Морам да одам со 10 проценти на првите 12 милиони во назив од 20. 1184 01:48:15,904 --> 01:48:18,825 Ќе одам со осум проценти на твоите 10 банкноти, шест на 5. 1185 01:48:18,908 --> 01:48:20,785 -Ќе одиме на друго место. -Тоа е тоа. 1186 01:48:20,868 --> 01:48:24,540 -Нема дгуго место за одење. Еби се, човеку! Еби се! 1187 01:48:24,623 --> 01:48:27,335 Ќе ги однесам парите самиот на Бахамите. 1188 01:48:27,419 --> 01:48:28,962 Еднаш можеби. Тогаш што? 1189 01:48:31,131 --> 01:48:34,218 Ќе му веруваш на некој мајмун на банка од Бахамите со 20 милиони... 1190 01:48:34,343 --> 01:48:37,764 ...На твоите тешко заработени пари? Ајде, Тони. Немој да бидеш лигуш. 1191 01:48:37,889 --> 01:48:42,060 На кој друг можеш да му веруваш? Тоа е зошто ни плаќаш нас тоа што правиш. Ни веруваш нас. 1192 01:48:46,858 --> 01:48:48,569 Го слушна тој тип? 1193 01:48:48,986 --> 01:48:51,655 Мора да го слушаш него. Ќе научиш нешто. 1194 01:48:51,738 --> 01:48:56,119 Остани со нас. Ти си добар муштерија. Во добри раце си со нас. 1195 01:48:58,538 --> 01:49:00,916 -И морам да одам. -Безбеден сум, но сиромашен. 1196 01:49:02,334 --> 01:49:05,505 -Како ти оди брачниот живот? -Подобро отколку со тебе. 1197 01:49:07,007 --> 01:49:10,178 Поздрави ја принцезата од мене, ќе сакаш? Таа е убава. 1198 01:49:10,261 --> 01:49:13,931 -Ќе се видиме. Внимавај. -Исто и ти. 1199 01:49:27,364 --> 01:49:28,824 Тој копук! 1200 01:49:30,451 --> 01:49:32,078 Ебана "WASP" курва. 1201 01:49:33,121 --> 01:49:36,626 Збори со мене како да сум некоја курва која дошла на брод. 1202 01:49:38,002 --> 01:49:41,339 Ти велам. Не ни треба тоа насмеано копиле. 1203 01:49:41,422 --> 01:49:44,927 Треба да збориме со тој Евреинот, Сиделбум, добро? 1204 01:49:45,260 --> 01:49:49,182 Си има своја размена. Наплатува четири проценти највеќе. 1205 01:49:49,933 --> 01:49:51,476 И поврзан е. 1206 01:49:52,686 --> 01:49:56,690 Заеби ги. Банда типови. Гвинејци. 1207 01:49:58,193 --> 01:49:59,736 Не им верувам. 1208 01:50:19,050 --> 01:50:21,887 Ја "исчисти" куќата овој месец? Автомобилите? 1209 01:50:22,346 --> 01:50:25,934 Да, Ти кажав за тоа. Тие 5.000 долари? 1210 01:50:27,144 --> 01:50:29,688 -Гледај го тоа. -Што? 1211 01:50:30,565 --> 01:50:32,191 Тоа комбе за кабли. 1212 01:50:32,275 --> 01:50:35,195 Од кога се потребни три дена да монтираш кабли? 1213 01:50:37,489 --> 01:50:40,033 Што? Си го гледал три дена? 1214 01:50:42,036 --> 01:50:46,083 Таа работа е таму три дена. Што да правам, да не ја гледам? 1215 01:50:46,750 --> 01:50:49,628 -Што, мислиш дека се полицајци, така? -Незнам. 1216 01:50:49,837 --> 01:50:53,091 Можат да се Дијаз браќата, доаѓаат по мене. 1217 01:50:54,968 --> 01:50:57,638 Можеби. Јас ке проверам, добро? 1218 01:50:57,722 --> 01:51:02,019 Провери. Тогаш ке го разнесеме тоа ебано комбе назад во Колумбија! 1219 01:51:02,728 --> 01:51:07,024 Ајде... Ние не сме единствените наркотници кој живеат на блоков. 1220 01:51:07,358 --> 01:51:08,693 Добро? Запомни го тоа. 1221 01:51:08,777 --> 01:51:12,447 Тоа комбе може да е секој и сешто. Може да е компанија за кабли. 1222 01:51:12,530 --> 01:51:15,367 Знаеш нешто? Имаш многу ебано однесување. 1223 01:51:15,451 --> 01:51:18,121 За некој кој е одговорен за мојата безбедност... 1224 01:51:18,830 --> 01:51:23,126 ...еве ги клучевите за предната врата. Оди таму. Дај им ги клучевите! 1225 01:51:23,251 --> 01:51:25,296 -Само се обидувам да кажам нешто. -Што? 1226 01:51:25,421 --> 01:51:28,675 Трошиш многу пари на овие работи. 1227 01:51:28,759 --> 01:51:29,760 Ич не ме боли. 1228 01:51:29,885 --> 01:51:33,722 Само 12 проценти е од нашата просечна заработка. 12 проценти не се кикиритки. 1229 01:51:33,806 --> 01:51:37,727 Ич не ме боли! Ме прави да спијам добро навечер. Тоа се брои. 1230 01:51:37,811 --> 01:51:40,189 -Добро? Ти грижи се за тоа. -Јас сум загрижен за тоа. 1231 01:51:40,314 --> 01:51:43,067 Ти кажувам. Стануваме разлигавени. 1232 01:51:43,567 --> 01:51:47,155 Наше мислење, нашиот ебан однос, знаеш? 1233 01:51:47,364 --> 01:51:49,157 Веќе не сме ебано гладни повеќе. 1234 01:51:49,574 --> 01:51:51,869 Мајами се менува. Можеш да го видиш тоа насекаде. 1235 01:51:51,953 --> 01:51:53,830 Нови градби. Нови работи. 1236 01:51:54,080 --> 01:51:56,917 Развој кој е финансиран од Флорида Одезбедување фондацијата. 1237 01:51:57,000 --> 01:51:59,545 Ги дававме вашите пари за работа 75 години... 1238 01:51:59,670 --> 01:52:01,714 ...градејќи поуспешен Мајами. 1239 01:52:02,173 --> 01:52:04,217 Сметајте на нас дека сме тука утре. 1240 01:52:04,300 --> 01:52:07,471 Тоа е бидејки 75 години ги заебававте сите. 1241 01:52:07,763 --> 01:52:11,434 Некој треба да стори нешто околу овие курвишта. 1242 01:52:11,768 --> 01:52:14,312 Ми наплатува 10 проценти на моите пари. 1243 01:52:14,437 --> 01:52:18,192 Претеруваат. Ебате, нема закони повеќе. 1244 01:52:18,317 --> 01:52:19,777 -Заборави... -Се оди. 1245 01:52:19,861 --> 01:52:23,949 Тие беа наоколу 1.000 години. Ги открија сите аголи. 1246 01:52:24,449 --> 01:52:27,453 Знаеш што е капитализам? Да бидеш ебан. 1247 01:52:27,579 --> 01:52:29,706 Вистински капиталист ако сретнав еден. 1248 01:52:31,583 --> 01:52:33,294 Го слушаш тоа? 1249 01:52:34,628 --> 01:52:36,589 Како би знаела, празноглава? 1250 01:52:37,339 --> 01:52:41,261 Ти ништо не правиш покрај тоа што ја средуваш косата и го напудруваш носот? 1251 01:52:41,428 --> 01:52:43,973 Погледни се. Премногу земаш од тоа гомно. 1252 01:52:44,056 --> 01:52:46,184 Ништо не надминува како што останува. 1253 01:52:46,642 --> 01:52:50,147 -Треба да го знаеш тоа. -Што треба да знам? 1254 01:52:51,440 --> 01:52:52,941 Што треба да знам? 1255 01:52:53,192 --> 01:52:55,653 Зошто мораш да збориш со мене така цело време? 1256 01:52:55,778 --> 01:52:58,698 -Како да треба да знам нешто. -Дозволи да зборам со тебе, човеку. 1257 01:52:58,865 --> 01:53:00,117 -Слушај. -Колку е часот? 1258 01:53:00,201 --> 01:53:01,452 Овој Сајдебам. 1259 01:53:02,077 --> 01:53:03,329 Пет до 7:00. 1260 01:53:03,496 --> 01:53:05,874 -Добро. -Ќе се видам со тој тип Сајдебам-- 1261 01:53:05,957 --> 01:53:09,377 ...насилството поврзано со дрога која ја чумоса Јужна Флорида.... 1262 01:53:09,878 --> 01:53:12,173 Добар е за смеење, овој тип. 1263 01:53:12,256 --> 01:53:16,178 Со мал законски принуден буџет како можете да направите трага... 1264 01:53:16,553 --> 01:53:21,100 ...на просечно 100 билиони долари, годишен бизнис? 1265 01:53:21,851 --> 01:53:25,688 Понекогаш се чини дека се што можеш да сториш е да го ставиш прстот во ендек и да се молиш. 1266 01:53:25,814 --> 01:53:27,608 Да ги ставиш прстите во ендек? 1267 01:53:28,108 --> 01:53:31,445 Единственото место каде можеш да ги пикнеш твоите прсти е во некоја лезбејка. 1268 01:53:32,656 --> 01:53:37,453 Не со протерување на суштината, туку со легализирање и оданочување. 1269 01:53:37,787 --> 01:53:42,918 Гласините велат тоа ќе го одтргне темелот на организираниот криминал. 1270 01:53:43,585 --> 01:53:45,712 Јас не сум еден од тие гласови. 1271 01:53:45,838 --> 01:53:47,548 Го знам тоа. Но знаеш зошто? 1272 01:53:47,631 --> 01:53:50,468 'Бидејки главата ти е во газот, затоа. 1273 01:53:50,552 --> 01:53:52,846 Тој ебан тип, Никогаш не ја кажува вистината. 1274 01:53:52,971 --> 01:53:56,058 ...милина на нашиот град во најдобриот период. 1275 01:53:56,350 --> 01:54:00,021 Тоа се тие типови, човеку! Ебаните банкари, политичарите... 1276 01:54:00,105 --> 01:54:02,399 ...тие се тие кои сакаат да ја направат дрогата илегална! 1277 01:54:02,524 --> 01:54:06,112 За да можат да прават ебани пари, и да можат да ги добијат ебаните гласови! 1278 01:54:06,195 --> 01:54:09,366 Се борат со лошите типови. Тие се лошите типови! 1279 01:54:09,700 --> 01:54:11,743 Тие ебат се и секого. 1280 01:54:11,827 --> 01:54:14,747 Не можеш да престанеш да викаш "еби" цело време? 1281 01:54:14,914 --> 01:54:17,584 Не можеш да престанеш да збориш за пари? Досадно е, Тони. 1282 01:54:17,667 --> 01:54:21,714 Од каде доаѓа ова? Досаден? Што е досадно? 1283 01:54:21,839 --> 01:54:23,424 Ти си досаден. 1284 01:54:23,883 --> 01:54:27,137 "Пари." Тоа е се што слушам во оваа куќа. 1285 01:54:27,262 --> 01:54:30,348 Види го како лета пеликанот. Ајде, пеликан! 1286 01:54:30,475 --> 01:54:33,144 -Еве го. -Френк никогаш не зборуваше за пари. 1287 01:54:37,524 --> 01:54:39,985 Тоа е бидејки беше многу паметен. 1288 01:54:47,244 --> 01:54:48,871 Знаеш што стануваш? 1289 01:54:48,996 --> 01:54:52,417 Ти си имигрантско копиле, милионер кој неможе да престане да збори-- 1290 01:54:52,501 --> 01:54:55,837 Кој по ѓаволите го нарекуваш копиле, ти бело парче леб? 1291 01:54:55,962 --> 01:54:57,465 Тргни се од Телевизорот! 1292 01:54:57,548 --> 01:55:00,301 Ископај дупка во дворот, закопај го, и заборави на тоа. 1293 01:55:00,384 --> 01:55:03,639 Работам напорно за ова! Сакам да го знаеш тоа. 1294 01:55:07,726 --> 01:55:11,648 Некој не требал да ти ја даде тебе. Ќе беше подобра личност. 1295 01:55:13,776 --> 01:55:15,820 Знаеш кој ти е проблемот, маченце? 1296 01:55:15,903 --> 01:55:17,488 Кој ми е проблемот? 1297 01:55:18,239 --> 01:55:20,700 Немаш ништо да правиш со твојот живот. 1298 01:55:21,868 --> 01:55:24,622 Зошто не најдеш работа или слично. 1299 01:55:25,122 --> 01:55:26,999 Прави нешто. Биди дадилка. 1300 01:55:27,875 --> 01:55:30,754 Работи со слепи деца, болни од лепра. Таква работа. 1301 01:55:32,172 --> 01:55:35,927 Се што правиш е што лажеш наоколу цел ден и ме чекаш да те ебам! 1302 01:55:36,553 --> 01:55:39,013 Не ја труби сирената, злато. Не си толку добар. 1303 01:55:39,138 --> 01:55:41,267 Не? Френк беше подобар. 1304 01:55:42,560 --> 01:55:44,061 Ти си серко! 1305 01:55:44,937 --> 01:55:46,898 Каде одиш? Дојди тука! 1306 01:55:47,566 --> 01:55:51,696 Елви! Само се шегував! 1307 01:55:52,822 --> 01:55:54,448 Само се шегував! 1308 01:55:54,991 --> 01:55:59,204 Претпоставуван некогаш брачниот живот не е само расцепан колку што треба. 1309 01:55:59,454 --> 01:56:02,000 -Каде одиш? -Имам состанок. 1310 01:56:02,876 --> 01:56:04,502 Имаш состанок? Дојди тука. 1311 01:56:09,633 --> 01:56:12,429 -Што? -Ова со Сајдебам. 1312 01:56:13,555 --> 01:56:15,140 Да, се е средено. 1313 01:56:15,599 --> 01:56:19,103 Да, па, ти заборави. Не се мешај. Јас ќе се погрижам за тоа. 1314 01:56:19,645 --> 01:56:22,398 Не се мешај? Тоа е мој договор. Јас го договорив. 1315 01:56:22,732 --> 01:56:25,110 Ти не си преговарач, Мени, го знаеш тоа. 1316 01:56:25,194 --> 01:56:28,448 Ги сакаш жените повеќе од парите. Тоа е твојот проблем. 1317 01:56:28,573 --> 01:56:31,826 Што збориш по ѓаволите? Јас сум твој партнер, добро? 1318 01:56:31,910 --> 01:56:35,664 Ако не ми веруваш мене за таква работа, кому ќе му веруваш? 1319 01:56:35,748 --> 01:56:36,999 Помал партнер. 1320 01:56:38,459 --> 01:56:39,461 Срање, човеку. 1321 01:56:39,586 --> 01:56:42,214 Не ми збори мене за верба, не ми се допаѓа. 1322 01:56:42,923 --> 01:56:47,178 Треба да ја послушаш жена ти. Во право е. Ти си серко, човеку! 1323 01:56:47,970 --> 01:56:50,265 Дојди тука. Дај ми бакнеж. Дојди тука. 1324 01:56:51,683 --> 01:56:53,143 Еби се, човеку! 1325 01:56:54,228 --> 01:56:57,732 Кој не внесе во оваа работа заедно? Јас! Ете кој! 1326 01:56:58,900 --> 01:57:01,111 Кому верувам? Мене! 1327 01:57:01,737 --> 01:57:03,697 Заеби го. "Верба." 1328 01:57:06,576 --> 01:57:09,663 Серко. Ебачот ме нарече серко. 1329 01:57:10,455 --> 01:57:11,874 Ми треба тоа срање. 1330 01:57:13,626 --> 01:57:15,169 Не ми треба тој. 1331 01:57:16,003 --> 01:57:19,842 Не ми треба таа. Заеби ги. Не ми треба никој. 1332 01:57:21,468 --> 01:57:23,680 Порано работев со слики во Колумбија. 1333 01:57:23,763 --> 01:57:26,558 Бев во тој филм Гори. Си го гледал некогаш? 1334 01:57:26,934 --> 01:57:30,354 Ме виде со Марлон Брандо. Знаеш ние сме добри пријатели. 1335 01:57:30,479 --> 01:57:32,858 -Бев негов шофер. -Не сереш? 1336 01:57:32,983 --> 01:57:35,694 -Брандо. -Го снимаа таму. Картагена. 1337 01:57:37,279 --> 01:57:40,533 Џило Понтекорво. Тој беше директорот. Италијански тип. 1338 01:57:40,658 --> 01:57:44,329 -Кажи ми за него. -Истотака го знам и Пол Њуман. 1339 01:57:44,788 --> 01:57:46,915 -Работев со него во Тасканија. -Без шегување? 1340 01:57:46,999 --> 01:57:48,960 Го знаеш Бени Алварез? 1341 01:57:49,127 --> 01:57:51,588 Во Тасканија. Бени Алварез? 1342 01:57:51,963 --> 01:57:54,675 -Непотполно. -Не? 1343 01:57:57,386 --> 01:57:58,804 Добар тип е. 1344 01:57:59,389 --> 01:58:03,393 283.107 долари и 65 центи. 1345 01:58:06,189 --> 01:58:08,149 Сакаш чек од компанијата? 1346 01:58:09,650 --> 01:58:13,572 Имам 284.600. 1347 01:58:13,739 --> 01:58:17,160 Тоа е невозножно. Машината не греши. 1348 01:58:20,748 --> 01:58:22,875 -Да ги изброиме повторно. -Не. Ајде. 1349 01:58:23,000 --> 01:58:26,338 Бизнис е бизнис. Ајде. Збориш за 1.500 долари тука. 1350 01:58:27,464 --> 01:58:30,550 Добро, задржи го кусурот. Добро. Не ми е гајле. 1351 01:58:32,345 --> 01:58:34,639 Ќе ги пребројам повторно за тебе. -Не, ајде. 1352 01:58:34,722 --> 01:58:37,517 Овој чек тука, каде оди овој чек? 1353 01:58:40,938 --> 01:58:43,399 -Монтана компанија за недвижности. -Монтана што? 1354 01:58:43,858 --> 01:58:45,485 Монтана компанија за недвижности. 1355 01:58:45,652 --> 01:58:49,323 Монтана компанија за недвижности. 1356 01:58:49,615 --> 01:58:53,203 -Тоа се 284.000. -284.600. 1357 01:58:54,204 --> 01:58:56,748 Како не го познаваш Бени Алварез? 1358 01:58:56,831 --> 01:59:01,295 -Јас и Бени имавме ручек заедно. -Веројатно ме познава. 1359 01:59:01,629 --> 01:59:03,173 Прашај го него. 1360 01:59:21,236 --> 01:59:22,821 До каде сме? 1361 01:59:24,531 --> 01:59:30,622 Седум чека. 1.325.623. 1362 01:59:33,417 --> 01:59:36,296 Уште 200.000. Мора да сме направиле грешка. 1363 01:59:36,379 --> 01:59:37,463 Стој! 1364 01:59:37,547 --> 01:59:40,634 -Крени ги рацете горе! -Оди покрај ѕидот и сврти се. 1365 01:59:40,718 --> 01:59:41,886 Не се шегуваш. 1366 01:59:41,969 --> 01:59:45,055 Уапсен си за прекршок од "RICO Статуата". 1367 01:59:45,180 --> 01:59:49,436 "Имаш право да молчиш. Се што ќе кажеш може и ќе биде искористено против тебе." 1368 01:59:49,519 --> 01:59:52,940 -Како ќе знам дека вие сте цајкани? -Што вели ова, серко? 1369 01:59:54,483 --> 01:59:57,487 Тоа е доста добро, човеку. Каде го зема тоа? 1370 01:59:57,863 --> 02:00:01,200 Ти се нарекуваш Кубанец? Ти правиш вистинскиот Кубанец да повраќа! 1371 02:00:01,283 --> 02:00:03,411 Тргни го твоето куче од мене, Сајдебам. 1372 02:00:03,828 --> 02:00:06,998 -Сакам да му се јавам на мојот адвокат. -Многу ќе ти помогне. 1373 02:00:07,165 --> 02:00:09,376 Го гледаш тоа око таму во часовникот? 1374 02:00:09,752 --> 02:00:11,712 Кажи, "Здраво, душо." 1375 02:00:12,379 --> 02:00:16,551 Тоа е доста убаво. Види го тоа. Правиш будали од нас, Сајдебам? 1376 02:00:16,927 --> 02:00:21,224 Требаше да се видам со оваа девојка во 3:00 часот. Ти си ебана болка во газот. 1377 02:00:21,515 --> 02:00:23,309 Добро, Дени, сечи. 1378 02:00:24,519 --> 02:00:27,064 Ги разбра правата кои ти ги дадов? 1379 02:00:27,272 --> 02:00:30,443 Го знам сето тоа срање, Сајдебам! Чувај си го здивот. 1380 02:00:30,944 --> 02:00:33,696 Немаш ништо за мене. Ти го знаеш тоа! Јас го знам тоа! 1381 02:00:34,281 --> 02:00:36,659 Менувам долари, тоа е се. 1382 02:00:36,867 --> 02:00:40,205 Сакаш да ми го трошиш времето? Добро. Ќе му се јавам на мојот адвокат. 1383 02:00:41,248 --> 02:00:44,835 Тој е најдобриот адвокат во Мајами. Тој е толку добар адвокат... 1384 02:00:45,419 --> 02:00:49,090 ...што до утре наутро, ќе работиш во Аљаска. 1385 02:00:50,968 --> 02:00:52,302 Затоа облечи се топло. 1386 02:00:57,308 --> 02:01:00,186 Дај ми чек од 100.000 долари, плус 300 во ќеш. 1387 02:01:01,105 --> 02:01:03,816 Тогаш ти гарантирам дека ке одиш на обвинение за завера. 1388 02:01:04,692 --> 02:01:09,573 Но ќе ни вратат за избегнувањето на данокот, и ќе добијат. 1389 02:01:14,370 --> 02:01:16,831 Па, што ќе добијам овде? 1390 02:01:19,376 --> 02:01:21,587 Пет години. Ќе бидеш надвор за три. 1391 02:01:21,670 --> 02:01:24,340 Можеби пократко, ако можам да направам договор. 1392 02:01:25,967 --> 02:01:27,510 Три ебани години! 1393 02:01:29,638 --> 02:01:30,890 За што? 1394 02:01:32,224 --> 02:01:35,729 Перење пари? Ебанава држава беше изградена од перени пари. 1395 02:01:35,812 --> 02:01:39,567 -Неможе да е толку лошо. Не е како Куба. -Што збориш по ѓаволите? 1396 02:01:39,650 --> 02:01:42,904 -Затворите се како хотели. -Ме заебаваш или? 1397 02:01:43,112 --> 02:01:45,949 -Издрогиран си или? -Ќе го одложам судењето. 1398 02:01:46,199 --> 02:01:49,287 Година ипол, две години. Нема ни да започнеш-- 1399 02:01:49,370 --> 02:01:52,373 Еби се, човеку! Не се враќам во никој затвор, добро? 1400 02:01:52,498 --> 02:01:54,293 Нема шанси. Бев таму. 1401 02:01:59,883 --> 02:02:01,259 Добро, гледај. 1402 02:02:03,595 --> 02:02:07,850 Ќе ти дадам уште 400.000. Добро, сега тоа се 800.000. 1403 02:02:08,309 --> 02:02:11,480 Со толку пари, можеш да купиш врховен суд. 1404 02:02:14,149 --> 02:02:17,570 Тони, законот мора да докаже преку разумен сомнеж. 1405 02:02:18,571 --> 02:02:22,743 Јас сум експерт за подигање на тој сомнеж. Но кога имаш 1.300.000... 1406 02:02:22,868 --> 02:02:26,038 ...неразјаснети долари во главна улога, во видео лента... 1407 02:02:26,748 --> 02:02:30,752 ...душо, маче, тешко е да се убеди поротата што најде во такси. 1408 02:02:54,364 --> 02:02:58,034 Многу ми е мило што можеше да дојдеш за толку кратка забелешка. Многу го ценам тоа. 1409 02:02:58,118 --> 02:02:59,829 -Во ред е. -Како е Елвира? 1410 02:03:00,204 --> 02:03:03,291 -Одлично. Како е твојата жена? -Уште три месеци. 1411 02:03:03,457 --> 02:03:05,836 -Да? Честитки. -Што е со тебе? 1412 02:03:05,961 --> 02:03:08,672 Кога ќе имаме друг Тони да го земе твоето место? 1413 02:03:08,755 --> 02:03:11,759 -Работам на тоа. -Мора да работиш потешко. Дојди. 1414 02:03:11,926 --> 02:03:14,304 Сакам да запознаеш некои од моите пријатели. 1415 02:03:19,226 --> 02:03:22,564 Ова е Педро Квин, претседател на здружението "Андес Шугар". 1416 02:03:22,689 --> 02:03:25,150 -Задоволство ми е. -Мило ми е. 1417 02:03:25,276 --> 02:03:28,613 Генерал Едвард Страсер, командант на Првите Трупи на Армијата. 1418 02:03:30,364 --> 02:03:31,366 Задоволство. 1419 02:03:31,450 --> 02:03:36,497 Ова е Ериел Блајер од Министерството за Внатрешност тука. 1420 02:03:38,750 --> 02:03:42,671 И тука е нашиот пријател, Чарлс Гудсон од Вашингтон. 1421 02:03:42,963 --> 02:03:45,591 -Мило ми е. -Како сте, Г-дин. Монтана? 1422 02:03:46,635 --> 02:03:48,136 Седи тука, Тони. 1423 02:03:51,890 --> 02:03:53,142 Господа. 1424 02:03:57,104 --> 02:04:01,109 Би сакал да дискусирам за нешто кое е од интерес за сите тука. 1425 02:04:02,402 --> 02:04:04,113 Имаш проблем, Тони. 1426 02:04:04,989 --> 02:04:08,160 Ние имаме проблем. 1427 02:04:09,370 --> 02:04:12,122 Мислам дека заедно можеме да ги решиме сите наши проблеми. 1428 02:04:14,376 --> 02:04:16,920 Сите знаеме дека имаш проблем со данокот во твојата држава... 1429 02:04:17,003 --> 02:04:19,715 ...и дека можеби треба да го платиш за кратко време. 1430 02:04:20,591 --> 02:04:22,218 Имаме пријатели во Вашингтон... 1431 02:04:22,301 --> 02:04:25,097 ...кои ни ветуваат дека овие проблеми можат да се средат. 1432 02:04:25,180 --> 02:04:28,684 Можеби ке треба да платиш некои такси, голема казна... 1433 02:04:29,519 --> 02:04:31,562 ...Но нема да има затвор. 1434 02:04:32,272 --> 02:04:33,189 Добро. 1435 02:04:34,232 --> 02:04:36,193 Па кој е твојот проблем, Алекс? 1436 02:04:37,236 --> 02:04:39,029 Ќе ти го покажам мојот проблем. 1437 02:04:39,571 --> 02:04:42,742 Слушнав за финансиската подршка која твојата влада ја прима... 1438 02:04:42,826 --> 02:04:44,619 ...од индустријата за дрога во Боливија. 1439 02:04:44,744 --> 02:04:49,625 Па, иронијата од ова е што овие пари, кои се во билиони... 1440 02:04:49,875 --> 02:04:51,587 ...доаѓаат од твојата држава. 1441 02:04:51,712 --> 02:04:57,385 Ти си гравниот купувач на нашиот национален продукт кој е кокаин. 1442 02:04:57,510 --> 02:04:59,721 Од друга страна, кажуваш дека дека Американската влада... 1443 02:04:59,846 --> 02:05:04,143 ...троши милиони да го елиминира приливот на дрога на нашите улици. 1444 02:05:04,435 --> 02:05:08,648 Во исто време, правиме бизнис со истата влада... 1445 02:05:09,232 --> 02:05:11,776 ...која ги прелива нашите улици со кокаин. 1446 02:05:11,860 --> 02:05:14,405 Да ти покажам неколку од другите ликови... 1447 02:05:14,530 --> 02:05:16,991 ...кои се вмешани во оваа трагична-комедија. 1448 02:05:17,116 --> 02:05:22,414 Мојата организација неодамна откри голема набавка од овој човек. 1449 02:05:23,082 --> 02:05:26,669 Ова шармантно лице тука му припаѓа на генералот Кукомбре. 1450 02:05:26,961 --> 02:05:30,215 Тој е министерот за Одбрана на Боливија, мојата држава. 1451 02:05:30,716 --> 02:05:33,093 И генералот Кукомбре само пред неколку месеци... 1452 02:05:33,218 --> 02:05:37,599 ...купи вила од 12 милиони долари на езерото Лусерн во Швајцарија. 1453 02:05:37,682 --> 02:05:41,020 Сега, Ако Кукомбре треба да биде министерот за одбрана на Боливија... 1454 02:05:41,103 --> 02:05:44,942 ...што бара да живее Во Швајцарија? Внимава на сметките? 1455 02:05:46,026 --> 02:05:50,323 Овој човек овде, Александро Соса, е многу интересна личност. 1456 02:05:50,615 --> 02:05:54,661 Тој е богат земјопосеник, образован во Англија, многу добра фамилија. 1457 02:05:55,245 --> 02:05:58,999 Но овој човек е мозокот на бизнисот и крал на дрогата... 1458 02:05:59,500 --> 02:06:02,253 ...на империја која се протега преку Андите. 1459 02:06:02,337 --> 02:06:04,881 Не е обичен дилер на дрога. 1460 02:06:05,465 --> 02:06:08,094 Па, да збориме отворено-- 1461 02:06:09,220 --> 02:06:11,682 Закажан е за 60 минути. 1462 02:06:12,265 --> 02:06:17,814 Оди на Француска, Британска, Италијанска, Јапанска телевизија. 1463 02:06:18,398 --> 02:06:21,317 Луѓето насекаде почнуваат да го слушаат. 1464 02:06:21,777 --> 02:06:23,487 Засрамувачки е, Тони. 1465 02:06:25,698 --> 02:06:27,993 Тоа е нашиот проблем. 1466 02:06:30,620 --> 02:06:32,832 Се сеќаваш на Алберто, нели? 1467 02:06:34,208 --> 02:06:35,918 Како би можел да го заборавам? 1468 02:06:36,627 --> 02:06:39,965 Алберто е експерт во бизнисот за расположба. 1469 02:06:40,841 --> 02:06:43,219 Ќе ни помогне да го средиме нашиот проблем. 1470 02:06:45,179 --> 02:06:47,140 Но не збори Англиски. 1471 02:06:47,890 --> 02:06:50,894 Не ги знае патиштата околу Америка многу добро. 1472 02:06:51,145 --> 02:06:53,105 Му треба мала помош. 1473 02:06:55,317 --> 02:06:57,193 Дали има проблем, Тони? 1474 02:07:03,159 --> 02:07:04,786 Нема проблем. 1475 02:07:07,331 --> 02:07:08,415 Добро. 1476 02:07:23,683 --> 02:07:27,688 Па која е големата мистерија со ситуацијата во Боливија? 1477 02:07:28,064 --> 02:07:31,067 Ќе ми кажеш што се случи со Соса, или? 1478 02:07:31,318 --> 02:07:34,571 Многу срање, тоа се случи. 1479 02:07:35,489 --> 02:07:36,658 Политика. 1480 02:07:41,412 --> 02:07:44,667 Сакам да останеш тука за некое време. 1481 02:07:45,918 --> 02:07:47,629 Да водиш работи за мене. 1482 02:07:48,380 --> 02:07:50,507 Морам да одам во Њу Јорк наредната недела. 1483 02:07:56,889 --> 02:07:58,141 Заеби го ова, човеку. 1484 02:07:58,266 --> 02:08:01,186 Не ми се допаѓа, човеку. Не ми се допаѓа воопшто. 1485 02:08:01,269 --> 02:08:02,896 Не ти се допаѓа? 1486 02:08:05,984 --> 02:08:09,238 Ти си тој кој ме внесе во овој неред прво. 1487 02:08:09,363 --> 02:08:13,033 Со тој ебан Сејдебам, така? 1488 02:08:13,158 --> 02:08:16,746 Со Сајдебам? Каква врска има Сајдебам со Соса? 1489 02:08:16,830 --> 02:08:19,583 Како ги поврзуваш тие двајца? 1490 02:08:20,084 --> 02:08:22,712 Зошто не ја јадеш твојата храна? Што не е во ред со неа? 1491 02:08:22,795 --> 02:08:24,840 Не сум гладна. 1492 02:08:25,507 --> 02:08:28,510 -Не си гладна? -Дали знаеш дури за судењето? 1493 02:08:28,677 --> 02:08:32,807 -Зошто го нарача, тогаш? -Го изгубив апетитот. 1494 02:08:37,980 --> 02:08:41,735 Дали знаеше дека Шефилд кажа дека може да ти обезбеди одложување? 1495 02:08:49,160 --> 02:08:53,332 Тоа е се? За ова ли се работи сево ова, Мени? 1496 02:08:56,543 --> 02:09:02,468 Јадење, пиење, ебење, цицање? 1497 02:09:02,551 --> 02:09:05,304 -Ајде, човеку. -Шмркање? 1498 02:09:05,554 --> 02:09:06,722 Тогаш што? 1499 02:09:08,391 --> 02:09:10,185 Кажи ми. Тогаш што? 1500 02:09:11,186 --> 02:09:15,650 50 си. Имаш стомак како вреќа. 1501 02:09:17,109 --> 02:09:19,863 Имаш цицки, ти треба градник. 1502 02:09:20,697 --> 02:09:22,282 Имаат влакна на нив. 1503 02:09:23,493 --> 02:09:26,412 Имаш џигери, и има дамки на нив... 1504 02:09:26,496 --> 02:09:28,957 ...а ти го јадеш ова ебано срање... 1505 02:09:29,500 --> 02:09:33,003 ...и изгледаш како овие богати ебани мумии тука. 1506 02:09:33,253 --> 02:09:35,965 Ајде. Не е толку лошо. Може да е полошо. 1507 02:09:36,633 --> 02:09:39,094 -За ова ли работам? -Заборави... 1508 02:09:39,302 --> 02:09:42,306 За ова работам? Кажи ми. 1509 02:09:47,854 --> 02:09:49,106 Види го тоа. 1510 02:09:50,190 --> 02:09:51,526 Џанки. 1511 02:09:53,319 --> 02:09:57,700 Имам ебан џанки за жена. Не јаде ништо. 1512 02:09:58,867 --> 02:10:02,622 Спие цел ден со црна сенка. 1513 02:10:04,290 --> 02:10:07,003 -Се буди со дрога... -Не ја чепкај неа, човеку. 1514 02:10:07,086 --> 02:10:10,756 ...и која не се ебе со мене бидејќи е во кома. 1515 02:10:12,467 --> 02:10:14,928 Неможам дури да имам дете со неа, Мени. 1516 02:10:15,012 --> 02:10:20,768 Нејзината матка е толку загадена, што дури неможам да имам мало ебано дете со неа! 1517 02:10:20,893 --> 02:10:23,188 Кучкин син! 1518 02:10:24,148 --> 02:10:25,774 Копиле! 1519 02:10:26,191 --> 02:10:29,863 -Не треба да збориш така. -Како се осмелуваш да збориш со мене така! 1520 02:10:31,197 --> 02:10:33,576 Што те прави толку подобар од мене? 1521 02:10:33,993 --> 02:10:35,328 -Што правиш? -Не се грижи. 1522 02:10:35,411 --> 02:10:38,999 Дилуваш дрога и убиваш луѓе. Тоа е прекрасно, Тони. 1523 02:10:39,666 --> 02:10:42,044 Вистински придонес на човековата историја. 1524 02:10:42,127 --> 02:10:44,964 -Само напред. Кажи им на сите. -Сакаш дете? 1525 02:10:45,048 --> 02:10:49,345 -Кажи му на светот. -Каков татко би бил? 1526 02:10:50,721 --> 02:10:53,182 Ќе го носиш на училиште наутро? 1527 02:10:53,265 --> 02:10:56,853 Дали дури ќе бидеш жив додека детето тргне да оди на училиште? 1528 02:10:58,355 --> 02:11:01,359 -Незнаеш ни како да бидеш сопруг! -Седи доле пред да-- 1529 02:11:01,442 --> 02:11:05,697 Дали некогаш одиме без да имаме шест убијци околу нас цело време? 1530 02:11:05,781 --> 02:11:09,701 Го имам Ник, "Свињата" за пријател. 1531 02:11:11,329 --> 02:11:14,332 Каков живот е тоа? 1532 02:11:18,796 --> 02:11:20,255 Нели гледаш... 1533 02:11:22,592 --> 02:11:25,303 ...какви стануваме, Тони? Ние сме губитници. 1534 02:11:26,262 --> 02:11:28,474 Не сме победници, ние сме губитници. 1535 02:11:29,517 --> 02:11:33,605 -Оди дома. Пијана си. -Не сум пијана, ти си пијан. 1536 02:11:33,855 --> 02:11:36,233 -Носи ја надвор од овде. -Ајде. 1537 02:11:38,653 --> 02:11:40,530 Не одам дома со тебе. 1538 02:11:42,031 --> 02:11:44,076 Не одам дома со никого. 1539 02:11:45,953 --> 02:11:47,496 Ќе одам дома сама. 1540 02:11:53,169 --> 02:11:54,505 Те напуштам. 1541 02:11:57,008 --> 02:11:58,969 Не ми треба ова срање повеќе. 1542 02:11:59,511 --> 02:12:02,597 Добро, но ќе те испратам. Ќе ја однесам дома со такси. 1543 02:12:02,681 --> 02:12:04,892 Остави ја да оди. 1544 02:12:05,518 --> 02:12:08,354 Уште една доза дрога, ќе ме сака повторно. 1545 02:12:15,947 --> 02:12:17,532 Што гледате? 1546 02:12:24,498 --> 02:12:26,877 Вие сте сите куп ебани гомнари. 1547 02:12:28,211 --> 02:12:29,713 Знаете зошто? 1548 02:12:31,591 --> 02:12:34,844 Немате храброст да бидете тоа што сакате да бидете. 1549 02:12:38,390 --> 02:12:40,684 Ви треба луѓе како мене. 1550 02:12:46,399 --> 02:12:50,571 Ви треба луѓе како мене за да ги насочите вашите ебани прсти... 1551 02:12:51,280 --> 02:12:53,909 ...и да кажете, "Тоа е лошиот тип." 1552 02:12:56,578 --> 02:12:57,497 Па... 1553 02:12:58,706 --> 02:13:00,333 ...што ве прави тоа? 1554 02:13:00,958 --> 02:13:01,959 Добри? 1555 02:13:04,880 --> 02:13:06,590 Не сте добри. 1556 02:13:08,843 --> 02:13:10,720 Вие само знаете како да се криете... 1557 02:13:12,472 --> 02:13:13,724 ...како да лажете. 1558 02:13:16,435 --> 02:13:19,856 Јас, јас го немам тој проблем. 1559 02:13:21,566 --> 02:13:24,737 Јас, јас секогаш ја кажувам вистината. 1560 02:13:26,489 --> 02:13:28,116 Дури и кога лажам. 1561 02:13:37,377 --> 02:13:39,921 Затоа кажете добра вечер на лошиот тип! 1562 02:13:40,548 --> 02:13:41,799 Ајде. 1563 02:13:44,009 --> 02:13:48,014 Последен пат ќе видите лош тип како овој повторно, да ви кажам. 1564 02:13:49,558 --> 02:13:52,895 Ајде. Направете пат за лошиот тип. 1565 02:13:54,397 --> 02:13:56,859 Поминува лош тип! 1566 02:13:57,651 --> 02:13:59,278 Подобро тргнете му се од патот! 1567 02:15:26,840 --> 02:15:30,511 Не. Кажи му на Шефилд да не се меша. 1568 02:15:30,761 --> 02:15:34,099 Нема да има проба. Имам се под контрола сега. 1569 02:15:34,516 --> 02:15:36,560 Само кажи му да не се меша! 1570 02:15:37,144 --> 02:15:39,522 Добро, што е со Елвира? Се јави? 1571 02:15:42,942 --> 02:15:44,361 Да, во ред. 1572 02:15:59,796 --> 02:16:01,506 Тони, се оди добро? 1573 02:16:01,882 --> 02:16:03,675 Да, се е рози. 1574 02:16:07,555 --> 02:16:09,348 Ерни, колку време имаме? 1575 02:16:09,557 --> 02:16:12,561 -Уште десет. -Уште десет. 1576 02:16:12,644 --> 02:16:15,189 -Каде е типов, човеку? -Мора да и се јавам на Мени повторно. 1577 02:16:16,566 --> 02:16:18,359 Ти не ми кажуваш мене што да правам тука! 1578 02:16:18,443 --> 02:16:20,905 -Доаѓа надвор. -Доаѓа. 1579 02:16:22,031 --> 02:16:24,408 -Не ми е гајле. -Тој е, човеку. 1580 02:16:31,918 --> 02:16:34,128 Не ми е гајле каде ќе го разнесеш. 1581 02:16:34,754 --> 02:16:36,255 Кажи ми кога, добро? 1582 02:16:38,050 --> 02:16:40,886 Само кажи ми кога. Само за тоа се грижам. 1583 02:16:50,856 --> 02:16:55,570 Те слушнав првиот пат. Еднаш. Тоа е се што треба да ми кажеш. 1584 02:16:59,492 --> 02:17:01,702 Овој ебан тип, ти кажувам. 1585 02:17:04,373 --> 02:17:06,083 Погледни. Доаѓа. 1586 02:17:09,045 --> 02:17:11,089 Каде оди? 1587 02:17:11,339 --> 02:17:13,049 Каде оди по тој пат? 1588 02:17:24,438 --> 02:17:26,065 Што прави по ѓаволите? 1589 02:17:39,914 --> 02:17:41,959 Што е тоа по ѓаволите? Дојди тука. 1590 02:17:42,084 --> 02:17:44,128 Ти кажа таа ги зема децата во другиот автомобил! 1591 02:17:44,253 --> 02:17:48,091 Го прави тоа секој ебан ден. Не знам што се случува. 1592 02:17:50,552 --> 02:17:54,390 Нема ебани шанси. Нема ебани шанси. Тоа е! 1593 02:18:07,030 --> 02:18:08,741 Овој ебан тип. 1594 02:18:46,244 --> 02:18:48,204 Еби се, ебан мршојадец. 1595 02:18:52,376 --> 02:18:56,423 Две мали деца во колата. Ова е многу ебано лошо. 1596 02:18:57,257 --> 02:18:59,217 Ова е многу ебано лошо. 1597 02:19:03,139 --> 02:19:05,182 Ги гледам, добро? Ги гледам! 1598 02:19:10,480 --> 02:19:12,191 Замолчи, добро? 1599 02:19:25,206 --> 02:19:28,878 Ја немаш храброста да ги погледнеш во очи кога ги убиваш. 1600 02:19:29,044 --> 02:19:30,379 Мора да се криеш со тоа срање. 1601 02:19:31,714 --> 02:19:33,425 Ни бега. Да го направиме тоа. 1602 02:19:33,508 --> 02:19:35,135 Те прави да се чуствуваш добро? 1603 02:19:35,635 --> 02:19:39,056 Те прави да се чуствуваш добро да убиеш мајка и нејзините деца. Те прави да се чуствуваш голем. 1604 02:19:40,516 --> 02:19:41,934 Како голем човек! Еби се! 1605 02:19:43,102 --> 02:19:46,774 Што мислиш дека сум? Мислиш дека би убил две деца и жена? 1606 02:19:46,940 --> 02:19:50,361 Заеби го тоа! Не ми треба тоа срање во мојов живот! 1607 02:19:52,530 --> 02:19:55,075 Умри, копиле! 1608 02:19:59,580 --> 02:20:03,335 Што мислиш дека сум јас? Мислиш дека сум црв како тебе? 1609 02:20:03,627 --> 02:20:07,131 Ти кажав, човеку! Ти кажав, не се заебавај со мене! 1610 02:20:07,381 --> 02:20:09,425 Ти кажав, без ебани деца! 1611 02:20:09,801 --> 02:20:13,931 Не, но не сакаше да послушаш! Глуп ебач! Види се сега. 1612 02:20:19,437 --> 02:20:21,732 Ник, Каде беше по ѓаволите? 1613 02:20:23,025 --> 02:20:24,443 На испорака? 1614 02:20:25,277 --> 02:20:28,949 Каде е Мени по ѓаволите? Се јавував насекаде. Каде е? 1615 02:20:29,199 --> 02:20:32,954 Незнам, Тони. Заминат е последниве денови. 1616 02:20:33,079 --> 02:20:36,082 -Ништо не кажа. -Заминат е? Што? Каде? 1617 02:20:36,249 --> 02:20:40,170 Го оставив на ебана одговорност, човеку! Каде е по ѓаволите? 1618 02:20:40,295 --> 02:20:42,339 Неможеш да му веруваш на никој повеќе! 1619 02:20:42,674 --> 02:20:45,677 Незнам, Тони. Едноставно замина. 1620 02:20:46,219 --> 02:20:48,431 -Ништо не кажал. -Заминал? 1621 02:20:49,265 --> 02:20:52,601 -Добро си? -Не, не сум добро! Изнервиран сум! 1622 02:20:52,726 --> 02:20:55,897 Кога ќе се вратам таму, Ќе исклоцам некој задник низ целото место! 1623 02:20:55,981 --> 02:20:58,943 -Кога се враќаш назад, Тони? -Се враќам назад вечерва! 1624 02:20:59,026 --> 02:21:01,070 Овој ебан куропушач. 1625 02:21:01,696 --> 02:21:05,868 Тони, твојата мајка се јави. Џина заминала. 1626 02:21:08,162 --> 02:21:11,332 -Заминала? Каде? -Мора да те види веднаш. 1627 02:21:11,458 --> 02:21:15,129 Добро, кажи и ќе и се јавам вечер. 1628 02:21:15,379 --> 02:21:18,549 Слушај ме. Што е со Елви? Се јави? 1629 02:21:18,674 --> 02:21:20,802 -Не. -Не? 1630 02:21:20,886 --> 02:21:22,762 Добро, слушај ме. 1631 02:21:22,888 --> 02:21:27,435 Ако се јави, само кажи и дека ја сакам. Добро? Само кажи и го тоа. 1632 02:21:51,296 --> 02:21:52,465 Си го слушнал Мени? 1633 02:21:52,548 --> 02:21:55,009 Не. Твојата мајка се јави, мора да те види. 1634 02:21:55,134 --> 02:21:58,889 И Соса се јавуваше секој половина час. Звучи изнервиран. 1635 02:21:59,056 --> 02:22:01,850 -Дај ми го на телефон. Елви се јави? -Не. 1636 02:22:05,230 --> 02:22:08,192 Обидувај се со Мени. Го сакам тој куропушач тука. 1637 02:22:08,275 --> 02:22:10,486 -Го сакам тука сега! Добро? -Добро. 1638 02:22:10,569 --> 02:22:13,740 Ајде. Напред, најди го! Да одиме. Ајде! 1639 02:22:28,423 --> 02:22:32,804 Да? Мама. Да, знам. Знам. 1640 02:22:33,763 --> 02:22:36,433 Ми кажаа. 1641 02:22:36,517 --> 02:22:38,477 Добро. Доаѓам. 1642 02:22:38,561 --> 02:22:41,398 Ќе дојдам да те видам. Ќе дојдам, да. 1643 02:22:45,527 --> 02:22:47,488 Стави го на разглас. 1644 02:22:57,542 --> 02:23:00,462 Што се случи, Тони? 1645 02:23:00,628 --> 02:23:03,549 -Алекс, како си? -Што се случи? 1646 02:23:03,632 --> 02:23:06,093 Имавме некои проблеми. 1647 02:23:08,221 --> 02:23:10,849 -Алекс? -Тони, што се случи? 1648 02:23:14,145 --> 02:23:16,355 -Имавме мал проблем. -Слушнав. 1649 02:23:16,481 --> 02:23:17,648 Како го слушна тоа? 1650 02:23:17,733 --> 02:23:19,776 Нашиот пријател даде говор во "ОН". 1651 02:23:19,902 --> 02:23:22,863 Не требаше да го даде тој говор. 1652 02:23:25,241 --> 02:23:28,579 Па, твојот тип, Алберто, тој е гомнар. 1653 02:23:28,662 --> 02:23:32,500 Му кажав да стори нешто. Не послуша, па го одлошив неговиот договор. 1654 02:23:32,583 --> 02:23:35,045 Моите партнери и јас сме изнервирани, Тони. 1655 02:23:35,587 --> 02:23:37,380 Тоа е во ред. Не е голема работа. 1656 02:23:37,589 --> 02:23:40,593 Има други Албертовци. Ќе го направиме наредниот месец. 1657 02:23:40,718 --> 02:23:42,762 Не, Тони, неможеш да го направиш тоа. 1658 02:23:43,471 --> 02:23:46,475 Пронајдоа што имаше под автомобилот, Тони. 1659 02:23:47,351 --> 02:23:50,021 Сега нашиот пријател има обезбедување на газот... 1660 02:23:50,313 --> 02:23:53,817 ...и жештината ќе дојде тешко на моите партнери и мене. 1661 02:23:54,651 --> 02:23:56,612 Нема да има нареден пат... 1662 02:23:56,695 --> 02:24:00,366 -...ти глуп куропушачу! Ја заеба! -Смири се кога збориш со мене. 1663 02:24:00,700 --> 02:24:05,163 Ти кажав пред долго време, ти ебан мал мајмуне, да не ме заебаваш! 1664 02:24:05,288 --> 02:24:07,416 Со кој по ѓаволите мислиш дека збориш? 1665 02:24:07,500 --> 02:24:08,668 Сакаш да се заебаваш со-- 1666 02:24:08,793 --> 02:24:12,214 Кој по ќаволите мислиш дека сум, ебан курир? 1667 02:24:13,173 --> 02:24:16,678 Сакаш да одиш во војна? Ќе те однесеме во војна, добро? 1668 02:24:17,846 --> 02:24:20,223 Алекс, таму си? Еј! 1669 02:24:20,390 --> 02:24:23,894 Не е таму. Ајде, човеку. 1670 02:24:25,271 --> 02:24:29,109 Таа има нејзино место. Не ми кажува каде. 1671 02:24:29,401 --> 02:24:34,532 Една вечер, ја следев во такси. Замина во елегантна куќа, "Коконат Гроув". 1672 02:24:35,575 --> 02:24:37,368 -Од каде ги земала парите? -Од тебе! 1673 02:24:37,451 --> 02:24:40,455 Ти си и давал пари! Гледаш што и правиш? 1674 02:24:40,539 --> 02:24:42,916 -Не и давам таков вид на пари. -Си и дал! 1675 02:24:43,000 --> 02:24:46,087 -Еднаш, и даде 1.000 долари. -Имаше момче со неа? 1676 02:24:46,838 --> 02:24:48,966 Незнам. 1677 02:24:49,091 --> 02:24:51,302 Беше овој автомобил на патеката. 1678 02:24:51,385 --> 02:24:53,846 Знам дека ако одам таму, ќе ме убие. Како тебе е. 1679 02:24:53,930 --> 02:24:55,974 Каде е местото? Каде е? 1680 02:24:56,183 --> 02:25:00,438 400 нешто. "Цитрус Драјв". 1681 02:25:00,521 --> 02:25:03,065 -400 што? -409, мислам. 1682 02:25:03,149 --> 02:25:06,320 Мора да збориш со неа, Антонио. Не ме слуша мене. 1683 02:25:06,445 --> 02:25:09,615 Ми вели, "Гледај, замолчи! Гледај си ја својата работа." 1684 02:25:09,698 --> 02:25:14,412 Точно ти како што правиш. Одкако се врати, оди по овој пат. 1685 02:25:14,579 --> 02:25:17,249 -Мора да одам. -Зошто мораш да повредиш се? 1686 02:25:17,333 --> 02:25:19,376 Зошто мораш да повредиш... 1687 02:25:19,460 --> 02:25:21,755 ...се што поминува на твојот пат? 1688 02:25:25,800 --> 02:25:28,262 409 "Цитрус Драјв". 1689 02:25:28,596 --> 02:25:31,683 -Тони, неможам да го најдам Мени никаде. -По ѓаволите! 1690 02:25:32,142 --> 02:25:34,937 Добро. Слушај, шефе, ќе се обидам повторно. 1691 02:26:07,976 --> 02:26:11,230 Ти остани тука. Обидувај се да го најдеш Мени, добро? 1692 02:28:10,788 --> 02:28:15,335 Само што се венчавме вчера. Ќе те изненадевме. 1693 02:28:21,134 --> 02:28:22,636 Исусе, Тони. 1694 02:28:23,095 --> 02:28:26,515 Тони, мора да одиме одовде, човеку. Мора да одиме одовде. 1695 02:28:27,099 --> 02:28:28,727 Земи ја Џина. 1696 02:28:36,986 --> 02:28:38,864 Не! 1697 02:28:44,787 --> 02:28:47,707 Не, Џина. Ајде, Џина. Не! 1698 02:28:47,790 --> 02:28:49,418 Господе! 1699 02:28:57,761 --> 02:29:01,516 Тони, неможеме да останеме тука. Мора да одиме. Мора да одиме одовде. 1700 02:29:41,354 --> 02:29:42,773 Ајде, Џина. 1701 02:29:46,360 --> 02:29:48,572 Да одиме. Ќе биде во ред. 1702 02:29:48,738 --> 02:29:50,782 -Ја имаш? -Ја имам. 1703 02:30:18,440 --> 02:30:21,694 Не! Ова е местото на Тони! Пуштете ме да одам! 1704 02:31:07,039 --> 02:31:09,960 И дадовме некои таблети. Ќе биде во ред, Тони. 1705 02:31:10,043 --> 02:31:11,753 Се смирува. Така? 1706 02:31:11,836 --> 02:31:14,799 -Ке биде во ред. Едноставно во ред. -Точно. 1707 02:31:17,426 --> 02:31:19,221 Што ќе правиме сега? 1708 02:31:23,725 --> 02:31:24,894 Правиме? 1709 02:31:29,775 --> 02:31:31,402 Одиме во војна. 1710 02:31:32,653 --> 02:31:34,780 Тоа ќе правиме. 1711 02:31:38,368 --> 02:31:41,455 Ќе го јадеме тој Соса за доручек! 1712 02:31:43,791 --> 02:31:46,420 Ќе го однесеме тој ебач долу. 1713 02:31:52,302 --> 02:31:54,345 Тони. Смири се. 1714 02:32:02,063 --> 02:32:05,400 Во ред, Ерни. Да одиме. Ќе се погрижиме за куќата. 1715 02:33:16,442 --> 02:33:20,114 Ајде. Овој куропушач ќе биде над тебе. 1716 02:33:37,676 --> 02:33:40,388 Ајде. Ќе ги закопам овие куропушачи. 1717 02:33:49,524 --> 02:33:52,193 Мора да бидеме организирани тука. 1718 02:34:03,165 --> 02:34:06,586 По ѓаволите! Мени. 1719 02:34:13,427 --> 02:34:15,387 Како по ѓаволите го направив тоа? 1720 02:34:19,559 --> 02:34:21,938 Како по ѓаволите го направив тоа, Мени? 1721 02:36:02,348 --> 02:36:04,476 Ова ли го сакаше, Тони? 1722 02:36:15,656 --> 02:36:18,576 Неможеш да поднесеш друг маж да ме допира. 1723 02:36:20,995 --> 02:36:22,872 Па ме сакаш, Тони? 1724 02:36:26,627 --> 02:36:28,128 Што збориш? 1725 02:36:29,756 --> 02:36:31,216 Тоа е тоа? 1726 02:36:35,096 --> 02:36:36,472 Еве сум, Тони. 1727 02:36:41,436 --> 02:36:43,647 Цела сум твоја сега, Тони, гледаш? 1728 02:36:46,442 --> 02:36:48,069 Цела сум твоја сега. 1729 02:36:50,781 --> 02:36:52,992 Подобро дојди и земи ме сега. 1730 02:36:53,951 --> 02:36:55,828 -Во ред. Ајде. -Дојди и земи ме. 1731 02:36:55,954 --> 02:36:57,414 Дојди и земи ме. 1732 02:36:58,415 --> 02:37:01,210 Направи го сега пред да биде предоцна. 1733 02:37:03,879 --> 02:37:05,047 Ајде, Тони. 1734 02:37:07,259 --> 02:37:08,427 Еби ме. 1735 02:37:12,473 --> 02:37:14,851 Еби ме. Дојди и само еби ме! 1736 02:37:31,787 --> 02:37:32,788 Умри! 1737 02:37:46,972 --> 02:37:49,684 Тие се насекаде низ местово! Бегај од овде! 1738 02:38:13,087 --> 02:38:17,258 Ајде. Види го твоето лице. Целото е валкано. 1739 02:38:34,821 --> 02:38:36,406 Те молам збори со мене. 1740 02:38:38,242 --> 02:38:39,785 Не биди лута на мене. 1741 02:38:40,035 --> 02:38:43,373 Те молам. Џина. Ајде... 1742 02:38:45,166 --> 02:38:48,838 Го сакам Мени, знаеш? 1743 02:38:49,171 --> 02:38:50,423 Го сакам. 1744 02:38:52,466 --> 02:38:54,928 И јас те сакам, исто, знаеш? 1745 02:39:21,710 --> 02:39:22,961 Дај ми насмевка. 1746 02:39:23,086 --> 02:39:27,383 Доаѓаат од секаде! Тони, отвори! Отвори ја ебаната врата! 1747 02:39:29,010 --> 02:39:30,971 Те молам! Тони! 1748 02:39:31,096 --> 02:39:33,057 Пушти ме внатре, шефе! Те молам! 1749 02:39:33,307 --> 02:39:35,351 Тони, отвори ја ебаната врата! 1750 02:39:57,251 --> 02:40:02,383 Почекај тука, добро? Ќе бидам со тебе. Ќе се вратам. 1751 02:40:06,262 --> 02:40:08,223 Чекај ме мене. Се враќам назад. 1752 02:40:12,103 --> 02:40:14,481 Добро, Соса. Сакаш да се заебаваш со мене? 1753 02:40:18,193 --> 02:40:20,405 Се заебавате со најдобриот! 1754 02:40:25,536 --> 02:40:27,246 Сакате да се заебавате со мене? 1755 02:40:29,039 --> 02:40:30,417 Швабишта. 1756 02:40:34,170 --> 02:40:36,924 Сакате да играте игри? Добро, ќе играм со вас. 1757 02:40:41,722 --> 02:40:43,348 Сакате да играте грубо? 1758 02:40:44,850 --> 02:40:46,978 Кажете здраво на мојот мал пријател. 1759 02:40:50,356 --> 02:40:51,942 Сакате да играте грубо? 1760 02:40:53,110 --> 02:40:55,946 Добро! Ти се допаѓа тоа? 1761 02:40:57,824 --> 02:40:59,075 Сакате уште? 1762 02:41:06,208 --> 02:41:07,377 Курвишта! 1763 02:41:08,837 --> 02:41:09,921 Кукавици! 1764 02:41:57,603 --> 02:41:59,105 Сакате да се заебавате со мене? 1765 02:42:15,958 --> 02:42:17,669 Само напред! 1766 02:42:19,170 --> 02:42:20,171 Умри! 1767 02:42:22,925 --> 02:42:25,052 Како ти се допаѓа тоа? 1768 02:42:25,886 --> 02:42:27,848 Ебани педери! 1769 02:42:30,267 --> 02:42:31,977 Мислите дека можете да ме земете? 1770 02:42:32,060 --> 02:42:34,272 Ви треба ебана армија, за да ме земете! 1771 02:42:34,397 --> 02:42:38,694 Слушате? Ајде! Ќе ве однесам сите во пекол! 1772 02:42:44,576 --> 02:42:47,746 Со кој мислите дека се заебавате? Јас сум Тони Монтана! 1773 02:42:48,705 --> 02:42:51,250 Се заебавате со мене, се заебавате со најдобриот! 1774 02:42:55,505 --> 02:42:57,090 Се уште стојам. 1775 02:43:01,387 --> 02:43:03,848 Ајде! Ги примам вашите ебани куршуми! 1776 02:43:05,476 --> 02:43:07,353 Ајде! Ги примам вашите ебани куршуми! 1777 02:43:07,478 --> 02:43:11,691 Мислите дека ќе ме убиете со куршуми? Ги примам вашите ебани куршуми! Само напред!