0 00:00:02,000 --> 00:00:10,200 Penerjemah: Alank Jermal >> alankjermal@yahoo.com << www.indofiles.org 1 00:00:19,387 --> 00:00:23,346 Pada bulan Mei 1980, Fidel Castro membuka pelabuhan Mariel, Kuba, 2 00:00:23,427 --> 00:00:27,181 dengan niat membiarkan warganya 3 00:00:27,267 --> 00:00:30,304 ikut keluarganya di Amerika Serikat 4 00:00:30,387 --> 00:00:34,539 Dalam 72 jam, 3,000 Kapal Amerika Serikat menuju kuba. 5 00:00:34,627 --> 00:00:37,744 Ternyata Castro memaksa pemilik kapal 6 00:00:37,827 --> 00:00:40,899 membawa kerabatnya 7 00:00:40,987 --> 00:00:43,501 berikut para napi. 8 00:00:43,587 --> 00:00:46,624 Dari 125,000 pengungsi yang berlabuh di Florida, 9 00:00:46,707 --> 00:00:49,858 sekitar 25,000 orang punya catatan kejahatan. 10 00:00:50,427 --> 00:00:51,906 11 00:00:51,987 --> 00:00:55,024 ...mereka tak bersedia sesuaikan diri dengan semangat revolusi kita. 12 00:00:55,107 --> 00:00:57,223 Kita tak membutuhkan dan menginginkan mereka! 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,777 14 00:01:02,547 --> 00:01:06,017 15 00:01:07,187 --> 00:01:10,259 PELABUHAN MARIEL, KUBA 16 00:02:27,027 --> 00:02:30,497 17 00:02:31,187 --> 00:02:34,657 18 00:03:28,227 --> 00:03:29,945 Jadi siapa namamu? 19 00:03:30,027 --> 00:03:31,221 20 00:03:31,667 --> 00:03:36,218 Antonio Montana. Kau sendiri, siapa namamu? 21 00:03:36,507 --> 00:03:39,499 Belajar bahasa Inggris dimana, Tony? Di sekolah. 22 00:03:40,187 --> 00:03:42,747 Dan ayahku, dia dari Amerika Serikat. 23 00:03:43,547 --> 00:03:45,185 Sepertimu, kau tahu? 24 00:03:45,907 --> 00:03:47,386 Dia seorang Yankee. 25 00:03:47,987 --> 00:03:49,864 Dia sering mengajakku nonton film. 26 00:03:49,947 --> 00:03:50,982 Aku mempelajarinya. 27 00:03:51,067 --> 00:03:54,742 Melihat aktor seperti Humphrey Bogart, James Cagney. 28 00:03:56,147 --> 00:03:59,901 Itu mengajariku berbicara. Aku menyukai mereka. 29 00:03:59,987 --> 00:04:03,377 Aku selalu tahu kelak akan kemari, Amerika Serikat. 30 00:04:03,507 --> 00:04:07,056 Jadi kini dimana ayahmu? Sudah tiada. 31 00:04:07,307 --> 00:04:09,263 Entah kapan. Entah dimana. 32 00:04:09,347 --> 00:04:11,463 Ibu? Dia juga telah tiada. 33 00:04:11,667 --> 00:04:14,579 Apa pekerjaanmu di Kuba? Kau tahu, macam macam. 34 00:04:14,667 --> 00:04:17,579 Ini dan itu. 35 00:04:18,467 --> 00:04:19,946 Usaha konstruksi. 36 00:04:20,667 --> 00:04:23,545 Aku banyak bekerja dengan tanganku. Aku pernah di Angkatan Darat. 37 00:04:23,867 --> 00:04:26,665 Ada kerabat disini? Sepupu, ipar? 38 00:04:26,747 --> 00:04:29,739 Tak ada. Semuanya telah tiada. 39 00:04:30,067 --> 00:04:31,785 Kau pernah dipenjara, Tony? 40 00:04:31,867 --> 00:04:35,416 Aku? Penjara? Tidak pernah. 41 00:04:35,747 --> 00:04:39,945 Pernah di rumah sakit jiwa? Ya. Di kapal yang membawaku kemari. 42 00:04:41,307 --> 00:04:44,219 Kalau homoseksualitas, Tony? Kau suka laki laki? 43 00:04:44,387 --> 00:04:46,821 Kau suka berdandan seperti wanita? 44 00:04:47,387 --> 00:04:49,855 Ada apa dengannya? Dia bercanda padaku atau apa? 45 00:04:49,947 --> 00:04:52,097 Jawab saja, Tony. 46 00:04:52,387 --> 00:04:54,298 Ok. Tidak. 47 00:04:55,387 --> 00:04:56,456 Jelas,tidak 48 00:04:57,027 --> 00:05:00,178 Ditahan karena tunawisma? Mariyuana? 49 00:05:00,347 --> 00:05:01,826 Tidak pernah. Heroin? 50 00:05:01,907 --> 00:05:04,262 Kokain? Tidak. 51 00:05:05,947 --> 00:05:09,144 Darimana kau dapat bekas luka itu, jagoan? 52 00:05:10,547 --> 00:05:13,698 Bagaimana aku mendapatkan luka itu? 53 00:05:14,467 --> 00:05:16,742 Itu waktu aku masih kecil, kau tahu? 54 00:05:17,867 --> 00:05:20,859 Kau seharusnya melihat anak yang menjadi lawanku. Kau tak akan dapat mengenalinya. 55 00:05:20,947 --> 00:05:22,096 Dan ini? 56 00:05:22,867 --> 00:05:25,256 Bukan apa apa. Itu untuk pacarku. 57 00:05:25,347 --> 00:05:28,703 Bohong.....!!Kami sering melihatnya. 58 00:05:28,947 --> 00:05:31,336 Semacam kode bagi kalian di penjara. 59 00:05:31,427 --> 00:05:33,816 Garpu rumput artinya pembunuh atau semacamnya. 60 00:05:33,907 --> 00:05:35,340 Kau ingin menceritakannya pada kami...?? 61 00:05:35,427 --> 00:05:38,260 atau kau mau masuk tahanan? 62 00:05:39,947 --> 00:05:42,142 Ok, aku ketahuan. 63 00:05:42,307 --> 00:05:45,982 Aku memang pernah di penjara sekali. Karena membeli dolar. Bukan masalah besar. 64 00:05:46,107 --> 00:05:48,257 Itu cukup lucu, Tony. Sungguh. 65 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 Dari wisatawan Kanada. 66 00:05:50,187 --> 00:05:52,337 Apa yang kau lakukan? Merampoknya? Bawa dia pergi dari sini! 67 00:05:52,427 --> 00:05:54,622 Ayolah! Jadi aku mengacau! 68 00:05:54,867 --> 00:05:57,904 Biar aku bicara sebentar dengannya. 69 00:05:57,987 --> 00:05:59,261 Kau Komunis? 70 00:06:01,947 --> 00:06:03,380 Kau suka mereka? 71 00:06:03,467 --> 00:06:07,176 Selalu mengatur apa yang kau lakukan, pikir atau rasakan. 72 00:06:07,267 --> 00:06:10,577 Kau ingin menjadi domba? Seperti orang lain itu? 73 00:06:11,107 --> 00:06:12,699 Aku tak perlu mendengarkan ini! 74 00:06:12,787 --> 00:06:16,666 Kau kerja 8, 10 jam?Kau tidak memiliki apapun, kau tidak mendapat apapun! 75 00:06:18,067 --> 00:06:19,978 Kau mau chivato (polisi rahasia) dimana mana... 76 00:06:20,067 --> 00:06:21,500 mengawasi perbuatanmu? 77 00:06:21,587 --> 00:06:23,179 Semua perkataanmu? 78 00:06:23,867 --> 00:06:25,903 Kau tahu aku makan gurita 3 kali sehari? 79 00:06:25,987 --> 00:06:28,262 Gurita sial itu sampai keluar dari kupingku. 80 00:06:28,347 --> 00:06:31,544 Aku memiliki sepatu Rusia, yang sempit di kakiku. 81 00:06:32,067 --> 00:06:33,546 Kau menginginkannya? 82 00:06:34,107 --> 00:06:36,621 Kau ingin aku tetap disana dan tidak melakukan apapun? 83 00:06:36,707 --> 00:06:39,938 Aku bukan penjahat. Juga bukan seorang pencuri. 84 00:06:40,147 --> 00:06:43,617 Aku Tony Montana, Tawanan Politik dari Kuba. 85 00:06:44,147 --> 00:06:46,786 Aku mau hak asasiku, sekarang! 86 00:06:46,867 --> 00:06:49,779 Persis kata Presiden Jimmy Carter. Ok? 87 00:06:50,947 --> 00:06:53,825 Carter seharusnya melihat ini. Dia boleh juga. 88 00:06:53,907 --> 00:06:56,580 - Apa katamu? - Aku tidak mempercayainya! 89 00:06:56,667 --> 00:07:00,706 Mereka semua terdengar sama bagiku. Castro membuang semua bebannya pada kita. 90 00:07:00,787 --> 00:07:03,585 Kirim bajingan ini ke Freedom Town. Biar mereka melihatnya. 91 00:07:03,667 --> 00:07:05,658 Bawa dia keluar dari sini. Tahu sesuatu? 92 00:07:05,747 --> 00:07:06,782 Kau bisa mengirimku kemana saja. 93 00:07:06,867 --> 00:07:09,062 Sini, sana, ini, itu. Tak ada bedanya. 94 00:07:09,147 --> 00:07:12,025 Castro telah lakukan semuanya padaku... 95 00:07:12,107 --> 00:07:13,381 Bawa dia keluar dari sini! 96 00:07:15,787 --> 00:07:17,778 Jadi? Jadi? 97 00:07:18,267 --> 00:07:20,098 Apa yang kau katakan pada mereka? 98 00:07:20,187 --> 00:07:24,738 Seperti katamu padaku. Kubilang aku dari sanitasi. 99 00:07:25,907 --> 00:07:27,545 Mereka tak percaya. 100 00:07:27,627 --> 00:07:29,857 - Sanitasi? - Ya. 101 00:07:30,107 --> 00:07:35,306 Kusuruh bilang kau dari sanatorium, bukan sanitasi. 102 00:07:36,307 --> 00:07:39,026 - Sanatorium. Ya. - Kau tak bilang. 103 00:07:39,107 --> 00:07:43,817 Aku bilang padamu kau mengidap TBC dan kau di sanatorium. 104 00:07:43,987 --> 00:07:45,261 Tapi kau sudah sembuh. 105 00:07:46,027 --> 00:07:49,656 - Kapan kau bilang? - Sudahlah, seharusnya kau diam saja. 106 00:07:49,747 --> 00:07:51,942 Mereka akan kira kau kuda dan membebaskanmu. 107 00:07:52,027 --> 00:07:54,495 108 00:07:57,507 --> 00:08:02,627 SATU BULAN KEMUDIAN 109 00:08:50,387 --> 00:08:52,264 Tony! Montana! 110 00:08:52,867 --> 00:08:55,256 Tony Montana! Kemari. 111 00:08:56,267 --> 00:08:58,462 Kemari, teman. Aku harus bicara denganmu. 112 00:08:58,667 --> 00:09:00,544 Ayolah. Ini penting 113 00:09:01,627 --> 00:09:03,458 Hampir saja. Ayolah. 114 00:09:04,227 --> 00:09:06,787 - Aku perlu bicara denganmu. - Mau kemana kau? 115 00:09:06,867 --> 00:09:09,017 - Jangan ganggu dia. - aku harus urus sesuatu. 116 00:09:09,107 --> 00:09:11,223 Kau penakut, teman. Kau hampir mencetak angka. 117 00:09:11,307 --> 00:09:13,821 Kau siap mendengar kabar baik? 118 00:09:14,307 --> 00:09:15,945 Tentu. Ada kabar apa? 119 00:09:16,027 --> 00:09:18,018 Kita bisa pergi dari sini 30 hari lagi. 120 00:09:18,107 --> 00:09:21,497 Bukan hanya itu, kita juga dapat paspor hijau dan pekerjaan di Miami. 121 00:09:21,627 --> 00:09:23,777 Itu namanya sukses atau apa? 122 00:09:23,907 --> 00:09:27,183 Apa yang harus kita lakukan? Pergi ke Kuba dan bunuh Castro? 123 00:09:27,267 --> 00:09:29,827 - Bukan, orang lain. - Kau bercanda? 124 00:09:29,907 --> 00:09:32,341 - Tidak. - Kau tidak bercanda? 125 00:09:33,627 --> 00:09:36,425 Orang bernama Rebenga. Emilio Rebenga. 126 00:09:36,507 --> 00:09:37,622 Rebenga? 127 00:09:38,587 --> 00:09:40,976 - Aku kenal nama itu. - Ya? 128 00:09:41,067 --> 00:09:42,580 - Dia tokoh politik. - Ya. 129 00:09:42,947 --> 00:09:46,303 Hari ini dia kesini Castro baru mengusirnya. 130 00:09:46,627 --> 00:09:50,097 Dia salah satu orang terdepan Fidel di awal revolusi. 131 00:09:50,507 --> 00:09:54,580 Castro tak lagi percaya padanya dan memenjarakannya. 132 00:09:54,987 --> 00:09:57,865 Tapi selama dia menjabat, dia menyiksa dan membunuh beberapa orang. 133 00:09:57,947 --> 00:10:01,144 Saudara salah satu korbannya kini orang kaya di Miami. 134 00:10:01,227 --> 00:10:02,626 Dia menginginkan pembalasan. 135 00:10:02,827 --> 00:10:04,419 Disanalah peran kita. 136 00:10:06,227 --> 00:10:08,183 Dia jelek. 137 00:10:09,187 --> 00:10:10,176 Ya. 138 00:10:15,947 --> 00:10:19,496 Katakan pada temanmu di Miami. 139 00:10:20,107 --> 00:10:21,745 akan menjadi sebuah hiburan. 140 00:10:22,147 --> 00:10:24,217 Aku akan membunuh Komunis ini untuk bersenang senang... 141 00:10:24,907 --> 00:10:28,582 tapi untuk paspor hijau, Aku akan mengulitinya dengan sangat baik. 142 00:10:28,947 --> 00:10:31,666 MIAMI, FLORIDA, 11 AGUSTUS, 1980. RATUSAN PENGUNGSI KUBA 143 00:10:31,707 --> 00:10:34,426 MULAI RUSUH PAGI INI DI PENAMPUNGAN DI BAWAH 144 00:10:34,507 --> 00:10:37,465 JALAN RAYA 95, MIAMI UTARA, MEMBAKAR TENDA DAN MENYERANG 145 00:10:37,547 --> 00:10:40,698 PETUGAS IMIGRASI DENGAN PIPA, TONGKAT, DAN BATU. 146 00:10:42,987 --> 00:10:46,457 147 00:11:04,387 --> 00:11:07,857 148 00:11:21,587 --> 00:11:25,057 149 00:11:38,587 --> 00:11:42,057 Libertad! Libertad! 150 00:11:45,027 --> 00:11:46,506 Rebenga! 151 00:11:48,587 --> 00:11:50,578 152 00:12:24,347 --> 00:12:26,065 Salam dari orang yang kau bunuh! 153 00:12:29,587 --> 00:12:33,057 154 00:12:56,507 --> 00:12:58,304 Wajah itu. Itu bagus. 155 00:13:01,307 --> 00:13:04,265 - Tidak terlihat sepertiku. - Itu terlihat tampan, kawan. 156 00:13:36,587 --> 00:13:37,576 Keparat! 157 00:13:41,787 --> 00:13:44,460 Temanmu harus cepat beri sesuatu. 158 00:13:44,547 --> 00:13:47,015 Aku tak datang ke Amerika Serikat. Untuk kerja paksa. 159 00:13:47,107 --> 00:13:49,416 Dia akan datang! Kau mau apa dariku? 160 00:13:50,307 --> 00:13:51,501 Sesuatu! 161 00:13:51,827 --> 00:13:52,862 Sudah kubilang. 162 00:13:55,347 --> 00:13:56,621 Ada apa? 163 00:14:10,427 --> 00:14:11,496 Lihat itu. 164 00:14:11,587 --> 00:14:14,021 Yang memakai baju merah muda. Dia cantik. 165 00:14:14,107 --> 00:14:15,779 Lihat wanita itu. 166 00:14:16,467 --> 00:14:18,185 Lihat pria yang bersamanya. 167 00:14:18,587 --> 00:14:20,703 Apa yang dia punya yang tak kumiliki? 168 00:14:21,587 --> 00:14:24,784 Dia tampan. 169 00:14:28,147 --> 00:14:30,217 Maksudku, lihat gaya berpakaiannya. 170 00:14:30,307 --> 00:14:33,697 Itu gaya. 171 00:14:33,787 --> 00:14:36,699 Sedikit uang kokain tak ada ruginya. 172 00:14:40,787 --> 00:14:41,981 Lihat ini. 173 00:14:43,067 --> 00:14:44,341 bawang brengsek 174 00:14:46,947 --> 00:14:49,745 Tangan ini seharusnya memungut emas dari jalan. 175 00:14:53,667 --> 00:14:56,306 Ada 2 orang yang mencari kalian di luar. 176 00:14:58,267 --> 00:15:00,417 Itu orangnya. Sudah kubilang. 177 00:15:00,507 --> 00:15:02,145 Jangan lama. 178 00:15:02,227 --> 00:15:04,536 Pekerjaan kita banyak. 179 00:15:23,467 --> 00:15:25,298 Waldo! Senang bertemu denganmu. 180 00:15:25,387 --> 00:15:28,743 Ini temanku, Tony Montana, Yang telah kuceritakan padamu. 181 00:15:28,827 --> 00:15:32,058 Tony, ini Omar Suarez, dan itu Waldo Rojas yang disana. 182 00:15:32,427 --> 00:15:33,860 Aku punya sesuatu untuk kalian. 183 00:15:33,947 --> 00:15:35,903 Ya? Apa yang harus kami lakukan? 184 00:15:35,987 --> 00:15:39,343 Bongkar muat kapal. Mariyuana. 45 ton. Masing masing dapat $500. 185 00:15:39,467 --> 00:15:43,779 - $500? Itu bagus, 'kan? - Kau pasti bercanda. 186 00:15:46,907 --> 00:15:48,135 $500? 187 00:15:49,427 --> 00:15:51,816 Kau pikir siapa kami, Pengangkat tas? 188 00:15:54,067 --> 00:15:56,740 Harga pasaran per kapal adalah $1,000 semalam. 189 00:15:56,827 --> 00:15:57,816 Kau tahu itu. 190 00:15:58,147 --> 00:16:00,615 Tapi kau harus mulai dulu dari $500. 191 00:16:00,707 --> 00:16:03,141 Apa yang kulakukan untuk kalian di Freedom Town, memangnya sepele? 192 00:16:03,227 --> 00:16:05,297 Bahwa membunuh Rebenga adalah seperti bermain domino? 193 00:16:05,387 --> 00:16:07,855 - itu hal lain. - Diam! Tenanglah. 194 00:16:07,947 --> 00:16:10,415 Ada apa dengan pencuci piring ini, teman? 195 00:16:10,587 --> 00:16:13,977 Kami bisa suruh orang untuk bunuh Rebenga lebih murah? 196 00:16:14,067 --> 00:16:16,342 - $50! - Mengapa tidak kau lakukan? 197 00:16:16,467 --> 00:16:19,698 Jangan panggil aku pencuci piring, atau akan kutendang pantatmu monyet. 198 00:16:19,787 --> 00:16:21,379 Kau kira siapa dirimu? 199 00:16:22,427 --> 00:16:24,019 Kau tak dapat melakukan itu, teman! 200 00:16:24,107 --> 00:16:26,302 Orang Kolombia! 201 00:16:30,347 --> 00:16:32,303 Ok, baiklah, jagoan! 202 00:16:32,387 --> 00:16:35,777 Kau ingin menghasilkan banyak uang? Mari lihat seberapa tangguh dirimu. 203 00:16:36,067 --> 00:16:38,183 Kau tahu sesuatu soal kokain? 204 00:16:42,467 --> 00:16:44,059 Kau bercanda? 205 00:16:45,387 --> 00:16:47,821 Ada sekelompok orang Kolombia tiba Jum'at nanti. 206 00:16:47,907 --> 00:16:51,741 Orang baru. Katanya bawa 2 kilo, untuk perkenalan. 207 00:16:51,827 --> 00:16:55,706 Kokain murni. Hotel di Pantai Miami. Aku ingin kau pergi kesana. 208 00:16:55,787 --> 00:16:58,096 Jika sesuai barangnya, bayar dan bawa kembali uangnya. 209 00:16:58,187 --> 00:17:00,178 Lakukan itu, kau dapat bayaran $5,000. 210 00:17:03,027 --> 00:17:05,063 Kesana, bayar mereka, bawa kembali uangnya, mengerti? 211 00:17:08,347 --> 00:17:10,417 Kau tahu cara menggunakan senapan mesin? 212 00:17:10,507 --> 00:17:12,543 Ya. Kami pernah menjadi tentara. 213 00:17:12,667 --> 00:17:16,137 - Kalian akan membutuhkan beberapa orang lagi. - Bukan masalah. 214 00:17:17,107 --> 00:17:19,143 Datang ke Hector Bodega Jum'at tengah hari. 215 00:17:19,227 --> 00:17:21,024 Untuk mengambil uang pembeliannya. 216 00:17:22,787 --> 00:17:27,065 Bila ada yang terjadi pada uang pembeliannya... 217 00:17:27,147 --> 00:17:29,786 bosku akan meletakkan kepala kalian di bokong... 218 00:17:29,867 --> 00:17:31,983 lebih cepat dari kelinci dikejar! 219 00:17:32,067 --> 00:17:33,466 Aku takut. 220 00:17:36,187 --> 00:17:38,098 - Kau terlalu memaksakan keberuntunganmu. - Jangan cemas. 221 00:17:38,187 --> 00:17:41,179 - Itu bodoh. - Kau terlalu cemas. 222 00:17:41,267 --> 00:17:42,666 kau bisa serangan jantung. 223 00:17:42,747 --> 00:17:45,784 Kau bertingkah seolah dia membantumu saja. 224 00:17:45,867 --> 00:17:49,655 - Ada apa dengan orang Kolombia ini? - Memangnya kenapa? 225 00:17:49,867 --> 00:17:53,701 Dia bilang "Orang Kolombia," dan kau bergeming... 226 00:17:53,787 --> 00:17:56,779 Aku tidak menyukai orang Kolombia, ok? 227 00:17:57,987 --> 00:17:59,340 Sedang apa kalian? 228 00:17:59,427 --> 00:18:01,383 Ada banyak piring yang harus di cuci. 229 00:18:01,547 --> 00:18:03,139 Cuci sendiri. 230 00:18:04,387 --> 00:18:05,376 Aku berhenti! 231 00:18:05,707 --> 00:18:07,857 Apa yang akan lakukan sekarang? 232 00:18:08,067 --> 00:18:11,218 - Jangan kembali kemari! - Aku harus urus investasiku! 233 00:18:11,307 --> 00:18:14,504 Keparat kalian! Tutup tokonya! 234 00:18:23,307 --> 00:18:26,777 235 00:18:29,587 --> 00:18:32,147 Lihat gadis gadis itu. Mereka menginginkannya. 236 00:18:32,227 --> 00:18:35,503 Apa kau benar gila? Usianya 103 tahun. 237 00:18:36,267 --> 00:18:38,144 bukan yang ini! Yang itu! 238 00:18:38,227 --> 00:18:40,183 Yang mana? Yang muda. 239 00:18:40,267 --> 00:18:42,940 Pindahkan mobilnya. Kita salah parkir. 240 00:18:45,587 --> 00:18:48,943 kau harus tetap santai. 241 00:18:49,027 --> 00:18:51,461 Santai saja. kau bisa kena serangan jantung. 242 00:18:51,547 --> 00:18:55,825 Tenang saja. Pantai Miami. Pantai Miami, bung! 243 00:19:16,667 --> 00:19:18,817 Uangnya tetap di bagasi sampai aku keluar. 244 00:19:18,907 --> 00:19:21,341 Kau mengerti? Aku, bukan yang lain. Ok. 245 00:19:21,787 --> 00:19:25,336 Aku tidak keluar dalam 15 menit, ada yang tak beres. Mengerti? 246 00:19:25,547 --> 00:19:28,698 Kamar 9. Kau siap? Tentu saja. 247 00:20:10,467 --> 00:20:12,458 248 00:20:26,347 --> 00:20:28,622 Ok. Kau keberatan pintunya tetap terbuka? 249 00:20:28,707 --> 00:20:30,777 Jadi saudaraku dapat melihat semua baik baik saja. 250 00:20:30,867 --> 00:20:32,778 Tentu. Bukan masalah. 251 00:20:34,027 --> 00:20:35,255 Bukan masalah. 252 00:20:36,547 --> 00:20:39,345 HeIIo. Ini Marta. 253 00:20:43,467 --> 00:20:44,900 Marta, hallo. 254 00:20:47,307 --> 00:20:48,979 Aku Hector. 255 00:20:49,627 --> 00:20:50,946 Dan aku Tony. 256 00:20:55,107 --> 00:20:57,496 jadi,Omar bilang kau bagus 257 00:20:57,587 --> 00:21:01,216 Ya? Bagus. Omar ok. 258 00:21:02,267 --> 00:21:03,382 Ok 259 00:21:03,467 --> 00:21:04,456 260 00:21:08,787 --> 00:21:11,096 Jadi, kau bawa uangnya? 261 00:21:14,547 --> 00:21:15,821 Mana barangmu? 262 00:21:15,907 --> 00:21:19,456 Tentu barangnya ada padaku, tapi tidak ada padaku sekarang. 263 00:21:19,547 --> 00:21:21,139 Tidak jauh dari sini. 264 00:21:25,107 --> 00:21:27,496 Aku tidak membawa uangnya juga kalau begitu. 265 00:21:29,347 --> 00:21:31,144 Kusimpan tidak jauh dari sini, juga. 266 00:21:33,107 --> 00:21:34,142 Dimana? 267 00:21:35,907 --> 00:21:37,056 Dalam mobil? 268 00:21:38,187 --> 00:21:40,985 Bukan, bukan di dalam mobil. Bukan? 269 00:21:41,707 --> 00:21:44,505 Bagaimana denganmu? Dimana kau menyimpan barangnya? 270 00:21:47,107 --> 00:21:48,096 Tidak jauh. 271 00:21:55,627 --> 00:21:59,097 Ok. Kau ingin aku masuk lagi? Dan mengulangnya dari awal? 272 00:22:00,667 --> 00:22:02,066 Dari mana asalmu, Tony? 273 00:22:02,147 --> 00:22:05,344 Apa hubungannya dengan darimana asalku? 274 00:22:06,707 --> 00:22:08,106 Tenang. 275 00:22:09,867 --> 00:22:12,256 Aku hanya ingin tahu dengan siapa aku berbisnis. 276 00:22:12,347 --> 00:22:16,704 Kau akan mengenalku begitu berbisnis denganku dan berhenti mengulur waktu. 277 00:22:17,267 --> 00:22:18,302 Ok? 278 00:22:18,747 --> 00:22:20,385 Ada cerita apa? Tony! 279 00:22:23,867 --> 00:22:25,664 [TeIIing them not to move in Spanish] 280 00:22:29,627 --> 00:22:33,586 Kau tahu, Muka kodok, kau baru saja menggali kuburmu sendiri. 281 00:22:34,267 --> 00:22:36,656 - Kau mencuri dariku, kau mati. - Ya? 282 00:22:41,347 --> 00:22:43,258 Kau akan memberikan uangnya... 283 00:22:44,467 --> 00:22:46,697 atau aku akan membunuh saudaramu dulu... 284 00:22:47,507 --> 00:22:49,020 sebelum Aku membunuhmu? 285 00:22:50,867 --> 00:22:54,257 Mengapa kau tidak mencoba menempelkan kepala di bokongmu dulu? 286 00:22:54,707 --> 00:22:56,504 Lihat jikalau muat. 287 00:22:58,187 --> 00:23:00,462 Ya? Baiklah. 288 00:23:00,547 --> 00:23:02,219 289 00:23:22,987 --> 00:23:25,979 Ini sangat penting. Aku mengerti. 290 00:23:26,067 --> 00:23:27,625 Terima kasih. Kembali. 291 00:23:27,707 --> 00:23:29,584 Tadi memang ada gempa... 292 00:23:29,667 --> 00:23:31,862 di kisaran 3-4 Skala Richter pagi tadi. 293 00:23:32,147 --> 00:23:35,025 kita mendapat 3-4 SR. 294 00:23:35,107 --> 00:23:37,098 Aku terkesan. Terima kasih, pak. 295 00:23:37,667 --> 00:23:40,420 Bagaimanapun, bukankah ini lebih tepatnya ramping... 296 00:23:43,587 --> 00:23:47,057 297 00:23:51,067 --> 00:23:52,944 Kau memiliki kulit yang bagus. 298 00:23:56,067 --> 00:23:58,137 Aku suka caramu... 299 00:24:00,907 --> 00:24:03,626 Aku tidak tahu apa yang seharusnya kulakukan hari ini, tapi... 300 00:24:25,787 --> 00:24:28,176 Antonio, lihatlah 301 00:24:29,307 --> 00:24:31,138 Lihat apa yang terjadi dengan temanmu. 302 00:24:31,227 --> 00:24:33,218 Jika kau tidak ingin ini terjadi padamu... 303 00:24:33,307 --> 00:24:34,786 berikan uangnya. 304 00:24:48,827 --> 00:24:50,306 305 00:24:50,587 --> 00:24:52,384 306 00:24:52,907 --> 00:24:54,260 Ayo, Ayolah. 307 00:25:05,027 --> 00:25:06,665 Sekarang kakinya, ya? 308 00:25:18,907 --> 00:25:20,863 Mari kita lakukan. 309 00:25:26,267 --> 00:25:28,178 Kita semua akan baik baik saja. 310 00:25:28,467 --> 00:25:30,458 [SuspensefuI instrumentaI music] 311 00:25:38,827 --> 00:25:40,704 Ok, cara cicatriz(scarface/muka codet). 312 00:25:41,467 --> 00:25:44,061 Kau bisa mati, juga. Tak ada bedanya bagiku. 313 00:25:50,027 --> 00:25:52,416 Kesempatan terakhir, pendejo! 314 00:25:53,067 --> 00:25:54,295 Persetan kau! 315 00:26:59,707 --> 00:27:02,175 - Kau baik saja? - Ya. Pelurunya tembus. 316 00:27:13,067 --> 00:27:14,978 Ok, bawa dia keluar dari sini, cepat! 317 00:27:15,067 --> 00:27:16,898 Chi Chi! Bawa kokainnya. 318 00:27:24,387 --> 00:27:27,857 319 00:27:38,267 --> 00:27:40,701 - Giliranmu. - Kubunuh kau! 320 00:27:41,027 --> 00:27:42,016 Mati! 321 00:27:42,107 --> 00:27:43,779 322 00:27:44,067 --> 00:27:46,058 323 00:27:55,067 --> 00:27:58,582 Bergegas! Masuk! Ayo. Pergi! 324 00:27:58,987 --> 00:28:00,340 Tutup pintunya!Tutup pintunya! 325 00:28:12,107 --> 00:28:15,543 Sekelompok koboi. Seseorang mengacaukannya. 326 00:28:16,067 --> 00:28:18,183 Ya, baiklah, Aku akan segera memeriksanya 327 00:28:18,267 --> 00:28:22,260 Kau akan melakukannya, Omar. Pasti. 328 00:28:22,787 --> 00:28:24,982 Uangnya masih ada padamu? Ya. 329 00:28:25,907 --> 00:28:27,863 Dan kokainnya juga. 330 00:28:28,507 --> 00:28:31,021 kokainnya ada padamu? Ya, benar. 331 00:28:31,587 --> 00:28:33,498 Bawa kemari. Persetan denganmu. 332 00:28:33,587 --> 00:28:35,862 Aku sendiri yang akan membawanya pada Lopez. 333 00:28:37,067 --> 00:28:38,182 Bukan kau, aku. 334 00:28:56,227 --> 00:28:57,546 Pria yang baik. 335 00:29:10,987 --> 00:29:13,023 Frank Lopez. Tony Montana. 336 00:29:13,107 --> 00:29:16,304 Tony Montana. Tn. Lopez. Suatu kehormatan. 337 00:29:16,387 --> 00:29:17,661 Kau boleh memanggilku Frank. 338 00:29:17,747 --> 00:29:20,261 Semua orang memanggilku Frank. Tim Liga Kecilku juga. 339 00:29:20,387 --> 00:29:22,821 Bahkan Jaksa Penuntut di kota... 340 00:29:22,907 --> 00:29:24,022 mereka semua memanggilku Frank. 341 00:29:24,107 --> 00:29:25,699 - Ok, Frank. - Apa kabar? 342 00:29:25,787 --> 00:29:27,664 Manny Ribera. 343 00:29:27,947 --> 00:29:30,302 - Dia tertembak. - Pelurunya tembus. 344 00:29:30,387 --> 00:29:31,900 Sudah kudengar. 345 00:29:31,987 --> 00:29:35,059 Omar banyak memuji kalian. 346 00:29:36,667 --> 00:29:38,305 Omar memang baik. 347 00:29:38,387 --> 00:29:41,424 belum lagi, tentu saja, kerja bagusmu untukku. 348 00:29:41,507 --> 00:29:45,022 - Orang Kolombia brengsek... - Kau tidak perlu menyinggungnya. 349 00:29:45,107 --> 00:29:47,985 - Pekerjaan itu menyenangkan. - Menyenangkan? 350 00:29:48,067 --> 00:29:50,501 - Ya. - Itu menyenangkan. 351 00:29:51,787 --> 00:29:53,459 Terkadang menyenangkan. 352 00:29:54,267 --> 00:29:57,259 Kau mau minum apa? Scotch, gin, rum? Mana yang kau suka? 353 00:29:57,347 --> 00:30:00,339 Gin saja. Kau? Dua gin. 354 00:30:00,627 --> 00:30:03,585 Aku butuh orang bernyali baja, Tony. 355 00:30:03,667 --> 00:30:07,057 Sepertimu. Dan aku membutuhkannya sepanjang waktu. 356 00:30:07,147 --> 00:30:10,378 Kau, Tony, dan temanmu ini. 357 00:30:13,427 --> 00:30:14,780 Ini barangmu. 358 00:30:17,427 --> 00:30:18,462 Dua kilogram. 359 00:30:19,987 --> 00:30:23,297 Temanku, Angel, kehilangan nyawa karenanya. Ini uangmu. 360 00:30:24,627 --> 00:30:26,219 Hadiahku untukmu. 361 00:30:31,547 --> 00:30:33,777 Aku turut berduka untuk temanmu, Tony. 362 00:30:34,067 --> 00:30:36,058 Jika mereka berbisnis dengan benar... 363 00:30:36,147 --> 00:30:38,615 tidak akan ada kejadian seperti ini. 364 00:30:40,627 --> 00:30:43,141 Jangan kira Aku tak menghargai itikadmu. 365 00:30:43,227 --> 00:30:46,025 Kau akan lihat, bila setia di bisnis ini.. 366 00:30:46,107 --> 00:30:49,304 kariermu akan naik. naik dengan cepat. 367 00:30:56,427 --> 00:30:58,304 Dan kau akan menemukan masalah terbesarmu... 368 00:30:58,387 --> 00:31:00,264 bukanlah membawa masuk barang... 369 00:31:00,347 --> 00:31:02,941 tapi apa yang harus kau lakukan dengan semua uangmu! 370 00:31:03,987 --> 00:31:05,818 Kuharap aku mempunyai masalah seperti itu suatu hari. 371 00:31:05,907 --> 00:31:07,659 Kau akan mendapatkannya, jangan cemas. 372 00:31:07,747 --> 00:31:09,624 Duduk disini. 373 00:31:11,747 --> 00:31:15,535 Dimana Elvira? Ini sudah larut. Cari dia. 374 00:31:15,627 --> 00:31:18,425 Astaga! Wanita itu. 375 00:31:18,507 --> 00:31:22,500 Dia menghabiskan separuh hidupnya berdandan, dan separuh lagi untuk melepas pakaian. 376 00:31:23,987 --> 00:31:26,023 Kau harus memanfaatkan waktu diantaranya. 377 00:31:26,707 --> 00:31:28,857 Dia sedang kesini. Baiklah. 378 00:31:28,987 --> 00:31:31,581 Kau harus menyergapnya saat dia sedang lengah. 379 00:31:31,667 --> 00:31:33,498 Itu saat terbaik. 380 00:31:35,907 --> 00:31:37,863 Apa yang kalian lakukan malam ini? 381 00:31:37,947 --> 00:31:40,939 Ingin pergi ke restoran bagus bersamaku? Kalian lapar? 382 00:31:41,907 --> 00:31:43,056 Aku bisa makan kuda. 383 00:31:43,147 --> 00:31:46,059 - Baiklah, mereka akan masak kuda untukmu. - Aku akan memakannya. 384 00:31:48,947 --> 00:31:50,938 385 00:31:51,387 --> 00:31:53,981 Katakan padaku, dibagian mana mereka menembakmu? Di sisi sana? 386 00:31:54,067 --> 00:31:56,342 Tak penting. Pelurunya tembus. 387 00:31:56,427 --> 00:31:57,416 Menembak dinding. 388 00:31:57,507 --> 00:31:59,702 Aku kehabisan peluru seperti orang bodoh. 389 00:31:59,787 --> 00:32:03,097 Ketika aku mengganti klipnya(magasin), aku kira pria yang telah kubunuh... 390 00:32:03,187 --> 00:32:05,257 belum mati dan menembakku. 391 00:32:05,827 --> 00:32:07,658 Orang itu di belakangku. Aku membunuhnya. 392 00:32:07,747 --> 00:32:10,102 - Berapa peluru yang kau dapat? - Peluru? Cuma satu. 393 00:32:10,187 --> 00:32:11,415 Sembilan millimeter(kaliber). 394 00:32:12,107 --> 00:32:14,575 395 00:32:21,707 --> 00:32:25,336 Elvira, dari mana saja kau? Sudah pukul 22:00. Aku kelaparan. 396 00:32:25,427 --> 00:32:28,544 Kau selalu lapar. coba kelaparan sekali kali. 397 00:32:29,547 --> 00:32:31,139 Mau kemana? Kemari. 398 00:32:31,227 --> 00:32:35,379 Kemarilah! Aku ingin kau menemui temanku. 399 00:32:37,787 --> 00:32:39,903 Tony Montana. EIvira. 400 00:32:42,027 --> 00:32:44,461 - Halo. - Manny Ribera. Elvira. 401 00:32:44,627 --> 00:32:48,176 Jadi, ada kita berlima. Dimana kita akan makan malam? 402 00:32:48,267 --> 00:32:50,622 Aku rasa kita akan ke Babylon Club. 403 00:32:50,907 --> 00:32:52,625 - Lagi? - Benar. 404 00:32:52,707 --> 00:32:55,904 Kau tahu, Frank, bila ada yang ingin membunuhmu... 405 00:32:55,987 --> 00:32:58,137 tak akan sulit menemukanmu. 406 00:32:58,227 --> 00:33:01,264 Membunuhku? Siapa yang mau membunuhku? 407 00:33:03,307 --> 00:33:05,218 Aku cuma punya teman! 408 00:33:05,307 --> 00:33:09,061 Kau tak pernah tahu. Mungkin penangkap bola di tim Liga Kecilmu. 409 00:33:09,627 --> 00:33:13,176 Penangkap bola itu? bajingan itu, dia tak pernah mencetak angka sepanjang musim. 410 00:33:13,267 --> 00:33:14,620 Aku yang seharusnya membunuhnya! 411 00:33:42,067 --> 00:33:45,139 412 00:34:18,747 --> 00:34:21,898 Tahu siapa itu? Luis dan Miguel Echevierra. 413 00:34:23,507 --> 00:34:26,704 Mereka pengedar terbesar dari sini ke Houston... 414 00:34:26,787 --> 00:34:28,982 Tucson, 415 00:34:29,107 --> 00:34:30,779 Bagaimana menurutmu? 416 00:34:32,787 --> 00:34:33,776 Lihat. 417 00:34:35,787 --> 00:34:39,177 Kau lihat bajingan gemuk itu? Dia Nacho Contreras. 418 00:34:39,347 --> 00:34:41,178 El Gordo! 419 00:34:41,267 --> 00:34:44,020 Dia yang paling kaya disini. 420 00:34:44,147 --> 00:34:46,615 Dia seorang "haza" sejati! 421 00:34:50,747 --> 00:34:53,102 Kau tahu apa itu "haza"?? 422 00:34:53,467 --> 00:34:55,662 Tidak, Frank, beritahu aku. Apa itu "haza"? 423 00:34:55,747 --> 00:34:58,215 Bahasa Ibrani untuk kata "babi." 424 00:34:58,307 --> 00:35:02,903 Orang yang menginginkan sesuatu melebihi kebutuhannya,serakah. Dia sudah tak terbang lurus lagi. 425 00:35:02,987 --> 00:35:08,141 Jadi, pelajaran penting, Tony, yang tidak boleh kau lupakan. 426 00:35:10,067 --> 00:35:12,137 Pelajaran Pertama: 427 00:35:13,627 --> 00:35:16,266 Jangan remehkan... 428 00:35:16,347 --> 00:35:18,622 keserakahan orang lain! 429 00:35:20,067 --> 00:35:21,216 Pelajaran Kedua: 430 00:35:21,307 --> 00:35:23,263 Jangan teler dengan barangmu sendiri. 431 00:35:24,267 --> 00:35:27,464 Benar. Pelajaran Kedua: Jangan teler dengan barangmu sendiri. 432 00:35:27,547 --> 00:35:29,981 Karena, tak semua orang ikuti aturan. 433 00:35:35,307 --> 00:35:37,104 Sampanye Anda, Tn. Lopez. 434 00:35:37,187 --> 00:35:39,826 1964? Yang terbaik, Tn. Lopez. 435 00:35:39,907 --> 00:35:43,217 Omar, tuangkan itu, dan kau bawa sebotol lagi. 436 00:35:46,267 --> 00:35:50,260 $550 sebotol, Tony. Bagaimana menurutmu? 437 00:35:50,387 --> 00:35:53,823 - Cukup bagus. - Hanya untuk sekerat anggur. 438 00:35:56,347 --> 00:36:00,260 Jadi, ini untuk teman teman lama dan baru. 439 00:36:08,947 --> 00:36:10,505 Kau menyukainya, Tony? 440 00:36:11,347 --> 00:36:13,178 - Tentu, Frank. - Apakah enak? 441 00:36:13,267 --> 00:36:15,701 - Seperti katamu, kawan. - Enak! 442 00:36:18,787 --> 00:36:21,460 Akan kubelikan kau baju baru, juga. 443 00:36:21,547 --> 00:36:24,345 yang harganya $550... 444 00:36:25,027 --> 00:36:26,779 jadi kau kelihatan berwibawa. 445 00:36:27,587 --> 00:36:29,817 Karena Aku mau kau bekerja untukku. 446 00:36:30,907 --> 00:36:35,105 Aku ingin kau dan temanmu bekerja dengan Omar. 447 00:36:36,107 --> 00:36:38,462 Kami akan melakukan... 448 00:36:38,547 --> 00:36:40,936 sesuatu yang besar bulan depan. 449 00:36:42,307 --> 00:36:45,583 Kami akan menerima banyak pasokan dari Kolombia. 450 00:36:45,987 --> 00:36:49,423 Bila kau melakukannya dengan baik, akan ada hal yang lainnya. 451 00:36:51,307 --> 00:36:53,616 Kedengarannya menyenangkan bagiku, Frank. 452 00:36:55,867 --> 00:36:57,220 kau mau cerutu? 453 00:37:00,147 --> 00:37:04,140 Kau mau dansa, Frank, atau duduk disini sampai kena serangan jantung? 454 00:37:08,627 --> 00:37:12,939 Siapa? Aku, berdansa? Aku serangan jantung saja. 455 00:37:15,147 --> 00:37:17,024 Jangan muntahi Donnie P saja. 456 00:37:23,107 --> 00:37:24,256 Bagaimana denganmu? 457 00:37:28,547 --> 00:37:30,424 Apa? Kau mengajakku berdansa? 458 00:37:30,507 --> 00:37:32,463 Ya, tentu. Pergilah, Tony. Berdansalah. 459 00:37:32,747 --> 00:37:35,545 Berdansa saja. Senang senanglah. 460 00:37:47,867 --> 00:37:49,619 Bagaimana dengannya menurutmu? 461 00:37:49,907 --> 00:37:51,898 Aku pikir dia hanya seorang penjahat kelas teri! 462 00:37:56,147 --> 00:37:58,661 Bila orang sepertinya memihak kita... 463 00:37:59,147 --> 00:38:01,342 dia akan kerja keras. 464 00:38:01,627 --> 00:38:05,097 465 00:38:29,227 --> 00:38:31,297 - Siapa namamu? - Apa? 466 00:38:32,467 --> 00:38:34,935 Siapa namamu? Elvira apa? 467 00:38:35,107 --> 00:38:37,302 - Hancock. - Apa? 468 00:38:37,547 --> 00:38:39,856 -Hancock! -Hancock? 469 00:38:41,467 --> 00:38:44,345 Kedengarannya seperti burung. Hancock. 470 00:38:44,667 --> 00:38:46,100 Terbang kemana mana. 471 00:38:48,227 --> 00:38:49,421 Dari mana asalmu? 472 00:38:50,227 --> 00:38:52,263 - Baltimore. - Apa? 473 00:38:52,427 --> 00:38:54,179 -BaItimore! -BaItimore? 474 00:38:54,667 --> 00:38:58,262 - Dimana itu? - Itu tidak penting, ok? 475 00:38:59,387 --> 00:39:01,855 Aku hanya mau bersikap ramah. 476 00:39:01,987 --> 00:39:04,103 Aku sudah punya banyak teman, aku tak butuh lagi... 477 00:39:04,187 --> 00:39:06,417 khususnya yang baru turun dari kapal pisang. 478 00:39:07,947 --> 00:39:09,619 kapal pisang? 479 00:39:09,787 --> 00:39:13,302 Tunggu dulu. Kau salah orang. Aku tak turun dari kapal pisang. 480 00:39:14,947 --> 00:39:17,222 Kau memikirkan orang lain, mungkin. 481 00:39:17,627 --> 00:39:19,663 Kau bukan bagian dari penjahat Kuba yang datang kemari? 482 00:39:19,747 --> 00:39:23,899 Kau bicara melantur? Aku pencari suaka politik disini. 483 00:39:24,147 --> 00:39:26,900 Tenang saja. Jangan melantur. Maaf. 484 00:39:27,227 --> 00:39:30,344 Aku tidak tahu kau begitu sensitif mengenai status diplomatikmu. 485 00:39:30,427 --> 00:39:33,066 Apa masalahmu, sayang? 486 00:39:33,227 --> 00:39:34,376 Kau menarik. 487 00:39:34,467 --> 00:39:36,458 Kau memiliki badan yang bagus, kaki yang indah... 488 00:39:36,547 --> 00:39:38,902 wajahmu cantik, semua pria disini menyukaimu. 489 00:39:38,987 --> 00:39:40,466 Hanya saja terlihat dari matamu... 490 00:39:40,547 --> 00:39:43,107 seperti kau tidak pernah bercinta selama setahun! 491 00:39:43,987 --> 00:39:45,579 Hey, José. 492 00:39:45,667 --> 00:39:48,818 Siapa, kenapa, kapan dan bagaimana Aku bercinta bukan urusanmu, ok? 493 00:39:48,907 --> 00:39:52,024 Sekarang kau berbicara padaku, sayang. Aku suka itu. Teruskan. 494 00:39:52,107 --> 00:39:55,099 Jangan panggil aku "sayang"! Aku bukan kekasihmu. 495 00:39:55,787 --> 00:39:58,221 Belum, tapi kau harus memberi kesempatan itu. 496 00:40:00,547 --> 00:40:03,619 Bahkan jika Aku buta, putus asa... 497 00:40:03,707 --> 00:40:05,937 kelaparan dan memohon untuk itu di gurun pasir... 498 00:40:06,027 --> 00:40:08,302 kau akan menjadi orang terakhir yang akan bercinta denganku. 499 00:40:11,667 --> 00:40:13,385 Wanita yang bersamanya itu... 500 00:40:14,027 --> 00:40:15,540 Ya? Dia suka aku. 501 00:40:17,267 --> 00:40:20,464 Suka kau? Tahu dari mana? 502 00:40:20,747 --> 00:40:21,896 Aku tahu. 503 00:40:23,267 --> 00:40:26,304 Mata, chico. Mata tak pernah berbohong. 504 00:40:29,627 --> 00:40:33,381 - Kau serius? - Serius? Menurutmu? 505 00:40:33,587 --> 00:40:35,862 Itu wanita majikan kita, ok? 506 00:40:35,947 --> 00:40:40,065 - Kau akan membuat kita terbunuh. - Wanita majikan kita. 507 00:40:41,107 --> 00:40:42,699 Majikan kita lemah. 508 00:40:44,747 --> 00:40:46,146 Lihat wajahnya. 509 00:40:48,987 --> 00:40:51,581 Miras dan narkoba yang mengaturnya. 510 00:40:54,107 --> 00:40:56,337 Jangan mengajakku yang tidak tidak, ok? 511 00:40:57,227 --> 00:41:00,936 Ingat tahun lalu kita di dalam penjara, ok? 512 00:41:01,027 --> 00:41:02,346 Kau ingat. 513 00:41:03,347 --> 00:41:05,019 Aku ingin melupakannya. 514 00:41:05,787 --> 00:41:09,143 - Kubilang merasa puaslah dengan apa yang kau miliki. - Kau puas. 515 00:41:10,867 --> 00:41:13,859 - Aku, Aku ingin yang akan datang padaku. - Apa yang akan datang padamu? 516 00:41:16,427 --> 00:41:18,304 Dunia, chico... 517 00:41:19,707 --> 00:41:21,538 dan semua isinya. 518 00:41:27,507 --> 00:41:31,944 TIGA BULAN KEMUDIAN 519 00:41:55,707 --> 00:41:57,186 Ini surga. 520 00:41:58,627 --> 00:42:00,822 Ini surga, dengarkan Aku. 521 00:42:01,107 --> 00:42:05,385 Kota ini seperti v*g*n* yang sangat besar yang menunggu untuk ditiduri. 522 00:42:06,787 --> 00:42:09,176 Seharusnya aku datang 10 tahun yang lalu. 523 00:42:09,267 --> 00:42:11,940 Sekarang Aku sudah jadi jutawan. 524 00:42:13,027 --> 00:42:15,780 Sekarang, Aku sudah punya kapal... 525 00:42:15,867 --> 00:42:18,176 mobil, dan lapangan golfku sendiri. 526 00:42:18,267 --> 00:42:21,100 Kau tahu apa yang kuinginkan? Aku membayangkannya suatu hari. 527 00:42:21,187 --> 00:42:22,745 Merk celana jeans. 528 00:42:22,827 --> 00:42:25,899 Dengan namaku tertulis di belakang bokong para wanita. 529 00:42:27,427 --> 00:42:28,542 Bagaimana? 530 00:42:29,227 --> 00:42:31,536 Terdengar gila bagiku. 531 00:42:33,107 --> 00:42:34,540 Lihat itu. Lihat. 532 00:42:34,667 --> 00:42:37,181 Kau kehilangan pemandangan. Itu yang terjadi. 533 00:42:37,267 --> 00:42:39,223 Kita kehilangan aksi. 534 00:42:41,467 --> 00:42:43,901 Ingin makan es krim bersama kami? 535 00:42:43,987 --> 00:42:45,705 Enyahlah, pecundang! 536 00:42:46,787 --> 00:42:48,459 - Lihat itu. - Es krim? 537 00:42:48,547 --> 00:42:50,219 - Benar. - Kau bilang "es krim"? 538 00:42:50,307 --> 00:42:53,379 - Wanita menyukai es krim. - Ayolah. Itu tidak akan berhasil. 539 00:42:53,467 --> 00:42:55,344 Bukan begitu caranya. 540 00:42:55,427 --> 00:42:58,225 Kau tahu cara mendapatkan wanita di negara ini? 541 00:43:02,027 --> 00:43:05,258 - Apa apaan itu? Apa yang baru saja kau lakukan? - Begitu caranya. 542 00:43:06,067 --> 00:43:08,058 - Itu tadi menjijikkan. - Perhatikan. 543 00:43:08,147 --> 00:43:10,866 Lihat itu. Kau jadi mirip kadal. 544 00:43:10,947 --> 00:43:13,097 Seperti ada serangga lewat di depan mulutmu. 545 00:43:13,987 --> 00:43:16,057 Aku tahu kau tidak akan paham. 546 00:43:16,147 --> 00:43:19,219 Tapi wanita di negeri ini, ketika kau melakukan itu, mereka langsung tahu. 547 00:43:19,307 --> 00:43:22,140 - Mereka tahu apa? - Mereka mengerti. Mereka jadi gila. 548 00:43:23,107 --> 00:43:25,462 Itu butuh latihan, tapi kau akan mempelajarinya. 549 00:43:25,547 --> 00:43:27,617 'Karena wanita suka ketika kau menghisap kelamin mereka. 550 00:43:27,707 --> 00:43:28,901 Lihat itu. 551 00:43:34,347 --> 00:43:35,860 Dia melirik kita. 552 00:43:38,627 --> 00:43:41,983 - Kau rasa bisa melakukan itu padanya? - Kurasa bisa. 553 00:43:42,107 --> 00:43:44,746 - Kau mau mencobanya pada dia? - Kenapa tidak? 554 00:43:45,867 --> 00:43:49,098 - Kau akan memperhatikanku? - Aku akan melihatmu. Pergilah. 555 00:43:49,187 --> 00:43:50,745 - Kau tidak akan melakukannya. - Perhatikanlah. 556 00:43:52,027 --> 00:43:53,506 Aku mendukungmu, teman. 557 00:43:54,227 --> 00:43:55,580 Aku akan mendapatkannya. 558 00:43:58,427 --> 00:44:00,577 Lakukan, Romeo! Lakukan yang harus kau lakukan. 559 00:44:01,107 --> 00:44:03,416 - Diam saja. Lihat dari jauh. - Romeo! 560 00:44:08,867 --> 00:44:12,621 Kau sangat cantik hari ini. Ya, kau. Aku memperhatikanmu. 561 00:44:12,947 --> 00:44:14,778 Kau ingin melihat kejadian lucu? 562 00:44:14,867 --> 00:44:16,903 Lihat kesana. Lihat pria itu? 563 00:44:17,067 --> 00:44:19,342 Perhatikan pria itu. Aku akan duduk disini. 564 00:44:19,587 --> 00:44:20,656 Aku harus melihat temanku. 565 00:44:20,747 --> 00:44:23,307 Dia akan menjulurkan lidahnya pada gadis itu. 566 00:44:23,427 --> 00:44:24,746 Lihat itu. 567 00:44:25,707 --> 00:44:26,776 Kau sakit! 568 00:44:26,867 --> 00:44:28,983 Kau lihat apa yang terjadi padanya? 569 00:44:29,387 --> 00:44:32,857 - Jika aku bukan pria baik baik... - Dia terlalu besar bagimu. 570 00:44:33,267 --> 00:44:34,825 Menyebabkan masalah seperti itu, ayolah. 571 00:44:34,907 --> 00:44:37,262 - Pelacur! Lesbian! - Apa yang kukatakan padamu? 572 00:44:37,347 --> 00:44:38,700 Apa yang kukatakan padamu? 573 00:44:38,787 --> 00:44:41,585 Negara ini, kau harus menghasilkan uang dulu. 574 00:44:42,787 --> 00:44:45,620 Setelah dapat uang, kau dapat kekuasaan. 575 00:44:45,707 --> 00:44:48,779 Setelah dapat kekuasaan, kau dapat wanita. 576 00:44:49,627 --> 00:44:51,538 Itulah kenapa kau harus menciptakan gayamu sendiri. 577 00:44:51,627 --> 00:44:53,265 Itu yang kusewa. 578 00:44:53,867 --> 00:44:57,337 Bukan. Itu dia. Dia datang. 579 00:44:57,867 --> 00:44:58,936 Sudah waktunya. 580 00:44:59,987 --> 00:45:02,262 Frank masih lama di lapangan golf. 581 00:45:02,347 --> 00:45:03,826 aku disuruhnya menjemputmu. 582 00:45:04,467 --> 00:45:06,935 Dia akan menemui kita di pacuan kuda. 583 00:45:09,827 --> 00:45:12,978 Bertaruhlah pada Ice Cream, katanya. 584 00:45:14,947 --> 00:45:17,620 Naik itu? Yang benar saja. 585 00:45:19,267 --> 00:45:22,259 Apa maksudmu? Itu Cadillac. 586 00:45:23,947 --> 00:45:26,939 - Matipun aku tak mau disana. - Ayolah. 587 00:45:27,667 --> 00:45:32,183 Dia masih punya beberapa tahun lagi, ini bagus. 588 00:45:33,107 --> 00:45:35,223 Seperti mimpi buruk seseorang saja. 589 00:45:44,427 --> 00:45:46,577 Jadi, kau lebih suka yang ini? 590 00:45:49,107 --> 00:45:53,658 Ini seperti salah satu harimau dari India. 591 00:45:53,827 --> 00:45:55,704 Pria gila. Kau tahu apa yang dilakukannya? 592 00:45:55,787 --> 00:45:58,506 Memaksaku ke kebun binatang untuk melihat harimau. 593 00:45:58,707 --> 00:46:00,265 Dia bilang akan membeli satu. 594 00:46:00,347 --> 00:46:02,781 Lakukan itu dan kau akan kehilangan teman. 595 00:46:02,867 --> 00:46:05,939 Bukannya kau punya. Aku lebih suka harimau itu. 596 00:46:06,027 --> 00:46:08,825 Kau akan berkeliling dengan harimau itu di jok-mu? 597 00:46:08,907 --> 00:46:11,262 Mungkin. Beberapa harimau betina. 598 00:46:14,547 --> 00:46:17,186 - Berapa? - $43,000, lengkap. 599 00:46:17,267 --> 00:46:20,577 - Itu saja? - Senapan mesinnya gratis. 600 00:46:20,707 --> 00:46:23,585 Dia lucu. Kemari, Manny. 601 00:46:25,427 --> 00:46:27,736 Lapisi anti peluru ini, ok? 602 00:46:27,827 --> 00:46:29,818 Dan ini dan ini. 603 00:46:31,027 --> 00:46:32,221 dan jendelanya. 604 00:46:34,667 --> 00:46:39,058 - Dan pasangkan juga telepon dengan alat pengacak itu. - Pengacak. 605 00:46:39,147 --> 00:46:41,502 Dan radio dengan pemindai... 606 00:46:41,587 --> 00:46:43,498 untuk cari UFO, atau sejenisnya. 607 00:46:43,587 --> 00:46:45,179 Jangan lupa lampu kabut. 608 00:46:45,267 --> 00:46:49,021 Seandainya aku terperangkap di rawa. Ide bagus. 609 00:46:49,307 --> 00:46:50,296 610 00:46:51,987 --> 00:46:54,865 Minggir, nona! Aku mau mengemudi! 611 00:46:56,227 --> 00:46:58,502 Kukira kau akan mengantarku ke Frank. 612 00:47:03,867 --> 00:47:06,256 Masih satu jam lagi. Kau lapar? 613 00:47:07,947 --> 00:47:09,619 Tidak, tapi aku bosan. 614 00:47:10,667 --> 00:47:12,225 Tak heran. 615 00:47:14,307 --> 00:47:17,458 Dengar, Manny, ok? Bayar dia. 616 00:47:17,747 --> 00:47:20,819 Dan kau naik taksi. Temui aku di pacuan, ok? 617 00:47:20,987 --> 00:47:22,625 Senang berbisnis denganmu. 618 00:47:27,827 --> 00:47:30,136 Mobil itu tak akan kubeli bila kau tak suka. 619 00:47:30,227 --> 00:47:32,900 Mau membuat wanita tergila gila, bukan begitu, Tony? 620 00:47:32,987 --> 00:47:35,137 Ya. Kau tahu siapa? 621 00:47:37,147 --> 00:47:38,865 Apa kata Frank nanti? 622 00:47:41,147 --> 00:47:42,785 Aku suka Frank, kau tahu? 623 00:47:43,307 --> 00:47:45,059 Hanya aku lebih menyukaimu. 624 00:47:52,587 --> 00:47:54,817 - Boleh minta sedikit? - Tentu. 625 00:48:12,347 --> 00:48:16,943 Jangan jadi bingung, Tony. aku tidak butuh bantuan untuk bercinta. 626 00:48:24,187 --> 00:48:27,862 Kau ingin bermain dengan cara itu, Aku akan mengikutinya. 627 00:48:27,987 --> 00:48:29,136 Sial. 628 00:48:29,747 --> 00:48:31,419 Apa kau akan menciumku jika aku mengenakan topi? 629 00:48:31,507 --> 00:48:32,542 Tidak! 630 00:48:34,707 --> 00:48:36,823 Waktu bermain telah usai, ok? 631 00:48:42,587 --> 00:48:46,057 [Soft instrumentaI music] 632 00:49:31,707 --> 00:49:32,935 Mama? 633 00:49:36,147 --> 00:49:37,375 Sudah lama. 634 00:49:40,067 --> 00:49:41,739 Tak ada kartu pos dari penjara? 635 00:49:52,147 --> 00:49:53,262 Gina. 636 00:49:54,947 --> 00:49:57,700 - Tony? - Lihat dirimu. 637 00:49:59,507 --> 00:50:00,986 Kau cantik. 638 00:50:01,667 --> 00:50:04,306 - Aku tidak... - Mama, lihat mata itu. 639 00:50:04,547 --> 00:50:06,663 Lihatlah. Dia mirip aku. 640 00:50:07,387 --> 00:50:10,140 Terakhir kali bertemu kau, kau masih kecil. 641 00:50:10,227 --> 00:50:13,583 Kau seperti bocah laki laki. Lihat kau sekarang. 642 00:50:17,787 --> 00:50:19,584 Aku punya sesuatu untukmu. 643 00:50:24,507 --> 00:50:26,259 Bukan apa apa. 644 00:50:40,307 --> 00:50:42,502 Tak kukira akan bertemu kau lagi, kau tahu? 645 00:50:42,587 --> 00:50:44,623 Kaukira mereka bisa menahan seseorang sepertiku? 646 00:50:44,707 --> 00:50:46,186 Tidak. 647 00:50:50,267 --> 00:50:55,022 - Kau terlihat sangat baik. - Lihat, buka itu. Bukalah. 648 00:50:55,667 --> 00:50:57,862 - Untukku? - Kurasa. 649 00:50:59,027 --> 00:51:02,258 Memang tak banyak, kau tahu, tidak seberapa. 650 00:51:07,027 --> 00:51:08,506 Kau lihat tulisan di belakangnya? 651 00:51:08,587 --> 00:51:09,861 Di belakang? 652 00:51:11,667 --> 00:51:15,421 - Selalu. - "Selalu." Indahnya, Tony! 653 00:51:16,907 --> 00:51:18,943 Mama masih bekerja di pabrik... 654 00:51:19,027 --> 00:51:21,063 dan aku kerja paruh waktu menata kecantikan. 655 00:51:21,147 --> 00:51:24,105 Aku menata rambut, Tony. Kau ingat Hiram Gonzalez? 656 00:51:24,347 --> 00:51:26,986 Ayahnya pemilik pemangkasan rambut. Itu tempatnya. 657 00:51:27,067 --> 00:51:29,581 Aku juga kuliah junior college. di Miami Dade. 658 00:51:29,747 --> 00:51:32,659 dua tahun lagi, aku dapat izin kosmetologi. 659 00:51:32,747 --> 00:51:35,898 - Lalu aku akan memiliki cukup uang... - Kejutan! 660 00:51:36,467 --> 00:51:39,106 Semua itu berakhir, mulai hari ini. 661 00:51:39,507 --> 00:51:40,496 Kenapa? 662 00:51:40,587 --> 00:51:45,058 Adikku tidak perlu kerja di salon, dan Mama... 663 00:51:45,667 --> 00:51:47,976 Dia tidak perlu kerja di pabrik lagi. 664 00:51:48,267 --> 00:51:50,303 Anakmu berhasil, Mama. 665 00:51:51,667 --> 00:51:52,941 Telah sukses. 666 00:51:54,067 --> 00:51:56,376 Karena itu Aku baru datang sekarang. 667 00:51:57,267 --> 00:52:01,021 Aku mau kau melihat betapa aku anak yang baik. 668 00:52:03,347 --> 00:52:04,746 Ini $1,000. 669 00:52:05,547 --> 00:52:06,900 Untukmu, Mama. 670 00:52:14,427 --> 00:52:16,543 Siapa yang kau bunuh untuk ini, Antonio? 671 00:52:17,387 --> 00:52:19,218 Aku tak membunuh siapapun, Mama. 672 00:52:20,147 --> 00:52:21,216 Tidak? Tidak. 673 00:52:22,187 --> 00:52:24,064 Kini apa kerjamu? 674 00:52:24,627 --> 00:52:27,585 Bank, atau "bodega", seperti yang lain? 675 00:52:27,667 --> 00:52:29,817 Tidak! Situasi sudah lain sekarang. 676 00:52:29,907 --> 00:52:32,626 Aku bekerja dengan kelompok anti-Castro. 677 00:52:32,987 --> 00:52:34,545 Aku penata acara. 678 00:52:34,627 --> 00:52:36,822 Aku dapat banyak sumbangan politik. 679 00:52:37,827 --> 00:52:39,260 Tentu saja. 680 00:52:43,507 --> 00:52:46,465 Todongkan senjata ke orang? 681 00:52:48,027 --> 00:52:50,905 Kau tahu, semua yang kami dengar di koran... 682 00:52:52,667 --> 00:52:55,500 adalah binatang sepertimu dan pembunuhan. 683 00:52:56,187 --> 00:52:59,338 Orang macam kau yang mencemarkan nama bangsa kita. 684 00:52:59,427 --> 00:53:02,624 Mereka yang datang kemari, bekerja keras dan untuk mencari nafkah. 685 00:53:02,707 --> 00:53:04,584 Yang menyekolahkan anak mereka. 686 00:53:04,667 --> 00:53:06,305 Apa yang kau bicarakan? Itu putramu... 687 00:53:06,387 --> 00:53:09,345 Putra? Seandainya Aku punya. 688 00:53:10,147 --> 00:53:11,136 Dia seorang gelandangan. 689 00:53:11,227 --> 00:53:13,946 Dari dulu hingga sekarang. 690 00:53:15,867 --> 00:53:17,585 Kau pikir kau siapa? 691 00:53:20,027 --> 00:53:22,860 Kami tidak mendengar kabar darimu selama lima tahun. 692 00:53:25,827 --> 00:53:28,421 Tiba tiba kau datang, memamerkan uang... 693 00:53:28,507 --> 00:53:30,862 dan mengira kau bisa dapat rasa hormatku. 694 00:53:31,427 --> 00:53:34,066 Kau kira kau bisa membeliku dengan perhiasan? 695 00:53:34,147 --> 00:53:37,583 Kau kira kau bisa datang ke rumahku dengan pakaian mahalmu... 696 00:53:37,667 --> 00:53:40,056 dan sikap penjaramu dan kau bisa permainkan kami? 697 00:53:40,147 --> 00:53:44,106 - Kau tak sungguh sungguh. - Aku bukan orang seperti itu, Antonio! 698 00:53:44,307 --> 00:53:46,696 Aku tak mau Gina jadi seperti itu! 699 00:53:48,747 --> 00:53:51,102 Kau tak boleh menghancurkannya. 700 00:53:52,707 --> 00:53:54,379 Aku tak membutuhkan uangmu. 701 00:53:56,387 --> 00:53:58,139 Aku bekerja untuk mencari nafkah. 702 00:53:58,667 --> 00:54:01,135 Aku tidak mau kau ke rumah ini lagi! 703 00:54:01,587 --> 00:54:03,464 Aku tidak ingin kau berada di sekitar Gina. 704 00:54:04,347 --> 00:54:06,941 Keluar! 705 00:54:18,067 --> 00:54:21,901 Bawa uang haram ini bersamamu. Baunya busuk. 706 00:54:24,747 --> 00:54:27,500 Kenapa kau harus merusak suasana bagi semuanya?? 707 00:54:30,027 --> 00:54:31,619 Maaf, Tony. 708 00:54:33,307 --> 00:54:34,626 Baiklah, Mama. 709 00:54:38,747 --> 00:54:40,180 Tidak. Tony, tunggu! 710 00:54:40,267 --> 00:54:42,337 Jangan pergi, kumohon! Gina, jangan keluar! 711 00:54:42,587 --> 00:54:44,623 Tidak, Mama. Dia tak baik. Gina! 712 00:54:45,867 --> 00:54:47,619 Tony, tunggu, kumohon! 713 00:54:48,227 --> 00:54:52,505 Maaf. Aku tidak tahu. Mama, sejak Papa pergi dia... 714 00:54:52,587 --> 00:54:54,657 Lupakan Papa. Kita tidak pernah punya. 715 00:54:54,867 --> 00:54:57,301 Aku tahu kaulakukan kesalahan. 716 00:54:57,547 --> 00:55:00,141 Di Angkatan Darat, Aku tahu kau terlibat masalah. 717 00:55:00,227 --> 00:55:01,899 Komunis... 718 00:55:01,987 --> 00:55:03,978 mereka selalu berusaha mengatur semua tindakan kita. 719 00:55:04,067 --> 00:55:06,786 - Mama tak paham itu. - Aku tahu. 720 00:55:08,347 --> 00:55:10,815 Tapi... Entahlah. 721 00:55:10,907 --> 00:55:13,375 Ketahuilah, aku tak peduli. 722 00:55:13,667 --> 00:55:17,376 Tidak masalah bagiku kau telah pergi, lima atau sepuluh tahun. 723 00:55:19,387 --> 00:55:22,459 Kau saudaraku, selalu. 724 00:55:23,627 --> 00:55:24,696 Aku tahu. 725 00:55:34,787 --> 00:55:37,859 - Baiklah. Aku ingin kau menerima ini. - Aku harus segera masuk. 726 00:55:37,947 --> 00:55:40,541 - Tidak, Tony. Tolonglah. - Kau membutuhkannya. 727 00:55:40,627 --> 00:55:41,901 Apa yang akan kubilang padanya? 728 00:55:41,987 --> 00:55:43,659 Ambil itu. Jangan bilang apa apa padanya. 729 00:55:43,747 --> 00:55:47,137 Jangan bilang padanya aku memberimu itu, tapi beri dia sedikit. 730 00:55:47,227 --> 00:55:49,741 Dan dengar, kau harus keluar. 731 00:55:49,827 --> 00:55:53,103 Pergilah, keluar, lakukan sesuatu. Bersenang senang. 732 00:55:53,267 --> 00:55:55,337 Kau harus sesekali bersenang senang dalam hidupmu. 733 00:55:55,427 --> 00:55:58,146 Kau bekerja terlalu keras pada umur 19. 734 00:55:58,227 --> 00:56:00,616 Seorang wanita cantik sepertimu? Sini. 735 00:56:04,867 --> 00:56:06,664 - Kita bicara lagi nanti. - Ok. 736 00:56:06,747 --> 00:56:08,783 Sembunyikan uangnya. Jangan sampai mama lihat. 737 00:56:08,867 --> 00:56:10,300 Aku akan bicara dengannya. 738 00:56:12,147 --> 00:56:13,500 Akan kuhubungi. 739 00:56:15,547 --> 00:56:16,582 Ayo jalan. 740 00:56:18,507 --> 00:56:20,737 Dia cantik. Kenapa kau tak bilang... 741 00:56:23,387 --> 00:56:27,266 Jangan ganggu dia. Kau mengerti? 742 00:56:28,027 --> 00:56:29,301 Dia bukan untukmu. 743 00:56:38,147 --> 00:56:43,175 COCHABAMBA, BOLIVIA 744 00:56:43,267 --> 00:56:46,737 745 00:56:55,027 --> 00:56:57,985 Jadi, pabrikku ini dan yang lain, dapat kujamin hasilkan... 746 00:56:58,067 --> 00:57:01,980 200 kilo murni setiap bulan dalam setahun. 747 00:57:02,427 --> 00:57:04,577 Masalahnya, Aku tak punya pasar yang stabil. 748 00:57:04,667 --> 00:57:07,943 Sebenarnya, aku mencari seseorang di AS... 749 00:57:08,027 --> 00:57:11,258 yang bisa tanggung risikonya bersamaku, seseorang yang bisa jamin.. 750 00:57:11,347 --> 00:57:15,386 membeli dariku, katakanlah, 150 kilo tiap bulan. 751 00:57:16,787 --> 00:57:19,904 Itu komitmen besar, Tn. Sosa. Soal itu... 752 00:57:20,947 --> 00:57:23,177 Sayang Frank tak disini. Kau harus bicara dengannya. 753 00:57:23,267 --> 00:57:26,225 - Pasti menyenangkan bila dia datang. - Dia sebenarnya mau datang... 754 00:57:26,307 --> 00:57:30,698 tapi dia menunggu sidang, sulit baginya bepergian ke luar negeri. 755 00:57:30,787 --> 00:57:34,063 - Jadi dia mengirim kalian? - Seperti itulah. 756 00:57:34,147 --> 00:57:36,297 Mari kita bicara di rumahku, bagaimana? 757 00:57:36,907 --> 00:57:40,183 Barangmu ini bagus. Kelas atas. 758 00:58:01,147 --> 00:58:04,742 Jadi Lopez jamin akan beli 150 kilo dariku... 759 00:58:04,827 --> 00:58:06,055 setiap bulan dalam setahun. 760 00:58:06,147 --> 00:58:07,296 Dia ambil disini. 761 00:58:07,387 --> 00:58:09,537 Aku akan menjualnya paling murah... 762 00:58:11,387 --> 00:58:14,697 $7,000 per kilo. Tak bisa lebih baik dari itu. 763 00:58:15,507 --> 00:58:18,226 Tapi kemudian kami ambil risiko mengenai transportasinya. 764 00:58:18,427 --> 00:58:21,260 kami akan mengambil bagian orang Kolombia. Kau tahu apa artinya? 765 00:58:21,347 --> 00:58:23,178 Itu artinya kita harus berperang dengan mereka. 766 00:58:23,267 --> 00:58:26,304 Potong bagian orang Kolombia, kedua belah pihak tempuh risiko. 767 00:58:26,787 --> 00:58:28,584 Kenapa tidak kita bagi dua saja risikonya? 768 00:58:30,187 --> 00:58:33,577 Kau jamin pengirimannya, katakanlah, sampai Panama... 769 00:58:34,387 --> 00:58:36,059 dari sana kami lanjutkan. 770 00:58:38,307 --> 00:58:41,583 Panama berisiko. Butuh biaya lagi. 771 00:58:43,187 --> 00:58:47,260 Untuk sampai Panama aku bisa jual $13,500 per kilo. 772 00:58:48,467 --> 00:58:50,901 $13,500? Apa kau gila? 773 00:58:52,427 --> 00:58:55,897 $13,500? Kami masih harus bawa barang itu sampai Florida. 774 00:58:55,987 --> 00:58:58,023 Apa kau tahu situasi sekarang seperti apa? 775 00:58:58,107 --> 00:59:00,098 Ada patroli Angkatan Laut dimana mana. 776 00:59:00,267 --> 00:59:04,419 Pasukan katak. Ada EC-2 dengan satelit pelacak. 777 00:59:05,027 --> 00:59:08,144 Ada helikopter serang Bell 209. 778 00:59:08,627 --> 00:59:11,016 Kita kehilangan satu dari sembilan muatan. 779 00:59:11,947 --> 00:59:14,745 Itu tidak lagi mudah, kukatakan padamu. 780 00:59:14,947 --> 00:59:16,346 Lupakan $13,500 itu. 781 00:59:19,747 --> 00:59:22,386 Berapa yang kau sarankan yang masuk akal bagimu? 782 00:59:22,467 --> 00:59:24,139 783 00:59:27,747 --> 00:59:29,703 Permisi. Sebentar. 784 00:59:33,987 --> 00:59:36,217 Ada apa denganmu? 785 00:59:36,307 --> 00:59:37,899 Kau berunding untuk Frank Lopez? 786 00:59:37,987 --> 00:59:40,137 Jangan cemas. Tenanglah. 787 00:59:40,227 --> 00:59:43,139 Aku tak cemas mengenai itu. Kau yang seharusnya cemas. 788 00:59:43,707 --> 00:59:46,426 Jika dia mau buat kesepakatan, terserah dia, bukan kau. 789 00:59:46,507 --> 00:59:48,020 Kita lakukan urusan ini. cuma itu. 790 00:59:48,107 --> 00:59:49,938 Persetan denganmu. Bagaimana itu? 791 00:59:51,067 --> 00:59:52,705 - Persetan kau. - Persetan kau. 792 00:59:52,827 --> 00:59:55,466 Kau harus memperhatikan dan jangan berkata apapun. 793 00:59:55,547 --> 00:59:58,345 Hanya itu. Biarkan begitu. Jangan cemas. 794 00:59:58,427 --> 01:00:01,578 Pikiranmu kacau. Kau yang harus memperhatikan. 795 01:00:01,667 --> 01:00:02,816 Bicarakan padanya? 796 01:00:02,907 --> 01:00:04,784 Kaukira dia mau memberikanmu uangnya? 797 01:00:04,867 --> 01:00:06,266 Diamlah. 798 01:00:06,347 --> 01:00:08,338 Aku yang bicara disini, bukan kau. 799 01:00:09,147 --> 01:00:11,661 Tugasmu disini awasi belakangku. Awasi belakangku. 800 01:00:13,067 --> 01:00:14,978 Yang lebih bagus dari depan. 801 01:00:15,067 --> 01:00:16,466 Lebih mudah diawasi. 802 01:00:16,547 --> 01:00:17,900 Tutup mulutmu. 803 01:00:18,267 --> 01:00:21,384 Aku sudah tak sabar mau lihat bagaimana reaksi Frank. 804 01:00:21,947 --> 01:00:24,415 Diam saja. Biar aku yang bicara. 805 01:00:25,627 --> 01:00:27,982 Sampai dimana kita? Panama. 806 01:00:28,427 --> 01:00:30,577 Kau mencari mitra, 'kan? 807 01:00:31,907 --> 01:00:33,386 Seperti itulah. 808 01:00:33,467 --> 01:00:36,823 Tn. Sosa, kita bicara terlalu jauh. 809 01:00:37,467 --> 01:00:41,506 Wewenang dari Frank hanya ijinkan aku membeli 200 kilo, cuma segitu. 810 01:00:41,747 --> 01:00:43,942 Itu batasku. Aku tak berhak. 811 01:00:44,027 --> 01:00:46,985 - Bukan aku atau siapapun berhak berunding untuk Frank... - Biarkan dia bicara, ok? 812 01:00:47,067 --> 01:00:49,661 Setelah dia ajukan tawaran, kita bicara lagi. 813 01:00:49,747 --> 01:00:51,658 Kau tak punya wewenang disini. 814 01:00:51,747 --> 01:00:54,420 Aku mengenalkanmu dalam bisnis ini, jadi diam sajalah. 815 01:00:54,507 --> 01:00:58,341 - Frank akan menyukainya. - Itu terserah Frank, bukan kau! 816 01:01:01,787 --> 01:01:03,743 Maafkan soal ini, Tn. Sosa. 817 01:01:04,187 --> 01:01:05,666 Tak apa apa. 818 01:01:06,187 --> 01:01:09,304 Kau benar. Kau harus bicara dulu pada Frank. 819 01:01:12,067 --> 01:01:13,136 Bagus. 820 01:01:14,427 --> 01:01:17,419 Ini bukan sesuatu yang bisa dibicarakan via telepon. 821 01:01:17,707 --> 01:01:22,417 Aku akan bicara langsung pada Frank, begitu sampai di Miami. 822 01:01:23,507 --> 01:01:24,496 Bagus. 823 01:01:25,227 --> 01:01:27,536 Rekanku ini akan mengantarmu ke helikopterku.... 824 01:01:27,627 --> 01:01:29,265 untuk membawamu sampai Santa Cruz. 825 01:01:29,347 --> 01:01:32,305 Aku punya jet disana. Kau akan sampai di Miami dalam lima jam. 826 01:01:32,387 --> 01:01:35,265 Besok kau bisa kembali kesini untuk makan siang. 827 01:01:36,787 --> 01:01:37,822 Bagus. 828 01:01:41,507 --> 01:01:43,065 Senang bicara denganmu. 829 01:01:44,067 --> 01:01:46,103 Mengapa tak tinggalkan saja temanmu disini? 830 01:01:46,187 --> 01:01:48,860 Ketika kau pergi, dia dapat mengajarkanku bagaimana mengelola bisnis. 831 01:01:48,947 --> 01:01:51,905 - Frank mungkin mau bertemu dia. - Tak apa. 832 01:01:51,987 --> 01:01:55,502 Bilang akan kutahan tawarannya. 833 01:01:58,147 --> 01:01:59,626 Kurasa begitu. 834 01:02:02,747 --> 01:02:04,499 Mari kita selesaikan makan siang. 835 01:02:08,827 --> 01:02:10,943 Aku salut padamu, Tn. Sosa. 836 01:02:12,267 --> 01:02:14,417 Kau punya semua yang diinginkan pria. 837 01:02:16,307 --> 01:02:18,980 Aku suka kau, Tony. Kau jujur. 838 01:02:20,507 --> 01:02:24,500 Sayangnya, perasaanku terhadap sisa organisasimu berbeda. 839 01:02:27,907 --> 01:02:30,057 Apa maksudmu, Tn. Sosa? 840 01:02:30,707 --> 01:02:33,016 Maksudku Omar Suarez. 841 01:02:35,627 --> 01:02:38,983 Sampah itu dikenali rekanku saat makan siang... 842 01:02:39,907 --> 01:02:42,182 dari beberapa tahun lalu di New York. 843 01:02:46,307 --> 01:02:48,343 Dia informan polisi. 844 01:02:53,427 --> 01:02:56,897 845 01:02:59,987 --> 01:03:01,261 846 01:03:05,467 --> 01:03:09,540 Dia memberikan Vito Duval dan Nello serta Gino Ramos agar bebas. 847 01:03:13,987 --> 01:03:16,706 Jadi bagaimana aku tahu kau bukan "chivato", juga, Tony? 848 01:03:23,467 --> 01:03:25,617 Sosa, biar kutegaskan. 849 01:03:27,267 --> 01:03:31,260 Aku tidak pernah menjebak siapapun. 850 01:03:31,507 --> 01:03:32,826 Kau mengerti? 851 01:03:33,747 --> 01:03:37,376 Semua yang kupunya hanyalah kata kata dan nyaliku 852 01:03:37,507 --> 01:03:40,738 Tak akan kuingkari demi siapapun, Paham? 853 01:03:41,827 --> 01:03:44,341 Sampah di atas itu, Aku tak pernah menyukainya... 854 01:03:44,427 --> 01:03:45,860 Aku tak pernah percaya padanya. 855 01:03:46,067 --> 01:03:47,978 Mungkin saja, dia yang menjebakku... 856 01:03:48,067 --> 01:03:50,342 dan menyebabkan temanku Angel Fernandez terbunuh. 857 01:03:50,427 --> 01:03:52,736 Tapi itu sudah berlalu. Aku disini, dia tidak. 858 01:03:52,827 --> 01:03:55,102 Bila mau lanjutkan denganku, bilang. 859 01:03:55,187 --> 01:03:57,826 Bila tidak, maka bertindaklah. 860 01:04:03,267 --> 01:04:05,827 Kurasa kau tulus, Montana. 861 01:04:05,907 --> 01:04:07,260 Tapi bila... 862 01:04:08,307 --> 01:04:10,218 Lopez, bosmu... 863 01:04:11,227 --> 01:04:13,980 Pekerjakan "chivato" seperti itu. 864 01:04:14,867 --> 01:04:16,425 Penilaiannya buruk. 865 01:04:18,827 --> 01:04:20,738 Jadi kupikir... 866 01:04:21,147 --> 01:04:24,025 berapa kesalahan lagi yang di buat Lopez ini? 867 01:04:26,347 --> 01:04:30,135 Bagaimana organisasinya bisa kupercaya? Katakan padaku, Tony. 868 01:04:32,387 --> 01:04:35,140 Frank cerdas, kau tahu? 869 01:04:37,507 --> 01:04:39,657 Jangan salahkan dia karena hewan itu. 870 01:04:40,827 --> 01:04:43,500 Kita terlibat bisnis gila, kau tahu? 871 01:04:43,587 --> 01:04:46,226 Semua orang bisa alami, bahkan dirimu. 872 01:04:52,427 --> 01:04:55,180 Bagaimana jika aku kembali dan bicara pada Frank... 873 01:04:56,107 --> 01:04:57,540 dan merundingkannya? 874 01:04:58,387 --> 01:05:00,264 Aku akan memperbaiki keadaan. 875 01:05:02,107 --> 01:05:03,665 Aku janji. 876 01:05:05,227 --> 01:05:07,980 Kurasa kau dan aku, kita bisa sepakat.. 877 01:05:08,587 --> 01:05:10,896 kita bisa berbisnis untuk jangka panjang. 878 01:05:12,827 --> 01:05:14,101 Hanya ingat... 879 01:05:15,067 --> 01:05:17,137 Aku hanya katakan sekali... 880 01:05:18,347 --> 01:05:20,178 jangan macam macam denganku, Tony. 881 01:05:22,707 --> 01:05:24,618 Jangan pernah mencobanya. 882 01:05:37,907 --> 01:05:39,135 Apa? 883 01:05:41,267 --> 01:05:44,623 Kau sepakati bisnis $18 juta.. 884 01:05:44,707 --> 01:05:45,981 tanpa rundingkan denganku? 885 01:05:46,067 --> 01:05:48,058 Apa kau gila, Montana? Apa kau gila? 886 01:05:48,147 --> 01:05:49,865 - Tenang, Frank. - Tenang, apanya! 887 01:05:49,947 --> 01:05:52,939 Seharga $10,500 per kilo. Itu murni. 888 01:05:54,427 --> 01:05:56,657 Kau tak akan rugi. Tidak mungkin. 889 01:05:58,587 --> 01:06:01,943 Kita bisa dapat $75 juta dari kesepakatan ini. 890 01:06:02,787 --> 01:06:04,857 $75 juta. 891 01:06:06,027 --> 01:06:07,779 Itu uang yang banyak sekali. 892 01:06:08,067 --> 01:06:09,819 Apa yang akan dilakukan Sosa... 893 01:06:09,907 --> 01:06:12,102 ketika aku tak bisa bayar $5 juta pertamanya? 894 01:06:12,187 --> 01:06:14,860 Apa yang akan dilakukannya? Mengirimiku tagihan? 895 01:06:14,947 --> 01:06:18,257 Dia akan mengirim sepasukan pembunuh kesini! Akan ada perang di jalanan. 896 01:06:18,347 --> 01:06:21,942 Tenang! Santailah. Sosa sudah percaya padaku. 897 01:06:23,707 --> 01:06:26,699 Kurang beberapa juta, Aku akan turun ke jalan untukmu. 898 01:06:26,867 --> 01:06:28,664 Aku bergerak sedikit... 899 01:06:29,347 --> 01:06:31,622 sejuta disini, sejuta disana, masuk. 900 01:06:37,147 --> 01:06:39,377 Kau akan bertindak sendiri? 901 01:06:41,507 --> 01:06:44,385 Aku memiliki telinga, kau tahu? Aku dengar sesuatu. 902 01:06:47,987 --> 01:06:50,865 Apa yang kau dengar mengenai Echevierra dan Diaz bersaudara? 903 01:06:50,947 --> 01:06:53,063 Bagaimana dengan Gomez? 904 01:06:53,147 --> 01:06:55,377 Apa yang akan mereka lakukan ketika kau memindahkan 2,000 kilo... 905 01:06:55,467 --> 01:06:59,221 Persetan Gaspar Gomez dan persetan Diaz bersaudara! 906 01:06:59,307 --> 01:07:00,456 Persetan mereka semua! 907 01:07:01,227 --> 01:07:03,457 Aku akan mengubur kecoa kecoa itu! 908 01:07:04,947 --> 01:07:06,665 Apa mereka membantu kita? 909 01:07:14,147 --> 01:07:17,025 Dengar, Frank, waktunya telah tiba. 910 01:07:18,467 --> 01:07:20,059 Kita harus mengembangkan bisnis. 911 01:07:20,827 --> 01:07:23,580 Seluruh operasi. Distribusi. 912 01:07:24,827 --> 01:07:27,739 New York, Chicago, LA. 913 01:07:29,427 --> 01:07:32,100 Kita harus membuatnya sendiri dan mempertahankannya. 914 01:07:32,947 --> 01:07:34,539 Kita harus berpikir kedepan sekarang. 915 01:07:39,027 --> 01:07:40,221 Berpikir maju. 916 01:07:45,987 --> 01:07:47,625 Seperti temanmu Sosa. 917 01:07:49,907 --> 01:07:53,138 Biar kukatan sesuatu tentang orang itu. 918 01:07:53,667 --> 01:07:56,135 Dia itu ular, itulah dia. 919 01:07:57,907 --> 01:08:01,695 Kau mempercayainya, dia akan mengkhianatimu. 920 01:08:02,507 --> 01:08:04,498 Orang seperti itu tidak bisa di percaya. 921 01:08:05,947 --> 01:08:08,097 Kau ingin aku percaya... 922 01:08:08,787 --> 01:08:12,700 Omar adalah informan polisi karena Sosa berkata begitu? 923 01:08:13,187 --> 01:08:14,666 Kau percaya begitu saja? 924 01:08:15,907 --> 01:08:18,626 Mungkin aku melakukan kesalahan mengirimmu kesana. 925 01:08:20,027 --> 01:08:22,905 Mungkin kau dan Sosa mengetahui sesuatu yang aku tidak tahu. 926 01:08:26,107 --> 01:08:27,222 Seperti apa? 927 01:08:28,387 --> 01:08:29,740 Seperti apa? 928 01:08:31,307 --> 01:08:33,343 Katakan padaku, "Seperti apa." 929 01:08:37,387 --> 01:08:39,821 Kau memanggilku pembohong, Frank? 930 01:08:40,827 --> 01:08:42,499 Begitu kau memanggilku? 931 01:08:48,267 --> 01:08:51,862 Katakanlah aku ingin semuanya tetap seperti sedia kala. 932 01:08:55,067 --> 01:08:57,535 Kau tahan urusanmu dengan Sosa. 933 01:08:59,187 --> 01:09:00,415 Menahannya? 934 01:09:04,707 --> 01:09:06,106 Ok, bos. 935 01:09:06,747 --> 01:09:07,736 Ayolah. 936 01:09:10,147 --> 01:09:11,296 Aku bosnya. 937 01:09:12,627 --> 01:09:14,936 Tentu, kau bosnya. Hei, Tony. 938 01:09:19,147 --> 01:09:21,615 Ingat yang kukatakan padamu ketika kau baru mulai.... 939 01:09:21,787 --> 01:09:24,176 orang yang bertahan di bisnis ini... 940 01:09:25,027 --> 01:09:27,143 adalah orang yang terbang lurus... 941 01:09:28,387 --> 01:09:29,820 terkendali, tenang. 942 01:09:31,067 --> 01:09:33,023 Dan orang yang menginginkan semuanya... 943 01:09:33,707 --> 01:09:36,858 gadis, sampanye, kemewahan... 944 01:09:38,747 --> 01:09:40,146 mereka tidak akan bertahan. 945 01:09:41,587 --> 01:09:42,815 Sudah selesai? 946 01:09:43,707 --> 01:09:44,856 Boleh aku pergi sekarang? 947 01:10:06,267 --> 01:10:07,905 Hai, yang disana. 948 01:10:14,947 --> 01:10:16,505 Frank baru pergi. 949 01:10:19,547 --> 01:10:20,616 Sayang sekali. 950 01:10:22,907 --> 01:10:24,898 Tapi aku kemari bukan mencari Frank. 951 01:10:26,387 --> 01:10:29,185 Ini bukan waktu atau tempatnya, Tony. 952 01:10:29,667 --> 01:10:32,135 Buat janji dulu. Tak apa. 953 01:10:32,227 --> 01:10:35,219 Aku mau bicarakan suatu hal penting denganmu. 954 01:10:41,827 --> 01:10:44,295 Jadi mari kita minum... 955 01:10:44,747 --> 01:10:46,100 bersikap wajar... 956 01:10:48,347 --> 01:10:50,019 dan santai saja. 957 01:10:50,827 --> 01:10:52,658 Ayo. Aku mau Scotch. 958 01:10:57,347 --> 01:11:00,498 - Tentu. Kenapa tidak? - Ok. Aku tak akan menggigit. 959 01:11:03,027 --> 01:11:04,938 Kita semua normal disini. 960 01:11:08,547 --> 01:11:12,096 Kudengar kau dan Frank tak lagi bekerja sama. 961 01:11:12,467 --> 01:11:13,741 Benar. 962 01:11:18,147 --> 01:11:20,297 Kurasa itu lebih mudah, bukan begitu? 963 01:11:21,027 --> 01:11:22,665 Membuat keadaan lebih mudah. 964 01:11:25,107 --> 01:11:26,176 Terima kasih. 965 01:11:27,467 --> 01:11:29,503 Untuk "Negeri Peluang." 966 01:11:30,507 --> 01:11:31,906 Bagimu, mungkin. 967 01:11:36,787 --> 01:11:37,936 Kau suka anak anak? 968 01:11:39,747 --> 01:11:40,736 Anak anak? 969 01:11:41,347 --> 01:11:43,497 Anak anak. kau tahu. Anak kecil. 970 01:11:45,187 --> 01:11:47,223 Tentu. Kenapa tidak? 971 01:11:47,587 --> 01:11:49,020 Asalkan ada pengasuh. 972 01:11:49,107 --> 01:11:51,940 Bagus, karena aku suka anak anak juga. 973 01:11:53,827 --> 01:11:57,786 Aku menyukai mereka. laki laki, perempuan. Tidak masalah bagiku. 974 01:12:00,947 --> 01:12:02,983 Frank akan kembali sebentar lagi. 975 01:12:03,507 --> 01:12:04,906 Kemari. 976 01:12:11,667 --> 01:12:12,656 Duduk disini. 977 01:12:13,507 --> 01:12:16,658 Aku ingin bicara padamu. Duduklah. Aku tak akan menggigit. 978 01:12:22,387 --> 01:12:24,105 Ok, begini ceritanya. 979 01:12:27,267 --> 01:12:30,304 Aku datang dari bawah. Aku tahu itu. 980 01:12:32,587 --> 01:12:34,179 Aku tidak mendapat pendidikan... 981 01:12:35,027 --> 01:12:36,506 tapi tak apa. 982 01:12:37,787 --> 01:12:39,823 Aku tahu keadaan... 983 01:12:39,907 --> 01:12:42,296 dan aku memiliki koneksi yang benar. 984 01:12:43,387 --> 01:12:46,777 Bersama wanita yang tepat, tidak ada yang dapat menghentikanku. 985 01:12:47,547 --> 01:12:49,538 Aku bisa mencapai puncak. 986 01:12:51,587 --> 01:12:52,622 ngomong ngomong... 987 01:12:53,467 --> 01:12:55,537 ini yang mau kukatakan padamu: 988 01:12:57,627 --> 01:12:59,106 Aku suka kau. 989 01:13:02,267 --> 01:13:04,940 Aku menyukaimu sejak pertama melihatmu. 990 01:13:08,027 --> 01:13:10,495 Kupikir kau adalah harimau. 991 01:13:12,827 --> 01:13:14,704 "Tempatmu bersamaku." 992 01:13:18,547 --> 01:13:19,900 Akhir kata... 993 01:13:21,147 --> 01:13:22,865 Aku mau kau menikahiku. 994 01:13:25,827 --> 01:13:28,625 Aku ingin kau jadi ibu dari anak anakku. 995 01:13:31,347 --> 01:13:34,259 Aku? Menikah denganmu? 996 01:13:34,347 --> 01:13:35,541 Benar. 997 01:13:40,067 --> 01:13:41,739 Bagaimana dengan Frank, Tony? 998 01:13:42,427 --> 01:13:43,940 Akan kau apakan dia? 999 01:13:44,027 --> 01:13:47,417 Frank tidak akan bertahan, ok? Dia sudah tamat. 1000 01:13:49,667 --> 01:13:52,135 Pikirkan itu, ok? 1001 01:13:53,387 --> 01:13:55,662 Aku mau kau memikirkannya seksama. 1002 01:13:58,187 --> 01:14:01,065 Kini aku pergi. Jaga dirimu. 1003 01:14:09,227 --> 01:14:10,979 Semua musuhmu lenyap. 1004 01:14:12,427 --> 01:14:14,895 - Tn. Montana. Apa kabarmu? - Halo. 1005 01:14:17,387 --> 01:14:20,857 1006 01:14:22,347 --> 01:14:24,224 Sedang apa dia disini? 1007 01:14:24,347 --> 01:14:28,499 Ayolah. Dia hanya berdansa. Ayolah. Tenanglah. 1008 01:14:28,587 --> 01:14:32,057 1009 01:14:41,107 --> 01:14:44,577 - Hanya berdisko. - Dengan siapa dia? 1010 01:14:45,747 --> 01:14:48,022 Dia pria yang bekerja untuk Luco. Bukan siapa siapa. 1011 01:14:48,107 --> 01:14:49,745 - Dia tak berbahaya. - Bekerja untuk Luco? 1012 01:14:49,827 --> 01:14:52,182 Ya. Lupakan saja. 1013 01:14:54,027 --> 01:14:57,781 Halo, Tony. Kau ingat aku? 1014 01:15:00,107 --> 01:15:03,816 Bernstein. Mel Bernstein, benar? 1015 01:15:04,667 --> 01:15:06,703 Detektif Kepala, Divisi Narkotika. 1016 01:15:07,627 --> 01:15:10,141 Benar sekali, ya. Kurasa kita perlu bicara. 1017 01:15:10,787 --> 01:15:13,301 Bicara? Apa yang perlu kita bicarakan? 1018 01:15:13,827 --> 01:15:16,705 Aku tak bunuh siapapun, tidak belakangan ini. 1019 01:15:17,107 --> 01:15:18,825 Tidak, tidak belakangan ini. 1020 01:15:18,907 --> 01:15:22,502 Bagaimana dengan dulu, seperti Emilio Rebenga? 1021 01:15:22,587 --> 01:15:25,624 Atau sekelompok Indian teler di Motel Sun Ray? 1022 01:15:27,147 --> 01:15:29,183 Siapapun yang memberimu informasi ini... 1023 01:15:29,267 --> 01:15:30,905 dia telah memberi info yang salah. 1024 01:15:32,427 --> 01:15:34,702 Tony, sayang, kita akan bicara... 1025 01:15:34,787 --> 01:15:37,585 atau aku akan menangkapmu... 1026 01:15:37,667 --> 01:15:38,986 disini dan sekarang juga? 1027 01:15:44,627 --> 01:15:46,140 Awasi dia. 1028 01:15:47,147 --> 01:15:48,626 Akan kulakukan. Ok. 1029 01:15:50,307 --> 01:15:52,218 - Kantorku. - Bagus. 1030 01:15:59,667 --> 01:16:03,137 Kabar di jalanan bilang kau kini memasok kokain dalam jumlah besar. 1031 01:16:03,387 --> 01:16:05,776 Itu berarti kau bukan keroco lagi... 1032 01:16:05,867 --> 01:16:07,664 kau kini milik umum. 1033 01:16:07,747 --> 01:16:10,466 Menurut Mahkamah Agung keleluasaan pribadimu bisa dilanggar. 1034 01:16:10,547 --> 01:16:12,219 Baiklah. Berapa? 1035 01:16:13,707 --> 01:16:15,026 Berapa? 1036 01:16:15,707 --> 01:16:18,062 Itu juga ada jawabannya. 1037 01:16:24,387 --> 01:16:25,706 Ini jumlahnya. 1038 01:16:26,907 --> 01:16:28,135 Bisa kau lihat? 1039 01:16:30,107 --> 01:16:31,904 - Besar sekali. - Ya! 1040 01:16:32,067 --> 01:16:34,865 Jumlah itu dibayar tiap bulan, sama setiap bulan. 1041 01:16:35,307 --> 01:16:36,945 Kau tahu bagaimana cara kerjanya? 1042 01:16:38,787 --> 01:16:40,140 Tidak. Jelaskan. 1043 01:16:40,707 --> 01:16:43,016 Kami bilang siapa yang mengincarmu... 1044 01:16:43,387 --> 01:16:46,060 dan kami jatuhkan siapa yang kau mau jatuh. 1045 01:16:46,907 --> 01:16:50,104 Misal kau kesulitan menagih utang. 1046 01:16:51,427 --> 01:16:53,258 Kami turun tangan. 1047 01:16:53,667 --> 01:16:55,897 Aku punya 8 pembunuh berlencana bekerja untukku. 1048 01:16:55,987 --> 01:16:58,945 Mereka profesional. 1049 01:16:59,027 --> 01:17:01,018 Beri aku info penggerebekan sesekali. 1050 01:17:01,387 --> 01:17:04,504 Pengedar baru misalnya. 1051 01:17:05,147 --> 01:17:07,297 Kelas teri saja, kau mengerti? 1052 01:17:10,947 --> 01:17:12,505 Kami suka kudapan. 1053 01:17:12,747 --> 01:17:15,978 Bagaimana aku tahu hanya kau polisi yang harus aku suap? 1054 01:17:16,667 --> 01:17:21,183 Bagaimana dengan Fort Lauderdale? Metro? DEA? 1055 01:17:21,987 --> 01:17:24,785 Bagaimana bila mereka mengincarku? 1056 01:17:24,867 --> 01:17:28,906 Itu bukan urusanku, Tony. Kami tak melanggar batas. 1057 01:17:30,187 --> 01:17:34,624 Kaukira aku mau pembicaraan ini sampai lebih jauh dari meja ini? 1058 01:17:35,067 --> 01:17:38,184 Anak buahku punya keluarga. Mereka polisi sah. 1059 01:17:38,467 --> 01:17:40,378 Aku tak mau mereka merasa malu. 1060 01:17:40,467 --> 01:17:42,264 Bila mereka malu, mereka menderita. 1061 01:17:42,347 --> 01:17:44,941 Bila mereka menderita, mereka akan membuatmu menderita. 1062 01:17:45,227 --> 01:17:47,138 1063 01:17:47,427 --> 01:17:49,702 Kau mengerti apa yang kubicarakan? 1064 01:17:59,947 --> 01:18:01,539 Terima kasih minumannya. 1065 01:18:04,307 --> 01:18:05,706 Omong omong... 1066 01:18:06,707 --> 01:18:08,618 Sebentar lagi aku cuti. 1067 01:18:08,827 --> 01:18:11,216 Akan kuajak istriku ke London, Inggris. 1068 01:18:11,307 --> 01:18:12,706 Kami belum pernah kesana. 1069 01:18:12,787 --> 01:18:15,938 Jadi siapkan tiket pergi-pulang, kelas satu. 1070 01:18:22,547 --> 01:18:25,664 Kau harus banyak senyum, Tony. Bersenang senanglah. 1071 01:18:26,267 --> 01:18:28,576 Setiap hari menginjak tanah adalah hari yang baik. 1072 01:18:40,747 --> 01:18:42,703 - Halo. - Halo. 1073 01:18:44,107 --> 01:18:46,098 Ya. Itu baru ide bagus. 1074 01:18:46,227 --> 01:18:47,899 Ok, Mel. 1075 01:18:50,147 --> 01:18:51,978 Sudah pikirkan ucapanku? 1076 01:18:52,547 --> 01:18:53,741 Soal anak anak? 1077 01:18:55,107 --> 01:18:59,419 - Kau tahu, kau benar benar gila. - Aku tergila gila padamu. 1078 01:19:00,227 --> 01:19:02,502 Mengapa kau tidak mencari wanitamu sendiri? 1079 01:19:02,747 --> 01:19:03,862 Wanitaku sendiri? Ya. 1080 01:19:03,947 --> 01:19:06,859 Itulah yang sedang kulakukan. Lakukan di tempat lain. 1081 01:19:06,947 --> 01:19:09,097 Mungkin kadang pendengaranku buruk. 1082 01:19:09,227 --> 01:19:11,422 Kau tak akan dengar apapun bila terus begini. 1083 01:19:11,507 --> 01:19:12,656 Kau akan lakukan sesuatu? 1084 01:19:12,747 --> 01:19:15,386 Benar sekali aku akan melakukan sesuatu! 1085 01:19:16,587 --> 01:19:18,464 Aku beri kau perintah. Enyah! 1086 01:19:18,587 --> 01:19:22,102 Perintah? Kauberi aku perintah? 1087 01:19:27,467 --> 01:19:29,697 Satu satunya hal di dunia ini... 1088 01:19:29,787 --> 01:19:33,257 yang memberi perintah adalah nyali. Kau punya? 1089 01:19:34,747 --> 01:19:35,896 Nyali. 1090 01:19:45,907 --> 01:19:47,056 Ayo. 1091 01:19:54,547 --> 01:19:55,616 EIvira. 1092 01:19:56,987 --> 01:19:58,659 Kapan kau akan belajar? 1093 01:20:01,307 --> 01:20:04,856 Kau tampak bagus, ernie. Teruskan pekerjaan burukmu. 1094 01:20:06,547 --> 01:20:08,538 Keparat itu. Apa yang terjadi? 1095 01:20:09,427 --> 01:20:13,102 - Dia adukan aku pada Bernstein. - Siapa? Lopez? 1096 01:20:14,587 --> 01:20:15,702 Bagaimana kau tahu? 1097 01:20:15,787 --> 01:20:18,062 Siapa lagi tahu soal Rebenga? Omar? 1098 01:20:18,667 --> 01:20:20,259 Dia sudah mati. 1099 01:20:20,747 --> 01:20:23,181 Dia pamer kuasa padaku. 1100 01:20:26,227 --> 01:20:27,819 Akan kubilang padamu. 1101 01:20:27,907 --> 01:20:30,740 Kau tahu perjalanan yang telah kita rencanakan ke New York? 1102 01:20:30,827 --> 01:20:32,499 Mungkin itu waktu yang baik. 1103 01:20:32,587 --> 01:20:36,057 1104 01:20:48,907 --> 01:20:50,784 Tunggu. Mau kemana? 1105 01:21:15,507 --> 01:21:17,179 Selamat datang di ruang pribadiku. 1106 01:21:17,267 --> 01:21:19,861 - Ruang pribadimu. - Ini ruang pribadiku. 1107 01:21:19,947 --> 01:21:23,462 Aku punya kursi kamar putih untukmu. 1108 01:21:28,387 --> 01:21:30,662 Gina, kau terasa sangat baik. 1109 01:21:35,867 --> 01:21:37,698 Apa yang kau lakukan? Diam! 1110 01:21:37,787 --> 01:21:41,302 Kami tak melakukan apapun disana! Fernando, tunggu! 1111 01:21:41,627 --> 01:21:42,946 Keluar! 1112 01:21:45,627 --> 01:21:46,946 Terkutuk kau! 1113 01:21:47,027 --> 01:21:48,699 Kau pikir dia baik? 1114 01:21:48,787 --> 01:21:51,142 Aku lihat dia meletakkan tangannya di bokongmu. 1115 01:21:51,227 --> 01:21:53,024 Adik kecilku di toilet. 1116 01:21:53,107 --> 01:21:54,301 It bukan urusanmu. 1117 01:21:54,387 --> 01:21:56,696 Bukan urusanku? Itulah yang sedang kulakukan! 1118 01:21:56,787 --> 01:21:59,017 Kau tidak bisa mengaturku! Akan kukatakan padamu! 1119 01:21:59,107 --> 01:22:01,018 Dengarkan aku. Kemari. 1120 01:22:02,027 --> 01:22:07,055 Jika kulihat kau disini lagi, Aku akan menghajarmu. 1121 01:22:07,387 --> 01:22:10,220 Ya? Silahkan! Lakukan itu. Aku mau lihat. 1122 01:22:10,307 --> 01:22:12,502 - Aku mau melihatnya sekarang, jagoan. - Jangan mendorongku. 1123 01:22:12,587 --> 01:22:15,977 - Aku mau melihatnya sekarang! - Jangan mendorongku! Pergi dari sini! 1124 01:22:16,227 --> 01:22:19,663 - Pergi keluar. - Kau punya keberanian, Tony! 1125 01:22:20,227 --> 01:22:22,661 Kau pikir kau bisa mengaturku? 1126 01:22:22,747 --> 01:22:25,625 Kau tidak bisa mengaturku. Aku sudah besar sekarang. 1127 01:22:25,707 --> 01:22:28,460 Akan kulakukan yang ingin kulakukan, menemui yang ingin kutemui. 1128 01:22:28,547 --> 01:22:31,505 Dan jika aku ingin bercinta dengan mereka, aku akan bercinta dengan mereka! 1129 01:22:33,067 --> 01:22:35,627 Sudahlah! Ayolah. 1130 01:22:39,627 --> 01:22:42,095 apa yang kau inginkan? Kau ingin sesuatu? 1131 01:22:43,027 --> 01:22:45,177 Tidak. Jangan menyentuhku. 1132 01:22:47,267 --> 01:22:48,859 - Tidak. - Kita harus keluar dari sini. 1133 01:22:48,947 --> 01:22:52,656 Jangan kesana. Aku tidak ingin pergi kesana. 1134 01:22:53,387 --> 01:22:55,582 Malam yang meriah lagi di Babylon? 1135 01:22:55,667 --> 01:22:57,544 Ok. Baiklah! 1136 01:22:57,787 --> 01:23:00,301 Pakai satu gram lagi, kalian juga akan berisik. 1137 01:23:01,267 --> 01:23:03,940 Itu kokain di bra-mu, atau kau senang melihatku? 1138 01:23:04,027 --> 01:23:05,983 Sedikit harapan, pasti, ya. 1139 01:23:06,067 --> 01:23:09,059 Aku senang malam ini. Tapi pagi ini Aku sedih. 1140 01:23:09,147 --> 01:23:11,945 Karena mimpi kering, tapi sudah baikan sekarang. 1141 01:23:12,027 --> 01:23:15,497 1142 01:23:26,587 --> 01:23:28,817 Laurel dan Hardy dalam bahasa Spanyol, juga. 1143 01:23:31,347 --> 01:23:33,383 Itulah puncak kebudayaan, bisa kupastikan. 1144 01:23:33,467 --> 01:23:36,777 Tapi orang kuba favoritku sepanjang masa adalah Ricky Ricardo. 1145 01:23:37,067 --> 01:23:39,023 Tn. Babalu sendiri. 1146 01:23:39,107 --> 01:23:40,859 Dia mempunyai masalah yang sama selama 10 tahun. 1147 01:23:40,947 --> 01:23:43,507 "Lucy, jangan datang ke klub." 1148 01:23:48,587 --> 01:23:52,057 1149 01:24:14,107 --> 01:24:17,099 Dia kakakmu. Dia sayang padamu. Karena itu dia melakukannya. 1150 01:24:17,187 --> 01:24:19,178 Mengerti? Dia peduli padamu. 1151 01:24:19,267 --> 01:24:21,735 Baginya, kau masih adik kecilnya. 1152 01:24:21,867 --> 01:24:25,143 Itu masalahnya. Dia perlakukan aku seperti bayi. 1153 01:24:25,227 --> 01:24:26,706 Aku sudah 20 tahun. 1154 01:24:26,787 --> 01:24:29,540 - Aku bukan bayi siapa siapa. - Kau begitu dewasa. 1155 01:24:32,267 --> 01:24:35,498 Ayolah, Gina. Tempatkan dirimu dalam posisinya, ok? 1156 01:24:35,587 --> 01:24:39,057 Mulai sekarang, kau adalah hal terbaik dalam hidupnya. 1157 01:24:39,147 --> 01:24:42,901 Satu satunya yang baik, dan murni. 1158 01:24:43,787 --> 01:24:46,585 Tentu dia tak mau kau dekat dengan mereka... 1159 01:24:46,667 --> 01:24:47,986 tumbuh menjadi sepertinya. 1160 01:24:49,227 --> 01:24:52,424 Dia memiliki kewajiban seakan ayah bagimu. Merasa dia harus melindungimu. 1161 01:24:52,507 --> 01:24:54,179 Melindungiku dari apa? 1162 01:24:54,467 --> 01:24:57,937 Dari pria cabul yang berdansa denganmu tadi. 1163 01:24:58,027 --> 01:25:01,940 Aku suka Fernando. Dia menyenangkan dan baik. 1164 01:25:03,467 --> 01:25:06,265 Dan tahu cara perlakukan wanita. Mengerti? 1165 01:25:06,547 --> 01:25:08,299 - Dia tahu caranya? - Ya. 1166 01:25:08,387 --> 01:25:10,378 Mengajak wanita bercumbu di toilet? 1167 01:25:10,467 --> 01:25:14,346 Terima kasih. Kalian hebat. Ada persembahan khusus buat kalian. 1168 01:25:14,427 --> 01:25:15,940 Kutemukan dia terlantar di hutan. 1169 01:25:16,027 --> 01:25:18,780 Dari Caracas, Venezuela. Kalian belum pernah lihat yang seperti itu. 1170 01:25:18,867 --> 01:25:22,337 Sambutlah, Octavio! 1171 01:25:25,587 --> 01:25:29,057 1172 01:25:46,627 --> 01:25:50,017 Lihat sekeliling. Cari dan kencanlah dengan seseorang... 1173 01:25:50,107 --> 01:25:52,701 - yang punya masa depan. - Seperti siapa? 1174 01:25:53,387 --> 01:25:56,618 Yang punya pekerjaan sungguhan seperti bankir. 1175 01:25:56,707 --> 01:25:59,460 Atau, atau seorang dokter, pengacara... Bagaimana denganmu? 1176 01:26:01,787 --> 01:26:04,824 - Apa maksudmu? - Kenapa kau tak ajak aku kencan? 1177 01:26:04,907 --> 01:26:06,738 Kau gila? 1178 01:26:06,827 --> 01:26:08,738 Kulihat bagaimana kau memandangku, Manolo. 1179 01:26:09,027 --> 01:26:11,746 Kaukira aku buta? Aku bisa melihat. Ayolah. 1180 01:26:12,187 --> 01:26:14,064 Apa? Dengar, Gina... 1181 01:26:15,507 --> 01:26:18,021 Aku dan Tony sudah seperti saudara, mengerti? 1182 01:26:18,387 --> 01:26:19,945 Kau adiknya. 1183 01:26:20,027 --> 01:26:21,619 - Lalu kenapa? - Jadi hanya bisa sampai disana. 1184 01:26:22,387 --> 01:26:25,379 - Hanya sampai disitu. - Kau takut pada Tony? 1185 01:26:26,267 --> 01:26:29,623 - Kau takut pada adik kecilnya? - Aku tak takut siapa pun! 1186 01:26:29,947 --> 01:26:31,778 Bukan itu masalahnya! 1187 01:26:35,347 --> 01:26:37,815 1188 01:26:47,507 --> 01:26:50,385 1189 01:27:31,587 --> 01:27:35,057 1190 01:27:49,147 --> 01:27:52,617 1191 01:28:41,707 --> 01:28:43,698 1192 01:28:44,627 --> 01:28:46,504 Itu bukan untukku. Jangan melihatku. 1193 01:28:46,587 --> 01:28:49,545 Bagaimana kau tahu? Karena aku tak disini. 1194 01:28:49,627 --> 01:28:51,424 Benarkah? Lalu kau dimana? 1195 01:28:54,307 --> 01:28:55,786 Kau aneh. 1196 01:28:55,867 --> 01:28:58,097 - Aku aneh? - Halo? 1197 01:28:58,187 --> 01:29:00,496 Halo, Miriam? Tony! 1198 01:29:00,587 --> 01:29:03,704 Berikan pada Manny, ok? Ok. Sebentar. 1199 01:29:04,027 --> 01:29:05,255 Ini Tony. 1200 01:29:08,147 --> 01:29:10,297 Apa yang kau lakukan, menjagaku? 1201 01:29:10,387 --> 01:29:12,139 Berpakaian dan temui aku... 1202 01:29:12,227 --> 01:29:14,343 di Lopez Motors dalam 45 menit. 1203 01:29:14,827 --> 01:29:17,899 Apa? Apa yang terjadi? Semua bisa kita atasi. 1204 01:29:18,507 --> 01:29:20,782 Baiklah. Aku akan kesana. 1205 01:29:20,867 --> 01:29:23,381 Kau masih memegang telepon. Bergegas. 1206 01:29:23,467 --> 01:29:24,536 Tenanglah, ok? 1207 01:29:24,627 --> 01:29:27,380 Aku pergi sekarang. Sial. 1208 01:29:27,947 --> 01:29:29,505 Nick? Ya, Tony. 1209 01:29:29,587 --> 01:29:31,817 Ini yang harus kau lakukan: 1210 01:29:33,187 --> 01:29:34,905 Kau telpon Lopez. 1211 01:29:35,387 --> 01:29:38,936 Telpon kantornya pukul 3:00 tepat. 1212 01:29:39,787 --> 01:29:42,585 Dan katakan padanya: 1213 01:29:43,667 --> 01:29:45,737 "Kita gagal, dia lolos." 1214 01:29:46,387 --> 01:29:48,821 Ok. Ya. Mengerti? Apa yang akan kau katakan? 1215 01:29:48,907 --> 01:29:50,738 "Kita gagal. Dia lolos." 1216 01:29:52,307 --> 01:29:54,104 Jam berapa? 3:00 tepat. 1217 01:29:56,307 --> 01:29:58,946 Jadi kapan kita akan menghasilkan uang dari kegiatan ini? 1218 01:29:59,027 --> 01:30:01,860 Enam bulan untuk mulai tidak sia sia, Larry. 1219 01:30:02,427 --> 01:30:05,578 Aku bukan Rockefeller, kau tahu. Belum, tentu saja. 1220 01:30:07,147 --> 01:30:08,785 Jadi kau berhutang padaku. 1221 01:30:09,947 --> 01:30:12,381 Dengar, pergi ke pertandingan bola malam ini. 1222 01:30:12,787 --> 01:30:15,938 Tidak bisa. Aku ada urusan. Akan kubilang padamu mengenai mereka. 1223 01:30:16,867 --> 01:30:20,018 Kau bercanda? Berapa skornya? 3-2? 1224 01:30:21,347 --> 01:30:22,541 Mel, kau tahu? 1225 01:30:22,627 --> 01:30:24,379 Tim Liga Kecilku, the Little Lopezers... 1226 01:30:24,467 --> 01:30:26,139 mereka memenangkan kejuaraan malam ini. 1227 01:30:26,227 --> 01:30:28,457 Luar biasa. Selamat. 1228 01:30:28,827 --> 01:30:31,580 Apa yang kau lakukan, menyuap wasit? 1229 01:30:34,347 --> 01:30:36,815 Astaga.. 1230 01:30:38,667 --> 01:30:40,498 Tony, apa yang terjadi? 1231 01:30:43,227 --> 01:30:46,060 Mereka ingin menodai pakaian seharga $800 milikku. 1232 01:30:47,107 --> 01:30:49,098 Siapa yang melakukannya? 1233 01:30:49,707 --> 01:30:52,267 Pembunuh bayaran. Entah suruhan siapa. 1234 01:30:53,347 --> 01:30:55,417 Seseorang pasti telah menyewa mereka. 1235 01:30:55,987 --> 01:30:57,739 Aku tidak pernah melihat mereka sebelumnya. 1236 01:30:58,147 --> 01:30:59,466 Halo, Mel. 1237 01:31:00,787 --> 01:31:02,505 Punya jawaban mengenai ini, juga? 1238 01:31:03,507 --> 01:31:06,783 Selalu ada jawaban, Tony. Aku bertaruh ini kerjaan Diaz bersaudara. 1239 01:31:06,867 --> 01:31:09,540 Mereka marah karena kejadian di Motel Sun Ray. 1240 01:31:10,707 --> 01:31:13,062 Mungkin saja. 1241 01:31:14,987 --> 01:31:19,344 Bagaimanapun, aku senang kau selamat, Tony. 1242 01:31:20,387 --> 01:31:23,345 Kita akan membalasnya. 1243 01:31:23,427 --> 01:31:26,066 Akan kuurus sendiri. 1244 01:31:31,667 --> 01:31:33,498 Untuk apa kau bawa senjata, Tony? 1245 01:31:34,387 --> 01:31:37,026 Apa, ini? Bukan apa apa. 1246 01:31:38,627 --> 01:31:42,700 Aku... Bagaimana menyebutnya? Paranoid. 1247 01:31:46,987 --> 01:31:48,978 1248 01:31:56,547 --> 01:31:58,265 Kau akan mengangkatnya, Frank? 1249 01:32:00,387 --> 01:32:03,902 Pasti Elvira. Dia marah karena kami meninggalkan klub. 1250 01:32:06,947 --> 01:32:08,744 Akan kubilang kau tidak ada, ok? 1251 01:32:08,827 --> 01:32:12,502 Tidak, biarlah. Aku akan bilang nanti padanya. 1252 01:32:20,147 --> 01:32:21,296 Halo. 1253 01:32:27,827 --> 01:32:31,137 Tidak ada apa apa. Aku akan pulang sebentar lagi. Jangan cemas. 1254 01:32:34,027 --> 01:32:37,099 Frank, kau brengsek. 1255 01:32:37,227 --> 01:32:40,697 - Apa maksudmu? - Kau tahu apa yang kumaksud... 1256 01:32:40,787 --> 01:32:43,176 dasar kau kecoa. 1257 01:32:43,307 --> 01:32:46,105 Apa maksudmu? Dengarkan aku. 1258 01:32:46,227 --> 01:32:48,343 Kau tahu apa itu haza, Frank? 1259 01:32:49,347 --> 01:32:52,225 Itu babi yang tak terbang lurus. 1260 01:32:53,267 --> 01:32:54,825 Kau juga, Frank. 1261 01:32:56,307 --> 01:32:59,026 Tony, apa alasanku menyakitimu? 1262 01:32:59,387 --> 01:33:01,025 Aku yang membawamu masuk. 1263 01:33:01,107 --> 01:33:03,541 Kita memang selisih pendapat, bukan hal besar. 1264 01:33:04,827 --> 01:33:07,660 Kuberi kau kesempatan. Aku yang percaya padamu. 1265 01:33:07,747 --> 01:33:09,783 Aku tetap setia padamu. 1266 01:33:11,987 --> 01:33:15,343 Aku bekerja sampingan, tanpa pernah berkhianat, Frank! 1267 01:33:15,987 --> 01:33:16,976 Tak pernah! 1268 01:33:20,587 --> 01:33:21,736 But you... 1269 01:33:25,147 --> 01:33:29,504 janjimu tak bisa dipegang dasar kecoa. 1270 01:33:32,947 --> 01:33:35,541 Mel. Lakukan sesuatu, ok? 1271 01:33:39,747 --> 01:33:42,307 Ini masalahmu, Frank. Selesaikan secara jantan. 1272 01:33:49,787 --> 01:33:52,859 Baiklah, Tony. Memang aku. 1273 01:33:59,347 --> 01:34:01,656 Kumohon, beri aku kesempatan kedua. 1274 01:34:03,387 --> 01:34:06,140 Kau bisa lakukan itu? Tolong? 1275 01:34:10,787 --> 01:34:14,257 Beri aku kesempatan kedua. Kuberi kau $10 juta. 1276 01:34:14,747 --> 01:34:18,023 Ok? $10 juta. 1277 01:34:18,627 --> 01:34:21,699 Kusimpan di lemari besi di Spanyol sana, Tony. 1278 01:34:21,787 --> 01:34:26,178 Kita pergi kesana, kita naik pesawat, dan itu milikmu. 1279 01:34:26,827 --> 01:34:30,024 Ok? Semuanya. $10 juta. 1280 01:34:30,867 --> 01:34:31,982 Sepakat, Tony? 1281 01:34:35,947 --> 01:34:37,221 Kumohon, Tony? 1282 01:34:38,947 --> 01:34:42,019 Elvira? Mau Elvira? 1283 01:34:42,787 --> 01:34:45,699 Kau bisa memilikinya. Aku akan pergi. Aku akan menghilang. 1284 01:34:45,787 --> 01:34:49,223 Kau tak akan melihatku lagi. Kumohon, Tony, Aku tak mau mati. 1285 01:34:49,307 --> 01:34:51,184 Tak pernah kulakukan apapun pada siapapun. 1286 01:34:51,347 --> 01:34:54,145 Tidak, kau tak pernah lakukan apapun. 1287 01:34:54,387 --> 01:34:56,264 Kau suruh orang lain yang melakukannya. 1288 01:34:56,347 --> 01:34:57,621 Tony, aku mohon padamu. 1289 01:34:57,707 --> 01:35:01,336 - Berdiri! Sekarang! - Astaga! Jangan! Tuhan! 1290 01:35:06,147 --> 01:35:09,662 Dengar. Tony, jangan! Jangan bunuh aku, tolong. 1291 01:35:12,467 --> 01:35:13,866 Aku tak akan membunuhmu. 1292 01:35:14,507 --> 01:35:16,418 - Tuhan, terima kasih. - Bangun. 1293 01:35:16,507 --> 01:35:20,022 Terima kasih. Manolo, tembakkan dia untukku! 1294 01:35:20,307 --> 01:35:21,786 Tidak! Jangan! 1295 01:35:41,107 --> 01:35:43,905 Semua anjing punya ajalnya, Mel? 1296 01:35:43,987 --> 01:35:45,181 Sudah kukatakan padanya... 1297 01:35:46,627 --> 01:35:48,424 tidak masuk akal... 1298 01:35:48,507 --> 01:35:52,182 membunuhmu saat kau bekerja untuk kami. Ia tak mau dengar. 1299 01:35:52,947 --> 01:35:56,622 Ia tadi marah soal wanita itu. 1300 01:35:58,667 --> 01:36:00,066 Dia mengacaukannya. 1301 01:36:00,787 --> 01:36:04,382 Kau, juga, Mel. Kau juga mengacaukannya. 1302 01:36:05,547 --> 01:36:07,139 Jangan bertindak terlalu jauh, Tony. 1303 01:36:08,667 --> 01:36:11,340 Bukan aku, Mel. Tapi kau. 1304 01:36:19,827 --> 01:36:22,625 Keparat. Kau tak bisa menembak polisi! 1305 01:36:24,107 --> 01:36:25,586 Siapa bilang kau polisi? 1306 01:36:25,667 --> 01:36:27,146 Tunggu! 1307 01:36:29,147 --> 01:36:31,217 Kau lepaskan aku. Akan kuperbaiki ini. 1308 01:36:31,747 --> 01:36:35,660 Tentu, Mel. Mungkin bisa kau dapatkan sendiri... 1309 01:36:36,027 --> 01:36:39,258 tiket kelas utama ke Hari Kebangkitan. 1310 01:36:39,707 --> 01:36:43,256 Brengsek kau keparat.. 1311 01:36:44,947 --> 01:36:47,620 - Sampai jumpa, Mel. Selamat jalan. - Persetan kau! 1312 01:36:54,147 --> 01:36:57,219 - Ok, Ayo pergi. - Bagaimana dengan Ernie? 1313 01:36:57,507 --> 01:36:59,384 1314 01:37:06,907 --> 01:37:08,499 Kau mau pekerjaan, Ernie? 1315 01:37:11,947 --> 01:37:14,984 - Tentu, Tony. - Ok, telepon aku besok. 1316 01:37:15,667 --> 01:37:17,419 Kau dapat pekerjaan! 1317 01:37:18,307 --> 01:37:20,662 Tony! Terima kasih. 1318 01:37:32,147 --> 01:37:34,138 1319 01:37:54,827 --> 01:37:56,579 Astaga, apa yang terjadi? 1320 01:37:58,747 --> 01:38:00,100 Mana Frank? 1321 01:38:01,827 --> 01:38:03,465 Menurutmu dimana? 1322 01:38:08,507 --> 01:38:11,897 Ayo. Kemasi barangmu. 1323 01:38:12,387 --> 01:38:13,866 Kau ikut pergi denganku. 1324 01:38:47,187 --> 01:38:50,657 1325 01:39:25,467 --> 01:39:28,937 1326 01:41:58,187 --> 01:42:01,657 1327 01:42:39,587 --> 01:42:42,897 Jadi kau datang padaku untuk mengajukan penawaran. Baiklah. 1328 01:42:42,987 --> 01:42:44,898 Ajukan itu, Aku bicara padamu. 1329 01:42:45,347 --> 01:42:48,498 Tapi ada masalah. Aku tak bisa bayar lebih. 1330 01:42:49,587 --> 01:42:52,465 Yang kupasok 2 kali lipat dari biasanya. 1331 01:42:52,667 --> 01:42:55,898 Nilainya $10 juta, sampai $15 juta sebulan. 1332 01:42:56,067 --> 01:42:58,023 Itu uang yang sangat banyak. 1333 01:42:58,307 --> 01:43:00,025 Bank seharusnya turunkan sedikit. 1334 01:43:00,107 --> 01:43:01,096 Tidak mungkin. 1335 01:43:01,187 --> 01:43:04,816 - Itu gila. Kami tak bisa lakukan itu. - Sayang sekali. 1336 01:43:05,107 --> 01:43:08,258 - Aku bisa apa? - Kami bukan pedagang. 1337 01:43:08,347 --> 01:43:11,703 Kami bank sah. Makin banyak uang kauberikan padaku... 1338 01:43:11,947 --> 01:43:14,097 makin sulit kucuci. 1339 01:43:14,587 --> 01:43:16,384 Itu masalah. Aku tak tahu. 1340 01:43:16,467 --> 01:43:19,265 Faktanya, Aku tak bisa terima uangmu... 1341 01:43:19,347 --> 01:43:21,577 tanpa tingkatkan suku bunga. 1342 01:43:23,147 --> 01:43:24,899 - Kau akan menaikkan... - Terpaksa. 1343 01:43:24,987 --> 01:43:26,102 IRS... 1344 01:43:26,187 --> 01:43:28,747 Jangan beri aku ceramah itu! Mari kita bicara. 1345 01:43:28,827 --> 01:43:29,816 Aku bicara. 1346 01:43:29,907 --> 01:43:32,296 Aku tawar, kau naikkan. Aku tahu permainannya. 1347 01:43:32,387 --> 01:43:34,821 - Ini pembicaraan bisnis. - Biar kujelaskan. 1348 01:43:34,907 --> 01:43:37,262 IRS menekan di Florida selatan. 1349 01:43:37,347 --> 01:43:39,656 Adanya liputan Majalah Time memperburuk keadaan. 1350 01:43:39,747 --> 01:43:41,146 Kini negara sedang resesi. 1351 01:43:41,227 --> 01:43:43,457 Aku bertanggung jawab pada pemegang saham. 1352 01:43:43,547 --> 01:43:45,856 - Aku harus melakukannya, Tony. - Kau akan belajar dari mendengarkannya. 1353 01:43:45,947 --> 01:43:49,178 Aku harus kenakan 10% pada $12 juta pertama dalam pecahan $20. 1354 01:43:52,347 --> 01:43:54,065 - Kita ke tempat lain saja. - Begitulah. 1355 01:43:54,147 --> 01:43:57,537 - Tak ada tempat lain. - Keparat, kau! Persetan denganmu! 1356 01:43:57,627 --> 01:44:00,346 Kubawa sendiri uangku ke Bahama. 1357 01:44:00,827 --> 01:44:02,704 Sekali saja, mungkin. Lalu apa? 1358 01:44:03,867 --> 01:44:06,062 Kau percayakan monyet monyet di Bank Bahama... 1359 01:44:06,147 --> 01:44:08,138 dengan $20 juta yang kau dapatkan dengan susah payah? 1360 01:44:08,227 --> 01:44:09,979 Ayolah, Tony. Jangan bodoh. 1361 01:44:10,347 --> 01:44:11,575 Siapa lagi yang bisa kau percaya? 1362 01:44:11,667 --> 01:44:14,340 Untuk itulah kau bayar kami. Kau percaya kami. 1363 01:44:18,947 --> 01:44:20,619 Kau dengar dia? 1364 01:44:20,987 --> 01:44:23,547 Harusnya kau dengarkan. kau bisa belajar sesuatu. 1365 01:44:23,627 --> 01:44:24,776 Tetap bersama kami. 1366 01:44:24,867 --> 01:44:27,825 Kau klien lama yang disukai. Kau aman bersama kami. 1367 01:44:30,147 --> 01:44:32,422 Aku harus pergi. Aku aman tapi miskin. 1368 01:44:33,787 --> 01:44:36,824 - Bagaimana kehidupan pernikahanmu? - Lebih baik daripadamu. 1369 01:44:38,267 --> 01:44:41,304 Sampaikan salamku pada Tuan Putri. Dia cantik. 1370 01:44:41,387 --> 01:44:44,936 Sampai jumpa. Jaga diri. Kau, juga. 1371 01:44:57,787 --> 01:44:59,186 Bajingan itu! 1372 01:45:00,747 --> 01:45:02,305 Keparat kelas menengah. 1373 01:45:03,307 --> 01:45:06,663 Berbicara padaku seakan aku homo yang datang kesini dari kapal. 1374 01:45:07,987 --> 01:45:11,184 Kukatakan padamu. Kita tak butuh keparat cengengesan itu. 1375 01:45:11,267 --> 01:45:14,623 Kita harus bicara pada Yahudi ini, Seidelbaum, ok? 1376 01:45:14,947 --> 01:45:18,735 Dia mempunyai tarif sendiri. Dia kenakan 4% untuk semuanya. 1377 01:45:19,427 --> 01:45:20,906 Dan dia mempunyai koneksi. 1378 01:45:22,067 --> 01:45:25,901 Persetan mereka. Mafia. Orang Guinea. 1379 01:45:27,347 --> 01:45:28,826 Aku tak percaya mereka. 1380 01:45:47,347 --> 01:45:50,066 Rumah sudah kau 'sapu' bulan ini? Mobl mobil? 1381 01:45:50,507 --> 01:45:53,977 Ya, Sudah kubilang padamu. Uang $5,000? 1382 01:45:55,107 --> 01:45:57,541 - Lihat itu. - Apa? 1383 01:45:58,387 --> 01:45:59,945 mobil kabel itu. 1384 01:46:00,027 --> 01:46:02,825 Sejak kapan butuh tiga hari untuk memasang kabel? 1385 01:46:05,027 --> 01:46:07,495 Apa? Kau mengawasinya selama tiga hari? 1386 01:46:09,387 --> 01:46:11,537 Benda itu sudah disana selama tiga hari. 1387 01:46:11,627 --> 01:46:13,345 Apa yang harus kulakukan, pura pura tak lihat? 1388 01:46:13,907 --> 01:46:16,660 - Apa, menurutmu itu polisi, 'kan? - Aku tak tahu. 1389 01:46:16,867 --> 01:46:20,018 Mungkin saja Diaz bersaudara, datang ingin membunuhku. 1390 01:46:21,787 --> 01:46:25,700 - Mungkin. Akan kuperiksa, ok? - Periksalah. 1391 01:46:25,787 --> 01:46:29,143 Kemudian kita ledakkan truk itu sampai ke Kolombia! 1392 01:46:29,427 --> 01:46:33,579 Ayolah. Bukan hanya kita pedagang obat bius yang tinggal disini. 1393 01:46:33,667 --> 01:46:34,941 Ok? Ingat itu. 1394 01:46:35,027 --> 01:46:37,905 Truk itu bisa siapa saja dan apa saja. 1395 01:46:37,987 --> 01:46:39,306 Mungkin saja perusahaan kabel... 1396 01:46:39,387 --> 01:46:41,617 Tahu sesuatu? Kau harus punya sikap. 1397 01:46:41,707 --> 01:46:44,267 Untuk seseorang yang berwenang dalam hal keselamatanku... 1398 01:46:44,667 --> 01:46:47,579 Ini kunci masuk melalui pintu depan. 1399 01:46:47,667 --> 01:46:49,464 Pergi keluar sana. Berikan pada mereka! 1400 01:46:49,547 --> 01:46:51,185 Aku hanya berkata sesuatu. 1401 01:46:51,267 --> 01:46:54,179 kau menghabiskan banyak uang untuk segala peralatan ini. 1402 01:46:54,267 --> 01:46:55,336 Aku tak peduli. 1403 01:46:55,427 --> 01:46:57,941 Itu 12% dari pendapatan kotor kita. 1404 01:46:58,027 --> 01:46:59,176 12% tidak sedikit. 1405 01:46:59,267 --> 01:47:00,382 Aku tak peduli! 1406 01:47:00,467 --> 01:47:02,822 Itu membuatku tidur nyenyak malam hari. Itu ada harganya. 1407 01:47:02,907 --> 01:47:05,182 - Ok? Kau cemas mengenai itu. - Aku cemas mengenai itu. 1408 01:47:05,267 --> 01:47:07,906 Kuberitahu. Kita jadi ceroboh. 1409 01:47:08,387 --> 01:47:11,823 Pikiran, sikap kita, kau tahu itu? 1410 01:47:12,027 --> 01:47:13,745 Kita sudah berkecukupan. 1411 01:47:14,067 --> 01:47:16,342 Miami berubah. Terlihat dimanapun. 1412 01:47:16,427 --> 01:47:18,258 Konstruksi baru. Pekerjaan baru. 1413 01:47:18,467 --> 01:47:21,186 Pertumbuhan didanai Dana Sekuritas Florida. 1414 01:47:21,267 --> 01:47:23,781 Kami modali pembangunan selama 75 tahun ke depan... 1415 01:47:23,867 --> 01:47:25,823 dengan uang anda untuk Miami yang lebih makmur. 1416 01:47:26,227 --> 01:47:28,183 Yakinlah kami akan ada besok. 1417 01:47:28,267 --> 01:47:31,304 Itu karena selama 75 tahun kau telah menipu orang. 1418 01:47:31,587 --> 01:47:35,102 Seseorang harus melakukan sesuatu terhadap keparat itu. 1419 01:47:35,427 --> 01:47:37,895 Maksudku, Mengenakan 10 poin pada uangku. 1420 01:47:37,987 --> 01:47:41,616 Mereka bebas melakukannya. Keparat, sudah tidak ada lagi hukum. 1421 01:47:41,707 --> 01:47:43,106 - Lupakan. - Semua telah terjadi. 1422 01:47:43,187 --> 01:47:47,100 Mereka sudah ada selama 1,000 tahun. Mereka tahu dari semua sudut. 1423 01:47:47,587 --> 01:47:50,465 Kau tahu apa itu Kapitalisme? selalu menipu. 1424 01:47:50,587 --> 01:47:52,623 Kapitalis sejati jika aku pernah bertemu dengannya. 1425 01:47:54,427 --> 01:47:56,099 Kau dengar? 1426 01:47:57,347 --> 01:47:59,258 Bagaimana kau tahu, kepala balon? 1427 01:47:59,947 --> 01:48:02,415 Kau tidak pernah lakukan apapun selain menata rambutmu... 1428 01:48:02,507 --> 01:48:03,701 dan menghisap kokain? 1429 01:48:03,867 --> 01:48:06,301 Lihat dirimu. Kau terlalu banyak memakainya. 1430 01:48:06,387 --> 01:48:08,423 Tak pernah cukup. 1431 01:48:08,867 --> 01:48:12,257 - Kau harus tahu itu, Tony. - harus tahu apa? 1432 01:48:13,467 --> 01:48:14,900 Apa yang harus kuketahui? 1433 01:48:15,027 --> 01:48:17,541 Mengapa kau selalu bicara padaku seperti itu sepanjang waktu? 1434 01:48:17,627 --> 01:48:20,425 - Seperti aku harus tahu sesuatu. - Biar kujelaskan. 1435 01:48:20,707 --> 01:48:22,186 Dengar. Pukul berapa ini? 1436 01:48:22,267 --> 01:48:23,495 Ini Seidelbaum. 1437 01:48:23,667 --> 01:48:24,861 6:55. 1438 01:48:25,027 --> 01:48:27,302 Baiklah. Akan kutemui Seidelbaum ini... 1439 01:48:27,387 --> 01:48:30,697 Kekerasan yang menghantui Florida Selatan berkaitan dengan obat obatan... 1440 01:48:31,147 --> 01:48:33,342 Dia lucu, pria itu. 1441 01:48:33,427 --> 01:48:37,215 Dengan sedikitnya anggaran penegak hukum, bagaimana anda bisa meluruskan... 1442 01:48:37,547 --> 01:48:41,938 bisnis yang diperkirakan bernilai $100-miliar-per-tahun? 1443 01:48:42,627 --> 01:48:44,424 Tampaknya yang dapat anda lakukan... 1444 01:48:44,507 --> 01:48:46,463 letakkan jari anda di tanggul dan berdoa. 1445 01:48:46,547 --> 01:48:48,299 Letakkan jari di tanggul? 1446 01:48:48,627 --> 01:48:50,777 Satu satunya tempat meletakkan jarimu... 1447 01:48:50,867 --> 01:48:52,186 adalah di tanggul seseorang. 1448 01:48:52,987 --> 01:48:57,583 Bukan dengan melarang barang tersebut, tapi melegalkan dan mengenakan pajak. 1449 01:48:57,907 --> 01:49:02,822 Mereka bilang jika ini akan melenyapkan kejahatan terorganisir. 1450 01:49:03,467 --> 01:49:05,537 Saya tidak setuju akan hal itu. 1451 01:49:05,627 --> 01:49:07,265 Aku tahu itu. Tapi kau tahu kenapa? 1452 01:49:07,347 --> 01:49:10,066 Karena kepalanya ada di pantat, karena itu. 1453 01:49:10,147 --> 01:49:12,377 Pria keparat, selalu berkata dusta. 1454 01:49:12,467 --> 01:49:15,425 ... kemegahan kota kita yang terbaik. 1455 01:49:15,707 --> 01:49:17,299 Merekalah orangnya! 1456 01:49:17,387 --> 01:49:19,457 Bankir keparat, elit politik... 1457 01:49:19,547 --> 01:49:21,697 mereka yang ingin kokain tetap menjadi barang ilegal! 1458 01:49:21,787 --> 01:49:25,063 jadi mereka mendapatkan uang, dan mendapat hak suara! 1459 01:49:25,147 --> 01:49:28,219 Mereka memerangi penjahat. Merekalah penjahatnya! 1460 01:49:28,507 --> 01:49:30,304 Mereka menipu apapun dan siapapun. 1461 01:49:30,387 --> 01:49:33,345 Kau bisa tidak mengucapkan "f**k" sepanjang waktu? 1462 01:49:33,507 --> 01:49:36,067 Kau bisa berhenti bicara mengenai uang? Membosankan, Tony. 1463 01:49:36,147 --> 01:49:40,026 Darimana asalnya itu? Membosankan? Apa yang membosankan? 1464 01:49:40,147 --> 01:49:41,660 kau yang membosankan. 1465 01:49:42,107 --> 01:49:45,224 "Uang." Hanya itu yang kudengar di rumah ini. 1466 01:49:45,467 --> 01:49:48,345 Lihat burung pelikan terbang. ayo, pelikan! 1467 01:49:48,427 --> 01:49:50,987 - Ini dia. - Frank tak pernah membicarakan uang. 1468 01:49:55,187 --> 01:49:57,542 Itu karena dia begitu cerdas. 1469 01:50:04,507 --> 01:50:06,099 Kau tahu kau menjadi apa sekarang? 1470 01:50:06,187 --> 01:50:09,463 Kau adalah milyuner imigran latin yang tak dapat berhenti bicara... 1471 01:50:09,547 --> 01:50:12,778 Siapa yang kau panggil "latin," dasar kau kulit putih? 1472 01:50:12,867 --> 01:50:14,300 Menyingkir dari TV! 1473 01:50:14,387 --> 01:50:17,026 Gali lubang di halaman, kubur itu, dan lupakanlah. 1474 01:50:17,267 --> 01:50:20,384 Aku bekerja keras untuk ini! Aku ingin kau tahu. 1475 01:50:24,147 --> 01:50:27,901 Seharusnya seseorang memberikannya padamu. kau mungkin akan jadi orang yang lebih baik. 1476 01:50:29,947 --> 01:50:31,903 Kau tahu apa masalahmu, wanita cantik? 1477 01:50:31,987 --> 01:50:33,500 Apa masalahku? 1478 01:50:34,227 --> 01:50:36,616 Tidak ada yang dapat kau lakukan dalam hidupmu. 1479 01:50:37,707 --> 01:50:40,346 kenapa kau tidak cari kerja atau semacamnya? 1480 01:50:40,827 --> 01:50:42,658 Lakukan sesuatu. Jadi perawat. 1481 01:50:43,467 --> 01:50:46,220 Bekerja untuk anak yang buta, lepra. Semacam itulah. 1482 01:50:47,587 --> 01:50:51,182 kerjamu seharian tidur tiduran menungguku menidurimu! 1483 01:50:51,787 --> 01:50:54,176 Jangan begitu bangga, sayang. kau tidak sehebat itu. 1484 01:50:54,267 --> 01:50:56,303 Tidak? Frank lebih hebat? 1485 01:50:57,547 --> 01:50:58,980 Kau brengsek! 1486 01:50:59,827 --> 01:51:01,704 Kemana kau? Kemari! 1487 01:51:02,347 --> 01:51:04,497 EIvie! 1488 01:51:05,187 --> 01:51:06,461 Aku bercanda! 1489 01:51:07,387 --> 01:51:08,979 Aku hanya bercanda! 1490 01:51:09,467 --> 01:51:13,506 Aku mengira kehidupan pernikahan tidak sekacau ini. 1491 01:51:13,747 --> 01:51:16,181 - Mau kemana kau? - Aku ada kencan. 1492 01:51:17,027 --> 01:51:18,585 Kau ada kencan? kemarilah. 1493 01:51:23,507 --> 01:51:26,180 - Apa? - Masalah Seidelbaum ini. 1494 01:51:27,267 --> 01:51:28,780 Ya, semua sudah diatur. 1495 01:51:29,227 --> 01:51:31,058 Ya, baiklah, kau lupakan saja. 1496 01:51:31,147 --> 01:51:33,058 Jangan ikut campur. Aku akan mengurusnya. 1497 01:51:33,147 --> 01:51:35,786 Jangan ikut campur? Ini kesepakatanku. Aku yang mengaturnya. 1498 01:51:36,067 --> 01:51:38,342 Kau bukan seorang negosiator, Manny, kau tahu itu. 1499 01:51:38,427 --> 01:51:40,736 Kau lebih menyukai wanita daripada uang. 1500 01:51:40,827 --> 01:51:41,816 Itu kelemahanmu. 1501 01:51:41,907 --> 01:51:44,705 Apa yang kau bicarakan? Aku partnermu, ok? 1502 01:51:44,787 --> 01:51:47,096 Jika kau tidak mempercayaiku dengan hal itu... 1503 01:51:47,187 --> 01:51:48,666 siapa yang akan kau percayai? 1504 01:51:48,747 --> 01:51:49,941 Partner pemula. 1505 01:51:51,347 --> 01:51:52,382 Omong kosong. 1506 01:51:52,467 --> 01:51:54,742 Jangan berbicara padaku mengenai kepercayaan, Aku tak suka. 1507 01:51:55,427 --> 01:51:57,782 Kau seharusnya mendengarkan istrimu. Dia benar. 1508 01:51:57,867 --> 01:51:59,505 Kau brengsek, teman! 1509 01:52:00,427 --> 01:52:02,657 Kemari. Beri aku ciuman. Kemarilah. 1510 01:52:03,827 --> 01:52:05,226 Keparat kau! 1511 01:52:06,267 --> 01:52:09,623 Siapa yang menghasilkan semua ini? Aku! Aku orangnya! 1512 01:52:10,747 --> 01:52:12,863 Siapa yang kupercaya? Diriku! 1513 01:52:13,467 --> 01:52:15,344 Keparat itu. "Kepercayaan." 1514 01:52:18,107 --> 01:52:21,099 Brengsek. Keparat memanggilku brengsek. 1515 01:52:21,947 --> 01:52:23,300 Aku butuh ini. 1516 01:52:24,867 --> 01:52:26,346 Aku tak butuh dia. 1517 01:52:27,307 --> 01:52:30,982 Aku tak butuh dia. Persetan mereka. Aku tak butuh siapapun. 1518 01:52:32,027 --> 01:52:34,495 Di Kolombia dulu aku bekerja di industri film. 1519 01:52:34,587 --> 01:52:37,260 Aku main film "Burn." Pernah lihat? 1520 01:52:37,627 --> 01:52:40,937 Kau lihat aku dengan Marlon Brando? Kau tahu, kami teman baik. 1521 01:52:41,027 --> 01:52:43,336 - Aku pengemudinya. - Sungguh? 1522 01:52:43,427 --> 01:52:46,976 - Brando. - Ya. Syutingnya disana, Cartagena. 1523 01:52:47,747 --> 01:52:49,544 Gillo Pontecorvo. Dia sutradaranya. 1524 01:52:49,627 --> 01:52:50,696 Orang Italia. 1525 01:52:50,787 --> 01:52:54,336 - Ceritakan tentang dia. - Aku juga kenal Paul Newman. 1526 01:52:54,747 --> 01:52:56,783 - Aku bekerja dengannya di Tucson. - Yang benar? 1527 01:52:56,867 --> 01:52:58,778 Kenal Benny Alvarez? 1528 01:52:58,907 --> 01:53:01,262 Di Tucson. Benny Alvarez? 1529 01:53:01,627 --> 01:53:04,221 - Jumlah. - Kenal? 1530 01:53:06,827 --> 01:53:08,180 Dia orang baik. 1531 01:53:08,747 --> 01:53:12,581 Jumlahnya $283,107.65 sen. 1532 01:53:15,267 --> 01:53:17,178 Mau cek perusahaan? 1533 01:53:18,587 --> 01:53:22,375 Hitunganku $284,600. 1534 01:53:22,507 --> 01:53:25,783 Tak mungkin. Mesin tak bisa salah. 1535 01:53:29,227 --> 01:53:31,297 - Kita hitung lagi. - Tidak. Ayolah. 1536 01:53:31,387 --> 01:53:34,618 Bisnis ya bisnis. Ayolah. Selisihnya $1,500. 1537 01:53:35,667 --> 01:53:38,659 Ok, ambil sisanya. Ok? Aku tak peduli. 1538 01:53:40,347 --> 01:53:42,542 - Biar kuhitungkan lagi untukmu. - Tidak, ayolah. 1539 01:53:42,627 --> 01:53:45,300 Cek ini, mau diantarkan kemana? 1540 01:53:48,587 --> 01:53:50,976 - Perusahaan Realti Montana. - Montana apa? 1541 01:53:51,387 --> 01:53:52,979 Perusahaan Realti Montana. 1542 01:53:53,107 --> 01:53:56,656 Perusahaan Realti Montana. 1543 01:53:56,907 --> 01:54:00,377 Jumlahnya $284,000. $284,600. 1544 01:54:01,307 --> 01:54:03,741 Kenapa kau tak kenal Benny Alvarez? 1545 01:54:03,827 --> 01:54:08,105 Kami makan siang bersama. Dia mungkin kenal aku. 1546 01:54:08,627 --> 01:54:10,106 Tanyakan padanya. 1547 01:54:27,387 --> 01:54:28,900 Kita sudah sampai dimana? 1548 01:54:30,387 --> 01:54:36,223 Tujuh cek. $1,325,623. 1549 01:54:38,907 --> 01:54:40,898 $200,000 lagi. 1550 01:54:40,987 --> 01:54:43,103 - Kita perlu buang air kecil. - Jangan! 1551 01:54:43,187 --> 01:54:44,461 Angkat tangan! 1552 01:54:44,547 --> 01:54:46,060 Letakkan tangan di dinding, Berbalik. 1553 01:54:46,147 --> 01:54:47,136 Kau serius. 1554 01:54:47,227 --> 01:54:50,299 Kau ditahan atas pelanggaran UU RICO. 1555 01:54:50,387 --> 01:54:51,979 "Kau berhak untuk tetap diam. 1556 01:54:52,067 --> 01:54:54,535 "Apapun yang kau katakan akan dan bisa memberatkanmu." 1557 01:54:54,627 --> 01:54:57,937 Bagaimana aku tahu kalian polisi? Apa bacaannya, brengsek? 1558 01:54:59,347 --> 01:55:02,225 Itu sangat bagus. Kau dapat dari mana? 1559 01:55:02,347 --> 01:55:05,544 Kau sebut dirimu orang Kuba? Kau buat orang Kuba sejati muntah! 1560 01:55:05,627 --> 01:55:07,697 Jauhkan anjingmu dariku, Seidelbaum. 1561 01:55:08,067 --> 01:55:11,104 Aku mau menelepon pengacaraku. Dia tak akan berguna. 1562 01:55:11,267 --> 01:55:13,417 Lihat mata di jam itu? 1563 01:55:13,747 --> 01:55:15,624 Bilang, "Hai, sayang." 1564 01:55:16,267 --> 01:55:18,576 Itu sangat manis. Lihat kesana. 1565 01:55:18,667 --> 01:55:20,783 Kau sok pamer di depan kami, Seidelbaum? 1566 01:55:20,867 --> 01:55:23,097 Aku seharusnya bertemu gadis ini pukul 3:00. 1567 01:55:23,187 --> 01:55:24,939 Kau bajingan licik. 1568 01:55:25,267 --> 01:55:26,985 Baiklah, Benny, matikan. 1569 01:55:27,907 --> 01:55:30,375 Kau paham hak hak yang kuberikan padamu? 1570 01:55:30,547 --> 01:55:32,617 Aku tahu semua itu, Seidelbaum! 1571 01:55:32,707 --> 01:55:34,026 Tak perlu repot. 1572 01:55:34,307 --> 01:55:36,946 Kau tak punya bukti apapun. Kau tahu itu. Begitu pula aku. 1573 01:55:37,427 --> 01:55:39,657 Aku menukar recehan dolar, hanya itu. 1574 01:55:40,027 --> 01:55:43,258 Kau ingin menyiakan waktuku? Boleh. Aku ingin menghubungi pengacaraku. 1575 01:55:43,947 --> 01:55:47,656 Dia pengacara terbaik di Miami. Begitu hebatnya hingga... 1576 01:55:48,187 --> 01:55:51,862 besok pagi, kau akan dipindah-tugaskan ke Alaska. 1577 01:55:53,507 --> 01:55:54,781 Jadi siapkan pakaian hangatmu. 1578 01:55:58,867 --> 01:56:02,621 Beri aku cek senilai $100,000, ditambah $300,000 tunai. 1579 01:56:03,227 --> 01:56:05,821 Kujamin kau bebas dari dakwaan persekongkolan. 1580 01:56:06,667 --> 01:56:09,545 Mereka akan kembali dengan dakwaan menghindari pajak... 1581 01:56:10,587 --> 01:56:12,305 dan mereka akan berhasil. 1582 01:56:16,067 --> 01:56:18,297 Jadi, aku akan dihukum berapa lama? 1583 01:56:20,507 --> 01:56:22,623 Lima tahun. Bebas setelah tiga tahun. 1584 01:56:22,707 --> 01:56:25,267 Mungkin kurang, bila aku bisa buat kesepakatan. 1585 01:56:26,827 --> 01:56:28,306 Tiga tahun! 1586 01:56:30,587 --> 01:56:31,815 Untuk apa? 1587 01:56:32,827 --> 01:56:36,183 Cuci uang? Negara ini di bangun dengan hasil pencucian uang. 1588 01:56:36,267 --> 01:56:37,586 Tidak akan separah itu. 1589 01:56:37,667 --> 01:56:40,022 - Ini tidak seperti Kuba. - Apa yang kau bicarakan? 1590 01:56:40,107 --> 01:56:43,179 - Penjaranya seperti hotel. - Kau bercanda? 1591 01:56:43,267 --> 01:56:45,986 Kau sedang teler? Akan kutunda sidang. 1592 01:56:46,227 --> 01:56:49,185 Satu setengah tahun, dua tahun. Kau bahkan tak akan memulai... 1593 01:56:49,267 --> 01:56:50,382 Persetan denganmu! 1594 01:56:50,467 --> 01:56:52,378 Aku tak mau kembali ke penjara, ok? 1595 01:56:52,467 --> 01:56:54,219 Tidak akan. Aku sudah pernah di sana. 1596 01:56:59,627 --> 01:57:00,946 Ok, begini saja.. 1597 01:57:03,147 --> 01:57:07,220 Kuberi kau $400,000 lagi. Ok, itu sudah $800,000. 1598 01:57:07,667 --> 01:57:10,704 Dengan uang seperti itu, Mahkamah Agung bisa kau beli. 1599 01:57:13,227 --> 01:57:16,537 Tony, hukum harus buktikan lampaui keraguan yang beralasan. 1600 01:57:17,467 --> 01:57:21,460 Aku ahli bangkitkan keraguan itu. Tapi bila kau memiliki $1,300,000 1601 01:57:21,587 --> 01:57:24,659 tanpa pajak dalam sebuah rekaman... 1602 01:57:25,307 --> 01:57:29,141 sayang, sulit meyakinkan juri kau temukan itu dalam taksi. 1603 01:57:51,787 --> 01:57:54,221 Senang kau bisa datang secepat ini. 1604 01:57:54,307 --> 01:57:55,376 Aku sangat menghargainya. 1605 01:57:55,467 --> 01:57:57,105 - Tidak apa apa. - Bagaimana kabar Elvira? 1606 01:57:57,387 --> 01:58:00,345 - Baik. Istrimu? - Tiga bulan lagi. 1607 01:58:00,507 --> 01:58:02,816 - Ya? Selamat. - Bagaimana denganmu? 1608 01:58:02,907 --> 01:58:05,501 Akan ada Tony lain yang menggantikanmu? 1609 01:58:05,587 --> 01:58:08,465 - Sedang kuusahakan. - Cobalah lebih giat. Masuklah. 1610 01:58:08,627 --> 01:58:10,902 Aku ingin kau bertemu beberapa orang temanku. 1611 01:58:15,627 --> 01:58:16,855 Ini Pedro Quinn... 1612 01:58:16,947 --> 01:58:18,858 Pemimpin Andes Sugar Corporation. 1613 01:58:18,947 --> 01:58:21,336 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga.. 1614 01:58:21,427 --> 01:58:24,658 Jenderal Edward Strasser, Komandan Korps Pertama Angkatan Darat. 1615 01:58:26,107 --> 01:58:27,256 Senang jumpa. 1616 01:58:27,347 --> 01:58:29,303 Ini Ariel Bleyer... 1617 01:58:29,427 --> 01:58:32,260 Menteri Dalam Negeri disini. Tony Montana. 1618 01:58:34,347 --> 01:58:38,101 Dan ini teman kita Charles Goodson dari Washington. 1619 01:58:38,387 --> 01:58:40,901 - Senang bertemu denganmu. - Apa kabar, Tn. Montana? 1620 01:58:41,907 --> 01:58:43,340 Duduk di sini, Tony. 1621 01:58:46,947 --> 01:58:48,175 Tuan tuan. 1622 01:58:51,947 --> 01:58:53,778 Aku mau bahas sesuatu... 1623 01:58:53,867 --> 01:58:55,778 soal kepentingan kita bersama. 1624 01:58:57,027 --> 01:58:58,699 Kau punya masalah, Tony. 1625 01:58:59,507 --> 01:59:02,579 Begitu pula kami. 1626 01:59:03,707 --> 01:59:06,346 Bersama sama kita bisa selesaikan masalah kita. 1627 01:59:08,507 --> 01:59:10,941 Kami tahu kau mempunyai masalah pajak di negerimu... 1628 01:59:11,027 --> 01:59:13,621 dan juga bahwa kau mungkin akan menjalani hukuman. 1629 01:59:14,227 --> 01:59:15,740 Kami mempunyai teman di Washington... 1630 01:59:15,827 --> 01:59:18,785 Yang menjamin bahwa kesulitan ini bisa diatasi. 1631 01:59:18,867 --> 01:59:22,257 Kau mungkin harus bayar kembali pajaknya, denda yang besar... 1632 01:59:23,027 --> 01:59:25,018 tapi tidak akan di penjara. 1633 01:59:25,667 --> 01:59:26,656 Baiklah. 1634 01:59:27,547 --> 01:59:29,424 Jadi apa masalahmu, Alex? 1635 01:59:30,427 --> 01:59:32,145 Akan kutunjukkan masalahku. 1636 01:59:32,667 --> 01:59:34,339 Aku mendengar mengenai dana... 1637 01:59:34,427 --> 01:59:35,701 Bantuan yang diterima pemerintah... 1638 01:59:35,787 --> 01:59:37,539 berasal dari industri narkoba di Bolivia. 1639 01:59:37,627 --> 01:59:40,778 Baiklah, ironisnya adalah uang ini... 1640 01:59:40,867 --> 01:59:42,346 yang jumlahnya milyaran... 1641 01:59:42,547 --> 01:59:44,219 datangnya dari negeri kalian. 1642 01:59:44,307 --> 01:59:47,982 Kalian pembeli utama produk utama nasional kami... 1643 01:59:48,067 --> 01:59:49,785 yang mana adalah kokain. 1644 01:59:49,867 --> 01:59:52,017 Kau mengatakan pemerintahan A.S. ... 1645 01:59:52,107 --> 01:59:56,225 menghabiskan jutaan untuk hentikan peredaran narkoba di jalanan kita. 1646 01:59:56,507 --> 01:59:58,065 Di saat yang sama... 1647 01:59:58,147 --> 02:00:00,900 kita berbisnis dengan pemerintahan yang sama... 1648 02:00:01,107 --> 02:00:03,541 yang membanjiri jalanan kita dengan kokain. 1649 02:00:03,867 --> 02:00:06,335 Biar kutunjukkan tokoh tokoh lain... 1650 02:00:06,427 --> 02:00:08,577 yang terlibat komedi tragis ini. 1651 02:00:08,667 --> 02:00:13,741 Organisasiku baru saja melacak pembelian besar oleh orang ini. 1652 02:00:14,387 --> 02:00:17,823 Wajah menawan ini adalah milik Jenderal Cucombre. 1653 02:00:18,107 --> 02:00:21,224 Dia adalah Menteri Pertahanan Bolivia, negeriku. 1654 02:00:21,707 --> 02:00:24,016 Dan Jenderal Cucombre baru saja beberapa bulan yang lalu... 1655 02:00:24,107 --> 02:00:28,305 membeli villa $12 juta di Danau Lucerne di Swiss. 1656 02:00:28,387 --> 02:00:31,584 Jadi, jika Cucombre adalah Menteri Pertahanan Bolivia... 1657 02:00:31,667 --> 02:00:33,817 apa yang dilakukannya tinggal di Swiss? 1658 02:00:33,907 --> 02:00:35,340 Jaga kasir? 1659 02:00:36,387 --> 02:00:40,539 Pria ini, Alejandro Sosa, tokoh yang sangat menarik. 1660 02:00:40,787 --> 02:00:42,379 Dia adalah tuan tanah yang kaya raya... 1661 02:00:42,467 --> 02:00:44,935 didikan Inggris, keluarga baik baik. 1662 02:00:45,227 --> 02:00:49,061 Tapi pria ini otak bisnis dan gembong narkoba... 1663 02:00:49,307 --> 02:00:51,946 sebuah kekaisaran yang membentang sepanjang Andes. 1664 02:00:52,027 --> 02:00:54,461 Dia bukan pengedar narkoba biasa. 1665 02:00:55,027 --> 02:00:57,541 Membicarakannya secara terbuka... 1666 02:00:58,627 --> 02:01:00,982 Dia akan tampil di "60 Minutes". 1667 02:01:01,547 --> 02:01:06,860 Dia akan tampil di TV Prancis, Inggris, Italia, Jepang. 1668 02:01:07,427 --> 02:01:10,225 Semua orang mulai mendengarkannya. 1669 02:01:10,667 --> 02:01:12,305 Ini memalukan, Tony. 1670 02:01:14,427 --> 02:01:16,622 Itu masalah kami. 1671 02:01:19,147 --> 02:01:21,297 Kau ingat Alberto, bukan? 1672 02:01:22,587 --> 02:01:24,225 Bagaimana bisa aku lupa? 1673 02:01:24,907 --> 02:01:28,138 Alberto adalah ahli masalah penyingkiran. 1674 02:01:29,107 --> 02:01:31,382 Dia akan bantu atasi masalah kita. 1675 02:01:33,107 --> 02:01:34,984 Tapi dia tak bisa bahasa Inggris. 1676 02:01:35,707 --> 02:01:38,585 Dia tak tahu medan di Amerika Serikat. 1677 02:01:38,827 --> 02:01:40,704 Dia butuh sedikit bantuan. 1678 02:01:42,827 --> 02:01:44,658 Akankah itu jadi masalah, Tony? 1679 02:01:50,347 --> 02:01:51,905 Bukan masalah. 1680 02:01:54,347 --> 02:01:55,416 Bagus. 1681 02:02:10,027 --> 02:02:13,861 Jadi apa misteri besar yang terjadi di Bolivia? 1682 02:02:14,227 --> 02:02:17,105 Kau akan cerita padaku mengenai Sosa, atau tidak? 1683 02:02:17,347 --> 02:02:20,464 Omong kosong, itu yang terjadi. 1684 02:02:21,347 --> 02:02:22,462 Politik. 1685 02:02:27,027 --> 02:02:30,178 Aku ingin kau tetap disini menggantikanku sementara waktu. 1686 02:02:31,347 --> 02:02:32,985 Aturkan untukku. 1687 02:02:33,707 --> 02:02:35,777 Aku harus ke New York minggu depan. 1688 02:02:41,867 --> 02:02:43,095 Ayolah, kawan. 1689 02:02:43,187 --> 02:02:45,985 Aku tak suka ini. Sama sekali tak menyukainya. 1690 02:02:46,067 --> 02:02:47,659 Kau tak suka? 1691 02:02:50,587 --> 02:02:53,738 Kau menjerumuskanku dalam masalah ini. 1692 02:02:53,827 --> 02:02:57,376 Dengan si keparat Seidelbaum, benar? 1693 02:02:57,467 --> 02:02:58,786 Dengan Seidelbaum? 1694 02:02:58,867 --> 02:03:00,983 Apa hubungannya Seidelbaum dengan Sosa? 1695 02:03:01,067 --> 02:03:03,706 Bagaimana bisa mereka ada hubungannya? 1696 02:03:04,107 --> 02:03:06,621 Makan saja makananmu? Ada apa? 1697 02:03:06,707 --> 02:03:08,663 Aku tak lapar. 1698 02:03:09,307 --> 02:03:12,185 Kau tak lapar? Kau tahu soal sidang itu? 1699 02:03:12,347 --> 02:03:16,306 - Lalu kenapa kau pesan? - Aku kehilangan selera makanku. 1700 02:03:21,267 --> 02:03:24,896 Apa kau tahu bahwa Sheffield bilang dia bisa dapatkan penundaan untukmu? 1701 02:03:31,987 --> 02:03:35,980 Apa ini? Semuanya soal ini? 1702 02:03:39,067 --> 02:03:42,343 Makan, minum... 1703 02:03:42,827 --> 02:03:44,897 bercinta... 1704 02:03:44,987 --> 02:03:47,626 - Ayolah. - Memakai narkoba? 1705 02:03:47,707 --> 02:03:48,822 Lalu apa? 1706 02:03:50,427 --> 02:03:52,179 Katakan. Lalu apa? 1707 02:03:53,107 --> 02:03:57,419 Umur 50 tahun. Perutmu membuncit. 1708 02:03:58,787 --> 02:04:01,426 Payudaramu mengendur, kau harus memakai bra. 1709 02:04:02,227 --> 02:04:03,740 Ada rambut disana. 1710 02:04:04,907 --> 02:04:08,138 Kau terkena liver, dan ada bintik disana... 1711 02:04:08,227 --> 02:04:10,183 dan kau memakan kotoran ini... 1712 02:04:10,667 --> 02:04:14,057 dan kau kelihatan seperti mumi mumi kaya keparat yang ada disini. 1713 02:04:14,267 --> 02:04:16,861 Ayolah. Tak seburuk itu. Bisa saja lebih buruk. 1714 02:04:17,507 --> 02:04:19,896 - Soal inikah semuanya? - Lupakan. 1715 02:04:20,067 --> 02:04:22,945 untuk inikah aku bekerja? Katakan padaku. 1716 02:04:28,267 --> 02:04:29,461 Lihat dia. 1717 02:04:30,507 --> 02:04:31,781 Pecandu. 1718 02:04:33,507 --> 02:04:37,705 Istriku seorang pecandu. Dia tak makan apa apa. 1719 02:04:38,827 --> 02:04:42,422 Tidur seharian dengan riasan lengkap. 1720 02:04:44,027 --> 02:04:46,621 - Terbangun dengan Quaalude... - Jangan menyalahkannya. 1721 02:04:46,707 --> 02:04:50,256 ...dan tidak ingin bercinta denganku karena dia sedang koma. 1722 02:04:51,867 --> 02:04:54,222 Aku bahkan tak bisa punya anak dengannya. 1723 02:04:54,307 --> 02:04:56,901 Rahimnya begitu tercemar... 1724 02:04:56,987 --> 02:04:59,865 sampai aku bahkan tidak bisa memiliki anak dengannya! 1725 02:04:59,947 --> 02:05:02,177 Dasar brengsek! 1726 02:05:03,067 --> 02:05:04,659 Keparat kau! 1727 02:05:05,027 --> 02:05:08,576 - Kau seharusnya tidak mengatakan itu. - Beraninya kau bicara begitu padaku! 1728 02:05:09,827 --> 02:05:12,102 Apa yang buat kau lebih baik dariku? 1729 02:05:12,507 --> 02:05:13,781 - Apa kerjamu? - Tidak apa apa. 1730 02:05:13,867 --> 02:05:17,303 Kau mengedarkan narkoba dan membunuh orang. Bagus sekali, Tony. 1731 02:05:17,947 --> 02:05:20,222 Sumbangan nyata sejarah manusia. 1732 02:05:20,307 --> 02:05:23,026 - Katakan saja. Bilang ke semua orang. - Kau mau punya anak? 1733 02:05:23,107 --> 02:05:24,381 Bilang pada dunia. 1734 02:05:24,467 --> 02:05:27,220 Ayah macam apa dirimu nanti? 1735 02:05:28,547 --> 02:05:30,902 Kau akan mengantarnya ke sekolah di pagi hari? 1736 02:05:30,987 --> 02:05:34,423 Akankah kau masih hidup saat anakmu bersekolah? 1737 02:05:35,867 --> 02:05:38,745 - Jadi suami pun kau tak bisa! - Duduk sebelum aku... 1738 02:05:38,827 --> 02:05:41,216 Apa kita pernah bepergian tanpa ditemani 6 pengawal... 1739 02:05:41,307 --> 02:05:42,899 disekeliling kita sepanjang waktu? 1740 02:05:43,307 --> 02:05:46,856 Aku punya Nick "Sang Babi" sebagai teman. 1741 02:05:48,307 --> 02:05:51,185 Hidup macam apa itu? 1742 02:05:55,467 --> 02:05:56,866 Tak bisakah kau lihat... 1743 02:05:59,107 --> 02:06:01,701 kita menjadi apa, Tony? kita ini pecundang. 1744 02:06:02,627 --> 02:06:04,777 Bukan pemenang, kita adalah pecundang. 1745 02:06:05,747 --> 02:06:09,660 - Pulanglah. Kau teler. - Tidak, kau yang teler. 1746 02:06:09,907 --> 02:06:12,216 - Bawa dia pergi dari sini. - Ayolah. 1747 02:06:14,507 --> 02:06:16,304 Aku tak akan pulang denganmu. 1748 02:06:17,747 --> 02:06:19,738 Aku tak akan pulang dengan siapapun. 1749 02:06:21,507 --> 02:06:22,986 Aku akan pulang sendiri. 1750 02:06:28,427 --> 02:06:29,701 Aku meninggalkanmu. 1751 02:06:32,107 --> 02:06:34,018 Aku tak tahan lagi. 1752 02:06:34,507 --> 02:06:37,465 Baiklah, kutemani kau keluar. Kuantar dia dengan taksi. 1753 02:06:37,547 --> 02:06:39,663 Biarkan dia pergi. 1754 02:06:40,267 --> 02:06:42,986 Butuh Quaalude, dia akan mencintaiku lagi. 1755 02:06:50,267 --> 02:06:51,780 Apa yang kalian lihat? 1756 02:06:58,467 --> 02:07:00,742 Kalian semua adalah pecundang. 1757 02:07:02,027 --> 02:07:03,460 Tahu kenapa? 1758 02:07:05,267 --> 02:07:08,384 Kalian tidak memiliki keberanian untuk menjadi yang kalian inginkan. 1759 02:07:11,787 --> 02:07:14,017 Kalian butuh orang sepertiku. 1760 02:07:19,467 --> 02:07:20,946 You need peopIe Iike me... 1761 02:07:21,027 --> 02:07:23,621 jadi kalian dapat menunjuk dengan jari kalian... 1762 02:07:24,147 --> 02:07:26,377 dan bilang, "Itu penjahatnya." 1763 02:07:29,227 --> 02:07:30,342 Jadi... 1764 02:07:31,267 --> 02:07:32,825 itu menjadikan kalian apa? 1765 02:07:33,427 --> 02:07:34,416 Baik? 1766 02:07:37,187 --> 02:07:38,859 Kalian tidak baik. 1767 02:07:40,987 --> 02:07:42,818 Kalian hanya tahu cara bersembunyi... 1768 02:07:44,467 --> 02:07:45,695 cara berbohong. 1769 02:07:48,267 --> 02:07:51,543 Aku, Aku tak punya masalah itu. 1770 02:07:53,187 --> 02:07:56,259 Aku, Selalu mengatakan kebenaran. 1771 02:07:57,907 --> 02:07:59,545 Bahkan ketika aku berbohong. 1772 02:08:08,347 --> 02:08:10,781 Jadi ucapkan selamat malam kepada penjahat ini! 1773 02:08:11,387 --> 02:08:12,581 Ayolah. 1774 02:08:14,707 --> 02:08:17,460 Terakhir kalinya kalian akan melihat penjahat seperti ini lagi... 1775 02:08:17,547 --> 02:08:18,866 Kukatakan pada kalian. 1776 02:08:20,027 --> 02:08:23,258 Ayolah. Beri jalan pada penjahat ini. 1777 02:08:24,667 --> 02:08:27,056 Ada penjahat yang sedang lewat! 1778 02:08:27,787 --> 02:08:29,379 Lebih baik menyingkir! 1779 02:08:32,507 --> 02:08:36,500 KOTA NEW YORK 1780 02:09:11,587 --> 02:09:15,057 1781 02:09:53,307 --> 02:09:56,856 Tidak. Bilang Sheffield jangan ikut campur. 1782 02:09:57,067 --> 02:10:00,264 Tak akan ada persidangan. Semuanya sudah kukendalikan. 1783 02:10:00,667 --> 02:10:02,658 Larang saja dia untuk ikut campur! 1784 02:10:03,187 --> 02:10:05,496 Ok, bagaimana dengan Elvira? Dia sudah menelepon? 1785 02:10:08,747 --> 02:10:10,100 Ya, baiklah. 1786 02:10:24,907 --> 02:10:26,579 Tony, semuanya baik bak saja? 1787 02:10:26,907 --> 02:10:28,625 Ya, berjalan lancar. 1788 02:10:32,347 --> 02:10:33,905 Ernie, pukul berapa? 1789 02:10:34,267 --> 02:10:36,735 - 10 lewat 2. - 10 lewat 2. 1790 02:10:37,027 --> 02:10:38,938 - Dimana dia? - Aku harus menelepon Manny. 1791 02:10:39,027 --> 02:10:40,016 1792 02:10:40,107 --> 02:10:41,096 Duduk. 1793 02:10:41,187 --> 02:10:42,700 Jangan mengaturku! 1794 02:10:42,787 --> 02:10:44,937 Dia akan keluar. Dia datang. 1795 02:10:46,227 --> 02:10:48,502 - Aku tak perduli. - Itu dia. 1796 02:10:48,587 --> 02:10:51,021 1797 02:10:51,107 --> 02:10:53,701 Kita lakukan itu di depan gedung PBB. 1798 02:10:53,787 --> 02:10:55,618 Begitu yang mereka inginkan. 1799 02:10:55,707 --> 02:10:57,823 Aku tak peduli dimana kau meledakkannya. 1800 02:10:58,427 --> 02:10:59,860 Katakan saja saatnya, ok? 1801 02:11:01,587 --> 02:11:04,306 Katakan saja padaku kapan saatnya. Itu saja peduliku. 1802 02:11:06,027 --> 02:11:08,018 1803 02:11:08,107 --> 02:11:11,622 Jagalah jarak tiga puluh meter di belakang mobilnya, mengerti? 1804 02:11:12,467 --> 02:11:14,025 Tiga puluh meter. Jangan lebih. 1805 02:11:14,107 --> 02:11:16,143 Aku sudah dengar yang pertama. 1806 02:11:16,227 --> 02:11:18,024 Sekali saja. Cukup kau memberitahukan itu. 1807 02:11:18,107 --> 02:11:19,096 1808 02:11:19,187 --> 02:11:21,178 Kubilang tiga puluh meter. 1809 02:11:22,147 --> 02:11:24,297 Keparat ini. 1810 02:11:26,827 --> 02:11:28,499 Lihat. Dia datang. 1811 02:11:31,307 --> 02:11:33,298 Dia mau kemana? 1812 02:11:33,507 --> 02:11:35,145 Kenapa kesana? 1813 02:11:46,067 --> 02:11:47,659 Apa yang dilakukannya...? 1814 02:12:00,907 --> 02:12:02,898 Kenapa kesana? Ke sini. 1815 02:12:02,987 --> 02:12:04,978 katamu anak anak dibawa istrinya di mobil lain! 1816 02:12:05,067 --> 02:12:08,776 Memang begitu setiap harinya. Aku tak tahu apa yang terjadi. 1817 02:12:10,907 --> 02:12:14,263 Tidak dengan cara ini. Bukan begini caranya. Cukup! 1818 02:12:14,347 --> 02:12:15,541 1819 02:12:15,627 --> 02:12:16,901 Lupakan! 1820 02:12:17,507 --> 02:12:21,386 Kita bunuh dia sendiri. Tanpa istri, atau anak. 1821 02:12:22,067 --> 02:12:26,345 Tidak. kata Sosa kita lakukan sekarang, jadi lakukan sekarang. Ayo. 1822 02:12:26,907 --> 02:12:28,784 Pria keparat ini. 1823 02:12:29,867 --> 02:12:33,337 1824 02:12:56,427 --> 02:12:57,416 1825 02:12:57,507 --> 02:13:00,226 Ok, tetap buntuti dia. 1826 02:13:01,507 --> 02:13:04,305 Pelan pelan. 1827 02:13:04,507 --> 02:13:06,020 Persetan kau, dasar burung nasar. 1828 02:13:06,107 --> 02:13:07,096 1829 02:13:07,187 --> 02:13:08,700 Ok. Perlahan. 1830 02:13:10,387 --> 02:13:14,266 Dua anak kecil di dalam mobil. Ini sangat buruk. 1831 02:13:15,067 --> 02:13:16,580 Ini sangat buruk. 1832 02:13:16,667 --> 02:13:17,656 1833 02:13:17,787 --> 02:13:20,620 Kau mulai kehilangan mereka. Lihat! Kau mulai kehilangan mereka! 1834 02:13:20,707 --> 02:13:22,504 Aku lihat mereka, ok? Aku lihat mereka! 1835 02:13:22,587 --> 02:13:23,576 1836 02:13:23,707 --> 02:13:25,902 Sepuluh meter, sepuluh meter! 1837 02:13:26,307 --> 02:13:28,104 Cepat. Cepat! 1838 02:13:28,187 --> 02:13:29,825 Diamlah, mengerti? 1839 02:13:41,867 --> 02:13:45,382 Kau tidak memiliki keberanian menatap matanya ketika kau membunuh mereka. 1840 02:13:45,547 --> 02:13:46,946 Kau harus menanggung beban ini... 1841 02:13:47,027 --> 02:13:48,016 Diam. 1842 02:13:48,107 --> 02:13:49,745 Sudah saatnya. Ayo lakukan. 1843 02:13:49,827 --> 02:13:51,385 Membuatmu senang? 1844 02:13:51,867 --> 02:13:54,745 Kau merasa senang membunuh seorang ibu dan anak anaknya. Membuatmu merasa hebat 1845 02:13:54,827 --> 02:13:55,81 1846 02:13:55,907 --> 02:13:56,896 Diam! 1847 02:13:56,987 --> 02:13:58,386 Merasa seperti orang besar! Keparat kau! 1848 02:13:59,027 --> 02:14:00,380 Kaukira siapa aku? 1849 02:14:00,467 --> 02:14:02,537 Kaukira akan kubunuh dua anak dan seorang wanita? 1850 02:14:02,707 --> 02:14:05,983 Persetan dengan itu! Aku tak membutuhkan hal itu dalam hidupku! 1851 02:14:08,227 --> 02:14:10,104 Mati kau, jahanam!! 1852 02:14:11,187 --> 02:14:13,860 1853 02:14:14,827 --> 02:14:16,260 Kaukira siapa aku? 1854 02:14:16,347 --> 02:14:18,417 Kaukira aku cacing keparat sepertimu? 1855 02:14:18,707 --> 02:14:22,097 Sudah kubilang! Sudah kubilang, jangan macam macam denganku! 1856 02:14:22,307 --> 02:14:24,502 Sudah kubilang, tanpa anak anak! 1857 02:14:24,627 --> 02:14:28,586 Tidak, tapi kau tak mau dengar! Kau keparat bodoh! Lihat dirimu sekarang. 1858 02:14:33,867 --> 02:14:36,062 Nick, kau dari mana? 1859 02:14:37,307 --> 02:14:38,660 sedang mengantar? 1860 02:14:39,467 --> 02:14:41,344 Dimana Manny? 1861 02:14:41,427 --> 02:14:43,224 Aku menelepon dari tadi. Dimana dia? 1862 02:14:43,307 --> 02:14:45,616 Aku tak tahu, Tony. 1863 02:14:45,707 --> 02:14:47,459 Dia pergi beberapa hari ini. 1864 02:14:47,547 --> 02:14:49,902 Dia tak bilang apa apa. Dia pergi? Kemana? 1865 02:14:49,987 --> 02:14:53,741 Aku meninggalkannya untuk memegang kendali! Dimana dia? 1866 02:14:53,867 --> 02:14:56,097 Memang tak ada yang bisa dipercaya! 1867 02:14:56,187 --> 02:14:59,463 Entahlah, Tony. Dia pergi begitu saja. 1868 02:14:59,547 --> 02:15:01,697 Dia tak bilang apa apa. Pergi? 1869 02:15:02,467 --> 02:15:05,698 Apa kau baik saja? Tidak! Aku kesal! 1870 02:15:05,787 --> 02:15:06,902 Ketika aku pulang kesana... 1871 02:15:06,987 --> 02:15:08,943 Aku akan menendang siapapun yang ada disana! 1872 02:15:09,027 --> 02:15:11,746 Kapan kau pulang? Aku pulang malam ini! 1873 02:15:12,067 --> 02:15:14,058 Keparat jahanam ini. 1874 02:15:14,667 --> 02:15:19,058 Tony, mamamu menelepon. Gina pergi. 1875 02:15:20,587 --> 02:15:23,659 Pergi? Kemana? Dia ingin bertemu denganmu secepatnya. 1876 02:15:23,747 --> 02:15:27,296 Bilang padanya aku telepon dia malam ini. 1877 02:15:27,507 --> 02:15:30,544 Dengarkan aku. Bagaimana dengan Elvie? Dia menelepon? 1878 02:15:30,667 --> 02:15:32,862 Tidak. Tidak. 1879 02:15:32,947 --> 02:15:34,619 Baiklah, dengarkan aku. 1880 02:15:34,707 --> 02:15:36,937 Jika dia menelepon, bilang aku mencintainya. 1881 02:15:37,027 --> 02:15:39,097 Mengerti? Bilang itu. 1882 02:16:01,947 --> 02:16:03,699 Kau dapat kabar dari Manny? Tidak. 1883 02:16:03,787 --> 02:16:05,584 Ibumu menelepon lagi, dia minta bertemu. 1884 02:16:05,667 --> 02:16:09,626 Sosa menelepon tiap setengah jam. Kedengarannya dia kesal. 1885 02:16:09,707 --> 02:16:12,380 Telponkan dia. Elvie menelepon? Tidak. 1886 02:16:15,307 --> 02:16:18,140 Cari Manny. Aku ingin bajingan itu kemari. 1887 02:16:18,227 --> 02:16:20,343 - Aku ingin dia disini sekarang! Mengerti? - Baiklah. 1888 02:16:20,427 --> 02:16:23,464 Ayolah. Pergi, cari dia! Ayo pergi. Ayolah! 1889 02:16:35,028 --> 02:16:36,426 1890 02:16:37,547 --> 02:16:41,780 Ya? Mama. Ya, Aku tahu. 1891 02:16:42,667 --> 02:16:45,227 Mereka sudah bilang padaku. 1892 02:16:45,307 --> 02:16:47,184 Baiklah. Aku akan datang. 1893 02:16:47,267 --> 02:16:49,987 Aku akan datang menemuimu. Aku akan datang, ya. 1894 02:16:53,949 --> 02:16:55,826 sambungkan melalui pengeras suara. 1895 02:17:05,467 --> 02:17:07,503 Ada apa, Tony? 1896 02:17:08,427 --> 02:17:11,225 Alex, apa kabar? Apa yang terjadi? 1897 02:17:11,547 --> 02:17:13,778 Kami ada sedikit masalah. 1898 02:17:15,949 --> 02:17:18,256 Alex? Tony, apa yang terjadi? 1899 02:17:21,627 --> 02:17:23,778 Kami ada masalah kecil. Aku tahu. 1900 02:17:23,869 --> 02:17:24,983 Bagaimana kau tahu? 1901 02:17:25,068 --> 02:17:27,137 Teman kita hari ini pidato di PBB. 1902 02:17:27,227 --> 02:17:30,060 Dia seharusnya tak memberikan pidato itu. 1903 02:17:32,267 --> 02:17:35,464 Baiklah, orangmu, Alberto, dia payah. 1904 02:17:35,547 --> 02:17:37,699 Aku suruh dia melakukan sesuatu, dia tak mendengarkan... 1905 02:17:37,789 --> 02:17:39,220 jadi Aku batalkan kontraknya. 1906 02:17:39,307 --> 02:17:41,664 Aku dan mitra mitraku kesal. 1907 02:17:42,187 --> 02:17:43,907 Tidak apa apa. Bukan masalah besar. 1908 02:17:44,108 --> 02:17:47,019 Ada Alberto lain. Kita lakukan bulan depan. 1909 02:17:47,108 --> 02:17:49,098 Tidak, Tony, kau tak bisa lakukan itu. 1910 02:17:49,749 --> 02:17:52,625 Mereka temukan yang di bawah mobil. 1911 02:17:53,467 --> 02:17:56,028 Kini teman kita dijaga dengan sangat ketat. 1912 02:17:56,307 --> 02:17:59,699 Aku dan para mitraku makin di tekan. 1913 02:18:00,467 --> 02:18:02,344 Tak akan ada lain waktu... 1914 02:18:02,427 --> 02:18:05,976 - kau bajingan bodoh! Kau mengacaukannya! - Bicara baik baik denganku. 1915 02:18:06,108 --> 02:18:10,738 Sudah kubilang sejak dulu,kau monyet kecil keparat, jangan macam macam denganku! 1916 02:18:10,829 --> 02:18:12,706 Kau kira kau sedang bicara dengan siapa? 1917 02:18:12,789 --> 02:18:13,936 Kau ingin macam macam dengan... 1918 02:18:14,028 --> 02:18:17,303 Kaukira siapa aku, pelayanmu? 1919 02:18:18,227 --> 02:18:21,619 Kau menginginkan perang? Mari kita perang, ok? 1920 02:18:22,708 --> 02:18:25,016 Alex, kau disana? Hei! 1921 02:18:25,148 --> 02:18:28,503 Dia tak disana. Tenang, kawan. 1922 02:18:29,829 --> 02:18:33,538 Dia punya rumah sendiri. Dia tak bilang dimana. 1923 02:18:33,789 --> 02:18:36,017 Suatu malam, Ibu ikuti dia dengan taksi. 1924 02:18:36,108 --> 02:18:38,703 Ke sebuah rumah mewah di Coconut Grove. 1925 02:18:39,708 --> 02:18:41,425 - Dia dapat uang dari mana? - Kau! 1926 02:18:41,507 --> 02:18:44,385 kau yang memberikannya uang! Kau tak sadar tindakanmu? 1927 02:18:44,467 --> 02:18:46,744 - Aku tak beri sebanyak itu. - Kau lakukan itu! 1928 02:18:46,829 --> 02:18:49,820 - Kau pernah beri dia $1,000. - Adakah pria yang bersamanya? 1929 02:18:50,507 --> 02:18:52,384 Entahlah. 1930 02:18:52,667 --> 02:18:54,785 Ada mobil di pekarangan. 1931 02:18:54,869 --> 02:18:56,541 Bila masuk, dia akan memarahiku. 1932 02:18:56,627 --> 02:18:59,266 - Dia sepertimu. - Dimana tempatnya? Dimana itu? 1933 02:18:59,467 --> 02:19:02,345 Nomor 400... 1934 02:19:02,427 --> 02:19:03,542 Citrus Drive. 1935 02:19:03,627 --> 02:19:05,903 - 400 apa? - 409, Aku rasa. 1936 02:19:06,148 --> 02:19:09,219 Bicaralah dengannya, Antonio. Dia tak lagi dengarkan Ibu. 1937 02:19:09,307 --> 02:19:11,059 Dia bilang pada Ibu, "Diamlah! 1938 02:19:11,148 --> 02:19:12,341 "Urus urusanmu sendiri." 1939 02:19:12,427 --> 02:19:14,224 Persis seperti yang kau lakukan pada Ibu. 1940 02:19:14,307 --> 02:19:16,981 Sejak kau kembali, dia jadi begini. 1941 02:19:17,108 --> 02:19:19,667 - Aku harus pergi. - Mengapa kau harus lukai yang kau sentuh? 1942 02:19:19,749 --> 02:19:21,705 Mengapa kau harus hancurkan... 1943 02:19:21,789 --> 02:19:23,983 semua yang kau miliki? 1944 02:19:27,869 --> 02:19:30,256 409 Citrus Drive. 1945 02:19:30,547 --> 02:19:33,541 - Tony, aku tak bisa menemukan Manny. - Sial! 1946 02:19:33,949 --> 02:19:36,622 Ok. Dengar, boss, akan kucoba lagi. 1947 02:19:42,708 --> 02:19:45,380 1948 02:20:08,307 --> 02:20:11,424 Tetap disini. Terus cari Manny, paham? 1949 02:21:02,988 --> 02:21:06,458 1950 02:21:19,267 --> 02:21:22,738 1951 02:21:49,387 --> 02:21:51,777 1952 02:22:06,068 --> 02:22:10,458 Kami baru saja menikah kemarin. Tadinya kami akan memberimu kejutan. 1953 02:22:15,988 --> 02:22:17,420 Astaga, Tony. 1954 02:22:17,869 --> 02:22:21,177 Tony, kita harus pergi dari sini. Kita harus pergi dari sini. 1955 02:22:21,708 --> 02:22:23,299 Bawa Gina. 1956 02:22:31,187 --> 02:22:32,256 Tidak! 1957 02:22:38,667 --> 02:22:41,465 Tidak, Gina. Ayolah, Gina. Tidak! 1958 02:22:41,547 --> 02:22:43,106 Tuhan! 1959 02:22:51,108 --> 02:22:52,780 Tony, kita tak bisa terus di sini. Kita harus pergi. 1960 02:22:52,869 --> 02:22:54,700 Kita harus pergi dari sini. 1961 02:23:10,148 --> 02:23:13,619 1962 02:23:25,387 --> 02:23:28,858 1963 02:23:32,909 --> 02:23:34,260 Ayolah, Gina. 1964 02:23:34,347 --> 02:23:36,338 1965 02:23:37,708 --> 02:23:39,858 Kita sampai. Semua akan baik baik saja. 1966 02:23:39,988 --> 02:23:41,978 - Kau memegangnya? - Ya. 1967 02:24:08,187 --> 02:24:11,897 Tidak! Ini rumah Tony! Lepaskan aku! 1968 02:24:40,387 --> 02:24:41,979 1969 02:24:43,587 --> 02:24:45,580 1970 02:24:55,068 --> 02:24:57,867 Kami memberinya obat penenang. Dia akan baik baik saja, Tony. 1971 02:24:57,949 --> 02:24:59,585 Dia akan tenang. Benar? 1972 02:24:59,667 --> 02:25:02,500 - Dia akan baik baik saja. - Benar. 1973 02:25:05,028 --> 02:25:06,780 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1974 02:25:11,068 --> 02:25:12,216 Lakukan? 1975 02:25:16,869 --> 02:25:18,459 Kita akan berperang. 1976 02:25:19,627 --> 02:25:21,699 Itu yang kita lakukan. 1977 02:25:25,108 --> 02:25:28,066 Kita akan makan Sosa itu sebagai sarapan! 1978 02:25:30,307 --> 02:25:32,823 Kita akan mengakhiri riwayatnya. 1979 02:25:35,909 --> 02:25:36,897 1980 02:25:38,467 --> 02:25:40,423 Tony, tenanglah. 1981 02:25:47,829 --> 02:25:51,025 Baiklah, Ernie. Ayo. Kita akan menjaga rumah ini. 1982 02:25:55,869 --> 02:25:59,337 1983 02:26:59,148 --> 02:27:00,945 Mari. 1984 02:27:01,028 --> 02:27:03,416 Keparat ini akan mengelilingimu. 1985 02:27:03,789 --> 02:27:05,779 1986 02:27:19,507 --> 02:27:22,305 Ayolah. Aku akan mengubur keparat ini. 1987 02:27:30,869 --> 02:27:33,427 Kita harus tetap waspada saat ini. 1988 02:27:44,148 --> 02:27:47,264 Keparat! Manny. 1989 02:27:53,789 --> 02:27:55,700 Bagaimana bisa aku melakukan itu? 1990 02:27:59,667 --> 02:28:01,976 Bagaimana bisa aku melakukannya, Manny? 1991 02:28:06,587 --> 02:28:10,057 1992 02:28:45,667 --> 02:28:46,658 Manolo. 1993 02:29:07,988 --> 02:29:09,978 1994 02:29:26,587 --> 02:29:28,580 1995 02:29:38,227 --> 02:29:40,263 Inikah yang kau inginkan, Tony? 1996 02:29:50,988 --> 02:29:53,787 Kau tak tahan melihat pria lain menyentuhku. 1997 02:29:56,108 --> 02:29:57,905 Jadi kau menginginkanku, Tony? 1998 02:30:01,507 --> 02:30:02,941 Apa yang kau katakan? 1999 02:30:04,507 --> 02:30:05,908 Apa karena ini? 2000 02:30:09,627 --> 02:30:10,948 Inilah aku, Tony. 2001 02:30:15,708 --> 02:30:17,825 Aku milikmu sekarang, Tony, kau lihat? 2002 02:30:20,507 --> 02:30:22,066 Aku milikmu sepenuhnya. 2003 02:30:24,667 --> 02:30:26,818 Kau sebaiknya kemari. 2004 02:30:27,708 --> 02:30:29,540 Ayolah. Kemari dan dapatkan aku. 2005 02:30:29,627 --> 02:30:31,027 Kemari dan dapatkan aku. 2006 02:30:31,988 --> 02:30:34,662 Kau lakukan sekarang sebelum semuanya terlambat. 2007 02:30:37,227 --> 02:30:38,376 Ayolah, Tony. 2008 02:30:40,467 --> 02:30:41,583 Tiduri aku. 2009 02:30:45,467 --> 02:30:47,777 Tiduri aku. Ayolah dan tiduri saja aku! 2010 02:31:03,988 --> 02:31:04,976 Mati! 2011 02:31:07,187 --> 02:31:10,659 2012 02:31:18,547 --> 02:31:21,141 Mereka mengepung tempat ini! Pergi dari sini! 2013 02:31:41,587 --> 02:31:43,464 2014 02:31:43,587 --> 02:31:47,582 Ayolah. Lihat wajahmu. Semuanya kotor. 2015 02:32:04,427 --> 02:32:05,941 Kumohon bicaralah padaku. 2016 02:32:07,708 --> 02:32:09,186 Jangan marah padaku. 2017 02:32:09,427 --> 02:32:12,625 Kumohon. Gina, bangun. 2018 02:32:14,347 --> 02:32:17,863 Aku suka Manny, kau tahu? 2019 02:32:18,187 --> 02:32:19,381 Aku mencintainya. 2020 02:32:21,347 --> 02:32:23,737 Dan aku mencintaimu, juga, kau tahu? 2021 02:32:27,988 --> 02:32:29,978 2022 02:32:49,387 --> 02:32:50,617 Tersenyumlah untukku. 2023 02:32:50,708 --> 02:32:54,827 Mereka datang dari mana mana! Buka! Buka pintunya! 2024 02:32:56,387 --> 02:32:58,298 Kumohon! Tony! 2025 02:32:58,387 --> 02:33:00,298 Biarkan aku masuk, bos! Kumohon! 2026 02:33:00,507 --> 02:33:02,463 Tony, buka pintunya! 2027 02:33:23,467 --> 02:33:28,382 Tunggu di sini, ok? Aku akan menemanimu. Aku segera kembali. 2028 02:33:31,749 --> 02:33:33,977 Kau tunggu aku. Aku akan kembali. 2029 02:33:37,708 --> 02:33:40,016 Baiklah, Sosa. Kau ingin macam macam denganku? 2030 02:33:44,467 --> 02:33:46,378 Kau berhadapan dengan yang terbaik! 2031 02:33:50,587 --> 02:33:52,225 Kau ingin macam macam denganku? 2032 02:33:53,949 --> 02:33:55,666 Dasar kecoa. 2033 02:33:58,869 --> 02:34:01,506 Kau ingin bermain? Baiklah, aku akan bermain denganmu. 2034 02:34:06,108 --> 02:34:07,666 Kau ingin bermain kasar? 2035 02:34:09,108 --> 02:34:11,177 Beri salam pada teman kecilku! 2036 02:34:14,387 --> 02:34:15,901 Mau main kasar? 2037 02:34:17,028 --> 02:34:19,748 Itu dia! Kau suka itu? 2038 02:34:21,547 --> 02:34:22,776 Mau lagi? 2039 02:34:29,587 --> 02:34:30,737 Kau pelacur! 2040 02:34:32,108 --> 02:34:33,176 Pengecut! 2041 02:35:18,869 --> 02:35:20,300 Mau macam macam denganku? 2042 02:35:36,467 --> 02:35:38,139 Silakan! 2043 02:35:39,547 --> 02:35:40,538 Ayolah! 2044 02:35:43,148 --> 02:35:45,217 Kau suka itu? 2045 02:35:45,988 --> 02:35:47,866 Dasar homo keparat! 2046 02:35:50,187 --> 02:35:51,827 Kau kira bisa melawanku? 2047 02:35:51,909 --> 02:35:54,057 Kau membutuhkan satu pasukan jika ingin melawanku! 2048 02:35:54,148 --> 02:35:58,299 Kau dengar? Serang aku! Akan kubawa serta kalian semua ke neraka! 2049 02:36:03,909 --> 02:36:06,979 Kau kira dengan siapa kau berurusan? Aku Tony Montana! 2050 02:36:07,869 --> 02:36:10,335 Kau macam macam denganku, kau berhadapan dengan yang terbaik! 2051 02:36:14,387 --> 02:36:15,901 Aku masih berdiri. 2052 02:36:20,028 --> 02:36:22,416 Serang aku! Aku terima seluruh pelurumu! 2053 02:36:23,949 --> 02:36:25,779 Ayolah! Aku terima seluruh pelurumu! 2054 02:36:25,869 --> 02:36:27,541 Kau kira bisa membunuhku dengan peluru? 2055 02:36:27,627 --> 02:36:30,187 Aku terima semua pelurumu! Silakan! 2056 02:36:55,789 --> 02:36:59,257 2057 02:37:28,949 --> 02:37:33,942 Film ini didedikasikan untuk HOWARD HAWKS and BEN HECHT.....