1 00:00:08,675 --> 00:00:10,410 Tämänkin tekstityksen tarjosi: 2 00:00:10,611 --> 00:00:10,777 W 3 00:00:10,811 --> 00:00:10,978 WW 4 00:00:11,011 --> 00:00:11,178 WWW 5 00:00:11,211 --> 00:00:11,378 WWW. 6 00:00:11,411 --> 00:00:11,578 WWW.D 7 00:00:11,612 --> 00:00:11,778 WWW.DI 8 00:00:11,812 --> 00:00:11,979 WWW.DIV 9 00:00:12,012 --> 00:00:12,179 WWW.DIVX 10 00:00:12,212 --> 00:00:12,379 WWW.DIVXF 11 00:00:12,412 --> 00:00:12,579 WWW.DIVXFI 12 00:00:12,613 --> 00:00:12,779 WWW.DIVXFIN 13 00:00:12,813 --> 00:00:12,980 WWW.DIVXFINL 14 00:00:13,013 --> 00:00:13,180 WWW.DIVXFINLA 15 00:00:13,213 --> 00:00:13,380 WWW.DIVXFINLAN 16 00:00:13,413 --> 00:00:13,580 WWW.DIVXFINLAND 17 00:00:13,614 --> 00:00:13,780 WWW.DIVXFINLAND. 18 00:00:13,814 --> 00:00:13,981 WWW.DIVXFINLAND.C 19 00:00:14,014 --> 00:00:14,181 WWW.DIVXFINLAND.CO 20 00:00:14,414 --> 00:00:14,781 WWW.DIVXFINLAND.COM 21 00:00:15,015 --> 00:00:15,682 WWW.DIVXFINLAND.COM 22 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 Suomennos: jullelulle. Oikoluku: Scarface 23 00:00:19,486 --> 00:00:22,489 Toukokuussa 1980, Fidel Castro avasi sataman Marieliin, Kuubaan, 24 00:00:22,523 --> 00:00:24,491 herättämällä paljon huomiota, 25 00:00:24,525 --> 00:00:27,494 päästämällä osan kansasta sukulaidensa luo Yhdysvaltoihin. 26 00:00:27,528 --> 00:00:30,497 Kolmen päivän kuluttua siitä, 3000 Yhdysvaltalaista laivaa suunnisti Kuubaan 27 00:00:30,531 --> 00:00:33,500 Pian kävi ilmi, että Castro pakotti laivojen omistajat sukulaisten lisäksi 28 00:00:33,534 --> 00:00:36,503 ottamaan mukaan vankiloiden pohjasakkaa. 29 00:00:36,537 --> 00:00:39,506 125:stä tuhannesta pakolaisesta jotka rantautuivat floridaan, 30 00:00:39,540 --> 00:00:42,509 25:llä tuhannella oli rikosrekisteri. 31 00:00:54,354 --> 00:00:56,156 ...He ovat haluttomia lähtemään mukaan uuden vallankumouksen henkeen... 32 00:00:56,957 --> 00:00:58,926 Emme halua heitä! Emme tarvitse heitä! 33 00:01:09,603 --> 00:01:12,606 MARIELIN SATAMA, KUUBA 34 00:01:42,002 --> 00:01:47,007 ARPINAAMA 35 00:03:36,083 --> 00:03:40,354 Mikä sinun nimesi on? 36 00:03:40,420 --> 00:03:45,392 Antonio Montana. Ja sinä, mikä sinun nimesi on? 37 00:03:45,459 --> 00:03:49,263 - Missä olet oppinut puhumaan englantia? - Koulussa. 38 00:03:49,329 --> 00:03:52,766 Ja isältäni, hän oli yhdysvalloista. 39 00:03:52,833 --> 00:03:55,235 Kuten sinäkin. 40 00:03:55,302 --> 00:03:59,840 Hän oli jenkki. Hän vei minut usein elokuviin. 41 00:03:59,907 --> 00:04:03,410 Minä opin. Katselin kavereita kuten Humphrey Bogartia, 42 00:04:03,477 --> 00:04:05,913 James Cagneya... 43 00:04:05,979 --> 00:04:09,917 He opettivat minut puhumaan. Pidän niistä kavereista. 44 00:04:09,983 --> 00:04:13,554 Tiesin, että jonain päivänä tulen tänne, Yhdysvaltoihin. 45 00:04:13,620 --> 00:04:17,524 - Missäs isäsi nyt on? - Kuollut. Hän kuoli. 46 00:04:17,591 --> 00:04:19,693 Joskus. Jossakin. 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,062 - Entä äitisi? - Hänkin on kuollut. 48 00:04:22,129 --> 00:04:25,299 - Mitä töitä teit Kuubassa? - Kaikenlaista. 49 00:04:25,365 --> 00:04:29,102 Tein sitä sun tätä. 50 00:04:29,169 --> 00:04:31,438 Rakennushommia. 51 00:04:31,505 --> 00:04:34,708 Teen paljon töitä käsilläni. Kävin armeijankin. 52 00:04:34,775 --> 00:04:38,078 Onko sukulaisia täällä? serkkuja, lanko, ketään? 53 00:04:38,145 --> 00:04:41,248 Ei ketään. Kaikki ovat kuolleet. 54 00:04:41,315 --> 00:04:44,818 - Oletko koskaan ollut vankilassa? - Minä? Vankilassa? 55 00:04:44,885 --> 00:04:47,221 En ikinä. En 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,423 Oletko ollut mielisairaalassa? 57 00:04:49,489 --> 00:04:52,860 Olen. Laivalla jolla tulin tänne. 58 00:04:52,926 --> 00:04:56,230 Mitä mieltä olet homoseksuaalisuudesta? Pidätkö miehistä? 59 00:04:56,296 --> 00:04:59,433 Tykkäätkö pukeutua naiseksi? 60 00:04:59,500 --> 00:05:02,202 Mikä vitun ongelma tällä kaverilla on? Pelleileekö hän kanssani vai mitä? 61 00:05:02,269 --> 00:05:04,538 Vastaa vain kysymyksiin. 62 00:05:04,605 --> 00:05:09,343 Selvä, En. Ymmärsitkö? En vitussa! 63 00:05:09,409 --> 00:05:12,880 Onko sinua pidätetty irtolaisuudesta? Marihuanasta? 64 00:05:12,946 --> 00:05:14,481 - Ei koskaan. - Heroiinista? 65 00:05:14,548 --> 00:05:17,451 - Kokaiinista? - Ei. 66 00:05:18,919 --> 00:05:21,922 Mistä sinä sait tuon kauniin arven? Pillua nuollessa? 67 00:05:23,590 --> 00:05:27,528 Kuinka pillun nuolemisesta saa tällaisen arven? 68 00:05:27,594 --> 00:05:31,031 Sain tämän lapsena. 69 00:05:31,098 --> 00:05:34,434 Näkisit sen toisen pojan. Häntä ei tunnistaisi. 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,436 Ja tämä? 71 00:05:36,503 --> 00:05:39,139 Mikä? Ei se ole mitään. Se on kullalleni. 72 00:05:39,206 --> 00:05:42,676 Vai että kullallesi! Olemme nähneet näitä vaikka millä mitalla. 73 00:05:42,743 --> 00:05:45,279 Jonkinlainen koodi, joita nämä kaverit käyttivät linnassa. 74 00:05:45,345 --> 00:05:47,848 Hanko tarkoittaa salamurhaajaa Tai vastaavaa. 75 00:05:47,915 --> 00:05:52,452 Kertoisitko siitä vai haluatko miettiä asiaa nuorisovankilassa? 76 00:05:54,221 --> 00:05:56,523 Selvä, minä kerron. 77 00:05:56,590 --> 00:06:00,661 Olin linnassa kerran varastettuani rahaa, ei mikään iso juttu. 78 00:06:00,727 --> 00:06:04,498 - Tosi huvittavaa, Tony. - Se on totta. Se oli Kanadalainen turisti. 79 00:06:04,565 --> 00:06:07,334 Mitä sinä teit? Hakkasitko hänet ensin? Viekää hänet pois täältä! 80 00:06:07,401 --> 00:06:09,403 - Nyt mennään! - Tämä meni vituiksi! 81 00:06:09,469 --> 00:06:12,973 Anna kun juttelen hänen kanssaan. Onnistuuko? Anna pieni hetki. 82 00:06:13,040 --> 00:06:16,009 Oletko kommunisti? 83 00:06:16,076 --> 00:06:18,545 Mitä sinä siitä pitäisit? 84 00:06:18,612 --> 00:06:22,683 He sanovat aina mitä tehdä, mitä ajatella ja mitä tuntea. 85 00:06:22,749 --> 00:06:26,587 Haluaisitko olla kuin lammas? Niin kuin kaikki muut ihmiset? 86 00:06:26,653 --> 00:06:28,589 Minun ei tarvitse kuunnella tätä paskanjauhantaa. 87 00:06:28,655 --> 00:06:33,861 Haluatko työskennellä 8-10 tuntia? Siltikään et saa, etkä ansaitse mitään! 88 00:06:33,927 --> 00:06:37,664 Haluatko, että vasikat tarkkailevat tekemisiäsi joka kadunkulmassa? 89 00:06:37,731 --> 00:06:40,000 Ihan miten vain. 90 00:06:40,067 --> 00:06:42,302 Söin mustekalaa kolme kertaa päivässä... 91 00:06:42,369 --> 00:06:44,905 ...se vitun mustekala tuli jo korvistakin ulos. 92 00:06:44,938 --> 00:06:50,110 Minulla on vitun venäläiset kengät, jotka ovat aivan paskana. Mitä sinä siitä pidät? 93 00:06:50,177 --> 00:06:53,347 Toivotko, että olisin jäänyt sinne tekemättä mitään? 94 00:06:53,413 --> 00:06:56,850 En ole mikään vitun rikollinen. En ole mikään huora enkä varas. 95 00:06:56,917 --> 00:07:00,988 Olen Tony Montana, poliittinen vanki kuubasta. 96 00:07:01,054 --> 00:07:03,957 Ja haluan ihmisoikeutta ja heti! 97 00:07:04,024 --> 00:07:08,128 Aivan kuten Presidentti Jimmy Carter sanoo. Onko selvä? 98 00:07:08,195 --> 00:07:11,231 Näkisipä Carter tätä ihmisoikeutta. Hän on hyvä näyttelemään. 99 00:07:11,298 --> 00:07:14,234 - Mitä sinä sanot? - En usko paskan vertaa tästä! 100 00:07:14,301 --> 00:07:18,705 Ne kaikki kuulostavat ihan samanlaisilta. Castro vittuilee meille. 101 00:07:18,772 --> 00:07:21,408 Lähetä kaveri Freedomtowniin. Anna heidän tarkistaa hänet. 102 00:07:21,475 --> 00:07:23,710 - Vie hänet pois täältä. - Tiedättekö mitä? 103 00:07:23,777 --> 00:07:27,347 Voitte lähettää minut minne vaan. Sinne, tänne, sitä, tätä. Sillä ei ole mitään väliä. 104 00:07:27,414 --> 00:07:30,117 Ette voi tehdä minulle mitään, mitä Castro jo ei olisi tehnyt. 105 00:07:30,150 --> 00:07:31,618 Vie hänet pois täältä! 106 00:07:31,885 --> 00:07:36,690 - Niin? - Niin? 107 00:07:36,757 --> 00:07:38,692 Mitä kerroit heille? 108 00:07:38,759 --> 00:07:43,497 Kerroin heille mitä sovittiin. Kerroin, että olimme, kerroin olleeni pesulassa. 109 00:07:44,698 --> 00:07:46,633 Eivät uskoneet. 110 00:07:46,700 --> 00:07:49,069 - Pesulassa? - Niin. 111 00:07:49,136 --> 00:07:53,106 Käskin sinun sanoa, että olit parantolassa. 112 00:07:53,173 --> 00:07:55,409 Ei pesulassa. 113 00:07:55,475 --> 00:07:58,579 - Parantolassa. Niin. - Et sinä sitä minulle kertonut. 114 00:07:58,645 --> 00:08:03,550 En, vaan käskin sinun kertoa, että sinulla oli tuberkuloosi ja olit hoidettavana. 115 00:08:03,617 --> 00:08:05,652 Sinut parannettiin. 116 00:08:05,719 --> 00:08:08,288 Että minut parannettiin? Koska sinä minulle sellaista sanoit? 117 00:08:08,355 --> 00:08:10,491 Sinun olisi ollut parempi pitää turpasi kiinni. Selvä. 118 00:08:10,557 --> 00:08:11,992 Olisivat luulleet sinua pakolaiseksi ja päästäneet ulos. 119 00:08:17,598 --> 00:08:23,003 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 120 00:09:11,652 --> 00:09:14,822 Tony! Montana! 121 00:09:14,888 --> 00:09:17,958 Tony Montana! Tule tänne. 122 00:09:18,025 --> 00:09:20,861 Tule tänne. Meidän pitää keskustella. 123 00:09:20,928 --> 00:09:24,198 Tule nyt. Minulla on tärkeää asiaa. 124 00:09:24,264 --> 00:09:27,034 - Se oli lähellä. - Tule. 125 00:09:27,100 --> 00:09:29,937 - Meidän pitää keskustella. - Minne sinä menet? 126 00:09:30,003 --> 00:09:32,306 - Anna hänen olla. - Minulla on parempaakin tekemistä. 127 00:09:32,372 --> 00:09:34,808 Sinä olet pelkuri. Sinä melkein onnistuit. 128 00:09:34,875 --> 00:09:37,578 Oletko valmis kuulemaan hyviä uutisia? 129 00:09:37,644 --> 00:09:39,580 Toki. Mitä uutisia? 130 00:09:39,646 --> 00:09:41,715 Voimme päästä täältä pois kuukauden sisällä. 131 00:09:41,782 --> 00:09:45,319 Eikä siinä kaikki. Saamme työluvat ja töitä Miamissa. 132 00:09:45,385 --> 00:09:47,688 Meneekö meillä hyvin vai hyvin? 133 00:09:47,754 --> 00:09:51,258 Mitä meidän pitää tehdä? Lähteä Kuubaan lyömään partaniekkaa, vai? 134 00:09:51,325 --> 00:09:53,927 - Ei vaan erästä toista. - Lasketko leikkiä? 135 00:09:53,994 --> 00:09:56,563 - En. - Et laske leikkiä? 136 00:09:57,831 --> 00:10:00,834 Kaveri nimeltä Rebenga, Emilio Rebenga. 137 00:10:00,901 --> 00:10:02,936 Rebenga? 138 00:10:03,003 --> 00:10:05,539 - Tiedän nimen. - Niin? 139 00:10:05,606 --> 00:10:08,041 - Hän on poliittinen. - Aivan. 140 00:10:08,108 --> 00:10:11,411 Hän tulee tänne tänään. Castro heitti hänet pois. 141 00:10:11,478 --> 00:10:14,815 Hän oli Fidelin huippumiehiä joskus aikoinaan. 142 00:10:14,882 --> 00:10:19,620 Castro ei kuitenkaan enää luottanut häneen ja heitti vankilaan. 143 00:10:19,686 --> 00:10:23,490 Ollessaan huipulla, hän kidutti muutamia kavereita hengiltä. 144 00:10:23,557 --> 00:10:28,128 Yhden tapetun veli on rikas mies Miamissa. Hän haluaa maksaa kalavelat. 145 00:10:28,195 --> 00:10:30,497 Siinä vaiheessa me astumme kuvaan. 146 00:10:31,899 --> 00:10:34,001 Siitä tulee pahaa jälkeä. 147 00:10:42,075 --> 00:10:46,313 Kerro sille Miamilaiselle kaverillesi... 148 00:10:46,380 --> 00:10:48,382 ...että, teemme sen ilomielin. 149 00:10:48,448 --> 00:10:51,084 Tapan kommunistin mielelläni. 150 00:10:51,151 --> 00:10:55,422 Mutta työluvasta, minä teen siitä reikäjuustoa. 151 00:10:55,789 --> 00:10:58,292 Miami, Florida, Elokuun 11. 1980...Sadat Kuubalaiset pakolaiset aloittivat mellakan 152 00:10:58,325 --> 00:11:01,295 tänä aamuna pakolaiskeskusessa joka sijaitsee 95:ssä osassa pohjois-Miamia, 153 00:11:01,328 --> 00:11:04,298 Polttamalla telttoja ja hyökkäämällä siirtolaisten ja vartioiden kimppuun 154 00:11:04,331 --> 00:11:05,299 aseistuksenaan putket, kepit ja kivet. 155 00:12:54,441 --> 00:12:55,809 Rebenga! 156 00:12:55,876 --> 00:12:58,745 Terveisiä ystävältä, jota kusetit! 157 00:13:29,309 --> 00:13:32,246 Tuo kuva. Kuinka mukavaa. 158 00:13:33,881 --> 00:13:37,417 - Ei tuo näytä minulta. - Tuo näyttää oikein hyvältä. 159 00:14:08,982 --> 00:14:12,452 Vittu! 160 00:14:15,589 --> 00:14:18,792 Sinun suuri pamppuystäväsi saisi keksiä jotain nopeasti. 161 00:14:18,859 --> 00:14:21,895 En tullut Yhdysvaltoihin tekemään töitä selkä vääränä. 162 00:14:21,962 --> 00:14:26,600 Hän tulee! Mitä sinä minusta tahdot? Yhden vitun jutun! 163 00:14:26,667 --> 00:14:28,869 Minähän sanoin sinulle. 164 00:14:28,936 --> 00:14:31,438 Mikä häntä vaivaa? 165 00:14:31,505 --> 00:14:34,074 - Mikä hätänä? - Lisää kinkkua. 166 00:14:45,118 --> 00:14:47,588 Ei enää lihaa. Sellaisen pitää voileivän olla! Katso tuota. 167 00:14:47,654 --> 00:14:50,224 Tuota jolla on vaaleanpunainen iltapuku. Hän on kaunis. 168 00:14:50,290 --> 00:14:52,426 Katso noita tissejä. 169 00:14:52,493 --> 00:14:54,428 katso tuota jätkää hänen kanssaan. 170 00:14:54,495 --> 00:14:58,065 Mitä hänellä on mitä minulla ei ole? 171 00:14:58,131 --> 00:15:01,735 No, ainakin hän on komea. Se oli vain yksi mainitakseni. 172 00:15:04,838 --> 00:15:09,076 Katso nyt miten hän pukeutuu. Älä viitsi. Se on... 173 00:15:09,142 --> 00:15:13,347 ...tyylikästä. Pieni määrä kokarahaa ei haittaa ketään. 174 00:15:17,384 --> 00:15:20,454 Katso näitä. 175 00:15:20,521 --> 00:15:22,789 Vitun sipulit. 176 00:15:24,591 --> 00:15:27,528 Minun pitäisi olla vuolemassa kultaa kaduilta. 177 00:15:30,797 --> 00:15:33,800 Tuolla on pari kaveria, jotka etsii sinua. 178 00:15:36,470 --> 00:15:38,739 Se on hän. Se on El mono. Kerroinkin hänestä jo. 179 00:15:38,805 --> 00:15:43,210 Älä vittu jää sinne maleksimaan. Meillä on paljon töitä, joten... 180 00:16:02,396 --> 00:16:07,100 Waldo, mukava nähdä, tämä on ystäväni, Tony Montana, Olenkin kertonut hänestä. 181 00:16:07,167 --> 00:16:10,804 Tony, Hän on Omar Suárez ja tuo tuolla on Waldo Rojas. 182 00:16:10,871 --> 00:16:12,806 Minulla on sinulle jotain. 183 00:16:12,873 --> 00:16:15,676 Yeah? Mitä meidän pitää tehdä? 184 00:16:15,742 --> 00:16:19,246 Pitää purkaa laivalastillinen marijuanaa. 25 tonnia. Saatte 500 dollaria kumpikin. 185 00:16:19,313 --> 00:16:23,650 - 500 dollaria? Onpa hienoa. - Oletko tosissasi? 186 00:16:26,553 --> 00:16:29,223 500 dollaria? 187 00:16:29,289 --> 00:16:31,692 Mitä sinä luulet meidän olevan, laukunkantajia? 188 00:16:34,528 --> 00:16:38,298 Käypä taksa laivalla on 1000 dollaria illasta. Sinä tiedät sen. 189 00:16:38,365 --> 00:16:40,968 Sinun on aloitettava 500:sta dollarista. 190 00:16:41,034 --> 00:16:44,204 kaiken sen jälkeen mitä tein hyväksesi Freedomtownissa? Mitä se sitten oli? 191 00:16:44,271 --> 00:16:46,206 Rebengan tappo toi ilmeisesti rahallista hyötyä? 192 00:16:46,273 --> 00:16:48,842 - Se oli vähän jotain muuta. - Turpa kiinni! Ota rauhallisesti. 193 00:16:48,909 --> 00:16:51,678 Mitä tämä tiskaaja oikein meuhkaa? 194 00:16:51,745 --> 00:16:54,414 Eikö hän tajua, että olisimme saaneet minkä tahansa 195 00:16:54,448 --> 00:16:56,316 idiootin tappamaan Rebengan halvemmalla? 196 00:16:56,383 --> 00:16:58,318 -50:llä dollarilla! - Miksi ette sitten tehneet sitä? 197 00:16:58,385 --> 00:17:01,855 Älä kutsu minua tiskaajaksi, tai hakkaan sinut paskaksi. 198 00:17:01,922 --> 00:17:05,225 - Kuka vittu sinä luulet olevasi? - Et voi tehdä sitä! 199 00:17:05,292 --> 00:17:09,129 Kolumbialaiset! 200 00:17:12,366 --> 00:17:14,668 Selvä… Hyvä on isottelija! 201 00:17:14,735 --> 00:17:18,305 Haluatko tehdä suurta tiliä? Katsotaan kuinka kova sinä olet. 202 00:17:18,372 --> 00:17:20,574 Tiedätkö mitään Kokaiinista? 203 00:17:24,611 --> 00:17:26,713 Pelleiletkö sinä? 204 00:17:27,981 --> 00:17:30,317 Perjantaina saapuu Kolumbialaisporukka. 205 00:17:30,384 --> 00:17:34,555 Uusia kavereita. Lupasivat meille pari kiloa alkajaisiksi. 206 00:17:34,621 --> 00:17:36,857 Puhdasta kokaa. Hotellissa Miami Beachillä. 207 00:17:36,890 --> 00:17:38,859 Haluan, että menette sinne. 208 00:17:38,926 --> 00:17:41,528 Jos tavara on sitä mitä he sanovat, niin maksatte heille 209 00:17:41,562 --> 00:17:44,031 ja tuotte kamat meille. Saatte siitä 5000 dollaria. 210 00:17:45,966 --> 00:17:48,001 Menkää, maksakaa heille, Ja tuokaa kama tänne. 211 00:17:52,039 --> 00:17:54,341 Osaatteko käsitellä konepistoolia? 212 00:17:54,408 --> 00:17:56,543 Osataan, olemme käyneet armeijan. 213 00:17:56,610 --> 00:18:00,247 - Tarvitsette pari kaveria lisää. - Onnistuu. 214 00:18:00,314 --> 00:18:02,616 Olkaa Hector's Bodegan luona perjantaina puolenpäivän aikaan. 215 00:18:02,649 --> 00:18:04,117 Saatte rahanne silloin. 216 00:18:04,184 --> 00:18:06,520 Ja muistakaa, 217 00:18:06,587 --> 00:18:11,558 Jos rahoille tapahtuu jotain muuta… 218 00:18:11,625 --> 00:18:13,794 …niin pomoni työntää päänne 219 00:18:13,827 --> 00:18:15,896 perseisiinne nopeammin kuin jänis nussii! 220 00:18:15,963 --> 00:18:18,065 Pelottavaa. 221 00:18:20,400 --> 00:18:23,136 - Koettelet onneasi. - Älä ole huolissasi. 222 00:18:24,204 --> 00:18:26,473 - Se oli tyhmää. - Huolehdit liikaa. 223 00:18:26,507 --> 00:18:27,875 Saat vielä sydänkohtauksen. 224 00:18:27,941 --> 00:18:31,145 Käyttäydyt kuin tuo kaveri tekisi sinulle palveluksen tai jotain. 225 00:18:31,211 --> 00:18:35,149 - Entäs ne Kolumbialaiset? - Mitä niistä? 226 00:18:35,215 --> 00:18:39,419 Hän sanoi "Kolumbialaiset," ja silmäsi menivät omituisiksi... 227 00:18:39,486 --> 00:18:42,623 En pidä niistä vitun Kolumbialaisista! Ymmärrätkö? 228 00:18:42,689 --> 00:18:47,561 Mitä te oikein teette? Teillä on paljon tiskejä tiskattavana. 229 00:18:47,628 --> 00:18:50,164 Tiskaa ihan itse vaan. 230 00:18:50,230 --> 00:18:53,300 - Minä lopetan! - Mitä vittua sinä nyt meinaat? 231 00:18:53,367 --> 00:18:57,304 - Älkääkä tulko takaisin! - Minun täytyy vahtia sijoituksiani! 232 00:18:57,371 --> 00:19:01,108 - Haistakaa vittu! - Laita kioski kiinni! 233 00:19:15,355 --> 00:19:19,493 Katso noita tissejä. Hän oikein kerjää sitä. 234 00:19:19,560 --> 00:19:22,996 Mitä, Oletko ihan sekaisin? Hän on 103-vuotias. 235 00:19:23,063 --> 00:19:25,098 Ei se, vaan tuo toinen! Tuo! 236 00:19:25,165 --> 00:19:28,836 - Ai, kuka? - No niin. Siirrä se vitun auto. 237 00:19:28,902 --> 00:19:31,738 - Selvä. - Olemme Stop-kyltin kohdalla. 238 00:19:31,805 --> 00:19:35,943 Minä siis odottelen täällä, niinkö? 239 00:19:36,009 --> 00:19:39,880 Odottele täällä. Älä huolehdi. Saat sydänkohtauksen. 240 00:19:39,947 --> 00:19:44,017 - Ihan rennosti vaan. Miami Beach. - Miami Beach! 241 00:20:04,671 --> 00:20:08,242 Rahat pysyvät takaluukussa kunnes minä tulen ulos. 242 00:20:08,308 --> 00:20:11,078 Ymmärrätkö? Minä, ei kukaan muu. Onko selvä? Minä, ei ketään muita. 243 00:20:11,145 --> 00:20:14,314 Jos en ole tullut ulos 15 minuutin kuluttua, niin jotain on vialla. 244 00:20:14,381 --> 00:20:16,750 - Onko selvä? Huone yhdeksän. - Oletteko valmiina? 245 00:20:16,817 --> 00:20:18,886 - Ollaan. - Selvä, mennään. 246 00:21:07,134 --> 00:21:09,136 Tule sisään. 247 00:21:09,203 --> 00:21:11,271 Mikä hätänä? 248 00:21:18,512 --> 00:21:20,714 Selvä, voisitteko jättää oven auki? 249 00:21:20,781 --> 00:21:24,751 - Lankoni vahtii, että kaikki on kunnossa. - Totta kai, onnistuu. 250 00:21:26,119 --> 00:21:28,222 Onnistuu. 251 00:21:29,122 --> 00:21:32,226 Terve, Tämä on Marta. 252 00:21:35,662 --> 00:21:37,998 Terve Marta. 253 00:21:40,501 --> 00:21:42,569 Olen Hector. 254 00:21:42,636 --> 00:21:44,738 Ja minä olen Tony. 255 00:21:44,805 --> 00:21:46,740 Tony. 256 00:21:48,408 --> 00:21:50,944 Omar sanoi, että olet ok. 257 00:21:51,011 --> 00:21:53,380 Hyvä. 258 00:21:53,447 --> 00:21:55,883 Omar on ok. 259 00:21:55,949 --> 00:21:58,452 Selvä. 260 00:21:58,519 --> 00:22:02,489 Selvä. 261 00:22:02,556 --> 00:22:05,425 Niin, onko teillä rahat? 262 00:22:07,828 --> 00:22:09,763 Onko sinulla kamat? 263 00:22:09,830 --> 00:22:13,934 Totta kai minulla on kamat, muttei täällä. 264 00:22:14,001 --> 00:22:16,503 Ne on tässä lähellä. 265 00:22:19,239 --> 00:22:21,875 Tosin, ei minullakaan ole Rahoja mukana. 266 00:22:23,377 --> 00:22:26,280 Nekin ovat tässä lähistöllä. 267 00:22:28,081 --> 00:22:31,952 Missä? Autossako? 268 00:22:33,487 --> 00:22:36,957 - Ei, ei autossa. - Eikö? 269 00:22:37,024 --> 00:22:40,160 Entäs sinä? Missä ne kamat on? 270 00:22:42,696 --> 00:22:45,165 Ei ne ole kaukana. 271 00:22:51,538 --> 00:22:55,175 Selvä. Haluatko tulla sisään? Aloitammeko alusta? 272 00:22:55,242 --> 00:22:58,145 Tony, Mistä olet kotoisin? 273 00:22:58,212 --> 00:23:01,748 Mitä vitun väliä sillä on mistä minä olen? 274 00:23:01,815 --> 00:23:04,985 Ota aivan rauhallisesti. 275 00:23:05,052 --> 00:23:09,189 Haluan vain tietää kenen kanssa olen tekemässä kauppoja. 276 00:23:09,256 --> 00:23:11,825 Opit tuntemaan minut, kunhan teemme kauppoja 277 00:23:11,859 --> 00:23:13,827 etkä pelleile kanssani. 278 00:23:13,894 --> 00:23:15,829 - Onko selvä? - Antonio… 279 00:23:15,896 --> 00:23:18,332 - Mikä on homman nimi? - Tony! 280 00:23:26,840 --> 00:23:31,979 Vitun sammakkonaama! taisit juuri pelleillä kanssani. 281 00:23:32,045 --> 00:23:34,781 - Jos varastat minulta, olet kuollut. - Niinkö? 282 00:23:36,984 --> 00:23:39,319 Selvä. 283 00:23:39,386 --> 00:23:42,222 Annatko minulle ne rahat... 284 00:23:42,289 --> 00:23:44,458 ...vai tapanko veljesi ennen kuin... 285 00:23:45,759 --> 00:23:49,129 ...tapan sinut? 286 00:23:49,196 --> 00:23:52,766 Mikset työnnä päätäsi perseeseen? 287 00:23:52,833 --> 00:23:55,502 Nähtäisiin että mahtuuko se. 288 00:23:56,837 --> 00:23:59,239 Vai niin? 289 00:24:22,229 --> 00:24:24,431 Niin, se on hyvin tärkeää. 290 00:24:24,498 --> 00:24:27,668 - Ymmärrän. Tärkeää. - Kiitos. 291 00:24:27,734 --> 00:24:32,272 Te ennustitte maanjäristyksen, joka olisi 4-asteikossa 3, tänä aamuna. 292 00:24:32,339 --> 00:24:35,442 Täällä oli maanjäristys 4- asteikossa 3 tänä aamuna. 293 00:24:35,509 --> 00:24:38,011 - Se teki minuun vaikutuksen. - Kiitos. 294 00:24:38,078 --> 00:24:42,616 Eikö se kuitenkin ole vähän heppoinen todistusaineisto. 295 00:25:02,769 --> 00:25:05,172 En tiedä mitä minun pitäisi tänään tehdä, mutta... 296 00:25:27,094 --> 00:25:29,897 Antonio! 297 00:25:29,963 --> 00:25:33,867 Katso mitä ystävällesi tapahtuu. 298 00:25:33,934 --> 00:25:36,570 Et varmasti halua tätä samaa kohtaloa, anna rahat minulle. 299 00:25:56,590 --> 00:25:58,525 No niin, no niin. 300 00:26:09,436 --> 00:26:11,972 Nyt jalka? 301 00:26:20,781 --> 00:26:23,317 Menen sisälle, Aika täynnä. 302 00:26:23,383 --> 00:26:26,487 Mennään nyt. Tule. 303 00:26:31,191 --> 00:26:33,193 Meillä ei ole mitään hätää. 304 00:26:44,304 --> 00:26:47,374 Okay, "Cara cicatriz." 305 00:26:47,441 --> 00:26:49,743 Sinäkin saat kuolla. Se on minulle ihan sama. 306 00:26:55,382 --> 00:26:57,885 Viimeinen mahdollisuus! 307 00:26:59,153 --> 00:27:01,355 Haista vittu! 308 00:28:06,954 --> 00:28:09,122 Oletko kunnossa? 309 00:28:09,189 --> 00:28:11,358 Olen. Se meni suoraan läpi. 310 00:28:20,234 --> 00:28:24,304 Selvä, vie hänet ulos täältä, nopeasti! 311 00:28:24,371 --> 00:28:28,175 Ota kokaiinit mukaan. 312 00:28:48,829 --> 00:28:51,398 - Sinun vuorosi. - Tapan sinut! 313 00:28:51,465 --> 00:28:54,535 Kuole! 314 00:29:06,480 --> 00:29:10,517 Äkkiä nyt! Kyytiin siitä! No niin, mennään jo! 315 00:29:10,584 --> 00:29:12,519 Ovi kiinni! 316 00:29:24,164 --> 00:29:28,202 Olemattomat cowboyt. Joku mokasi. 317 00:29:28,268 --> 00:29:30,637 Niin, Minä tarkistan asian heti. 318 00:29:30,704 --> 00:29:35,075 Selvä, Tee se. 319 00:29:35,142 --> 00:29:38,278 - Onko sinulla kuitenkin rahat? - On. 320 00:29:38,345 --> 00:29:41,281 Ja minulla on kokaiinit myös. 321 00:29:41,348 --> 00:29:44,418 - Sinulla on kokaiinit? - Kyllä. 322 00:29:44,485 --> 00:29:46,520 - Tuo se tänne. - Haista vittu. 323 00:29:46,587 --> 00:29:48,989 Minä vien sen Lopezille itse. 324 00:29:49,056 --> 00:29:51,458 Et sinä vaan minä. 325 00:30:10,110 --> 00:30:12,946 Vitun kiva jätkä. 326 00:30:25,592 --> 00:30:27,795 Frank Lopez. Tony Montana. 327 00:30:27,861 --> 00:30:30,964 - Tony Montana. - Mr. Lopez. On ilo tavata. 328 00:30:31,031 --> 00:30:33,300 Kutsu minua Frankiksi. Kaikki kutsuvat minua Frankiksi. 329 00:30:33,333 --> 00:30:35,302 Myös oma pieni pesäpallojoukkueeni. 330 00:30:35,369 --> 00:30:37,271 Kaikki vitun asianajajat ympäri kaupunkia, 331 00:30:37,304 --> 00:30:39,072 he kaikki kutsuvat minua Frankiksi. 332 00:30:39,139 --> 00:30:41,074 - Selvä, Frank. - Miten menee? 333 00:30:41,141 --> 00:30:43,076 Manny Ribera. 334 00:30:43,143 --> 00:30:45,846 - Hän sai luodista työkeikalla. - Meni suoraan läpi. 335 00:30:45,913 --> 00:30:50,017 Kuulimme siitä. Omar on kertonut teistä pelkkää hyvää. 336 00:30:51,351 --> 00:30:53,954 Tuota, Omar on aivan ok. 337 00:30:54,021 --> 00:30:57,458 Puhumattakaan siitä keikasta, jonka hoiditte tosi mallikkaasti. 338 00:30:57,524 --> 00:31:00,527 - Se kommunistirunkkari… - Teidän ei tarvitse kertoa siitä. 339 00:31:00,594 --> 00:31:03,831 - Se oli hauskaa. - Vai että hauskaa? 340 00:31:03,897 --> 00:31:06,834 - Totta helvetissä. - Se oli hauskaa. 341 00:31:06,900 --> 00:31:10,971 Joskus se on hauskaa. 342 00:31:11,038 --> 00:31:14,274 Mitä haluatte juoda? Skottilaista, giniä, rommia? Mitä haluatte? 343 00:31:14,341 --> 00:31:16,610 Gini käy hyvin. Otatko sinä? Kaksi giniä. 344 00:31:16,677 --> 00:31:20,848 Tarvitsen miehen jolla on munaa. 345 00:31:20,914 --> 00:31:24,585 Jonkun kuten sinä. Tarvitsen häntä lähelläni koko ajan. 346 00:31:24,651 --> 00:31:28,021 Sinua ja kaveriasi. 347 00:31:30,691 --> 00:31:32,626 Tässä on kamat. 348 00:31:34,728 --> 00:31:37,431 Kaksi kiloa. 349 00:31:37,498 --> 00:31:40,534 Tämä maksoi Angelin hengen. Tässä on rahasi. 350 00:31:41,668 --> 00:31:44,271 Lahjani sinulle. 351 00:31:49,543 --> 00:31:52,412 Olen pahoillani ystäväsi tähden, Tony. 352 00:31:52,479 --> 00:31:55,849 Jos ihmiset kävisivät kauppaa oikein, Silloin ei tapahtuisi tällaisia paskajuttuja. 353 00:31:58,719 --> 00:32:01,121 Äläkä vaan luule, etten arvosta elettänne. 354 00:32:01,188 --> 00:32:04,424 Tulet huomaamaan, että jos pysyt uskollisena tällä alalla... 355 00:32:04,491 --> 00:32:06,560 ...pääset korkealle. 356 00:32:06,627 --> 00:32:08,562 Pääset korkealle nopeasti. 357 00:32:15,536 --> 00:32:19,540 Sitten suurin huolenaiheesi ei enää ole kaman maahantuonnissa... 358 00:32:19,606 --> 00:32:23,210 ...vaan sillä, mitä tehdä kaikilla vitun rahoilla! 359 00:32:23,277 --> 00:32:25,479 Toivottavasti minulla on sellainen ongelma joku päivä. 360 00:32:25,546 --> 00:32:29,383 Sinulla tulee olemaan se ongelma, Älä murehdi. Tule tänne istumaan. 361 00:32:31,451 --> 00:32:33,554 Missä helvetissä Elvira on? 362 00:32:33,620 --> 00:32:35,689 Kello on paljon. Käy etsimässä hänet! 363 00:32:35,756 --> 00:32:38,725 Jeesus! Vitun akka. 364 00:32:38,792 --> 00:32:42,963 Hänellä menee puolet elämästä vaatteiden pukemiseen ja toinen puoli niitä riisuessa. 365 00:32:43,030 --> 00:32:45,666 Täytyy aina naida häntä siinä välissä. 366 00:32:47,134 --> 00:32:49,403 - Hän on tulossa. - No niin. 367 00:32:49,470 --> 00:32:52,339 Pitää käydä hänen kimppuunsa kun hän sitä vähiten odottaa. 368 00:32:52,406 --> 00:32:56,577 Silloin on paras ajankohta. 369 00:32:56,643 --> 00:32:58,846 Mitä aiotte tehdä tänä iltana? 370 00:32:58,912 --> 00:33:02,382 Haluatteko lähteä kanssani hienoon ravintolaan? Onko teillä nälkä? 371 00:33:02,449 --> 00:33:04,384 Voisin syödä hevosen. 372 00:33:04,451 --> 00:33:07,488 - He saavat laittaa sinulle hevosen. - Ja minähän syön sen. 373 00:33:12,993 --> 00:33:16,130 Kerro, mihin he sinua osuivat? Kylkeenkö? 374 00:33:16,196 --> 00:33:19,266 Ei se ollut mitään. Meni suoraan läpi ja osui seinään. 375 00:33:19,333 --> 00:33:22,002 Minulta loppuivat luodit kuin joltain amatööriltä. 376 00:33:22,069 --> 00:33:24,171 Kun vaihdoin lipasta, yksi tyyppi, 377 00:33:24,204 --> 00:33:26,173 jonka luulin jo tappanneeni, ei ollutkaan kuollut ja ampui minua. 378 00:33:27,875 --> 00:33:30,177 Tyyppi oli takanani. Minä tapoin hänet. 379 00:33:30,244 --> 00:33:33,113 - Montako luotia sinuun osui? - Luotia? Yksi luoti, ysimillinen. 380 00:33:44,424 --> 00:33:48,395 Elvira, missä helvetissä olet ollut? Kello on 22:00. Minulla on hirveä nälkä. 381 00:33:48,462 --> 00:33:51,565 Sinulla on aina nälkä. Koittaisit joskus nähdä nälkää. 382 00:33:51,632 --> 00:33:53,734 Minne sinä menet? Älä viitsi. 383 00:33:53,801 --> 00:33:58,338 Tule tänne! Haluan sinun tapaavan eräät ystäväni. 384 00:34:01,275 --> 00:34:03,977 Tony Montana. Elvira. 385 00:34:05,646 --> 00:34:08,215 - Terve. - Manny Rivera. Elvira. 386 00:34:08,282 --> 00:34:12,019 Meitä on siis viisi. Minne menemme illalliselle? 387 00:34:12,085 --> 00:34:14,922 Ajattelin viedä meidät Babylon Clubille. 388 00:34:14,988 --> 00:34:16,924 - Taas? - Taas. 389 00:34:16,990 --> 00:34:20,227 Frank, jos joku haluaisi salamurhata sinut... 390 00:34:20,294 --> 00:34:22,596 ...et olisi kovin vaikeasti löydettävissä. 391 00:34:22,663 --> 00:34:25,432 Salamurhata minut? Kuka helvetti minut haluaisi tappaa? 392 00:34:27,801 --> 00:34:30,037 Minulla on vain kavereita! 393 00:34:30,103 --> 00:34:32,105 Ei sitä koskaan tiedä. 394 00:34:32,139 --> 00:34:34,107 Ehkä joku sieppari, omasta pesäpallojoukkueestasi. 395 00:34:34,141 --> 00:34:38,111 Sieppari? Se saatana, ei lyönyt yhtään kunnaria kauden aikana. 396 00:34:38,178 --> 00:34:40,414 Hänet pitäisi tappaa! 397 00:35:46,380 --> 00:35:49,683 Tiedätkö, keitä tuossa on? Luis ja Miguel Echevarria. 398 00:35:51,385 --> 00:35:54,888 Heillä on suurin jakeluverkosto täältä Houstoniin... 399 00:35:54,955 --> 00:35:57,224 ...Tucsoniin, kaikki siellä suunnassa. 400 00:35:57,291 --> 00:35:59,226 Mitä siitä pidät? 401 00:36:01,195 --> 00:36:02,830 Katso. 402 00:36:04,298 --> 00:36:07,868 Näetkö tuon lihavan paskiaisen tuolla? Hän on Nacho Contreras. 403 00:36:07,935 --> 00:36:09,937 El gordo! 404 00:36:10,003 --> 00:36:12,873 Hänellä on enemmän käteistä kuin kenelläkään muulla täällä. 405 00:36:12,940 --> 00:36:15,542 Hän on kunnon chaza! 406 00:36:19,446 --> 00:36:22,583 Tiedätkö mikä "chaza" on? 407 00:36:22,649 --> 00:36:24,618 En, Frank, kerro sinä minulle. Mikä on "chaza"? 408 00:36:24,685 --> 00:36:27,521 Se on Juutalaissaksaa ja tarkoittaa "sikaa". 409 00:36:27,588 --> 00:36:32,493 Jätkä haluaa enemmän kuin mitä tarvitsee. Hän ei enää lennä suoraan. 410 00:36:32,559 --> 00:36:36,463 Joten hän tulee alas yhtenä viivana. 411 00:36:36,530 --> 00:36:38,465 Äläkä unohda sitä, koskaan. 412 00:36:40,033 --> 00:36:42,202 Oppitunti numero 1: 413 00:36:43,670 --> 00:36:46,440 Älä aliarvioi… 414 00:36:46,507 --> 00:36:50,410 Kenenkään ahneutta! 415 00:36:50,477 --> 00:36:53,847 Oppitunti numero 2: Älä vedä omaa kamaasi. 416 00:36:53,914 --> 00:36:58,118 Aivan oikein. Oppitunti numero 2: Älä vedä omaa kamaasi. 417 00:36:58,185 --> 00:37:00,721 Tietenkään kaikki eivät noudata sääntöjä. 418 00:37:06,160 --> 00:37:08,362 Samppanjanne, herra Lopez. 419 00:37:08,428 --> 00:37:10,731 - Onko se '64:sta? - Parasta, herra Lopez. 420 00:37:10,798 --> 00:37:14,735 Selvä. Omar, kaada sinä. Tuokaa toinen pullo samantien. 421 00:37:17,738 --> 00:37:22,042 Tony, 550 dollaria pullosta. Mitä mieltä olet siitä? 422 00:37:22,109 --> 00:37:25,679 - Aika hyvin. - Joistain vitun rypäleistä. 423 00:37:28,215 --> 00:37:32,519 Kippis vanhoille ystäville ja myös uusille. 424 00:37:39,460 --> 00:37:42,529 Mitä pidät siitä? 425 00:37:43,964 --> 00:37:46,033 - Oikein hyvää. - Oikein hyvää? 426 00:37:46,099 --> 00:37:48,669 - Aivan kuten sanoit. - Oikein hyvä! 427 00:37:51,605 --> 00:37:54,475 Ostan sinulle myös uudet vaatteet. 428 00:37:54,541 --> 00:37:58,111 Ostan sinulle 550:n dollarin pukuja... 429 00:37:58,178 --> 00:38:00,714 ...jotta näytät oikein hyvältä. 430 00:38:00,781 --> 00:38:03,050 Koska haluan, että teet töitä minulle. 431 00:38:04,284 --> 00:38:08,655 Haluan, että sinä ja kaverisi teette töitä Omarin kanssa. 432 00:38:08,722 --> 00:38:11,091 Meillä alkaa… 433 00:38:11,158 --> 00:38:14,995 Me teemme jotain… Jotain suurta ensi kuussa. 434 00:38:16,230 --> 00:38:20,134 Me tuomme kuriiriketjun Kolumbiasta. 435 00:38:20,200 --> 00:38:23,804 Jos pärjäät siinä hyvin, saat muitakin juttuja. 436 00:38:25,639 --> 00:38:29,076 Kuulostaa hauskalta. 437 00:38:30,811 --> 00:38:32,746 haluatko sikarin? 438 00:38:34,982 --> 00:38:38,685 Haluatko tanssia, Frank, vai haluatko istua siinä ja saada sydänkohtauksen? 439 00:38:43,791 --> 00:38:48,328 Kuka? Minä, tanssia? Luulen, että otan sen sydänkohtauksen enemmin. 440 00:38:48,395 --> 00:38:52,299 Älä yllytä sitä Donnie P:tä. 441 00:38:58,739 --> 00:39:00,774 Entäs sinä? 442 00:39:03,343 --> 00:39:06,246 Mitä? Haluatko minun tanssivan? 443 00:39:06,313 --> 00:39:08,649 Mene toki. Mene tanssimaan. 444 00:39:08,715 --> 00:39:12,486 - Mene pitämään hauskaa. - Selvä. 445 00:39:24,598 --> 00:39:26,667 Mitä pidät hänestä? 446 00:39:26,733 --> 00:39:29,002 Luulen että hän on joku vitun juntti! 447 00:39:30,471 --> 00:39:32,406 Aivan. 448 00:39:32,473 --> 00:39:36,276 Muuta jos saat tuollaisen kaverin puolellesi... 449 00:39:36,343 --> 00:39:38,645 ...hän taittaisi selkänsä vuoksesi. 450 00:40:07,774 --> 00:40:09,910 - Mikä on nimesi? - Mitä? 451 00:40:10,978 --> 00:40:13,847 Mikä on nimesi? Elvira mikä? 452 00:40:13,914 --> 00:40:16,216 - Hancock. - Mikä? 453 00:40:16,283 --> 00:40:18,685 - Hancock! - Hancock? 454 00:40:20,587 --> 00:40:23,590 Kuulostaa linnulta. Hancock. 455 00:40:23,657 --> 00:40:25,592 Lentelee ympäriinsä. 456 00:40:27,161 --> 00:40:29,396 Mistä päin olet? 457 00:40:29,463 --> 00:40:31,698 - Baltimoresta. - Mitä? 458 00:40:31,765 --> 00:40:33,600 - Baltimoresta! - Baltimoresta? 459 00:40:33,667 --> 00:40:37,437 - Missä se on? - Ei sillä ole mitään väliä. 460 00:40:39,072 --> 00:40:41,708 Yritän vain olla ystävällinen. 461 00:40:41,775 --> 00:40:44,144 En kaipaa ystäviä, varsinkaan sellaisia, 462 00:40:44,178 --> 00:40:46,146 jotka ovat juuri tulleet banaanilaivalla. 463 00:40:48,048 --> 00:40:49,983 Banaanilaivalla? 464 00:40:50,050 --> 00:40:52,920 Hetkinen. Olen väärä kaveri. En tullut tänne banaanilaivalla. 465 00:40:52,986 --> 00:40:55,088 Ymmärrätkö? 466 00:40:55,155 --> 00:40:57,791 Varmaankin ajattelet jotain muuta. 467 00:40:57,858 --> 00:40:59,793 Etkö olekaan osa Kuubalaista rikosaaltoa? 468 00:40:59,860 --> 00:41:04,331 Mitä hulluja sinä puhut? Olen poliittinen pakolainen täällä. 469 00:41:04,398 --> 00:41:07,935 - Ota rauhallisesti. Älä puhu hulluja. - Anteeksi. 470 00:41:08,001 --> 00:41:11,305 En tiennytkään, että olet niin herkkä diplomaattisen oikeutesi suhteen. 471 00:41:11,371 --> 00:41:14,408 Kulta, mikä sinua vaivaa? 472 00:41:14,475 --> 00:41:17,511 Olet hyvännäköinen. Sinulla on kaunis vartalo, kauniit jalat... 473 00:41:17,578 --> 00:41:20,280 ...kauniit kasvot. Kaikki nämä kaverit rakastavat sinua. 474 00:41:20,347 --> 00:41:23,951 Sinulla vaan on sellainen katse, ettet ole saanut kunnolla munaa vuoteen! 475 00:41:27,387 --> 00:41:30,657 Ketä, miksi, milloin ja miten minä nussin, ei kuulu sinulle. 476 00:41:30,724 --> 00:41:33,961 Tuleehan sitä puhetta, kultsu. Pidän siitä. Anna tulla vaan. 477 00:41:34,027 --> 00:41:37,397 Älä kutsu minua "kultsuksi"! En ole sinun kultasi. 478 00:41:37,464 --> 00:41:39,700 Et vielä, mutta sinun on annettava minulle aikaa. 479 00:41:42,336 --> 00:41:44,972 Vaikka olisin sokea... 480 00:41:45,038 --> 00:41:48,675 ...epätoivoinen, nääntynyt ja kerjäisin sitä autiolla saarella... 481 00:41:48,742 --> 00:41:50,844 ...sinä olisit viimeinen, jonka kanssa panisin. 482 00:41:54,381 --> 00:41:56,416 Tuo muija, joka on hänen kanssaan. 483 00:41:56,483 --> 00:41:58,485 - Niin? - Hän tykkää minusta. 484 00:42:00,287 --> 00:42:03,957 Tykkää sinusta? Mistä tiedät? 485 00:42:04,024 --> 00:42:06,460 Tiedän vaan. 486 00:42:06,527 --> 00:42:08,629 Silmät. 487 00:42:08,695 --> 00:42:11,231 Ne eivät valehtele koskaan. 488 00:42:13,033 --> 00:42:15,202 Oletko tosissasi? 489 00:42:15,269 --> 00:42:17,437 Tosissani? Mitä luulisit? 490 00:42:17,504 --> 00:42:19,773 Hän on pomomme nainen, ymmärrätkö? 491 00:42:19,840 --> 00:42:24,144 - Sinä vielä tapatat meidät. - Haista vittu. Pomon nainen. 492 00:42:24,211 --> 00:42:26,847 Se kaveri on pehmo. 493 00:42:28,882 --> 00:42:31,251 Katso hänen kasvojaan. 494 00:42:33,320 --> 00:42:36,256 Viina ja kama kertovat hänelle mitä tehdä. 495 00:42:38,625 --> 00:42:41,795 Älä vittu sekoa nyt. 496 00:42:41,862 --> 00:42:45,933 Muistatko, kun oltiin vuosi sitten samassa vitun häkissä? 497 00:42:45,999 --> 00:42:48,068 Sinä muistat. 498 00:42:48,135 --> 00:42:50,637 Haluaisin unohtaa sen. 499 00:42:50,704 --> 00:42:52,973 lloitse siitä mitä sinulla on. 500 00:42:53,040 --> 00:42:56,043 Ole sinä iloinen. 501 00:42:56,110 --> 00:42:59,246 - Haluan sen mikä minulle kuuluu. - Mitä sinulle kuuluu? 502 00:43:01,949 --> 00:43:03,884 Koko maailma, chico... 503 00:43:05,319 --> 00:43:07,688 ...ja koko sen sisältö. 504 00:43:13,260 --> 00:43:17,698 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 505 00:43:42,956 --> 00:43:45,893 Tämä on paratiisi. 506 00:43:45,959 --> 00:43:48,629 Tämä on paratiisi. 507 00:43:48,695 --> 00:43:53,167 Tämä kaupunki on kuin iso pillu, joka odottaa nussimistaan. 508 00:43:54,601 --> 00:43:57,137 Minun olisi pitänyt tulla tänne 10 vuotta sitten. 509 00:43:57,204 --> 00:43:59,907 Tässä vaiheessa olisin jo miljonääri. 510 00:43:59,973 --> 00:44:04,645 Tässä vaiheessa minulla olisi jo oma vene, auto... 511 00:44:04,711 --> 00:44:06,647 ...golf-rata. 512 00:44:06,713 --> 00:44:09,450 Tiedätkö mitä minä haluan? Ajattelin tätä yhtenä päivänä. 513 00:44:09,516 --> 00:44:14,421 Oman farkkumalliston. Minun nimeni killuisi kaikkien ämmien perseissä. 514 00:44:15,956 --> 00:44:17,791 Mitäs sanot? 515 00:44:17,858 --> 00:44:20,093 Kuulostaa ihan hullulta. 516 00:44:21,595 --> 00:44:23,931 Katso tuota. Katso. 517 00:44:23,997 --> 00:44:28,001 Sinulta menee näköalat ohi. Sinulle käy niin. Jäämme tapahtumista paitsi. 518 00:44:30,404 --> 00:44:32,873 Tuletko jäätelölle minun ja ystäväni kanssa? 519 00:44:32,940 --> 00:44:35,142 Häivy, Rasvaletti! 520 00:44:35,209 --> 00:44:37,744 - Kappas vain. - "Jäätelölle"? 521 00:44:37,811 --> 00:44:39,713 - Aivan niin. - Sinä sanoit "Jäätelölle"? 522 00:44:39,780 --> 00:44:43,050 - Tytöt tykkäävät jäätelöstä. - Älä viitsi. Ei se niin toimi. 523 00:44:43,117 --> 00:44:45,219 Ei sitä niin voi tehdä. 524 00:44:45,285 --> 00:44:48,222 Tiedätkö miten tässä maassa isketään naisia? 525 00:44:51,458 --> 00:44:55,229 - Mitä tuo oli? Mitä sinä juuri teit? - Niin se tehdään. 526 00:44:55,295 --> 00:44:57,364 Ällöttävää. 527 00:44:57,431 --> 00:45:01,401 - Katso. - Johan nyt. Sinä näytät sisiliskolta. 528 00:45:01,468 --> 00:45:03,770 Kuin joku ötökkä yrittäisi tulla ulos suustasi. 529 00:45:03,837 --> 00:45:06,673 Ei ihme ettet ymmärrä. 530 00:45:06,740 --> 00:45:09,910 Mutta tämän maan naiset ymmärtävät kun teet noin. 531 00:45:09,977 --> 00:45:13,013 - He ymmärtävät mitä? - He ymmärtävät. He sekoavat. 532 00:45:13,080 --> 00:45:15,215 Se vaatii harjoittelua, 533 00:45:15,282 --> 00:45:19,319 mutta sinun on opittava. Naiset tykkäävät kun nuolet pillua. 534 00:45:19,386 --> 00:45:21,855 Katso nyt. 535 00:45:23,891 --> 00:45:27,327 Hän katsoo meitä. 536 00:45:29,763 --> 00:45:33,433 - Luuletko tekeväsi sen hänen kanssaan? - Luulen, että voin. 537 00:45:33,500 --> 00:45:36,236 - Haluatko koittaa hänen kanssaan? - Miksen? 538 00:45:37,704 --> 00:45:41,208 - Aiotko katsella? - Niin minä ajattelin. Anna mennä. 539 00:45:41,275 --> 00:45:43,310 - Et kuitenkaan tee sitä. - Katso tätä. 540 00:45:43,377 --> 00:45:46,413 - Minä katselen. - Selvä 541 00:45:46,480 --> 00:45:49,716 Minä saan hänet. 542 00:45:49,783 --> 00:45:53,287 Anna palaa, Romeo! Tee tehtäväsi. 543 00:45:53,353 --> 00:45:55,589 - Ole hiljaa. Pysy siellä takana. - Romeo! 544 00:46:01,929 --> 00:46:05,899 Näytät oikein kauniilta tänään. Niin, sinä. Olen katsellut sinua. 545 00:46:05,966 --> 00:46:09,903 Haluatko nähdä jotain hauskaa? Katso tuonne. Näetkö tuon miehen? 546 00:46:09,970 --> 00:46:12,406 Katso tuota kaveria. Minä istahdan tähän. 547 00:46:12,473 --> 00:46:16,777 Tarkkailen ystävääni. Hän näyttää kohta kieltään tuolle tytölle. 548 00:46:16,844 --> 00:46:20,147 - Katso nyt. - Olet kuvottava! 549 00:46:20,214 --> 00:46:23,317 Näitkö mitä hänelle tapahtui? 550 00:46:23,383 --> 00:46:25,052 Ellen olisi mukava kaveri, laittaisin sinut lihoiksi. 551 00:46:25,085 --> 00:46:27,054 - Hän on liian vaikea pala sinulle. - Aiheuttaa tuollaisia harmeja. 552 00:46:27,121 --> 00:46:29,623 - Tule jo. - Huora! 553 00:46:29,690 --> 00:46:31,625 - Mitä minä sanoin? - Lesbo! 554 00:46:31,692 --> 00:46:35,929 Mitä minä sanoin? Tässä maassa on ensin hommattava rahaa. 555 00:46:37,164 --> 00:46:40,134 Sitten kun sinulla on rahaa, sinulla on myös valtaa. 556 00:46:40,200 --> 00:46:43,871 Sitten kun on valtaa, silloin saat naisia. 557 00:46:43,937 --> 00:46:46,240 Siksi on tehtävä jutut omalla tavalla. 558 00:46:46,507 --> 00:46:48,542 Tuo on se, jonka vuokrasin. 559 00:46:48,609 --> 00:46:51,678 Ei ole. Se on hän. Tuolla hän on. 560 00:46:51,745 --> 00:46:53,947 Jo oli aikakin. 561 00:46:55,649 --> 00:46:59,153 Frankilla kestää golfradalla. Hän pyysi minua hakemaan sinut. 562 00:46:59,219 --> 00:47:02,456 Hän sanoi tapaavansa meidät radalla myöhemmin. 563 00:47:05,325 --> 00:47:08,962 Hän käski laittaa rahaa Ice Creamille ensimmäisessä lähdössä. 564 00:47:10,597 --> 00:47:13,600 Tuossako? Sinä varmaan pilailet. 565 00:47:15,169 --> 00:47:18,539 Mikä nyt on? Se on Cadillac. 566 00:47:20,040 --> 00:47:23,343 - En edes kuolisi tuollaiseen kärryyn. - Tule nyt. 567 00:47:23,410 --> 00:47:26,547 Onhan sillä jo vuosia takana, 568 00:47:26,613 --> 00:47:28,949 Mutta se on mukava kärry. 569 00:47:29,016 --> 00:47:31,885 Näyttää jonkun painajaiselta. 570 00:47:41,328 --> 00:47:44,264 Tykkäätkö tästä sitten enemmän? 571 00:47:46,366 --> 00:47:51,171 Se on kuin Intialainen tiikeri. 572 00:47:51,238 --> 00:47:53,273 Hullu kaveri. Tiedätkö mitä hän on tehnyt? 573 00:47:53,340 --> 00:47:56,310 Raahannut minut eläintarhaan katsomaan tiikereitä. 574 00:47:56,376 --> 00:48:00,581 Hän sanoo ostavansa tiikerin. Osta vaan, niin sinulla ei enää ole ystäviä. 575 00:48:00,647 --> 00:48:03,417 - Tosin, ei sinulla niitä kyllä ole nytkään. - Tulet pitämään siitä tiikeristä. 576 00:48:03,484 --> 00:48:06,553 Aiotko ajella ympäriinsä tiikeri kyydissäsi? 577 00:48:06,620 --> 00:48:09,556 Ehkä. Joku tyttötiikeri. 578 00:48:11,892 --> 00:48:15,496 - Paljonko tämä maksaa? - 43.000 dollaria, kaikilla varusteilla. 579 00:48:15,562 --> 00:48:19,266 - Siinäkö kaikki? - Tykkitornit ovat lisälaitteita. 580 00:48:19,333 --> 00:48:22,836 Hauska kaveri. Tule tänne, Manny. 581 00:48:24,138 --> 00:48:29,510 Tämä pitää saada luodinkestäväksi, ja tämä täällä ja tämä. 582 00:48:29,576 --> 00:48:31,378 Ja lasit. 583 00:48:33,714 --> 00:48:38,452 - Hommaa minulle puhelin salaajalla. - ja salaaja. 584 00:48:38,519 --> 00:48:42,623 Ja radio tutkalla, jotta huomaan lentävät lautaset, kaikkea sellaista. 585 00:48:42,689 --> 00:48:45,459 Älä unohda sumuvaloja. 586 00:48:45,526 --> 00:48:49,463 Hyvä idea, jos vaikka jään jumiin suolle. 587 00:48:52,099 --> 00:48:55,068 Pois tieltä, täti! Yritän ajaa autoa! 588 00:48:55,135 --> 00:48:58,038 Luulin, että veisit minut Frankin luokse. 589 00:49:04,211 --> 00:49:06,980 Vielä on tunti aikaa. Onko sinulla nälkä? 590 00:49:08,382 --> 00:49:10,317 Ei, mutta kyllästyttää. 591 00:49:11,385 --> 00:49:13,420 Ei mikään ihme. 592 00:49:15,189 --> 00:49:18,625 Manny, Tarkista auto, sopiiko? Maksa sitten kaverille. 593 00:49:18,692 --> 00:49:22,262 Ota sitten taksi. Nähdään sitten radalla, sopiiko? 594 00:49:22,329 --> 00:49:25,032 Mukava tehdä kauppaa kanssasi. Herra Montana 595 00:49:25,098 --> 00:49:27,034 Hyvä jumala! 596 00:49:29,236 --> 00:49:31,705 En ostaisi autoa jos et pitäisi siitä. 597 00:49:31,772 --> 00:49:34,575 Aiotko hullaannuttaa tytöt? 598 00:49:34,641 --> 00:49:37,144 Kyllä. Tiedät kai kenet? 599 00:49:38,946 --> 00:49:41,515 Mitäköhän Frank siihen sanoisi? 600 00:49:43,083 --> 00:49:45,352 Minä tykkään Frankista? 601 00:49:45,419 --> 00:49:47,855 Sinusta pidän vielä enemmän. 602 00:49:54,995 --> 00:49:57,331 - Saanko minäkin vähän? - Toki. 603 00:50:15,415 --> 00:50:20,220 Älä ymmärrä väärin. En pelehdi apulaisten kanssa. 604 00:50:26,059 --> 00:50:27,961 Selvä. 605 00:50:28,028 --> 00:50:31,698 Haluat siis leikitellä kanssani. Minä leikin kanssasi. 606 00:50:31,765 --> 00:50:33,700 Paskat. 607 00:50:33,767 --> 00:50:37,004 - Suutelisitko minua jos pidän tätä hattua? - En! 608 00:50:38,906 --> 00:50:41,575 Leikkihetki on ohi, Onko selvä? 609 00:50:43,410 --> 00:50:45,412 Selvä. 610 00:51:38,532 --> 00:51:40,234 Äiti. 611 00:51:40,300 --> 00:51:43,070 Antonio. 612 00:51:43,137 --> 00:51:45,072 Pitkä aika. 613 00:51:46,974 --> 00:51:48,909 Et lähettänyt korttia vankilasta? 614 00:51:58,318 --> 00:52:00,287 Gina. 615 00:52:01,989 --> 00:52:03,390 Tony? 616 00:52:03,457 --> 00:52:07,327 Katsohan sinua. 617 00:52:07,394 --> 00:52:09,563 Olet kaunis. 618 00:52:09,630 --> 00:52:12,399 - En minä... - Äiti, katso noita silmiä. 619 00:52:12,466 --> 00:52:15,636 Katsohan vaan. Hän on minun näköinen. 620 00:52:15,702 --> 00:52:18,672 Kun viimeksi näin sinut olit ihan tällainen. 621 00:52:18,739 --> 00:52:20,908 Näytit ihan pikkupojalta. 622 00:52:20,974 --> 00:52:23,477 Mutta katso nyt itseäsi. 623 00:52:25,712 --> 00:52:28,215 Minulla on sinulle jotain. 624 00:52:32,019 --> 00:52:34,555 Ei mitään suurta. 625 00:52:49,736 --> 00:52:52,206 Luulin etten koskaan enää näkisi sinua. 626 00:52:52,272 --> 00:52:54,675 Luulitko heidän pystyvän pitäämän tällaisen kaverin kahleissa? 627 00:52:54,741 --> 00:52:57,244 Tuota, en. 628 00:52:59,513 --> 00:53:01,682 Näytät niin kauniilta. 629 00:53:01,748 --> 00:53:05,853 Avaa se. Avaa jo. 630 00:53:05,919 --> 00:53:08,188 - Minulleko? - Luulisin niin. 631 00:53:09,490 --> 00:53:13,060 Ei se ole mitään arvokasta. 632 00:53:16,797 --> 00:53:18,732 - Näitkö mitä siihen on kaiverrettu? - Kaiverrettu? 633 00:53:18,799 --> 00:53:22,536 Taaksekko? 634 00:53:22,603 --> 00:53:26,540 - "Ainiaan" - "Ainiaan". Se on kaunis, Tony! 635 00:53:28,142 --> 00:53:30,444 Äiti on vielä tehtaalla töissä, 636 00:53:30,511 --> 00:53:32,780 Ja minä olen osa-aikaisena kauneussalongissa. 637 00:53:32,846 --> 00:53:35,716 Laittelen hiuksia. Muistatko Hiram Gonzálezin? 638 00:53:35,783 --> 00:53:38,585 Hänen isänsä omisti sen parturiliikkeen. Nyt se on hänen liikkeensä. 639 00:53:38,652 --> 00:53:41,321 Sen lisäksi käyn yliopistossa. Miami Dadessa. 640 00:53:41,388 --> 00:53:44,558 Parin vuoden kuluttua minä saan kosmetologin luvan. 641 00:53:44,625 --> 00:53:48,395 - Sitten saan tarpeeksi rahaa... - Yllätys! 642 00:53:48,462 --> 00:53:52,065 Enää ei tarvitse... tästä päivästä lähtien. 643 00:53:52,132 --> 00:53:56,670 Miksi? Pikkusiskoni ei tarvitse työskennellä kauneussalongissa, 644 00:53:56,737 --> 00:54:00,808 Ja äidin ei tarvitse ommella missään tehtaassa. 645 00:54:00,874 --> 00:54:03,243 Poikasi on huipulla. 646 00:54:04,244 --> 00:54:06,680 Hän on menestynyt. 647 00:54:06,747 --> 00:54:10,050 Sen takia en tullut aikaisemmin. 648 00:54:10,117 --> 00:54:14,521 Haluan, että näette miten hyvä poika olen ollut. 649 00:54:16,457 --> 00:54:18,659 Tässä on 1000 dollaria. 650 00:54:18,725 --> 00:54:21,261 Sinulle, äiti. 651 00:54:28,001 --> 00:54:30,804 Kenet tapoit saadaksesi tämän, Antonio? 652 00:54:30,871 --> 00:54:33,707 En tappanut ketään. 653 00:54:33,774 --> 00:54:36,076 - Etkö? - En. 654 00:54:36,143 --> 00:54:38,545 Mitä sinä nykyään teet? 655 00:54:38,612 --> 00:54:41,748 Oletko pankissa vai ravintolassa, sinä ja muut? 656 00:54:41,815 --> 00:54:44,218 Ei! Asiat ovat toisin nyt. 657 00:54:44,284 --> 00:54:47,354 Työskentelen anti-Castro ryhmässä. 658 00:54:47,421 --> 00:54:51,625 Toimin organisaattorina ja saan paljon poliittisia lahjoituksia. 659 00:54:51,692 --> 00:54:53,961 Niin varmaan. 660 00:54:58,632 --> 00:55:01,835 Aseella uhaten te sitä rahaa teette. 661 00:55:03,170 --> 00:55:07,641 Luemme koko ajan lehdistä... 662 00:55:07,708 --> 00:55:12,179 ...kaltaisistanne elukoista ja murhista. 663 00:55:12,246 --> 00:55:15,149 Teidänlaisenne Kuubalaiset antavat kansallemme huonon nimen. 664 00:55:15,215 --> 00:55:18,585 Ihmisille, jotka tulevat tänne, raatavat ja tekevät hyvää nimeä itselleen. 665 00:55:18,685 --> 00:55:21,355 - Ihmisille, jotka laittavat lapsensa kouluun. - Äiti! Mitä sinä puhut? 666 00:55:21,421 --> 00:55:23,957 - Hän on Poikasi! - Poikani? 667 00:55:24,024 --> 00:55:27,227 Toivon että minulla olisi ollut poika. Hän on pummi. 668 00:55:27,294 --> 00:55:30,731 Hän oli pummi silloin ja hän on sitä vieläkin. 669 00:55:32,232 --> 00:55:36,503 Kuka sinä luulet olevasi? 670 00:55:36,570 --> 00:55:39,973 Emme ole kuulleet sinusta mitään viiteen vuoteen. 671 00:55:42,643 --> 00:55:45,579 Yhtäkkiä ilmestyt tänne ja heittelet rahaa ympärillesi... 672 00:55:45,646 --> 00:55:48,348 ...ja luulet saavasi kunnioitukseni. 673 00:55:48,415 --> 00:55:51,418 - Luulet ostavasi minut jalokivillä? - Äiti, älä viitsi. 674 00:55:51,485 --> 00:55:54,822 Luulet tulevasi talooni pohatan vaatteissa... 675 00:55:54,888 --> 00:55:57,191 ...ja vankilan tapoinesi, pilkkaamaan meitä? 676 00:55:57,257 --> 00:56:01,695 - Et tiedä mitä puhut. - En ole sellainen! 677 00:56:01,762 --> 00:56:06,233 En kasvattanut Ginaa sellaiseksi! 678 00:56:06,300 --> 00:56:10,471 Sinä et hänen eläämäänsä tuhoa. 679 00:56:10,537 --> 00:56:14,374 En tarvitse rahojasi. 680 00:56:14,441 --> 00:56:16,777 Teen työtä elantoni eteen. 681 00:56:16,844 --> 00:56:19,780 En halua sinua talooni enää! 682 00:56:19,847 --> 00:56:22,783 En halua, että olet tekemisissä Ginan kanssa. 683 00:56:22,850 --> 00:56:25,519 Niin, että ulos täältä! 684 00:56:30,758 --> 00:56:33,026 Selvä. 685 00:56:35,896 --> 00:56:39,800 - Ei. - Vie nämä kurjat rahat mennessäsi. 686 00:56:39,867 --> 00:56:42,369 Ne haisevat. 687 00:56:44,138 --> 00:56:47,541 Miksi sinä pilaat tämän kaikilta? 688 00:56:49,543 --> 00:56:52,813 Olen pahoillani. 689 00:56:52,880 --> 00:56:55,315 Selvä. 690 00:56:57,851 --> 00:57:00,354 Ei. Tony, odota hetki! 691 00:57:00,420 --> 00:57:02,556 - Älä mene, ole kiltti! - Gina, pysy täällä! 692 00:57:02,656 --> 00:57:06,026 - Ei. - Hän on huono ihminen. 693 00:57:06,093 --> 00:57:08,529 Tony, odota, ole kiltti! 694 00:57:08,595 --> 00:57:10,964 Olen pahoillani. En tiedä. Äiti on ollut tuollainen, 695 00:57:10,998 --> 00:57:12,966 siitä lähtien kun isä lähti, hän on… 696 00:57:13,033 --> 00:57:15,803 Unohda isä. Häntä meillä ei koskaan ollutkaan. 697 00:57:15,869 --> 00:57:18,605 Tiedän, että teit pahoja asioita silloin. 698 00:57:18,672 --> 00:57:21,542 Tiedän, että, jouduit hankaluuksiin armeijassa. 699 00:57:21,608 --> 00:57:24,344 Ne kommunistit. He ovat aina sanomassa mitä sinun pitää tehdä. 700 00:57:24,411 --> 00:57:27,481 - Äiti ei ymmärrä sitä. - Tiedän. 701 00:57:29,516 --> 00:57:34,321 En tiedä… Haluan sinun tietävän etten välitä. 702 00:57:34,388 --> 00:57:36,557 Sillä ei ole mitään väliä minulle, 703 00:57:36,590 --> 00:57:38,692 kauanko olet ollut poissa. Viisi vai kymmenen vuotta. 704 00:57:40,828 --> 00:57:44,231 Olet samaa verta, aina. 705 00:57:45,466 --> 00:57:47,868 Tiedän. 706 00:57:57,044 --> 00:58:00,380 - No niin. Haluan, että otat nämä. - Minun on mentävä takaisin sisälle. 707 00:58:00,447 --> 00:58:03,117 - Ei, Tony. Ole Kiltti. - Sinä tarvitset näitä. 708 00:58:03,183 --> 00:58:06,587 - Mitä minä sanon hänelle? - Ota ne. Älä kerro hänelle mitään. 709 00:58:06,653 --> 00:58:09,923 Älä kerro, että annoin nämä sinulle, mutta anna hänelle siitä aina joskus. 710 00:58:09,990 --> 00:58:12,760 Ja käy joskus ulkonakin. 711 00:58:12,826 --> 00:58:16,330 Anna palaa vaan, käy ulkona, tee jotain. Pidä hauskaa. 712 00:58:16,396 --> 00:58:18,832 Elämässä on pidettävä hauskaa. 713 00:58:18,899 --> 00:58:23,704 Aiotko raataa itsesi hengiltä 19-vuotiaana? Tuollainen kisuli? 714 00:58:23,771 --> 00:58:26,106 Tulehan tänne. 715 00:58:27,875 --> 00:58:30,110 - Jutellaan taas. - Selvä. 716 00:58:30,210 --> 00:58:33,814 - Laita rahat piiloon, älä näytä niitä hänelle. - Puhun hänen kanssaan. 717 00:58:33,881 --> 00:58:36,683 Selvä, palataan asiaan. 718 00:58:36,750 --> 00:58:39,019 Selvä. 719 00:58:39,086 --> 00:58:41,855 Mennään. 720 00:58:41,922 --> 00:58:43,857 Hän on kaunis. Miten sinä... 721 00:58:43,924 --> 00:58:46,760 Miten sinä… Hei! 722 00:58:46,827 --> 00:58:51,432 Pysy loitolla hänestä. Ymmärrätkö? 723 00:58:51,498 --> 00:58:55,202 Hän ei ole sinua varten. 724 00:58:55,235 --> 00:58:56,203 Selvä. 725 00:59:20,661 --> 00:59:23,997 Tämä ja toinen tehtaani, voin taata tuotannon... 726 00:59:24,064 --> 00:59:28,202 ...kattaen 200 kiloa jalostettua vuoden joka kuukaudelle. 727 00:59:28,268 --> 00:59:30,471 Ongelmana on, ettei minulla ole vakituista ostajaa. 728 00:59:30,537 --> 00:59:34,007 Siispä etsin jotakuta Yhdysvalloista... 729 00:59:34,074 --> 00:59:36,743 ...joka jakaa riskit kanssani, 730 00:59:36,810 --> 00:59:41,849 jonkun, joka takaa ostavansa minulta, sanotaan, 150 kiloa kuukaudessa. 731 00:59:41,915 --> 00:59:45,152 Se on suuri sitoutuminen, Mr. Sosa. 732 00:59:45,219 --> 00:59:47,488 Sen suuruinen... 733 00:59:47,554 --> 00:59:50,491 Harmi, ettei Frank ole täällä. Sinun pitäisi puhua hänen kanssaan. 734 00:59:50,557 --> 00:59:53,761 - Olisi mukavaa, jos hän olisi päässyt. - Hän olisi mielellään tullut... 735 00:59:53,827 --> 00:59:57,765 ...mutta hänellä alkaa oikeudenkäynti, hänen on vaikea päästä pois maasta. 736 00:59:57,831 --> 01:00:01,468 - Joten hän lähetti sinut tilalleen? - Jotain sellaista. 737 01:00:01,535 --> 01:00:04,271 Jutellaanko lisää huvilallani? 738 01:00:04,338 --> 01:00:07,741 - Sinulla on hyvää tavaraa täällä. - A-luokan kamaa. 739 01:00:29,763 --> 01:00:34,601 Lopez lupaa siis ostaa minulta 150 kiloa vuoden joka kuukautena. 740 01:00:34,668 --> 01:00:36,069 Hän noutaa sen täältä. 741 01:00:36,136 --> 01:00:41,575 Voin myydä hänelle niinkin halvalla kuin, 7000 dollaria kilolta. 742 01:00:41,642 --> 01:00:44,545 Parempaa tarjousta ette varmaan saa. 743 01:00:44,611 --> 01:00:48,015 Mutta meidän pitää ottaa riski sen siirtämisen kanssa. 744 01:00:48,081 --> 01:00:50,918 Kolumbialaiset jäävät nuolemaan näppejään. Tiedätkö mitä se tarkoittaa? 745 01:00:50,984 --> 01:00:52,986 Se tarkoittaa sitä, että meidän on sodittava heidän kanssaan. 746 01:00:53,053 --> 01:00:56,323 Me jätämme Kolumbialaiset ilman mitään, Riskeeraamme joka suunnassa. 747 01:00:56,390 --> 01:00:59,893 Miksemme jakaisi riskiä? 748 01:00:59,960 --> 01:01:04,264 Sinä takaat kuljetuksen, sanotaan vaikka, Panamaan... 749 01:01:04,331 --> 01:01:07,000 ...ja me jatkamme siitä. 750 01:01:08,435 --> 01:01:10,504 Panama on riskialtis. 751 01:01:10,571 --> 01:01:13,373 Se maksaa minulle enemmän. 752 01:01:13,440 --> 01:01:16,176 Panamasta voin myydä… 753 01:01:16,243 --> 01:01:18,178 13,500 dollaria kilolta. 754 01:01:18,245 --> 01:01:21,181 13,500 dollaria? Mitä, oletko sekaisin? 755 01:01:23,083 --> 01:01:26,854 13,500 dollaria? Meidän on vielä vietävä kama Floridaan. 756 01:01:26,920 --> 01:01:31,225 Tiedätkö, millaista se on nykypäivänä? Vitun laivasto kyttää joka paikassa. 757 01:01:31,291 --> 01:01:36,063 Siellä on sukeltajat. Sitten on EC-2, joissa on sateliitti-jäljittimet. 758 01:01:36,130 --> 01:01:39,399 On niitä vitun Bell 209 Hyökkäyshelikoptereita hengittämässä niskaan. 759 01:01:39,466 --> 01:01:42,569 Me menetämme yhden lastin kymmenestä. 760 01:01:42,636 --> 01:01:46,240 Se ei ole enää mitään helppoa hommaa. 761 01:01:46,306 --> 01:01:48,375 Unohda se 13,500 dollaria. 762 01:01:49,510 --> 01:01:51,512 No, 763 01:01:51,578 --> 01:01:54,148 Mikä sinun mielestäsi olisi kohtuullista? 764 01:01:59,219 --> 01:02:01,488 Suokaa anteeksi. Pikku hetki. 765 01:02:06,427 --> 01:02:09,029 Mikä vittu sinua riivaa? 766 01:02:09,096 --> 01:02:11,698 - Sinäkö neuvottelet Frank Lopezin puolesta? - Älä hermoile. 767 01:02:11,765 --> 01:02:14,902 - Ota rauhallisesti. - Ei se minua huolestuta. 768 01:02:15,002 --> 01:02:18,572 Sinun pitäisi olla huolestunut. Jos hän haluaa tehdä kaupat, se on hänestä kiinni, ei sinusta. 769 01:02:18,639 --> 01:02:22,209 - Me teemme täällä nämä kaupat. Se siitä. - Haista vittu. Mitä siihen sanot? 770 01:02:23,977 --> 01:02:25,946 - Haista vittu. - Haista sinä vittu. 771 01:02:26,013 --> 01:02:28,882 Sinun on pidettävä silmät auki ja turpa kiinni. 772 01:02:28,949 --> 01:02:32,152 - Se siitä. Olkoon niin. - Älä murehdi. 773 01:02:32,219 --> 01:02:34,855 Olet väärässä paikassa. Sinun on varottava itseäsi. 774 01:02:34,922 --> 01:02:38,325 Mikset puhu hänen kanssaan? Luuletko, että hän haluaa antaa rahat sinulle? 775 01:02:38,392 --> 01:02:43,030 - Vittu se turpa kiinni. - Minä hoidan puhumisen, et sinä. 776 01:02:43,097 --> 01:02:47,134 Olet täällä tarkkailemassa selustaani. Tarkkaile selustaani. 777 01:02:47,201 --> 01:02:50,604 Parempi sekin kuin etupuolesi, Helpompi tarkkailla. 778 01:02:50,671 --> 01:02:52,606 Suu suppuun. 779 01:02:52,673 --> 01:02:56,376 Maltan tuskin odottaa, miten Frank reagoi tähän. 780 01:02:56,443 --> 01:03:00,247 Olet sitten hiljaa, Minä hoidan puhumisen. 781 01:03:00,314 --> 01:03:02,750 - Missä me olimmekaan? - Panamassa. 782 01:03:02,816 --> 01:03:05,252 Etsit liikekumppania, eikö vain? 783 01:03:06,353 --> 01:03:08,288 Jotain sellaista. 784 01:03:08,355 --> 01:03:12,559 Mr. Sosa, menemme jo asioiden edelle. 785 01:03:12,626 --> 01:03:16,997 Minulla on Frankin lupa ostaa 200 kiloa, siinä kaikki. 786 01:03:17,064 --> 01:03:19,500 Se on rajani. Minulla ei ole lupaa. 787 01:03:19,566 --> 01:03:22,703 - Kenelläkään ei ole lupaa neuvotella... - Antaa miehen puhua loppuun, sopiiko? 788 01:03:22,770 --> 01:03:25,739 Antaa hänen tehdä ehdotus, sitten voimme jatkaa keskustelua. 789 01:03:25,806 --> 01:03:27,841 Sinulla ei ole valtuuksia tähän. 790 01:03:27,908 --> 01:03:30,644 Minä toin sinut mukaan alalle, joten pidä turpa kiinni. 791 01:03:30,711 --> 01:03:34,415 - Frank ihastuu tähän. - Se on Frankista kiinni ei sinusta! 792 01:03:37,885 --> 01:03:39,920 Olen pahoillani tästä, Mr. Sosa. 793 01:03:39,987 --> 01:03:42,523 Ei se mitään. 794 01:03:42,589 --> 01:03:46,059 Olet oikeassa. Sinun pitäisi varmaan puhua Frankin kanssa. 795 01:03:48,695 --> 01:03:51,064 Oikein hyvä. 796 01:03:51,131 --> 01:03:54,435 En haluaisi jutella puhelimessa asiasta, vieläpä kaukopuheluna. 797 01:03:54,501 --> 01:03:59,606 Mutta heti kun pääsen takaisin Miamiin, menen Frankin juttusille. 798 01:03:59,673 --> 01:04:02,009 Hyvä. 799 01:04:02,075 --> 01:04:04,912 Liikekumppanini voivat saattaa sinut helikopterilleni. 800 01:04:04,978 --> 01:04:06,780 Helikopterini voi viedä sinut Santa Cruziin. 801 01:04:06,847 --> 01:04:10,050 Minulla on siellä suihkukone. Pääset Miamiin viidessä tunnissa. 802 01:04:10,084 --> 01:04:12,853 Ehdit tänne takaisin huomiseksi syömään lounasta. 803 01:04:14,421 --> 01:04:16,090 Hienoa. 804 01:04:19,526 --> 01:04:22,029 Oli mukava jutella kanssasi. 805 01:04:22,096 --> 01:04:24,698 Mikset jättäisi ystävääsi tänne? 806 01:04:24,765 --> 01:04:27,534 Poissaollessasi hän voi opettaa minua, kuinka hoidan bisnestäni. 807 01:04:27,601 --> 01:04:30,404 - Luulen, että Frank haluaa nähdä hänet. - Ei siinä mitään. 808 01:04:30,471 --> 01:04:33,774 Kerro Frankille, että pidän kaverin kiinnostusta yllä täällä. 809 01:04:37,144 --> 01:04:39,513 Selvä sitten. 810 01:04:41,615 --> 01:04:43,884 Syödään lounas loppuun. 811 01:04:47,921 --> 01:04:51,325 Minun on tunnustettava, Mr. Sosa. 812 01:04:51,391 --> 01:04:54,461 Sinulla on kaikkea mitä mies haluaa. 813 01:04:55,729 --> 01:05:00,067 Pidän sinusta, et ole valehtelijatyyppiä. 814 01:05:00,134 --> 01:05:04,571 Ikävä kyllä, en tunne samoin edustamaasi järjestöä kohtaan. 815 01:05:07,875 --> 01:05:10,844 Mitä tarkoitat? 816 01:05:10,911 --> 01:05:13,347 Tarkoitan Omar Suarezia. 817 01:05:15,783 --> 01:05:19,787 Eräs vartijani tunnisti tuon roskaläjän ruokapöydässä... 818 01:05:19,853 --> 01:05:24,124 ...useita vuosia sitten New Yorkissa. 819 01:05:27,127 --> 01:05:30,230 Hän oli Poliisin vasikka. 820 01:05:46,013 --> 01:05:49,917 Hänen toimesta Vito Duval, Ramoksen veljekset, Nello and Gino, 821 01:05:49,983 --> 01:05:52,820 Istuvat elinikäistä. 822 01:05:54,855 --> 01:05:58,692 Mistä tiedän ettet ole vasikka? 823 01:06:01,795 --> 01:06:04,298 Hei, Sosa 824 01:06:05,799 --> 01:06:09,636 Tehdäänpä asiat selväksi tässä ja nyt. 825 01:06:09,703 --> 01:06:13,807 En koskaan ole kusettanut ketään, joka ei sitä olisi ansainnut. 826 01:06:13,874 --> 01:06:16,443 Ymmärrätkö? 827 01:06:16,510 --> 01:06:20,147 Omistan tässä maailmassa vain vain mulkkuni ja sanani, 828 01:06:20,214 --> 01:06:24,785 Ja niiden kanssa en pelleile, en kenenkään takia, ymmärrätkö? 829 01:06:24,852 --> 01:06:29,256 Tuo paskiainen tuolla ylhäällä, en koskaan pitänyt hänestä, en luottanut häneen. 830 01:06:29,323 --> 01:06:33,594 Luulen, että hän järjesti minulle ansan, joka johti ystäväni Angelin kuolemaan. 831 01:06:33,660 --> 01:06:36,430 Se on nyt mennyttä. Minä olen täällä, hän ei. 832 01:06:36,497 --> 01:06:38,732 Jos haluat jatkaa kanssani: Sano nyt. 833 01:06:38,799 --> 01:06:41,502 Jos et halua: Tee valintasi. 834 01:06:46,640 --> 01:06:49,410 Luulen, että puhut sydämestäsi, 835 01:06:49,476 --> 01:06:52,379 Silti sanon itselleni... 836 01:06:52,446 --> 01:06:55,482 ...tämä Lopez, pomosi... 837 01:06:55,549 --> 01:06:59,019 ...hänellä oli vasikkoja leivissään. 838 01:06:59,086 --> 01:07:01,522 hänen harkintakykynsä on perseestä. 839 01:07:03,490 --> 01:07:08,395 Niinpä ajattelen itsekseni, kuinka monta muuta virhettä Lopez on tehnyt? 840 01:07:11,231 --> 01:07:14,134 Miten voin luottaa hänen järjestöönsä? 841 01:07:14,201 --> 01:07:16,737 Kerro minulle. 842 01:07:17,604 --> 01:07:20,274 Frank on ovela, tiesitkö sen? 843 01:07:22,810 --> 01:07:26,346 Et voi syyttää häntä tuon elukan takia. 844 01:07:26,413 --> 01:07:29,349 Tämää on hullua hommaa mitä me teemme. 845 01:07:29,416 --> 01:07:32,052 Se voisi tapahtua kenelle tahansa, jopa sinulle. 846 01:07:38,492 --> 01:07:42,296 Minä voisin mennä takaisin ja puhua Frankin kanssa... 847 01:07:42,362 --> 01:07:44,598 ...ja selvittää asiat? 848 01:07:44,665 --> 01:07:47,101 Korjaan teidän välinne. 849 01:07:48,502 --> 01:07:51,705 Annan sinulle sanani siitä. 850 01:07:51,772 --> 01:07:55,209 Luulen, että me voimme selvittää tämän asian... 851 01:07:55,275 --> 01:07:57,911 ...sekä tehdä keskenämme kauppoja pitkän aikaa. 852 01:07:59,780 --> 01:08:03,383 Muista kuitenkin yksi asia, sanon tämän vain kerran... 853 01:08:05,352 --> 01:08:07,788 ...älä kuseta minua. 854 01:08:10,057 --> 01:08:13,160 Älä koskaan edes ajattele kusettavasi minua. 855 01:08:25,873 --> 01:08:28,142 Mitä sinä teit? 856 01:08:28,208 --> 01:08:32,045 Menit jumalauta tekemään 18 miljoonan dollarin kaupat... 857 01:08:32,112 --> 01:08:34,281 ...etkä edes kysynyt minulta lupaa? 858 01:08:34,348 --> 01:08:36,817 Oletko hullu? 859 01:08:36,884 --> 01:08:38,986 - Ota rauhallisesti. - Ja vitut! 860 01:08:39,052 --> 01:08:41,655 10,500 dollaria kilolta, se on puhdasta. 861 01:08:43,123 --> 01:08:45,959 Et häviä penniäkään. Et mitenkään. 862 01:08:47,494 --> 01:08:51,832 Me tienaamme tällä kaupalla 75 miljoonaa dollaria. 863 01:08:51,899 --> 01:08:54,701 75 miljoonaa dollaria. 864 01:08:54,768 --> 01:08:56,804 Siinä on kyseessä isot rahat. 865 01:08:56,870 --> 01:09:01,308 Mitäköhän Sosa tekee kun huomaa, ettei minulla ole edes viittä miljoonaa? 866 01:09:01,375 --> 01:09:04,912 Mitä hän oikein mahtaa tehdä? Lähettääkö hän minulle laskun? 867 01:09:04,978 --> 01:09:07,748 Hän lähettää tapporyhmän tänne! 868 01:09:07,815 --> 01:09:10,284 Rauhoitu! Ota aivan rauhallisesti. 869 01:09:10,350 --> 01:09:13,487 Minä ja Sosa ymmärrämme toisiamme. 870 01:09:13,554 --> 01:09:16,990 Jos sinulta puuttuu muutama miljoona, haen sen sinulle kaduilta. 871 01:09:17,057 --> 01:09:20,160 Pari liikettä siellä täällä... 872 01:09:20,227 --> 01:09:22,896 ...miljoona sieltä ja toinen täältä, se on siinä. 873 01:09:22,963 --> 01:09:24,898 Sopiiko? 874 01:09:26,800 --> 01:09:31,972 Oletko tehnyt liikkeitä itseksesi? 875 01:09:32,039 --> 01:09:35,909 Minulla on korvat. Minä kuulen asioita. 876 01:09:35,976 --> 01:09:38,946 Niinkö? 877 01:09:39,012 --> 01:09:42,015 Mitä olet kuullut Echevierrasta ja Diazin veljeksistä? 878 01:09:42,082 --> 01:09:44,251 Entä Gaspar Gómezista? Mitäköhän hän mahtaa tehdä, 879 01:09:44,284 --> 01:09:46,253 kun kuulee, että sinä pyörittelet 2000 kiloa… 880 01:09:46,320 --> 01:09:50,290 Vitut Gaspar Gómezista ja vitut Díazin veljeksistä! 881 01:09:50,357 --> 01:09:52,993 Vitut niistä kaikista! 882 01:09:53,060 --> 01:09:55,796 Minä hoitelen ne torakat! 883 01:09:55,863 --> 01:09:58,132 Mitä he ovat tehneet hyväksemme? 884 01:10:06,206 --> 01:10:10,677 Frank, aika on kypsä. 885 01:10:10,744 --> 01:10:13,147 Meidän on laajennettava. 886 01:10:13,213 --> 01:10:17,317 Koko toimintaa sekä jakelua. 887 01:10:17,384 --> 01:10:21,255 New York, Chicago, L.A. 888 01:10:21,321 --> 01:10:25,726 Meidän on merkkattava reviirimme ja valvottava sitä. 889 01:10:25,793 --> 01:10:28,295 Meidän pitää ajatella suuresti nyt. 890 01:10:32,199 --> 01:10:34,635 "Ajatella suuresti". 891 01:10:39,373 --> 01:10:41,341 Niin kuin ystäväsi Sosa. 892 01:10:43,510 --> 01:10:46,980 Anna kun kerron jotain siitä rasvalettirunkkarista. 893 01:10:47,047 --> 01:10:49,583 Hän on käärme, sitä hän tosiaan on. 894 01:10:51,885 --> 01:10:56,623 Jos käännät selkäsi hänelle, hän puree sinua. 895 01:10:56,690 --> 01:11:00,160 Ei sellaiseen kaveriin luoteta. 896 01:11:00,227 --> 01:11:03,197 Sinä haluat minun uskovan, että... 897 01:11:03,263 --> 01:11:07,634 ...Omar oli vasikka, koska Sosa väitti niin? 898 01:11:07,701 --> 01:11:10,437 Sinä uskoit siihen? 899 01:11:10,504 --> 01:11:13,640 Tein luultavasti virheen, kun lähetin sinut sinne. 900 01:11:14,975 --> 01:11:18,112 Ehkä sinä ja Sosa tiedätte jotain mitä minä en. 901 01:11:20,681 --> 01:11:22,649 Niin kuin mitä? 902 01:11:22,716 --> 01:11:25,252 "Niin kuin mitä?" 903 01:11:25,319 --> 01:11:28,188 Kerro sinä minulle, "Niin kuin mitä". 904 01:11:32,960 --> 01:11:36,530 Väitätkö minua valehtelijaksi, Frank? 905 01:11:36,597 --> 01:11:39,066 Niinkö sinä väität? 906 01:11:44,204 --> 01:11:47,941 Sanotaan niin, että haluan asioiden pysyvän sellaisina, kuin ne nyt ovat. 907 01:11:51,378 --> 01:11:53,981 Pistä kauppasi jäihin Sosan kanssa. 908 01:11:55,649 --> 01:11:58,085 Jäihin? 909 01:12:01,288 --> 01:12:03,223 Selvä. 910 01:12:03,290 --> 01:12:05,426 Älä nyt. 911 01:12:06,560 --> 01:12:08,529 Minä olen pomo. 912 01:12:09,797 --> 01:12:12,232 - Toki, sinä olet pomo. - Hei Tony. 913 01:12:16,570 --> 01:12:19,373 Muistatko, kun kerroin aloittaessasi... 914 01:12:19,440 --> 01:12:22,709 ...että, alalla pysyvät kaverit, jotka... 915 01:12:22,776 --> 01:12:26,146 ...etenevät hyvässä järjestyksessä... 916 01:12:26,213 --> 01:12:28,749 …vähällä kamalla, hiljaisesti. 917 01:12:28,816 --> 01:12:31,285 Ja kaverit, jotka haluavat kaikki... 918 01:12:31,351 --> 01:12:35,022 …kisut, samppanjat, säihkettä... 919 01:12:36,457 --> 01:12:38,492 ...he eivät kestä. 920 01:12:40,027 --> 01:12:43,263 Joko lopetit? Voinko mennä jo? 921 01:13:05,652 --> 01:13:08,021 Terve. 922 01:13:10,257 --> 01:13:12,526 Tony. 923 01:13:14,695 --> 01:13:17,064 Frank ehti juuri lähteä. 924 01:13:17,131 --> 01:13:19,466 Niinkö? 925 01:13:19,533 --> 01:13:21,969 Sepä ikävää. 926 01:13:23,103 --> 01:13:26,573 Minä vaan en tullut tapaamaan Frankia. 927 01:13:26,640 --> 01:13:30,310 Nyt ei ole oikea aika, eikä paikka sille. 928 01:13:30,377 --> 01:13:32,980 - Varaa seuraavalla kerralla aika ensin. - Ei tässä mitään. 929 01:13:33,046 --> 01:13:36,650 Minun on juteltava kanssasi eräästä tärkeästä asiasta. 930 01:13:38,018 --> 01:13:40,187 Sopiiko? 931 01:13:42,489 --> 01:13:45,859 Miksemme joisi muutamaa drinkkiä... 932 01:13:45,926 --> 01:13:48,295 ...käyttäytyisimme normaalisti... 933 01:13:49,663 --> 01:13:52,199 ...ja ottaisimme ihan rauhallisesti. 934 01:13:52,266 --> 01:13:54,735 No niin. Minä pidän skottilaisesta viskistä. 935 01:13:59,139 --> 01:14:02,376 - Hyvä on. Miksipä ei? - Selvä. En minä sinua pure. 936 01:14:04,545 --> 01:14:06,580 Olemme ihan normaalisti. 937 01:14:10,484 --> 01:14:14,721 Kuulin, että yhteistyönne Frankin kanssa on päättynyt. 938 01:14:14,788 --> 01:14:17,224 Aivan oikein. 939 01:14:20,627 --> 01:14:23,497 Se on helpompaa niin, vai mitä? 940 01:14:23,564 --> 01:14:26,166 Asioiden hoitelu helpottuu. 941 01:14:26,233 --> 01:14:28,502 Kiitos. 942 01:14:30,304 --> 01:14:33,273 Otetaan "Mahdollisuuksien maalle." 943 01:14:33,340 --> 01:14:35,776 Ja sinulle, kenties. 944 01:14:40,013 --> 01:14:43,817 - Pidätkö lapsista? - Lapsista? 945 01:14:43,884 --> 01:14:46,653 Lapsista. Tiedätkö, lapsista. Pienistä lapsista. 946 01:14:48,055 --> 01:14:52,726 Toki. Miksi ei? Kunhan on lastenhoitaja. 947 01:14:52,793 --> 01:14:56,029 Hyvä, sillä minäkin pidän lapsista. 948 01:14:57,865 --> 01:15:01,935 Minä pidän niistä. Pojista, tytöistä. Ei sillä ole väliä. 949 01:15:03,971 --> 01:15:07,007 Frank tulee takaisin näillä minuuteilla. 950 01:15:07,074 --> 01:15:10,411 Tulepas tänne. 951 01:15:11,578 --> 01:15:14,515 Tule vaan. 952 01:15:15,983 --> 01:15:17,951 Istu tähän. 953 01:15:18,018 --> 01:15:21,789 Haluan puhua kanssasi. Istu siihen. En minä sinua pure. 954 01:15:27,661 --> 01:15:30,030 Selvä, juttu menee näin. 955 01:15:32,733 --> 01:15:35,803 Tulen slummista. Tiedän sen. 956 01:15:38,238 --> 01:15:41,875 Minulla ei ole koulutusta... ...mutta ei se mitään. 957 01:15:43,644 --> 01:15:47,481 Tunnen kadut ja minulla on kaikki oikeat suhteet. 958 01:15:49,550 --> 01:15:53,787 Oikean naisen kanssa minua ei pysäytä mikään. 959 01:15:53,854 --> 01:15:58,092 Saatan kavuta aina huipulle asti. 960 01:15:58,158 --> 01:16:01,795 Joka tapauksessa Minun on kerrottava sinulle: 961 01:16:04,398 --> 01:16:07,067 Minä pidän sinusta. 962 01:16:09,236 --> 01:16:13,173 Pidin sinusta ensi tapaamisesta lähtien. Lepuutin silmiäni sinussa. 963 01:16:15,242 --> 01:16:17,878 Sanoin itselleni, "Hän on tiikeri". 964 01:16:20,280 --> 01:16:22,649 "Hän kuuluu minulle". 965 01:16:26,220 --> 01:16:30,157 Joka tapauksessa Haluan naimisiin kanssasi 966 01:16:33,827 --> 01:16:37,431 Haluan sinusta äidin lapsilleni. 967 01:16:39,566 --> 01:16:42,836 Minäkö? Kanssasi naimisiin? 968 01:16:42,903 --> 01:16:45,339 Aivan niin. 969 01:16:47,574 --> 01:16:50,411 Entäs Frank? 970 01:16:50,477 --> 01:16:52,913 Mitä aiot Frankin suhteen? 971 01:16:52,980 --> 01:16:56,650 Frank ei tule kestämään, Hän on lopussa. 972 01:16:58,552 --> 01:17:01,155 Mieti sitä. 973 01:17:02,556 --> 01:17:05,159 Haluan, että todella mietit sitä. 974 01:17:06,727 --> 01:17:09,029 Minä menen nyt. 975 01:17:09,096 --> 01:17:11,365 Pärjäile. 976 01:17:21,809 --> 01:17:23,143 Herra Montana. 977 01:17:23,210 --> 01:17:25,012 - Mitä kuuluu? - Terve 978 01:17:31,785 --> 01:17:34,254 Mitä vittua hän täällä tekee? 979 01:17:34,321 --> 01:17:37,591 Älä viitsi. Hän vain tanssii. 980 01:17:37,658 --> 01:17:40,094 Älä nyt. Ota rauhallisesti. 981 01:17:51,839 --> 01:17:56,009 - Tämä on pelkkä disko. - Kenen kanssa hän oikein on? 982 01:17:56,076 --> 01:17:59,446 Hän työskentelee Lugolle. Hän ei ole kukaan. 983 01:17:59,513 --> 01:18:01,615 - Hän on harmiton. - Työskentelee Lugolle? 984 01:18:01,682 --> 01:18:04,118 Niin, Hän on… Unohda hänet. 985 01:18:06,186 --> 01:18:09,723 Heippa, Tony. Muistatko minut? 986 01:18:12,025 --> 01:18:14,094 Bernstein. Mel Bernstein? 987 01:18:14,161 --> 01:18:16,764 Mel Bernestein, eikö? 988 01:18:16,830 --> 01:18:19,867 Etsivä, huumeryhmä. 989 01:18:19,933 --> 01:18:23,170 Aivan niin. Meidän pitää jutella. 990 01:18:23,237 --> 01:18:26,540 Jutella? Mistä juttelemme? 991 01:18:26,607 --> 01:18:29,743 En ole tappanut ketään, ainakaan vähään aikaan. 992 01:18:29,810 --> 01:18:35,249 Et vähään aikaan. Entä kaukaisessa menneisyydessä, kuten Emilio Rebenga? 993 01:18:35,315 --> 01:18:38,986 Tai joukko tapettuja intiaaneja Sun Ray Motellissa? 994 01:18:39,052 --> 01:18:44,224 Kuka ikinä tuota tietoa sinulle antaakin, saa vietyä sinut harhateille. 995 01:18:44,291 --> 01:18:46,293 - Niinkö? - Niin. 996 01:18:46,360 --> 01:18:48,462 Tony, me joko juttelemme... 997 01:18:48,529 --> 01:18:53,567 ...tai minä pidätän sinut ja heitän vankilaan. 998 01:18:58,338 --> 01:19:00,307 Pidä häntä silmällä. 999 01:19:00,374 --> 01:19:03,210 - Hyvä on. - Selvä. 1000 01:19:04,578 --> 01:19:07,448 - Tomistooni. - Hyvä. 1001 01:19:14,188 --> 01:19:17,991 Kaduilla liikkuu huhu, että toimitat suuria määriä kokaiinia. 1002 01:19:18,058 --> 01:19:20,828 Se tarkoittaa sitä ettet ole enää mikään pikkutekijä... 1003 01:19:20,894 --> 01:19:22,996 ...olet vapaata riistaa. 1004 01:19:23,063 --> 01:19:25,899 Korkein oikeus antaa luvan tunkeutua yksityisiin asioihisi. 1005 01:19:25,966 --> 01:19:28,802 Selvä. Paljonko haluat? 1006 01:19:28,869 --> 01:19:31,004 Paljonko haluan? 1007 01:19:31,071 --> 01:19:33,507 Siihenkin löytyy vastaus. 1008 01:19:39,680 --> 01:19:42,716 Näin paljon. 1009 01:19:42,783 --> 01:19:45,786 Näetkö? 1010 01:19:45,853 --> 01:19:48,122 - Isoja numeroita. - Niin! 1011 01:19:48,188 --> 01:19:51,325 Sekin on vaan kuukausilasku, eli joka kuukausi sama summa. 1012 01:19:51,392 --> 01:19:53,894 Tiedätkö miten tämä toimii? 1013 01:19:55,162 --> 01:19:57,197 En. Kerro sinä minulle. 1014 01:19:57,264 --> 01:20:00,033 Me kerromme sinulle kuka aikoo jyrätä sinut... 1015 01:20:00,100 --> 01:20:03,437 ...ja me riepottelemme ketä sinä haluat meidän riepottelevan. 1016 01:20:03,504 --> 01:20:06,407 Sanotaan, että sinulla on velkomisvaikeuksia. 1017 01:20:06,473 --> 01:20:09,977 Siinä vaiheessa me astumme kuvioon. 1018 01:20:10,043 --> 01:20:14,081 Ryhmässä on kahdeksan tappajakyttää. Kun he iskevät, se sattuu. 1019 01:20:14,148 --> 01:20:16,417 Sama pätee toiseen suuntaan. 1020 01:20:16,483 --> 01:20:18,385 Sinä annat minulle muutaman pidätyksen silloin tällöin. 1021 01:20:18,452 --> 01:20:22,189 Joku cowboy, joka aloittelee alalla. 1022 01:20:22,256 --> 01:20:24,992 Pikkutekijöitä, tiedätkö mistä puhun? 1023 01:20:26,493 --> 01:20:29,797 Haluamme pikkupaloja. 1024 01:20:29,863 --> 01:20:34,535 Mistä tiedän, ettei kohta tule joku toinen kyttä vaatimaan samanlaista järjestelyä? 1025 01:20:34,601 --> 01:20:37,404 Kuten esim. Fort Lauderdale? 1026 01:20:37,471 --> 01:20:39,740 Metro? DEA? 1027 01:20:39,807 --> 01:20:42,509 Mistä tiedän ettei sieltä kiven alta ryömi lisää porukkaa? 1028 01:20:42,576 --> 01:20:47,281 Se ei kuulu minulle. Emme astu toistemme varpaille. 1029 01:20:47,347 --> 01:20:50,918 Luuletko, että haluan tämän keskustelun... 1030 01:20:50,984 --> 01:20:53,720 ...menevän tätä pöytää kauemmaksi? 1031 01:20:53,787 --> 01:20:57,091 Miehilläni on perheet. He ovat kunnon poliiseja. 1032 01:20:57,157 --> 01:20:59,426 En halua nähdä heitä nolostuneina. 1033 01:20:59,493 --> 01:21:01,161 Jos he ovat nolostuneina, he kärsivät. 1034 01:21:01,228 --> 01:21:04,364 Jos he kärsivät, he pistävät myös sinut kärsimään. 1035 01:21:06,433 --> 01:21:10,170 Tiedäthän mistä minä puhun? 1036 01:21:19,747 --> 01:21:22,282 Kiitos juomasta. 1037 01:21:23,817 --> 01:21:26,487 Muuten... 1038 01:21:26,553 --> 01:21:28,989 ...Olen jäämässä lomille pikapuoliin. 1039 01:21:29,056 --> 01:21:32,993 Vien vaimoni Lontooseen, Englantiin. Emme ole koskaan käyneet siellä. 1040 01:21:33,060 --> 01:21:37,498 Joten järjestä minulle pari edestakaista lippua ensimmäisestä luokasta sinne. 1041 01:21:43,137 --> 01:21:46,407 Sinun pitäisi hymyillä enemmän. Sinun pitäisi nauttia elämästäsi. 1042 01:21:46,473 --> 01:21:49,643 Jokainen päivä maan päällä on hyvä. 1043 01:22:01,522 --> 01:22:03,557 Terve. 1044 01:22:03,624 --> 01:22:05,626 Terve. 1045 01:22:05,692 --> 01:22:07,828 Niin. Niin sitä pitää. 1046 01:22:07,895 --> 01:22:10,164 Selvä. 1047 01:22:11,799 --> 01:22:14,401 Mieti mitä sanoin? 1048 01:22:14,468 --> 01:22:17,071 Lapsistako? 1049 01:22:17,137 --> 01:22:22,076 - Sinä olet ihan hullu. - Olen hulluna sinuun. 1050 01:22:22,142 --> 01:22:24,545 Tony, mikset etsi omaa tyttöäsi? 1051 01:22:24,611 --> 01:22:26,547 - Omaa tyttöäni? - Niin. 1052 01:22:26,613 --> 01:22:29,383 - Niinhän minä teenkin. - Tee se jossain muualla. Häivy. 1053 01:22:29,450 --> 01:22:31,452 Ehken aina kuule niin hyvin. 1054 01:22:31,518 --> 01:22:33,587 Kohta et kuule mitään, jos jatkat tätä menoa. 1055 01:22:33,620 --> 01:22:35,589 Aiotko tehdä jotain? 1056 01:22:35,656 --> 01:22:38,826 Olet oikeassa, totta vitussa aion tehdä jotain! 1057 01:22:38,892 --> 01:22:42,062 Minä käsken sinua. Häivy! 1058 01:22:42,129 --> 01:22:45,466 Käsket? Sinä käsket minua? 1059 01:22:49,036 --> 01:22:52,539 Ainoa asia, joka käskee tässä maailmassa... 1060 01:22:52,606 --> 01:22:55,109 ...on muna. 1061 01:22:55,175 --> 01:22:57,077 Mahtaakohan sinulla olla... 1062 01:22:58,579 --> 01:23:01,014 Munaa? 1063 01:23:09,490 --> 01:23:11,425 Mennään. 1064 01:23:19,266 --> 01:23:21,635 Elvira. 1065 01:23:21,702 --> 01:23:24,872 Koska sinä opit? 1066 01:23:26,173 --> 01:23:29,376 Näytät hyvältä, kulta. Jatka vaan pelleilyäsi. 1067 01:23:31,278 --> 01:23:33,280 - Se runkkari. - Mitä tapahtui? 1068 01:23:34,648 --> 01:23:39,286 - Hän pisti Bernsteinin mulkun perääni. - Kuka? Lopezko? 1069 01:23:39,353 --> 01:23:43,524 - Mistä tiedät? - Kuka muu tiesi Rebengasta? Omar? 1070 01:23:43,590 --> 01:23:46,093 Hän on pelkkä sontaläjä. 1071 01:23:46,160 --> 01:23:50,030 Hän muistuttaa minua, että hänellä on kovaa tietoa minusta. 1072 01:23:51,532 --> 01:23:55,035 Tiedätkö mitä? 1073 01:24:15,956 --> 01:24:20,594 Odota. Minne sinä menet? 1074 01:24:43,183 --> 01:24:45,719 Tervetuloa yksityishuoneeseeni. 1075 01:24:45,786 --> 01:24:48,555 - Yksityishuoneeseesi. - Tämä on yksityishuoneeni. 1076 01:24:48,622 --> 01:24:52,025 Minulla on kaunis, mukava, valkoinen lepotuoli sinulle. 1077 01:24:57,431 --> 01:24:59,833 Gina, sinä maistut niin hyvältä. 1078 01:25:01,435 --> 01:25:03,704 Tony! 1079 01:25:03,904 --> 01:25:06,974 - Mitä sinä teet? - Turpa kiinni! 1080 01:25:07,040 --> 01:25:10,010 - Mitä? Emme tehneet mitään! - Fernando, odota! 1081 01:25:10,077 --> 01:25:12,513 Ulos! 1082 01:25:12,579 --> 01:25:16,316 Piru sinut vieköön! Ulos! 1083 01:25:16,383 --> 01:25:18,585 Onko hän mielestäsi söpö? Mitä? 1084 01:25:18,652 --> 01:25:22,423 Näin hänen kähmivän persettäsi. Pikkusiskoni kanssa vessassa. 1085 01:25:22,489 --> 01:25:25,826 - Se ei taas kuulu sinulle. - Ei kuulu minulle? Totta vitussa kuuluu! 1086 01:25:25,893 --> 01:25:27,861 Et sinä voi minua määrätä! 1087 01:25:27,928 --> 01:25:30,964 Minä sanon mitä sinä teet! Kuuntele. Tule tänne. 1088 01:25:31,031 --> 01:25:33,467 Jos löydän sinut vielä täältä… 1089 01:25:33,534 --> 01:25:35,469 Jos löydän sinut vielä täältä, 1090 01:25:35,502 --> 01:25:36,470 niin pyörittelen sinua ympäri tätä vitun paikkaa. 1091 01:25:37,538 --> 01:25:40,774 Niinkö? Antaa palaa! Tee se nyt. Haluan nähdä sen. 1092 01:25:40,841 --> 01:25:43,510 - Haluan nähdä sen nyt, pullistelija. - Älä töni minua. 1093 01:25:43,577 --> 01:25:46,847 - Haluan nähdä sen nyt! - Älä töni minua! Mene ulos täältä! 1094 01:25:46,914 --> 01:25:50,918 - Mene ulos. - On sinullakin otsaa! 1095 01:25:50,984 --> 01:25:53,921 - Luulet voivasi määrätä minua? - Mene ulos. 1096 01:25:53,987 --> 01:25:56,857 Et voi määrätä minua. En ole mikään pentu enää. 1097 01:25:56,924 --> 01:25:59,860 Teen mitä haluan, tapaan ketä haluan. 1098 01:25:59,927 --> 01:26:03,697 Ja jos haluan naida heidän kanssaan, niin sen myös teen! 1099 01:26:03,764 --> 01:26:07,334 Vitun äijä! Anna olla. 1100 01:26:07,401 --> 01:26:09,403 En. 1101 01:26:11,004 --> 01:26:14,575 Mitä vittua sinä haluat? Haluatko sinä jotain? 1102 01:26:14,641 --> 01:26:17,177 En. Älä koske minuun. 1103 01:26:17,244 --> 01:26:19,513 Älä koske minuun. Gina, Istu tuohon. 1104 01:26:19,580 --> 01:26:21,749 - Ei. - Meidän on päästävä pois täältä. 1105 01:26:21,815 --> 01:26:25,419 Ei sinne. En halua mennä sinne. 1106 01:26:25,486 --> 01:26:28,422 Taas hieno ilta täällä Babylonissa? 1107 01:26:28,489 --> 01:26:30,257 Selvä. Hyvä on! 1108 01:26:30,324 --> 01:26:33,927 Vetäkää vielä gramma, niin te kaikki vain hölisette koko ajan. 1109 01:26:33,994 --> 01:26:36,930 Onkon tuo kokaa rintaliiveissäsi vai oletko vaan iloinen minut nähdessäsi? 1110 01:26:36,997 --> 01:26:39,433 Pieni pala toivoa, luulenpa, kyllä. 1111 01:26:39,500 --> 01:26:42,102 Olen hyvällä tuulella. Olin masentunut aamulla sängystä noustessani. 1112 01:26:42,169 --> 01:26:45,105 Näin tylsiä unia, 1113 01:26:45,172 --> 01:26:48,609 mutta voin jo paremmin. 1114 01:27:00,287 --> 01:27:02,556 Osaan matkia Ohukaista ja Paksukaista myös espanjaksi. 1115 01:27:05,025 --> 01:27:07,461 Se on kulttuuria parhaimmillaan. 1116 01:27:07,528 --> 01:27:11,231 Kaikkien aikojen lempikuubalaiseni on varmasti Ricky Ricardo. 1117 01:27:11,298 --> 01:27:15,002 Mr. Babaloo itse. Hänellä oli sama ongelma 10 vuotta. 1118 01:27:15,069 --> 01:27:18,505 "Lucy, älä tule tänne kerholle." 1119 01:27:18,572 --> 01:27:21,975 Fred ja Ethel… 1120 01:27:49,670 --> 01:27:52,940 Hän on veljesi. Hän rakastaa sinua. Siksi hän teki sen. 1121 01:27:53,006 --> 01:27:55,275 Kaikki hyvin? Hän välittää sinusta. 1122 01:27:55,342 --> 01:27:58,278 - Hänelle sinä olet vielä pikkusisko... - Hyvä on! 1123 01:27:58,345 --> 01:28:01,482 Siinä se ongelma onkin. Hän kohtelee minua vieläkin pikkulapsena. 1124 01:28:01,548 --> 01:28:03,684 Olen sentään jo 20-vuotias. 1125 01:28:03,751 --> 01:28:06,653 - En ole kenekään pikkulapsi. - Oletpa sinä aikuinen. 1126 01:28:08,489 --> 01:28:11,892 Älä viitsi, Gina. Asetu hänen kenkiinsä. 1127 01:28:11,959 --> 01:28:15,863 Tällä hetkellä olet parasta mitä hänellä elämässään on. 1128 01:28:15,929 --> 01:28:20,968 Ainoa asia, joka on hyvää, joka on puhdasta. 1129 01:28:21,068 --> 01:28:26,073 hän ei halua sinun sekaantuvan niiden ihmisten elämään tullaksesi samanlaiseksi kuin hän. 1130 01:28:26,140 --> 01:28:29,576 Hänellä on isälliset tunteet sinua kohtaan. Hänellä on tarve suojella sinua. 1131 01:28:29,643 --> 01:28:31,845 Suojella minua miltä? 1132 01:28:31,912 --> 01:28:35,215 Sellaisia ääliöitä vastaan, joiden kanssa tanssit tänä iltana. 1133 01:28:35,282 --> 01:28:37,785 Tykkään Fernandosta. 1134 01:28:37,851 --> 01:28:41,121 Hän on hauska ja kiva kaveri. 1135 01:28:41,188 --> 01:28:44,124 Ja hän tietää kuinka naisia käsitellään. 1136 01:28:44,191 --> 01:28:48,529 - Hän tietää kuinka naisia käsitellään? Viemällä hänet vessaan saadakseen pillua? 1137 01:28:49,129 --> 01:28:52,699 Olette olleet suurenmoinen yleisö. Minulla on jotain erikoista teille. 1138 01:28:52,766 --> 01:28:55,402 Tässä on kaveri, jonka löysin viidakosta. Caracasista, Venezuelasta. 1139 01:28:55,469 --> 01:28:57,838 Hän on jotain, mitä ette ole eläissänne nähneet. 1140 01:28:57,905 --> 01:29:01,241 Antakaa lämpimät aploodit ainoalle ja oikealle Octaviolle! 1141 01:29:26,233 --> 01:29:28,702 Katso ympärillesi. Mene ulos jonkun kanssa… 1142 01:29:28,802 --> 01:29:31,572 Jolla on hiukan järkeäkin. Jonkun, jolka etenee elämässään. 1143 01:29:31,638 --> 01:29:33,607 Niin kuin kenen? 1144 01:29:33,674 --> 01:29:36,877 Vaikka jonkun, jolla on oikea työpaikka, kuten pankkiiri. 1145 01:29:36,944 --> 01:29:39,413 - Tai, tai lääkäri, lakimies... - Entäs sinä? 1146 01:29:41,515 --> 01:29:44,485 - Mitä sinä puhut? - Mikset sinä vie minua ulos? 1147 01:29:44,551 --> 01:29:49,256 - Oletko hullu? - Huomaan, miten sinä olet katsellut minua. 1148 01:29:49,323 --> 01:29:52,393 - Luuletko, että olen sokea? Minä näen. - Älä nyt. 1149 01:29:52,459 --> 01:29:54,962 - Mitä? - Katsohan, Gina... 1150 01:29:55,062 --> 01:29:59,366 Tony ja minä olemme kuin veljiä, ymmärrätkö? 1151 01:29:59,433 --> 01:30:03,504 - Sinä olet hänen pikkusiskonsa. - Entä sitten? 1152 01:30:03,570 --> 01:30:07,508 - Siihen se jää. - Mitä, pelkäätkö sinä Tonya? 1153 01:30:07,574 --> 01:30:10,811 - Pelkäätkö Tonyn pikkusiskoa? - Minä en pelkää ketään! 1154 01:30:10,878 --> 01:30:13,680 Se ei nyt ole tässä pääasia! 1155 01:32:28,315 --> 01:32:30,584 No voi vittu. 1156 01:32:30,651 --> 01:32:33,921 Ei se ole minulle. Älä minua katso. 1157 01:32:33,987 --> 01:32:37,124 - Mistä sinä tiedät? - Koska en ole täällä. 1158 01:32:37,191 --> 01:32:41,128 Vai niin? Missäs sinä olet? 1159 01:32:41,195 --> 01:32:43,797 Hitto, sinä olet omituinen. 1160 01:32:43,864 --> 01:32:46,033 - Minäkö omituinen? - Terve? 1161 01:32:46,100 --> 01:32:48,669 - Terve, Miriam? - Tony! 1162 01:32:48,736 --> 01:32:52,005 - Anna luuri Mannylle. - Selvä, pieni hetki. 1163 01:32:52,072 --> 01:32:55,509 Se on Tony. 1164 01:32:55,609 --> 01:32:58,746 Äiti, mitä sinä teet, vakoiletko minua? 1165 01:32:58,812 --> 01:33:02,383 Vedä hynttyyt niskaasi, niin nähdään Lopez Motorsin edessä 45 minuutin päästä. 1166 01:33:02,449 --> 01:33:07,087 - Mitä? Mitä on tapahtunut? - Ei mitään korjaamatonta. 1167 01:33:07,154 --> 01:33:09,623 Hyvä on. Minä tulen. 1168 01:33:09,757 --> 01:33:13,360 - Mitä sinä vielä luurissa roikut. Vauhtia jo. - Ota rauhallisesti. 1169 01:33:13,427 --> 01:33:16,864 Minä menen nyt. Vittu. 1170 01:33:16,930 --> 01:33:18,866 - Nick? - Niin. 1171 01:33:18,932 --> 01:33:22,603 Näin sinä sitten teet: 1172 01:33:22,669 --> 01:33:24,772 Soitat Lopezille. 1173 01:33:24,838 --> 01:33:29,309 Soitat hänelle toimistoon tasan klo 3:00. 1174 01:33:29,410 --> 01:33:33,313 Ja sanot hänelle, 1175 01:33:33,380 --> 01:33:36,150 "Vituiksi meni, hän pääsi karkuun". 1176 01:33:36,216 --> 01:33:38,952 - Selvä. - Ymmärsitkö? Mitä sinä sanot? 1177 01:33:39,019 --> 01:33:42,423 "Vituiksi meni, hän pääsi karkuun". 1178 01:33:42,489 --> 01:33:44,458 - Mihin aikaan? - Tasan klo 3:00. 1179 01:33:45,092 --> 01:33:49,563 Milloin tämä juttu alkaa tuottamaan rahaa? 1180 01:33:49,663 --> 01:33:53,000 Kuusi kuukautta alkamiseen ei meinaa paskaakaan, Larry. 1181 01:33:53,067 --> 01:33:56,070 En ole huijari. En ainakaan vielä. 1182 01:33:56,170 --> 01:33:59,640 Olet siis minulle velkaa 25 centtiä. 1183 01:34:00,908 --> 01:34:03,844 Menkää tänään sinne pallopeliin. 1184 01:34:03,911 --> 01:34:07,448 Minä en pääse. Minulla on hommia. Minäpä kerron sinulle. 1185 01:34:07,514 --> 01:34:10,284 Pilailetko? Mitä pelistä tuli? 1186 01:34:10,350 --> 01:34:12,786 3-2? 1187 01:34:12,853 --> 01:34:15,622 Mel, tiedätkö mitä? Minun pikku joukkueeni, Little Lopezerit… 1188 01:34:15,689 --> 01:34:17,825 ...voittivat sarjansa tänään. 1189 01:34:17,891 --> 01:34:20,494 Se on hienoa. Onneksi olkoon. 1190 01:34:20,561 --> 01:34:24,098 Mitä sinä teit, lahjoitko tuomarin? 1191 01:34:26,233 --> 01:34:28,802 Jeesus Kristus. 1192 01:34:30,738 --> 01:34:33,574 Tony, mitä sinulle on tapahtunut? 1193 01:34:35,542 --> 01:34:39,480 He halusivat tärvellä minun 800 dollarin puvun. 1194 01:34:39,546 --> 01:34:42,349 Kuka vittu sen teki? 1195 01:34:42,416 --> 01:34:46,253 Palkkamurhaajat. En tiedä. 1196 01:34:46,320 --> 01:34:48,956 Joku on tuonut heidät tänne kauempaa. 1197 01:34:49,022 --> 01:34:51,091 En ole ennen nähnytkään heitä. 1198 01:34:51,158 --> 01:34:53,961 Terve, Mel. 1199 01:34:54,027 --> 01:34:56,530 Onko sinulla vastaus tähänkin? 1200 01:34:56,663 --> 01:35:00,134 - Ainahan minulla on, Tony. - Luulen että Diazin veljekset ovat tämän takana. 1201 01:35:00,234 --> 01:35:04,104 He ovat suuttuneita siitä Sun Ray jutusta. 1202 01:35:04,171 --> 01:35:07,307 Voit olla oikeassa. 1203 01:35:07,374 --> 01:35:09,543 Voit olla oikeassa. 1204 01:35:09,610 --> 01:35:14,081 Kuitenkin, olen iloinen, että selvisit siitä. 1205 01:35:14,181 --> 01:35:17,451 Me maksamme tämän takaisin ja kovaa. 1206 01:35:17,518 --> 01:35:20,621 Ei, minä hoidan tämän itse. 1207 01:35:25,859 --> 01:35:28,662 Mihin sinä asetta tarvitset, Tony? 1208 01:35:28,729 --> 01:35:31,565 Mitä, tätäkö? En mihinkään. 1209 01:35:33,267 --> 01:35:36,603 Olen... Mikä se sana olikaan? 1210 01:35:36,670 --> 01:35:38,639 Vainoharhainen. 1211 01:35:51,185 --> 01:35:54,288 Aiotko vastata, Frank? 1212 01:35:55,856 --> 01:35:59,126 Se on varmaan Elvira. Hän suuttui kun lähdimme klubilta. 1213 01:36:02,196 --> 01:36:04,631 Kerron hänelle, ettet ole täällä, sopiiko? 1214 01:36:04,698 --> 01:36:07,468 Ei, anna olla. 1215 01:36:07,534 --> 01:36:11,105 Minä puhun hänelle. 1216 01:36:16,944 --> 01:36:19,446 Terve. 1217 01:36:24,585 --> 01:36:27,755 Kaikki hyvin. Minä tulen kotiin tunnin kuluessa. Älä ole huolissasi. 1218 01:36:31,058 --> 01:36:34,495 Frank, senkin paskaläjä. 1219 01:36:34,595 --> 01:36:38,031 - Mitä sinä puhut? - Sinä tiedät mistä minä puhun... 1220 01:36:38,132 --> 01:36:40,634 ...vitun torakka. 1221 01:36:40,734 --> 01:36:43,670 Mitä sinä oikein puhut? Kuuntele minua... 1222 01:36:43,737 --> 01:36:46,974 Tiedätkö mikä on "chaza", Frank? 1223 01:36:47,041 --> 01:36:50,277 Se on valehteleva sika. 1224 01:36:50,344 --> 01:36:52,679 Niin kuin sinä, Frank. 1225 01:36:54,381 --> 01:36:57,251 Tony, miksi vitussa minä haluaisin vahingoittaa sinua? 1226 01:36:57,317 --> 01:36:59,319 Toin sinut alalle. 1227 01:36:59,420 --> 01:37:02,556 Meillä oli vähän erimielisyyksiä, mitä sitten. 1228 01:37:02,623 --> 01:37:05,592 Minä pistin sinut alulle. Minä uskoin sinuun. 1229 01:37:05,659 --> 01:37:08,429 Minä olin uskollinen sinulle. 1230 01:37:10,664 --> 01:37:14,668 Tein vähän sivubisneksiä, mutten koskaan kääntynyt sinua vastaan, Frank! 1231 01:37:14,768 --> 01:37:17,237 En koskaan! 1232 01:37:19,673 --> 01:37:22,109 Mutta sinä... 1233 01:37:24,578 --> 01:37:29,083 ...mies, joka ei pidä sanaansa, on torakka. 1234 01:37:32,653 --> 01:37:36,190 Mel. Voisitko tehdä jotain? 1235 01:37:39,593 --> 01:37:43,030 Omapa on soppasi, Frank. Sinä sen keitit. 1236 01:37:46,633 --> 01:37:49,903 Selvä. 1237 01:37:49,970 --> 01:37:53,574 Hyvä on, Tony. Minä tein sen. 1238 01:38:00,013 --> 01:38:04,051 Ole kiltti ja anna minulle toinen mahdollisuus. 1239 01:38:04,151 --> 01:38:07,121 Annatko? Ole kiltti? 1240 01:38:08,522 --> 01:38:11,892 Minä… 1241 01:38:11,959 --> 01:38:15,596 Anna minulle toinen mahdollisuus, niin saat 10 miljoonaa dollaria. 1242 01:38:15,662 --> 01:38:19,933 Sopiiko? 10 miljoonaa dollaria. 1243 01:38:20,000 --> 01:38:23,370 Minulla on ne kassaholvissa Espanjassa. 1244 01:38:23,437 --> 01:38:28,375 Me menemme sinne, otamme lentokoneen, ja ne ovat sinun. 1245 01:38:28,475 --> 01:38:31,578 Sopiiko? Ne kaikki. 10 miljoonaa dollaria. 1246 01:38:32,946 --> 01:38:36,083 Sopiiko? 1247 01:38:38,419 --> 01:38:41,221 Ole kiltti, Tony? 1248 01:38:41,288 --> 01:38:44,525 Elvira? Elvira! Haluatko Elviran! 1249 01:38:44,591 --> 01:38:48,028 Sinä saat hänet. Minä lähden pois. Minä katoan kuvioista. 1250 01:38:48,095 --> 01:38:52,166 Et koskaan enää näe minua. Ole kiltti, Tony, En halua kuolla. 1251 01:38:52,232 --> 01:38:54,668 En koskaan ole tehnyt kenellekään mitään pahaa. 1252 01:38:54,735 --> 01:38:57,471 Et tosiaankaan koskaan tehnyt kenellekään mitään. 1253 01:38:57,538 --> 01:39:00,974 - Muut tekivät sen puolestasi. - Tony, minä rukoilen sinua. 1254 01:39:01,041 --> 01:39:04,778 - Nouse ylös! Nouse ylös, nyt! - Jeesus! Ei! Jumala! 1255 01:39:09,249 --> 01:39:12,920 Tony, ei, älä tapa minua, ole kiltti. 1256 01:39:14,855 --> 01:39:17,558 En minä tapa sinua. 1257 01:39:17,624 --> 01:39:20,127 - Kristus, kiitos. - Pois jalkani päältä. 1258 01:39:20,227 --> 01:39:23,897 - Kiitos. - Manolo, ammu tuo paskaläjä! 1259 01:39:23,964 --> 01:39:26,800 Ei! 1260 01:39:46,086 --> 01:39:49,123 Joka koiralla on päivänsä, vai mitä, Mel? 1261 01:39:49,223 --> 01:39:51,692 Minä sanoin hänelle... 1262 01:39:51,759 --> 01:39:55,195 ...ettei olisi mitään järkeä listiä sinua, juuri kun olimme saaneet sinut palkattua. 1263 01:39:55,262 --> 01:39:58,399 Hän ei suostunut kuuntelemaan. 1264 01:39:58,465 --> 01:40:02,903 Hän kävi ihan hiilenä siitä naisesta tänään. 1265 01:40:04,238 --> 01:40:06,707 Hän mokasi. 1266 01:40:06,774 --> 01:40:10,411 Sinä myös, Mel. Sinä mokasit myös. 1267 01:40:10,477 --> 01:40:13,213 Äläpäs nyt mene liian pitkälle. 1268 01:40:13,280 --> 01:40:17,251 En menekään, Mel. Sinä menet. 1269 01:40:26,160 --> 01:40:29,063 Vittu. Et sinä voi kyttää ampua! 1270 01:40:30,497 --> 01:40:32,599 Kuka sanoi, että sinä olet kyttä? 1271 01:40:32,666 --> 01:40:35,836 Odota hetki! 1272 01:40:35,903 --> 01:40:38,572 Päästä minut. Minä selvitän tämän. 1273 01:40:38,639 --> 01:40:41,108 Tottahan toki, Mel. 1274 01:40:41,208 --> 01:40:43,477 Ehkä voit ojentaa itsellesi... 1275 01:40:43,544 --> 01:40:46,747 ...sellaisen ensimmäisen luokan lipun ylösnousemukseen. 1276 01:40:46,814 --> 01:40:50,951 Vitun pelle! Huoranpenikka! 1277 01:40:52,619 --> 01:40:55,489 - Näkemiiin, Mel. Hyvää matkaa. - Haista vittu! 1278 01:41:02,563 --> 01:41:06,266 - Selvä, mennään. - Entäs Ernie? 1279 01:41:15,676 --> 01:41:18,212 Haluatko töitä, Ernie? 1280 01:41:20,614 --> 01:41:24,017 - Toki. - Selvä, soita minulle huomenna. 1281 01:41:24,084 --> 01:41:27,187 Sinä sait töitä! 1282 01:41:27,254 --> 01:41:30,357 Tony! Kiitos. 1283 01:42:00,220 --> 01:42:02,623 Tony. 1284 01:42:05,492 --> 01:42:07,961 Hyvä Jumala! Mitä on tapahtunut? 1285 01:42:09,630 --> 01:42:12,766 Missä Frank on? 1286 01:42:12,833 --> 01:42:15,269 Missäs luulisit? 1287 01:42:19,807 --> 01:42:23,711 Laita vauhtia. Hae tavarasi. 1288 01:42:23,777 --> 01:42:26,480 Sinä tulet mukaani. 1289 01:47:02,222 --> 01:47:05,959 Tulet luokseni, niin kuin sinulla olisi tärkeätäkin asiaa. 1290 01:47:06,026 --> 01:47:08,395 Sinä ehdotat sitä, Minä puhun kanssasi. 1291 01:47:08,462 --> 01:47:12,833 Meillä on tosin ongelma. En voi maksaa enempää. 1292 01:47:12,900 --> 01:47:16,136 Tuon maahan kaksi kertaa enemmän kuin aikaisemmin. 1293 01:47:16,203 --> 01:47:19,640 Me saamme 10-15 miljoonaa dollaria kuukaudessa. 1294 01:47:19,707 --> 01:47:21,975 Se on jo paljon rahaa. 1295 01:47:22,042 --> 01:47:24,978 - Teidän on tultava vastaan hiukan. - Ei käy. 1296 01:47:25,045 --> 01:47:28,916 - Se on hulluutta. Emme voi tehdä sitä. - Sehän on hyvin ikävää. 1297 01:47:28,982 --> 01:47:32,653 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Emme ole mikään tukkuliike. 1298 01:47:32,720 --> 01:47:34,822 Olemme laillinen pankki. 1299 01:47:34,888 --> 01:47:38,892 Mitä enemmän sinä tuot tänne rahaa, sitä vaikeampaa se on minulle pestä. 1300 01:47:38,992 --> 01:47:41,261 Se on ongelma. En tiennytkään. 1301 01:47:41,328 --> 01:47:44,465 Totuus on etten enää voi ottaa vastaan rahojasi... 1302 01:47:44,531 --> 01:47:47,735 ...ellen korota käsittelypalkkiotani. 1303 01:47:47,801 --> 01:47:50,070 - Sinä aiot korottaa kä… - Minun on pakko. 1304 01:47:50,137 --> 01:47:53,941 - Verotarkastajat ovat tulossa - Älä puhu paskaa! Jutellaan vähän. 1305 01:47:54,007 --> 01:47:57,678 Minä juttelen. Minä menen matalalla, sinä korkealla, tiedän pelin hengen 1306 01:47:57,778 --> 01:48:00,681 - Tämä on bisnespuhetta. Älä puhu minulle noin. - Anna kun selitän jotain. 1307 01:48:00,748 --> 01:48:03,183 Verotarkastajat käyvät kovasti Etelä-Floridan kimppuun. 1308 01:48:03,250 --> 01:48:05,686 Time-lehdessä oli juttu, se ei auttanut. 1309 01:48:05,753 --> 01:48:09,023 Siellä on lama. Minä olen vastuussa osakkeenomistajille. 1310 01:48:09,089 --> 01:48:11,825 - Minun on tehtävä näin. - Kuuntele häntä, ota mallia hänestä. 1311 01:48:11,892 --> 01:48:14,962 Minun on otettava 10 prosenttia, 20 miljoonan ensimmäisestä 12 miljoonasta. 1312 01:48:15,062 --> 01:48:17,931 Kahdeksan prosenttia 10 dollarin seteleistä, kuusi prosenttia viiden dollarin seteleistä. 1313 01:48:17,998 --> 01:48:20,434 - Se siitä. - Me lähdemme muualle, sopiiko? 1314 01:48:20,534 --> 01:48:24,705 - Ei ole muuta paikkaa. Tämä ei ole salaliitto. - Haista vittu, Haista vittu! 1315 01:48:24,772 --> 01:48:28,675 Minä lennätän rahat Bahamalle itse. Ehkä kerran. Entä sitten? 1316 01:48:28,742 --> 01:48:32,379 Sinä uskot jollekin apinalle Bahamalaisessa pankissa… 1317 01:48:32,446 --> 01:48:34,882 vaivoin ansaitsemaa 20 miljonaa dollariasi? 1318 01:48:34,948 --> 01:48:37,217 Älä viitsi, Tony. Älä ole tyhmä. 1319 01:48:37,284 --> 01:48:41,388 Kehen muuhun muka luottaisit? Siitähän sinä maksat, luottamuksesta. 1320 01:48:45,759 --> 01:48:50,264 Kuulitko mitä kaveri selittää? Kuuntele häntä. Voisit oppia jotain. 1321 01:48:50,364 --> 01:48:54,802 Jää luoksemme. Olet hyvin pidetty asiakas. Olet hyvissä käsissä luonamme. 1322 01:48:57,638 --> 01:48:59,873 - Minun pitää mennä. - Varani ovat turvassa, muuten olen köyhä. 1323 01:49:01,575 --> 01:49:04,478 - Kuinkas asiat uuden vaimon kanssa sujuu? - Paremmin kuin sinun kanssa. 1324 01:49:04,545 --> 01:49:07,614 Sano terveisiä prinsessalle puolestani. 1325 01:49:07,715 --> 01:49:09,683 Hän on kaunis. 1326 01:49:09,750 --> 01:49:12,686 - Nähdään taas. Pidä huolta. - Sinä myös. 1327 01:49:18,659 --> 01:49:21,095 Tule tänne 1328 01:49:26,900 --> 01:49:29,603 Se saatanan mulkku! 1329 01:49:29,670 --> 01:49:31,805 Vitun piikittelevä huora. 1330 01:49:31,872 --> 01:49:36,210 Puhui minulle kuin olisin joku homo, joka on tullut tänne laivalla. 1331 01:49:36,276 --> 01:49:38,245 Minäpä kerron sinulle. 1332 01:49:38,345 --> 01:49:40,748 Me emme tarvitse tuota hymyilevää kusipäätä. 1333 01:49:40,814 --> 01:49:44,651 Puhutaan sille juutalaiselle, Seidelbaumille, sopiiko? 1334 01:49:44,718 --> 01:49:47,421 Hänellä on oma rahanvaihto. Hän veloittaa enintään, 1335 01:49:47,454 --> 01:49:50,124 neljä prosenttia. Hänellä on myös yhteyksiä. 1336 01:49:51,759 --> 01:49:53,460 Haistakoot vitun. 1337 01:49:53,527 --> 01:49:57,031 Mafiosot, Rasvaletit. 1338 01:49:57,131 --> 01:49:59,466 En luota heihin. 1339 01:50:16,717 --> 01:50:19,586 Hei, Manny. Putsasitko talon kuuntelulaitteista tässä kuussa? 1340 01:50:19,653 --> 01:50:21,622 Entä autot? 1341 01:50:21,722 --> 01:50:26,360 Niin, Minä kerroin sinulle siitä. Se 5000 dollaria? 1342 01:50:26,427 --> 01:50:29,163 - Katsohan. - Mitä? 1343 01:50:29,229 --> 01:50:31,165 Kaapeliautoa tuolla. 1344 01:50:31,231 --> 01:50:34,334 Mistä lähtien kaapelin vetäminen on vienyt kolme päivää? 1345 01:50:36,937 --> 01:50:39,473 Mitä? Oletko katsellut sitä kolme päivää? 1346 01:50:41,442 --> 01:50:45,979 Tuo on ollut tuolla kolme päivää. Pitäisikö minun on olla katsomatta sitä? 1347 01:50:46,080 --> 01:50:49,316 - Luuletko, että ne ovat kyttiä? - En tiedä. 1348 01:50:49,383 --> 01:50:52,753 Voisivat olla Díaz veljekset, jotka ovat tulossa tappamaan minua. 1349 01:50:54,521 --> 01:50:57,024 Ehkä. Minä tarkistan asian. 1350 01:50:57,124 --> 01:51:01,228 Tarkista vaan. Se jälkeen tuo vitun pakettiauto räjäytetään takaisin Kolumbiaan! 1351 01:51:02,129 --> 01:51:04,598 Äläs nyt. Emmehän me kuitenkaan ole ainoat kamailijat tässä korttelissa. 1352 01:51:04,698 --> 01:51:07,968 Emme ole ainoat huumediilerit tässä korttelissa. Emmehän? Muista se. 1353 01:51:08,035 --> 01:51:11,972 Pakettiautossa voi olla kuka ja mitä tahansa. Se voi olla kaapeliyhtiön… 1354 01:51:12,039 --> 01:51:15,008 Tiedätkö sinä jotain? Vitunmoinen asenne sinulla... 1355 01:51:15,109 --> 01:51:17,578 Ollaksesi vastuussa minun turvallisuudestani... 1356 01:51:17,644 --> 01:51:22,583 ...Tässä on etuoven avaimet. Mene sinne ja anna heille avaimet! 1357 01:51:22,649 --> 01:51:24,651 - Yritän juuri sanoa jotain. - Mitä? 1358 01:51:24,752 --> 01:51:28,889 Sinä tuhlaat paljon rahaa tähän tarkkailuun. Minua ei kiinnosta vittuakaan. 1359 01:51:28,956 --> 01:51:33,093 Se on 12 prosenttia säädetystä katteesta. 12 prosenttia ei ole mitään pikkurahaa. 1360 01:51:33,160 --> 01:51:37,131 Ja vitut siitä! Sen avulla voin nukkua yöni hyvin. Vain sillä on merkitystä. 1361 01:51:37,231 --> 01:51:39,633 - Selvä? Oletko huolissasi siitä. - Olen. 1362 01:51:39,700 --> 01:51:42,870 Kuuntele. Alamme lipsua. 1363 01:51:42,936 --> 01:51:46,507 Meidän ajattelutapamme, vitun asenteemme, ymmärrätkö? 1364 01:51:46,607 --> 01:51:48,575 Emme ole enää nälkäisiä. 1365 01:51:49,009 --> 01:51:51,412 Miami muuttuu. Sen huomaa joka paikassa. 1366 01:51:51,478 --> 01:51:53,414 Uusia rakennuksia. Uusia työpaikkoja. 1367 01:51:53,480 --> 01:51:56,350 Kasvua, jonka rahoittajana toimii Floridan Turvallisuussäätiö. 1368 01:51:56,417 --> 01:51:59,019 Olemme laittaneet rahasi poikimaan 75 vuodeksi, 1369 01:51:59,053 --> 01:52:01,288 rakentaakseemme mahtavamman Miamin. 1370 01:52:01,321 --> 01:52:03,724 Sen mukaan että olemme täällä vielä huomenna nauttimassa siitä, Niinkö? 1371 01:52:03,791 --> 01:52:06,694 Tämä, koska 75 vuotta se on nussinut kaikkia. 1372 01:52:06,760 --> 01:52:10,431 Jonkun pitäisi tehdä jotain niille huorille. 1373 01:52:10,497 --> 01:52:12,766 Ottavat minulta 10 prosenttia, omista rahoistani. 1374 01:52:12,833 --> 01:52:17,671 Eikä heille voi tehdä mitään. Vittu mitään lakeja enää olekaan. 1375 01:52:17,738 --> 01:52:19,673 - Unohda se. - Kaikki käy. 1376 01:52:19,740 --> 01:52:23,777 Heitä on ollut tuhat vuotta. He tietävät miten kuviot menevät. 1377 01:52:23,877 --> 01:52:27,314 Tiedätkö mitä kapitalismi on? Kusetetuksi tulemista. 1378 01:52:27,381 --> 01:52:29,583 Sinähän se kapitalisti sitten olet. 1379 01:52:29,650 --> 01:52:33,587 Kuulitko sinä? 1380 01:52:33,654 --> 01:52:35,622 Mistä sinä sen tiedät, happopää? 1381 01:52:35,723 --> 01:52:40,728 Teetkö sinä mitään muuta kuin laitatat hiuksiasi tai puuteroit nenääsi? 1382 01:52:40,828 --> 01:52:43,530 Katso itseäsi. Sinä vedät liikaa tuota paskaa. 1383 01:52:43,597 --> 01:52:46,066 Mikään ei ole liikaa. 1384 01:52:46,133 --> 01:52:49,803 - Sinun se pitäisi tietää. - Minun pitäisi tietää mitä? 1385 01:52:49,870 --> 01:52:52,239 Mitä minun pitäisi tietää? 1386 01:52:52,306 --> 01:52:55,476 Miksi sinä puhut minulle koko ajan tuollaista? 1387 01:52:55,542 --> 01:52:58,645 - Niin kuin minun pitäsisi tietää jotain. - Anna kun puhun kanssasi. 1388 01:52:58,746 --> 01:53:02,182 - Kuuntele. Tämä Seidelbaum - Paljonko kello on? - 18:55 1389 01:53:02,282 --> 01:53:04,752 Selvä? Onko? 1390 01:53:04,852 --> 01:53:06,653 - Minä tapasin Seidelbaumin, hän liittyy huumeisiin viittaavaan väkivaltaan, 1391 01:53:06,687 --> 01:53:08,455 joka levisi pitkin etelä floridaa. 1392 01:53:08,589 --> 01:53:10,391 Tämä kaverihan on oikein hauska. 1393 01:53:10,457 --> 01:53:12,159 Se pistää kysymään yhden kysymyksen: 1394 01:53:12,226 --> 01:53:16,096 Miten pienellä lainvalvomisbudjetilla voi yrittää kolhaista... 1395 01:53:16,163 --> 01:53:21,135 ...sadan miljardin dollarin vuosibudjetilla pyörivää bisnestä? 1396 01:53:21,235 --> 01:53:24,505 Näyttä siltää ettette voi muuta kuin työntää sormenne "lesboon" ja rukoilla. 1397 01:53:24,571 --> 01:53:26,907 Laittaa sormenne lesboon? 1398 01:53:26,974 --> 01:53:31,478 Ainoa paikka minne voitte sormenne laittaa on johonkin lesboon. 1399 01:53:31,578 --> 01:53:37,084 Ette kieltämällä aineita lailla, vaan laillistamalla ja verottamalla. 1400 01:53:37,184 --> 01:53:42,723 Nämä äänet sanovat, että sillä päästään järjestäytyneestä rikollisuudesta. 1401 01:53:42,823 --> 01:53:44,958 Minä en kuulu niihin äääniin. 1402 01:53:45,025 --> 01:53:46,994 Tiedän sen. Tiedätkö miksi? 1403 01:53:47,094 --> 01:53:50,030 Koska pääsi on perseessäsi, Siksi niin. 1404 01:53:50,097 --> 01:53:52,099 Se vitun jätkä, hän ei koskaan puhu totta. 1405 01:53:52,199 --> 01:53:55,869 ...kaupunkimme kaikessa komeudessaan. 1406 01:53:55,936 --> 01:53:59,373 Ne ovat nuo kaverit! Ne vitun pankkiirit, poliitikot... 1407 01:53:59,473 --> 01:54:01,408 ...He ovat ne, jotka haluavat tehdä kokaiinista laitonta! 1408 01:54:01,475 --> 01:54:05,112 Jota he voivat tehdä sitä vitun rahaa ja saavat sitten ne vitun äänetkin! 1409 01:54:05,179 --> 01:54:08,782 He taistelevat pahoja kavereita vastaan. He ovat itse pahoja kavereita! 1410 01:54:08,849 --> 01:54:10,784 He vittu kusettavat kaikkea ja kaikkia. 1411 01:54:10,851 --> 01:54:14,121 Voisitko olla sanomatta "vittu" koko ajan? 1412 01:54:14,188 --> 01:54:17,124 Voisitko olla puhumatta rahasta? Se on tylsää, Tony. 1413 01:54:17,191 --> 01:54:20,828 Mistäköhän tämä tulee? Tylsää? Mikä on tylsää? 1414 01:54:20,894 --> 01:54:22,830 Sinä olet tylsä. 1415 01:54:22,896 --> 01:54:26,567 "Rahaa". Muuta ei tässä talossa kuulekaan. 1416 01:54:26,633 --> 01:54:29,703 Katso kun pelikaani lähtee lentoon. Lähde jo, pelikaani! 1417 01:54:29,803 --> 01:54:32,473 - Tässä on. - Frank ei koskaan puhunut rahasta. 1418 01:54:36,777 --> 01:54:40,114 Koska hän olikin niin fiksu. 1419 01:54:45,352 --> 01:54:48,122 Tiedätkö mitä sinusta on tulossa? 1420 01:54:48,188 --> 01:54:50,524 Olet maahanmuuttaja, mutanaama miljonääri, joka 1421 01:54:50,591 --> 01:54:52,526 ei osaa olla hiljaa siitä, kuinka paljon rahaa sinulla on. 1422 01:54:52,593 --> 01:54:54,928 Ketä vittua sinä kutsut "mutanaamaksi", senkin valkoleipä? 1423 01:54:54,995 --> 01:54:57,197 Pois TV:n edestä! 1424 01:54:57,264 --> 01:55:00,067 Kaiva monttu pihalle, hautaa ja unohda se. 1425 01:55:00,134 --> 01:55:03,537 Tein kovasti töitä tämän eteen! Haluan, että ymmärrät sen. 1426 01:55:06,407 --> 01:55:10,444 Jonkun olisi pitänyt antaa se sinulle. Olisit paljon mukavampi ihminen. 1427 01:55:10,544 --> 01:55:15,215 Tiedätkö mikä ongelmasi on, Kisuliini? 1428 01:55:15,282 --> 01:55:17,518 Mikä on ongelmani? 1429 01:55:17,584 --> 01:55:21,021 Sinä et tee mitään elämällesi. 1430 01:55:21,088 --> 01:55:24,224 Mikset hankkisi töitä tai jotain. 1431 01:55:24,291 --> 01:55:27,194 Tee jotain. Ryhdy sairaanhoitajaksi. 1432 01:55:27,261 --> 01:55:30,631 Tee töitä sokeiden lapsien kanssa, spitaalisten. 1433 01:55:30,731 --> 01:55:35,069 Kaikki on parempaa kuin makoilla päivät pitkät ja odotella, että tulen kotiin nussimaan sinua! 1434 01:55:35,135 --> 01:55:38,105 Älä isottele siinä, kulta. Et sinä niin hyvä ole. 1435 01:55:38,205 --> 01:55:40,340 Enkö? Frank oli parempi. 1436 01:55:41,909 --> 01:55:44,345 Olet oikea persreikä! 1437 01:55:44,411 --> 01:55:46,613 Minne sinä menet? Tule tänne! 1438 01:55:46,680 --> 01:55:50,818 Elvie! Minä pilailin vaan! 1439 01:55:52,319 --> 01:55:54,355 Minä vaan pilailin! 1440 01:55:54,455 --> 01:55:58,692 Luulen, että naimisissaolo ei aina ole sitä, mitä sen pitäisi olla. 1441 01:55:58,759 --> 01:56:01,829 - Minne sinä menet? - Minulla on tapaaminen. 1442 01:56:01,929 --> 01:56:03,397 Tapaaminen? Niin. 1443 01:56:03,430 --> 01:56:05,866 Tule tänne. 1444 01:56:08,969 --> 01:56:11,772 - Mitä? - Se Seidelbaum juttu. 1445 01:56:11,839 --> 01:56:14,308 - Se on järjestetty. - Selvä 1446 01:56:14,408 --> 01:56:18,812 Sinä voit unohtaa sen. Pysy erossa siitä. Minä hoidan sen. 1447 01:56:18,879 --> 01:56:22,149 Pysy erossa siitä? Se on minun juttuni. Minä järjestin sen. 1448 01:56:22,216 --> 01:56:24,585 Sinä et ole neuvottelija, Manny, tiedät sen itsekin. 1449 01:56:24,651 --> 01:56:27,588 Pidät enemmän naisista kuin rahasta. Se on sinun ongelmasi. 1450 01:56:27,654 --> 01:56:31,158 Mistä vitusta sinä puhut? Minä olen liikekumppanisi. 1451 01:56:31,258 --> 01:56:34,962 Sinä et aio luottaa minuun tässä jutussa. Keneen sinä aiot luottaa? 1452 01:56:35,029 --> 01:56:38,365 - Nuorempaan liikekumppaniin. - Hevonpaskaa. 1453 01:56:38,432 --> 01:56:42,036 Älä puhu minulle luottamuksesta, en pidä siitä. 1454 01:56:42,102 --> 01:56:46,607 Kuuntelisit vaimoasi. Hän on oikeassa. Olet kusipää! 1455 01:56:46,707 --> 01:56:49,476 Tule tänne. Anna pusu. Tule tänne. 1456 01:56:49,543 --> 01:56:53,480 Haista vittu! 1457 01:56:53,580 --> 01:56:58,152 Kuka järjesti tämän jutun? Minä sen tein! 1458 01:56:58,252 --> 01:57:01,155 Kehen minä luotan? Minuun! 1459 01:57:01,221 --> 01:57:03,691 Haistakoon paska. "Luottaa." 1460 01:57:06,026 --> 01:57:09,730 Kusipää. Paskapää kutsui minua kusipääksi. 1461 01:57:09,797 --> 01:57:12,866 Tarvitsen sitä. 1462 01:57:12,966 --> 01:57:16,370 En tarvitse tuota jätkää. Enkä tuota ämmää. 1463 01:57:16,437 --> 01:57:20,174 Haistakoon vittu. En tarvitse ketään. 1464 01:57:20,507 --> 01:57:23,043 Aikoinaan olin filmaamassa Kolumbiassa. 1465 01:57:23,143 --> 01:57:25,946 Olin elokuvassa nimeltä "Burn" Oletko nähnyt sitä? 1466 01:57:26,013 --> 01:57:29,850 Siinä oli myös Marlon Brando. Olemme hyviä ystäviä. 1467 01:57:29,917 --> 01:57:32,353 - Olen hänen kuskinsa. - Ihanko totta? 1468 01:57:32,419 --> 01:57:35,856 - Brando. - Ne filmasivat sen siellä. Cartagenassa. 1469 01:57:35,923 --> 01:57:39,893 Gillo Pontecorvo oli ohjaaja. Italialainen kaveri. 1470 01:57:39,993 --> 01:57:44,164 - Kerro hänestä. - Tunnen myös Paul Newmanin. 1471 01:57:44,231 --> 01:57:46,400 - Teimme työtä yhdessä Tucsonissa. - Ihanko totta? 1472 01:57:46,467 --> 01:57:48,635 Tunnetko Benny Alvarezin? 1473 01:57:48,702 --> 01:57:51,338 Tucsonista. Benny Alvarez? 1474 01:57:51,405 --> 01:57:54,274 - Välisumma. - Ei? 1475 01:57:57,044 --> 01:57:58,812 Hän on kiva kaveri. 1476 01:57:58,879 --> 01:58:02,816 283,107,65 dollaria. 1477 01:58:05,519 --> 01:58:08,255 Haluatko yhtiön nimelle sekin? 1478 01:58:08,322 --> 01:58:13,093 Minulla on 284,600 dollaria. 1479 01:58:13,160 --> 01:58:17,064 Se ei ole mahdollista. Kone ei tee virheitä. 1480 01:58:20,234 --> 01:58:22,336 - Lasketaan ne uudelleen. - Ei. Ei käy. 1481 01:58:22,436 --> 01:58:26,740 Bisens on bisnestä. Tässä on kyse nyt 1500:sta dollarista. 1482 01:58:26,807 --> 01:58:31,612 Selvä, pidä vaihtorahat. Selvä. Paskat siitä. 1483 01:58:31,679 --> 01:58:34,181 - Minä lasken ne uudelleen. - Ei käy. 1484 01:58:34,281 --> 01:58:37,317 Tämä sekki, kenet laitetaan vastaanottajaksi? 1485 01:58:40,354 --> 01:58:43,057 - Montana Kiinteistöyhtiö. - Montana mikä? 1486 01:58:43,123 --> 01:58:45,092 Montana Kiinteistöyhtiö. 1487 01:58:45,159 --> 01:58:48,829 Montana Kiinteistöyhtiö. 1488 01:58:48,896 --> 01:58:53,400 - Siinä on 284,000 dollaria. - 284,600 dollaria. 1489 01:58:53,500 --> 01:58:56,170 Miten sinä et tunne Benny Alvarezia? 1490 01:58:56,236 --> 01:59:00,674 - Minä ja Benny mennään luonaalle. - Hän luultavavsti tuntee minut. 1491 01:59:00,774 --> 01:59:02,710 Kysy häneltä. 1492 01:59:20,561 --> 01:59:22,596 Mihin lopputulokseen on päästy? 1493 01:59:23,797 --> 01:59:25,766 Seitsemän tarkistusta. 1494 01:59:25,866 --> 01:59:29,703 1,325,623 dollaria. 1495 01:59:32,806 --> 01:59:36,744 200,000 dollaria enemmän. Pltäisi käydä kusella. Paikallasi! 1496 01:59:36,844 --> 01:59:39,580 - Kädet ylös! - Menen seinää vasten ja käänny ympäri. 1497 01:59:39,646 --> 01:59:44,418 Olet tosissasi. Olet pidätetty RICO-säädöksen rikkomisesta. 1498 01:59:44,485 --> 01:59:45,953 Sinulla on oikeus olla hiljaa. 1499 01:59:46,053 --> 01:59:49,023 Kaikki mitä sanot voidaan käyttää sinua vastaan. 1500 01:59:49,089 --> 01:59:53,427 - Mistä tiedän, että olette kyttiä? - Mitä tässä lukee, kusipää? 1501 01:59:53,494 --> 01:59:56,663 Aika hyvä. Mistä sait sen? 1502 01:59:56,730 --> 02:00:00,167 Kutsutko itseäsi Kuubalaiseksi? Sinä aiheutat kunnon Kuubalaisille pääsärkyä! 1503 02:00:00,234 --> 02:00:02,736 Kutsu koirasi pois kimpustani, Seidelbaum. 1504 02:00:02,836 --> 02:00:05,739 - Haluan soittaa lakimiehelleni. - Aivan kuin hän pystyisi auttamaan sinua. 1505 02:00:05,806 --> 02:00:08,776 Näetkö tuon kellossa olevan silmän? 1506 02:00:08,842 --> 02:00:11,311 Sano, "Hei, kulta". 1507 02:00:11,378 --> 02:00:16,283 Oikein hupaisaa. Kappas vain. Meinaatko runkata meille, Seidelbaum? 1508 02:00:16,350 --> 02:00:20,788 Minun piti tavata yksi muija 15:00. Sinä olet vitunmoinen riesa. 1509 02:00:20,888 --> 02:00:23,323 Hyvä on, Danny, pistä se pois. 1510 02:00:23,390 --> 02:00:26,460 Oletko ymmärtänyt oikeutesi? Jotka annoin sinulle? 1511 02:00:26,560 --> 02:00:30,164 Tiedän tuon paskan, Seidelbaum! Ei tarvitse toistaa. 1512 02:00:30,230 --> 02:00:33,500 Sinulla ei ole mitään raskauttavaa minua vastaan. Sinä tiedät sen! Minä tiedän sen! 1513 02:00:33,567 --> 02:00:36,036 Minä vaihdan dollarin seteleitä, siinä kaikki. 1514 02:00:36,136 --> 02:00:40,507 Haluatko tuhlata aikaani? Soitan lakimiehelleni. 1515 02:00:40,574 --> 02:00:43,010 Hän on Miamin paras lakimies. 1516 02:00:43,077 --> 02:00:46,380 Hän on niin hyvä lakimies, että huomiseen... 1517 02:00:46,447 --> 02:00:50,150 mennessä toimistosi sijaitsee Alaskassa. 1518 02:00:50,217 --> 02:00:52,186 Pistä lämmintä päällesi. 1519 02:00:55,622 --> 02:00:59,560 Anna minulle 100,000 dollarin sekki, sekä 300 dollaria käteistä. 1520 02:00:59,626 --> 02:01:03,931 Takaan, että pääset vapaaksi ainakin vehkeilysyytteistä. 1521 02:01:03,997 --> 02:01:09,003 He tulevat silti peräämme syytteillä veronkiertämisestä, ja se menee läpi. 1522 02:01:13,741 --> 02:01:16,577 Mikä on siis tilanteeni? 1523 02:01:18,545 --> 02:01:21,015 Viisi vuotta. Pääset kolmella. 1524 02:01:21,115 --> 02:01:24,084 Ehkä vähemmälläkin, jos saan sopimuksen aikaan. 1525 02:01:25,285 --> 02:01:27,254 Kolme vitun vuotta! 1526 02:01:28,355 --> 02:01:30,324 Mistä hyvästä? 1527 02:01:30,391 --> 02:01:35,295 Rahanpesusta? Tämä maa on rakennettu rahanpesulla. 1528 02:01:35,362 --> 02:01:38,899 - Ei niin voi olla. Ei se ole kuin Kuuba. - Mitä vittua sinä höriset? 1529 02:01:38,999 --> 02:01:42,036 - Vankilat ovat kuin hotellit. - Pilailetko kanssani? 1530 02:01:42,136 --> 02:01:44,872 - Oletko ihan kamoissa, vai mitä? - Minä viivytän oikeudenkäyntiä. 1531 02:01:44,938 --> 02:01:48,108 Puolitoista, kaksi vuotta. Et edes ala… 1532 02:01:48,175 --> 02:01:51,445 Haista vittu! Minä en mene takaisin mihinkään häkkiin! 1533 02:01:51,512 --> 02:01:54,014 Ei käy, olen jo ollut. 1534 02:01:59,319 --> 02:02:02,790 Selvä, katsohan. 1535 02:02:02,890 --> 02:02:07,461 Annan sinulle 400,000 dollaria lisää. Nyt se on 800,000 dollaria. 1536 02:02:07,561 --> 02:02:10,130 Sellaisilla rahoilla pitäisi pystyä lahjomaan korkeinkin oikeus. 1537 02:02:13,400 --> 02:02:17,805 Tony, lain on kiistatta näytettävä toteen. 1538 02:02:17,871 --> 02:02:20,140 Minä osaan lisätä kiistaa. 1539 02:02:20,207 --> 02:02:23,077 Mutta kun sinulla on 1,300,000 dollaria 1540 02:02:23,143 --> 02:02:26,046 verotonta videokameralla… 1541 02:02:26,113 --> 02:02:30,484 ...on vaikea vakuuttaa valamiehistöä, että löysit ne taksista. 1542 02:02:50,671 --> 02:02:53,741 Tony. Alex. 1543 02:02:53,841 --> 02:02:57,778 Hyvä, että pääsit tulemaan näin lyhyellä varoitusajalla. Minä todella arvostan sitä. 1544 02:02:57,845 --> 02:02:59,780 - Ei siinä mitään. - Miten Elvira voi? 1545 02:02:59,847 --> 02:03:02,750 - Hyvin. Kuinkas vaimosi voi? - Vielä kolme kuukautta. 1546 02:03:02,816 --> 02:03:05,219 - Vai niin? Onneksi olkoon. - Entäs sinä? 1547 02:03:05,285 --> 02:03:08,055 Milloinkas Pikku Tony tulee ja ottaa hommat haltuun? 1548 02:03:08,122 --> 02:03:11,191 - Asia on vireillä. - Panosta siihen enemmän. Tule. 1549 02:03:11,291 --> 02:03:14,328 Haluan, että tapaat muutamia ystäviäni. 1550 02:03:18,699 --> 02:03:21,735 Tämä on Pedro Quinn, puheenjohtaja Andes Sugar Yhtiössä. 1551 02:03:21,835 --> 02:03:24,605 - Mukava tavata, herra Montana. - Kuin myös. 1552 02:03:24,672 --> 02:03:28,509 Kenraali Edward Strasser, Ensimmäisen armeijakunnan komentaja. 1553 02:03:28,575 --> 02:03:30,744 llo on puolellani. 1554 02:03:30,811 --> 02:03:36,183 Tämä on Ariel Bleyer täkäläisestä sisäministeriöstä. 1555 02:03:38,252 --> 02:03:42,289 Ja tässä on hyvä ystävämme, Charles Goodson Washingtonista. 1556 02:03:42,389 --> 02:03:45,793 - Kiva tavata. - Mitä kuuluu, herra Montana? 1557 02:03:45,859 --> 02:03:47,795 Istu tähän, Tony. 1558 02:03:51,165 --> 02:03:53,100 Hyvät herrat. 1559 02:03:56,303 --> 02:04:00,007 Haluaisin puhua asiasta, joka meitä kaikkia kiinnostaa. 1560 02:04:01,642 --> 02:04:04,144 Sinulla on ongelma, Tony. 1561 02:04:04,244 --> 02:04:07,114 Meillä on ongelma. 1562 02:04:08,649 --> 02:04:12,086 Luulen, että yhdessä pystymme ratkaisemaan ongelmamme. 1563 02:04:13,887 --> 02:04:16,390 Kaikki tiedämme, että sinulla on vero-ongelmia maassasi... 1564 02:04:16,490 --> 02:04:19,760 ...ja saatat joutua menemään linnaan vähäksi aikaa. 1565 02:04:19,827 --> 02:04:22,129 Mutta meillä on ystäviä Washingtonissa, jotka vakuuttavat, 1566 02:04:22,162 --> 02:04:24,431 että nämä hankaluudet saadaan järjesteltyä. 1567 02:04:24,531 --> 02:04:27,101 Joudut ehkä maksamaan jälkiveroa, suuren sakon... 1568 02:04:27,201 --> 02:04:29,837 ...muttei tarvitse mennä linnaan. 1569 02:04:31,572 --> 02:04:33,507 Selvä. 1570 02:04:33,574 --> 02:04:36,276 Mikä on sinun ongelmasi, Alex? 1571 02:04:36,343 --> 02:04:38,278 Minä näytän sinulle ongelmani. 1572 02:04:38,345 --> 02:04:41,815 Olen kuullut taloudellisesta tuesta, jota hallituksesi saa... 1573 02:04:41,915 --> 02:04:43,851 ...Bolivian huumeteollisuudelta. 1574 02:04:43,917 --> 02:04:48,889 Asian ironia piilee siinä, että nämä rahat, joita on miljardeja... 1575 02:04:48,989 --> 02:04:50,924 ...tulevat sinun maastasi. 1576 02:04:50,991 --> 02:04:54,428 Sinä olet meidän luonnontuotteen, 1577 02:04:54,495 --> 02:04:56,430 eli kokaiinin, suurin ostaja. 1578 02:04:56,497 --> 02:04:59,500 Toisaalta, te sanotte, että USA:n hallitus... 1579 02:04:59,600 --> 02:05:03,303 ...tuhlaa miljoonia pysäyttääkseen huumeiden pääsyn kaduillemme. 1580 02:05:03,370 --> 02:05:07,708 Samaan aikaan me teemme kauppoja tuon samaisen hallituksen kanssa... 1581 02:05:07,775 --> 02:05:11,111 ...joka täyttää katumme kokaiinilla. 1582 02:05:11,178 --> 02:05:13,847 Minäpä näytän pari muutakin hahmoa, jotka... 1583 02:05:13,914 --> 02:05:16,717 ...ovat sotkeutuneet tähän surkuhupaisuuteen. 1584 02:05:16,784 --> 02:05:20,054 Järjestöni jäljitti hiljattain suuren ostoksen… 1585 02:05:20,120 --> 02:05:22,189 Jonka takaa löytyy tämä mies. 1586 02:05:22,289 --> 02:05:25,459 Tämä hurmaava pärstä tässä kuuluu Kenraali Cucombrelle. 1587 02:05:25,526 --> 02:05:29,763 Hän on puolustusministeri Boliviassa, minun maassani. 1588 02:05:29,830 --> 02:05:32,499 Kenraali Cucombre osti muutama kuukausi sitten... 1589 02:05:32,566 --> 02:05:37,071 ...12 miljoonan dollarin arvoisen huvilan Lucernejärveltä, Sveitsistä. 1590 02:05:37,171 --> 02:05:40,274 Jos Cucombre oletettavasti on Bolivian puolustusministeri... 1591 02:05:40,374 --> 02:05:43,677 ...mitä hän siinä tapauksessa tekee Sveitsissä? Vartioi kassakoneita? 1592 02:05:43,744 --> 02:05:46,280 Tämä mies tässä, 1593 02:05:46,380 --> 02:05:49,850 Alejandro Sosa, joka on hyvin mielenkiintoinen hahmo. 1594 02:05:49,950 --> 02:05:54,455 Hän on varakas maanomistaja, saanut koulutksen Englannissa, hyvästä perheestä. 1595 02:05:54,555 --> 02:05:58,559 Tämä mies on myös taloudellinen nero sekä huumeparoni... 1596 02:05:58,659 --> 02:06:01,595 ...verkostossa, joka ulottu yli Andien. 1597 02:06:01,662 --> 02:06:04,631 Hän ei ole tavallinen huumediileri. 1598 02:06:04,732 --> 02:06:08,268 Tuota, puhuakseen siitä avoimesti… 1599 02:06:08,369 --> 02:06:11,405 Hän esiintyy "60 Minuutissa" seuraavaksi. 1600 02:06:11,505 --> 02:06:14,808 Hän esiintyy Ranskan, Brittien, Italian… 1601 02:06:14,875 --> 02:06:17,578 ja Japanin televisiossa 1602 02:06:17,644 --> 02:06:20,981 Ihmiset joka puolella alkavat kuunnella häntä. 1603 02:06:21,048 --> 02:06:22,983 Se on noloa. 1604 02:06:23,050 --> 02:06:26,920 Se on meidän ongelmamme. 1605 02:06:29,890 --> 02:06:32,159 Muistathan Alberton? 1606 02:06:33,327 --> 02:06:35,829 Kuinka voisin unohtaa hänet? 1607 02:06:35,929 --> 02:06:40,034 Alberto on hävittämisalan ammattilainen. 1608 02:06:40,100 --> 02:06:44,271 Hän auttaa meitä raivaamaan ongelmamme. 1609 02:06:44,338 --> 02:06:47,174 Mutta hän ei puhu Englantia. 1610 02:06:47,241 --> 02:06:50,344 Hän ei osaa liikkua Yhdysvalloissa juuri lainkaan. 1611 02:06:50,444 --> 02:06:52,846 Hän tarvitsee vähän apua. 1612 02:06:54,548 --> 02:06:57,084 Onko se ongelma? 1613 02:07:02,423 --> 02:07:04,358 Ei ole. 1614 02:07:06,460 --> 02:07:08,395 Hyvä. 1615 02:07:23,043 --> 02:07:27,348 No, mikä se suuri mysteeri Bolivian tilanteen kanssa on? 1616 02:07:27,414 --> 02:07:30,484 Kerrotko minulle mitä Sosan kanssa tapahtui? 1617 02:07:30,584 --> 02:07:34,455 Pelkkää paskajuttua, siinä se. 1618 02:07:34,521 --> 02:07:36,457 Politiikkaa. 1619 02:07:38,459 --> 02:07:43,130 Selvä. Haluan, että jäät tänne joksikin aikaa. 1620 02:07:45,232 --> 02:07:47,634 Hoida asioita puolestani. 1621 02:07:47,701 --> 02:07:50,504 Minun on mentävä New Yorkiin ensi viikolla. 1622 02:07:52,239 --> 02:07:54,174 Sopiiko? 1623 02:07:55,242 --> 02:07:57,444 Paska juttu tämä. 1624 02:07:57,511 --> 02:08:00,481 En pidä siitä. En pidä siitä yhtään. 1625 02:08:00,581 --> 02:08:03,317 Et pidä siitä? 1626 02:08:03,384 --> 02:08:05,219 Selvä. 1627 02:08:05,285 --> 02:08:08,922 Sinä olet se, joka minut tähän soppaan sai mukaan. 1628 02:08:09,023 --> 02:08:12,292 Niinkö? Sen vitun Seidelbaumin myötä. 1629 02:08:12,359 --> 02:08:15,729 Seidelbaumin? Mitä Seidelbaumilla on Sosan kanssa tekemistä? 1630 02:08:15,796 --> 02:08:17,865 Miten sinä yhdistät ne kaksi? 1631 02:08:17,965 --> 02:08:21,935 Miksi et syö ruokaasi? Onko siinä jotain vikaa? 1632 02:08:22,036 --> 02:08:25,439 Ei ole nälkä. - Ei ole nälkä? 1633 02:08:25,506 --> 02:08:27,841 - Tiedätkö sinä edes siitä oikeudenkäynnistä? 1634 02:08:27,908 --> 02:08:32,146 - Miksi sitten tilasit sen? - Ruokahaluni katosi. 1635 02:08:36,316 --> 02:08:39,687 Tiesitkö, että Sheffield sanoi pystyvänsä järjestämään lykkäystä? 1636 02:08:48,362 --> 02:08:52,666 Tästäkö on kyse? Tästä juuri onkin kyse, Manny? 1637 02:08:55,836 --> 02:08:59,273 Syömistä, juomista, 1638 02:08:59,340 --> 02:09:01,842 Naimista, nuolemista? 1639 02:09:01,942 --> 02:09:04,745 - Älä viitsi. - kokan nuuskimista? 1640 02:09:04,812 --> 02:09:07,548 Mistä sitten? 1641 02:09:07,614 --> 02:09:10,351 Kerro minulle. Mistä sitten? 1642 02:09:10,417 --> 02:09:14,254 Olet viidenkymmenen. Sinulla on roikkumaha. 1643 02:09:16,323 --> 02:09:19,760 Sinulla on tissit, tarvitset rintaliivit. 1644 02:09:19,860 --> 02:09:22,629 Ne ovat karvaisetkin. 1645 02:09:22,696 --> 02:09:25,733 Sinun maksassasi on läikkiä... 1646 02:09:25,833 --> 02:09:28,702 ...ja sinä syöt tätä saatanan paskaa... 1647 02:09:28,769 --> 02:09:31,338 ...sen lisäksi näytät ihan samanlaiselta kuin nämä rikkaat, vitun muumiot täällä. 1648 02:09:32,606 --> 02:09:36,043 Äläs nyt. Ei se niin kamalaa ole. Voisi olla pahemminkin. 1649 02:09:36,110 --> 02:09:38,545 - Tästäkö siis on kyse? - Unohda se jo. 1650 02:09:38,612 --> 02:09:41,782 Tämänkö takia teen töitä? Kerro minulle. 1651 02:09:47,187 --> 02:09:50,057 Katso tuota. Narkkari. 1652 02:09:52,159 --> 02:09:54,428 Minun vaimoni on joku vitun nisti. 1653 02:09:54,495 --> 02:09:57,064 Hän ei syö mitään. 1654 02:09:57,164 --> 02:09:59,700 Nukkuu päivät pitkät… 1655 02:09:59,800 --> 02:10:02,269 Aurinkolasit päässä. 1656 02:10:03,637 --> 02:10:06,540 - Herää vetääkseen kamaa... - Älä kiusaa häntä. 1657 02:10:06,607 --> 02:10:09,076 ...eikä nussi kanssani, koska on ihan koomassa. 1658 02:10:11,311 --> 02:10:13,480 Hän ei pysty synnyttämään minulle edes lasta, Manny. 1659 02:10:13,580 --> 02:10:16,817 Hän kohtunsa on niin saastunut, 1660 02:10:16,884 --> 02:10:20,354 en voi saada pientä, vitun lastakaan hänen kanssaan! 1661 02:10:20,454 --> 02:10:23,223 Älä aloita tuota. Senkin paskiainen! 1662 02:10:23,290 --> 02:10:26,393 - Kusipää! - Sinun ei pitäisi puhua noin. 1663 02:10:26,493 --> 02:10:28,796 Kuinka kehtaat puhua minulle noin! 1664 02:10:30,497 --> 02:10:32,566 Mikä tekee sinusta paremman kuin minä? 1665 02:10:32,666 --> 02:10:34,868 - Mitä sinä teet? - Älä siitä huolehdi. 1666 02:10:34,935 --> 02:10:38,372 Sinä myyt huumeita ja tapat ihmisiä. Se on suurenmoista. 1667 02:10:38,472 --> 02:10:41,208 Suurenmoinen lahja ihmisyyden historialle. 1668 02:10:41,275 --> 02:10:44,211 - Anna palaa. Kerro kaikille. - Haluatko lapsen? 1669 02:10:44,278 --> 02:10:47,981 - Kerro maailmalle. - Millainen isä sinusta oikein tulisi? 1670 02:10:48,048 --> 02:10:51,552 Ajaisitko hänet kouluun aamuisin? 1671 02:10:51,652 --> 02:10:55,389 Oletkohan edes hengissäkään kun lapsi menee kouluun? 1672 02:10:57,024 --> 02:11:00,260 - Et osaa olla edes aviomies! - Istu, ennen kuin minä… 1673 02:11:00,327 --> 02:11:04,598 Käydänkö me koskaan missään ilman, että kuusi gorillaa roikkuu perässämme? 1674 02:11:04,665 --> 02:11:08,669 Ainoa ystäväni on nimeltään Nick "Sika". 1675 02:11:10,537 --> 02:11:13,974 Mitä elämää se sellainen on? Älä viitsi. 1676 02:11:17,211 --> 02:11:19,580 Etkö näe... 1677 02:11:19,646 --> 02:11:22,649 ...mitä meistä on tulossa, Tony? 1678 02:11:22,750 --> 02:11:24,618 Olemme häviäjiä. 1679 02:11:24,685 --> 02:11:27,788 Emme ole voittajia, olemme häviäjiä. 1680 02:11:27,888 --> 02:11:29,823 Mene kotiin. Olet pilvessä. 1681 02:11:29,890 --> 02:11:32,459 En ole pilvessä, sinä olet pilvessä. 1682 02:11:32,559 --> 02:11:34,528 - Vie hänet pois täältä. - Tulehan. 1683 02:11:34,595 --> 02:11:37,631 Ei. 1684 02:11:37,731 --> 02:11:41,101 En lähde kotiin kanssasi. 1685 02:11:41,168 --> 02:11:45,072 En lähde kotiin kenenkään kanssa. 1686 02:11:45,139 --> 02:11:47,441 Lähden kotiin yksin. 1687 02:11:51,512 --> 02:11:53,447 Minä jätän sinut. 1688 02:11:56,116 --> 02:11:58,686 En halua jatkaa tätä paskaa. 1689 02:11:58,786 --> 02:12:01,789 Selvä, mutta saatan sinut ulos. Vien hänet taksilla kotiin. 1690 02:12:01,889 --> 02:12:04,625 Anna hänen olla. Anna hänen mennä. 1691 02:12:04,692 --> 02:12:07,628 Kun hän jälleen vetää kamaa, niin hän rakastaa minua taas. 1692 02:12:15,135 --> 02:12:18,072 Mitä sinä tuijotat? 1693 02:12:23,777 --> 02:12:27,281 Te olette vitunmoisia kusipäitä koko sakki. 1694 02:12:27,381 --> 02:12:29,316 Tiedättekö miksi? 1695 02:12:30,818 --> 02:12:34,188 Teillä ei ole rohkeutta olla sitä, mitä te haluaisitte olla. 1696 02:12:37,624 --> 02:12:40,060 Te tarvitsette minunlaisia ihmisiä. 1697 02:12:45,599 --> 02:12:50,404 Te tarvitsette minunlaisiani ihmisiä, jotta voitte osoittaa meitä vitun sormillanne... 1698 02:12:50,471 --> 02:12:53,407 ...ja sanoa, "Tuossa on huono ihminen". 1699 02:12:55,743 --> 02:13:00,114 Eli…mitä se sinusta tekee? 1700 02:13:00,180 --> 02:13:02,116 Hyvän? 1701 02:13:04,151 --> 02:13:06,220 Et ole hyvä. 1702 02:13:07,988 --> 02:13:10,524 Sinä vaan osaat piileskellä... 1703 02:13:11,759 --> 02:13:13,694 ...osaat valehdella. 1704 02:13:15,562 --> 02:13:18,632 Minulla ei ole ongelmia. 1705 02:13:20,801 --> 02:13:24,571 Minä kerron aina totuuden. 1706 02:13:25,673 --> 02:13:28,242 Silloinkin kun valehtelen. 1707 02:13:36,517 --> 02:13:39,586 Sanohan hyvää yötä huonolle ihmiselle! 1708 02:13:39,687 --> 02:13:41,622 Tule. 1709 02:13:43,324 --> 02:13:47,695 Tämä on viimeinen kerta, kun näette huonon ihmisen tällä tavoin. 1710 02:13:48,796 --> 02:13:52,032 Tehkää tietä huonolle ihmiselle. 1711 02:13:53,801 --> 02:13:58,605 Täältä tulee huono ihminen! Parempi juosta pois alta! 1712 02:15:25,993 --> 02:15:29,830 Ei. Sano Sheffieldille, että hän pitää näppinsä erossa siitä. 1713 02:15:29,897 --> 02:15:33,600 Ei tule oikeudenkäyntiä. Minulla on kaikki hallinnassa. 1714 02:15:33,667 --> 02:15:36,370 Käske hänen vaan pitää näppinsä erossa siitä! 1715 02:15:36,437 --> 02:15:39,673 Selvä, Entäs Elvira? Soittiko hän? 1716 02:15:39,740 --> 02:15:42,042 Selvä. 1717 02:15:42,109 --> 02:15:44,044 Hyvä on. 1718 02:15:58,926 --> 02:16:00,928 Tony, menikö kaikki hyvin? 1719 02:16:01,028 --> 02:16:03,163 Kyllä, kaikki on kuin ruusuilla tanssimista. 1720 02:16:04,965 --> 02:16:08,035 Tony, paljonko kello on? 1721 02:16:08,135 --> 02:16:11,672 - Kymmentä vaille. - Kymmentä vaille. 1722 02:16:11,772 --> 02:16:14,375 - Missä se kaveri oikein on? - Minun täytyy soittaa Mannylle taas. 1723 02:16:14,475 --> 02:16:17,911 Haista vittu! Sinä et määrää mitä minä teen täällä! Hän tulee ulos. 1724 02:16:18,012 --> 02:16:20,547 Hän tulee. 1725 02:16:20,648 --> 02:16:23,550 - Vitut siitä. - Tuossa hän on. 1726 02:16:26,553 --> 02:16:29,056 Teemme sen YK:n toimiston edessä. Niin he haluavat sen tapahtuvan. 1727 02:16:30,457 --> 02:16:33,360 Ei mitään väliä, missä sinä hänet räjäytät. 1728 02:16:33,427 --> 02:16:37,164 Sano vain milloin, sopiiko? 1729 02:16:37,231 --> 02:16:40,434 Sano vain milloin. Muusta en välitä. 1730 02:16:44,304 --> 02:16:47,408 Haluan teidän pysyvän 30 metriä auton takana, sopiiko? 1731 02:16:49,176 --> 02:16:49,910 30 metriä, ei yhtään kauempana. 1732 02:16:49,943 --> 02:16:52,680 Kuulin ensimmäisellä kerralla jo. Sinun ei tarvitse kertoa minulle. 1733 02:16:52,713 --> 02:16:55,182 Yhden kerran. Se on ainoa asia, joka sinun pitää kertoa. 1734 02:16:58,419 --> 02:17:00,688 Tämä vitun jätkä. 1735 02:17:03,791 --> 02:17:06,193 Sieltä hän tulee. 1736 02:17:07,394 --> 02:17:09,763 Minne hän menee? 1737 02:17:09,830 --> 02:17:12,766 Miksi hän tuonne meni? 1738 02:17:23,644 --> 02:17:25,746 Mitä vittua hän tekee? 1739 02:17:38,792 --> 02:17:41,261 Mitä vittua tuo on? Tule tänne. 1740 02:17:41,362 --> 02:17:44,865 Sanoit hänen vievän lapset toisella autolla! - Hän viekin. 1741 02:17:44,965 --> 02:17:48,869 Niin hän normaalisti tekikin joka päivä. En tiedä mitä täällä tapahtuu. 1742 02:17:48,936 --> 02:17:53,140 Ei vitussa. Ei vitussa. Se siitä! 1743 02:18:01,215 --> 02:18:05,586 Ei onnistu. Sosa sanoi että teemme sen nyt. Mennään 1744 02:18:05,753 --> 02:18:08,088 Vitun jätkä. 1745 02:18:38,285 --> 02:18:40,721 Selvä, pysy vain hänen kannoillaan. 1746 02:18:42,423 --> 02:18:44,291 Hitaasti, hitaasti. 1747 02:18:44,458 --> 02:18:46,727 Haista vittu, saatanan korppikotka. 1748 02:18:47,528 --> 02:18:48,996 Selvä, Rauhallisesti. 1749 02:18:51,298 --> 02:18:55,602 Kaksi pientä lasta autossa. Tämä on vitun huono juttu. 1750 02:18:55,669 --> 02:18:58,205 Tämä on ihan vitun huono juttu. 1751 02:18:58,505 --> 02:19:00,507 Sinä kadotat heidät! 1752 02:19:00,674 --> 02:19:02,943 Minä näen heidät. 1753 02:19:03,010 --> 02:19:05,279 Minä näen heidät. 1754 02:19:05,312 --> 02:19:07,081 Kymmenen metriä! 1755 02:19:07,114 --> 02:19:09,083 Liikkuu, Liikkuu! 1756 02:19:09,750 --> 02:19:12,353 Iho umpeen! 1757 02:19:23,931 --> 02:19:27,534 Sinulla ei ole pokeria katsoa heitä silmiin kun tapat heidät. 1758 02:19:27,634 --> 02:19:30,504 - Piilottelet noiden takana. - Ole hiljaa 1759 02:19:30,571 --> 02:19:33,040 Hän nousee ylös. Tehdään se. 1760 02:19:33,107 --> 02:19:35,042 Tuleeko hyvä olo? 1761 02:19:35,109 --> 02:19:38,679 Tuleeko hyvä olo, kun tapat äidin ja hänen lapsensa. Tuleeko mahtava olo. 1762 02:19:38,779 --> 02:19:41,348 Tosi suuri mies! Haista vittu! 1763 02:19:41,448 --> 02:19:45,853 Mikä sinä luulet, että minä olen? Luuletko, että annan tappaa kaksi lasta ja naisen? 1764 02:19:45,919 --> 02:19:48,856 Voi vittu! En tarvitse tällaista paskaa! 1765 02:19:51,625 --> 02:19:54,194 Kuole, mulkku! 1766 02:19:57,931 --> 02:20:02,002 Mikä sinä luulet minun olevan? Luuletko, että olen samanlainen mato kuten sinä? 1767 02:20:02,102 --> 02:20:06,407 Minähän sanoin sinulle! Minä sanoin sinulle, älä vittuile minulle! 1768 02:20:06,473 --> 02:20:08,776 Minähän sanoin, ei lapsia! 1769 02:20:08,842 --> 02:20:13,180 Mutta sinä et kuunnellut minua! Vitun kusipää! Katso itseäsi nyt. 1770 02:20:18,719 --> 02:20:22,089 Nick, missä vitussa sinä olet ollut? 1771 02:20:22,156 --> 02:20:24,325 Toimituskeikalla? 1772 02:20:24,425 --> 02:20:28,028 Missä helvetissä Manny on? Olen soitellut joka puolelle. Missä hän on? 1773 02:20:28,128 --> 02:20:32,399 En tiedä. Häntä ei ole näkynyt pariin päivään. 1774 02:20:32,466 --> 02:20:35,469 - Hän ei sanonut mitään. - Onko hän lähtenyt? Mitä? Minne? 1775 02:20:35,569 --> 02:20:39,506 Jätin hänelle vastuun hommista! Missä vitussa hän on? 1776 02:20:39,573 --> 02:20:42,176 Kehenkään ei enää voi luottaa! 1777 02:20:42,276 --> 02:20:45,112 Minä en tiedä, Tony. Hän vain lähti. 1778 02:20:45,179 --> 02:20:48,382 - Hän ei sanonut mitään. - Hän lähti? 1779 02:20:48,449 --> 02:20:51,952 - Oletko kunnossa? - En tosiaankaan! Olen raivoissani! 1780 02:20:52,052 --> 02:20:55,489 Kun pääsen takaisin sinne, aion vedellä sitä aivan vitusti turpaan! 1781 02:20:55,556 --> 02:21:00,594 - Milloin tulet takaisin? - Tulen tänä iltana! Se vitun paskapää. 1782 02:21:00,694 --> 02:21:05,199 Tony, äitisi soitti. Gina on kadonnut. 1783 02:21:07,134 --> 02:21:10,704 - Kadonnut? Minne? - Hän halusi tavata sinut heti. 1784 02:21:10,804 --> 02:21:14,608 Kerro hänelle, että soitan hänelle illalla. 1785 02:21:14,675 --> 02:21:17,878 Kuuntele minua. Entä Elvie? Soittiko hän? 1786 02:21:17,945 --> 02:21:20,080 - Ei. - Eikö? 1787 02:21:20,180 --> 02:21:22,116 Kuuntele. 1788 02:21:22,182 --> 02:21:26,754 Jos hän soittaa, kerro hänelle, että rakastan häntä. Kerro hänelle niin. 1789 02:21:50,544 --> 02:21:52,413 - Oletko kuullut Mannysta? - En. 1790 02:21:52,446 --> 02:21:54,415 Äitisi soitti. Hän haluaa tavata sinut. 1791 02:21:54,481 --> 02:21:58,285 Sosa on soitellut puolen tunnin välein Hän kuulostaa raivostuneelta. 1792 02:21:58,352 --> 02:22:00,621 Soita hänelle. Soittiko Elvie? 1793 02:22:00,688 --> 02:22:02,623 Ei. 1794 02:22:04,591 --> 02:22:07,628 Koita etsiä Manny. Haluan löytää sen paskiaisen. 1795 02:22:07,728 --> 02:22:09,897 - Haluan löytää hänet nyt! Onko selvä? - Selvä. 1796 02:22:09,997 --> 02:22:13,567 No niin. Etsi hänet! Mennään! 1797 02:22:27,314 --> 02:22:31,952 Niin? Äiti, tiedän. Minä tiedän. 1798 02:22:32,052 --> 02:22:34,922 He kertoivat minulle. 1799 02:22:34,989 --> 02:22:37,558 Selvä. Tulen käymään. 1800 02:22:37,658 --> 02:22:41,095 Tulen sinne luoksesi. Tulen sinne. 1801 02:22:44,431 --> 02:22:46,367 Laita kaiutin päälle. 1802 02:22:56,844 --> 02:22:59,780 Mitä tapahtui? 1803 02:22:59,847 --> 02:23:02,816 - Alex, mitä kuuluu? - Mitä tapahtui? 1804 02:23:02,916 --> 02:23:06,387 Törmäsimme ongelmiin. 1805 02:23:06,487 --> 02:23:08,422 Alex? 1806 02:23:08,489 --> 02:23:10,924 Tony, Mitä tapahtui? 1807 02:23:13,460 --> 02:23:15,729 - Törmäsimme ongelmiin. - Minä kuulin. 1808 02:23:15,796 --> 02:23:19,600 Mistä sinä kuulit? Ystävämme piti puheen YK:n istunnossa. 1809 02:23:19,667 --> 02:23:23,103 Hänen ei olisi pitänyt pitää sitä puhetta. 1810 02:23:24,605 --> 02:23:27,975 Teidän kaverinne, Alberto, oli täyspaska. 1811 02:23:28,042 --> 02:23:29,743 Minä käskin häntä tekemään erään asian. 1812 02:23:29,777 --> 02:23:31,445 Hän ei tehnyt, joten mitätöin sopimuksemme. 1813 02:23:31,645 --> 02:23:34,148 Minä ja kumppanini olemme raivoissamme, Tony. 1814 02:23:34,248 --> 02:23:36,850 Ei se mitään. Ei se mikään suuri juttu ole. 1815 02:23:36,950 --> 02:23:39,887 On muitakin Albertoja. Teemme sen ensi kuussa. 1816 02:23:39,953 --> 02:23:42,690 Ei, Tony, sitä et voi tehdä. 1817 02:23:42,756 --> 02:23:46,593 He löysivät sen, mikä oli auton alla, Tony. 1818 02:23:46,660 --> 02:23:49,330 Nyt ystävämme turvallisuutta on lisätty enemmän... 1819 02:23:49,430 --> 02:23:51,231 ...ja seuraamukset tulevat... 1820 02:23:51,265 --> 02:23:53,033 vahingoittamaan minua ja kumppaneitani. 1821 02:23:53,200 --> 02:23:57,204 Ei tule seuraavaa kertaa... 1822 02:23:57,304 --> 02:23:59,707 - Vitun kusipää! Sinä mokasit! - Eipäs puhuta minulle noin. 1823 02:23:59,773 --> 02:24:04,378 vitun apinam, Sanoin sinulle kauan sitten, että älä kuseta minua! 1824 02:24:04,478 --> 02:24:08,082 Kenelle vittu sinä oikein luulet puhuvasi? Haluat vittuilla… 1825 02:24:08,182 --> 02:24:11,618 Kuka vittu sinä luulet minun olevan, sinun vitun palvelupoikako? 1826 02:24:11,685 --> 02:24:15,589 Haluatko sotaa? Minä sodin kanssasi, okay? 1827 02:24:15,656 --> 02:24:19,426 Alex, oletko siellä? Hei! 1828 02:24:19,493 --> 02:24:22,963 Hän ei ole siellä. 1829 02:24:24,665 --> 02:24:28,569 Hänellä on oma asunto. Hän ei ole kertonut missä. 1830 02:24:28,636 --> 02:24:33,874 Eräänä iltana minä seurasin häntä taksilla. Hän meni hienoon taloon Coconut Grovella. 1831 02:24:33,941 --> 02:24:36,810 - Mistä hän sai rahaa? - Sinulta! 1832 02:24:36,877 --> 02:24:39,847 Sinä annoit hänelle rahaa! Näetkö, mitä sinä olet tehnyt hänelle? 1833 02:24:39,947 --> 02:24:42,516 - En minä sellaisia rahoja hänelle antanut. - Annoitpas! 1834 02:24:42,616 --> 02:24:45,953 - Annoit hänelle tuhat dollaria. - Oliko hänellä joku kaveri mukana? 1835 02:24:46,020 --> 02:24:48,122 En tiedä. 1836 02:24:48,222 --> 02:24:50,290 Kadulla oli kyllä joku auto. 1837 02:24:50,391 --> 02:24:53,327 Hän tappaa minut jos menen sinne. Sinusta hän tykkää. 1838 02:24:53,394 --> 02:24:55,396 Mlssä se paikka on? Missä se on? 1839 02:24:55,496 --> 02:24:59,466 400 jotain. Citrus Drive. 1840 02:24:59,566 --> 02:25:02,403 -400 mitä? -409, luulisin. 1841 02:25:02,469 --> 02:25:05,239 Puhu hänelle, Antonio. Hän ei kuuntele minua. 1842 02:25:05,306 --> 02:25:08,676 Hän sanoo minulle, "turpa kiinni! Hoida vaan omat asiasi." 1843 02:25:08,742 --> 02:25:13,213 Aivan kuten sinäkin. Hän on ollut tuollainen Siitä lähtien, kun tulit takaisin. 1844 02:25:13,314 --> 02:25:16,250 - Minun pitää mennä. - Miksi sinun on vahingoitettava kaikkea? 1845 02:25:16,317 --> 02:25:18,485 Miksi sinun on tuhottava kaikki... 1846 02:25:18,585 --> 02:25:20,888 ...mikä tulee tiellesi? 1847 02:25:25,025 --> 02:25:27,494 409 Citrus Drive. 1848 02:25:27,594 --> 02:25:30,698 - Tony, en löydä Mannya mistään. - Vittu! 1849 02:25:30,798 --> 02:25:34,268 Selvä pomo, Yritän uudestaan. 1850 02:26:07,134 --> 02:26:10,404 Pysy täällä. Yritä löytää Manny, okay? 1851 02:26:56,216 --> 02:26:58,152 Tony. 1852 02:28:09,890 --> 02:28:14,428 Menimme eilen naimisiin. Me aioimme yllättää sinut. 1853 02:28:19,633 --> 02:28:21,769 Jeesus, Tony. 1854 02:28:21,869 --> 02:28:25,239 Tony, meidän on lähdettävä täältä. Meidän on lähdettävä pois täältä. 1855 02:28:25,306 --> 02:28:27,775 Käy hakemassa Gina. 1856 02:28:33,614 --> 02:28:35,549 Ei! Minä pyydän. 1857 02:28:35,616 --> 02:28:39,019 Ei! 1858 02:28:42,723 --> 02:28:46,360 Ei, Gina. Gina. Ei! 1859 02:28:46,460 --> 02:28:48,896 Jumalani! 1860 02:28:56,770 --> 02:29:00,541 Tony, emme voi jäädä tänne. Meidän on mentävä. Meidän on lähdettävä pois täältä. 1861 02:29:39,647 --> 02:29:41,582 No niin, Gina. 1862 02:29:42,683 --> 02:29:45,452 Ei… 1863 02:29:45,519 --> 02:29:47,755 No niin. Kaikki on hyvin. 1864 02:29:47,821 --> 02:29:49,890 - Toitko hänet? - Toin hänet. 1865 02:30:17,484 --> 02:30:20,521 Ei! Tämä on Tonyn koti! Anna minun mennä! 1866 02:30:20,621 --> 02:30:22,923 Ei! 1867 02:30:22,990 --> 02:30:26,827 Ei! Älkää 1868 02:30:26,894 --> 02:30:29,964 Ei…Ei! 1869 02:31:06,033 --> 02:31:09,169 Syötetään hänelle pari pilleriä. Kyllä se siitä, Tony. 1870 02:31:09,269 --> 02:31:11,205 Hän rauhoittuu, vai mitä? 1871 02:31:11,271 --> 02:31:14,608 - Kyllä se siitä. Kaikki on hyvin. - Hyvä. 1872 02:31:16,644 --> 02:31:18,946 Mitä me nyt tehdään? 1873 02:31:23,017 --> 02:31:24,885 Tehdään? 1874 02:31:29,023 --> 02:31:31,692 Me menemme sotaan. 1875 02:31:31,792 --> 02:31:34,662 Niin me teemme. 1876 02:31:37,564 --> 02:31:40,601 Me syömme Sosan päivälliseksi. 1877 02:31:42,936 --> 02:31:45,539 Pistä tuo paska kiinni. 1878 02:31:51,445 --> 02:31:53,781 Tony. Ota rauhallisesti. 1879 02:32:01,221 --> 02:32:04,158 No niin, Ernie. Mennään. Me hoidamme talon. 1880 02:33:15,629 --> 02:33:19,233 Se kusipää jyrää sinut alleen. 1881 02:33:36,750 --> 02:33:39,253 Minä teilaan ne kusipäät. 1882 02:33:42,489 --> 02:33:44,558 Selvä. 1883 02:33:48,696 --> 02:33:52,733 Meidän on järjestäydyttävä. 1884 02:33:52,833 --> 02:33:54,768 Tulkaa. 1885 02:33:56,437 --> 02:33:58,472 Selvä. 1886 02:34:02,476 --> 02:34:05,079 Vittu! Manny. 1887 02:34:12,486 --> 02:34:14,922 Miten minä sen teen? 1888 02:34:18,626 --> 02:34:21,228 Miten vitussa minä sen teen? 1889 02:35:06,540 --> 02:35:08,475 Manolo. 1890 02:35:32,599 --> 02:35:35,069 Tony? 1891 02:35:41,976 --> 02:35:43,911 Gina? 1892 02:36:01,328 --> 02:36:04,198 Tätäkö sinä haluat? 1893 02:36:07,101 --> 02:36:09,069 Niinkö? 1894 02:36:14,708 --> 02:36:18,278 Et voi sietää sitä, että muut miehet koskevat minua. 1895 02:36:20,114 --> 02:36:22,716 Haluatko minut? 1896 02:36:24,752 --> 02:36:27,021 Mitä sinä puhut? 1897 02:36:27,087 --> 02:36:30,291 Niinkö se on? 1898 02:36:30,357 --> 02:36:32,293 Minä olen täällä, Tony. 1899 02:36:34,261 --> 02:36:36,463 - Minä olen kokonaan sinun nyt, Tony. - Vittu! 1900 02:36:39,466 --> 02:36:42,469 Minä olen kokonaan sinun nyt. 1901 02:36:45,239 --> 02:36:47,207 Tule tänne ottamaan minut nyt. 1902 02:36:47,274 --> 02:36:49,777 Gina. 1903 02:36:49,877 --> 02:36:52,146 - No niin. Tule jo. - Tule ja ota minut. 1904 02:36:52,212 --> 02:36:54,848 Tule ja ota minut. 1905 02:36:54,948 --> 02:36:59,119 Tee se ennen kuin on liian myöhäistä. 1906 02:37:02,156 --> 02:37:04,191 Tule jo, Tony. 1907 02:37:04,291 --> 02:37:07,094 Nussi minua. 1908 02:37:08,095 --> 02:37:10,130 Nussi minua. 1909 02:37:10,230 --> 02:37:13,067 - Gina! - Nussi minua. Tule ja nussi minua! 1910 02:37:30,084 --> 02:37:31,752 Kuole! 1911 02:37:44,898 --> 02:37:47,801 Ne ovat joka puolella! Nopeasti ulos täältä! 1912 02:37:57,845 --> 02:37:59,513 Gina! 1913 02:38:11,725 --> 02:38:16,230 Katso naamaasi. Se on likainen. 1914 02:38:16,330 --> 02:38:19,300 Gina. 1915 02:38:32,479 --> 02:38:35,082 Ole kiltti ja puhu minulle. 1916 02:38:35,182 --> 02:38:38,986 Älä ole vihainen minulle. 1917 02:38:39,053 --> 02:38:42,323 Ole kiltti. Gina. 1918 02:38:44,158 --> 02:38:48,028 Minä rakastan Mannya, tiedätkö sen? 1919 02:38:48,095 --> 02:38:49,997 Minä rakastan häntä. 1920 02:38:50,064 --> 02:38:53,567 Ja minä rakastan sinua. 1921 02:39:19,159 --> 02:39:22,129 Hymyile minulle. 1922 02:39:22,229 --> 02:39:26,433 He tulevat joka suunnasta! Tony, avaa! Avaa tämä vitun ovi! 1923 02:39:27,701 --> 02:39:29,970 Ole kiltti! Tony! 1924 02:39:30,037 --> 02:39:32,506 Päästä minut sisään, Pomo! Ole kiltti! 1925 02:39:32,606 --> 02:39:35,809 Tony, avaa tämä vitun ovi! 1926 02:39:35,909 --> 02:39:39,046 Avaa vitun…. 1927 02:39:47,655 --> 02:39:49,923 Selvä. 1928 02:39:54,094 --> 02:39:56,230 Selvä. 1929 02:39:56,330 --> 02:40:01,368 Odota tässä. Palaan luoksesi. Tulen takaisin. 1930 02:40:05,039 --> 02:40:07,107 Odota minua. Minä tulen takaisin. 1931 02:40:11,011 --> 02:40:13,380 Selvä, Sosa. Haluatko vittuilla minulle? 1932 02:40:16,350 --> 02:40:19,586 Vittuilet parhaalle! 1933 02:40:22,890 --> 02:40:25,259 Anna tulla. Haluatko vittuilla minulle? 1934 02:40:25,326 --> 02:40:26,860 Selvä. 1935 02:40:26,961 --> 02:40:30,631 Senkin torakat. 1936 02:40:32,466 --> 02:40:36,637 Haluatteko leikkiä? Selvä, minä leikin kanssanne. 1937 02:40:36,737 --> 02:40:39,306 Anna tulla! 1938 02:40:39,406 --> 02:40:41,608 Haluatteko pelata kovilla otteilla? 1939 02:40:41,709 --> 02:40:43,577 Selvä! 1940 02:40:43,644 --> 02:40:46,013 Tervehtikää pientä ystävääni! 1941 02:40:48,482 --> 02:40:51,919 Haluatteko leikkiä kovilla? 1942 02:40:51,986 --> 02:40:54,855 Siinä! Pidittekö siitä? 1943 02:40:54,922 --> 02:40:57,591 Haluatteko lisää? 1944 02:40:59,493 --> 02:41:02,429 Antaa tulla! 1945 02:41:03,364 --> 02:41:06,400 Senkin huorat! 1946 02:41:07,601 --> 02:41:09,770 Pelkurit! 1947 02:41:56,417 --> 02:41:59,053 Haluatteko vittuilla minulle? 1948 02:42:14,601 --> 02:42:18,105 Siitä vaan! 1949 02:42:18,205 --> 02:42:20,741 Kuolkaa! 1950 02:42:20,841 --> 02:42:24,011 Mitä siitä piditte? 1951 02:42:24,111 --> 02:42:26,513 Vitun hinttari! 1952 02:42:28,282 --> 02:42:30,517 Luulitteko voittavanne minut? 1953 02:42:30,584 --> 02:42:33,220 Tarvitsette koko vitun armeijan, voittaaksenne minut! 1954 02:42:33,320 --> 02:42:37,391 Kuulitteko? Antaa tulla! Minä lähetän teidät helvettiin! 1955 02:42:37,491 --> 02:42:40,427 Antaa tulla, Tulkaa luokseni! 1956 02:42:42,429 --> 02:42:46,867 Kenen kanssa luulette vittuilevanne? Olen Tony Montana! 1957 02:42:46,934 --> 02:42:50,104 Jos vittuilette minulle, niin te vittuilette parhaalle! 1958 02:42:53,641 --> 02:42:55,609 Olen vielä pystyssä. 1959 02:42:56,710 --> 02:42:58,879 Vittu! 1960 02:42:59,980 --> 02:43:02,283 Antaa palaa! Minä pysäytän teidän luotinne! 1961 02:43:02,349 --> 02:43:06,120 Antaa palaa! Minä pysäytän teidän luotinne! 1962 02:43:06,186 --> 02:43:08,188 Luuletteko voivanne pysäyttää minut luodeillanne? 1963 02:43:08,222 --> 02:43:10,190 Minä pysäytän teidän luotinne! Antaa palaa!