0
00:00:02,000 --> 00:00:10,200
Penerjemah: Alank Jermal
>> alankjermal@yahoo.com <<
www.indofiles.org
1
00:00:19,387 --> 00:00:23,346
Pada bulan Mei 1980, Fidel Castro membuka
pelabuhan Mariel, Kuba,
2
00:00:23,427 --> 00:00:27,181
dengan niat membiarkan warganya
3
00:00:27,267 --> 00:00:30,304
ikut keluarganya di Amerika Serikat
4
00:00:30,387 --> 00:00:34,539
Dalam 72 jam, 3,000
Kapal Amerika Serikat menuju kuba.
5
00:00:34,627 --> 00:00:37,744
Ternyata Castro memaksa pemilik kapal
6
00:00:37,827 --> 00:00:40,899
membawa kerabatnya
7
00:00:40,987 --> 00:00:43,501
berikut para napi.
8
00:00:43,587 --> 00:00:46,624
Dari 125,000 pengungsi
yang berlabuh di Florida,
9
00:00:46,707 --> 00:00:49,858
sekitar 25,000 orang
punya catatan kejahatan.
10
00:00:50,427 --> 00:00:51,906
11
00:00:51,987 --> 00:00:55,024
...mereka tak bersedia sesuaikan diri
dengan semangat revolusi kita.
12
00:00:55,107 --> 00:00:57,223
Kita tak membutuhkan dan
menginginkan mereka!
13
00:00:57,307 --> 00:01:00,777
14
00:01:02,547 --> 00:01:06,017
15
00:01:07,187 --> 00:01:10,259
PELABUHAN MARIEL, KUBA
16
00:02:27,027 --> 00:02:30,497
17
00:02:31,187 --> 00:02:34,657
18
00:03:28,227 --> 00:03:29,945
Jadi siapa namamu?
19
00:03:30,027 --> 00:03:31,221
20
00:03:31,667 --> 00:03:36,218
Antonio Montana.
Kau sendiri, siapa namamu?
21
00:03:36,507 --> 00:03:39,499
Belajar bahasa Inggris dimana, Tony?
Di sekolah.
22
00:03:40,187 --> 00:03:42,747
Dan ayahku,
dia dari Amerika Serikat.
23
00:03:43,547 --> 00:03:45,185
Sepertimu, kau tahu?
24
00:03:45,907 --> 00:03:47,386
Dia seorang Yankee.
25
00:03:47,987 --> 00:03:49,864
Dia sering mengajakku
nonton film.
26
00:03:49,947 --> 00:03:50,982
Aku mempelajarinya.
27
00:03:51,067 --> 00:03:54,742
Melihat aktor
seperti Humphrey Bogart, James Cagney.
28
00:03:56,147 --> 00:03:59,901
Itu mengajariku berbicara.
Aku menyukai mereka.
29
00:03:59,987 --> 00:04:03,377
Aku selalu tahu
kelak akan kemari, Amerika Serikat.
30
00:04:03,507 --> 00:04:07,056
Jadi kini dimana ayahmu?
Sudah tiada.
31
00:04:07,307 --> 00:04:09,263
Entah kapan. Entah dimana.
32
00:04:09,347 --> 00:04:11,463
Ibu?
Dia juga telah tiada.
33
00:04:11,667 --> 00:04:14,579
Apa pekerjaanmu di Kuba?
Kau tahu, macam macam.
34
00:04:14,667 --> 00:04:17,579
Ini dan itu.
35
00:04:18,467 --> 00:04:19,946
Usaha konstruksi.
36
00:04:20,667 --> 00:04:23,545
Aku banyak bekerja dengan tanganku.
Aku pernah di Angkatan Darat.
37
00:04:23,867 --> 00:04:26,665
Ada kerabat disini?
Sepupu, ipar?
38
00:04:26,747 --> 00:04:29,739
Tak ada. Semuanya telah tiada.
39
00:04:30,067 --> 00:04:31,785
Kau pernah dipenjara, Tony?
40
00:04:31,867 --> 00:04:35,416
Aku? Penjara? Tidak pernah.
41
00:04:35,747 --> 00:04:39,945
Pernah di rumah sakit jiwa?
Ya. Di kapal yang membawaku kemari.
42
00:04:41,307 --> 00:04:44,219
Kalau homoseksualitas, Tony?
Kau suka laki laki?
43
00:04:44,387 --> 00:04:46,821
Kau suka berdandan seperti wanita?
44
00:04:47,387 --> 00:04:49,855
Ada apa dengannya?
Dia bercanda padaku atau apa?
45
00:04:49,947 --> 00:04:52,097
Jawab saja, Tony.
46
00:04:52,387 --> 00:04:54,298
Ok. Tidak.
47
00:04:55,387 --> 00:04:56,456
Jelas,tidak
48
00:04:57,027 --> 00:05:00,178
Ditahan karena tunawisma? Mariyuana?
49
00:05:00,347 --> 00:05:01,826
Tidak pernah.
Heroin?
50
00:05:01,907 --> 00:05:04,262
Kokain?
Tidak.
51
00:05:05,947 --> 00:05:09,144
Darimana kau dapat bekas
luka itu, jagoan?
52
00:05:10,547 --> 00:05:13,698
Bagaimana aku mendapatkan luka itu?
53
00:05:14,467 --> 00:05:16,742
Itu waktu aku masih kecil, kau tahu?
54
00:05:17,867 --> 00:05:20,859
Kau seharusnya melihat anak yang menjadi lawanku.
Kau tak akan dapat mengenalinya.
55
00:05:20,947 --> 00:05:22,096
Dan ini?
56
00:05:22,867 --> 00:05:25,256
Bukan apa apa.
Itu untuk pacarku.
57
00:05:25,347 --> 00:05:28,703
Bohong.....!!Kami sering melihatnya.
58
00:05:28,947 --> 00:05:31,336
Semacam kode
bagi kalian di penjara.
59
00:05:31,427 --> 00:05:33,816
Garpu rumput artinya
pembunuh atau semacamnya.
60
00:05:33,907 --> 00:05:35,340
Kau ingin menceritakannya pada kami...??
61
00:05:35,427 --> 00:05:38,260
atau kau mau
masuk tahanan?
62
00:05:39,947 --> 00:05:42,142
Ok, aku ketahuan.
63
00:05:42,307 --> 00:05:45,982
Aku memang pernah di penjara sekali.
Karena membeli dolar. Bukan masalah besar.
64
00:05:46,107 --> 00:05:48,257
Itu cukup lucu, Tony.
Sungguh.
65
00:05:48,347 --> 00:05:50,099
Dari wisatawan Kanada.
66
00:05:50,187 --> 00:05:52,337
Apa yang kau lakukan?
Merampoknya? Bawa dia pergi dari sini!
67
00:05:52,427 --> 00:05:54,622
Ayolah!
Jadi aku mengacau!
68
00:05:54,867 --> 00:05:57,904
Biar aku bicara
sebentar dengannya.
69
00:05:57,987 --> 00:05:59,261
Kau Komunis?
70
00:06:01,947 --> 00:06:03,380
Kau suka mereka?
71
00:06:03,467 --> 00:06:07,176
Selalu mengatur apa yang kau lakukan,
pikir atau rasakan.
72
00:06:07,267 --> 00:06:10,577
Kau ingin menjadi domba?
Seperti orang lain itu?
73
00:06:11,107 --> 00:06:12,699
Aku tak perlu mendengarkan ini!
74
00:06:12,787 --> 00:06:16,666
Kau kerja 8, 10 jam?Kau tidak memiliki apapun,
kau tidak mendapat apapun!
75
00:06:18,067 --> 00:06:19,978
Kau mau chivato (polisi rahasia)
dimana mana...
76
00:06:20,067 --> 00:06:21,500
mengawasi perbuatanmu?
77
00:06:21,587 --> 00:06:23,179
Semua perkataanmu?
78
00:06:23,867 --> 00:06:25,903
Kau tahu aku makan gurita
3 kali sehari?
79
00:06:25,987 --> 00:06:28,262
Gurita sial itu sampai keluar dari kupingku.
80
00:06:28,347 --> 00:06:31,544
Aku memiliki sepatu Rusia,
yang sempit di kakiku.
81
00:06:32,067 --> 00:06:33,546
Kau menginginkannya?
82
00:06:34,107 --> 00:06:36,621
Kau ingin aku tetap disana
dan tidak melakukan apapun?
83
00:06:36,707 --> 00:06:39,938
Aku bukan penjahat.
Juga bukan seorang pencuri.
84
00:06:40,147 --> 00:06:43,617
Aku Tony Montana,
Tawanan Politik dari Kuba.
85
00:06:44,147 --> 00:06:46,786
Aku mau hak asasiku, sekarang!
86
00:06:46,867 --> 00:06:49,779
Persis kata Presiden Jimmy Carter.
Ok?
87
00:06:50,947 --> 00:06:53,825
Carter seharusnya melihat ini.
Dia boleh juga.
88
00:06:53,907 --> 00:06:56,580
- Apa katamu?
- Aku tidak mempercayainya!
89
00:06:56,667 --> 00:07:00,706
Mereka semua terdengar sama bagiku.
Castro membuang semua bebannya pada kita.
90
00:07:00,787 --> 00:07:03,585
Kirim bajingan ini ke Freedom Town.
Biar mereka melihatnya.
91
00:07:03,667 --> 00:07:05,658
Bawa dia keluar dari sini.
Tahu sesuatu?
92
00:07:05,747 --> 00:07:06,782
Kau bisa mengirimku kemana saja.
93
00:07:06,867 --> 00:07:09,062
Sini, sana, ini, itu.
Tak ada bedanya.
94
00:07:09,147 --> 00:07:12,025
Castro telah lakukan
semuanya padaku...
95
00:07:12,107 --> 00:07:13,381
Bawa dia keluar dari sini!
96
00:07:15,787 --> 00:07:17,778
Jadi?
Jadi?
97
00:07:18,267 --> 00:07:20,098
Apa yang kau katakan pada mereka?
98
00:07:20,187 --> 00:07:24,738
Seperti katamu padaku.
Kubilang aku dari sanitasi.
99
00:07:25,907 --> 00:07:27,545
Mereka tak percaya.
100
00:07:27,627 --> 00:07:29,857
- Sanitasi?
- Ya.
101
00:07:30,107 --> 00:07:35,306
Kusuruh bilang kau
dari sanatorium, bukan sanitasi.
102
00:07:36,307 --> 00:07:39,026
- Sanatorium. Ya.
- Kau tak bilang.
103
00:07:39,107 --> 00:07:43,817
Aku bilang padamu kau mengidap TBC
dan kau di sanatorium.
104
00:07:43,987 --> 00:07:45,261
Tapi kau sudah sembuh.
105
00:07:46,027 --> 00:07:49,656
- Kapan kau bilang?
- Sudahlah, seharusnya kau diam saja.
106
00:07:49,747 --> 00:07:51,942
Mereka akan kira kau kuda
dan membebaskanmu.
107
00:07:52,027 --> 00:07:54,495
108
00:07:57,507 --> 00:08:02,627
SATU BULAN KEMUDIAN
109
00:08:50,387 --> 00:08:52,264
Tony! Montana!
110
00:08:52,867 --> 00:08:55,256
Tony Montana! Kemari.
111
00:08:56,267 --> 00:08:58,462
Kemari, teman. Aku harus bicara denganmu.
112
00:08:58,667 --> 00:09:00,544
Ayolah. Ini penting
113
00:09:01,627 --> 00:09:03,458
Hampir saja.
Ayolah.
114
00:09:04,227 --> 00:09:06,787
- Aku perlu bicara denganmu.
- Mau kemana kau?
115
00:09:06,867 --> 00:09:09,017
- Jangan ganggu dia.
- aku harus urus sesuatu.
116
00:09:09,107 --> 00:09:11,223
Kau penakut, teman.
Kau hampir mencetak angka.
117
00:09:11,307 --> 00:09:13,821
Kau siap mendengar kabar baik?
118
00:09:14,307 --> 00:09:15,945
Tentu. Ada kabar apa?
119
00:09:16,027 --> 00:09:18,018
Kita bisa pergi dari sini
30 hari lagi.
120
00:09:18,107 --> 00:09:21,497
Bukan hanya itu, kita juga dapat
paspor hijau dan pekerjaan di Miami.
121
00:09:21,627 --> 00:09:23,777
Itu namanya sukses atau apa?
122
00:09:23,907 --> 00:09:27,183
Apa yang harus kita lakukan?
Pergi ke Kuba dan bunuh Castro?
123
00:09:27,267 --> 00:09:29,827
- Bukan, orang lain.
- Kau bercanda?
124
00:09:29,907 --> 00:09:32,341
- Tidak.
- Kau tidak bercanda?
125
00:09:33,627 --> 00:09:36,425
Orang bernama Rebenga.
Emilio Rebenga.
126
00:09:36,507 --> 00:09:37,622
Rebenga?
127
00:09:38,587 --> 00:09:40,976
- Aku kenal nama itu.
- Ya?
128
00:09:41,067 --> 00:09:42,580
- Dia tokoh politik.
- Ya.
129
00:09:42,947 --> 00:09:46,303
Hari ini dia kesini
Castro baru mengusirnya.
130
00:09:46,627 --> 00:09:50,097
Dia salah satu orang terdepan
Fidel di awal revolusi.
131
00:09:50,507 --> 00:09:54,580
Castro tak lagi percaya padanya
dan memenjarakannya.
132
00:09:54,987 --> 00:09:57,865
Tapi selama dia menjabat,
dia menyiksa dan membunuh beberapa orang.
133
00:09:57,947 --> 00:10:01,144
Saudara salah satu korbannya kini
orang kaya di Miami.
134
00:10:01,227 --> 00:10:02,626
Dia menginginkan pembalasan.
135
00:10:02,827 --> 00:10:04,419
Disanalah peran kita.
136
00:10:06,227 --> 00:10:08,183
Dia jelek.
137
00:10:09,187 --> 00:10:10,176
Ya.
138
00:10:15,947 --> 00:10:19,496
Katakan pada temanmu di Miami.
139
00:10:20,107 --> 00:10:21,745
akan menjadi sebuah hiburan.
140
00:10:22,147 --> 00:10:24,217
Aku akan membunuh Komunis ini untuk bersenang senang...
141
00:10:24,907 --> 00:10:28,582
tapi untuk paspor hijau,
Aku akan mengulitinya dengan sangat baik.
142
00:10:28,947 --> 00:10:31,666
MIAMI, FLORIDA, 11 AGUSTUS, 1980.
RATUSAN PENGUNGSI KUBA
143
00:10:31,707 --> 00:10:34,426
MULAI RUSUH PAGI INI
DI PENAMPUNGAN DI BAWAH
144
00:10:34,507 --> 00:10:37,465
JALAN RAYA 95, MIAMI UTARA,
MEMBAKAR TENDA DAN MENYERANG
145
00:10:37,547 --> 00:10:40,698
PETUGAS IMIGRASI DENGAN PIPA,
TONGKAT, DAN BATU.
146
00:10:42,987 --> 00:10:46,457
147
00:11:04,387 --> 00:11:07,857
148
00:11:21,587 --> 00:11:25,057
149
00:11:38,587 --> 00:11:42,057
Libertad! Libertad!
150
00:11:45,027 --> 00:11:46,506
Rebenga!
151
00:11:48,587 --> 00:11:50,578
152
00:12:24,347 --> 00:12:26,065
Salam dari orang yang kau bunuh!
153
00:12:29,587 --> 00:12:33,057
154
00:12:56,507 --> 00:12:58,304
Wajah itu. Itu bagus.
155
00:13:01,307 --> 00:13:04,265
- Tidak terlihat sepertiku.
- Itu terlihat tampan, kawan.
156
00:13:36,587 --> 00:13:37,576
Keparat!
157
00:13:41,787 --> 00:13:44,460
Temanmu harus cepat beri sesuatu.
158
00:13:44,547 --> 00:13:47,015
Aku tak datang ke Amerika Serikat.
Untuk kerja paksa.
159
00:13:47,107 --> 00:13:49,416
Dia akan datang!
Kau mau apa dariku?
160
00:13:50,307 --> 00:13:51,501
Sesuatu!
161
00:13:51,827 --> 00:13:52,862
Sudah kubilang.
162
00:13:55,347 --> 00:13:56,621
Ada apa?
163
00:14:10,427 --> 00:14:11,496
Lihat itu.
164
00:14:11,587 --> 00:14:14,021
Yang memakai baju merah muda.
Dia cantik.
165
00:14:14,107 --> 00:14:15,779
Lihat wanita itu.
166
00:14:16,467 --> 00:14:18,185
Lihat pria yang bersamanya.
167
00:14:18,587 --> 00:14:20,703
Apa yang dia punya yang tak kumiliki?
168
00:14:21,587 --> 00:14:24,784
Dia tampan.
169
00:14:28,147 --> 00:14:30,217
Maksudku, lihat gaya berpakaiannya.
170
00:14:30,307 --> 00:14:33,697
Itu gaya.
171
00:14:33,787 --> 00:14:36,699
Sedikit uang kokain tak ada ruginya.
172
00:14:40,787 --> 00:14:41,981
Lihat ini.
173
00:14:43,067 --> 00:14:44,341
bawang brengsek
174
00:14:46,947 --> 00:14:49,745
Tangan ini seharusnya
memungut emas dari jalan.
175
00:14:53,667 --> 00:14:56,306
Ada 2 orang
yang mencari kalian di luar.
176
00:14:58,267 --> 00:15:00,417
Itu orangnya.
Sudah kubilang.
177
00:15:00,507 --> 00:15:02,145
Jangan lama.
178
00:15:02,227 --> 00:15:04,536
Pekerjaan kita banyak.
179
00:15:23,467 --> 00:15:25,298
Waldo! Senang bertemu denganmu.
180
00:15:25,387 --> 00:15:28,743
Ini temanku, Tony Montana,
Yang telah kuceritakan padamu.
181
00:15:28,827 --> 00:15:32,058
Tony, ini Omar Suarez,
dan itu Waldo Rojas yang disana.
182
00:15:32,427 --> 00:15:33,860
Aku punya sesuatu untuk kalian.
183
00:15:33,947 --> 00:15:35,903
Ya? Apa yang harus kami lakukan?
184
00:15:35,987 --> 00:15:39,343
Bongkar muat kapal. Mariyuana.
45 ton. Masing masing dapat $500.
185
00:15:39,467 --> 00:15:43,779
- $500? Itu bagus, 'kan?
- Kau pasti bercanda.
186
00:15:46,907 --> 00:15:48,135
$500?
187
00:15:49,427 --> 00:15:51,816
Kau pikir siapa kami,
Pengangkat tas?
188
00:15:54,067 --> 00:15:56,740
Harga pasaran per kapal
adalah $1,000 semalam.
189
00:15:56,827 --> 00:15:57,816
Kau tahu itu.
190
00:15:58,147 --> 00:16:00,615
Tapi kau harus
mulai dulu dari $500.
191
00:16:00,707 --> 00:16:03,141
Apa yang kulakukan untuk kalian di Freedom Town,
memangnya sepele?
192
00:16:03,227 --> 00:16:05,297
Bahwa membunuh Rebenga
adalah seperti bermain domino?
193
00:16:05,387 --> 00:16:07,855
- itu hal lain.
- Diam! Tenanglah.
194
00:16:07,947 --> 00:16:10,415
Ada apa dengan pencuci piring ini, teman?
195
00:16:10,587 --> 00:16:13,977
Kami bisa suruh orang
untuk bunuh Rebenga lebih murah?
196
00:16:14,067 --> 00:16:16,342
- $50!
- Mengapa tidak kau lakukan?
197
00:16:16,467 --> 00:16:19,698
Jangan panggil aku pencuci piring,
atau akan kutendang pantatmu monyet.
198
00:16:19,787 --> 00:16:21,379
Kau kira siapa dirimu?
199
00:16:22,427 --> 00:16:24,019
Kau tak dapat melakukan itu, teman!
200
00:16:24,107 --> 00:16:26,302
Orang Kolombia!
201
00:16:30,347 --> 00:16:32,303
Ok, baiklah, jagoan!
202
00:16:32,387 --> 00:16:35,777
Kau ingin menghasilkan banyak uang?
Mari lihat seberapa tangguh dirimu.
203
00:16:36,067 --> 00:16:38,183
Kau tahu sesuatu soal kokain?
204
00:16:42,467 --> 00:16:44,059
Kau bercanda?
205
00:16:45,387 --> 00:16:47,821
Ada sekelompok orang Kolombia
tiba Jum'at nanti.
206
00:16:47,907 --> 00:16:51,741
Orang baru. Katanya bawa
2 kilo, untuk perkenalan.
207
00:16:51,827 --> 00:16:55,706
Kokain murni. Hotel di Pantai Miami.
Aku ingin kau pergi kesana.
208
00:16:55,787 --> 00:16:58,096
Jika sesuai barangnya,
bayar dan bawa kembali uangnya.
209
00:16:58,187 --> 00:17:00,178
Lakukan itu, kau dapat bayaran $5,000.
210
00:17:03,027 --> 00:17:05,063
Kesana, bayar mereka, bawa kembali uangnya, mengerti?
211
00:17:08,347 --> 00:17:10,417
Kau tahu cara menggunakan
senapan mesin?
212
00:17:10,507 --> 00:17:12,543
Ya. Kami pernah menjadi tentara.
213
00:17:12,667 --> 00:17:16,137
- Kalian akan membutuhkan beberapa orang lagi.
- Bukan masalah.
214
00:17:17,107 --> 00:17:19,143
Datang ke Hector Bodega
Jum'at tengah hari.
215
00:17:19,227 --> 00:17:21,024
Untuk mengambil uang pembeliannya.
216
00:17:22,787 --> 00:17:27,065
Bila ada yang terjadi
pada uang pembeliannya...
217
00:17:27,147 --> 00:17:29,786
bosku akan meletakkan kepala
kalian di bokong...
218
00:17:29,867 --> 00:17:31,983
lebih cepat dari kelinci dikejar!
219
00:17:32,067 --> 00:17:33,466
Aku takut.
220
00:17:36,187 --> 00:17:38,098
- Kau terlalu memaksakan keberuntunganmu.
- Jangan cemas.
221
00:17:38,187 --> 00:17:41,179
- Itu bodoh.
- Kau terlalu cemas.
222
00:17:41,267 --> 00:17:42,666
kau bisa serangan jantung.
223
00:17:42,747 --> 00:17:45,784
Kau bertingkah seolah
dia membantumu saja.
224
00:17:45,867 --> 00:17:49,655
- Ada apa dengan orang Kolombia ini?
- Memangnya kenapa?
225
00:17:49,867 --> 00:17:53,701
Dia bilang "Orang Kolombia,"
dan kau bergeming...
226
00:17:53,787 --> 00:17:56,779
Aku tidak menyukai orang Kolombia,
ok?
227
00:17:57,987 --> 00:17:59,340
Sedang apa kalian?
228
00:17:59,427 --> 00:18:01,383
Ada banyak piring
yang harus di cuci.
229
00:18:01,547 --> 00:18:03,139
Cuci sendiri.
230
00:18:04,387 --> 00:18:05,376
Aku berhenti!
231
00:18:05,707 --> 00:18:07,857
Apa yang akan lakukan sekarang?
232
00:18:08,067 --> 00:18:11,218
- Jangan kembali kemari!
- Aku harus urus investasiku!
233
00:18:11,307 --> 00:18:14,504
Keparat kalian!
Tutup tokonya!
234
00:18:23,307 --> 00:18:26,777
235
00:18:29,587 --> 00:18:32,147
Lihat gadis gadis itu.
Mereka menginginkannya.
236
00:18:32,227 --> 00:18:35,503
Apa kau benar gila?
Usianya 103 tahun.
237
00:18:36,267 --> 00:18:38,144
bukan yang ini! Yang itu!
238
00:18:38,227 --> 00:18:40,183
Yang mana?
Yang muda.
239
00:18:40,267 --> 00:18:42,940
Pindahkan mobilnya.
Kita salah parkir.
240
00:18:45,587 --> 00:18:48,943
kau harus tetap santai.
241
00:18:49,027 --> 00:18:51,461
Santai saja.
kau bisa kena serangan jantung.
242
00:18:51,547 --> 00:18:55,825
Tenang saja. Pantai Miami.
Pantai Miami, bung!
243
00:19:16,667 --> 00:19:18,817
Uangnya tetap di bagasi
sampai aku keluar.
244
00:19:18,907 --> 00:19:21,341
Kau mengerti? Aku, bukan yang lain. Ok.
245
00:19:21,787 --> 00:19:25,336
Aku tidak keluar dalam 15 menit,
ada yang tak beres. Mengerti?
246
00:19:25,547 --> 00:19:28,698
Kamar 9. Kau siap?
Tentu saja.
247
00:20:10,467 --> 00:20:12,458
248
00:20:26,347 --> 00:20:28,622
Ok.
Kau keberatan pintunya tetap terbuka?
249
00:20:28,707 --> 00:20:30,777
Jadi saudaraku dapat melihat
semua baik baik saja.
250
00:20:30,867 --> 00:20:32,778
Tentu. Bukan masalah.
251
00:20:34,027 --> 00:20:35,255
Bukan masalah.
252
00:20:36,547 --> 00:20:39,345
HeIIo. Ini Marta.
253
00:20:43,467 --> 00:20:44,900
Marta, hallo.
254
00:20:47,307 --> 00:20:48,979
Aku Hector.
255
00:20:49,627 --> 00:20:50,946
Dan aku Tony.
256
00:20:55,107 --> 00:20:57,496
jadi,Omar bilang kau bagus
257
00:20:57,587 --> 00:21:01,216
Ya? Bagus. Omar ok.
258
00:21:02,267 --> 00:21:03,382
Ok
259
00:21:03,467 --> 00:21:04,456
260
00:21:08,787 --> 00:21:11,096
Jadi, kau bawa uangnya?
261
00:21:14,547 --> 00:21:15,821
Mana barangmu?
262
00:21:15,907 --> 00:21:19,456
Tentu barangnya ada padaku,
tapi tidak ada padaku sekarang.
263
00:21:19,547 --> 00:21:21,139
Tidak jauh dari sini.
264
00:21:25,107 --> 00:21:27,496
Aku tidak membawa uangnya juga kalau begitu.
265
00:21:29,347 --> 00:21:31,144
Kusimpan tidak jauh dari sini, juga.
266
00:21:33,107 --> 00:21:34,142
Dimana?
267
00:21:35,907 --> 00:21:37,056
Dalam mobil?
268
00:21:38,187 --> 00:21:40,985
Bukan, bukan di dalam mobil.
Bukan?
269
00:21:41,707 --> 00:21:44,505
Bagaimana denganmu?
Dimana kau menyimpan barangnya?
270
00:21:47,107 --> 00:21:48,096
Tidak jauh.
271
00:21:55,627 --> 00:21:59,097
Ok. Kau ingin aku masuk lagi?
Dan mengulangnya dari awal?
272
00:22:00,667 --> 00:22:02,066
Dari mana asalmu, Tony?
273
00:22:02,147 --> 00:22:05,344
Apa hubungannya
dengan darimana asalku?
274
00:22:06,707 --> 00:22:08,106
Tenang.
275
00:22:09,867 --> 00:22:12,256
Aku hanya ingin tahu
dengan siapa aku berbisnis.
276
00:22:12,347 --> 00:22:16,704
Kau akan mengenalku begitu berbisnis
denganku dan berhenti mengulur waktu.
277
00:22:17,267 --> 00:22:18,302
Ok?
278
00:22:18,747 --> 00:22:20,385
Ada cerita apa?
Tony!
279
00:22:23,867 --> 00:22:25,664
[TeIIing them not to move in Spanish]
280
00:22:29,627 --> 00:22:33,586
Kau tahu, Muka kodok,
kau baru saja menggali kuburmu sendiri.
281
00:22:34,267 --> 00:22:36,656
- Kau mencuri dariku, kau mati.
- Ya?
282
00:22:41,347 --> 00:22:43,258
Kau akan memberikan uangnya...
283
00:22:44,467 --> 00:22:46,697
atau aku akan membunuh saudaramu dulu...
284
00:22:47,507 --> 00:22:49,020
sebelum Aku membunuhmu?
285
00:22:50,867 --> 00:22:54,257
Mengapa kau tidak mencoba
menempelkan kepala di bokongmu dulu?
286
00:22:54,707 --> 00:22:56,504
Lihat jikalau muat.
287
00:22:58,187 --> 00:23:00,462
Ya? Baiklah.
288
00:23:00,547 --> 00:23:02,219
289
00:23:22,987 --> 00:23:25,979
Ini sangat penting.
Aku mengerti.
290
00:23:26,067 --> 00:23:27,625
Terima kasih.
Kembali.
291
00:23:27,707 --> 00:23:29,584
Tadi memang ada gempa...
292
00:23:29,667 --> 00:23:31,862
di kisaran 3-4 Skala Richter
pagi tadi.
293
00:23:32,147 --> 00:23:35,025
kita mendapat 3-4 SR.
294
00:23:35,107 --> 00:23:37,098
Aku terkesan.
Terima kasih, pak.
295
00:23:37,667 --> 00:23:40,420
Bagaimanapun, bukankah ini
lebih tepatnya ramping...
296
00:23:43,587 --> 00:23:47,057
297
00:23:51,067 --> 00:23:52,944
Kau memiliki kulit yang bagus.
298
00:23:56,067 --> 00:23:58,137
Aku suka caramu...
299
00:24:00,907 --> 00:24:03,626
Aku tidak tahu apa yang seharusnya
kulakukan hari ini, tapi...
300
00:24:25,787 --> 00:24:28,176
Antonio, lihatlah
301
00:24:29,307 --> 00:24:31,138
Lihat apa yang terjadi dengan temanmu.
302
00:24:31,227 --> 00:24:33,218
Jika kau tidak ingin ini
terjadi padamu...
303
00:24:33,307 --> 00:24:34,786
berikan uangnya.
304
00:24:48,827 --> 00:24:50,306
305
00:24:50,587 --> 00:24:52,384
306
00:24:52,907 --> 00:24:54,260
Ayo, Ayolah.
307
00:25:05,027 --> 00:25:06,665
Sekarang kakinya, ya?
308
00:25:18,907 --> 00:25:20,863
Mari kita lakukan.
309
00:25:26,267 --> 00:25:28,178
Kita semua akan baik baik saja.
310
00:25:28,467 --> 00:25:30,458
[SuspensefuI instrumentaI music]
311
00:25:38,827 --> 00:25:40,704
Ok, cara cicatriz(scarface/muka codet).
312
00:25:41,467 --> 00:25:44,061
Kau bisa mati, juga.
Tak ada bedanya bagiku.
313
00:25:50,027 --> 00:25:52,416
Kesempatan terakhir, pendejo!
314
00:25:53,067 --> 00:25:54,295
Persetan kau!
315
00:26:59,707 --> 00:27:02,175
- Kau baik saja?
- Ya. Pelurunya tembus.
316
00:27:13,067 --> 00:27:14,978
Ok, bawa dia keluar dari sini, cepat!
317
00:27:15,067 --> 00:27:16,898
Chi Chi! Bawa kokainnya.
318
00:27:24,387 --> 00:27:27,857
319
00:27:38,267 --> 00:27:40,701
- Giliranmu.
- Kubunuh kau!
320
00:27:41,027 --> 00:27:42,016
Mati!
321
00:27:42,107 --> 00:27:43,779
322
00:27:44,067 --> 00:27:46,058
323
00:27:55,067 --> 00:27:58,582
Bergegas! Masuk! Ayo. Pergi!
324
00:27:58,987 --> 00:28:00,340
Tutup pintunya!Tutup pintunya!
325
00:28:12,107 --> 00:28:15,543
Sekelompok koboi.
Seseorang mengacaukannya.
326
00:28:16,067 --> 00:28:18,183
Ya, baiklah,
Aku akan segera memeriksanya
327
00:28:18,267 --> 00:28:22,260
Kau akan melakukannya, Omar. Pasti.
328
00:28:22,787 --> 00:28:24,982
Uangnya masih ada padamu?
Ya.
329
00:28:25,907 --> 00:28:27,863
Dan kokainnya juga.
330
00:28:28,507 --> 00:28:31,021
kokainnya ada padamu?
Ya, benar.
331
00:28:31,587 --> 00:28:33,498
Bawa kemari.
Persetan denganmu.
332
00:28:33,587 --> 00:28:35,862
Aku sendiri yang akan membawanya pada Lopez.
333
00:28:37,067 --> 00:28:38,182
Bukan kau, aku.
334
00:28:56,227 --> 00:28:57,546
Pria yang baik.
335
00:29:10,987 --> 00:29:13,023
Frank Lopez. Tony Montana.
336
00:29:13,107 --> 00:29:16,304
Tony Montana.
Tn. Lopez. Suatu kehormatan.
337
00:29:16,387 --> 00:29:17,661
Kau boleh memanggilku Frank.
338
00:29:17,747 --> 00:29:20,261
Semua orang memanggilku Frank.
Tim Liga Kecilku juga.
339
00:29:20,387 --> 00:29:22,821
Bahkan Jaksa Penuntut
di kota...
340
00:29:22,907 --> 00:29:24,022
mereka semua memanggilku Frank.
341
00:29:24,107 --> 00:29:25,699
- Ok, Frank.
- Apa kabar?
342
00:29:25,787 --> 00:29:27,664
Manny Ribera.
343
00:29:27,947 --> 00:29:30,302
- Dia tertembak.
- Pelurunya tembus.
344
00:29:30,387 --> 00:29:31,900
Sudah kudengar.
345
00:29:31,987 --> 00:29:35,059
Omar banyak memuji kalian.
346
00:29:36,667 --> 00:29:38,305
Omar memang baik.
347
00:29:38,387 --> 00:29:41,424
belum lagi, tentu saja,
kerja bagusmu untukku.
348
00:29:41,507 --> 00:29:45,022
- Orang Kolombia brengsek...
- Kau tidak perlu menyinggungnya.
349
00:29:45,107 --> 00:29:47,985
- Pekerjaan itu menyenangkan.
- Menyenangkan?
350
00:29:48,067 --> 00:29:50,501
- Ya.
- Itu menyenangkan.
351
00:29:51,787 --> 00:29:53,459
Terkadang menyenangkan.
352
00:29:54,267 --> 00:29:57,259
Kau mau minum apa?
Scotch, gin, rum? Mana yang kau suka?
353
00:29:57,347 --> 00:30:00,339
Gin saja. Kau? Dua gin.
354
00:30:00,627 --> 00:30:03,585
Aku butuh orang
bernyali baja, Tony.
355
00:30:03,667 --> 00:30:07,057
Sepertimu. Dan aku membutuhkannya
sepanjang waktu.
356
00:30:07,147 --> 00:30:10,378
Kau, Tony, dan temanmu ini.
357
00:30:13,427 --> 00:30:14,780
Ini barangmu.
358
00:30:17,427 --> 00:30:18,462
Dua kilogram.
359
00:30:19,987 --> 00:30:23,297
Temanku, Angel, kehilangan nyawa karenanya.
Ini uangmu.
360
00:30:24,627 --> 00:30:26,219
Hadiahku untukmu.
361
00:30:31,547 --> 00:30:33,777
Aku turut berduka untuk temanmu, Tony.
362
00:30:34,067 --> 00:30:36,058
Jika mereka berbisnis
dengan benar...
363
00:30:36,147 --> 00:30:38,615
tidak akan ada kejadian seperti ini.
364
00:30:40,627 --> 00:30:43,141
Jangan kira
Aku tak menghargai itikadmu.
365
00:30:43,227 --> 00:30:46,025
Kau akan lihat,
bila setia di bisnis ini..
366
00:30:46,107 --> 00:30:49,304
kariermu akan naik.
naik dengan cepat.
367
00:30:56,427 --> 00:30:58,304
Dan kau akan menemukan
masalah terbesarmu...
368
00:30:58,387 --> 00:31:00,264
bukanlah membawa masuk barang...
369
00:31:00,347 --> 00:31:02,941
tapi apa yang harus kau lakukan
dengan semua uangmu!
370
00:31:03,987 --> 00:31:05,818
Kuharap aku mempunyai masalah seperti itu suatu hari.
371
00:31:05,907 --> 00:31:07,659
Kau akan mendapatkannya,
jangan cemas.
372
00:31:07,747 --> 00:31:09,624
Duduk disini.
373
00:31:11,747 --> 00:31:15,535
Dimana Elvira?
Ini sudah larut. Cari dia.
374
00:31:15,627 --> 00:31:18,425
Astaga! Wanita itu.
375
00:31:18,507 --> 00:31:22,500
Dia menghabiskan separuh hidupnya berdandan,
dan separuh lagi untuk melepas pakaian.
376
00:31:23,987 --> 00:31:26,023
Kau harus memanfaatkan waktu diantaranya.
377
00:31:26,707 --> 00:31:28,857
Dia sedang kesini.
Baiklah.
378
00:31:28,987 --> 00:31:31,581
Kau harus menyergapnya
saat dia sedang lengah.
379
00:31:31,667 --> 00:31:33,498
Itu saat terbaik.
380
00:31:35,907 --> 00:31:37,863
Apa yang kalian lakukan malam ini?
381
00:31:37,947 --> 00:31:40,939
Ingin pergi ke restoran bagus
bersamaku? Kalian lapar?
382
00:31:41,907 --> 00:31:43,056
Aku bisa makan kuda.
383
00:31:43,147 --> 00:31:46,059
- Baiklah, mereka akan masak kuda untukmu.
- Aku akan memakannya.
384
00:31:48,947 --> 00:31:50,938
385
00:31:51,387 --> 00:31:53,981
Katakan padaku, dibagian mana mereka menembakmu?
Di sisi sana?
386
00:31:54,067 --> 00:31:56,342
Tak penting.
Pelurunya tembus.
387
00:31:56,427 --> 00:31:57,416
Menembak dinding.
388
00:31:57,507 --> 00:31:59,702
Aku kehabisan peluru
seperti orang bodoh.
389
00:31:59,787 --> 00:32:03,097
Ketika aku mengganti klipnya(magasin),
aku kira pria yang telah kubunuh...
390
00:32:03,187 --> 00:32:05,257
belum mati dan menembakku.
391
00:32:05,827 --> 00:32:07,658
Orang itu di belakangku. Aku membunuhnya.
392
00:32:07,747 --> 00:32:10,102
- Berapa peluru yang kau dapat?
- Peluru? Cuma satu.
393
00:32:10,187 --> 00:32:11,415
Sembilan millimeter(kaliber).
394
00:32:12,107 --> 00:32:14,575
395
00:32:21,707 --> 00:32:25,336
Elvira, dari mana saja kau?
Sudah pukul 22:00. Aku kelaparan.
396
00:32:25,427 --> 00:32:28,544
Kau selalu lapar.
coba kelaparan sekali kali.
397
00:32:29,547 --> 00:32:31,139
Mau kemana? Kemari.
398
00:32:31,227 --> 00:32:35,379
Kemarilah!
Aku ingin kau menemui temanku.
399
00:32:37,787 --> 00:32:39,903
Tony Montana. EIvira.
400
00:32:42,027 --> 00:32:44,461
- Halo.
- Manny Ribera. Elvira.
401
00:32:44,627 --> 00:32:48,176
Jadi, ada kita berlima.
Dimana kita akan makan malam?
402
00:32:48,267 --> 00:32:50,622
Aku rasa kita akan
ke Babylon Club.
403
00:32:50,907 --> 00:32:52,625
- Lagi?
- Benar.
404
00:32:52,707 --> 00:32:55,904
Kau tahu, Frank, bila ada yang ingin
membunuhmu...
405
00:32:55,987 --> 00:32:58,137
tak akan sulit menemukanmu.
406
00:32:58,227 --> 00:33:01,264
Membunuhku?
Siapa yang mau membunuhku?
407
00:33:03,307 --> 00:33:05,218
Aku cuma punya teman!
408
00:33:05,307 --> 00:33:09,061
Kau tak pernah tahu. Mungkin penangkap bola
di tim Liga Kecilmu.
409
00:33:09,627 --> 00:33:13,176
Penangkap bola itu? bajingan itu,
dia tak pernah mencetak angka sepanjang musim.
410
00:33:13,267 --> 00:33:14,620
Aku yang seharusnya membunuhnya!
411
00:33:42,067 --> 00:33:45,139
412
00:34:18,747 --> 00:34:21,898
Tahu siapa itu?
Luis dan Miguel Echevierra.
413
00:34:23,507 --> 00:34:26,704
Mereka pengedar terbesar
dari sini ke Houston...
414
00:34:26,787 --> 00:34:28,982
Tucson,
415
00:34:29,107 --> 00:34:30,779
Bagaimana menurutmu?
416
00:34:32,787 --> 00:34:33,776
Lihat.
417
00:34:35,787 --> 00:34:39,177
Kau lihat bajingan gemuk itu?
Dia Nacho Contreras.
418
00:34:39,347 --> 00:34:41,178
El Gordo!
419
00:34:41,267 --> 00:34:44,020
Dia yang paling
kaya disini.
420
00:34:44,147 --> 00:34:46,615
Dia seorang "haza" sejati!
421
00:34:50,747 --> 00:34:53,102
Kau tahu apa itu "haza"??
422
00:34:53,467 --> 00:34:55,662
Tidak, Frank, beritahu aku.
Apa itu "haza"?
423
00:34:55,747 --> 00:34:58,215
Bahasa Ibrani untuk kata "babi."
424
00:34:58,307 --> 00:35:02,903
Orang yang menginginkan sesuatu melebihi kebutuhannya,serakah. Dia sudah tak terbang lurus lagi.
425
00:35:02,987 --> 00:35:08,141
Jadi, pelajaran penting,
Tony, yang tidak boleh kau lupakan.
426
00:35:10,067 --> 00:35:12,137
Pelajaran Pertama:
427
00:35:13,627 --> 00:35:16,266
Jangan remehkan...
428
00:35:16,347 --> 00:35:18,622
keserakahan orang lain!
429
00:35:20,067 --> 00:35:21,216
Pelajaran Kedua:
430
00:35:21,307 --> 00:35:23,263
Jangan teler dengan barangmu sendiri.
431
00:35:24,267 --> 00:35:27,464
Benar. Pelajaran Kedua:
Jangan teler dengan barangmu sendiri.
432
00:35:27,547 --> 00:35:29,981
Karena, tak semua orang
ikuti aturan.
433
00:35:35,307 --> 00:35:37,104
Sampanye Anda, Tn. Lopez.
434
00:35:37,187 --> 00:35:39,826
1964?
Yang terbaik, Tn. Lopez.
435
00:35:39,907 --> 00:35:43,217
Omar, tuangkan itu, dan kau bawa
sebotol lagi.
436
00:35:46,267 --> 00:35:50,260
$550 sebotol, Tony.
Bagaimana menurutmu?
437
00:35:50,387 --> 00:35:53,823
- Cukup bagus.
- Hanya untuk sekerat anggur.
438
00:35:56,347 --> 00:36:00,260
Jadi, ini untuk teman teman
lama dan baru.
439
00:36:08,947 --> 00:36:10,505
Kau menyukainya, Tony?
440
00:36:11,347 --> 00:36:13,178
- Tentu, Frank.
- Apakah enak?
441
00:36:13,267 --> 00:36:15,701
- Seperti katamu, kawan.
- Enak!
442
00:36:18,787 --> 00:36:21,460
Akan kubelikan kau baju baru, juga.
443
00:36:21,547 --> 00:36:24,345
yang harganya $550...
444
00:36:25,027 --> 00:36:26,779
jadi kau kelihatan berwibawa.
445
00:36:27,587 --> 00:36:29,817
Karena Aku mau kau bekerja untukku.
446
00:36:30,907 --> 00:36:35,105
Aku ingin kau dan temanmu
bekerja dengan Omar.
447
00:36:36,107 --> 00:36:38,462
Kami akan melakukan...
448
00:36:38,547 --> 00:36:40,936
sesuatu yang besar bulan depan.
449
00:36:42,307 --> 00:36:45,583
Kami akan menerima banyak pasokan
dari Kolombia.
450
00:36:45,987 --> 00:36:49,423
Bila kau melakukannya dengan baik,
akan ada hal yang lainnya.
451
00:36:51,307 --> 00:36:53,616
Kedengarannya menyenangkan bagiku, Frank.
452
00:36:55,867 --> 00:36:57,220
kau mau cerutu?
453
00:37:00,147 --> 00:37:04,140
Kau mau dansa, Frank,
atau duduk disini sampai kena serangan jantung?
454
00:37:08,627 --> 00:37:12,939
Siapa? Aku, berdansa?
Aku serangan jantung saja.
455
00:37:15,147 --> 00:37:17,024
Jangan muntahi Donnie P saja.
456
00:37:23,107 --> 00:37:24,256
Bagaimana denganmu?
457
00:37:28,547 --> 00:37:30,424
Apa? Kau mengajakku berdansa?
458
00:37:30,507 --> 00:37:32,463
Ya, tentu. Pergilah, Tony. Berdansalah.
459
00:37:32,747 --> 00:37:35,545
Berdansa saja. Senang senanglah.
460
00:37:47,867 --> 00:37:49,619
Bagaimana dengannya menurutmu?
461
00:37:49,907 --> 00:37:51,898
Aku pikir dia hanya seorang penjahat kelas teri!
462
00:37:56,147 --> 00:37:58,661
Bila orang sepertinya
memihak kita...
463
00:37:59,147 --> 00:38:01,342
dia akan kerja keras.
464
00:38:01,627 --> 00:38:05,097
465
00:38:29,227 --> 00:38:31,297
- Siapa namamu?
- Apa?
466
00:38:32,467 --> 00:38:34,935
Siapa namamu? Elvira apa?
467
00:38:35,107 --> 00:38:37,302
- Hancock.
- Apa?
468
00:38:37,547 --> 00:38:39,856
-Hancock!
-Hancock?
469
00:38:41,467 --> 00:38:44,345
Kedengarannya seperti burung. Hancock.
470
00:38:44,667 --> 00:38:46,100
Terbang kemana mana.
471
00:38:48,227 --> 00:38:49,421
Dari mana asalmu?
472
00:38:50,227 --> 00:38:52,263
- Baltimore.
- Apa?
473
00:38:52,427 --> 00:38:54,179
-BaItimore!
-BaItimore?
474
00:38:54,667 --> 00:38:58,262
- Dimana itu?
- Itu tidak penting, ok?
475
00:38:59,387 --> 00:39:01,855
Aku hanya mau bersikap ramah.
476
00:39:01,987 --> 00:39:04,103
Aku sudah punya banyak teman,
aku tak butuh lagi...
477
00:39:04,187 --> 00:39:06,417
khususnya
yang baru turun dari kapal pisang.
478
00:39:07,947 --> 00:39:09,619
kapal pisang?
479
00:39:09,787 --> 00:39:13,302
Tunggu dulu. Kau salah orang.
Aku tak turun dari kapal pisang.
480
00:39:14,947 --> 00:39:17,222
Kau memikirkan orang lain,
mungkin.
481
00:39:17,627 --> 00:39:19,663
Kau bukan
bagian dari penjahat Kuba yang datang kemari?
482
00:39:19,747 --> 00:39:23,899
Kau bicara melantur?
Aku pencari suaka politik disini.
483
00:39:24,147 --> 00:39:26,900
Tenang saja. Jangan melantur.
Maaf.
484
00:39:27,227 --> 00:39:30,344
Aku tidak tahu kau begitu sensitif
mengenai status diplomatikmu.
485
00:39:30,427 --> 00:39:33,066
Apa masalahmu, sayang?
486
00:39:33,227 --> 00:39:34,376
Kau menarik.
487
00:39:34,467 --> 00:39:36,458
Kau memiliki badan yang bagus,
kaki yang indah...
488
00:39:36,547 --> 00:39:38,902
wajahmu cantik,
semua pria disini menyukaimu.
489
00:39:38,987 --> 00:39:40,466
Hanya saja terlihat dari matamu...
490
00:39:40,547 --> 00:39:43,107
seperti kau tidak pernah bercinta
selama setahun!
491
00:39:43,987 --> 00:39:45,579
Hey, José.
492
00:39:45,667 --> 00:39:48,818
Siapa, kenapa, kapan dan bagaimana Aku bercinta
bukan urusanmu, ok?
493
00:39:48,907 --> 00:39:52,024
Sekarang kau berbicara padaku, sayang.
Aku suka itu. Teruskan.
494
00:39:52,107 --> 00:39:55,099
Jangan panggil aku "sayang"!
Aku bukan kekasihmu.
495
00:39:55,787 --> 00:39:58,221
Belum,
tapi kau harus memberi kesempatan itu.
496
00:40:00,547 --> 00:40:03,619
Bahkan jika Aku buta, putus asa...
497
00:40:03,707 --> 00:40:05,937
kelaparan dan memohon untuk itu
di gurun pasir...
498
00:40:06,027 --> 00:40:08,302
kau akan menjadi orang terakhir
yang akan bercinta denganku.
499
00:40:11,667 --> 00:40:13,385
Wanita yang bersamanya itu...
500
00:40:14,027 --> 00:40:15,540
Ya?
Dia suka aku.
501
00:40:17,267 --> 00:40:20,464
Suka kau? Tahu dari mana?
502
00:40:20,747 --> 00:40:21,896
Aku tahu.
503
00:40:23,267 --> 00:40:26,304
Mata, chico. Mata tak pernah berbohong.
504
00:40:29,627 --> 00:40:33,381
- Kau serius?
- Serius? Menurutmu?
505
00:40:33,587 --> 00:40:35,862
Itu wanita majikan kita, ok?
506
00:40:35,947 --> 00:40:40,065
- Kau akan membuat kita terbunuh.
- Wanita majikan kita.
507
00:40:41,107 --> 00:40:42,699
Majikan kita lemah.
508
00:40:44,747 --> 00:40:46,146
Lihat wajahnya.
509
00:40:48,987 --> 00:40:51,581
Miras dan narkoba
yang mengaturnya.
510
00:40:54,107 --> 00:40:56,337
Jangan mengajakku yang tidak tidak, ok?
511
00:40:57,227 --> 00:41:00,936
Ingat tahun lalu
kita di dalam penjara, ok?
512
00:41:01,027 --> 00:41:02,346
Kau ingat.
513
00:41:03,347 --> 00:41:05,019
Aku ingin melupakannya.
514
00:41:05,787 --> 00:41:09,143
- Kubilang merasa puaslah dengan apa yang kau miliki.
- Kau puas.
515
00:41:10,867 --> 00:41:13,859
- Aku, Aku ingin yang akan datang padaku.
- Apa yang akan datang padamu?
516
00:41:16,427 --> 00:41:18,304
Dunia, chico...
517
00:41:19,707 --> 00:41:21,538
dan semua isinya.
518
00:41:27,507 --> 00:41:31,944
TIGA BULAN KEMUDIAN
519
00:41:55,707 --> 00:41:57,186
Ini surga.
520
00:41:58,627 --> 00:42:00,822
Ini surga, dengarkan Aku.
521
00:42:01,107 --> 00:42:05,385
Kota ini seperti v*g*n* yang sangat besar
yang menunggu untuk ditiduri.
522
00:42:06,787 --> 00:42:09,176
Seharusnya aku datang 10 tahun yang lalu.
523
00:42:09,267 --> 00:42:11,940
Sekarang Aku sudah
jadi jutawan.
524
00:42:13,027 --> 00:42:15,780
Sekarang,
Aku sudah punya kapal...
525
00:42:15,867 --> 00:42:18,176
mobil, dan lapangan golfku sendiri.
526
00:42:18,267 --> 00:42:21,100
Kau tahu apa yang kuinginkan?
Aku membayangkannya suatu hari.
527
00:42:21,187 --> 00:42:22,745
Merk celana jeans.
528
00:42:22,827 --> 00:42:25,899
Dengan namaku tertulis
di belakang bokong para wanita.
529
00:42:27,427 --> 00:42:28,542
Bagaimana?
530
00:42:29,227 --> 00:42:31,536
Terdengar gila bagiku.
531
00:42:33,107 --> 00:42:34,540
Lihat itu. Lihat.
532
00:42:34,667 --> 00:42:37,181
Kau kehilangan pemandangan.
Itu yang terjadi.
533
00:42:37,267 --> 00:42:39,223
Kita kehilangan aksi.
534
00:42:41,467 --> 00:42:43,901
Ingin makan es krim
bersama kami?
535
00:42:43,987 --> 00:42:45,705
Enyahlah, pecundang!
536
00:42:46,787 --> 00:42:48,459
- Lihat itu.
- Es krim?
537
00:42:48,547 --> 00:42:50,219
- Benar.
- Kau bilang "es krim"?
538
00:42:50,307 --> 00:42:53,379
- Wanita menyukai es krim.
- Ayolah. Itu tidak akan berhasil.
539
00:42:53,467 --> 00:42:55,344
Bukan begitu caranya.
540
00:42:55,427 --> 00:42:58,225
Kau tahu cara mendapatkan wanita
di negara ini?
541
00:43:02,027 --> 00:43:05,258
- Apa apaan itu? Apa yang baru saja kau lakukan?
- Begitu caranya.
542
00:43:06,067 --> 00:43:08,058
- Itu tadi menjijikkan.
- Perhatikan.
543
00:43:08,147 --> 00:43:10,866
Lihat itu.
Kau jadi mirip kadal.
544
00:43:10,947 --> 00:43:13,097
Seperti ada serangga lewat di depan mulutmu.
545
00:43:13,987 --> 00:43:16,057
Aku tahu kau tidak akan paham.
546
00:43:16,147 --> 00:43:19,219
Tapi wanita di negeri ini,
ketika kau melakukan itu, mereka langsung tahu.
547
00:43:19,307 --> 00:43:22,140
- Mereka tahu apa?
- Mereka mengerti. Mereka jadi gila.
548
00:43:23,107 --> 00:43:25,462
Itu butuh latihan,
tapi kau akan mempelajarinya.
549
00:43:25,547 --> 00:43:27,617
'Karena wanita suka
ketika kau menghisap kelamin mereka.
550
00:43:27,707 --> 00:43:28,901
Lihat itu.
551
00:43:34,347 --> 00:43:35,860
Dia melirik kita.
552
00:43:38,627 --> 00:43:41,983
- Kau rasa bisa melakukan itu padanya?
- Kurasa bisa.
553
00:43:42,107 --> 00:43:44,746
- Kau mau mencobanya pada dia?
- Kenapa tidak?
554
00:43:45,867 --> 00:43:49,098
- Kau akan memperhatikanku?
- Aku akan melihatmu. Pergilah.
555
00:43:49,187 --> 00:43:50,745
- Kau tidak akan melakukannya.
- Perhatikanlah.
556
00:43:52,027 --> 00:43:53,506
Aku mendukungmu, teman.
557
00:43:54,227 --> 00:43:55,580
Aku akan mendapatkannya.
558
00:43:58,427 --> 00:44:00,577
Lakukan, Romeo! Lakukan yang harus kau lakukan.
559
00:44:01,107 --> 00:44:03,416
- Diam saja. Lihat dari jauh.
- Romeo!
560
00:44:08,867 --> 00:44:12,621
Kau sangat cantik hari ini.
Ya, kau. Aku memperhatikanmu.
561
00:44:12,947 --> 00:44:14,778
Kau ingin melihat kejadian lucu?
562
00:44:14,867 --> 00:44:16,903
Lihat kesana.
Lihat pria itu?
563
00:44:17,067 --> 00:44:19,342
Perhatikan pria itu.
Aku akan duduk disini.
564
00:44:19,587 --> 00:44:20,656
Aku harus melihat temanku.
565
00:44:20,747 --> 00:44:23,307
Dia akan menjulurkan lidahnya
pada gadis itu.
566
00:44:23,427 --> 00:44:24,746
Lihat itu.
567
00:44:25,707 --> 00:44:26,776
Kau sakit!
568
00:44:26,867 --> 00:44:28,983
Kau lihat apa yang terjadi padanya?
569
00:44:29,387 --> 00:44:32,857
- Jika aku bukan pria baik baik...
- Dia terlalu besar bagimu.
570
00:44:33,267 --> 00:44:34,825
Menyebabkan masalah seperti itu, ayolah.
571
00:44:34,907 --> 00:44:37,262
- Pelacur! Lesbian!
- Apa yang kukatakan padamu?
572
00:44:37,347 --> 00:44:38,700
Apa yang kukatakan padamu?
573
00:44:38,787 --> 00:44:41,585
Negara ini,
kau harus menghasilkan uang dulu.
574
00:44:42,787 --> 00:44:45,620
Setelah dapat uang,
kau dapat kekuasaan.
575
00:44:45,707 --> 00:44:48,779
Setelah dapat kekuasaan,
kau dapat wanita.
576
00:44:49,627 --> 00:44:51,538
Itulah kenapa kau harus
menciptakan gayamu sendiri.
577
00:44:51,627 --> 00:44:53,265
Itu yang kusewa.
578
00:44:53,867 --> 00:44:57,337
Bukan. Itu dia. Dia datang.
579
00:44:57,867 --> 00:44:58,936
Sudah waktunya.
580
00:44:59,987 --> 00:45:02,262
Frank masih lama
di lapangan golf.
581
00:45:02,347 --> 00:45:03,826
aku disuruhnya menjemputmu.
582
00:45:04,467 --> 00:45:06,935
Dia akan menemui kita
di pacuan kuda.
583
00:45:09,827 --> 00:45:12,978
Bertaruhlah pada Ice Cream, katanya.
584
00:45:14,947 --> 00:45:17,620
Naik itu? Yang benar saja.
585
00:45:19,267 --> 00:45:22,259
Apa maksudmu?
Itu Cadillac.
586
00:45:23,947 --> 00:45:26,939
- Matipun aku tak mau disana.
- Ayolah.
587
00:45:27,667 --> 00:45:32,183
Dia masih punya beberapa tahun lagi,
ini bagus.
588
00:45:33,107 --> 00:45:35,223
Seperti mimpi buruk seseorang saja.
589
00:45:44,427 --> 00:45:46,577
Jadi, kau lebih suka yang ini?
590
00:45:49,107 --> 00:45:53,658
Ini seperti salah satu harimau
dari India.
591
00:45:53,827 --> 00:45:55,704
Pria gila.
Kau tahu apa yang dilakukannya?
592
00:45:55,787 --> 00:45:58,506
Memaksaku ke kebun binatang
untuk melihat harimau.
593
00:45:58,707 --> 00:46:00,265
Dia bilang akan membeli satu.
594
00:46:00,347 --> 00:46:02,781
Lakukan itu
dan kau akan kehilangan teman.
595
00:46:02,867 --> 00:46:05,939
Bukannya kau punya.
Aku lebih suka harimau itu.
596
00:46:06,027 --> 00:46:08,825
Kau akan berkeliling dengan
harimau itu di jok-mu?
597
00:46:08,907 --> 00:46:11,262
Mungkin. Beberapa harimau betina.
598
00:46:14,547 --> 00:46:17,186
- Berapa?
- $43,000, lengkap.
599
00:46:17,267 --> 00:46:20,577
- Itu saja?
- Senapan mesinnya gratis.
600
00:46:20,707 --> 00:46:23,585
Dia lucu. Kemari, Manny.
601
00:46:25,427 --> 00:46:27,736
Lapisi anti peluru ini, ok?
602
00:46:27,827 --> 00:46:29,818
Dan ini dan ini.
603
00:46:31,027 --> 00:46:32,221
dan jendelanya.
604
00:46:34,667 --> 00:46:39,058
- Dan pasangkan juga telepon dengan alat pengacak itu.
- Pengacak.
605
00:46:39,147 --> 00:46:41,502
Dan radio dengan pemindai...
606
00:46:41,587 --> 00:46:43,498
untuk cari UFO,
atau sejenisnya.
607
00:46:43,587 --> 00:46:45,179
Jangan lupa lampu kabut.
608
00:46:45,267 --> 00:46:49,021
Seandainya aku terperangkap di rawa.
Ide bagus.
609
00:46:49,307 --> 00:46:50,296
610
00:46:51,987 --> 00:46:54,865
Minggir, nona!
Aku mau mengemudi!
611
00:46:56,227 --> 00:46:58,502
Kukira kau akan mengantarku
ke Frank.
612
00:47:03,867 --> 00:47:06,256
Masih satu jam lagi. Kau lapar?
613
00:47:07,947 --> 00:47:09,619
Tidak, tapi aku bosan.
614
00:47:10,667 --> 00:47:12,225
Tak heran.
615
00:47:14,307 --> 00:47:17,458
Dengar, Manny, ok?
Bayar dia.
616
00:47:17,747 --> 00:47:20,819
Dan kau naik taksi.
Temui aku di pacuan, ok?
617
00:47:20,987 --> 00:47:22,625
Senang berbisnis denganmu.
618
00:47:27,827 --> 00:47:30,136
Mobil itu tak akan kubeli
bila kau tak suka.
619
00:47:30,227 --> 00:47:32,900
Mau membuat wanita tergila gila,
bukan begitu, Tony?
620
00:47:32,987 --> 00:47:35,137
Ya. Kau tahu siapa?
621
00:47:37,147 --> 00:47:38,865
Apa kata Frank nanti?
622
00:47:41,147 --> 00:47:42,785
Aku suka Frank, kau tahu?
623
00:47:43,307 --> 00:47:45,059
Hanya aku lebih menyukaimu.
624
00:47:52,587 --> 00:47:54,817
- Boleh minta sedikit?
- Tentu.
625
00:48:12,347 --> 00:48:16,943
Jangan jadi bingung, Tony.
aku tidak butuh bantuan untuk bercinta.
626
00:48:24,187 --> 00:48:27,862
Kau ingin bermain dengan cara itu,
Aku akan mengikutinya.
627
00:48:27,987 --> 00:48:29,136
Sial.
628
00:48:29,747 --> 00:48:31,419
Apa kau akan menciumku jika aku mengenakan topi?
629
00:48:31,507 --> 00:48:32,542
Tidak!
630
00:48:34,707 --> 00:48:36,823
Waktu bermain telah usai, ok?
631
00:48:42,587 --> 00:48:46,057
[Soft instrumentaI music]
632
00:49:31,707 --> 00:49:32,935
Mama?
633
00:49:36,147 --> 00:49:37,375
Sudah lama.
634
00:49:40,067 --> 00:49:41,739
Tak ada kartu pos dari penjara?
635
00:49:52,147 --> 00:49:53,262
Gina.
636
00:49:54,947 --> 00:49:57,700
- Tony?
- Lihat dirimu.
637
00:49:59,507 --> 00:50:00,986
Kau cantik.
638
00:50:01,667 --> 00:50:04,306
- Aku tidak...
- Mama, lihat mata itu.
639
00:50:04,547 --> 00:50:06,663
Lihatlah. Dia mirip aku.
640
00:50:07,387 --> 00:50:10,140
Terakhir kali bertemu kau,
kau masih kecil.
641
00:50:10,227 --> 00:50:13,583
Kau seperti bocah laki laki.
Lihat kau sekarang.
642
00:50:17,787 --> 00:50:19,584
Aku punya sesuatu untukmu.
643
00:50:24,507 --> 00:50:26,259
Bukan apa apa.
644
00:50:40,307 --> 00:50:42,502
Tak kukira akan bertemu kau lagi,
kau tahu?
645
00:50:42,587 --> 00:50:44,623
Kaukira mereka bisa menahan
seseorang sepertiku?
646
00:50:44,707 --> 00:50:46,186
Tidak.
647
00:50:50,267 --> 00:50:55,022
- Kau terlihat sangat baik.
- Lihat, buka itu. Bukalah.
648
00:50:55,667 --> 00:50:57,862
- Untukku?
- Kurasa.
649
00:50:59,027 --> 00:51:02,258
Memang tak banyak,
kau tahu, tidak seberapa.
650
00:51:07,027 --> 00:51:08,506
Kau lihat tulisan di belakangnya?
651
00:51:08,587 --> 00:51:09,861
Di belakang?
652
00:51:11,667 --> 00:51:15,421
- Selalu.
- "Selalu." Indahnya, Tony!
653
00:51:16,907 --> 00:51:18,943
Mama masih bekerja
di pabrik...
654
00:51:19,027 --> 00:51:21,063
dan aku kerja paruh waktu
menata kecantikan.
655
00:51:21,147 --> 00:51:24,105
Aku menata rambut, Tony.
Kau ingat Hiram Gonzalez?
656
00:51:24,347 --> 00:51:26,986
Ayahnya pemilik pemangkasan rambut.
Itu tempatnya.
657
00:51:27,067 --> 00:51:29,581
Aku juga kuliah junior college.
di Miami Dade.
658
00:51:29,747 --> 00:51:32,659
dua tahun lagi,
aku dapat izin kosmetologi.
659
00:51:32,747 --> 00:51:35,898
- Lalu aku akan memiliki cukup uang...
- Kejutan!
660
00:51:36,467 --> 00:51:39,106
Semua itu berakhir, mulai hari ini.
661
00:51:39,507 --> 00:51:40,496
Kenapa?
662
00:51:40,587 --> 00:51:45,058
Adikku tidak perlu
kerja di salon, dan Mama...
663
00:51:45,667 --> 00:51:47,976
Dia tidak perlu kerja di pabrik lagi.
664
00:51:48,267 --> 00:51:50,303
Anakmu berhasil, Mama.
665
00:51:51,667 --> 00:51:52,941
Telah sukses.
666
00:51:54,067 --> 00:51:56,376
Karena itu
Aku baru datang sekarang.
667
00:51:57,267 --> 00:52:01,021
Aku mau kau melihat
betapa aku anak yang baik.
668
00:52:03,347 --> 00:52:04,746
Ini $1,000.
669
00:52:05,547 --> 00:52:06,900
Untukmu, Mama.
670
00:52:14,427 --> 00:52:16,543
Siapa yang kau bunuh untuk ini, Antonio?
671
00:52:17,387 --> 00:52:19,218
Aku tak membunuh siapapun, Mama.
672
00:52:20,147 --> 00:52:21,216
Tidak?
Tidak.
673
00:52:22,187 --> 00:52:24,064
Kini apa kerjamu?
674
00:52:24,627 --> 00:52:27,585
Bank, atau "bodega",
seperti yang lain?
675
00:52:27,667 --> 00:52:29,817
Tidak! Situasi sudah lain sekarang.
676
00:52:29,907 --> 00:52:32,626
Aku bekerja
dengan kelompok anti-Castro.
677
00:52:32,987 --> 00:52:34,545
Aku penata acara.
678
00:52:34,627 --> 00:52:36,822
Aku dapat banyak
sumbangan politik.
679
00:52:37,827 --> 00:52:39,260
Tentu saja.
680
00:52:43,507 --> 00:52:46,465
Todongkan senjata ke orang?
681
00:52:48,027 --> 00:52:50,905
Kau tahu, semua yang kami dengar
di koran...
682
00:52:52,667 --> 00:52:55,500
adalah binatang sepertimu
dan pembunuhan.
683
00:52:56,187 --> 00:52:59,338
Orang macam kau yang mencemarkan
nama bangsa kita.
684
00:52:59,427 --> 00:53:02,624
Mereka yang datang kemari, bekerja keras
dan untuk mencari nafkah.
685
00:53:02,707 --> 00:53:04,584
Yang menyekolahkan anak mereka.
686
00:53:04,667 --> 00:53:06,305
Apa yang kau bicarakan?
Itu putramu...
687
00:53:06,387 --> 00:53:09,345
Putra? Seandainya Aku punya.
688
00:53:10,147 --> 00:53:11,136
Dia seorang gelandangan.
689
00:53:11,227 --> 00:53:13,946
Dari dulu hingga sekarang.
690
00:53:15,867 --> 00:53:17,585
Kau pikir kau siapa?
691
00:53:20,027 --> 00:53:22,860
Kami tidak mendengar kabar
darimu selama lima tahun.
692
00:53:25,827 --> 00:53:28,421
Tiba tiba kau datang,
memamerkan uang...
693
00:53:28,507 --> 00:53:30,862
dan mengira kau bisa dapat rasa hormatku.
694
00:53:31,427 --> 00:53:34,066
Kau kira kau bisa
membeliku dengan perhiasan?
695
00:53:34,147 --> 00:53:37,583
Kau kira kau bisa datang ke rumahku
dengan pakaian mahalmu...
696
00:53:37,667 --> 00:53:40,056
dan sikap penjaramu
dan kau bisa permainkan kami?
697
00:53:40,147 --> 00:53:44,106
- Kau tak sungguh sungguh.
- Aku bukan orang seperti itu, Antonio!
698
00:53:44,307 --> 00:53:46,696
Aku tak mau Gina
jadi seperti itu!
699
00:53:48,747 --> 00:53:51,102
Kau tak boleh menghancurkannya.
700
00:53:52,707 --> 00:53:54,379
Aku tak membutuhkan uangmu.
701
00:53:56,387 --> 00:53:58,139
Aku bekerja untuk mencari nafkah.
702
00:53:58,667 --> 00:54:01,135
Aku tidak mau kau
ke rumah ini lagi!
703
00:54:01,587 --> 00:54:03,464
Aku tidak ingin kau berada di sekitar Gina.
704
00:54:04,347 --> 00:54:06,941
Keluar!
705
00:54:18,067 --> 00:54:21,901
Bawa uang haram ini bersamamu.
Baunya busuk.
706
00:54:24,747 --> 00:54:27,500
Kenapa kau harus merusak suasana
bagi semuanya??
707
00:54:30,027 --> 00:54:31,619
Maaf, Tony.
708
00:54:33,307 --> 00:54:34,626
Baiklah, Mama.
709
00:54:38,747 --> 00:54:40,180
Tidak. Tony, tunggu!
710
00:54:40,267 --> 00:54:42,337
Jangan pergi, kumohon!
Gina, jangan keluar!
711
00:54:42,587 --> 00:54:44,623
Tidak, Mama.
Dia tak baik. Gina!
712
00:54:45,867 --> 00:54:47,619
Tony, tunggu, kumohon!
713
00:54:48,227 --> 00:54:52,505
Maaf. Aku tidak tahu.
Mama, sejak Papa pergi dia...
714
00:54:52,587 --> 00:54:54,657
Lupakan Papa. Kita tidak pernah punya.
715
00:54:54,867 --> 00:54:57,301
Aku tahu kaulakukan kesalahan.
716
00:54:57,547 --> 00:55:00,141
Di Angkatan Darat,
Aku tahu kau terlibat masalah.
717
00:55:00,227 --> 00:55:01,899
Komunis...
718
00:55:01,987 --> 00:55:03,978
mereka selalu berusaha
mengatur semua tindakan kita.
719
00:55:04,067 --> 00:55:06,786
- Mama tak paham itu.
- Aku tahu.
720
00:55:08,347 --> 00:55:10,815
Tapi... Entahlah.
721
00:55:10,907 --> 00:55:13,375
Ketahuilah,
aku tak peduli.
722
00:55:13,667 --> 00:55:17,376
Tidak masalah bagiku
kau telah pergi, lima atau sepuluh tahun.
723
00:55:19,387 --> 00:55:22,459
Kau saudaraku, selalu.
724
00:55:23,627 --> 00:55:24,696
Aku tahu.
725
00:55:34,787 --> 00:55:37,859
- Baiklah. Aku ingin kau menerima ini.
- Aku harus segera masuk.
726
00:55:37,947 --> 00:55:40,541
- Tidak, Tony. Tolonglah.
- Kau membutuhkannya.
727
00:55:40,627 --> 00:55:41,901
Apa yang akan kubilang padanya?
728
00:55:41,987 --> 00:55:43,659
Ambil itu.
Jangan bilang apa apa padanya.
729
00:55:43,747 --> 00:55:47,137
Jangan bilang padanya aku memberimu itu,
tapi beri dia sedikit.
730
00:55:47,227 --> 00:55:49,741
Dan dengar, kau harus keluar.
731
00:55:49,827 --> 00:55:53,103
Pergilah, keluar, lakukan sesuatu.
Bersenang senang.
732
00:55:53,267 --> 00:55:55,337
Kau harus sesekali bersenang senang dalam hidupmu.
733
00:55:55,427 --> 00:55:58,146
Kau bekerja terlalu keras
pada umur 19.
734
00:55:58,227 --> 00:56:00,616
Seorang wanita cantik sepertimu? Sini.
735
00:56:04,867 --> 00:56:06,664
- Kita bicara lagi nanti.
- Ok.
736
00:56:06,747 --> 00:56:08,783
Sembunyikan uangnya.
Jangan sampai mama lihat.
737
00:56:08,867 --> 00:56:10,300
Aku akan bicara dengannya.
738
00:56:12,147 --> 00:56:13,500
Akan kuhubungi.
739
00:56:15,547 --> 00:56:16,582
Ayo jalan.
740
00:56:18,507 --> 00:56:20,737
Dia cantik. Kenapa kau tak bilang...
741
00:56:23,387 --> 00:56:27,266
Jangan ganggu dia. Kau mengerti?
742
00:56:28,027 --> 00:56:29,301
Dia bukan untukmu.
743
00:56:38,147 --> 00:56:43,175
COCHABAMBA, BOLIVIA
744
00:56:43,267 --> 00:56:46,737
745
00:56:55,027 --> 00:56:57,985
Jadi, pabrikku ini dan yang lain,
dapat kujamin hasilkan...
746
00:56:58,067 --> 00:57:01,980
200 kilo murni
setiap bulan dalam setahun.
747
00:57:02,427 --> 00:57:04,577
Masalahnya,
Aku tak punya pasar yang stabil.
748
00:57:04,667 --> 00:57:07,943
Sebenarnya, aku mencari
seseorang di AS...
749
00:57:08,027 --> 00:57:11,258
yang bisa tanggung risikonya bersamaku,
seseorang yang bisa jamin..
750
00:57:11,347 --> 00:57:15,386
membeli dariku, katakanlah,
150 kilo tiap bulan.
751
00:57:16,787 --> 00:57:19,904
Itu komitmen besar, Tn. Sosa.
Soal itu...
752
00:57:20,947 --> 00:57:23,177
Sayang Frank tak disini.
Kau harus bicara dengannya.
753
00:57:23,267 --> 00:57:26,225
- Pasti menyenangkan bila dia datang.
- Dia sebenarnya mau datang...
754
00:57:26,307 --> 00:57:30,698
tapi dia menunggu sidang,
sulit baginya bepergian ke luar negeri.
755
00:57:30,787 --> 00:57:34,063
- Jadi dia mengirim kalian?
- Seperti itulah.
756
00:57:34,147 --> 00:57:36,297
Mari kita bicara di rumahku, bagaimana?
757
00:57:36,907 --> 00:57:40,183
Barangmu ini bagus.
Kelas atas.
758
00:58:01,147 --> 00:58:04,742
Jadi Lopez jamin
akan beli 150 kilo dariku...
759
00:58:04,827 --> 00:58:06,055
setiap bulan dalam setahun.
760
00:58:06,147 --> 00:58:07,296
Dia ambil disini.
761
00:58:07,387 --> 00:58:09,537
Aku akan menjualnya
paling murah...
762
00:58:11,387 --> 00:58:14,697
$7,000 per kilo.
Tak bisa lebih baik dari itu.
763
00:58:15,507 --> 00:58:18,226
Tapi kemudian kami ambil risiko
mengenai transportasinya.
764
00:58:18,427 --> 00:58:21,260
kami akan mengambil bagian orang Kolombia.
Kau tahu apa artinya?
765
00:58:21,347 --> 00:58:23,178
Itu artinya kita harus
berperang dengan mereka.
766
00:58:23,267 --> 00:58:26,304
Potong bagian orang Kolombia,
kedua belah pihak tempuh risiko.
767
00:58:26,787 --> 00:58:28,584
Kenapa tidak kita bagi dua saja risikonya?
768
00:58:30,187 --> 00:58:33,577
Kau jamin pengirimannya,
katakanlah, sampai Panama...
769
00:58:34,387 --> 00:58:36,059
dari sana kami lanjutkan.
770
00:58:38,307 --> 00:58:41,583
Panama berisiko. Butuh biaya lagi.
771
00:58:43,187 --> 00:58:47,260
Untuk sampai Panama aku bisa jual $13,500 per kilo.
772
00:58:48,467 --> 00:58:50,901
$13,500? Apa kau gila?
773
00:58:52,427 --> 00:58:55,897
$13,500? Kami masih
harus bawa barang itu sampai Florida.
774
00:58:55,987 --> 00:58:58,023
Apa kau tahu
situasi sekarang seperti apa?
775
00:58:58,107 --> 00:59:00,098
Ada patroli Angkatan Laut dimana mana.
776
00:59:00,267 --> 00:59:04,419
Pasukan katak. Ada EC-2
dengan satelit pelacak.
777
00:59:05,027 --> 00:59:08,144
Ada helikopter serang Bell 209.
778
00:59:08,627 --> 00:59:11,016
Kita kehilangan satu
dari sembilan muatan.
779
00:59:11,947 --> 00:59:14,745
Itu tidak lagi mudah,
kukatakan padamu.
780
00:59:14,947 --> 00:59:16,346
Lupakan $13,500 itu.
781
00:59:19,747 --> 00:59:22,386
Berapa yang kau sarankan
yang masuk akal bagimu?
782
00:59:22,467 --> 00:59:24,139
783
00:59:27,747 --> 00:59:29,703
Permisi. Sebentar.
784
00:59:33,987 --> 00:59:36,217
Ada apa denganmu?
785
00:59:36,307 --> 00:59:37,899
Kau berunding untuk Frank Lopez?
786
00:59:37,987 --> 00:59:40,137
Jangan cemas. Tenanglah.
787
00:59:40,227 --> 00:59:43,139
Aku tak cemas mengenai itu.
Kau yang seharusnya cemas.
788
00:59:43,707 --> 00:59:46,426
Jika dia mau buat kesepakatan,
terserah dia, bukan kau.
789
00:59:46,507 --> 00:59:48,020
Kita lakukan urusan ini.
cuma itu.
790
00:59:48,107 --> 00:59:49,938
Persetan denganmu. Bagaimana itu?
791
00:59:51,067 --> 00:59:52,705
- Persetan kau.
- Persetan kau.
792
00:59:52,827 --> 00:59:55,466
Kau harus memperhatikan
dan jangan berkata apapun.
793
00:59:55,547 --> 00:59:58,345
Hanya itu. Biarkan begitu.
Jangan cemas.
794
00:59:58,427 --> 01:00:01,578
Pikiranmu kacau.
Kau yang harus memperhatikan.
795
01:00:01,667 --> 01:00:02,816
Bicarakan padanya?
796
01:00:02,907 --> 01:00:04,784
Kaukira dia mau
memberikanmu uangnya?
797
01:00:04,867 --> 01:00:06,266
Diamlah.
798
01:00:06,347 --> 01:00:08,338
Aku yang bicara disini, bukan kau.
799
01:00:09,147 --> 01:00:11,661
Tugasmu disini awasi belakangku.
Awasi belakangku.
800
01:00:13,067 --> 01:00:14,978
Yang lebih bagus dari depan.
801
01:00:15,067 --> 01:00:16,466
Lebih mudah diawasi.
802
01:00:16,547 --> 01:00:17,900
Tutup mulutmu.
803
01:00:18,267 --> 01:00:21,384
Aku sudah tak sabar mau lihat
bagaimana reaksi Frank.
804
01:00:21,947 --> 01:00:24,415
Diam saja.
Biar aku yang bicara.
805
01:00:25,627 --> 01:00:27,982
Sampai dimana kita?
Panama.
806
01:00:28,427 --> 01:00:30,577
Kau mencari mitra, 'kan?
807
01:00:31,907 --> 01:00:33,386
Seperti itulah.
808
01:00:33,467 --> 01:00:36,823
Tn. Sosa,
kita bicara terlalu jauh.
809
01:00:37,467 --> 01:00:41,506
Wewenang dari Frank
hanya ijinkan aku membeli 200 kilo, cuma segitu.
810
01:00:41,747 --> 01:00:43,942
Itu batasku. Aku tak berhak.
811
01:00:44,027 --> 01:00:46,985
- Bukan aku atau siapapun berhak berunding untuk Frank...
- Biarkan dia bicara, ok?
812
01:00:47,067 --> 01:00:49,661
Setelah dia ajukan tawaran,
kita bicara lagi.
813
01:00:49,747 --> 01:00:51,658
Kau tak punya wewenang disini.
814
01:00:51,747 --> 01:00:54,420
Aku mengenalkanmu dalam bisnis ini,
jadi diam sajalah.
815
01:00:54,507 --> 01:00:58,341
- Frank akan menyukainya.
- Itu terserah Frank, bukan kau!
816
01:01:01,787 --> 01:01:03,743
Maafkan soal ini, Tn. Sosa.
817
01:01:04,187 --> 01:01:05,666
Tak apa apa.
818
01:01:06,187 --> 01:01:09,304
Kau benar.
Kau harus bicara dulu pada Frank.
819
01:01:12,067 --> 01:01:13,136
Bagus.
820
01:01:14,427 --> 01:01:17,419
Ini bukan sesuatu
yang bisa dibicarakan via telepon.
821
01:01:17,707 --> 01:01:22,417
Aku akan bicara langsung pada Frank,
begitu sampai di Miami.
822
01:01:23,507 --> 01:01:24,496
Bagus.
823
01:01:25,227 --> 01:01:27,536
Rekanku ini akan mengantarmu
ke helikopterku....
824
01:01:27,627 --> 01:01:29,265
untuk membawamu sampai Santa Cruz.
825
01:01:29,347 --> 01:01:32,305
Aku punya jet disana.
Kau akan sampai di Miami dalam lima jam.
826
01:01:32,387 --> 01:01:35,265
Besok kau bisa kembali kesini
untuk makan siang.
827
01:01:36,787 --> 01:01:37,822
Bagus.
828
01:01:41,507 --> 01:01:43,065
Senang bicara denganmu.
829
01:01:44,067 --> 01:01:46,103
Mengapa tak tinggalkan saja temanmu disini?
830
01:01:46,187 --> 01:01:48,860
Ketika kau pergi, dia dapat mengajarkanku
bagaimana mengelola bisnis.
831
01:01:48,947 --> 01:01:51,905
- Frank mungkin mau bertemu dia.
- Tak apa.
832
01:01:51,987 --> 01:01:55,502
Bilang akan kutahan tawarannya.
833
01:01:58,147 --> 01:01:59,626
Kurasa begitu.
834
01:02:02,747 --> 01:02:04,499
Mari kita selesaikan makan siang.
835
01:02:08,827 --> 01:02:10,943
Aku salut padamu, Tn. Sosa.
836
01:02:12,267 --> 01:02:14,417
Kau punya semua yang diinginkan pria.
837
01:02:16,307 --> 01:02:18,980
Aku suka kau, Tony.
Kau jujur.
838
01:02:20,507 --> 01:02:24,500
Sayangnya, perasaanku terhadap
sisa organisasimu berbeda.
839
01:02:27,907 --> 01:02:30,057
Apa maksudmu, Tn. Sosa?
840
01:02:30,707 --> 01:02:33,016
Maksudku Omar Suarez.
841
01:02:35,627 --> 01:02:38,983
Sampah itu dikenali
rekanku saat makan siang...
842
01:02:39,907 --> 01:02:42,182
dari beberapa tahun lalu di New York.
843
01:02:46,307 --> 01:02:48,343
Dia informan polisi.
844
01:02:53,427 --> 01:02:56,897
845
01:02:59,987 --> 01:03:01,261
846
01:03:05,467 --> 01:03:09,540
Dia memberikan Vito Duval dan Nello
serta Gino Ramos agar bebas.
847
01:03:13,987 --> 01:03:16,706
Jadi bagaimana aku tahu
kau bukan "chivato", juga, Tony?
848
01:03:23,467 --> 01:03:25,617
Sosa, biar kutegaskan.
849
01:03:27,267 --> 01:03:31,260
Aku tidak pernah menjebak siapapun.
850
01:03:31,507 --> 01:03:32,826
Kau mengerti?
851
01:03:33,747 --> 01:03:37,376
Semua yang kupunya hanyalah
kata kata dan nyaliku
852
01:03:37,507 --> 01:03:40,738
Tak akan kuingkari demi siapapun,
Paham?
853
01:03:41,827 --> 01:03:44,341
Sampah di atas itu,
Aku tak pernah menyukainya...
854
01:03:44,427 --> 01:03:45,860
Aku tak pernah percaya padanya.
855
01:03:46,067 --> 01:03:47,978
Mungkin saja, dia yang menjebakku...
856
01:03:48,067 --> 01:03:50,342
dan menyebabkan temanku
Angel Fernandez terbunuh.
857
01:03:50,427 --> 01:03:52,736
Tapi itu sudah berlalu.
Aku disini, dia tidak.
858
01:03:52,827 --> 01:03:55,102
Bila mau lanjutkan denganku, bilang.
859
01:03:55,187 --> 01:03:57,826
Bila tidak, maka bertindaklah.
860
01:04:03,267 --> 01:04:05,827
Kurasa kau tulus,
Montana.
861
01:04:05,907 --> 01:04:07,260
Tapi bila...
862
01:04:08,307 --> 01:04:10,218
Lopez, bosmu...
863
01:04:11,227 --> 01:04:13,980
Pekerjakan "chivato"
seperti itu.
864
01:04:14,867 --> 01:04:16,425
Penilaiannya buruk.
865
01:04:18,827 --> 01:04:20,738
Jadi kupikir...
866
01:04:21,147 --> 01:04:24,025
berapa kesalahan lagi
yang di buat Lopez ini?
867
01:04:26,347 --> 01:04:30,135
Bagaimana organisasinya bisa kupercaya?
Katakan padaku, Tony.
868
01:04:32,387 --> 01:04:35,140
Frank cerdas, kau tahu?
869
01:04:37,507 --> 01:04:39,657
Jangan salahkan dia karena hewan itu.
870
01:04:40,827 --> 01:04:43,500
Kita terlibat bisnis gila,
kau tahu?
871
01:04:43,587 --> 01:04:46,226
Semua orang bisa alami,
bahkan dirimu.
872
01:04:52,427 --> 01:04:55,180
Bagaimana jika aku kembali
dan bicara pada Frank...
873
01:04:56,107 --> 01:04:57,540
dan merundingkannya?
874
01:04:58,387 --> 01:05:00,264
Aku akan memperbaiki keadaan.
875
01:05:02,107 --> 01:05:03,665
Aku janji.
876
01:05:05,227 --> 01:05:07,980
Kurasa kau dan aku,
kita bisa sepakat..
877
01:05:08,587 --> 01:05:10,896
kita bisa berbisnis
untuk jangka panjang.
878
01:05:12,827 --> 01:05:14,101
Hanya ingat...
879
01:05:15,067 --> 01:05:17,137
Aku hanya katakan sekali...
880
01:05:18,347 --> 01:05:20,178
jangan macam macam denganku, Tony.
881
01:05:22,707 --> 01:05:24,618
Jangan pernah mencobanya.
882
01:05:37,907 --> 01:05:39,135
Apa?
883
01:05:41,267 --> 01:05:44,623
Kau sepakati
bisnis $18 juta..
884
01:05:44,707 --> 01:05:45,981
tanpa rundingkan denganku?
885
01:05:46,067 --> 01:05:48,058
Apa kau gila, Montana?
Apa kau gila?
886
01:05:48,147 --> 01:05:49,865
- Tenang, Frank.
- Tenang, apanya!
887
01:05:49,947 --> 01:05:52,939
Seharga $10,500 per kilo. Itu murni.
888
01:05:54,427 --> 01:05:56,657
Kau tak akan rugi. Tidak mungkin.
889
01:05:58,587 --> 01:06:01,943
Kita bisa dapat $75 juta dari kesepakatan ini.
890
01:06:02,787 --> 01:06:04,857
$75 juta.
891
01:06:06,027 --> 01:06:07,779
Itu uang yang banyak sekali.
892
01:06:08,067 --> 01:06:09,819
Apa yang akan dilakukan Sosa...
893
01:06:09,907 --> 01:06:12,102
ketika aku tak bisa bayar
$5 juta pertamanya?
894
01:06:12,187 --> 01:06:14,860
Apa yang akan dilakukannya?
Mengirimiku tagihan?
895
01:06:14,947 --> 01:06:18,257
Dia akan mengirim sepasukan pembunuh kesini!
Akan ada perang di jalanan.
896
01:06:18,347 --> 01:06:21,942
Tenang! Santailah.
Sosa sudah percaya padaku.
897
01:06:23,707 --> 01:06:26,699
Kurang beberapa juta,
Aku akan turun ke jalan untukmu.
898
01:06:26,867 --> 01:06:28,664
Aku bergerak sedikit...
899
01:06:29,347 --> 01:06:31,622
sejuta disini, sejuta disana,
masuk.
900
01:06:37,147 --> 01:06:39,377
Kau akan bertindak
sendiri?
901
01:06:41,507 --> 01:06:44,385
Aku memiliki telinga, kau tahu? Aku dengar sesuatu.
902
01:06:47,987 --> 01:06:50,865
Apa yang kau dengar mengenai Echevierra
dan Diaz bersaudara?
903
01:06:50,947 --> 01:06:53,063
Bagaimana dengan Gomez?
904
01:06:53,147 --> 01:06:55,377
Apa yang akan mereka lakukan
ketika kau memindahkan 2,000 kilo...
905
01:06:55,467 --> 01:06:59,221
Persetan Gaspar Gomez
dan persetan Diaz bersaudara!
906
01:06:59,307 --> 01:07:00,456
Persetan mereka semua!
907
01:07:01,227 --> 01:07:03,457
Aku akan mengubur kecoa kecoa itu!
908
01:07:04,947 --> 01:07:06,665
Apa mereka membantu kita?
909
01:07:14,147 --> 01:07:17,025
Dengar, Frank, waktunya telah tiba.
910
01:07:18,467 --> 01:07:20,059
Kita harus mengembangkan bisnis.
911
01:07:20,827 --> 01:07:23,580
Seluruh operasi. Distribusi.
912
01:07:24,827 --> 01:07:27,739
New York, Chicago, LA.
913
01:07:29,427 --> 01:07:32,100
Kita harus membuatnya sendiri
dan mempertahankannya.
914
01:07:32,947 --> 01:07:34,539
Kita harus berpikir kedepan sekarang.
915
01:07:39,027 --> 01:07:40,221
Berpikir maju.
916
01:07:45,987 --> 01:07:47,625
Seperti temanmu Sosa.
917
01:07:49,907 --> 01:07:53,138
Biar kukatan sesuatu
tentang orang itu.
918
01:07:53,667 --> 01:07:56,135
Dia itu ular, itulah dia.
919
01:07:57,907 --> 01:08:01,695
Kau mempercayainya,
dia akan mengkhianatimu.
920
01:08:02,507 --> 01:08:04,498
Orang seperti itu tidak bisa di percaya.
921
01:08:05,947 --> 01:08:08,097
Kau ingin aku percaya...
922
01:08:08,787 --> 01:08:12,700
Omar adalah informan polisi
karena Sosa berkata begitu?
923
01:08:13,187 --> 01:08:14,666
Kau percaya begitu saja?
924
01:08:15,907 --> 01:08:18,626
Mungkin aku melakukan kesalahan
mengirimmu kesana.
925
01:08:20,027 --> 01:08:22,905
Mungkin kau dan Sosa
mengetahui sesuatu yang aku tidak tahu.
926
01:08:26,107 --> 01:08:27,222
Seperti apa?
927
01:08:28,387 --> 01:08:29,740
Seperti apa?
928
01:08:31,307 --> 01:08:33,343
Katakan padaku, "Seperti apa."
929
01:08:37,387 --> 01:08:39,821
Kau memanggilku pembohong, Frank?
930
01:08:40,827 --> 01:08:42,499
Begitu kau memanggilku?
931
01:08:48,267 --> 01:08:51,862
Katakanlah aku ingin semuanya
tetap seperti sedia kala.
932
01:08:55,067 --> 01:08:57,535
Kau tahan urusanmu dengan Sosa.
933
01:08:59,187 --> 01:09:00,415
Menahannya?
934
01:09:04,707 --> 01:09:06,106
Ok, bos.
935
01:09:06,747 --> 01:09:07,736
Ayolah.
936
01:09:10,147 --> 01:09:11,296
Aku bosnya.
937
01:09:12,627 --> 01:09:14,936
Tentu, kau bosnya.
Hei, Tony.
938
01:09:19,147 --> 01:09:21,615
Ingat yang kukatakan padamu
ketika kau baru mulai....
939
01:09:21,787 --> 01:09:24,176
orang yang bertahan
di bisnis ini...
940
01:09:25,027 --> 01:09:27,143
adalah orang yang terbang lurus...
941
01:09:28,387 --> 01:09:29,820
terkendali, tenang.
942
01:09:31,067 --> 01:09:33,023
Dan orang yang menginginkan semuanya...
943
01:09:33,707 --> 01:09:36,858
gadis, sampanye, kemewahan...
944
01:09:38,747 --> 01:09:40,146
mereka tidak akan bertahan.
945
01:09:41,587 --> 01:09:42,815
Sudah selesai?
946
01:09:43,707 --> 01:09:44,856
Boleh aku pergi sekarang?
947
01:10:06,267 --> 01:10:07,905
Hai, yang disana.
948
01:10:14,947 --> 01:10:16,505
Frank baru pergi.
949
01:10:19,547 --> 01:10:20,616
Sayang sekali.
950
01:10:22,907 --> 01:10:24,898
Tapi aku kemari bukan mencari Frank.
951
01:10:26,387 --> 01:10:29,185
Ini bukan waktu
atau tempatnya, Tony.
952
01:10:29,667 --> 01:10:32,135
Buat janji dulu.
Tak apa.
953
01:10:32,227 --> 01:10:35,219
Aku mau bicarakan
suatu hal penting denganmu.
954
01:10:41,827 --> 01:10:44,295
Jadi mari kita
minum...
955
01:10:44,747 --> 01:10:46,100
bersikap wajar...
956
01:10:48,347 --> 01:10:50,019
dan santai saja.
957
01:10:50,827 --> 01:10:52,658
Ayo. Aku mau Scotch.
958
01:10:57,347 --> 01:11:00,498
- Tentu. Kenapa tidak?
- Ok. Aku tak akan menggigit.
959
01:11:03,027 --> 01:11:04,938
Kita semua normal disini.
960
01:11:08,547 --> 01:11:12,096
Kudengar kau dan Frank
tak lagi bekerja sama.
961
01:11:12,467 --> 01:11:13,741
Benar.
962
01:11:18,147 --> 01:11:20,297
Kurasa itu lebih mudah, bukan begitu?
963
01:11:21,027 --> 01:11:22,665
Membuat keadaan lebih mudah.
964
01:11:25,107 --> 01:11:26,176
Terima kasih.
965
01:11:27,467 --> 01:11:29,503
Untuk "Negeri Peluang."
966
01:11:30,507 --> 01:11:31,906
Bagimu, mungkin.
967
01:11:36,787 --> 01:11:37,936
Kau suka anak anak?
968
01:11:39,747 --> 01:11:40,736
Anak anak?
969
01:11:41,347 --> 01:11:43,497
Anak anak. kau tahu. Anak kecil.
970
01:11:45,187 --> 01:11:47,223
Tentu. Kenapa tidak?
971
01:11:47,587 --> 01:11:49,020
Asalkan ada pengasuh.
972
01:11:49,107 --> 01:11:51,940
Bagus, karena aku suka anak anak juga.
973
01:11:53,827 --> 01:11:57,786
Aku menyukai mereka. laki laki, perempuan.
Tidak masalah bagiku.
974
01:12:00,947 --> 01:12:02,983
Frank akan kembali sebentar lagi.
975
01:12:03,507 --> 01:12:04,906
Kemari.
976
01:12:11,667 --> 01:12:12,656
Duduk disini.
977
01:12:13,507 --> 01:12:16,658
Aku ingin bicara padamu. Duduklah.
Aku tak akan menggigit.
978
01:12:22,387 --> 01:12:24,105
Ok, begini ceritanya.
979
01:12:27,267 --> 01:12:30,304
Aku datang dari bawah. Aku tahu itu.
980
01:12:32,587 --> 01:12:34,179
Aku tidak mendapat pendidikan...
981
01:12:35,027 --> 01:12:36,506
tapi tak apa.
982
01:12:37,787 --> 01:12:39,823
Aku tahu keadaan...
983
01:12:39,907 --> 01:12:42,296
dan aku memiliki
koneksi yang benar.
984
01:12:43,387 --> 01:12:46,777
Bersama wanita yang tepat,
tidak ada yang dapat menghentikanku.
985
01:12:47,547 --> 01:12:49,538
Aku bisa mencapai puncak.
986
01:12:51,587 --> 01:12:52,622
ngomong ngomong...
987
01:12:53,467 --> 01:12:55,537
ini yang mau kukatakan padamu:
988
01:12:57,627 --> 01:12:59,106
Aku suka kau.
989
01:13:02,267 --> 01:13:04,940
Aku menyukaimu
sejak pertama melihatmu.
990
01:13:08,027 --> 01:13:10,495
Kupikir kau adalah harimau.
991
01:13:12,827 --> 01:13:14,704
"Tempatmu bersamaku."
992
01:13:18,547 --> 01:13:19,900
Akhir kata...
993
01:13:21,147 --> 01:13:22,865
Aku mau kau menikahiku.
994
01:13:25,827 --> 01:13:28,625
Aku ingin kau jadi
ibu dari anak anakku.
995
01:13:31,347 --> 01:13:34,259
Aku? Menikah denganmu?
996
01:13:34,347 --> 01:13:35,541
Benar.
997
01:13:40,067 --> 01:13:41,739
Bagaimana dengan Frank, Tony?
998
01:13:42,427 --> 01:13:43,940
Akan kau apakan dia?
999
01:13:44,027 --> 01:13:47,417
Frank tidak akan bertahan, ok?
Dia sudah tamat.
1000
01:13:49,667 --> 01:13:52,135
Pikirkan itu, ok?
1001
01:13:53,387 --> 01:13:55,662
Aku mau kau memikirkannya seksama.
1002
01:13:58,187 --> 01:14:01,065
Kini aku pergi. Jaga dirimu.
1003
01:14:09,227 --> 01:14:10,979
Semua musuhmu lenyap.
1004
01:14:12,427 --> 01:14:14,895
- Tn. Montana. Apa kabarmu?
- Halo.
1005
01:14:17,387 --> 01:14:20,857
1006
01:14:22,347 --> 01:14:24,224
Sedang apa dia disini?
1007
01:14:24,347 --> 01:14:28,499
Ayolah. Dia hanya
berdansa. Ayolah. Tenanglah.
1008
01:14:28,587 --> 01:14:32,057
1009
01:14:41,107 --> 01:14:44,577
- Hanya berdisko.
- Dengan siapa dia?
1010
01:14:45,747 --> 01:14:48,022
Dia pria yang bekerja
untuk Luco. Bukan siapa siapa.
1011
01:14:48,107 --> 01:14:49,745
- Dia tak berbahaya.
- Bekerja untuk Luco?
1012
01:14:49,827 --> 01:14:52,182
Ya. Lupakan saja.
1013
01:14:54,027 --> 01:14:57,781
Halo, Tony. Kau ingat aku?
1014
01:15:00,107 --> 01:15:03,816
Bernstein. Mel Bernstein, benar?
1015
01:15:04,667 --> 01:15:06,703
Detektif Kepala, Divisi Narkotika.
1016
01:15:07,627 --> 01:15:10,141
Benar sekali, ya.
Kurasa kita perlu bicara.
1017
01:15:10,787 --> 01:15:13,301
Bicara?
Apa yang perlu kita bicarakan?
1018
01:15:13,827 --> 01:15:16,705
Aku tak bunuh siapapun, tidak belakangan ini.
1019
01:15:17,107 --> 01:15:18,825
Tidak, tidak belakangan ini.
1020
01:15:18,907 --> 01:15:22,502
Bagaimana dengan dulu,
seperti Emilio Rebenga?
1021
01:15:22,587 --> 01:15:25,624
Atau sekelompok Indian teler
di Motel Sun Ray?
1022
01:15:27,147 --> 01:15:29,183
Siapapun yang memberimu
informasi ini...
1023
01:15:29,267 --> 01:15:30,905
dia telah memberi info yang salah.
1024
01:15:32,427 --> 01:15:34,702
Tony, sayang, kita akan bicara...
1025
01:15:34,787 --> 01:15:37,585
atau aku akan menangkapmu...
1026
01:15:37,667 --> 01:15:38,986
disini dan sekarang juga?
1027
01:15:44,627 --> 01:15:46,140
Awasi dia.
1028
01:15:47,147 --> 01:15:48,626
Akan kulakukan.
Ok.
1029
01:15:50,307 --> 01:15:52,218
- Kantorku.
- Bagus.
1030
01:15:59,667 --> 01:16:03,137
Kabar di jalanan bilang kau kini
memasok kokain dalam jumlah besar.
1031
01:16:03,387 --> 01:16:05,776
Itu berarti kau bukan
keroco lagi...
1032
01:16:05,867 --> 01:16:07,664
kau kini milik umum.
1033
01:16:07,747 --> 01:16:10,466
Menurut Mahkamah Agung
keleluasaan pribadimu bisa dilanggar.
1034
01:16:10,547 --> 01:16:12,219
Baiklah. Berapa?
1035
01:16:13,707 --> 01:16:15,026
Berapa?
1036
01:16:15,707 --> 01:16:18,062
Itu juga ada jawabannya.
1037
01:16:24,387 --> 01:16:25,706
Ini jumlahnya.
1038
01:16:26,907 --> 01:16:28,135
Bisa kau lihat?
1039
01:16:30,107 --> 01:16:31,904
- Besar sekali.
- Ya!
1040
01:16:32,067 --> 01:16:34,865
Jumlah itu dibayar tiap bulan,
sama setiap bulan.
1041
01:16:35,307 --> 01:16:36,945
Kau tahu bagaimana cara kerjanya?
1042
01:16:38,787 --> 01:16:40,140
Tidak. Jelaskan.
1043
01:16:40,707 --> 01:16:43,016
Kami bilang
siapa yang mengincarmu...
1044
01:16:43,387 --> 01:16:46,060
dan kami jatuhkan
siapa yang kau mau jatuh.
1045
01:16:46,907 --> 01:16:50,104
Misal kau kesulitan
menagih utang.
1046
01:16:51,427 --> 01:16:53,258
Kami turun tangan.
1047
01:16:53,667 --> 01:16:55,897
Aku punya 8 pembunuh berlencana
bekerja untukku.
1048
01:16:55,987 --> 01:16:58,945
Mereka profesional.
1049
01:16:59,027 --> 01:17:01,018
Beri aku info penggerebekan sesekali.
1050
01:17:01,387 --> 01:17:04,504
Pengedar baru misalnya.
1051
01:17:05,147 --> 01:17:07,297
Kelas teri saja, kau mengerti?
1052
01:17:10,947 --> 01:17:12,505
Kami suka kudapan.
1053
01:17:12,747 --> 01:17:15,978
Bagaimana aku tahu
hanya kau polisi yang harus aku suap?
1054
01:17:16,667 --> 01:17:21,183
Bagaimana dengan Fort Lauderdale?
Metro? DEA?
1055
01:17:21,987 --> 01:17:24,785
Bagaimana bila mereka mengincarku?
1056
01:17:24,867 --> 01:17:28,906
Itu bukan urusanku, Tony.
Kami tak melanggar batas.
1057
01:17:30,187 --> 01:17:34,624
Kaukira aku mau pembicaraan ini
sampai lebih jauh dari meja ini?
1058
01:17:35,067 --> 01:17:38,184
Anak buahku punya keluarga.
Mereka polisi sah.
1059
01:17:38,467 --> 01:17:40,378
Aku tak mau
mereka merasa malu.
1060
01:17:40,467 --> 01:17:42,264
Bila mereka malu,
mereka menderita.
1061
01:17:42,347 --> 01:17:44,941
Bila mereka menderita,
mereka akan membuatmu menderita.
1062
01:17:45,227 --> 01:17:47,138
1063
01:17:47,427 --> 01:17:49,702
Kau mengerti
apa yang kubicarakan?
1064
01:17:59,947 --> 01:18:01,539
Terima kasih minumannya.
1065
01:18:04,307 --> 01:18:05,706
Omong omong...
1066
01:18:06,707 --> 01:18:08,618
Sebentar lagi aku cuti.
1067
01:18:08,827 --> 01:18:11,216
Akan kuajak istriku
ke London, Inggris.
1068
01:18:11,307 --> 01:18:12,706
Kami belum pernah kesana.
1069
01:18:12,787 --> 01:18:15,938
Jadi siapkan tiket
pergi-pulang, kelas satu.
1070
01:18:22,547 --> 01:18:25,664
Kau harus banyak senyum, Tony.
Bersenang senanglah.
1071
01:18:26,267 --> 01:18:28,576
Setiap hari menginjak tanah
adalah hari yang baik.
1072
01:18:40,747 --> 01:18:42,703
- Halo.
- Halo.
1073
01:18:44,107 --> 01:18:46,098
Ya. Itu baru ide bagus.
1074
01:18:46,227 --> 01:18:47,899
Ok, Mel.
1075
01:18:50,147 --> 01:18:51,978
Sudah pikirkan ucapanku?
1076
01:18:52,547 --> 01:18:53,741
Soal anak anak?
1077
01:18:55,107 --> 01:18:59,419
- Kau tahu, kau benar benar gila.
- Aku tergila gila padamu.
1078
01:19:00,227 --> 01:19:02,502
Mengapa kau tidak mencari wanitamu sendiri?
1079
01:19:02,747 --> 01:19:03,862
Wanitaku sendiri?
Ya.
1080
01:19:03,947 --> 01:19:06,859
Itulah yang sedang kulakukan.
Lakukan di tempat lain.
1081
01:19:06,947 --> 01:19:09,097
Mungkin kadang pendengaranku buruk.
1082
01:19:09,227 --> 01:19:11,422
Kau tak akan dengar apapun
bila terus begini.
1083
01:19:11,507 --> 01:19:12,656
Kau akan lakukan sesuatu?
1084
01:19:12,747 --> 01:19:15,386
Benar sekali
aku akan melakukan sesuatu!
1085
01:19:16,587 --> 01:19:18,464
Aku beri kau perintah. Enyah!
1086
01:19:18,587 --> 01:19:22,102
Perintah? Kauberi aku perintah?
1087
01:19:27,467 --> 01:19:29,697
Satu satunya hal di dunia ini...
1088
01:19:29,787 --> 01:19:33,257
yang memberi perintah adalah nyali.
Kau punya?
1089
01:19:34,747 --> 01:19:35,896
Nyali.
1090
01:19:45,907 --> 01:19:47,056
Ayo.
1091
01:19:54,547 --> 01:19:55,616
EIvira.
1092
01:19:56,987 --> 01:19:58,659
Kapan kau akan belajar?
1093
01:20:01,307 --> 01:20:04,856
Kau tampak bagus, ernie.
Teruskan pekerjaan burukmu.
1094
01:20:06,547 --> 01:20:08,538
Keparat itu.
Apa yang terjadi?
1095
01:20:09,427 --> 01:20:13,102
- Dia adukan aku pada Bernstein.
- Siapa? Lopez?
1096
01:20:14,587 --> 01:20:15,702
Bagaimana kau tahu?
1097
01:20:15,787 --> 01:20:18,062
Siapa lagi tahu soal Rebenga?
Omar?
1098
01:20:18,667 --> 01:20:20,259
Dia sudah mati.
1099
01:20:20,747 --> 01:20:23,181
Dia pamer kuasa padaku.
1100
01:20:26,227 --> 01:20:27,819
Akan kubilang padamu.
1101
01:20:27,907 --> 01:20:30,740
Kau tahu perjalanan
yang telah kita rencanakan ke New York?
1102
01:20:30,827 --> 01:20:32,499
Mungkin itu waktu yang baik.
1103
01:20:32,587 --> 01:20:36,057
1104
01:20:48,907 --> 01:20:50,784
Tunggu. Mau kemana?
1105
01:21:15,507 --> 01:21:17,179
Selamat datang di ruang pribadiku.
1106
01:21:17,267 --> 01:21:19,861
- Ruang pribadimu.
- Ini ruang pribadiku.
1107
01:21:19,947 --> 01:21:23,462
Aku punya kursi kamar putih untukmu.
1108
01:21:28,387 --> 01:21:30,662
Gina, kau terasa sangat baik.
1109
01:21:35,867 --> 01:21:37,698
Apa yang kau lakukan?
Diam!
1110
01:21:37,787 --> 01:21:41,302
Kami tak melakukan apapun disana!
Fernando, tunggu!
1111
01:21:41,627 --> 01:21:42,946
Keluar!
1112
01:21:45,627 --> 01:21:46,946
Terkutuk kau!
1113
01:21:47,027 --> 01:21:48,699
Kau pikir dia baik?
1114
01:21:48,787 --> 01:21:51,142
Aku lihat dia meletakkan
tangannya di bokongmu.
1115
01:21:51,227 --> 01:21:53,024
Adik kecilku di toilet.
1116
01:21:53,107 --> 01:21:54,301
It bukan urusanmu.
1117
01:21:54,387 --> 01:21:56,696
Bukan urusanku?
Itulah yang sedang kulakukan!
1118
01:21:56,787 --> 01:21:59,017
Kau tidak bisa mengaturku!
Akan kukatakan padamu!
1119
01:21:59,107 --> 01:22:01,018
Dengarkan aku. Kemari.
1120
01:22:02,027 --> 01:22:07,055
Jika kulihat kau disini lagi, Aku akan
menghajarmu.
1121
01:22:07,387 --> 01:22:10,220
Ya? Silahkan!
Lakukan itu. Aku mau lihat.
1122
01:22:10,307 --> 01:22:12,502
- Aku mau melihatnya sekarang, jagoan.
- Jangan mendorongku.
1123
01:22:12,587 --> 01:22:15,977
- Aku mau melihatnya sekarang!
- Jangan mendorongku! Pergi dari sini!
1124
01:22:16,227 --> 01:22:19,663
- Pergi keluar.
- Kau punya keberanian, Tony!
1125
01:22:20,227 --> 01:22:22,661
Kau pikir kau bisa
mengaturku?
1126
01:22:22,747 --> 01:22:25,625
Kau tidak bisa mengaturku.
Aku sudah besar sekarang.
1127
01:22:25,707 --> 01:22:28,460
Akan kulakukan yang ingin kulakukan,
menemui yang ingin kutemui.
1128
01:22:28,547 --> 01:22:31,505
Dan jika aku ingin bercinta dengan mereka,
aku akan bercinta dengan mereka!
1129
01:22:33,067 --> 01:22:35,627
Sudahlah! Ayolah.
1130
01:22:39,627 --> 01:22:42,095
apa yang kau inginkan?
Kau ingin sesuatu?
1131
01:22:43,027 --> 01:22:45,177
Tidak. Jangan menyentuhku.
1132
01:22:47,267 --> 01:22:48,859
- Tidak.
- Kita harus keluar dari sini.
1133
01:22:48,947 --> 01:22:52,656
Jangan kesana.
Aku tidak ingin pergi kesana.
1134
01:22:53,387 --> 01:22:55,582
Malam yang meriah lagi
di Babylon?
1135
01:22:55,667 --> 01:22:57,544
Ok. Baiklah!
1136
01:22:57,787 --> 01:23:00,301
Pakai satu gram lagi,
kalian juga akan berisik.
1137
01:23:01,267 --> 01:23:03,940
Itu kokain di bra-mu,
atau kau senang melihatku?
1138
01:23:04,027 --> 01:23:05,983
Sedikit harapan, pasti, ya.
1139
01:23:06,067 --> 01:23:09,059
Aku senang malam ini. Tapi pagi ini
Aku sedih.
1140
01:23:09,147 --> 01:23:11,945
Karena mimpi kering,
tapi sudah baikan sekarang.
1141
01:23:12,027 --> 01:23:15,497
1142
01:23:26,587 --> 01:23:28,817
Laurel dan Hardy
dalam bahasa Spanyol, juga.
1143
01:23:31,347 --> 01:23:33,383
Itulah puncak kebudayaan,
bisa kupastikan.
1144
01:23:33,467 --> 01:23:36,777
Tapi orang kuba favoritku
sepanjang masa adalah Ricky Ricardo.
1145
01:23:37,067 --> 01:23:39,023
Tn. Babalu sendiri.
1146
01:23:39,107 --> 01:23:40,859
Dia mempunyai masalah yang sama
selama 10 tahun.
1147
01:23:40,947 --> 01:23:43,507
"Lucy, jangan datang ke klub."
1148
01:23:48,587 --> 01:23:52,057
1149
01:24:14,107 --> 01:24:17,099
Dia kakakmu. Dia sayang padamu.
Karena itu dia melakukannya.
1150
01:24:17,187 --> 01:24:19,178
Mengerti? Dia peduli padamu.
1151
01:24:19,267 --> 01:24:21,735
Baginya,
kau masih adik kecilnya.
1152
01:24:21,867 --> 01:24:25,143
Itu masalahnya.
Dia perlakukan aku seperti bayi.
1153
01:24:25,227 --> 01:24:26,706
Aku sudah 20 tahun.
1154
01:24:26,787 --> 01:24:29,540
- Aku bukan bayi siapa siapa.
- Kau begitu dewasa.
1155
01:24:32,267 --> 01:24:35,498
Ayolah, Gina.
Tempatkan dirimu dalam posisinya, ok?
1156
01:24:35,587 --> 01:24:39,057
Mulai sekarang, kau adalah
hal terbaik dalam hidupnya.
1157
01:24:39,147 --> 01:24:42,901
Satu satunya yang baik,
dan murni.
1158
01:24:43,787 --> 01:24:46,585
Tentu dia tak mau
kau dekat dengan mereka...
1159
01:24:46,667 --> 01:24:47,986
tumbuh menjadi sepertinya.
1160
01:24:49,227 --> 01:24:52,424
Dia memiliki kewajiban seakan ayah bagimu.
Merasa dia harus melindungimu.
1161
01:24:52,507 --> 01:24:54,179
Melindungiku dari apa?
1162
01:24:54,467 --> 01:24:57,937
Dari pria cabul yang
berdansa denganmu tadi.
1163
01:24:58,027 --> 01:25:01,940
Aku suka Fernando.
Dia menyenangkan dan baik.
1164
01:25:03,467 --> 01:25:06,265
Dan tahu cara perlakukan wanita.
Mengerti?
1165
01:25:06,547 --> 01:25:08,299
- Dia tahu caranya?
- Ya.
1166
01:25:08,387 --> 01:25:10,378
Mengajak wanita bercumbu
di toilet?
1167
01:25:10,467 --> 01:25:14,346
Terima kasih. Kalian hebat.
Ada persembahan khusus buat kalian.
1168
01:25:14,427 --> 01:25:15,940
Kutemukan dia terlantar di hutan.
1169
01:25:16,027 --> 01:25:18,780
Dari Caracas, Venezuela.
Kalian belum pernah lihat yang seperti itu.
1170
01:25:18,867 --> 01:25:22,337
Sambutlah, Octavio!
1171
01:25:25,587 --> 01:25:29,057
1172
01:25:46,627 --> 01:25:50,017
Lihat sekeliling. Cari dan kencanlah
dengan seseorang...
1173
01:25:50,107 --> 01:25:52,701
- yang punya masa depan.
- Seperti siapa?
1174
01:25:53,387 --> 01:25:56,618
Yang punya pekerjaan sungguhan
seperti bankir.
1175
01:25:56,707 --> 01:25:59,460
Atau, atau seorang dokter, pengacara...
Bagaimana denganmu?
1176
01:26:01,787 --> 01:26:04,824
- Apa maksudmu?
- Kenapa kau tak ajak aku kencan?
1177
01:26:04,907 --> 01:26:06,738
Kau gila?
1178
01:26:06,827 --> 01:26:08,738
Kulihat bagaimana kau memandangku,
Manolo.
1179
01:26:09,027 --> 01:26:11,746
Kaukira aku buta? Aku bisa melihat.
Ayolah.
1180
01:26:12,187 --> 01:26:14,064
Apa?
Dengar, Gina...
1181
01:26:15,507 --> 01:26:18,021
Aku dan Tony sudah seperti saudara,
mengerti?
1182
01:26:18,387 --> 01:26:19,945
Kau adiknya.
1183
01:26:20,027 --> 01:26:21,619
- Lalu kenapa?
- Jadi hanya bisa sampai disana.
1184
01:26:22,387 --> 01:26:25,379
- Hanya sampai disitu.
- Kau takut pada Tony?
1185
01:26:26,267 --> 01:26:29,623
- Kau takut pada adik kecilnya?
- Aku tak takut siapa pun!
1186
01:26:29,947 --> 01:26:31,778
Bukan itu masalahnya!
1187
01:26:35,347 --> 01:26:37,815
1188
01:26:47,507 --> 01:26:50,385
1189
01:27:31,587 --> 01:27:35,057
1190
01:27:49,147 --> 01:27:52,617
1191
01:28:41,707 --> 01:28:43,698
1192
01:28:44,627 --> 01:28:46,504
Itu bukan untukku. Jangan melihatku.
1193
01:28:46,587 --> 01:28:49,545
Bagaimana kau tahu?
Karena aku tak disini.
1194
01:28:49,627 --> 01:28:51,424
Benarkah? Lalu kau dimana?
1195
01:28:54,307 --> 01:28:55,786
Kau aneh.
1196
01:28:55,867 --> 01:28:58,097
- Aku aneh?
- Halo?
1197
01:28:58,187 --> 01:29:00,496
Halo, Miriam?
Tony!
1198
01:29:00,587 --> 01:29:03,704
Berikan pada Manny, ok?
Ok. Sebentar.
1199
01:29:04,027 --> 01:29:05,255
Ini Tony.
1200
01:29:08,147 --> 01:29:10,297
Apa yang kau lakukan,
menjagaku?
1201
01:29:10,387 --> 01:29:12,139
Berpakaian dan temui aku...
1202
01:29:12,227 --> 01:29:14,343
di Lopez Motors
dalam 45 menit.
1203
01:29:14,827 --> 01:29:17,899
Apa? Apa yang terjadi?
Semua bisa kita atasi.
1204
01:29:18,507 --> 01:29:20,782
Baiklah. Aku akan kesana.
1205
01:29:20,867 --> 01:29:23,381
Kau masih memegang telepon. Bergegas.
1206
01:29:23,467 --> 01:29:24,536
Tenanglah, ok?
1207
01:29:24,627 --> 01:29:27,380
Aku pergi sekarang. Sial.
1208
01:29:27,947 --> 01:29:29,505
Nick?
Ya, Tony.
1209
01:29:29,587 --> 01:29:31,817
Ini yang harus kau lakukan:
1210
01:29:33,187 --> 01:29:34,905
Kau telpon Lopez.
1211
01:29:35,387 --> 01:29:38,936
Telpon kantornya
pukul 3:00 tepat.
1212
01:29:39,787 --> 01:29:42,585
Dan katakan padanya:
1213
01:29:43,667 --> 01:29:45,737
"Kita gagal, dia lolos."
1214
01:29:46,387 --> 01:29:48,821
Ok. Ya.
Mengerti? Apa yang akan kau katakan?
1215
01:29:48,907 --> 01:29:50,738
"Kita gagal. Dia lolos."
1216
01:29:52,307 --> 01:29:54,104
Jam berapa?
3:00 tepat.
1217
01:29:56,307 --> 01:29:58,946
Jadi kapan kita akan menghasilkan
uang dari kegiatan ini?
1218
01:29:59,027 --> 01:30:01,860
Enam bulan untuk mulai
tidak sia sia, Larry.
1219
01:30:02,427 --> 01:30:05,578
Aku bukan Rockefeller, kau tahu.
Belum, tentu saja.
1220
01:30:07,147 --> 01:30:08,785
Jadi kau berhutang padaku.
1221
01:30:09,947 --> 01:30:12,381
Dengar, pergi
ke pertandingan bola malam ini.
1222
01:30:12,787 --> 01:30:15,938
Tidak bisa. Aku ada urusan.
Akan kubilang padamu mengenai mereka.
1223
01:30:16,867 --> 01:30:20,018
Kau bercanda? Berapa skornya?
3-2?
1224
01:30:21,347 --> 01:30:22,541
Mel, kau tahu?
1225
01:30:22,627 --> 01:30:24,379
Tim Liga Kecilku,
the Little Lopezers...
1226
01:30:24,467 --> 01:30:26,139
mereka memenangkan kejuaraan malam ini.
1227
01:30:26,227 --> 01:30:28,457
Luar biasa. Selamat.
1228
01:30:28,827 --> 01:30:31,580
Apa yang kau lakukan, menyuap wasit?
1229
01:30:34,347 --> 01:30:36,815
Astaga..
1230
01:30:38,667 --> 01:30:40,498
Tony, apa yang terjadi?
1231
01:30:43,227 --> 01:30:46,060
Mereka ingin menodai pakaian seharga $800 milikku.
1232
01:30:47,107 --> 01:30:49,098
Siapa yang melakukannya?
1233
01:30:49,707 --> 01:30:52,267
Pembunuh bayaran. Entah suruhan siapa.
1234
01:30:53,347 --> 01:30:55,417
Seseorang pasti telah menyewa mereka.
1235
01:30:55,987 --> 01:30:57,739
Aku tidak pernah melihat mereka sebelumnya.
1236
01:30:58,147 --> 01:30:59,466
Halo, Mel.
1237
01:31:00,787 --> 01:31:02,505
Punya jawaban mengenai ini, juga?
1238
01:31:03,507 --> 01:31:06,783
Selalu ada jawaban, Tony.
Aku bertaruh ini kerjaan Diaz bersaudara.
1239
01:31:06,867 --> 01:31:09,540
Mereka marah karena
kejadian di Motel Sun Ray.
1240
01:31:10,707 --> 01:31:13,062
Mungkin saja.
1241
01:31:14,987 --> 01:31:19,344
Bagaimanapun, aku senang kau selamat, Tony.
1242
01:31:20,387 --> 01:31:23,345
Kita akan membalasnya.
1243
01:31:23,427 --> 01:31:26,066
Akan kuurus sendiri.
1244
01:31:31,667 --> 01:31:33,498
Untuk apa kau bawa senjata, Tony?
1245
01:31:34,387 --> 01:31:37,026
Apa, ini? Bukan apa apa.
1246
01:31:38,627 --> 01:31:42,700
Aku... Bagaimana menyebutnya? Paranoid.
1247
01:31:46,987 --> 01:31:48,978
1248
01:31:56,547 --> 01:31:58,265
Kau akan mengangkatnya, Frank?
1249
01:32:00,387 --> 01:32:03,902
Pasti Elvira.
Dia marah karena kami meninggalkan klub.
1250
01:32:06,947 --> 01:32:08,744
Akan kubilang kau tidak ada, ok?
1251
01:32:08,827 --> 01:32:12,502
Tidak, biarlah.
Aku akan bilang nanti padanya.
1252
01:32:20,147 --> 01:32:21,296
Halo.
1253
01:32:27,827 --> 01:32:31,137
Tidak ada apa apa. Aku akan pulang
sebentar lagi. Jangan cemas.
1254
01:32:34,027 --> 01:32:37,099
Frank, kau brengsek.
1255
01:32:37,227 --> 01:32:40,697
- Apa maksudmu?
- Kau tahu apa yang kumaksud...
1256
01:32:40,787 --> 01:32:43,176
dasar kau kecoa.
1257
01:32:43,307 --> 01:32:46,105
Apa maksudmu?
Dengarkan aku.
1258
01:32:46,227 --> 01:32:48,343
Kau tahu apa itu haza, Frank?
1259
01:32:49,347 --> 01:32:52,225
Itu babi
yang tak terbang lurus.
1260
01:32:53,267 --> 01:32:54,825
Kau juga, Frank.
1261
01:32:56,307 --> 01:32:59,026
Tony, apa alasanku menyakitimu?
1262
01:32:59,387 --> 01:33:01,025
Aku yang membawamu masuk.
1263
01:33:01,107 --> 01:33:03,541
Kita memang selisih pendapat,
bukan hal besar.
1264
01:33:04,827 --> 01:33:07,660
Kuberi kau kesempatan.
Aku yang percaya padamu.
1265
01:33:07,747 --> 01:33:09,783
Aku tetap setia padamu.
1266
01:33:11,987 --> 01:33:15,343
Aku bekerja sampingan,
tanpa pernah berkhianat, Frank!
1267
01:33:15,987 --> 01:33:16,976
Tak pernah!
1268
01:33:20,587 --> 01:33:21,736
But you...
1269
01:33:25,147 --> 01:33:29,504
janjimu tak bisa dipegang
dasar kecoa.
1270
01:33:32,947 --> 01:33:35,541
Mel. Lakukan sesuatu, ok?
1271
01:33:39,747 --> 01:33:42,307
Ini masalahmu, Frank.
Selesaikan secara jantan.
1272
01:33:49,787 --> 01:33:52,859
Baiklah, Tony. Memang aku.
1273
01:33:59,347 --> 01:34:01,656
Kumohon, beri aku kesempatan kedua.
1274
01:34:03,387 --> 01:34:06,140
Kau bisa lakukan itu? Tolong?
1275
01:34:10,787 --> 01:34:14,257
Beri aku kesempatan kedua.
Kuberi kau $10 juta.
1276
01:34:14,747 --> 01:34:18,023
Ok? $10 juta.
1277
01:34:18,627 --> 01:34:21,699
Kusimpan di lemari besi
di Spanyol sana, Tony.
1278
01:34:21,787 --> 01:34:26,178
Kita pergi kesana,
kita naik pesawat, dan itu milikmu.
1279
01:34:26,827 --> 01:34:30,024
Ok? Semuanya. $10 juta.
1280
01:34:30,867 --> 01:34:31,982
Sepakat, Tony?
1281
01:34:35,947 --> 01:34:37,221
Kumohon, Tony?
1282
01:34:38,947 --> 01:34:42,019
Elvira? Mau Elvira?
1283
01:34:42,787 --> 01:34:45,699
Kau bisa memilikinya. Aku akan pergi.
Aku akan menghilang.
1284
01:34:45,787 --> 01:34:49,223
Kau tak akan melihatku lagi.
Kumohon, Tony, Aku tak mau mati.
1285
01:34:49,307 --> 01:34:51,184
Tak pernah kulakukan apapun pada siapapun.
1286
01:34:51,347 --> 01:34:54,145
Tidak, kau tak pernah lakukan apapun.
1287
01:34:54,387 --> 01:34:56,264
Kau suruh orang lain yang melakukannya.
1288
01:34:56,347 --> 01:34:57,621
Tony, aku mohon padamu.
1289
01:34:57,707 --> 01:35:01,336
- Berdiri! Sekarang!
- Astaga! Jangan! Tuhan!
1290
01:35:06,147 --> 01:35:09,662
Dengar. Tony, jangan!
Jangan bunuh aku, tolong.
1291
01:35:12,467 --> 01:35:13,866
Aku tak akan membunuhmu.
1292
01:35:14,507 --> 01:35:16,418
- Tuhan, terima kasih.
- Bangun.
1293
01:35:16,507 --> 01:35:20,022
Terima kasih.
Manolo, tembakkan dia untukku!
1294
01:35:20,307 --> 01:35:21,786
Tidak! Jangan!
1295
01:35:41,107 --> 01:35:43,905
Semua anjing punya ajalnya, Mel?
1296
01:35:43,987 --> 01:35:45,181
Sudah kukatakan padanya...
1297
01:35:46,627 --> 01:35:48,424
tidak masuk akal...
1298
01:35:48,507 --> 01:35:52,182
membunuhmu saat kau
bekerja untuk kami. Ia tak mau dengar.
1299
01:35:52,947 --> 01:35:56,622
Ia tadi marah soal wanita itu.
1300
01:35:58,667 --> 01:36:00,066
Dia mengacaukannya.
1301
01:36:00,787 --> 01:36:04,382
Kau, juga, Mel. Kau juga mengacaukannya.
1302
01:36:05,547 --> 01:36:07,139
Jangan bertindak terlalu jauh, Tony.
1303
01:36:08,667 --> 01:36:11,340
Bukan aku, Mel. Tapi kau.
1304
01:36:19,827 --> 01:36:22,625
Keparat. Kau tak bisa menembak polisi!
1305
01:36:24,107 --> 01:36:25,586
Siapa bilang kau polisi?
1306
01:36:25,667 --> 01:36:27,146
Tunggu!
1307
01:36:29,147 --> 01:36:31,217
Kau lepaskan aku. Akan kuperbaiki ini.
1308
01:36:31,747 --> 01:36:35,660
Tentu, Mel.
Mungkin bisa kau dapatkan sendiri...
1309
01:36:36,027 --> 01:36:39,258
tiket kelas utama
ke Hari Kebangkitan.
1310
01:36:39,707 --> 01:36:43,256
Brengsek kau keparat..
1311
01:36:44,947 --> 01:36:47,620
- Sampai jumpa, Mel. Selamat jalan.
- Persetan kau!
1312
01:36:54,147 --> 01:36:57,219
- Ok, Ayo pergi.
- Bagaimana dengan Ernie?
1313
01:36:57,507 --> 01:36:59,384
1314
01:37:06,907 --> 01:37:08,499
Kau mau pekerjaan, Ernie?
1315
01:37:11,947 --> 01:37:14,984
- Tentu, Tony.
- Ok, telepon aku besok.
1316
01:37:15,667 --> 01:37:17,419
Kau dapat pekerjaan!
1317
01:37:18,307 --> 01:37:20,662
Tony! Terima kasih.
1318
01:37:32,147 --> 01:37:34,138
1319
01:37:54,827 --> 01:37:56,579
Astaga, apa yang terjadi?
1320
01:37:58,747 --> 01:38:00,100
Mana Frank?
1321
01:38:01,827 --> 01:38:03,465
Menurutmu dimana?
1322
01:38:08,507 --> 01:38:11,897
Ayo. Kemasi barangmu.
1323
01:38:12,387 --> 01:38:13,866
Kau ikut pergi denganku.
1324
01:38:47,187 --> 01:38:50,657
1325
01:39:25,467 --> 01:39:28,937
1326
01:41:58,187 --> 01:42:01,657
1327
01:42:39,587 --> 01:42:42,897
Jadi kau datang padaku
untuk mengajukan penawaran. Baiklah.
1328
01:42:42,987 --> 01:42:44,898
Ajukan itu, Aku bicara padamu.
1329
01:42:45,347 --> 01:42:48,498
Tapi ada masalah.
Aku tak bisa bayar lebih.
1330
01:42:49,587 --> 01:42:52,465
Yang kupasok
2 kali lipat dari biasanya.
1331
01:42:52,667 --> 01:42:55,898
Nilainya $10 juta,
sampai $15 juta sebulan.
1332
01:42:56,067 --> 01:42:58,023
Itu uang yang sangat banyak.
1333
01:42:58,307 --> 01:43:00,025
Bank seharusnya turunkan sedikit.
1334
01:43:00,107 --> 01:43:01,096
Tidak mungkin.
1335
01:43:01,187 --> 01:43:04,816
- Itu gila. Kami tak bisa lakukan itu.
- Sayang sekali.
1336
01:43:05,107 --> 01:43:08,258
- Aku bisa apa?
- Kami bukan pedagang.
1337
01:43:08,347 --> 01:43:11,703
Kami bank sah.
Makin banyak uang kauberikan padaku...
1338
01:43:11,947 --> 01:43:14,097
makin sulit kucuci.
1339
01:43:14,587 --> 01:43:16,384
Itu masalah. Aku tak tahu.
1340
01:43:16,467 --> 01:43:19,265
Faktanya, Aku tak bisa terima
uangmu...
1341
01:43:19,347 --> 01:43:21,577
tanpa tingkatkan suku bunga.
1342
01:43:23,147 --> 01:43:24,899
- Kau akan menaikkan...
- Terpaksa.
1343
01:43:24,987 --> 01:43:26,102
IRS...
1344
01:43:26,187 --> 01:43:28,747
Jangan beri aku ceramah itu! Mari kita bicara.
1345
01:43:28,827 --> 01:43:29,816
Aku bicara.
1346
01:43:29,907 --> 01:43:32,296
Aku tawar, kau naikkan.
Aku tahu permainannya.
1347
01:43:32,387 --> 01:43:34,821
- Ini pembicaraan bisnis.
- Biar kujelaskan.
1348
01:43:34,907 --> 01:43:37,262
IRS menekan di
Florida selatan.
1349
01:43:37,347 --> 01:43:39,656
Adanya liputan Majalah Time
memperburuk keadaan.
1350
01:43:39,747 --> 01:43:41,146
Kini negara sedang resesi.
1351
01:43:41,227 --> 01:43:43,457
Aku bertanggung jawab
pada pemegang saham.
1352
01:43:43,547 --> 01:43:45,856
- Aku harus melakukannya, Tony.
- Kau akan belajar dari mendengarkannya.
1353
01:43:45,947 --> 01:43:49,178
Aku harus kenakan 10% pada
$12 juta pertama dalam pecahan $20.
1354
01:43:52,347 --> 01:43:54,065
- Kita ke tempat lain saja.
- Begitulah.
1355
01:43:54,147 --> 01:43:57,537
- Tak ada tempat lain.
- Keparat, kau! Persetan denganmu!
1356
01:43:57,627 --> 01:44:00,346
Kubawa sendiri uangku
ke Bahama.
1357
01:44:00,827 --> 01:44:02,704
Sekali saja, mungkin. Lalu apa?
1358
01:44:03,867 --> 01:44:06,062
Kau percayakan monyet monyet
di Bank Bahama...
1359
01:44:06,147 --> 01:44:08,138
dengan $20 juta
yang kau dapatkan dengan susah payah?
1360
01:44:08,227 --> 01:44:09,979
Ayolah, Tony. Jangan bodoh.
1361
01:44:10,347 --> 01:44:11,575
Siapa lagi yang bisa kau percaya?
1362
01:44:11,667 --> 01:44:14,340
Untuk itulah kau bayar kami.
Kau percaya kami.
1363
01:44:18,947 --> 01:44:20,619
Kau dengar dia?
1364
01:44:20,987 --> 01:44:23,547
Harusnya kau dengarkan.
kau bisa belajar sesuatu.
1365
01:44:23,627 --> 01:44:24,776
Tetap bersama kami.
1366
01:44:24,867 --> 01:44:27,825
Kau klien lama yang disukai.
Kau aman bersama kami.
1367
01:44:30,147 --> 01:44:32,422
Aku harus pergi.
Aku aman tapi miskin.
1368
01:44:33,787 --> 01:44:36,824
- Bagaimana kehidupan pernikahanmu?
- Lebih baik daripadamu.
1369
01:44:38,267 --> 01:44:41,304
Sampaikan salamku pada Tuan Putri.
Dia cantik.
1370
01:44:41,387 --> 01:44:44,936
Sampai jumpa. Jaga diri.
Kau, juga.
1371
01:44:57,787 --> 01:44:59,186
Bajingan itu!
1372
01:45:00,747 --> 01:45:02,305
Keparat kelas menengah.
1373
01:45:03,307 --> 01:45:06,663
Berbicara padaku seakan aku homo
yang datang kesini dari kapal.
1374
01:45:07,987 --> 01:45:11,184
Kukatakan padamu. Kita tak butuh
keparat cengengesan itu.
1375
01:45:11,267 --> 01:45:14,623
Kita harus bicara pada Yahudi ini,
Seidelbaum, ok?
1376
01:45:14,947 --> 01:45:18,735
Dia mempunyai tarif sendiri.
Dia kenakan 4% untuk semuanya.
1377
01:45:19,427 --> 01:45:20,906
Dan dia mempunyai koneksi.
1378
01:45:22,067 --> 01:45:25,901
Persetan mereka. Mafia. Orang Guinea.
1379
01:45:27,347 --> 01:45:28,826
Aku tak percaya mereka.
1380
01:45:47,347 --> 01:45:50,066
Rumah sudah kau 'sapu' bulan ini?
Mobl mobil?
1381
01:45:50,507 --> 01:45:53,977
Ya, Sudah kubilang padamu.
Uang $5,000?
1382
01:45:55,107 --> 01:45:57,541
- Lihat itu.
- Apa?
1383
01:45:58,387 --> 01:45:59,945
mobil kabel itu.
1384
01:46:00,027 --> 01:46:02,825
Sejak kapan butuh tiga hari
untuk memasang kabel?
1385
01:46:05,027 --> 01:46:07,495
Apa? Kau mengawasinya
selama tiga hari?
1386
01:46:09,387 --> 01:46:11,537
Benda itu sudah disana
selama tiga hari.
1387
01:46:11,627 --> 01:46:13,345
Apa yang harus kulakukan, pura pura tak lihat?
1388
01:46:13,907 --> 01:46:16,660
- Apa, menurutmu itu polisi, 'kan?
- Aku tak tahu.
1389
01:46:16,867 --> 01:46:20,018
Mungkin saja Diaz bersaudara,
datang ingin membunuhku.
1390
01:46:21,787 --> 01:46:25,700
- Mungkin. Akan kuperiksa, ok?
- Periksalah.
1391
01:46:25,787 --> 01:46:29,143
Kemudian kita ledakkan
truk itu sampai ke Kolombia!
1392
01:46:29,427 --> 01:46:33,579
Ayolah. Bukan hanya kita pedagang obat bius
yang tinggal disini.
1393
01:46:33,667 --> 01:46:34,941
Ok? Ingat itu.
1394
01:46:35,027 --> 01:46:37,905
Truk itu bisa siapa saja
dan apa saja.
1395
01:46:37,987 --> 01:46:39,306
Mungkin saja perusahaan kabel...
1396
01:46:39,387 --> 01:46:41,617
Tahu sesuatu?
Kau harus punya sikap.
1397
01:46:41,707 --> 01:46:44,267
Untuk seseorang yang berwenang
dalam hal keselamatanku...
1398
01:46:44,667 --> 01:46:47,579
Ini kunci masuk melalui pintu depan.
1399
01:46:47,667 --> 01:46:49,464
Pergi keluar sana. Berikan pada mereka!
1400
01:46:49,547 --> 01:46:51,185
Aku hanya berkata sesuatu.
1401
01:46:51,267 --> 01:46:54,179
kau menghabiskan banyak uang
untuk segala peralatan ini.
1402
01:46:54,267 --> 01:46:55,336
Aku tak peduli.
1403
01:46:55,427 --> 01:46:57,941
Itu 12% dari pendapatan kotor kita.
1404
01:46:58,027 --> 01:46:59,176
12% tidak sedikit.
1405
01:46:59,267 --> 01:47:00,382
Aku tak peduli!
1406
01:47:00,467 --> 01:47:02,822
Itu membuatku tidur nyenyak malam hari.
Itu ada harganya.
1407
01:47:02,907 --> 01:47:05,182
- Ok? Kau cemas mengenai itu.
- Aku cemas mengenai itu.
1408
01:47:05,267 --> 01:47:07,906
Kuberitahu.
Kita jadi ceroboh.
1409
01:47:08,387 --> 01:47:11,823
Pikiran, sikap kita,
kau tahu itu?
1410
01:47:12,027 --> 01:47:13,745
Kita sudah berkecukupan.
1411
01:47:14,067 --> 01:47:16,342
Miami berubah.
Terlihat dimanapun.
1412
01:47:16,427 --> 01:47:18,258
Konstruksi baru. Pekerjaan baru.
1413
01:47:18,467 --> 01:47:21,186
Pertumbuhan didanai
Dana Sekuritas Florida.
1414
01:47:21,267 --> 01:47:23,781
Kami modali pembangunan
selama 75 tahun ke depan...
1415
01:47:23,867 --> 01:47:25,823
dengan uang anda untuk
Miami yang lebih makmur.
1416
01:47:26,227 --> 01:47:28,183
Yakinlah kami akan ada besok.
1417
01:47:28,267 --> 01:47:31,304
Itu karena selama 75 tahun
kau telah menipu orang.
1418
01:47:31,587 --> 01:47:35,102
Seseorang harus melakukan sesuatu
terhadap keparat itu.
1419
01:47:35,427 --> 01:47:37,895
Maksudku, Mengenakan 10 poin
pada uangku.
1420
01:47:37,987 --> 01:47:41,616
Mereka bebas melakukannya.
Keparat, sudah tidak ada lagi hukum.
1421
01:47:41,707 --> 01:47:43,106
- Lupakan.
- Semua telah terjadi.
1422
01:47:43,187 --> 01:47:47,100
Mereka sudah ada selama 1,000 tahun.
Mereka tahu dari semua sudut.
1423
01:47:47,587 --> 01:47:50,465
Kau tahu apa itu Kapitalisme?
selalu menipu.
1424
01:47:50,587 --> 01:47:52,623
Kapitalis sejati jika aku pernah bertemu dengannya.
1425
01:47:54,427 --> 01:47:56,099
Kau dengar?
1426
01:47:57,347 --> 01:47:59,258
Bagaimana kau tahu, kepala balon?
1427
01:47:59,947 --> 01:48:02,415
Kau tidak pernah lakukan apapun
selain menata rambutmu...
1428
01:48:02,507 --> 01:48:03,701
dan menghisap kokain?
1429
01:48:03,867 --> 01:48:06,301
Lihat dirimu.
Kau terlalu banyak memakainya.
1430
01:48:06,387 --> 01:48:08,423
Tak pernah cukup.
1431
01:48:08,867 --> 01:48:12,257
- Kau harus tahu itu, Tony.
- harus tahu apa?
1432
01:48:13,467 --> 01:48:14,900
Apa yang harus kuketahui?
1433
01:48:15,027 --> 01:48:17,541
Mengapa kau selalu bicara padaku
seperti itu sepanjang waktu?
1434
01:48:17,627 --> 01:48:20,425
- Seperti aku harus tahu sesuatu.
- Biar kujelaskan.
1435
01:48:20,707 --> 01:48:22,186
Dengar.
Pukul berapa ini?
1436
01:48:22,267 --> 01:48:23,495
Ini Seidelbaum.
1437
01:48:23,667 --> 01:48:24,861
6:55.
1438
01:48:25,027 --> 01:48:27,302
Baiklah.
Akan kutemui Seidelbaum ini...
1439
01:48:27,387 --> 01:48:30,697
Kekerasan yang menghantui
Florida Selatan berkaitan dengan obat obatan...
1440
01:48:31,147 --> 01:48:33,342
Dia lucu, pria itu.
1441
01:48:33,427 --> 01:48:37,215
Dengan sedikitnya anggaran
penegak hukum, bagaimana anda bisa meluruskan...
1442
01:48:37,547 --> 01:48:41,938
bisnis yang diperkirakan
bernilai $100-miliar-per-tahun?
1443
01:48:42,627 --> 01:48:44,424
Tampaknya yang dapat anda lakukan...
1444
01:48:44,507 --> 01:48:46,463
letakkan jari anda di tanggul
dan berdoa.
1445
01:48:46,547 --> 01:48:48,299
Letakkan jari di tanggul?
1446
01:48:48,627 --> 01:48:50,777
Satu satunya tempat
meletakkan jarimu...
1447
01:48:50,867 --> 01:48:52,186
adalah di tanggul seseorang.
1448
01:48:52,987 --> 01:48:57,583
Bukan dengan melarang barang tersebut,
tapi melegalkan dan mengenakan pajak.
1449
01:48:57,907 --> 01:49:02,822
Mereka bilang jika ini akan
melenyapkan kejahatan terorganisir.
1450
01:49:03,467 --> 01:49:05,537
Saya tidak setuju akan hal itu.
1451
01:49:05,627 --> 01:49:07,265
Aku tahu itu. Tapi kau tahu kenapa?
1452
01:49:07,347 --> 01:49:10,066
Karena kepalanya
ada di pantat, karena itu.
1453
01:49:10,147 --> 01:49:12,377
Pria keparat,
selalu berkata dusta.
1454
01:49:12,467 --> 01:49:15,425
... kemegahan kota kita
yang terbaik.
1455
01:49:15,707 --> 01:49:17,299
Merekalah orangnya!
1456
01:49:17,387 --> 01:49:19,457
Bankir keparat,
elit politik...
1457
01:49:19,547 --> 01:49:21,697
mereka yang ingin
kokain tetap menjadi barang ilegal!
1458
01:49:21,787 --> 01:49:25,063
jadi mereka mendapatkan uang,
dan mendapat hak suara!
1459
01:49:25,147 --> 01:49:28,219
Mereka memerangi penjahat.
Merekalah penjahatnya!
1460
01:49:28,507 --> 01:49:30,304
Mereka menipu apapun dan siapapun.
1461
01:49:30,387 --> 01:49:33,345
Kau bisa tidak mengucapkan "f**k"
sepanjang waktu?
1462
01:49:33,507 --> 01:49:36,067
Kau bisa berhenti bicara mengenai uang?
Membosankan, Tony.
1463
01:49:36,147 --> 01:49:40,026
Darimana asalnya itu?
Membosankan? Apa yang membosankan?
1464
01:49:40,147 --> 01:49:41,660
kau yang membosankan.
1465
01:49:42,107 --> 01:49:45,224
"Uang."
Hanya itu yang kudengar di rumah ini.
1466
01:49:45,467 --> 01:49:48,345
Lihat burung pelikan terbang.
ayo, pelikan!
1467
01:49:48,427 --> 01:49:50,987
- Ini dia.
- Frank tak pernah membicarakan uang.
1468
01:49:55,187 --> 01:49:57,542
Itu karena dia begitu cerdas.
1469
01:50:04,507 --> 01:50:06,099
Kau tahu kau menjadi apa sekarang?
1470
01:50:06,187 --> 01:50:09,463
Kau adalah milyuner imigran latin
yang tak dapat berhenti bicara...
1471
01:50:09,547 --> 01:50:12,778
Siapa yang kau panggil "latin,"
dasar kau kulit putih?
1472
01:50:12,867 --> 01:50:14,300
Menyingkir dari TV!
1473
01:50:14,387 --> 01:50:17,026
Gali lubang di halaman,
kubur itu, dan lupakanlah.
1474
01:50:17,267 --> 01:50:20,384
Aku bekerja keras untuk ini!
Aku ingin kau tahu.
1475
01:50:24,147 --> 01:50:27,901
Seharusnya seseorang memberikannya padamu.
kau mungkin akan jadi orang yang lebih baik.
1476
01:50:29,947 --> 01:50:31,903
Kau tahu apa masalahmu, wanita cantik?
1477
01:50:31,987 --> 01:50:33,500
Apa masalahku?
1478
01:50:34,227 --> 01:50:36,616
Tidak ada yang dapat kau lakukan
dalam hidupmu.
1479
01:50:37,707 --> 01:50:40,346
kenapa kau tidak cari kerja
atau semacamnya?
1480
01:50:40,827 --> 01:50:42,658
Lakukan sesuatu. Jadi perawat.
1481
01:50:43,467 --> 01:50:46,220
Bekerja untuk anak yang buta, lepra.
Semacam itulah.
1482
01:50:47,587 --> 01:50:51,182
kerjamu seharian tidur tiduran
menungguku menidurimu!
1483
01:50:51,787 --> 01:50:54,176
Jangan begitu bangga, sayang.
kau tidak sehebat itu.
1484
01:50:54,267 --> 01:50:56,303
Tidak? Frank lebih hebat?
1485
01:50:57,547 --> 01:50:58,980
Kau brengsek!
1486
01:50:59,827 --> 01:51:01,704
Kemana kau? Kemari!
1487
01:51:02,347 --> 01:51:04,497
EIvie!
1488
01:51:05,187 --> 01:51:06,461
Aku bercanda!
1489
01:51:07,387 --> 01:51:08,979
Aku hanya bercanda!
1490
01:51:09,467 --> 01:51:13,506
Aku mengira kehidupan pernikahan
tidak sekacau ini.
1491
01:51:13,747 --> 01:51:16,181
- Mau kemana kau?
- Aku ada kencan.
1492
01:51:17,027 --> 01:51:18,585
Kau ada kencan? kemarilah.
1493
01:51:23,507 --> 01:51:26,180
- Apa?
- Masalah Seidelbaum ini.
1494
01:51:27,267 --> 01:51:28,780
Ya, semua sudah diatur.
1495
01:51:29,227 --> 01:51:31,058
Ya, baiklah, kau lupakan saja.
1496
01:51:31,147 --> 01:51:33,058
Jangan ikut campur.
Aku akan mengurusnya.
1497
01:51:33,147 --> 01:51:35,786
Jangan ikut campur? Ini kesepakatanku.
Aku yang mengaturnya.
1498
01:51:36,067 --> 01:51:38,342
Kau bukan seorang negosiator,
Manny, kau tahu itu.
1499
01:51:38,427 --> 01:51:40,736
Kau lebih menyukai wanita
daripada uang.
1500
01:51:40,827 --> 01:51:41,816
Itu kelemahanmu.
1501
01:51:41,907 --> 01:51:44,705
Apa yang kau bicarakan?
Aku partnermu, ok?
1502
01:51:44,787 --> 01:51:47,096
Jika kau tidak mempercayaiku
dengan hal itu...
1503
01:51:47,187 --> 01:51:48,666
siapa yang akan kau percayai?
1504
01:51:48,747 --> 01:51:49,941
Partner pemula.
1505
01:51:51,347 --> 01:51:52,382
Omong kosong.
1506
01:51:52,467 --> 01:51:54,742
Jangan berbicara padaku mengenai kepercayaan,
Aku tak suka.
1507
01:51:55,427 --> 01:51:57,782
Kau seharusnya mendengarkan istrimu.
Dia benar.
1508
01:51:57,867 --> 01:51:59,505
Kau brengsek, teman!
1509
01:52:00,427 --> 01:52:02,657
Kemari. Beri aku ciuman.
Kemarilah.
1510
01:52:03,827 --> 01:52:05,226
Keparat kau!
1511
01:52:06,267 --> 01:52:09,623
Siapa yang menghasilkan semua ini?
Aku! Aku orangnya!
1512
01:52:10,747 --> 01:52:12,863
Siapa yang kupercaya? Diriku!
1513
01:52:13,467 --> 01:52:15,344
Keparat itu. "Kepercayaan."
1514
01:52:18,107 --> 01:52:21,099
Brengsek. Keparat memanggilku brengsek.
1515
01:52:21,947 --> 01:52:23,300
Aku butuh ini.
1516
01:52:24,867 --> 01:52:26,346
Aku tak butuh dia.
1517
01:52:27,307 --> 01:52:30,982
Aku tak butuh dia. Persetan mereka.
Aku tak butuh siapapun.
1518
01:52:32,027 --> 01:52:34,495
Di Kolombia dulu
aku bekerja di industri film.
1519
01:52:34,587 --> 01:52:37,260
Aku main film "Burn."
Pernah lihat?
1520
01:52:37,627 --> 01:52:40,937
Kau lihat aku dengan Marlon Brando?
Kau tahu, kami teman baik.
1521
01:52:41,027 --> 01:52:43,336
- Aku pengemudinya.
- Sungguh?
1522
01:52:43,427 --> 01:52:46,976
- Brando.
- Ya. Syutingnya disana, Cartagena.
1523
01:52:47,747 --> 01:52:49,544
Gillo Pontecorvo.
Dia sutradaranya.
1524
01:52:49,627 --> 01:52:50,696
Orang Italia.
1525
01:52:50,787 --> 01:52:54,336
- Ceritakan tentang dia.
- Aku juga kenal Paul Newman.
1526
01:52:54,747 --> 01:52:56,783
- Aku bekerja dengannya di Tucson.
- Yang benar?
1527
01:52:56,867 --> 01:52:58,778
Kenal Benny Alvarez?
1528
01:52:58,907 --> 01:53:01,262
Di Tucson. Benny Alvarez?
1529
01:53:01,627 --> 01:53:04,221
- Jumlah.
- Kenal?
1530
01:53:06,827 --> 01:53:08,180
Dia orang baik.
1531
01:53:08,747 --> 01:53:12,581
Jumlahnya $283,107.65 sen.
1532
01:53:15,267 --> 01:53:17,178
Mau cek perusahaan?
1533
01:53:18,587 --> 01:53:22,375
Hitunganku $284,600.
1534
01:53:22,507 --> 01:53:25,783
Tak mungkin.
Mesin tak bisa salah.
1535
01:53:29,227 --> 01:53:31,297
- Kita hitung lagi.
- Tidak. Ayolah.
1536
01:53:31,387 --> 01:53:34,618
Bisnis ya bisnis. Ayolah.
Selisihnya $1,500.
1537
01:53:35,667 --> 01:53:38,659
Ok, ambil sisanya.
Ok? Aku tak peduli.
1538
01:53:40,347 --> 01:53:42,542
- Biar kuhitungkan lagi untukmu.
- Tidak, ayolah.
1539
01:53:42,627 --> 01:53:45,300
Cek ini,
mau diantarkan kemana?
1540
01:53:48,587 --> 01:53:50,976
- Perusahaan Realti Montana.
- Montana apa?
1541
01:53:51,387 --> 01:53:52,979
Perusahaan Realti Montana.
1542
01:53:53,107 --> 01:53:56,656
Perusahaan Realti Montana.
1543
01:53:56,907 --> 01:54:00,377
Jumlahnya $284,000.
$284,600.
1544
01:54:01,307 --> 01:54:03,741
Kenapa kau tak kenal
Benny Alvarez?
1545
01:54:03,827 --> 01:54:08,105
Kami makan siang bersama.
Dia mungkin kenal aku.
1546
01:54:08,627 --> 01:54:10,106
Tanyakan padanya.
1547
01:54:27,387 --> 01:54:28,900
Kita sudah sampai dimana?
1548
01:54:30,387 --> 01:54:36,223
Tujuh cek. $1,325,623.
1549
01:54:38,907 --> 01:54:40,898
$200,000 lagi.
1550
01:54:40,987 --> 01:54:43,103
- Kita perlu buang air kecil.
- Jangan!
1551
01:54:43,187 --> 01:54:44,461
Angkat tangan!
1552
01:54:44,547 --> 01:54:46,060
Letakkan tangan di dinding, Berbalik.
1553
01:54:46,147 --> 01:54:47,136
Kau serius.
1554
01:54:47,227 --> 01:54:50,299
Kau ditahan
atas pelanggaran UU RICO.
1555
01:54:50,387 --> 01:54:51,979
"Kau berhak
untuk tetap diam.
1556
01:54:52,067 --> 01:54:54,535
"Apapun yang kau katakan
akan dan bisa memberatkanmu."
1557
01:54:54,627 --> 01:54:57,937
Bagaimana aku tahu kalian polisi?
Apa bacaannya, brengsek?
1558
01:54:59,347 --> 01:55:02,225
Itu sangat bagus.
Kau dapat dari mana?
1559
01:55:02,347 --> 01:55:05,544
Kau sebut dirimu orang Kuba?
Kau buat orang Kuba sejati muntah!
1560
01:55:05,627 --> 01:55:07,697
Jauhkan anjingmu dariku, Seidelbaum.
1561
01:55:08,067 --> 01:55:11,104
Aku mau menelepon pengacaraku.
Dia tak akan berguna.
1562
01:55:11,267 --> 01:55:13,417
Lihat mata di jam itu?
1563
01:55:13,747 --> 01:55:15,624
Bilang, "Hai, sayang."
1564
01:55:16,267 --> 01:55:18,576
Itu sangat manis. Lihat kesana.
1565
01:55:18,667 --> 01:55:20,783
Kau sok pamer di depan kami,
Seidelbaum?
1566
01:55:20,867 --> 01:55:23,097
Aku seharusnya bertemu
gadis ini pukul 3:00.
1567
01:55:23,187 --> 01:55:24,939
Kau bajingan licik.
1568
01:55:25,267 --> 01:55:26,985
Baiklah, Benny, matikan.
1569
01:55:27,907 --> 01:55:30,375
Kau paham hak hak
yang kuberikan padamu?
1570
01:55:30,547 --> 01:55:32,617
Aku tahu semua itu,
Seidelbaum!
1571
01:55:32,707 --> 01:55:34,026
Tak perlu repot.
1572
01:55:34,307 --> 01:55:36,946
Kau tak punya bukti apapun.
Kau tahu itu. Begitu pula aku.
1573
01:55:37,427 --> 01:55:39,657
Aku menukar recehan dolar,
hanya itu.
1574
01:55:40,027 --> 01:55:43,258
Kau ingin menyiakan waktuku?
Boleh. Aku ingin menghubungi pengacaraku.
1575
01:55:43,947 --> 01:55:47,656
Dia pengacara terbaik di Miami.
Begitu hebatnya hingga...
1576
01:55:48,187 --> 01:55:51,862
besok pagi,
kau akan dipindah-tugaskan ke Alaska.
1577
01:55:53,507 --> 01:55:54,781
Jadi siapkan pakaian hangatmu.
1578
01:55:58,867 --> 01:56:02,621
Beri aku cek
senilai $100,000, ditambah $300,000 tunai.
1579
01:56:03,227 --> 01:56:05,821
Kujamin kau bebas
dari dakwaan persekongkolan.
1580
01:56:06,667 --> 01:56:09,545
Mereka akan kembali
dengan dakwaan menghindari pajak...
1581
01:56:10,587 --> 01:56:12,305
dan mereka akan berhasil.
1582
01:56:16,067 --> 01:56:18,297
Jadi, aku akan dihukum berapa lama?
1583
01:56:20,507 --> 01:56:22,623
Lima tahun. Bebas setelah tiga tahun.
1584
01:56:22,707 --> 01:56:25,267
Mungkin kurang, bila aku bisa buat kesepakatan.
1585
01:56:26,827 --> 01:56:28,306
Tiga tahun!
1586
01:56:30,587 --> 01:56:31,815
Untuk apa?
1587
01:56:32,827 --> 01:56:36,183
Cuci uang? Negara ini
di bangun dengan hasil pencucian uang.
1588
01:56:36,267 --> 01:56:37,586
Tidak akan separah itu.
1589
01:56:37,667 --> 01:56:40,022
- Ini tidak seperti Kuba.
- Apa yang kau bicarakan?
1590
01:56:40,107 --> 01:56:43,179
- Penjaranya seperti hotel.
- Kau bercanda?
1591
01:56:43,267 --> 01:56:45,986
Kau sedang teler?
Akan kutunda sidang.
1592
01:56:46,227 --> 01:56:49,185
Satu setengah tahun, dua tahun.
Kau bahkan tak akan memulai...
1593
01:56:49,267 --> 01:56:50,382
Persetan denganmu!
1594
01:56:50,467 --> 01:56:52,378
Aku tak mau kembali
ke penjara, ok?
1595
01:56:52,467 --> 01:56:54,219
Tidak akan. Aku sudah pernah di sana.
1596
01:56:59,627 --> 01:57:00,946
Ok, begini saja..
1597
01:57:03,147 --> 01:57:07,220
Kuberi kau $400,000 lagi.
Ok, itu sudah $800,000.
1598
01:57:07,667 --> 01:57:10,704
Dengan uang seperti itu,
Mahkamah Agung bisa kau beli.
1599
01:57:13,227 --> 01:57:16,537
Tony, hukum harus buktikan
lampaui keraguan yang beralasan.
1600
01:57:17,467 --> 01:57:21,460
Aku ahli bangkitkan keraguan itu.
Tapi bila kau memiliki $1,300,000
1601
01:57:21,587 --> 01:57:24,659
tanpa pajak
dalam sebuah rekaman...
1602
01:57:25,307 --> 01:57:29,141
sayang, sulit meyakinkan
juri kau temukan itu dalam taksi.
1603
01:57:51,787 --> 01:57:54,221
Senang kau bisa datang
secepat ini.
1604
01:57:54,307 --> 01:57:55,376
Aku sangat menghargainya.
1605
01:57:55,467 --> 01:57:57,105
- Tidak apa apa.
- Bagaimana kabar Elvira?
1606
01:57:57,387 --> 01:58:00,345
- Baik. Istrimu?
- Tiga bulan lagi.
1607
01:58:00,507 --> 01:58:02,816
- Ya? Selamat.
- Bagaimana denganmu?
1608
01:58:02,907 --> 01:58:05,501
Akan ada Tony lain
yang menggantikanmu?
1609
01:58:05,587 --> 01:58:08,465
- Sedang kuusahakan.
- Cobalah lebih giat. Masuklah.
1610
01:58:08,627 --> 01:58:10,902
Aku ingin kau bertemu
beberapa orang temanku.
1611
01:58:15,627 --> 01:58:16,855
Ini Pedro Quinn...
1612
01:58:16,947 --> 01:58:18,858
Pemimpin
Andes Sugar Corporation.
1613
01:58:18,947 --> 01:58:21,336
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga..
1614
01:58:21,427 --> 01:58:24,658
Jenderal Edward Strasser,
Komandan Korps Pertama Angkatan Darat.
1615
01:58:26,107 --> 01:58:27,256
Senang jumpa.
1616
01:58:27,347 --> 01:58:29,303
Ini Ariel Bleyer...
1617
01:58:29,427 --> 01:58:32,260
Menteri Dalam Negeri disini.
Tony Montana.
1618
01:58:34,347 --> 01:58:38,101
Dan ini teman kita
Charles Goodson dari Washington.
1619
01:58:38,387 --> 01:58:40,901
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabar, Tn. Montana?
1620
01:58:41,907 --> 01:58:43,340
Duduk di sini, Tony.
1621
01:58:46,947 --> 01:58:48,175
Tuan tuan.
1622
01:58:51,947 --> 01:58:53,778
Aku mau bahas sesuatu...
1623
01:58:53,867 --> 01:58:55,778
soal kepentingan
kita bersama.
1624
01:58:57,027 --> 01:58:58,699
Kau punya masalah, Tony.
1625
01:58:59,507 --> 01:59:02,579
Begitu pula kami.
1626
01:59:03,707 --> 01:59:06,346
Bersama sama
kita bisa selesaikan masalah kita.
1627
01:59:08,507 --> 01:59:10,941
Kami tahu kau mempunyai masalah pajak
di negerimu...
1628
01:59:11,027 --> 01:59:13,621
dan juga bahwa kau mungkin
akan menjalani hukuman.
1629
01:59:14,227 --> 01:59:15,740
Kami mempunyai teman di Washington...
1630
01:59:15,827 --> 01:59:18,785
Yang menjamin bahwa
kesulitan ini bisa diatasi.
1631
01:59:18,867 --> 01:59:22,257
Kau mungkin harus bayar kembali pajaknya,
denda yang besar...
1632
01:59:23,027 --> 01:59:25,018
tapi tidak akan di penjara.
1633
01:59:25,667 --> 01:59:26,656
Baiklah.
1634
01:59:27,547 --> 01:59:29,424
Jadi apa masalahmu, Alex?
1635
01:59:30,427 --> 01:59:32,145
Akan kutunjukkan masalahku.
1636
01:59:32,667 --> 01:59:34,339
Aku mendengar mengenai dana...
1637
01:59:34,427 --> 01:59:35,701
Bantuan yang diterima pemerintah...
1638
01:59:35,787 --> 01:59:37,539
berasal dari industri narkoba di Bolivia.
1639
01:59:37,627 --> 01:59:40,778
Baiklah, ironisnya
adalah uang ini...
1640
01:59:40,867 --> 01:59:42,346
yang jumlahnya milyaran...
1641
01:59:42,547 --> 01:59:44,219
datangnya dari negeri kalian.
1642
01:59:44,307 --> 01:59:47,982
Kalian pembeli utama
produk utama nasional kami...
1643
01:59:48,067 --> 01:59:49,785
yang mana adalah kokain.
1644
01:59:49,867 --> 01:59:52,017
Kau mengatakan
pemerintahan A.S. ...
1645
01:59:52,107 --> 01:59:56,225
menghabiskan jutaan untuk hentikan
peredaran narkoba di jalanan kita.
1646
01:59:56,507 --> 01:59:58,065
Di saat yang sama...
1647
01:59:58,147 --> 02:00:00,900
kita berbisnis
dengan pemerintahan yang sama...
1648
02:00:01,107 --> 02:00:03,541
yang membanjiri jalanan kita
dengan kokain.
1649
02:00:03,867 --> 02:00:06,335
Biar kutunjukkan
tokoh tokoh lain...
1650
02:00:06,427 --> 02:00:08,577
yang terlibat
komedi tragis ini.
1651
02:00:08,667 --> 02:00:13,741
Organisasiku baru saja melacak
pembelian besar oleh orang ini.
1652
02:00:14,387 --> 02:00:17,823
Wajah menawan ini adalah
milik Jenderal Cucombre.
1653
02:00:18,107 --> 02:00:21,224
Dia adalah Menteri Pertahanan
Bolivia, negeriku.
1654
02:00:21,707 --> 02:00:24,016
Dan Jenderal Cucombre baru saja
beberapa bulan yang lalu...
1655
02:00:24,107 --> 02:00:28,305
membeli villa $12 juta
di Danau Lucerne di Swiss.
1656
02:00:28,387 --> 02:00:31,584
Jadi, jika Cucombre adalah
Menteri Pertahanan Bolivia...
1657
02:00:31,667 --> 02:00:33,817
apa yang dilakukannya
tinggal di Swiss?
1658
02:00:33,907 --> 02:00:35,340
Jaga kasir?
1659
02:00:36,387 --> 02:00:40,539
Pria ini, Alejandro Sosa,
tokoh yang sangat menarik.
1660
02:00:40,787 --> 02:00:42,379
Dia adalah tuan tanah yang kaya raya...
1661
02:00:42,467 --> 02:00:44,935
didikan Inggris,
keluarga baik baik.
1662
02:00:45,227 --> 02:00:49,061
Tapi pria ini otak bisnis
dan gembong narkoba...
1663
02:00:49,307 --> 02:00:51,946
sebuah kekaisaran yang membentang
sepanjang Andes.
1664
02:00:52,027 --> 02:00:54,461
Dia bukan pengedar narkoba biasa.
1665
02:00:55,027 --> 02:00:57,541
Membicarakannya secara terbuka...
1666
02:00:58,627 --> 02:01:00,982
Dia akan tampil di "60 Minutes".
1667
02:01:01,547 --> 02:01:06,860
Dia akan tampil di TV Prancis, Inggris,
Italia, Jepang.
1668
02:01:07,427 --> 02:01:10,225
Semua orang
mulai mendengarkannya.
1669
02:01:10,667 --> 02:01:12,305
Ini memalukan, Tony.
1670
02:01:14,427 --> 02:01:16,622
Itu masalah kami.
1671
02:01:19,147 --> 02:01:21,297
Kau ingat Alberto, bukan?
1672
02:01:22,587 --> 02:01:24,225
Bagaimana bisa aku lupa?
1673
02:01:24,907 --> 02:01:28,138
Alberto adalah ahli
masalah penyingkiran.
1674
02:01:29,107 --> 02:01:31,382
Dia akan bantu
atasi masalah kita.
1675
02:01:33,107 --> 02:01:34,984
Tapi dia tak bisa bahasa Inggris.
1676
02:01:35,707 --> 02:01:38,585
Dia tak tahu medan
di Amerika Serikat.
1677
02:01:38,827 --> 02:01:40,704
Dia butuh sedikit bantuan.
1678
02:01:42,827 --> 02:01:44,658
Akankah itu jadi masalah, Tony?
1679
02:01:50,347 --> 02:01:51,905
Bukan masalah.
1680
02:01:54,347 --> 02:01:55,416
Bagus.
1681
02:02:10,027 --> 02:02:13,861
Jadi apa misteri besar
yang terjadi di Bolivia?
1682
02:02:14,227 --> 02:02:17,105
Kau akan cerita padaku
mengenai Sosa, atau tidak?
1683
02:02:17,347 --> 02:02:20,464
Omong kosong,
itu yang terjadi.
1684
02:02:21,347 --> 02:02:22,462
Politik.
1685
02:02:27,027 --> 02:02:30,178
Aku ingin kau tetap disini
menggantikanku sementara waktu.
1686
02:02:31,347 --> 02:02:32,985
Aturkan untukku.
1687
02:02:33,707 --> 02:02:35,777
Aku harus ke New York minggu depan.
1688
02:02:41,867 --> 02:02:43,095
Ayolah, kawan.
1689
02:02:43,187 --> 02:02:45,985
Aku tak suka ini.
Sama sekali tak menyukainya.
1690
02:02:46,067 --> 02:02:47,659
Kau tak suka?
1691
02:02:50,587 --> 02:02:53,738
Kau menjerumuskanku
dalam masalah ini.
1692
02:02:53,827 --> 02:02:57,376
Dengan si keparat Seidelbaum,
benar?
1693
02:02:57,467 --> 02:02:58,786
Dengan Seidelbaum?
1694
02:02:58,867 --> 02:03:00,983
Apa hubungannya Seidelbaum
dengan Sosa?
1695
02:03:01,067 --> 02:03:03,706
Bagaimana bisa mereka ada hubungannya?
1696
02:03:04,107 --> 02:03:06,621
Makan saja makananmu?
Ada apa?
1697
02:03:06,707 --> 02:03:08,663
Aku tak lapar.
1698
02:03:09,307 --> 02:03:12,185
Kau tak lapar?
Kau tahu soal sidang itu?
1699
02:03:12,347 --> 02:03:16,306
- Lalu kenapa kau pesan?
- Aku kehilangan selera makanku.
1700
02:03:21,267 --> 02:03:24,896
Apa kau tahu bahwa Sheffield bilang
dia bisa dapatkan penundaan untukmu?
1701
02:03:31,987 --> 02:03:35,980
Apa ini?
Semuanya soal ini?
1702
02:03:39,067 --> 02:03:42,343
Makan, minum...
1703
02:03:42,827 --> 02:03:44,897
bercinta...
1704
02:03:44,987 --> 02:03:47,626
- Ayolah.
- Memakai narkoba?
1705
02:03:47,707 --> 02:03:48,822
Lalu apa?
1706
02:03:50,427 --> 02:03:52,179
Katakan. Lalu apa?
1707
02:03:53,107 --> 02:03:57,419
Umur 50 tahun.
Perutmu membuncit.
1708
02:03:58,787 --> 02:04:01,426
Payudaramu mengendur, kau harus memakai bra.
1709
02:04:02,227 --> 02:04:03,740
Ada rambut disana.
1710
02:04:04,907 --> 02:04:08,138
Kau terkena liver,
dan ada bintik disana...
1711
02:04:08,227 --> 02:04:10,183
dan kau memakan
kotoran ini...
1712
02:04:10,667 --> 02:04:14,057
dan kau kelihatan seperti
mumi mumi kaya keparat yang ada disini.
1713
02:04:14,267 --> 02:04:16,861
Ayolah. Tak seburuk itu.
Bisa saja lebih buruk.
1714
02:04:17,507 --> 02:04:19,896
- Soal inikah semuanya?
- Lupakan.
1715
02:04:20,067 --> 02:04:22,945
untuk inikah aku bekerja? Katakan padaku.
1716
02:04:28,267 --> 02:04:29,461
Lihat dia.
1717
02:04:30,507 --> 02:04:31,781
Pecandu.
1718
02:04:33,507 --> 02:04:37,705
Istriku seorang pecandu.
Dia tak makan apa apa.
1719
02:04:38,827 --> 02:04:42,422
Tidur seharian
dengan riasan lengkap.
1720
02:04:44,027 --> 02:04:46,621
- Terbangun dengan Quaalude...
- Jangan menyalahkannya.
1721
02:04:46,707 --> 02:04:50,256
...dan tidak ingin bercinta denganku
karena dia sedang koma.
1722
02:04:51,867 --> 02:04:54,222
Aku bahkan tak bisa punya anak dengannya.
1723
02:04:54,307 --> 02:04:56,901
Rahimnya begitu tercemar...
1724
02:04:56,987 --> 02:04:59,865
sampai aku bahkan
tidak bisa memiliki anak dengannya!
1725
02:04:59,947 --> 02:05:02,177
Dasar brengsek!
1726
02:05:03,067 --> 02:05:04,659
Keparat kau!
1727
02:05:05,027 --> 02:05:08,576
- Kau seharusnya tidak mengatakan itu.
- Beraninya kau bicara begitu padaku!
1728
02:05:09,827 --> 02:05:12,102
Apa yang buat kau
lebih baik dariku?
1729
02:05:12,507 --> 02:05:13,781
- Apa kerjamu?
- Tidak apa apa.
1730
02:05:13,867 --> 02:05:17,303
Kau mengedarkan narkoba dan membunuh orang.
Bagus sekali, Tony.
1731
02:05:17,947 --> 02:05:20,222
Sumbangan nyata sejarah manusia.
1732
02:05:20,307 --> 02:05:23,026
- Katakan saja. Bilang ke semua orang.
- Kau mau punya anak?
1733
02:05:23,107 --> 02:05:24,381
Bilang pada dunia.
1734
02:05:24,467 --> 02:05:27,220
Ayah macam apa
dirimu nanti?
1735
02:05:28,547 --> 02:05:30,902
Kau akan mengantarnya ke sekolah
di pagi hari?
1736
02:05:30,987 --> 02:05:34,423
Akankah kau masih hidup
saat anakmu bersekolah?
1737
02:05:35,867 --> 02:05:38,745
- Jadi suami pun kau tak bisa!
- Duduk sebelum aku...
1738
02:05:38,827 --> 02:05:41,216
Apa kita pernah bepergian
tanpa ditemani 6 pengawal...
1739
02:05:41,307 --> 02:05:42,899
disekeliling kita sepanjang waktu?
1740
02:05:43,307 --> 02:05:46,856
Aku punya Nick "Sang Babi" sebagai teman.
1741
02:05:48,307 --> 02:05:51,185
Hidup macam apa itu?
1742
02:05:55,467 --> 02:05:56,866
Tak bisakah kau lihat...
1743
02:05:59,107 --> 02:06:01,701
kita menjadi apa, Tony?
kita ini pecundang.
1744
02:06:02,627 --> 02:06:04,777
Bukan pemenang, kita adalah pecundang.
1745
02:06:05,747 --> 02:06:09,660
- Pulanglah. Kau teler.
- Tidak, kau yang teler.
1746
02:06:09,907 --> 02:06:12,216
- Bawa dia pergi dari sini.
- Ayolah.
1747
02:06:14,507 --> 02:06:16,304
Aku tak akan pulang denganmu.
1748
02:06:17,747 --> 02:06:19,738
Aku tak akan pulang dengan siapapun.
1749
02:06:21,507 --> 02:06:22,986
Aku akan pulang sendiri.
1750
02:06:28,427 --> 02:06:29,701
Aku meninggalkanmu.
1751
02:06:32,107 --> 02:06:34,018
Aku tak tahan lagi.
1752
02:06:34,507 --> 02:06:37,465
Baiklah, kutemani kau keluar.
Kuantar dia dengan taksi.
1753
02:06:37,547 --> 02:06:39,663
Biarkan dia pergi.
1754
02:06:40,267 --> 02:06:42,986
Butuh Quaalude,
dia akan mencintaiku lagi.
1755
02:06:50,267 --> 02:06:51,780
Apa yang kalian lihat?
1756
02:06:58,467 --> 02:07:00,742
Kalian semua adalah
pecundang.
1757
02:07:02,027 --> 02:07:03,460
Tahu kenapa?
1758
02:07:05,267 --> 02:07:08,384
Kalian tidak memiliki keberanian
untuk menjadi yang kalian inginkan.
1759
02:07:11,787 --> 02:07:14,017
Kalian butuh orang sepertiku.
1760
02:07:19,467 --> 02:07:20,946
You need peopIe Iike me...
1761
02:07:21,027 --> 02:07:23,621
jadi kalian dapat menunjuk
dengan jari kalian...
1762
02:07:24,147 --> 02:07:26,377
dan bilang, "Itu penjahatnya."
1763
02:07:29,227 --> 02:07:30,342
Jadi...
1764
02:07:31,267 --> 02:07:32,825
itu menjadikan kalian apa?
1765
02:07:33,427 --> 02:07:34,416
Baik?
1766
02:07:37,187 --> 02:07:38,859
Kalian tidak baik.
1767
02:07:40,987 --> 02:07:42,818
Kalian hanya tahu cara bersembunyi...
1768
02:07:44,467 --> 02:07:45,695
cara berbohong.
1769
02:07:48,267 --> 02:07:51,543
Aku, Aku tak punya masalah itu.
1770
02:07:53,187 --> 02:07:56,259
Aku, Selalu mengatakan kebenaran.
1771
02:07:57,907 --> 02:07:59,545
Bahkan ketika aku berbohong.
1772
02:08:08,347 --> 02:08:10,781
Jadi ucapkan selamat malam kepada penjahat ini!
1773
02:08:11,387 --> 02:08:12,581
Ayolah.
1774
02:08:14,707 --> 02:08:17,460
Terakhir kalinya kalian akan melihat
penjahat seperti ini lagi...
1775
02:08:17,547 --> 02:08:18,866
Kukatakan pada kalian.
1776
02:08:20,027 --> 02:08:23,258
Ayolah. Beri jalan pada penjahat ini.
1777
02:08:24,667 --> 02:08:27,056
Ada penjahat yang sedang lewat!
1778
02:08:27,787 --> 02:08:29,379
Lebih baik menyingkir!
1779
02:08:32,507 --> 02:08:36,500
KOTA NEW YORK
1780
02:09:11,587 --> 02:09:15,057
1781
02:09:53,307 --> 02:09:56,856
Tidak. Bilang Sheffield jangan
ikut campur.
1782
02:09:57,067 --> 02:10:00,264
Tak akan ada persidangan.
Semuanya sudah kukendalikan.
1783
02:10:00,667 --> 02:10:02,658
Larang saja dia untuk ikut campur!
1784
02:10:03,187 --> 02:10:05,496
Ok, bagaimana dengan Elvira?
Dia sudah menelepon?
1785
02:10:08,747 --> 02:10:10,100
Ya, baiklah.
1786
02:10:24,907 --> 02:10:26,579
Tony, semuanya baik bak saja?
1787
02:10:26,907 --> 02:10:28,625
Ya, berjalan lancar.
1788
02:10:32,347 --> 02:10:33,905
Ernie, pukul berapa?
1789
02:10:34,267 --> 02:10:36,735
- 10 lewat 2.
- 10 lewat 2.
1790
02:10:37,027 --> 02:10:38,938
- Dimana dia?
- Aku harus menelepon Manny.
1791
02:10:39,027 --> 02:10:40,016
1792
02:10:40,107 --> 02:10:41,096
Duduk.
1793
02:10:41,187 --> 02:10:42,700
Jangan mengaturku!
1794
02:10:42,787 --> 02:10:44,937
Dia akan keluar.
Dia datang.
1795
02:10:46,227 --> 02:10:48,502
- Aku tak perduli.
- Itu dia.
1796
02:10:48,587 --> 02:10:51,021
1797
02:10:51,107 --> 02:10:53,701
Kita lakukan itu
di depan gedung PBB.
1798
02:10:53,787 --> 02:10:55,618
Begitu yang mereka inginkan.
1799
02:10:55,707 --> 02:10:57,823
Aku tak peduli dimana kau meledakkannya.
1800
02:10:58,427 --> 02:10:59,860
Katakan saja saatnya, ok?
1801
02:11:01,587 --> 02:11:04,306
Katakan saja padaku kapan saatnya.
Itu saja peduliku.
1802
02:11:06,027 --> 02:11:08,018
1803
02:11:08,107 --> 02:11:11,622
Jagalah jarak tiga puluh meter
di belakang mobilnya, mengerti?
1804
02:11:12,467 --> 02:11:14,025
Tiga puluh meter. Jangan lebih.
1805
02:11:14,107 --> 02:11:16,143
Aku sudah dengar yang pertama.
1806
02:11:16,227 --> 02:11:18,024
Sekali saja.
Cukup kau memberitahukan itu.
1807
02:11:18,107 --> 02:11:19,096
1808
02:11:19,187 --> 02:11:21,178
Kubilang tiga puluh meter.
1809
02:11:22,147 --> 02:11:24,297
Keparat ini.
1810
02:11:26,827 --> 02:11:28,499
Lihat. Dia datang.
1811
02:11:31,307 --> 02:11:33,298
Dia mau kemana?
1812
02:11:33,507 --> 02:11:35,145
Kenapa kesana?
1813
02:11:46,067 --> 02:11:47,659
Apa yang dilakukannya...?
1814
02:12:00,907 --> 02:12:02,898
Kenapa kesana? Ke sini.
1815
02:12:02,987 --> 02:12:04,978
katamu anak anak dibawa istrinya
di mobil lain!
1816
02:12:05,067 --> 02:12:08,776
Memang begitu setiap harinya.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1817
02:12:10,907 --> 02:12:14,263
Tidak dengan cara ini.
Bukan begini caranya. Cukup!
1818
02:12:14,347 --> 02:12:15,541
1819
02:12:15,627 --> 02:12:16,901
Lupakan!
1820
02:12:17,507 --> 02:12:21,386
Kita bunuh dia sendiri.
Tanpa istri, atau anak.
1821
02:12:22,067 --> 02:12:26,345
Tidak. kata Sosa kita lakukan sekarang,
jadi lakukan sekarang. Ayo.
1822
02:12:26,907 --> 02:12:28,784
Pria keparat ini.
1823
02:12:29,867 --> 02:12:33,337
1824
02:12:56,427 --> 02:12:57,416
1825
02:12:57,507 --> 02:13:00,226
Ok, tetap buntuti dia.
1826
02:13:01,507 --> 02:13:04,305
Pelan pelan.
1827
02:13:04,507 --> 02:13:06,020
Persetan kau, dasar burung nasar.
1828
02:13:06,107 --> 02:13:07,096
1829
02:13:07,187 --> 02:13:08,700
Ok. Perlahan.
1830
02:13:10,387 --> 02:13:14,266
Dua anak kecil di dalam mobil.
Ini sangat buruk.
1831
02:13:15,067 --> 02:13:16,580
Ini sangat buruk.
1832
02:13:16,667 --> 02:13:17,656
1833
02:13:17,787 --> 02:13:20,620
Kau mulai kehilangan mereka. Lihat!
Kau mulai kehilangan mereka!
1834
02:13:20,707 --> 02:13:22,504
Aku lihat mereka, ok? Aku lihat mereka!
1835
02:13:22,587 --> 02:13:23,576
1836
02:13:23,707 --> 02:13:25,902
Sepuluh meter, sepuluh meter!
1837
02:13:26,307 --> 02:13:28,104
Cepat. Cepat!
1838
02:13:28,187 --> 02:13:29,825
Diamlah, mengerti?
1839
02:13:41,867 --> 02:13:45,382
Kau tidak memiliki keberanian menatap matanya
ketika kau membunuh mereka.
1840
02:13:45,547 --> 02:13:46,946
Kau harus menanggung beban ini...
1841
02:13:47,027 --> 02:13:48,016
Diam.
1842
02:13:48,107 --> 02:13:49,745
Sudah saatnya. Ayo lakukan.
1843
02:13:49,827 --> 02:13:51,385
Membuatmu senang?
1844
02:13:51,867 --> 02:13:54,745
Kau merasa senang membunuh seorang ibu
dan anak anaknya. Membuatmu merasa hebat
1845
02:13:54,827 --> 02:13:55,81
1846
02:13:55,907 --> 02:13:56,896
Diam!
1847
02:13:56,987 --> 02:13:58,386
Merasa seperti orang besar! Keparat kau!
1848
02:13:59,027 --> 02:14:00,380
Kaukira siapa aku?
1849
02:14:00,467 --> 02:14:02,537
Kaukira akan kubunuh dua anak
dan seorang wanita?
1850
02:14:02,707 --> 02:14:05,983
Persetan dengan itu!
Aku tak membutuhkan hal itu dalam hidupku!
1851
02:14:08,227 --> 02:14:10,104
Mati kau, jahanam!!
1852
02:14:11,187 --> 02:14:13,860
1853
02:14:14,827 --> 02:14:16,260
Kaukira siapa aku?
1854
02:14:16,347 --> 02:14:18,417
Kaukira aku cacing keparat
sepertimu?
1855
02:14:18,707 --> 02:14:22,097
Sudah kubilang!
Sudah kubilang, jangan macam macam denganku!
1856
02:14:22,307 --> 02:14:24,502
Sudah kubilang, tanpa anak anak!
1857
02:14:24,627 --> 02:14:28,586
Tidak, tapi kau tak mau dengar!
Kau keparat bodoh! Lihat dirimu sekarang.
1858
02:14:33,867 --> 02:14:36,062
Nick, kau dari mana?
1859
02:14:37,307 --> 02:14:38,660
sedang mengantar?
1860
02:14:39,467 --> 02:14:41,344
Dimana Manny?
1861
02:14:41,427 --> 02:14:43,224
Aku menelepon dari tadi.
Dimana dia?
1862
02:14:43,307 --> 02:14:45,616
Aku tak tahu, Tony.
1863
02:14:45,707 --> 02:14:47,459
Dia pergi
beberapa hari ini.
1864
02:14:47,547 --> 02:14:49,902
Dia tak bilang apa apa.
Dia pergi? Kemana?
1865
02:14:49,987 --> 02:14:53,741
Aku meninggalkannya untuk memegang kendali!
Dimana dia?
1866
02:14:53,867 --> 02:14:56,097
Memang tak ada yang bisa dipercaya!
1867
02:14:56,187 --> 02:14:59,463
Entahlah, Tony.
Dia pergi begitu saja.
1868
02:14:59,547 --> 02:15:01,697
Dia tak bilang apa apa.
Pergi?
1869
02:15:02,467 --> 02:15:05,698
Apa kau baik saja?
Tidak! Aku kesal!
1870
02:15:05,787 --> 02:15:06,902
Ketika aku pulang kesana...
1871
02:15:06,987 --> 02:15:08,943
Aku akan menendang
siapapun yang ada disana!
1872
02:15:09,027 --> 02:15:11,746
Kapan kau pulang?
Aku pulang malam ini!
1873
02:15:12,067 --> 02:15:14,058
Keparat jahanam ini.
1874
02:15:14,667 --> 02:15:19,058
Tony, mamamu menelepon. Gina pergi.
1875
02:15:20,587 --> 02:15:23,659
Pergi? Kemana?
Dia ingin bertemu denganmu secepatnya.
1876
02:15:23,747 --> 02:15:27,296
Bilang padanya aku telepon dia malam ini.
1877
02:15:27,507 --> 02:15:30,544
Dengarkan aku.
Bagaimana dengan Elvie? Dia menelepon?
1878
02:15:30,667 --> 02:15:32,862
Tidak.
Tidak.
1879
02:15:32,947 --> 02:15:34,619
Baiklah, dengarkan aku.
1880
02:15:34,707 --> 02:15:36,937
Jika dia menelepon,
bilang aku mencintainya.
1881
02:15:37,027 --> 02:15:39,097
Mengerti? Bilang itu.
1882
02:16:01,947 --> 02:16:03,699
Kau dapat kabar dari Manny?
Tidak.
1883
02:16:03,787 --> 02:16:05,584
Ibumu menelepon lagi, dia minta bertemu.
1884
02:16:05,667 --> 02:16:09,626
Sosa menelepon tiap setengah jam.
Kedengarannya dia kesal.
1885
02:16:09,707 --> 02:16:12,380
Telponkan dia. Elvie menelepon?
Tidak.
1886
02:16:15,307 --> 02:16:18,140
Cari Manny.
Aku ingin bajingan itu kemari.
1887
02:16:18,227 --> 02:16:20,343
- Aku ingin dia disini sekarang! Mengerti?
- Baiklah.
1888
02:16:20,427 --> 02:16:23,464
Ayolah. Pergi, cari dia!
Ayo pergi. Ayolah!
1889
02:16:35,028 --> 02:16:36,426
1890
02:16:37,547 --> 02:16:41,780
Ya? Mama. Ya, Aku tahu.
1891
02:16:42,667 --> 02:16:45,227
Mereka sudah bilang padaku.
1892
02:16:45,307 --> 02:16:47,184
Baiklah. Aku akan datang.
1893
02:16:47,267 --> 02:16:49,987
Aku akan datang menemuimu.
Aku akan datang, ya.
1894
02:16:53,949 --> 02:16:55,826
sambungkan melalui pengeras suara.
1895
02:17:05,467 --> 02:17:07,503
Ada apa, Tony?
1896
02:17:08,427 --> 02:17:11,225
Alex, apa kabar?
Apa yang terjadi?
1897
02:17:11,547 --> 02:17:13,778
Kami ada sedikit masalah.
1898
02:17:15,949 --> 02:17:18,256
Alex?
Tony, apa yang terjadi?
1899
02:17:21,627 --> 02:17:23,778
Kami ada masalah kecil.
Aku tahu.
1900
02:17:23,869 --> 02:17:24,983
Bagaimana kau tahu?
1901
02:17:25,068 --> 02:17:27,137
Teman kita hari ini pidato di PBB.
1902
02:17:27,227 --> 02:17:30,060
Dia seharusnya tak memberikan
pidato itu.
1903
02:17:32,267 --> 02:17:35,464
Baiklah, orangmu, Alberto,
dia payah.
1904
02:17:35,547 --> 02:17:37,699
Aku suruh dia melakukan sesuatu,
dia tak mendengarkan...
1905
02:17:37,789 --> 02:17:39,220
jadi Aku batalkan kontraknya.
1906
02:17:39,307 --> 02:17:41,664
Aku dan mitra mitraku kesal.
1907
02:17:42,187 --> 02:17:43,907
Tidak apa apa. Bukan masalah besar.
1908
02:17:44,108 --> 02:17:47,019
Ada Alberto lain.
Kita lakukan bulan depan.
1909
02:17:47,108 --> 02:17:49,098
Tidak, Tony, kau tak bisa lakukan itu.
1910
02:17:49,749 --> 02:17:52,625
Mereka temukan yang di bawah mobil.
1911
02:17:53,467 --> 02:17:56,028
Kini teman kita dijaga
dengan sangat ketat.
1912
02:17:56,307 --> 02:17:59,699
Aku dan para mitraku
makin di tekan.
1913
02:18:00,467 --> 02:18:02,344
Tak akan ada lain waktu...
1914
02:18:02,427 --> 02:18:05,976
- kau bajingan bodoh! Kau mengacaukannya!
- Bicara baik baik denganku.
1915
02:18:06,108 --> 02:18:10,738
Sudah kubilang sejak dulu,kau monyet kecil keparat,
jangan macam macam denganku!
1916
02:18:10,829 --> 02:18:12,706
Kau kira kau
sedang bicara dengan siapa?
1917
02:18:12,789 --> 02:18:13,936
Kau ingin macam macam dengan...
1918
02:18:14,028 --> 02:18:17,303
Kaukira siapa aku,
pelayanmu?
1919
02:18:18,227 --> 02:18:21,619
Kau menginginkan perang?
Mari kita perang, ok?
1920
02:18:22,708 --> 02:18:25,016
Alex, kau disana? Hei!
1921
02:18:25,148 --> 02:18:28,503
Dia tak disana. Tenang, kawan.
1922
02:18:29,829 --> 02:18:33,538
Dia punya rumah sendiri.
Dia tak bilang dimana.
1923
02:18:33,789 --> 02:18:36,017
Suatu malam, Ibu ikuti dia dengan taksi.
1924
02:18:36,108 --> 02:18:38,703
Ke sebuah rumah mewah
di Coconut Grove.
1925
02:18:39,708 --> 02:18:41,425
- Dia dapat uang dari mana?
- Kau!
1926
02:18:41,507 --> 02:18:44,385
kau yang memberikannya uang!
Kau tak sadar tindakanmu?
1927
02:18:44,467 --> 02:18:46,744
- Aku tak beri sebanyak itu.
- Kau lakukan itu!
1928
02:18:46,829 --> 02:18:49,820
- Kau pernah beri dia $1,000.
- Adakah pria yang bersamanya?
1929
02:18:50,507 --> 02:18:52,384
Entahlah.
1930
02:18:52,667 --> 02:18:54,785
Ada mobil di pekarangan.
1931
02:18:54,869 --> 02:18:56,541
Bila masuk,
dia akan memarahiku.
1932
02:18:56,627 --> 02:18:59,266
- Dia sepertimu.
- Dimana tempatnya? Dimana itu?
1933
02:18:59,467 --> 02:19:02,345
Nomor 400...
1934
02:19:02,427 --> 02:19:03,542
Citrus Drive.
1935
02:19:03,627 --> 02:19:05,903
- 400 apa?
- 409, Aku rasa.
1936
02:19:06,148 --> 02:19:09,219
Bicaralah dengannya, Antonio.
Dia tak lagi dengarkan Ibu.
1937
02:19:09,307 --> 02:19:11,059
Dia bilang pada Ibu, "Diamlah!
1938
02:19:11,148 --> 02:19:12,341
"Urus urusanmu sendiri."
1939
02:19:12,427 --> 02:19:14,224
Persis seperti yang kau lakukan pada Ibu.
1940
02:19:14,307 --> 02:19:16,981
Sejak kau kembali,
dia jadi begini.
1941
02:19:17,108 --> 02:19:19,667
- Aku harus pergi.
- Mengapa kau harus lukai yang kau sentuh?
1942
02:19:19,749 --> 02:19:21,705
Mengapa kau harus hancurkan...
1943
02:19:21,789 --> 02:19:23,983
semua yang kau miliki?
1944
02:19:27,869 --> 02:19:30,256
409 Citrus Drive.
1945
02:19:30,547 --> 02:19:33,541
- Tony, aku tak bisa menemukan Manny.
- Sial!
1946
02:19:33,949 --> 02:19:36,622
Ok. Dengar, boss, akan kucoba lagi.
1947
02:19:42,708 --> 02:19:45,380
1948
02:20:08,307 --> 02:20:11,424
Tetap disini.
Terus cari Manny, paham?
1949
02:21:02,988 --> 02:21:06,458
1950
02:21:19,267 --> 02:21:22,738
1951
02:21:49,387 --> 02:21:51,777
1952
02:22:06,068 --> 02:22:10,458
Kami baru saja menikah kemarin.
Tadinya kami akan memberimu kejutan.
1953
02:22:15,988 --> 02:22:17,420
Astaga, Tony.
1954
02:22:17,869 --> 02:22:21,177
Tony, kita harus pergi dari sini.
Kita harus pergi dari sini.
1955
02:22:21,708 --> 02:22:23,299
Bawa Gina.
1956
02:22:31,187 --> 02:22:32,256
Tidak!
1957
02:22:38,667 --> 02:22:41,465
Tidak, Gina. Ayolah, Gina. Tidak!
1958
02:22:41,547 --> 02:22:43,106
Tuhan!
1959
02:22:51,108 --> 02:22:52,780
Tony, kita tak bisa terus di sini.
Kita harus pergi.
1960
02:22:52,869 --> 02:22:54,700
Kita harus pergi dari sini.
1961
02:23:10,148 --> 02:23:13,619
1962
02:23:25,387 --> 02:23:28,858
1963
02:23:32,909 --> 02:23:34,260
Ayolah, Gina.
1964
02:23:34,347 --> 02:23:36,338
1965
02:23:37,708 --> 02:23:39,858
Kita sampai. Semua akan baik baik saja.
1966
02:23:39,988 --> 02:23:41,978
- Kau memegangnya?
- Ya.
1967
02:24:08,187 --> 02:24:11,897
Tidak! Ini rumah Tony! Lepaskan aku!
1968
02:24:40,387 --> 02:24:41,979
1969
02:24:43,587 --> 02:24:45,580
1970
02:24:55,068 --> 02:24:57,867
Kami memberinya obat penenang.
Dia akan baik baik saja, Tony.
1971
02:24:57,949 --> 02:24:59,585
Dia akan tenang. Benar?
1972
02:24:59,667 --> 02:25:02,500
- Dia akan baik baik saja.
- Benar.
1973
02:25:05,028 --> 02:25:06,780
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1974
02:25:11,068 --> 02:25:12,216
Lakukan?
1975
02:25:16,869 --> 02:25:18,459
Kita akan berperang.
1976
02:25:19,627 --> 02:25:21,699
Itu yang kita lakukan.
1977
02:25:25,108 --> 02:25:28,066
Kita akan makan Sosa itu
sebagai sarapan!
1978
02:25:30,307 --> 02:25:32,823
Kita akan mengakhiri riwayatnya.
1979
02:25:35,909 --> 02:25:36,897
1980
02:25:38,467 --> 02:25:40,423
Tony, tenanglah.
1981
02:25:47,829 --> 02:25:51,025
Baiklah, Ernie. Ayo.
Kita akan menjaga rumah ini.
1982
02:25:55,869 --> 02:25:59,337
1983
02:26:59,148 --> 02:27:00,945
Mari.
1984
02:27:01,028 --> 02:27:03,416
Keparat ini
akan mengelilingimu.
1985
02:27:03,789 --> 02:27:05,779
1986
02:27:19,507 --> 02:27:22,305
Ayolah.
Aku akan mengubur keparat ini.
1987
02:27:30,869 --> 02:27:33,427
Kita harus tetap waspada saat ini.
1988
02:27:44,148 --> 02:27:47,264
Keparat! Manny.
1989
02:27:53,789 --> 02:27:55,700
Bagaimana bisa aku melakukan itu?
1990
02:27:59,667 --> 02:28:01,976
Bagaimana bisa aku melakukannya, Manny?
1991
02:28:06,587 --> 02:28:10,057
1992
02:28:45,667 --> 02:28:46,658
Manolo.
1993
02:29:07,988 --> 02:29:09,978
1994
02:29:26,587 --> 02:29:28,580
1995
02:29:38,227 --> 02:29:40,263
Inikah yang kau inginkan, Tony?
1996
02:29:50,988 --> 02:29:53,787
Kau tak tahan melihat pria lain
menyentuhku.
1997
02:29:56,108 --> 02:29:57,905
Jadi kau menginginkanku, Tony?
1998
02:30:01,507 --> 02:30:02,941
Apa yang kau katakan?
1999
02:30:04,507 --> 02:30:05,908
Apa karena ini?
2000
02:30:09,627 --> 02:30:10,948
Inilah aku, Tony.
2001
02:30:15,708 --> 02:30:17,825
Aku milikmu sekarang, Tony, kau lihat?
2002
02:30:20,507 --> 02:30:22,066
Aku milikmu sepenuhnya.
2003
02:30:24,667 --> 02:30:26,818
Kau sebaiknya kemari.
2004
02:30:27,708 --> 02:30:29,540
Ayolah.
Kemari dan dapatkan aku.
2005
02:30:29,627 --> 02:30:31,027
Kemari dan dapatkan aku.
2006
02:30:31,988 --> 02:30:34,662
Kau lakukan sekarang sebelum semuanya terlambat.
2007
02:30:37,227 --> 02:30:38,376
Ayolah, Tony.
2008
02:30:40,467 --> 02:30:41,583
Tiduri aku.
2009
02:30:45,467 --> 02:30:47,777
Tiduri aku. Ayolah dan tiduri saja aku!
2010
02:31:03,988 --> 02:31:04,976
Mati!
2011
02:31:07,187 --> 02:31:10,659
2012
02:31:18,547 --> 02:31:21,141
Mereka mengepung tempat ini!
Pergi dari sini!
2013
02:31:41,587 --> 02:31:43,464
2014
02:31:43,587 --> 02:31:47,582
Ayolah. Lihat wajahmu.
Semuanya kotor.
2015
02:32:04,427 --> 02:32:05,941
Kumohon bicaralah padaku.
2016
02:32:07,708 --> 02:32:09,186
Jangan marah padaku.
2017
02:32:09,427 --> 02:32:12,625
Kumohon. Gina, bangun.
2018
02:32:14,347 --> 02:32:17,863
Aku suka Manny, kau tahu?
2019
02:32:18,187 --> 02:32:19,381
Aku mencintainya.
2020
02:32:21,347 --> 02:32:23,737
Dan aku mencintaimu, juga, kau tahu?
2021
02:32:27,988 --> 02:32:29,978
2022
02:32:49,387 --> 02:32:50,617
Tersenyumlah untukku.
2023
02:32:50,708 --> 02:32:54,827
Mereka datang dari mana mana!
Buka! Buka pintunya!
2024
02:32:56,387 --> 02:32:58,298
Kumohon! Tony!
2025
02:32:58,387 --> 02:33:00,298
Biarkan aku masuk, bos! Kumohon!
2026
02:33:00,507 --> 02:33:02,463
Tony, buka pintunya!
2027
02:33:23,467 --> 02:33:28,382
Tunggu di sini, ok?
Aku akan menemanimu. Aku segera kembali.
2028
02:33:31,749 --> 02:33:33,977
Kau tunggu aku. Aku akan kembali.
2029
02:33:37,708 --> 02:33:40,016
Baiklah, Sosa.
Kau ingin macam macam denganku?
2030
02:33:44,467 --> 02:33:46,378
Kau berhadapan dengan yang terbaik!
2031
02:33:50,587 --> 02:33:52,225
Kau ingin macam macam denganku?
2032
02:33:53,949 --> 02:33:55,666
Dasar kecoa.
2033
02:33:58,869 --> 02:34:01,506
Kau ingin bermain?
Baiklah, aku akan bermain denganmu.
2034
02:34:06,108 --> 02:34:07,666
Kau ingin bermain kasar?
2035
02:34:09,108 --> 02:34:11,177
Beri salam pada teman kecilku!
2036
02:34:14,387 --> 02:34:15,901
Mau main kasar?
2037
02:34:17,028 --> 02:34:19,748
Itu dia! Kau suka itu?
2038
02:34:21,547 --> 02:34:22,776
Mau lagi?
2039
02:34:29,587 --> 02:34:30,737
Kau pelacur!
2040
02:34:32,108 --> 02:34:33,176
Pengecut!
2041
02:35:18,869 --> 02:35:20,300
Mau macam macam denganku?
2042
02:35:36,467 --> 02:35:38,139
Silakan!
2043
02:35:39,547 --> 02:35:40,538
Ayolah!
2044
02:35:43,148 --> 02:35:45,217
Kau suka itu?
2045
02:35:45,988 --> 02:35:47,866
Dasar homo keparat!
2046
02:35:50,187 --> 02:35:51,827
Kau kira bisa melawanku?
2047
02:35:51,909 --> 02:35:54,057
Kau membutuhkan satu pasukan
jika ingin melawanku!
2048
02:35:54,148 --> 02:35:58,299
Kau dengar? Serang aku!
Akan kubawa serta kalian semua ke neraka!
2049
02:36:03,909 --> 02:36:06,979
Kau kira dengan siapa kau berurusan?
Aku Tony Montana!
2050
02:36:07,869 --> 02:36:10,335
Kau macam macam denganku,
kau berhadapan dengan yang terbaik!
2051
02:36:14,387 --> 02:36:15,901
Aku masih berdiri.
2052
02:36:20,028 --> 02:36:22,416
Serang aku! Aku terima seluruh pelurumu!
2053
02:36:23,949 --> 02:36:25,779
Ayolah! Aku terima seluruh pelurumu!
2054
02:36:25,869 --> 02:36:27,541
Kau kira bisa membunuhku dengan peluru?
2055
02:36:27,627 --> 02:36:30,187
Aku terima semua pelurumu!
Silakan!
2056
02:36:55,789 --> 02:36:59,257
2057
02:37:28,949 --> 02:37:33,942
Film ini didedikasikan untuk HOWARD HAWKS and BEN HECHT.....