1 00:00:19,477 --> 00:00:23,605 Nel maggio del 1980, Fidel Castro aprì il porto di Mariel, a Cuba, 2 00:00:23,732 --> 00:00:27,609 con la presunta intenzione di permettere alla sua gente 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,863 di ricongiungersi ai propri parenti negli Stati Uniti. 4 00:00:30,947 --> 00:00:35,284 In 72 ore, 3000 barche statunitensi partirono alla volta di Cuba. 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,620 Presto si capì che Castro obbligava i proprietari delle barche 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,915 a riportare indietro non solo i parenti, 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,626 ma anche gli avanzi di galera. 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,880 Dei 125.000 rifugiati che sbarcarono in Florida, 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,300 si stima che circa 25.000 avessero precedenti penali. 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,388 ...non si adattano allo spirito della nostra rivoluzione. 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,016 Non li vogliamo! Non ne abbiamo bisogno! 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,529 MARIEL HARBOUR, CUBA 13 00:03:36,633 --> 00:03:39,635 Come ti chiami? 14 00:03:39,969 --> 00:03:44,765 Antonio Montana. E tu, come ti chiami? 15 00:03:45,016 --> 00:03:48,143 - Dove hai imparato l'inglese, Tony? - A scuola. 16 00:03:48,853 --> 00:03:51,521 E mio padre era americano. 17 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 Proprio come voi. 18 00:03:54,817 --> 00:03:56,360 Era uno yankee. 19 00:03:56,986 --> 00:03:58,946 Mi portava spesso al cinema. 20 00:03:59,030 --> 00:04:00,113 Ho imparato. 21 00:04:00,198 --> 00:04:04,034 Guardavo i tipi come Humphrey Bogart e James Cagney. 22 00:04:05,495 --> 00:04:09,414 Mi insegnavano a parlare. Mi piacevano, quei tipi. 23 00:04:09,499 --> 00:04:13,043 Ho sempre saputo che un giorno sarei venuto qui, negli Stati Uniti. 24 00:04:13,169 --> 00:04:16,880 - E il tuo vecchio dov'è, ora? - Morto. 25 00:04:17,173 --> 00:04:19,174 Un giorno, da qualche parte. 26 00:04:19,300 --> 00:04:21,510 - Tua madre? - Morta anche lei. 27 00:04:21,678 --> 00:04:24,721 - Che lavoro fai a Cuba? - Cosette. 28 00:04:24,847 --> 00:04:27,849 Un po' di questo, un po' di quello. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,352 Nel ramo delle costruzioni. 30 00:04:31,062 --> 00:04:34,064 Lavoro molto con le mani. Ero nell'Esercito. 31 00:04:34,399 --> 00:04:37,317 Hai qualche parente negli Stati Uniti? Cugini, cognati? 32 00:04:37,402 --> 00:04:40,529 Nessuno. Sono tutti morti. 33 00:04:40,863 --> 00:04:42,656 Sei mai stato in galera, Tony? 34 00:04:42,740 --> 00:04:46,493 Io? In galera? Certo che no. 35 00:04:46,828 --> 00:04:51,206 - Mai stato in manicomio? - Sì, sulla barca per venire qui. 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,669 E che mi dici dell'omosessualità? Ti piacciono gli uomini? 37 00:04:55,837 --> 00:04:58,380 Ti piace vestirti da donna? 38 00:04:58,965 --> 00:05:01,550 Che ha, quello? Mi prende in giro o cosa? 39 00:05:01,634 --> 00:05:03,885 Rispondi alle domande e basta, Tony. 40 00:05:04,178 --> 00:05:06,179 D'accordo. No. 41 00:05:07,307 --> 00:05:08,390 No, cazzo. 42 00:05:09,017 --> 00:05:12,311 Mai stato arrestato per accattonaggio? Marijuana? 43 00:05:12,478 --> 00:05:13,979 - Mai, amico. - Eroina? 44 00:05:14,063 --> 00:05:16,565 - Cocaina? - No. 45 00:05:18,318 --> 00:05:21,653 Questa bella cicatrice, come te la sei fatta? Leccando fighe? 46 00:05:23,072 --> 00:05:26,408 Come si fa a farsi una cicatrice leccando fighe? 47 00:05:27,201 --> 00:05:29,578 Me la sono fatta quando ero bambino. 48 00:05:30,747 --> 00:05:33,832 Dovreste vedere l'altro bambino. È irriconoscibile. 49 00:05:33,916 --> 00:05:35,167 E questo? 50 00:05:35,918 --> 00:05:38,420 Cosa? Non è niente. Un regalino della mia ragazza. 51 00:05:38,546 --> 00:05:42,049 Ragazza un corno! Ne vediamo sempre di più. 52 00:05:42,258 --> 00:05:44,760 Una sorta di codice che si usava in prigione. 53 00:05:44,886 --> 00:05:47,346 Il forcone indica un assassino, o una cosa simile. 54 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 Vuoi parlarcene, 55 00:05:49,057 --> 00:05:52,017 o preferisci farti un giretto in prigione? 56 00:05:53,770 --> 00:05:56,063 Va bene, mi avete beccato. 57 00:05:56,230 --> 00:06:00,067 Sono stato in prigione una volta per aver comprato dollari americani. 58 00:06:00,193 --> 00:06:02,444 - Molto divertente, Tony. - È vero. 59 00:06:02,528 --> 00:06:04,363 Li ho comprati da un turista canadese. 60 00:06:04,447 --> 00:06:06,698 Prima l'hai derubato? Sbattetelo fuori! 61 00:06:06,783 --> 00:06:09,076 - Forza! - Ho fatto una cazzata! 62 00:06:09,285 --> 00:06:12,454 Fatemi parlare un attimo con questo tipo, per favore! 63 00:06:12,580 --> 00:06:13,914 Lei è comunista? 64 00:06:16,709 --> 00:06:18,210 A lei piacerebbe... 65 00:06:18,294 --> 00:06:22,130 se le dicessero sempre cosa fare, cosa pensare, cosa provare? 66 00:06:22,256 --> 00:06:25,717 Vuole essere una pecora, come tutti gli altri? 67 00:06:26,260 --> 00:06:27,886 Non voglio starti a sentire. 68 00:06:27,970 --> 00:06:32,057 Vorrebbe lavorare per 8, 10 fottute ore e non possedere nulla? 69 00:06:33,476 --> 00:06:35,477 Vorrebbe uno chivato ad ogni angolo, 70 00:06:35,603 --> 00:06:37,062 a spiare tutto quello che fa, 71 00:06:37,146 --> 00:06:38,814 tutto quello che dice? 72 00:06:39,565 --> 00:06:41,650 Lo sa che mangio polpo tre volte al giorno? 73 00:06:41,776 --> 00:06:44,152 Ormai mi esce dalle orecchie. 74 00:06:44,237 --> 00:06:47,572 Mi escono i piedi da queste cazzo di scarpe russe. 75 00:06:48,116 --> 00:06:49,658 A lei piacerebbe? 76 00:06:50,243 --> 00:06:52,828 Vuole che me ne stia lì senza far niente? 77 00:06:52,954 --> 00:06:56,331 Non sono un criminale, amico. No sono un puta, né un ladro. 78 00:06:56,499 --> 00:07:00,168 Sono Tony Montana, prigioniero politico di Cuba. 79 00:07:00,670 --> 00:07:03,422 Voglio che siano rispettati i miei diritti umani! 80 00:07:03,506 --> 00:07:06,591 Come dice il presidente Jimmy Carter. 81 00:07:07,802 --> 00:07:10,762 Carter dovrebbe sentire questo qui. È bravo. 82 00:07:10,847 --> 00:07:13,682 - Che ne dici? - Non credo a mezza parola! 83 00:07:13,766 --> 00:07:17,936 Dicono tutti la stessa cosa. Castro manda la sua merda a noi. 84 00:07:18,020 --> 00:07:20,939 Mandalo al campo Freedom Town. Che se lo tengano loro. 85 00:07:21,023 --> 00:07:23,108 - Portalo fuori di qui. - Sa una cosa? 86 00:07:23,192 --> 00:07:24,276 Mi mandi dove le pare. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,695 Qui, là. Faccia questo o quello. Non importa. 88 00:07:26,779 --> 00:07:29,781 Non può farmi nulla che non abbia già fatto Castro. 89 00:07:29,866 --> 00:07:31,199 Portatelo via! 90 00:07:33,703 --> 00:07:35,787 - Allora? - Allora? 91 00:07:36,289 --> 00:07:38,206 Cosa hai detto? 92 00:07:38,291 --> 00:07:43,044 Quello che mi hai detto di dire. Che... ero nella sanità. 93 00:07:44,213 --> 00:07:45,964 Non se la sono bevuta. 94 00:07:46,048 --> 00:07:48,383 - Sanità? - Sì. 95 00:07:48,634 --> 00:07:54,055 Ti avevo detto di dire che eri nel sanatorio, non nella sanità. 96 00:07:55,057 --> 00:07:57,893 - Sanatorio. Sì. - Non mi hai detto così. 97 00:07:58,019 --> 00:08:02,898 No, ti ho detto di dire che avevi la TBC e che eri in sanatorio. 98 00:08:03,065 --> 00:08:04,399 Che ti curavano. 99 00:08:05,234 --> 00:08:08,820 - Quando me lo hai detto? - Dovevi tenere la bocca chiusa. 100 00:08:09,071 --> 00:08:11,406 Ti prendevano per un cavallo e ti facevano uscire. 101 00:08:17,413 --> 00:08:23,084 UN MESE DOPO 102 00:09:12,301 --> 00:09:14,302 Tony! Montana! 103 00:09:14,929 --> 00:09:17,430 Tony Montana! Vieni qui. 104 00:09:18,474 --> 00:09:20,767 Vieni qui, amico. Devo parlarti. 105 00:09:20,977 --> 00:09:22,936 Dai, amico. È importante. 106 00:09:24,063 --> 00:09:25,981 - Per poco, amico. - Vieni. 107 00:09:26,774 --> 00:09:29,401 - Devo parlarti. - Dove vai? 108 00:09:29,485 --> 00:09:31,736 - Lascialo in pace. - Ho di meglio da fare. 109 00:09:31,821 --> 00:09:34,072 Sei un coniglio, amico. Avevi quasi segnato. 110 00:09:34,156 --> 00:09:36,783 Pronto per delle buone notizie? 111 00:09:37,285 --> 00:09:38,994 Certo. Spara, amico. 112 00:09:39,078 --> 00:09:41,162 Possiamo uscire di qui tra 30 giorni. 113 00:09:41,247 --> 00:09:44,791 Non solo, abbiamo anche una green card e un lavoro a Miami. 114 00:09:44,917 --> 00:09:47,168 Siamo o non siamo ben messi, amico? 115 00:09:47,295 --> 00:09:50,672 Cosa dobbiamo fare? Andare a Cuba e uccidere Barbetta? 116 00:09:50,798 --> 00:09:53,425 - No, amico, un'altra persona. - Stai scherzando? 117 00:09:53,509 --> 00:09:56,094 - No. - Non stai scherzando? 118 00:09:57,430 --> 00:10:00,348 Un tizio di nome Rebenga, Emilio Rebenga. 119 00:10:00,433 --> 00:10:01,600 Rebenga? 120 00:10:02,602 --> 00:10:05,103 - Suona familiare. - Sì? 121 00:10:05,187 --> 00:10:06,771 - È un politico. - Sì. 122 00:10:07,148 --> 00:10:10,650 Viene qui, oggi. Castro l'ha appena fatto uscire di prigione. 123 00:10:10,985 --> 00:10:14,613 Era uno degli scagnozzi più fidati di Fidel, all'inizio. 124 00:10:15,031 --> 00:10:19,284 Castro sentiva di non potersi fidare e l'ha sbattuto in prigione. 125 00:10:19,702 --> 00:10:22,704 Mentre lavorava per Castro, ha torturato e ammazzato dei tipi. 126 00:10:22,788 --> 00:10:26,124 Uno era il fratello di un riccone di Miami, 127 00:10:26,208 --> 00:10:27,667 che ora vuole vendicarsi. 128 00:10:27,877 --> 00:10:29,544 E qui entriamo in gioco noi. 129 00:10:31,380 --> 00:10:33,465 È un lavoro sporco. 130 00:10:34,508 --> 00:10:35,550 Sì. 131 00:10:41,557 --> 00:10:45,226 Di' ai tipi di Miami, al tuo amico, 132 00:10:45,895 --> 00:10:47,562 che sarà un piacere. 133 00:10:48,022 --> 00:10:50,190 Ucciderei un comunista solo per divertimento, 134 00:10:50,900 --> 00:10:54,736 ma se mi danno una green card, lo faccio a fettine piccole piccole. 135 00:10:55,112 --> 00:10:55,236 MIAMI, FLORIDA, 11 AGOSTO 1980 (UPI)... CENTINAIA Dl RIFUGIATI CUBANI 136 00:10:55,237 --> 00:10:57,906 MIAMI, FLORIDA, 11 AGOSTO 1980 (UPI)... CENTINAIA Dl RIFUGIATI CUBANI 137 00:10:57,990 --> 00:11:00,825 SONO INSORTI STAMANE IN UN CENTRO Dl DETENZIONE SITUATO 138 00:11:00,910 --> 00:11:03,995 SOTTO LA STATALE 95 A MIAMI NORD, BRUCIANDO TENDE E ATTACCANDO 139 00:11:04,080 --> 00:11:07,374 LE GUARDIE CON TUBI, BASTONI E PIETRE. 140 00:12:14,316 --> 00:12:15,650 Rebenga! 141 00:12:55,441 --> 00:12:57,233 Da parte di un amico che hai inculato! 142 00:13:28,974 --> 00:13:30,850 Quella faccia. Bella. 143 00:13:33,979 --> 00:13:37,065 - Non mi assomiglia. - È carina, amico. 144 00:14:10,808 --> 00:14:11,850 Merda! 145 00:14:12,017 --> 00:14:13,184 Che succede? 146 00:14:16,188 --> 00:14:18,982 Il tuo amico importante farà bene a farsi vedere presto. 147 00:14:19,066 --> 00:14:21,651 Non sono venuto qui per spezzarmi la schiena. 148 00:14:21,735 --> 00:14:24,153 Verrà! Cosa vuoi da me? 149 00:14:25,072 --> 00:14:26,322 Fanculo! 150 00:14:26,657 --> 00:14:27,740 Te l'avevo detto. 151 00:14:30,327 --> 00:14:31,661 Cosa c'è che non va? 152 00:14:46,051 --> 00:14:47,176 Guarda quella. 153 00:14:47,261 --> 00:14:49,804 Quella vestita di rosa. È bellissima. 154 00:14:49,889 --> 00:14:51,639 Guarda che tette. 155 00:14:52,349 --> 00:14:54,142 Guarda quel coglione con lei. 156 00:14:54,560 --> 00:14:56,769 Cos'ha quello che io non ho? 157 00:14:57,688 --> 00:15:01,024 Tanto per cominciare, è di bell'aspetto. 158 00:15:04,528 --> 00:15:06,696 Voglio dire, guarda com'è vestito. 159 00:15:06,780 --> 00:15:10,325 Dai, ha classe, colpisce, stupisce. 160 00:15:10,409 --> 00:15:13,453 E poi qualche soldo per la coca non guasta mai. 161 00:15:17,708 --> 00:15:18,958 Guarda qua. 162 00:15:20,085 --> 00:15:21,419 Fottute cipolle. 163 00:15:24,131 --> 00:15:27,050 Dovrebbero raccogliere oro dalla strada. 164 00:15:28,177 --> 00:15:30,053 Oddio, lo sento. 165 00:15:31,138 --> 00:15:33,890 Fuori ci sono due tipi che vi cercano. 166 00:15:35,935 --> 00:15:38,186 È lui, amico. È El mono. Te l'avevo detto. 167 00:15:38,270 --> 00:15:39,979 Non metteteci troppo. 168 00:15:40,064 --> 00:15:42,482 C'è molto da fare. 169 00:16:02,211 --> 00:16:04,128 Waldo! È bello vederti, amico. 170 00:16:04,213 --> 00:16:07,715 Questo è il mio amico Tony Montana, di cui vi ho parlato. 171 00:16:07,800 --> 00:16:11,177 Tony, questo è Omar Suarez e quello è Waldo Rojas. 172 00:16:11,553 --> 00:16:13,054 Ho qualcosa per voi. 173 00:16:13,138 --> 00:16:15,181 Sì? Cosa dobbiamo fare? 174 00:16:15,265 --> 00:16:18,768 Scaricare una barca. Marijuana. 25 tonnellate. 500 dollari a testa. 175 00:16:18,894 --> 00:16:23,398 - 500 dollari? Grande. - State scherzando? 176 00:16:26,652 --> 00:16:27,944 500 dollari? 177 00:16:29,279 --> 00:16:31,781 Per chi ci prendete, per dei facchini? 178 00:16:34,118 --> 00:16:36,911 La tariffa standard per una barca è 1000 dollari a notte. 179 00:16:36,996 --> 00:16:38,037 Lo sapete. 180 00:16:38,372 --> 00:16:40,957 Prima dovete dimostrare di meritare i 500 dollari. 181 00:16:41,041 --> 00:16:43,584 E quello che ho fatto per voi a Freedom Town? 182 00:16:43,669 --> 00:16:45,837 Rebenga cos'era, una passeggiata? 183 00:16:45,921 --> 00:16:48,506 - Quella era un'altra cosa. - Zitto! Sta' calmo. 184 00:16:48,590 --> 00:16:51,175 Cos'ha questo lavapiatti, chico? 185 00:16:51,343 --> 00:16:54,887 Avremmo potuto far uccidere Rebenga per molto meno da chiunque. 186 00:16:54,972 --> 00:16:57,348 - Per 50 dollari! - Allora perché non l'avete fatto? 187 00:16:57,474 --> 00:17:00,852 E non chiamarmi lavapiatti o ti prendo a calci nel culo. 188 00:17:00,936 --> 00:17:02,603 Chi cazzo sei? 189 00:17:03,689 --> 00:17:05,356 Non farlo, amico! 190 00:17:05,441 --> 00:17:07,734 I colombiani! 191 00:17:11,947 --> 00:17:13,990 Va bene, grande uomo! 192 00:17:14,074 --> 00:17:17,618 Vuoi fare i soldoni? Vediamo che sai fare. 193 00:17:17,911 --> 00:17:20,121 Te ne intendi di cocaina? 194 00:17:24,585 --> 00:17:26,252 Mi prendi per il culo o cosa? 195 00:17:27,629 --> 00:17:30,173 Venerdì arrivano dei colombiani. 196 00:17:30,257 --> 00:17:34,260 Dei tipi nuovi. Dicono di avere due chili, per iniziare. 197 00:17:34,344 --> 00:17:38,389 Coca pura. Un hotel a Miami Beach. Voglio che andiate là. 198 00:17:38,474 --> 00:17:40,892 Se è come dicono, pagate e portate la roba. 199 00:17:40,976 --> 00:17:43,061 Se lo fate, vi beccate 5000 dollari. 200 00:17:46,023 --> 00:17:48,149 Andiamo, paghiamo, riportiamo, eh? 201 00:17:51,570 --> 00:17:53,738 Sapete usare la mitragliatrice? 202 00:17:53,822 --> 00:17:55,948 Sì, amico. Eravamo nell'Esercito. 203 00:17:56,075 --> 00:17:59,702 - Avrete bisogno di qualcun altro. - Non c'è problema. 204 00:18:00,704 --> 00:18:02,830 Venite da Hector, venerdì, a mezzogiorno. 205 00:18:02,915 --> 00:18:04,791 Vi daremo i soldi per pagare la coca. 206 00:18:06,627 --> 00:18:11,089 Se succede qualcosa a quei soldi, 207 00:18:11,173 --> 00:18:13,925 il mio capo vi infilerà la testa su per il culo, 208 00:18:14,009 --> 00:18:16,219 più veloce della scopata di un coniglio. 209 00:18:16,303 --> 00:18:17,762 Uh, che paura! 210 00:18:20,599 --> 00:18:22,600 - Stai esagerando. - Non preoccuparti. 211 00:18:22,684 --> 00:18:25,812 - Sei stato sciocco. - Ti preoccupi troppo. 212 00:18:25,896 --> 00:18:27,355 Ti verrà un infarto. 213 00:18:27,439 --> 00:18:30,608 Ti comporti come se fosse lui a farti un favore. 214 00:18:30,692 --> 00:18:34,654 - Cos'è questa storia dei colombiani? - Cosa importa? 215 00:18:34,863 --> 00:18:38,866 Fai una faccia, quando dici "colombiani"! 216 00:18:38,951 --> 00:18:42,078 Non mi piacciono i fottuti colombiani. 217 00:18:43,330 --> 00:18:44,747 Cosa state facendo? 218 00:18:44,832 --> 00:18:46,874 Ci sono molti piatti da lavare. 219 00:18:47,042 --> 00:18:48,709 Lavateli da solo. 220 00:18:50,003 --> 00:18:51,045 Mi licenzio! 221 00:18:51,380 --> 00:18:53,631 Che cazzo farete ora? 222 00:18:53,841 --> 00:18:57,135 - Non tornate qui! - Devo badare ai miei investimenti! 223 00:18:57,219 --> 00:19:00,555 - Andate a fanculo! - Chiudi bottega! 224 00:19:16,280 --> 00:19:18,948 Guarda che tette. Ne ha proprio voglia. 225 00:19:19,032 --> 00:19:22,451 Sei scemo? Avrà 103 anni. 226 00:19:23,245 --> 00:19:25,204 Non quella, amico! Quella! 227 00:19:25,289 --> 00:19:27,331 - Quale? - Quella giovane. 228 00:19:27,416 --> 00:19:30,209 Muovi la fottuta macchina. Siamo fermi allo stop. 229 00:19:32,963 --> 00:19:36,465 Stiamo calmi. Dobbiamo stare calmi. 230 00:19:36,550 --> 00:19:39,093 Non preoccuparti. Ti verrà un infarto. 231 00:19:39,178 --> 00:19:43,639 - Fa' il disinvolto. Miami Beach. - Miami Beach, amico! 232 00:20:05,370 --> 00:20:07,622 I soldi rimangono nel baule finché non esco. 233 00:20:07,789 --> 00:20:10,416 Capito? Dateli solo a me. 234 00:20:10,709 --> 00:20:14,420 Se non esco entro 15 minuti, qualcosa è andato storto. 235 00:20:14,630 --> 00:20:17,924 - Stanza 9. Pronto? - Certo. 236 00:21:18,026 --> 00:21:20,403 Le dispiace lasciare la porta aperta? 237 00:21:20,487 --> 00:21:22,655 Così mio cognato controlla che sia tutto OK. 238 00:21:22,739 --> 00:21:24,740 Certo. Non c'è problema. 239 00:21:26,034 --> 00:21:27,326 Non c'è problema. 240 00:21:28,662 --> 00:21:31,580 Salve. Lei è Marta. 241 00:21:35,877 --> 00:21:37,378 Salve, Marta. 242 00:21:39,881 --> 00:21:41,632 Io sono Hector. 243 00:21:42,301 --> 00:21:43,676 E io sono Tony. 244 00:21:48,015 --> 00:21:50,516 Allora, Omar dice che sei a posto. 245 00:21:50,600 --> 00:21:54,395 Davvero? Bene. Omar è a posto. 246 00:22:02,279 --> 00:22:04,697 Allora, hai i soldi? 247 00:22:08,285 --> 00:22:09,618 Hai la roba? 248 00:22:09,703 --> 00:22:13,414 Certo che ho la roba, ma non ce l'ho qui con me. 249 00:22:13,498 --> 00:22:15,166 Ce l'ho qui vicino. 250 00:22:19,296 --> 00:22:21,797 Nemmeno io ho i soldi, amico. 251 00:22:23,717 --> 00:22:25,593 Ce li ho qui vicino. 252 00:22:27,637 --> 00:22:28,721 Dove? 253 00:22:30,557 --> 00:22:31,766 In macchina? 254 00:22:32,934 --> 00:22:35,853 - No, non in macchina. - No? 255 00:22:36,605 --> 00:22:39,523 E tu? Tu dove hai la roba? 256 00:22:42,235 --> 00:22:43,277 Non lontano. 257 00:22:51,119 --> 00:22:54,747 Bene. Vuoi che entri di nuovo, così ricominciamo? 258 00:22:56,375 --> 00:22:57,833 Di dove sei, Tony? 259 00:22:57,918 --> 00:23:01,253 Che cazzo di differenza vuoi che faccia? 260 00:23:02,672 --> 00:23:04,131 Rilassati, amico. 261 00:23:05,967 --> 00:23:08,469 Mi piace conoscere le persone con cui faccio affari. 262 00:23:08,553 --> 00:23:13,099 Mi conoscerai quando faremo affari e smetterai di fare giochetti. 263 00:23:15,227 --> 00:23:16,936 - Che succede? - Tony! 264 00:23:26,571 --> 00:23:30,699 Sai, faccia di rana, ti sei appena fottuto. 265 00:23:31,410 --> 00:23:33,911 - Se mi derubi, sei un uomo morto. - Ah, sì? 266 00:23:38,792 --> 00:23:40,793 Vuoi darmi i soldi, 267 00:23:42,045 --> 00:23:44,380 o preferisci che uccida tuo fratello... 268 00:23:45,215 --> 00:23:46,799 prima che uccida te? 269 00:23:48,718 --> 00:23:52,263 Perché non provi ad infilarti la testa su per il culo? 270 00:23:52,722 --> 00:23:54,598 Vedi se ci sta. 271 00:23:56,351 --> 00:23:58,727 Ah, sì? 272 00:24:22,210 --> 00:24:25,337 - Sì, è molto importante. - Capisco che è molto importante. 273 00:24:25,422 --> 00:24:27,047 - Grazie. - Prego. 274 00:24:27,340 --> 00:24:28,883 Lei ha previsto un terremoto... 275 00:24:28,967 --> 00:24:31,469 di tre o quattro gradi, stamattina. 276 00:24:31,761 --> 00:24:34,763 C'è stato un terremoto di tre o quattro gradi. 277 00:24:34,848 --> 00:24:36,932 - Sono colpito. - Grazie, signore. 278 00:24:37,517 --> 00:24:40,394 Comunque, non è una prova piuttosto insignificante... 279 00:24:51,490 --> 00:24:53,449 Hai una pelle bellissima. 280 00:24:56,745 --> 00:24:58,913 Mi piace il modo in cui... 281 00:25:01,750 --> 00:25:04,585 Non so cosa devo fare oggi, ma... 282 00:25:27,692 --> 00:25:30,194 Antonio, mira! 283 00:25:31,363 --> 00:25:33,280 Guarda cosa succede al tuo amico. 284 00:25:33,365 --> 00:25:35,449 Se non vuoi che succeda anche a te, 285 00:25:35,534 --> 00:25:37,117 dammi i soldi. 286 00:25:55,971 --> 00:25:57,388 Forza. 287 00:26:08,650 --> 00:26:10,317 Ora la gamba. 288 00:26:23,081 --> 00:26:25,165 Andiamo, amico. Su. 289 00:26:30,755 --> 00:26:32,756 Andrà tutto bene. 290 00:26:43,852 --> 00:26:45,853 OK, cara cicatriz. 291 00:26:46,688 --> 00:26:49,023 Per me puoi anche morire, non fa alcuna differenza. 292 00:26:55,614 --> 00:26:58,115 L'ultima possibilità, pendejo! 293 00:26:58,700 --> 00:27:00,034 Vaffanculo! 294 00:28:08,186 --> 00:28:10,771 - Stai bene? - Sì. È entrata e uscita. 295 00:28:22,117 --> 00:28:24,118 Portatelo fuori, svelti! 296 00:28:24,202 --> 00:28:26,120 Chi Chi, prendi lo yeyo. 297 00:28:48,393 --> 00:28:50,978 - È il tuo turno. - Ti ammazzo! 298 00:28:51,312 --> 00:28:52,312 Muori! 299 00:29:05,910 --> 00:29:09,580 Svelti! Salite! Andiamo! 300 00:29:09,998 --> 00:29:11,415 Lo sportello! 301 00:29:23,678 --> 00:29:27,264 Un gruppo di cowboy. Qualcuno ha fatto una stronzata. 302 00:29:27,849 --> 00:29:30,017 Beh, controllo subito. 303 00:29:30,101 --> 00:29:34,271 Fallo, Omar. Fallo. 304 00:29:34,856 --> 00:29:37,107 - Hai ancora i soldi? - Sì. 305 00:29:38,067 --> 00:29:40,110 E ho lo yeyo. 306 00:29:40,779 --> 00:29:43,405 - Hai lo yeyo? - Esatto. 307 00:29:44,032 --> 00:29:45,991 - Portalo qui. - Col cazzo. 308 00:29:46,075 --> 00:29:48,452 Ce lo porto io da Lopez. 309 00:29:49,704 --> 00:29:50,871 Non ce lo porti tu. 310 00:30:09,724 --> 00:30:11,058 Bel tipo. 311 00:30:25,073 --> 00:30:27,199 Frank Lopez. Tony Montana. 312 00:30:27,283 --> 00:30:30,619 - Tony Montana. - Signor Lopez, è un piacere. 313 00:30:30,745 --> 00:30:32,037 Chiamami Frank. 314 00:30:32,121 --> 00:30:34,748 Mi chiamano tutti Frank. I ragazzini della mia Lega, 315 00:30:34,916 --> 00:30:37,417 i pubblici ministeri della città... 316 00:30:37,502 --> 00:30:38,669 Mi chiamano tutti Frank. 317 00:30:38,753 --> 00:30:40,420 - OK, Frank. - Come va? 318 00:30:40,505 --> 00:30:42,256 Manny Ribera. 319 00:30:42,757 --> 00:30:45,217 - Se n'è beccata una sul lavoro. - È uscita dall'altra parte. 320 00:30:45,301 --> 00:30:46,885 L'abbiamo saputo. 321 00:30:46,970 --> 00:30:50,180 Omar mi ha parlato molto bene di voi. 322 00:30:51,850 --> 00:30:53,559 Omar è a posto. 323 00:30:53,643 --> 00:30:56,812 Senza contare il bel lavoro che avete fatto per me. 324 00:30:56,938 --> 00:31:00,566 - Quel fottuto comunista... - Non c'è problema. 325 00:31:00,650 --> 00:31:03,652 - È stato un divertimento. - Un divertimento? 326 00:31:03,778 --> 00:31:06,280 - Esatto. - Un divertimento. 327 00:31:07,615 --> 00:31:09,366 A volte è divertente. 328 00:31:10,201 --> 00:31:13,328 Cosa bevete? Scotch, gin, rum? Cosa vi piace? 329 00:31:13,454 --> 00:31:16,540 Va bene il gin. Ne volete? Due gin. 330 00:31:16,833 --> 00:31:19,918 Ho bisogno di uno con le palle quadrate, Tony. 331 00:31:20,003 --> 00:31:23,547 Uno come te. E ho bisogno che tu stia sempre con me. 332 00:31:23,631 --> 00:31:27,009 Tu e il tuo compadre. 333 00:31:30,179 --> 00:31:31,638 Qui c'è la roba. 334 00:31:34,350 --> 00:31:35,475 Due chili. 335 00:31:37,020 --> 00:31:40,480 Il mio amico Angel ci ha rimesso la vita. Qui ci sono i soldi. 336 00:31:41,858 --> 00:31:43,525 Un regalo da parte mia. 337 00:31:49,073 --> 00:31:51,408 Mi spiace per il tuo amico, Tony. 338 00:31:51,701 --> 00:31:53,785 Se le persone facessero affari come si deve, 339 00:31:53,870 --> 00:31:56,496 non succederebbero questi casini. 340 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Non credere che non apprezzi il gesto. 341 00:32:01,252 --> 00:32:04,171 Scoprirai che, se sei leale, in questo giro... 342 00:32:04,255 --> 00:32:07,591 andrai molto in alto. E velocemente. 343 00:32:15,016 --> 00:32:16,975 Scoprirai che il problema più grande... 344 00:32:17,060 --> 00:32:19,019 non è portare la roba, 345 00:32:19,103 --> 00:32:21,855 ma cosa fare con tutti quei dannati soldi! 346 00:32:22,899 --> 00:32:24,816 Spero di avere quel problema, un giorno. 347 00:32:24,901 --> 00:32:26,735 Ce l'avrai, non preoccuparti. 348 00:32:26,861 --> 00:32:28,779 Siediti qui. 349 00:32:31,032 --> 00:32:34,952 Dove diavolo è Elvira? È tardi. Trovala, per favore. 350 00:32:35,036 --> 00:32:37,955 Cristo! Dannate donne. 351 00:32:38,122 --> 00:32:42,542 Passa metà della vita a vestirsi e l'altra metà a svestirsi. 352 00:32:43,753 --> 00:32:45,879 Bisogna pescarla tra una cosa e l'altra. 353 00:32:46,589 --> 00:32:48,882 - Sta arrivando. - Sì. 354 00:32:49,008 --> 00:32:51,677 Bisogna saltarle addosso quando è girata. 355 00:32:51,761 --> 00:32:53,720 È sempre il momento migliore. 356 00:32:56,224 --> 00:32:58,225 Cosa fate stasera, ragazzi? 357 00:32:58,351 --> 00:33:01,436 Vi va di venire con me in un bel ristorante? Avete fame? 358 00:33:02,438 --> 00:33:03,647 Mangerei un bue. 359 00:33:03,731 --> 00:33:06,775 - Va bene, ti cucineranno un bue. - Lo mangerò. 360 00:33:12,365 --> 00:33:15,033 Dove ti hanno colpito? Nel fianco? 361 00:33:15,118 --> 00:33:17,494 Non è niente. Mi ha attraversato. 362 00:33:17,578 --> 00:33:18,620 Ha colpito il muro. 363 00:33:18,746 --> 00:33:20,998 Ho finito le pallottole, come un cretino. 364 00:33:21,082 --> 00:33:24,543 Mentre cambiavo cartuccia, un tipo che credevo di aver ucciso, 365 00:33:24,627 --> 00:33:26,795 ma invece non era morto, mi ha sparato. 366 00:33:27,422 --> 00:33:29,297 Era dietro di me. L'ho ucciso. 367 00:33:29,424 --> 00:33:31,842 - Quante pallottole ti sei beccato? - Una sola. 368 00:33:31,926 --> 00:33:33,260 Una 9mm. 369 00:33:43,938 --> 00:33:47,733 Elvira, dove diavolo sei stata? Sono le 10:00. Muoio di fame. 370 00:33:47,817 --> 00:33:51,111 Hai sempre fame. Dovresti provare cosa vuol dire morire di fame. 371 00:33:52,113 --> 00:33:53,780 Dove vai? Dai. 372 00:33:53,906 --> 00:33:58,243 Vieni qui! Voglio presentarti un mio amico. 373 00:34:00,747 --> 00:34:02,956 Tony Montana. Elvira. 374 00:34:05,126 --> 00:34:07,669 - Salve. - Manny Ribera. Elvira. 375 00:34:07,837 --> 00:34:11,548 Siamo in cinque. Dove ceniamo? 376 00:34:11,632 --> 00:34:14,134 Pensavo al Babylon. 377 00:34:14,427 --> 00:34:16,178 - Di nuovo? - Di nuovo. 378 00:34:16,304 --> 00:34:19,598 Sai, Frank, se qualcuno volesse ucciderti... 379 00:34:19,682 --> 00:34:21,933 non avrebbe difficoltà a trovarti. 380 00:34:22,018 --> 00:34:25,187 Uccidermi? Chi potrebbe volermi uccidere? 381 00:34:27,315 --> 00:34:29,316 Io ho solo amici! 382 00:34:29,442 --> 00:34:33,320 Non si sa mai. Forse il ricevitore della tua Little League. 383 00:34:33,946 --> 00:34:37,616 Quel figlio di puttana non ha fatto una base in tutta la stagione. 384 00:34:37,700 --> 00:34:39,159 Io dovrei uccidere lui! 385 00:35:46,018 --> 00:35:49,271 Sai chi sono? Luis e Miguel Echevierra. 386 00:35:50,940 --> 00:35:54,276 I più grandi distributori da qui a Houston... 387 00:35:54,402 --> 00:35:56,695 e Tucson, fino laggiù. 388 00:35:56,779 --> 00:35:58,572 Cosa ne pensi? 389 00:36:00,616 --> 00:36:01,700 Guarda. 390 00:36:03,744 --> 00:36:07,289 Vedi quel ciccione bastardo? È Nacho Contreras. 391 00:36:07,456 --> 00:36:09,374 El Gordo! 392 00:36:09,458 --> 00:36:12,377 Ha più soldi di tutti, qui dentro. 393 00:36:12,461 --> 00:36:15,088 È un vero chazer! 394 00:36:19,385 --> 00:36:21,803 Lo sai cos'è uno chazer? 395 00:36:22,221 --> 00:36:24,472 No, Frank, dimmelo tu. Cos'è uno chazer? 396 00:36:24,599 --> 00:36:27,142 Significa "maiale" in yiddish. 397 00:36:27,268 --> 00:36:32,022 Uno che vuole più di quello che serve. Non riga dritto. 398 00:36:32,106 --> 00:36:37,485 Quindi, Tony, si riduce tutto a una cosa, che non devi scordare. 399 00:36:39,488 --> 00:36:41,656 Lezione numero 1: 400 00:36:43,242 --> 00:36:45,952 non sottovalutare mai... 401 00:36:46,078 --> 00:36:48,455 l'avidità del tuo nemico! 402 00:36:49,957 --> 00:36:51,124 Lezione numero 2: 403 00:36:51,250 --> 00:36:53,293 non sballarti con la tua roba. 404 00:36:54,295 --> 00:36:57,631 Esatto. Lezione numero 2: non sballarti con la tua roba. 405 00:36:57,757 --> 00:37:00,300 Ma, ovviamente, non tutti seguono le regole. 406 00:37:05,806 --> 00:37:07,724 Il suo champagne, sig. Lopez. 407 00:37:07,808 --> 00:37:10,560 - Quello del '64? - Il migliore, sig. Lopez. 408 00:37:10,645 --> 00:37:14,105 Omar, versalo tu e porta subito un'altra bottiglia, per favore. 409 00:37:14,232 --> 00:37:15,690 Piacere, sig. Lopez. 410 00:37:17,276 --> 00:37:21,446 Questa bottiglia costa 550 dollari. Che ne pensi? 411 00:37:21,572 --> 00:37:25,158 - Buona. - Per un grappolino d'uva. 412 00:37:27,787 --> 00:37:31,831 Brindiamo ai vecchi amici e a quelli nuovi. 413 00:37:40,925 --> 00:37:42,509 Ti piace, Tony? 414 00:37:43,427 --> 00:37:45,345 - È buono, Frank. - È buono? 415 00:37:45,429 --> 00:37:47,973 - Come dici tu, amico. - È buono! 416 00:37:51,185 --> 00:37:53,937 Ti fornirò dei vestiti nuovi. 417 00:37:54,021 --> 00:37:56,982 Vestiti da 550 dollari... 418 00:37:57,692 --> 00:37:59,526 che ti faranno elegante. 419 00:38:00,361 --> 00:38:02,696 Perché voglio che lavori per me. 420 00:38:03,823 --> 00:38:08,201 Voglio che tu e i tuoi amici lavoriate con Omar. 421 00:38:09,203 --> 00:38:14,291 Faremo... un colpo grosso, il mese prossimo. 422 00:38:15,710 --> 00:38:19,129 Portiamo dei corrieri dalla Colombia. 423 00:38:19,547 --> 00:38:23,133 Se agirete bene, ci saranno altri lavoretti per voi. 424 00:38:25,052 --> 00:38:27,512 Mi sembra divertente, Frank. 425 00:38:29,849 --> 00:38:31,224 Vuoi un sigaro? 426 00:38:34,312 --> 00:38:38,481 Frank, balliamo o vuoi stare lì e farti venire un infarto? 427 00:38:43,154 --> 00:38:47,657 Chi? lo, ballare? Preferisco un infarto. 428 00:38:49,910 --> 00:38:51,911 Non sbavare sul Dom Pérignon. 429 00:38:58,252 --> 00:38:59,419 E tu? 430 00:39:03,924 --> 00:39:05,842 Cosa? Vuoi che io balli? 431 00:39:05,926 --> 00:39:08,011 Sì, certo. Vai, Tony. Balla. 432 00:39:08,262 --> 00:39:11,222 Vai. Divertiti un po'. 433 00:39:24,070 --> 00:39:25,904 Che ne pensi di lui? 434 00:39:26,197 --> 00:39:28,281 Che è un fottuto contadino. 435 00:39:32,703 --> 00:39:35,288 Ma quando hai uno così dalla tua parte, 436 00:39:35,790 --> 00:39:38,124 si spacca la schiena per te. 437 00:40:07,154 --> 00:40:09,322 - Come ti chiami? - Cosa? 438 00:40:10,574 --> 00:40:13,159 Come ti chiami? Elvira e poi? 439 00:40:13,327 --> 00:40:15,620 - Hancock. - Come? 440 00:40:15,830 --> 00:40:18,289 - Hancock! - Hancock? 441 00:40:19,959 --> 00:40:22,961 Suona come un uccello. Hancock. 442 00:40:23,295 --> 00:40:24,796 Che svolazza. 443 00:40:27,007 --> 00:40:28,258 Di dove sei? 444 00:40:29,093 --> 00:40:31,177 - Baltimora. - Come? 445 00:40:31,345 --> 00:40:33,179 - Baltimora! - Baltimora? 446 00:40:33,681 --> 00:40:37,475 - Dov'è? - Non importa. 447 00:40:38,644 --> 00:40:41,187 Cerco solo di esserti amico. 448 00:40:41,355 --> 00:40:43,523 Non ho bisogno di un altro amico, 449 00:40:43,649 --> 00:40:45,984 tanto meno di uno sceso da una bananiera. 450 00:40:47,570 --> 00:40:49,320 Bananiera? 451 00:40:49,488 --> 00:40:53,158 Ferma lì. Avrai sbagliato persona. Non arrivo da una bananiera. 452 00:40:54,869 --> 00:40:57,245 Devi avermi confuso con qualcun altro. 453 00:40:57,663 --> 00:40:59,789 Non fai parte dell'ondata di crimine cubano? 454 00:40:59,874 --> 00:41:04,210 Perché dici queste cose assurde? Sono un rifugiato politico. 455 00:41:04,462 --> 00:41:07,338 - Quindi rilassati. Non dire scemate. - Mi dispiace. 456 00:41:07,673 --> 00:41:10,925 Non sapevo fossi così suscettibile sul tuo status diplomatico. 457 00:41:11,010 --> 00:41:13,761 Qual è il problema, tesoro? 458 00:41:13,929 --> 00:41:15,138 Sei bella. 459 00:41:15,222 --> 00:41:17,307 Hai un bel corpo, delle belle gambe, 460 00:41:17,391 --> 00:41:19,851 un bel volto. Fai girare la testa a tutti. 461 00:41:19,935 --> 00:41:21,478 Ma hai lo sguardo... 462 00:41:21,562 --> 00:41:24,230 di una che non scopa da un anno! 463 00:41:25,065 --> 00:41:26,816 Ehi, José. 464 00:41:26,901 --> 00:41:30,195 Con chi, perché e quando scopo non sono affari tuoi, chiaro? 465 00:41:30,279 --> 00:41:33,531 Almeno ora parli, tesoro. Mi piace. Continua. 466 00:41:33,616 --> 00:41:36,743 Non chiamarmi "tesoro"! Non sono il tuo tesoro. 467 00:41:37,453 --> 00:41:39,996 Non ancora, ma dai tempo al tempo. 468 00:41:42,416 --> 00:41:45,627 Anche se fossi cieca, disperata... 469 00:41:45,711 --> 00:41:48,046 affamata e vogliosa su un'isola deserta, 470 00:41:48,130 --> 00:41:50,507 saresti l'ultima cosa che mi scoperei. 471 00:41:54,011 --> 00:41:55,803 La pollastrella che sta con lui... 472 00:41:56,472 --> 00:41:58,056 - Sì? - Le piaccio. 473 00:41:59,850 --> 00:42:03,186 Le piaci? Come lo sai? 474 00:42:03,479 --> 00:42:04,687 Lo so. 475 00:42:06,106 --> 00:42:09,275 Gli occhi, chico. Non mentono mai. 476 00:42:12,738 --> 00:42:16,658 - Dici sul serio? - Sul serio? Tu cosa dici? 477 00:42:16,867 --> 00:42:19,244 È la donna del capo. 478 00:42:19,328 --> 00:42:23,623 - Ci ucciderà. - Fanculo, amico. La donna del capo. 479 00:42:24,708 --> 00:42:26,376 Quello è un debole. 480 00:42:28,504 --> 00:42:29,963 Guardalo in faccia. 481 00:42:32,925 --> 00:42:35,635 L'alcol e la concha lo comandano. 482 00:42:38,264 --> 00:42:40,598 Non dire cazzate. 483 00:42:41,517 --> 00:42:45,395 Ricorda che l'anno scorso, a quest'ora, eravamo in prigione. 484 00:42:45,479 --> 00:42:46,854 Ricordatelo tu. 485 00:42:47,898 --> 00:42:49,649 Io vorrei dimenticarlo. 486 00:42:50,442 --> 00:42:53,945 - Voglio dire che devi accontentarti. - Accontentati tu. 487 00:42:55,739 --> 00:42:58,866 - lo voglio tutto quello che viene. - E cosa viene? 488 00:43:01,537 --> 00:43:03,496 Il mondo, chico, 489 00:43:04,957 --> 00:43:06,874 e tutto quello che contiene. 490 00:43:08,377 --> 00:43:09,502 Oddio. 491 00:43:13,007 --> 00:43:13,172 TRE MESI DOPO 492 00:43:13,173 --> 00:43:17,635 TRE MESI DOPO 493 00:43:42,494 --> 00:43:44,037 È il paradiso. 494 00:43:45,539 --> 00:43:47,832 Questo è il paradiso, te lo dico io. 495 00:43:48,125 --> 00:43:52,587 Questa città è come una grande figa che aspetta di essere scopata. 496 00:43:54,048 --> 00:43:56,549 Sarei dovuto venire 10 anni fa. 497 00:43:56,634 --> 00:43:59,427 A quest'ora sarei milionario. 498 00:44:00,554 --> 00:44:03,431 A quest'ora avrei una barca tutta mia, 499 00:44:03,515 --> 00:44:05,933 una macchina tutta mia, un campo da golf tutto mio. 500 00:44:06,018 --> 00:44:08,978 Sai cosa voglio, io? Ci pensavo l'altro giorno. 501 00:44:09,063 --> 00:44:10,688 Una linea di blue jeans. 502 00:44:10,773 --> 00:44:13,983 Con il mio nome scritto sul sedere delle ragazze. 503 00:44:15,569 --> 00:44:16,736 Che te ne pare? 504 00:44:17,446 --> 00:44:19,864 Mi sembra che tu sia pazzo. 505 00:44:21,492 --> 00:44:22,992 Guarda quella. Guarda. 506 00:44:23,118 --> 00:44:25,745 Ti perdi la visuale. Ecco cosa fai. 507 00:44:25,829 --> 00:44:27,872 Ci perdiamo l'azione. 508 00:44:30,209 --> 00:44:32,752 Ti va di prendere un gelato con me e il mio amico? 509 00:44:32,836 --> 00:44:34,629 Sparisci, coglione! 510 00:44:35,756 --> 00:44:37,507 - Guarda. - Gelato? 511 00:44:37,591 --> 00:44:39,342 - Esatto. - Hai detto "gelato"? 512 00:44:39,426 --> 00:44:42,637 - Alle ragazze piace il gelato. - Dai, non funzionerà mai. 513 00:44:42,721 --> 00:44:44,681 Non può funzionare. 514 00:44:44,765 --> 00:44:47,684 Lo sai come si rimorchiano le ragazze, in questo paese? 515 00:44:51,647 --> 00:44:55,024 - Cos'è che hai fatto? - Si fa così. 516 00:44:55,859 --> 00:44:57,944 - È disgustoso. - Guarda. 517 00:44:58,028 --> 00:45:00,863 Guarda che schifezza. Sembri una lucertola. 518 00:45:00,948 --> 00:45:03,199 Come se ti uscisse un insetto dalla bocca. 519 00:45:04,118 --> 00:45:06,285 Lo immaginavo, che non avresti capito. 520 00:45:06,370 --> 00:45:09,580 Ma quando fai così, le donne di questo paese capiscono. 521 00:45:09,665 --> 00:45:12,625 - Capiscono cosa? - Capiscono. Impazziscono. 522 00:45:13,627 --> 00:45:16,087 Richiede allenamento, ma devi imparare. 523 00:45:16,171 --> 00:45:18,339 Alle donne piace quando gli lecchi la figa. 524 00:45:18,424 --> 00:45:19,674 Guarda. 525 00:45:25,347 --> 00:45:26,931 Ci sta guardando. 526 00:45:29,810 --> 00:45:33,312 - Pensi di poterlo fare, con lei? - Penso di sì. 527 00:45:33,439 --> 00:45:36,190 - Vuoi provare con lei? - Perché no? 528 00:45:37,359 --> 00:45:40,737 - Mi guardi? - Ti guardo. Vai. 529 00:45:40,821 --> 00:45:42,447 - Non lo farai. - Sta' a vedere. 530 00:45:43,782 --> 00:45:45,324 Sono con te, amico. 531 00:45:46,076 --> 00:45:47,493 Vado a rimorchiarla. 532 00:45:50,456 --> 00:45:52,790 Vai, Romeo! Fai quel che sai. 533 00:45:53,250 --> 00:45:55,668 - Fa' il bravo. Sta' indietro. - Romeo! 534 00:46:01,341 --> 00:46:05,261 Sei molto bella oggi. Sì, tu. Ti guardo da un po'. 535 00:46:05,596 --> 00:46:07,513 Vuoi vedere una cosa divertente? 536 00:46:07,598 --> 00:46:09,724 Guarda laggiù. Vedi quell'uomo? 537 00:46:09,892 --> 00:46:12,268 Guardalo. Devo sedermi qui. 538 00:46:12,352 --> 00:46:13,644 Devo guardare il mio amico. 539 00:46:13,729 --> 00:46:16,397 Ora mostrerà la lingua a quella ragazza. 540 00:46:16,523 --> 00:46:17,899 Guarda. 541 00:46:18,901 --> 00:46:20,026 Sei malato! 542 00:46:20,110 --> 00:46:22,361 Visto cosa gli è successo? 543 00:46:22,738 --> 00:46:26,365 - Se non fossi un bravo ragazzo... - È troppo in alto, per te. 544 00:46:26,784 --> 00:46:28,409 Fare quei casini! 545 00:46:28,535 --> 00:46:30,953 - Puttana! Lesbica! - Cosa ti avevo detto? 546 00:46:31,038 --> 00:46:32,455 Cosa ti avevo detto? 547 00:46:32,539 --> 00:46:35,458 In questo paese, prima devi fare i soldi. 548 00:46:36,710 --> 00:46:39,670 Quando hai fatto i soldi, hai il potere. 549 00:46:39,755 --> 00:46:42,965 Quando hai il potere, allora hai le donne. 550 00:46:43,884 --> 00:46:45,843 Per questo devi lavorare per te stesso. 551 00:46:45,928 --> 00:46:46,052 È quella che ho affittato. 552 00:46:46,053 --> 00:46:47,637 È quella che ho affittato. 553 00:46:48,263 --> 00:46:51,891 No. È lei, amico. Eccola. 554 00:46:52,434 --> 00:46:53,559 Era l'ora. 555 00:46:54,645 --> 00:46:57,021 Frank è stato trattenuto al campo da golf. 556 00:46:57,105 --> 00:46:58,648 Ha detto di venire a prenderti. 557 00:46:59,316 --> 00:47:01,901 Ha detto che ci incontreremo all'ippodromo. 558 00:47:04,905 --> 00:47:08,241 A proposito, ha detto di scommettere su Gelato, alla prima corsa. 559 00:47:10,244 --> 00:47:13,079 Su quella cosa? Stai scherzando. 560 00:47:14,748 --> 00:47:17,917 Cosa dici? È una Cadillac. 561 00:47:19,628 --> 00:47:22,755 - Non ci salirei nemmeno morta. - Dai. 562 00:47:23,507 --> 00:47:28,261 Ha qualche annetto, ma è un gioiellino. 563 00:47:29,179 --> 00:47:31,430 Sembra l'incubo di qualcuno. 564 00:47:40,983 --> 00:47:43,276 Allora, questa ti piace di più? 565 00:47:44,027 --> 00:47:45,152 Sì. 566 00:47:45,904 --> 00:47:48,489 È come una di quelle tigri indiane. 567 00:47:48,699 --> 00:47:50,700 Tigri, eh? Tigri? 568 00:47:50,784 --> 00:47:52,743 È matto. Sai cosa fa? 569 00:47:52,828 --> 00:47:55,663 Mi trascina allo zoo per guardare le tigri. 570 00:47:55,873 --> 00:47:57,498 Dice che vuole comprarne una. 571 00:47:57,624 --> 00:48:00,126 Fallo e non avrai più amici. 572 00:48:00,210 --> 00:48:03,421 - Non che tu ora ne abbia. - Ti piacerà quella tigre, amico. 573 00:48:03,505 --> 00:48:06,424 Mi porterai in giro con una tigre dal lato del passeggero? 574 00:48:06,508 --> 00:48:08,968 Forse. Una donna-tigre. 575 00:48:12,389 --> 00:48:15,141 - Quant'è? - 43.000 dollari con gli optional. 576 00:48:15,225 --> 00:48:18,686 - Solo? - I porta-armi non sono compresi. 577 00:48:18,812 --> 00:48:21,814 Un tipo divertente. Vieni qui, Manny. 578 00:48:23,734 --> 00:48:26,152 Fai blindare questo, va bene? 579 00:48:26,236 --> 00:48:28,321 E questo, e questo. 580 00:48:29,323 --> 00:48:30,823 - D'accordo. - Anche i finestrini. 581 00:48:33,368 --> 00:48:37,955 - Installa un telefono con cifrante. - Telefono con cifrante. 582 00:48:38,040 --> 00:48:40,499 Una radio con codificatore... 583 00:48:40,584 --> 00:48:42,585 per segnali dallo spazio, roba così. 584 00:48:42,669 --> 00:48:44,337 Non dimenticare gli anti-nebbia. 585 00:48:44,421 --> 00:48:48,341 In caso mi impantanassi in una palude. Buona idea. 586 00:48:51,470 --> 00:48:54,472 Spostati, signora! Sto cercando di guidare. 587 00:48:55,849 --> 00:48:58,225 Credevo che mi portassi da Frank. 588 00:49:03,857 --> 00:49:06,359 Abbiamo un'ora. Hai fame? 589 00:49:08,070 --> 00:49:09,862 No, ma mi annoio. 590 00:49:10,906 --> 00:49:12,531 Beh, capisco. 591 00:49:14,701 --> 00:49:18,037 Occupatene tu, Manny. E paga il tizio. 592 00:49:18,330 --> 00:49:21,540 Poi prendi un taxi. Ci vediamo all'ippodromo. 593 00:49:21,708 --> 00:49:23,376 - È un piacere fare affari con lei. - Sig. Montana. 594 00:49:24,795 --> 00:49:26,253 Oddio! 595 00:49:28,840 --> 00:49:31,217 Non comprerei la macchina, se non ti piacesse. 596 00:49:31,343 --> 00:49:34,095 Vuoi far impazzire le ragazze, eh, Tony? 597 00:49:34,221 --> 00:49:36,430 Sì. Sai chi? 598 00:49:38,558 --> 00:49:40,351 Cosa direbbe Frank? 599 00:49:42,729 --> 00:49:44,397 Sai, Frank mi piace. 600 00:49:44,940 --> 00:49:46,774 Ma tu mi piaci di più. 601 00:49:54,616 --> 00:49:56,951 - Ne hai un po' per me? - Certo. 602 00:50:04,626 --> 00:50:05,751 D'accordo. 603 00:50:12,259 --> 00:50:13,426 D'accordo. 604 00:50:15,262 --> 00:50:20,057 Non farti illusioni, Tony. Non scopo con gli aiutanti. 605 00:50:27,607 --> 00:50:31,444 Se vuoi giocare, giochiamo. 606 00:50:31,570 --> 00:50:32,778 Merda. 607 00:50:33,405 --> 00:50:35,114 Se indossassi il cappello, mi baceresti? 608 00:50:35,240 --> 00:50:36,282 No! 609 00:50:38,577 --> 00:50:40,786 Basta giocare. 610 00:50:43,457 --> 00:50:44,623 D'accordo. 611 00:51:38,011 --> 00:51:39,303 Mamma? 612 00:51:41,014 --> 00:51:42,306 Antonio. 613 00:51:42,641 --> 00:51:43,933 È passato molto tempo. 614 00:51:46,686 --> 00:51:48,479 Niente cartoline dalla prigione? 615 00:51:59,324 --> 00:52:00,491 Gina. 616 00:52:02,202 --> 00:52:05,121 - Tony? - Ma guardati! 617 00:52:06,998 --> 00:52:08,541 Sei bellissima. 618 00:52:09,209 --> 00:52:12,002 - Non ti avevo... - Mamma, guarda che occhi. 619 00:52:12,212 --> 00:52:14,463 Guardala. Mi assomiglia. 620 00:52:15,215 --> 00:52:18,050 Sai, l'ultima volta che ti ho visto eri alta così. 621 00:52:18,176 --> 00:52:21,679 Sembravi un maschiaccio. Guardati adesso. 622 00:52:26,059 --> 00:52:27,893 Ho una cosa per te. 623 00:52:33,066 --> 00:52:34,900 Niente di che. 624 00:52:36,903 --> 00:52:37,903 Tony! 625 00:52:49,541 --> 00:52:51,834 Non pensavo che ti avrei più rivisto, sai? 626 00:52:51,918 --> 00:52:54,003 Pensi che possano tenere giù uno come me? 627 00:52:54,087 --> 00:52:55,671 Beh, no. 628 00:52:59,926 --> 00:53:04,889 - Ti vedo bene. - Dai, apri. 629 00:53:05,557 --> 00:53:07,850 - È per me? - Direi proprio di sì. 630 00:53:09,060 --> 00:53:12,438 Non è niente di che, sai. 631 00:53:17,402 --> 00:53:18,944 Guarda cosa c'è scritto sul retro. 632 00:53:19,029 --> 00:53:20,362 Sul retro? 633 00:53:20,447 --> 00:53:22,114 A GINA DA TONY SEMPRE 634 00:53:22,240 --> 00:53:26,118 - Sempre. - "Sempre." È bellissima, Tony! 635 00:53:27,704 --> 00:53:29,788 La mamma lavora ancora alla fabbrica, 636 00:53:29,915 --> 00:53:32,041 io lavoro part-time in un salone di bellezza. 637 00:53:32,125 --> 00:53:35,211 Faccio i capelli, Tony. Ti ricordi Hiram Gonzalez? 638 00:53:35,462 --> 00:53:38,214 Suo padre faceva il barbiere. È suo il locale. 639 00:53:38,298 --> 00:53:40,925 Poi vado al Miami Dade, l'istituto parauniversitario. 640 00:53:41,092 --> 00:53:44,136 Tra due anni avrò una licenza in cosmetica. 641 00:53:44,221 --> 00:53:47,514 - Allora farò abbastanza soldi... - Sorpresa! 642 00:53:48,099 --> 00:53:50,851 Tutto questo è finito, da oggi. 643 00:53:51,269 --> 00:53:52,311 Perché? 644 00:53:52,395 --> 00:53:57,066 La mia sorellina non lavorerà più al salone di bellezza e la mamma... 645 00:53:57,692 --> 00:54:00,110 non dovrà più cucire in una fabbrica. 646 00:54:00,403 --> 00:54:02,529 Tuo figlio ha sfondato, mamma. 647 00:54:03,949 --> 00:54:05,282 Ha fatto successo. 648 00:54:06,451 --> 00:54:08,869 Per quello non sono venuto prima. 649 00:54:09,788 --> 00:54:13,707 Voglio che tu veda come sono stato bravo. 650 00:54:16,127 --> 00:54:17,586 Ecco 1000 dollari. 651 00:54:18,421 --> 00:54:19,838 Per te, mamma. 652 00:54:27,681 --> 00:54:30,349 - Chi hai ucciso per questi, Antonio? - Mamma. 653 00:54:30,767 --> 00:54:32,685 Non ho ucciso nessuno, mamma. 654 00:54:33,645 --> 00:54:34,770 - No? - No. 655 00:54:35,772 --> 00:54:37,731 Cosa fate, adesso? 656 00:54:38,316 --> 00:54:41,402 Tu e i tuoi amici rubate alle banche, o ancora alle bodegas? 657 00:54:41,486 --> 00:54:43,737 No! Le cose, adesso, sono diverse. 658 00:54:43,822 --> 00:54:46,657 Lavoro con un gruppo anti-Castro. 659 00:54:47,033 --> 00:54:48,659 Sono un organizzatore. 660 00:54:48,743 --> 00:54:51,036 Ho molti contributi politici. 661 00:54:52,080 --> 00:54:53,580 Certo. 662 00:54:57,961 --> 00:55:01,046 Li ottieni puntando la pistola in faccia a qualcuno. 663 00:55:02,674 --> 00:55:05,676 Sai, nei giornali non si legge altro... 664 00:55:07,512 --> 00:55:10,472 che di animali come te e di quelli che uccidete. 665 00:55:11,182 --> 00:55:14,476 I cubani come voi rovinano la reputazione della nostra gente. 666 00:55:14,561 --> 00:55:17,896 Gente che viene qui, lavora sodo e si fa un buon nome. 667 00:55:17,981 --> 00:55:19,940 Manda i figli a scuola. 668 00:55:20,025 --> 00:55:21,734 Cosa dici? È tuo figlio... 669 00:55:21,818 --> 00:55:24,903 Figlio? Vorrei averne uno. 670 00:55:25,739 --> 00:55:26,739 - È uno scansafatiche. - No. 671 00:55:26,865 --> 00:55:29,700 Lo era prima e lo è ancora. 672 00:55:31,703 --> 00:55:33,495 Chi credi di essere? 673 00:55:36,041 --> 00:55:39,001 Non ti sei fatto sentire per cinque anni. 674 00:55:42,088 --> 00:55:44,798 All'improvviso arrivi qui, mi butti lì i tuoi soldi... 675 00:55:44,883 --> 00:55:47,343 e credi di poter avere il mio rispetto. 676 00:55:47,927 --> 00:55:50,679 Credi di potermi comprare con i gioielli? 677 00:55:50,764 --> 00:55:54,350 Credi di poter venire a casa mia con vestiti appariscenti, 678 00:55:54,434 --> 00:55:56,935 i tuoi modi da galera e prenderti gioco di noi? 679 00:55:57,020 --> 00:56:01,148 - Non capisco cosa dici. - Io non sono così, Antonio! 680 00:56:01,358 --> 00:56:03,859 Non è il modo in cui ho cresciuto Gina. 681 00:56:05,987 --> 00:56:08,447 Non la distruggerai. 682 00:56:10,116 --> 00:56:11,867 Non ho bisogno dei tuoi soldi. 683 00:56:13,953 --> 00:56:15,788 Io lavoro, per vivere. 684 00:56:16,331 --> 00:56:18,957 Non voglio che tu rimetta piede qui dentro! 685 00:56:19,376 --> 00:56:21,335 E sta' alla larga da Gina. 686 00:56:22,295 --> 00:56:24,963 Quindi, vattene! 687 00:56:31,137 --> 00:56:32,137 D'accordo. 688 00:56:35,642 --> 00:56:36,767 Mamma... 689 00:56:36,851 --> 00:56:40,854 E porta con te i tuoi luridi soldi. Puzzano. 690 00:56:41,147 --> 00:56:42,272 Tony. 691 00:56:43,525 --> 00:56:46,402 Perché devi rovinare tutto? 692 00:56:49,030 --> 00:56:50,697 Mi dispiace, Tony. 693 00:56:52,492 --> 00:56:53,826 Va bene, mamma. 694 00:56:58,164 --> 00:56:59,623 No. Tony, aspetta. 695 00:56:59,707 --> 00:57:01,875 - Non andartene, per favore! - Gina, stai qui! 696 00:57:02,168 --> 00:57:04,253 - No, mamma. - È un poco di buono, Gina! 697 00:57:05,547 --> 00:57:07,381 Tony, aspetta, ti prego! 698 00:57:08,007 --> 00:57:12,469 Mi dispiace. Non so... La mamma, da quando papà è andato via... 699 00:57:12,554 --> 00:57:14,721 Dimentica papà. Non ne abbiamo mai avuto uno. 700 00:57:14,931 --> 00:57:17,516 So che hai fatto cose sbagliate in passato. 701 00:57:17,725 --> 00:57:20,436 So che nell'Esercito ti sei cacciato nei pasticci. 702 00:57:20,520 --> 00:57:22,271 I comunisti... 703 00:57:22,355 --> 00:57:24,440 cercano sempre di dirti cosa devi fare. 704 00:57:24,524 --> 00:57:27,359 - La mamma non vuole capirlo. - Lo so. 705 00:57:29,028 --> 00:57:31,572 Io... Non so. 706 00:57:31,698 --> 00:57:34,241 Voglio solo che tu sappia che non m'importa. 707 00:57:34,534 --> 00:57:38,412 Non importa quanto sei stato via. Se cinque anni, o dieci. 708 00:57:40,540 --> 00:57:43,709 Tu sei il mio sangue, sempre. 709 00:57:44,919 --> 00:57:47,504 Lo so. 710 00:57:56,556 --> 00:57:59,766 - Dai, prendi questi. - Devo tornare dentro. 711 00:57:59,893 --> 00:58:02,561 - No, Tony. Per favore. - Ne hai bisogno. 712 00:58:02,645 --> 00:58:03,979 Cosa le dirò? 713 00:58:04,063 --> 00:58:05,814 Prendili e non dirle niente. 714 00:58:05,899 --> 00:58:09,443 Non dirle che te li ho dati, ma ogni tanto dalle un po' di soldi. 715 00:58:09,569 --> 00:58:12,154 E poi, esci. 716 00:58:12,238 --> 00:58:15,657 Esci e fai esperienza. Divertiti. 717 00:58:15,825 --> 00:58:17,993 Nella vita bisogna divertirsi un po'. 718 00:58:18,077 --> 00:58:20,913 Non vorrai mica farti il mazzo a 19 anni? 719 00:58:20,997 --> 00:58:23,499 Una gattina come te. Vieni qui. 720 00:58:27,921 --> 00:58:29,796 Ci rivedremo. 721 00:58:29,923 --> 00:58:32,007 Metti via i soldi, non farglieli vedere. 722 00:58:32,091 --> 00:58:33,592 Le parlerò. 723 00:58:35,512 --> 00:58:36,929 - Ci vediamo. - D'accordo. 724 00:58:39,098 --> 00:58:40,140 Andiamo. 725 00:58:42,143 --> 00:58:44,770 - È bellissima. Come mai tu... - Ehi! 726 00:58:47,273 --> 00:58:51,276 Stalle lontano, capito? 727 00:58:52,111 --> 00:58:54,780 - Non è roba per te. - D'accordo. 728 00:59:02,622 --> 00:59:02,704 COCHABAMBA, BOLIVIA 729 00:59:02,705 --> 00:59:08,126 COCHABAMBA, BOLIVIA 730 00:59:20,223 --> 00:59:23,308 Con le mie due fabbriche garantisco una produzione... 731 00:59:23,393 --> 00:59:27,479 di 200 chili di cocaina raffinata ogni mese dell'anno. 732 00:59:27,981 --> 00:59:30,190 Il problema è che non ho un mercato fisso. 733 00:59:30,316 --> 00:59:33,694 In pratica, cerco qualcuno negli Stati Uniti... 734 00:59:33,820 --> 00:59:37,155 che divida il rischio con me, qualcuno che possa garantire... 735 00:59:37,240 --> 00:59:41,493 di comprare da me 150 chili al mese. 736 00:59:42,912 --> 00:59:46,164 È un impegno gravoso, sig. Sosa. Una cosa del genere... 737 00:59:46,833 --> 00:59:49,585 Peccato che Frank non sia qui. Dovrebbe parlare con lui. 738 00:59:49,669 --> 00:59:52,754 - Avrei preferito che fosse venuto. - Avrebbe voluto, 739 00:59:52,839 --> 00:59:57,426 ma con l'avvicinarsi del processo gli è difficile lasciare il paese. 740 00:59:57,510 --> 01:00:00,929 - Allora ha mandato voi? - Più o meno. 741 01:00:01,014 --> 01:00:03,265 Parleremo a casa mia, va bene? 742 01:00:03,891 --> 01:00:07,352 Ha roba buona, di prima classe. 743 01:00:29,208 --> 01:00:32,919 Questo Lopez garantisce di comprarmi 150 chili... 744 01:00:33,046 --> 01:00:34,296 ogni mese dell'anno. 745 01:00:34,380 --> 01:00:35,589 Viene a prendersi la roba. 746 01:00:35,715 --> 01:00:37,924 Posso vendergliela a pochissimo, 747 01:00:39,886 --> 01:00:43,305 7000 dollari al chilo. Meno di così, non posso. 748 01:00:44,140 --> 01:00:46,975 Ma noi ci accolliamo il rischio del trasporto. 749 01:00:47,226 --> 01:00:50,145 E tagliamo fuori i colombiani. Ha idea di cosa significhi? 750 01:00:50,229 --> 01:00:52,147 Significa dichiarare loro guerra. 751 01:00:52,231 --> 01:00:55,817 Tagliando fuori i colombiani, rischiamo su entrambi i lati. 752 01:00:55,902 --> 01:00:57,778 Perché non dividiamo il rischio? 753 01:00:59,447 --> 01:01:02,991 Supponiamo che lei garantisca la consegna fino a Panama. 754 01:01:03,826 --> 01:01:05,577 Da lì ce ne occupiamo noi. 755 01:01:07,914 --> 01:01:11,333 Panama è rischioso. Mi costa di più. 756 01:01:13,002 --> 01:01:17,255 Se scegliamo Panama, posso vendere a 13.500 dollari al chilo. 757 01:01:18,508 --> 01:01:21,093 13.500 dollari al chilo? È pazzo? 758 01:01:22,637 --> 01:01:26,264 13.500 dollari? Poi dobbiamo ancora portarla in Florida. 759 01:01:26,349 --> 01:01:28,475 Sa cosa significa, di questi tempi? 760 01:01:28,601 --> 01:01:30,644 La Marina è ovunque. 761 01:01:30,812 --> 01:01:35,148 Ci sono sommozzatori, EC2 con radar satellitare. 762 01:01:35,775 --> 01:01:39,027 Elicotteri d'assalto Bell 209 da tutte le parti. 763 01:01:39,529 --> 01:01:42,030 Perdiamo un carico su nove. 764 01:01:42,990 --> 01:01:45,951 Non è più una passeggiata, mi dia retta. 765 01:01:46,119 --> 01:01:47,619 Si scordi i 13.500 dollari. 766 01:01:51,124 --> 01:01:53,875 Cosa sarebbe ragionevole, secondo lei? 767 01:01:59,465 --> 01:02:01,508 Scusate un attimo. 768 01:02:05,972 --> 01:02:08,306 Che cazzo fai? 769 01:02:08,391 --> 01:02:10,058 Tratti con Frank Lopez? 770 01:02:10,143 --> 01:02:12,394 Non preoccuparti. Rilassati. 771 01:02:12,478 --> 01:02:15,522 Non sono preoccupato. Sei tu che dovresti preoccuparti. 772 01:02:16,149 --> 01:02:18,942 Se vuole chiudere un affare, dipende da lui, non da te. 773 01:02:19,026 --> 01:02:20,610 Chiudiamo l'affare e basta. 774 01:02:20,695 --> 01:02:22,654 Fanculo. Che ne pensi di questo? 775 01:02:23,823 --> 01:02:25,490 - Fanculo. - Fanculo. 776 01:02:25,658 --> 01:02:28,368 Devi aprire gli occhi e chiudere il becco. 777 01:02:28,494 --> 01:02:31,371 - Tutto lì. Nient'altro. - Non preoccuparti. 778 01:02:31,497 --> 01:02:34,750 Pensi nel modo sbagliato. Vedi di stare attento. 779 01:02:34,834 --> 01:02:36,042 Perché non parlargli? 780 01:02:36,169 --> 01:02:38,086 Credi che voglia darti i soldi? 781 01:02:38,171 --> 01:02:39,629 Taci. 782 01:02:39,714 --> 01:02:41,840 Sono io che parlo, non tu. 783 01:02:42,675 --> 01:02:45,260 Tu sei qui per guardarmi le spalle. 784 01:02:46,721 --> 01:02:48,722 Meglio che la tua faccia, ti assicuro. 785 01:02:48,848 --> 01:02:50,265 È meno brutta. 786 01:02:50,349 --> 01:02:51,767 Chiudi la bocca. 787 01:02:52,185 --> 01:02:55,395 Voglio proprio vedere come reagirà Frank. 788 01:02:56,022 --> 01:02:58,565 Taci e basta. Sono io che parlo. 789 01:02:59,859 --> 01:03:02,277 - Dunque, dov'eravamo? - Panama. 790 01:03:02,737 --> 01:03:05,030 Cerca un socio, giusto? 791 01:03:06,365 --> 01:03:07,908 Più o meno. 792 01:03:08,034 --> 01:03:11,536 Ascolti, sig. Sosa, stiamo andando oltre i nostri compiti. 793 01:03:12,163 --> 01:03:16,708 Io ho l'autorizzazione di Frank per comprare 200 chili, niente più. 794 01:03:16,876 --> 01:03:18,919 Oltre non posso andare. Non ho il permesso. 795 01:03:19,045 --> 01:03:22,088 - Nessuno può negoziare... - Fammi finire. 796 01:03:22,215 --> 01:03:24,883 Lascia che faccia una proposta, poi ne parliamo. 797 01:03:24,967 --> 01:03:26,968 Non hai nessun potere, qui. 798 01:03:27,053 --> 01:03:29,846 Ti ho fatto entrare io in questo business, quindi taci. 799 01:03:29,931 --> 01:03:33,934 - A Frank piacerà. - Dipende da Frank, non da te! 800 01:03:37,563 --> 01:03:39,564 Mi dispiace, sig. Sosa. 801 01:03:40,066 --> 01:03:41,566 No, è lo stesso. 802 01:03:42,109 --> 01:03:45,403 Ha ragione. Forse dovreste parlare con Frank. 803 01:03:48,241 --> 01:03:49,407 Bene. 804 01:03:50,743 --> 01:03:53,829 Non credo sia il caso di farlo con una chiamata internazionale. 805 01:03:54,121 --> 01:03:59,084 Ma appena torno a Miami, parlerò personalmente con Frank. 806 01:04:00,169 --> 01:04:01,253 Bene. 807 01:04:01,963 --> 01:04:04,381 I miei assistenti vi scorteranno all'elicottero... 808 01:04:04,465 --> 01:04:06,174 che vi porterà a Santa Cruz. 809 01:04:06,259 --> 01:04:09,344 Lì ho un jet che vi porterà a Miami in 5 ore. 810 01:04:09,428 --> 01:04:12,430 Sarete di ritorno qui domani, in tempo per il pranzo. 811 01:04:14,016 --> 01:04:15,433 Bene. 812 01:04:18,938 --> 01:04:20,605 È stato un piacere parlarle. 813 01:04:21,607 --> 01:04:23,733 Perché non lascia qui il suo amico? 814 01:04:23,818 --> 01:04:26,611 Mentre lei è via, magari mi insegna come fare affari. 815 01:04:26,696 --> 01:04:29,781 - Credo che Frank voglia vederlo. - No, tutto a posto. 816 01:04:29,866 --> 01:04:33,535 Di' a Frank che tengo in caldo questo tizio per lui. 817 01:04:36,289 --> 01:04:37,831 Certo. 818 01:04:41,127 --> 01:04:42,961 Finiamo il pranzo. 819 01:04:47,466 --> 01:04:49,634 Devo dargliene atto, sig. Sosa. 820 01:04:51,012 --> 01:04:53,305 Lei ha tutto ciò che un uomo potrebbe volere. 821 01:04:55,224 --> 01:04:58,018 Mi piaci, Tony. Tu non menti. 822 01:04:59,645 --> 01:05:03,815 Sfortunatamente, non penso lo stesso del resto della tua organizzazione. 823 01:05:07,320 --> 01:05:09,571 Cosa intende dire, sig. Sosa? 824 01:05:10,239 --> 01:05:12,657 Mi riferisco a Omar Suarez. 825 01:05:15,369 --> 01:05:18,872 Uno dei miei assistenti, a pranzo, ha riconosciuto il nostro amico. 826 01:05:19,832 --> 01:05:22,208 Anni fa era a New York. 827 01:05:26,505 --> 01:05:28,673 Era un informatore della polizia. 828 01:05:46,525 --> 01:05:50,737 Ha fatto dare l'ergastolo a Vito Duval, Nello e Gino Ramos. 829 01:05:55,368 --> 01:05:58,203 Chi mi assicura che non sei un chivato anche tu, Tony? 830 01:06:01,666 --> 01:06:02,666 Ehi, Sosa. 831 01:06:05,252 --> 01:06:07,545 Mettiamo subito le cose in chiaro. 832 01:06:09,215 --> 01:06:13,385 Non ho mai tradito nessuno che non lo meritasse. 833 01:06:13,636 --> 01:06:15,053 Capito? 834 01:06:15,972 --> 01:06:19,766 Tutto quello che ho al mondo sono le mie palle e la mia parola. 835 01:06:19,892 --> 01:06:23,269 Non le infrango per nessuno, capito? 836 01:06:24,397 --> 01:06:27,023 Quel pezzo di merda lassù non mi è mai piaciuto. 837 01:06:27,108 --> 01:06:28,608 Non mi sono mai fidato. 838 01:06:28,818 --> 01:06:30,819 Magari è stato lui a incastrarmi... 839 01:06:30,903 --> 01:06:33,279 e a far uccidere il mio amico, Angel Fernandez. 840 01:06:33,406 --> 01:06:35,782 Ma è acqua passata. Io sono qui, lui no. 841 01:06:35,908 --> 01:06:38,243 Se vuole continuare a fare affari, lo dica. 842 01:06:38,327 --> 01:06:41,079 Altrimenti, faccia lei qualcosa. 843 01:06:46,752 --> 01:06:49,421 Credo che tu parli con il cuore, Montana. 844 01:06:49,505 --> 01:06:50,922 Però mi dico... 845 01:06:52,008 --> 01:06:54,009 che questo Lopez, il tuo capo, 846 01:06:55,094 --> 01:06:57,929 aveva chivatos come quello che lavoravano per lui. 847 01:06:58,848 --> 01:07:00,473 Non sa giudicare bene. 848 01:07:02,977 --> 01:07:04,978 Quindi mi chiedo... 849 01:07:05,438 --> 01:07:08,440 "Quanti altri errori ha fatto, questo Lopez? 850 01:07:10,818 --> 01:07:14,779 "Come posso fidarmi della sua organizzazione?" Dimmelo tu, Tony. 851 01:07:17,116 --> 01:07:19,993 Frank è intelligente, sa? 852 01:07:22,455 --> 01:07:24,706 Non può dargli la colpa per quell'animale. 853 01:07:25,958 --> 01:07:28,710 È un business folle questo, no? 854 01:07:28,794 --> 01:07:31,546 Potrebbe succedere a chiunque, anche a lei. 855 01:07:38,012 --> 01:07:40,889 Che ne dice se torno da Frank, gli parlo, 856 01:07:41,849 --> 01:07:43,349 e studiamo i dettagli? 857 01:07:44,226 --> 01:07:46,186 Metto a posto le cose. 858 01:07:48,147 --> 01:07:49,731 Ha la mia parola. 859 01:07:51,358 --> 01:07:54,235 Credo che, se io e te riusciremo a risolvere questa cosa, 860 01:07:54,862 --> 01:07:57,322 faremo affari per molto tempo. 861 01:07:59,325 --> 01:08:00,658 Ma ricordati, 862 01:08:01,660 --> 01:08:03,828 e te lo dico una volta sola, 863 01:08:05,039 --> 01:08:06,998 non cercare di fregarmi, Tony. 864 01:08:09,585 --> 01:08:11,586 Non cercare mai di fregarmi. 865 01:08:20,387 --> 01:08:20,470 MOTORI LOPEZ 866 01:08:20,471 --> 01:08:24,349 MOTORI LOPEZ 867 01:08:25,434 --> 01:08:26,726 Cosa? 868 01:08:28,938 --> 01:08:32,440 Hai chiuso un affare per 18 fottuti milioni di dollari... 869 01:08:32,525 --> 01:08:33,858 senza neanche chiedermelo? 870 01:08:33,943 --> 01:08:36,027 Sei pazzo, Montana? Sei pazzo? 871 01:08:36,112 --> 01:08:37,904 - Coño. Rilassati. - Coño, un cazzo! 872 01:08:38,030 --> 01:08:41,116 10.500 dollari al chilo. Roba pura. 873 01:08:42,701 --> 01:08:45,036 Non perderai dei soldi. Non è possibile. 874 01:08:47,039 --> 01:08:50,542 Questo affare ci frutterà 75 milioni di dollari. 875 01:08:51,377 --> 01:08:53,545 75 milioni di dollari. 876 01:08:54,755 --> 01:08:56,589 Sono parecchi soldi. 877 01:08:56,882 --> 01:08:58,716 Cosa farà Sosa, 878 01:08:58,801 --> 01:09:01,094 quando non avrà i primi 5 milioni? 879 01:09:01,220 --> 01:09:03,972 Cosa farà? Mi manderà il conto? 880 01:09:04,056 --> 01:09:07,517 Manderà un gruppo di assassini. Ci sarà una guerra in strada. 881 01:09:07,601 --> 01:09:11,396 Rilassati! Calmati. Sono in buoni rapporti con Sosa. 882 01:09:13,190 --> 01:09:16,317 Se ti manca qualche milione, vado io sulla strada per te. 883 01:09:16,485 --> 01:09:18,361 Faccio un paio di affari, 884 01:09:19,071 --> 01:09:21,447 un milione qui, uno lì. E sei a posto. 885 01:09:23,242 --> 01:09:24,409 D'accordo? 886 01:09:27,204 --> 01:09:29,539 Ti stai dando da fare per conto tuo? 887 01:09:31,750 --> 01:09:34,752 Tengo le orecchie aperte, sento le cose. 888 01:09:38,507 --> 01:09:41,509 E cos'hai sentito dei fratelli Echevierra e Diaz? 889 01:09:41,594 --> 01:09:43,803 E di Gomez? 890 01:09:43,888 --> 01:09:46,222 Cosa farà, quando tu sposterai 2000 chili... 891 01:09:46,307 --> 01:09:50,226 Fanculo Gaspar Gomez e fanculo i fratelli Diaz! 892 01:09:50,311 --> 01:09:51,519 Fanculo tutti! 893 01:09:52,313 --> 01:09:54,647 Li seppellisco, quegli scarafaggi! 894 01:09:56,192 --> 01:09:57,984 Cos'hanno fatto per noi? 895 01:10:05,784 --> 01:10:08,786 Ascolta, Frank, è giunto il momento. 896 01:10:10,289 --> 01:10:11,956 Dobbiamo allargarci. 897 01:10:12,750 --> 01:10:15,627 Tutta l'operazione. La distribuzione. 898 01:10:16,921 --> 01:10:19,964 New York, Chicago, LA. 899 01:10:21,717 --> 01:10:24,510 Dobbiamo stabilire lo standard e rinforzarlo. 900 01:10:25,387 --> 01:10:27,055 Ora dobbiamo pensare in grande. 901 01:10:31,727 --> 01:10:32,977 Pensare in grande. 902 01:10:38,984 --> 01:10:40,693 Come il tuo amico Sosa. 903 01:10:43,072 --> 01:10:46,449 Lascia che ti dica una cosa circa quello squallido scarafaggio. 904 01:10:46,992 --> 01:10:49,577 È una serpe, ecco cos'è. 905 01:10:51,413 --> 01:10:55,375 Appena ti volti, ti accoltella alle spalle. 906 01:10:56,210 --> 01:10:58,294 Non ci si può fidare dei tipi come lui. 907 01:10:59,797 --> 01:11:02,048 Pretendi che creda... 908 01:11:02,758 --> 01:11:06,844 che Omar era un informatore perché l'ha detto Sosa? 909 01:11:07,346 --> 01:11:08,888 Te la sei bevuta? 910 01:11:10,182 --> 01:11:13,017 Forse mandandoti laggiù ho commesso un errore. 911 01:11:14,520 --> 01:11:17,689 Forse tu e Sosa sapete qualcosa che io non so. 912 01:11:20,818 --> 01:11:21,985 Per esempio? 913 01:11:23,195 --> 01:11:24,612 Per esempio? 914 01:11:26,240 --> 01:11:28,366 Fammelo tu, un "esempio". 915 01:11:32,579 --> 01:11:35,123 Mi stai dando del bugiardo, Frank? 916 01:11:36,166 --> 01:11:37,917 È questo che stai facendo? 917 01:11:43,924 --> 01:11:47,677 Diciamo che voglio che le cose rimangano come sono adesso. 918 01:11:51,015 --> 01:11:53,599 Rimanda l'affare con Sosa. 919 01:11:55,311 --> 01:11:56,602 Rimandare? 920 01:12:01,066 --> 01:12:02,525 Va bene, capo. 921 01:12:03,193 --> 01:12:04,235 Forza. 922 01:12:06,739 --> 01:12:07,947 Sono io il capo. 923 01:12:09,325 --> 01:12:11,743 - Certo, sei il capo. - Ehi, Tony. 924 01:12:16,123 --> 01:12:18,708 Ricorda quello che ti ho detto quando hai iniziato: 925 01:12:18,876 --> 01:12:21,377 quelli che durano, in questo business, 926 01:12:22,254 --> 01:12:24,464 sono quelli che rigano dritto, 927 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 che volano basso, tranquilli. 928 01:12:28,552 --> 01:12:30,595 Quelli che vogliono tutto, 929 01:12:31,305 --> 01:12:34,599 chicas, champagne, abiti di lusso, 930 01:12:36,560 --> 01:12:38,019 non durano. 931 01:12:39,521 --> 01:12:40,813 Hai finito? 932 01:12:41,732 --> 01:12:42,940 Posso andarmene, ora? 933 01:13:05,255 --> 01:13:06,964 Ciao. 934 01:13:14,306 --> 01:13:15,932 Hai mancato Frank per un attimo. 935 01:13:19,103 --> 01:13:20,228 Che peccato! 936 01:13:22,606 --> 01:13:24,690 Ma non sono venuto per vedere lui. 937 01:13:26,235 --> 01:13:29,153 Non è il momento, né il luogo giusto, Tony. 938 01:13:29,655 --> 01:13:32,240 La prossima volta prendi appuntamento. 939 01:13:32,324 --> 01:13:35,451 Devo parlarti di qualcosa di importante. 940 01:13:42,334 --> 01:13:44,919 Facciamoci qualche drink, 941 01:13:45,379 --> 01:13:46,796 agiamo in modo normale... 942 01:13:49,133 --> 01:13:50,883 e rilassiamoci. 943 01:13:51,718 --> 01:13:53,636 Dai. A me piace lo scotch. 944 01:13:58,517 --> 01:14:01,811 - Certo. Perché no? - Non mordo. 945 01:14:04,440 --> 01:14:06,441 Qui siamo tutti normali. 946 01:14:10,195 --> 01:14:13,906 Ho sentito che tu e Frank non lavorate più insieme. 947 01:14:14,283 --> 01:14:15,616 Esatto. 948 01:14:20,205 --> 01:14:22,457 Credo sia più semplice, no? 949 01:14:23,208 --> 01:14:24,917 Rende le cose più semplici. 950 01:14:27,463 --> 01:14:28,588 Grazie. 951 01:14:29,923 --> 01:14:32,049 Alla terra delle opportunità. 952 01:14:33,093 --> 01:14:34,552 Per te, forse. 953 01:14:39,641 --> 01:14:40,850 Ti piacciono i bambini? 954 01:14:42,728 --> 01:14:43,769 I bambini? 955 01:14:44,396 --> 01:14:46,647 Bambini. Sai, piccoli così. 956 01:14:48,400 --> 01:14:50,526 Certo. Perché no? 957 01:14:50,903 --> 01:14:52,403 Basta che ci sia una tata. 958 01:14:52,488 --> 01:14:55,448 Bene, perché anche a me piacciono. 959 01:14:57,409 --> 01:15:01,537 Mi piacciono. Maschi, femmine. Non importa. 960 01:15:04,833 --> 01:15:06,959 Frank tornerà a momenti. 961 01:15:07,503 --> 01:15:08,961 Vieni qui. 962 01:15:16,011 --> 01:15:17,053 Siediti qui. 963 01:15:17,930 --> 01:15:21,224 Devo parlarti. Siediti. Non mordo. 964 01:15:27,189 --> 01:15:28,981 OK, ecco quanto. 965 01:15:32,277 --> 01:15:35,446 Vengo dai bassifondi, lo so. 966 01:15:37,866 --> 01:15:41,953 Non sono istruito, ma non è un problema. 967 01:15:43,247 --> 01:15:45,373 Conosco la vita di strada... 968 01:15:45,457 --> 01:15:47,959 e sto stringendo i legami giusti. 969 01:15:49,086 --> 01:15:52,630 Con la donna giusta al mio fianco, nessuno può fermarmi. 970 01:15:53,423 --> 01:15:55,508 Potrei arrivare alla cima. 971 01:15:57,678 --> 01:16:01,806 Comunque, quello che devo dirti è questo: 972 01:16:03,934 --> 01:16:05,476 mi piaci. 973 01:16:08,772 --> 01:16:11,566 Mi sei piaciuta la prima volta che ti ho visto. 974 01:16:14,820 --> 01:16:17,530 Mi sono detto: "È una tigre. 975 01:16:19,783 --> 01:16:21,742 "Sarà mia." 976 01:16:25,747 --> 01:16:27,164 Comunque... 977 01:16:28,458 --> 01:16:30,251 Voglio che mi sposi. 978 01:16:33,338 --> 01:16:36,257 Voglio che tu sia la madre dei miei figli. 979 01:16:39,094 --> 01:16:42,138 Io? Sposarti? 980 01:16:42,222 --> 01:16:43,472 Esatto. 981 01:16:48,186 --> 01:16:49,937 E per quel che riguarda Frank, Tony? 982 01:16:50,647 --> 01:16:52,231 Cosa farai riguardo a Frank? 983 01:16:52,316 --> 01:16:55,860 Frank non durerà a lungo. È finito. 984 01:16:58,196 --> 01:17:00,781 Tu pensaci, d'accordo? 985 01:17:02,075 --> 01:17:04,452 Voglio che tu ci pensi davvero. 986 01:17:07,080 --> 01:17:10,082 Ora vado. Abbi cura di te. 987 01:17:18,592 --> 01:17:20,426 Tutti i tuoi nemici sono svaniti. 988 01:17:21,928 --> 01:17:24,513 - Signor Montana. Come va? - Salve. 989 01:17:32,272 --> 01:17:34,231 Che cazzo ci fa lei qui? 990 01:17:34,358 --> 01:17:38,694 Dai, sta solo ballando. Stai calmo. 991 01:17:51,833 --> 01:17:55,461 - È solo una discoteca. - Chi è quel tipo che è con lei? 992 01:17:56,672 --> 01:17:59,048 Uno che lavora per Luco. Nessuno. 993 01:17:59,132 --> 01:18:00,841 - È innocuo. - Lavora per Luco? 994 01:18:00,926 --> 01:18:03,386 Sì. Lascialo perdere. 995 01:18:05,305 --> 01:18:09,225 Ciao, Tony. Ti ricordi di me? 996 01:18:11,645 --> 01:18:15,523 Il signor Mel Bernstein, vero? 997 01:18:16,400 --> 01:18:18,526 Investigatore capo, narcotici. 998 01:18:19,486 --> 01:18:22,113 Esatto. Penso che dovremmo parlare. 999 01:18:22,781 --> 01:18:25,408 Parlare? E di cosa? 1000 01:18:25,951 --> 01:18:28,953 Non ho ucciso nessuno, recentemente. 1001 01:18:29,371 --> 01:18:31,163 No, non recentemente. 1002 01:18:31,248 --> 01:18:35,000 E che mi dici del passato? Di Emilio Rebenga, per esempio. 1003 01:18:35,085 --> 01:18:38,254 O di quegli indiani strafatti del Sun Ray Motel? 1004 01:18:39,840 --> 01:18:41,966 Chiunque le passa le informazioni, 1005 01:18:42,050 --> 01:18:43,759 la prende in giro. 1006 01:18:44,094 --> 01:18:45,261 - D'accordo? - D'accordo. 1007 01:18:45,345 --> 01:18:47,722 Tony, tesoro, dobbiamo parlare... 1008 01:18:47,806 --> 01:18:50,725 oppure arresto le tue chiappe arroganti... 1009 01:18:50,809 --> 01:18:52,184 seduta stante. 1010 01:18:58,066 --> 01:18:59,650 Tienila d'occhio. 1011 01:19:00,694 --> 01:19:02,236 Lo farò. 1012 01:19:03,989 --> 01:19:05,990 - Nel mio ufficio. - Bene. 1013 01:19:13,749 --> 01:19:17,376 In strada si dice che stai importando parecchio yeyo. 1014 01:19:17,627 --> 01:19:20,129 Quindi non sei più un piccolo criminale, 1015 01:19:20,213 --> 01:19:22,089 e le autorità sono interessate a te. 1016 01:19:22,174 --> 01:19:25,009 Per la Corte Suprema, la tua privacy può essere violata. 1017 01:19:25,093 --> 01:19:26,844 OK. Quanto vuole? 1018 01:19:28,388 --> 01:19:29,764 Quanto? 1019 01:19:30,474 --> 01:19:32,933 C'è una risposta anche a questo. 1020 01:19:39,524 --> 01:19:40,900 Ecco, quanto. 1021 01:19:42,152 --> 01:19:43,444 Vedi? 1022 01:19:45,489 --> 01:19:47,364 - Una cifra forte. - Sì! 1023 01:19:47,532 --> 01:19:50,451 Si intende al mese, tutti i mesi. 1024 01:19:50,911 --> 01:19:52,620 Sai come funziona? 1025 01:19:54,539 --> 01:19:55,956 No. Me lo dica lei. 1026 01:19:56,541 --> 01:19:58,959 Noi ti diciamo chi ti rema contro... 1027 01:19:59,336 --> 01:20:02,129 e arrestiamo chi tu ci chiedi di arrestare. 1028 01:20:03,006 --> 01:20:06,342 Poniamo che tu abbia un problema a riscuotere un pagamento. 1029 01:20:07,719 --> 01:20:09,637 A quel punto, noi interveniamo per te. 1030 01:20:10,055 --> 01:20:12,389 Ho alle mie dipendenze 8 killer con distintivo. 1031 01:20:12,474 --> 01:20:15,559 Quando colpiscono, fanno male. Ci aspettiamo lo stesso da te. 1032 01:20:15,644 --> 01:20:17,728 Ci fai qualche soffiata ogni tanto. 1033 01:20:18,104 --> 01:20:21,357 Qualcuno che si inserisce nel business. 1034 01:20:22,025 --> 01:20:24,276 Pesci piccoli. 1035 01:20:28,073 --> 01:20:29,698 Ci piacciono gli snack. 1036 01:20:29,950 --> 01:20:33,327 Come faccio a sapere che poi non dovrò ungere qualcun altro? 1037 01:20:34,037 --> 01:20:38,749 Quelli di Fort Lauderdale, la polizia metropolitana, o la DEA? 1038 01:20:39,584 --> 01:20:42,503 Come faccio a sapere da dove sbucheranno fuori? 1039 01:20:42,587 --> 01:20:46,799 Beh, questo non mi riguarda, Tony. Ognuno pensa per sé. 1040 01:20:48,134 --> 01:20:52,763 Credi che voglia che si venga a sapere di questa conversazione? 1041 01:20:53,223 --> 01:20:56,475 I miei ragazzi hanno famiglia. Sono poliziotti veri. 1042 01:20:56,768 --> 01:20:58,769 Non voglio vederli in imbarazzo. 1043 01:20:58,854 --> 01:21:00,729 Se sono imbarazzati, soffrono. 1044 01:21:00,814 --> 01:21:03,524 Se soffrono loro, faranno soffrire te. 1045 01:21:06,111 --> 01:21:08,487 Capisci cosa intendo? 1046 01:21:19,165 --> 01:21:20,833 Grazie per il drink. 1047 01:21:23,712 --> 01:21:25,170 A proposito, 1048 01:21:26,214 --> 01:21:28,215 sto per andare in ferie. 1049 01:21:28,425 --> 01:21:30,926 Porterò mia moglie a Londra, in Inghilterra. 1050 01:21:31,011 --> 01:21:32,469 Non ci siamo mai stati. 1051 01:21:32,554 --> 01:21:35,848 Aggiungerei due biglietti andata e ritorno, prima classe. 1052 01:21:42,731 --> 01:21:45,983 Devi sorridere di più, Tony. Devi divertirti. 1053 01:21:46,610 --> 01:21:48,986 Ogni giorno sulla Terra è un buon giorno. 1054 01:22:01,666 --> 01:22:03,751 - Ciao. - Ciao. 1055 01:22:05,170 --> 01:22:07,296 Bravo, così si fa. 1056 01:22:07,422 --> 01:22:09,173 OK, Mel. 1057 01:22:11,509 --> 01:22:13,427 Hai pensato a quello che ti ho detto? 1058 01:22:14,012 --> 01:22:15,262 Ai bambini? 1059 01:22:16,681 --> 01:22:21,185 - Lo sai, sei davvero pazzo. - Sono pazzo di te. 1060 01:22:22,020 --> 01:22:24,355 Perché non ti trovi una donna tua? 1061 01:22:24,648 --> 01:22:25,773 - Una donna mia? - Sì. 1062 01:22:25,857 --> 01:22:28,943 - È quello che sto facendo. - Vai a farlo altrove. Sparisci. 1063 01:22:29,027 --> 01:22:31,278 Forse a volte non ci sento bene. 1064 01:22:31,363 --> 01:22:33,697 Se continui così, non sentirai più niente. 1065 01:22:33,782 --> 01:22:34,949 Vuoi far qualcosa? 1066 01:22:35,033 --> 01:22:37,826 Hai fottutamente ragione, voglio fare qualcosa! 1067 01:22:39,037 --> 01:22:41,038 Ti sto dando un ordine: sparisci! 1068 01:22:41,164 --> 01:22:44,833 Ordine? Dai ordini a me? 1069 01:22:50,382 --> 01:22:52,716 L'unica cosa a questo mondo... 1070 01:22:52,842 --> 01:22:56,470 che mi dà ordini sono le palle. Capito? 1071 01:22:58,014 --> 01:22:59,223 Le palle. 1072 01:23:09,651 --> 01:23:10,859 Andiamo. 1073 01:23:18,660 --> 01:23:19,743 Elvira. 1074 01:23:21,204 --> 01:23:22,913 Quando imparerai? 1075 01:23:25,709 --> 01:23:29,420 Ti vedo bene, tesoro. Continua così. 1076 01:23:31,172 --> 01:23:33,257 - Quel coglione. - Che succede? 1077 01:23:34,175 --> 01:23:38,012 - Mi ha messo alle costole Bernstein. - Chi? Lopez? 1078 01:23:39,556 --> 01:23:43,183 - Come facevi a saperlo? - Chi altro sapeva di Rebenga? Omar? 1079 01:23:43,768 --> 01:23:45,436 Ormai è cibo per i vermi. 1080 01:23:45,937 --> 01:23:48,522 Mi ha lasciato intendere che può farmi pressione. 1081 01:23:51,693 --> 01:23:53,360 Sai una cosa? 1082 01:23:53,445 --> 01:23:56,363 Hai presente il giretto a New York che stavamo programmando? 1083 01:23:56,448 --> 01:23:58,240 Potrebbe essere il momento giusto. 1084 01:24:15,300 --> 01:24:17,301 Aspetta. Dove vai? 1085 01:24:43,036 --> 01:24:44,787 Benvenuta nella mia stanza privata. 1086 01:24:44,871 --> 01:24:47,581 - La tua stanza privata. - Sì, è la mia stanza privata. 1087 01:24:47,665 --> 01:24:51,335 Ho una bellissima poltrona bianca per te. 1088 01:24:56,508 --> 01:24:58,842 Gina, hai un sapore muy bueno. 1089 01:25:02,806 --> 01:25:03,806 Tony! 1090 01:25:04,307 --> 01:25:06,183 - Cosa stai facendo? - Zitta! 1091 01:25:06,309 --> 01:25:09,978 - Cosa? Non stavamo facendo niente! - Fernando, aspetta! 1092 01:25:10,313 --> 01:25:11,688 Vattene! 1093 01:25:14,484 --> 01:25:15,818 Maledetto! 1094 01:25:15,902 --> 01:25:17,653 Lo trovi carino? 1095 01:25:17,737 --> 01:25:20,197 L'ho visto palparti il sedere. 1096 01:25:20,323 --> 01:25:22,157 La mia sorellina in un cesso. 1097 01:25:22,242 --> 01:25:23,492 Non sono affari tuoi. 1098 01:25:23,576 --> 01:25:25,994 Non sono affari miei? Cazzo, sì che lo sono. 1099 01:25:26,079 --> 01:25:28,413 - Non puoi dirmi cosa fare! - Lo sto facendo. 1100 01:25:28,581 --> 01:25:30,582 Ascoltami. Vieni qui. 1101 01:25:31,543 --> 01:25:36,839 Se ti becco di nuovo qui, te le suono di brutto. 1102 01:25:37,173 --> 01:25:40,092 Ah, sì? Forza! Fallo ora. Voglio proprio vedere. 1103 01:25:40,218 --> 01:25:42,469 - Voglio vedere, grande uomo. - Non provocarmi. 1104 01:25:42,554 --> 01:25:46,098 - Forza, fammi vedere! - Non provocarmi! Vattene! 1105 01:25:46,391 --> 01:25:49,935 - Fuori. - Hai una bella faccia tosta, Tony! 1106 01:25:50,562 --> 01:25:53,063 Pensi di potermi dire cosa fare? 1107 01:25:53,189 --> 01:25:56,150 Non puoi. Non sono più una bambina. 1108 01:25:56,234 --> 01:25:59,111 Faccio quello che mi pare e frequento chi mi pare. 1109 01:25:59,237 --> 01:26:02,281 E se voglio scoparmelo, beh, allora me lo scopo! 1110 01:26:03,908 --> 01:26:06,577 Scemo! Dai, amico. 1111 01:26:10,748 --> 01:26:13,375 Che cazzo volete? Volete qualcosa? 1112 01:26:14,294 --> 01:26:16,587 No. Non toccarmi. 1113 01:26:18,756 --> 01:26:20,382 - No. - Dobbiamo andarcene. 1114 01:26:20,466 --> 01:26:24,386 Non là. Non voglio andare là fuori. 1115 01:26:25,430 --> 01:26:27,514 Un'altra grande serata, qui al Babylon? 1116 01:26:27,599 --> 01:26:29,558 Va bene. 1117 01:26:29,809 --> 01:26:32,436 Ancora un grammo e non smettete più di blaterare. 1118 01:26:33,438 --> 01:26:36,231 Quella nel reggiseno è coca, o sei solo felice di vedermi? 1119 01:26:36,316 --> 01:26:38,358 Un po' di speranza, sono sicuro, sì. 1120 01:26:38,443 --> 01:26:41,570 Sono di buon umore. Ero depresso quando mi sono svegliato. 1121 01:26:41,654 --> 01:26:44,573 Non ho fatto sogni erotici, ma ora va meglio. 1122 01:26:59,839 --> 01:27:02,174 So fare Stanlio e Ollio anche in spagnolo. 1123 01:27:04,802 --> 01:27:06,929 E in ciò dimostro la mia immensa cultura. 1124 01:27:07,013 --> 01:27:10,474 Il cubano di tutti i tempi che preferisco è Ricky Ricardo. 1125 01:27:10,767 --> 01:27:12,809 Il signor Babalu in persona. 1126 01:27:12,894 --> 01:27:14,728 Ha avuto lo stesso problema per 10 anni. 1127 01:27:14,812 --> 01:27:17,481 "Lucy, non venire al pub." 1128 01:27:49,347 --> 01:27:52,516 È tuo fratello. Ti vuole bene. L'ha fatto per questo. 1129 01:27:52,600 --> 01:27:54,685 Va bene? Tiene molto a te. 1130 01:27:54,769 --> 01:27:57,354 Per lui, tu sei ancora la sua sorellina. 1131 01:27:57,480 --> 01:28:00,857 È questo il problema. Mi tratta ancora come una bambina. 1132 01:28:00,984 --> 01:28:02,526 Ho 20 anni, adesso. 1133 01:28:02,610 --> 01:28:05,487 - Non sono la bambina di nessuno. - Sì, sei così grande. 1134 01:28:08,241 --> 01:28:11,618 Dai, Gina. Mettiti nei suoi panni. 1135 01:28:11,703 --> 01:28:15,330 In questo momento sei la cosa migliore della sua vita. 1136 01:28:15,415 --> 01:28:19,334 Sei l'unica cosa buona, pulita. 1137 01:28:20,253 --> 01:28:23,171 È ovvio che non voglia che tu ti mischi con quella gente, 1138 01:28:23,256 --> 01:28:24,631 che tu cresca come lui. 1139 01:28:25,925 --> 01:28:29,261 Si sente un po' come un padre, per te. Sente di doverti proteggere. 1140 01:28:29,345 --> 01:28:31,096 Proteggermi da cosa? 1141 01:28:31,389 --> 01:28:35,017 Da tipi come quell'idiota con cui ballavi stasera. 1142 01:28:35,101 --> 01:28:39,187 Fernando mi piace. È divertente e carino. 1143 01:28:40,773 --> 01:28:43,692 E sa come trattare una donna. 1144 01:28:43,985 --> 01:28:45,819 - Sa come trattare una donna? - Sì. 1145 01:28:45,903 --> 01:28:47,988 Portandola in un bagno per farsela? 1146 01:28:48,072 --> 01:28:48,322 Siete un pubblico fantastico. Ho qualcosa di speciale per voi. 1147 01:28:48,323 --> 01:28:52,117 Siete un pubblico fantastico. Ho qualcosa di speciale per voi. 1148 01:28:52,201 --> 01:28:53,785 Uno che ho trovato nella giungla. 1149 01:28:53,870 --> 01:28:56,747 È di Caracas, Venezuela. Non avete visto niente di simile. 1150 01:28:56,831 --> 01:29:00,459 Date un caldo benvenuto al solo ed unico Octavio! 1151 01:29:26,152 --> 01:29:29,363 Guardati in giro. Esci con qualcuno che ha un po' di sale in zucca, 1152 01:29:29,447 --> 01:29:32,115 - che farà qualcosa nella vita. - Per esempio? 1153 01:29:32,825 --> 01:29:36,203 Per esempio, uno che ha un lavoro vero, come un banchiere. 1154 01:29:36,287 --> 01:29:39,164 - O un dottore, un avvocato... - E tu? 1155 01:29:41,584 --> 01:29:44,753 - Cosa stai dicendo? - Perché non mi porti fuori tu? 1156 01:29:44,837 --> 01:29:46,755 Sei matta? 1157 01:29:46,839 --> 01:29:48,840 Vedo come mi guardi, Manolo. 1158 01:29:49,133 --> 01:29:51,968 - Pensi che sia cieca? Ci vedo. - Andiamo... 1159 01:29:52,428 --> 01:29:54,388 - Cosa? - Senti, Gina, 1160 01:29:55,890 --> 01:29:58,517 io e Tony siamo come fratelli. 1161 01:29:58,893 --> 01:30:00,519 Tu sei la sua sorellina. 1162 01:30:00,603 --> 01:30:02,270 - E allora? - Finisce lì. 1163 01:30:03,064 --> 01:30:06,191 - Le cose rimarranno così. - Hai paura di Tony? 1164 01:30:07,110 --> 01:30:10,612 - Hai paura della sorellina di Tony? - Io non ho paura di nessuno! 1165 01:30:10,947 --> 01:30:12,864 Non è questo il punto! 1166 01:32:28,709 --> 01:32:29,709 Cazzo. 1167 01:32:31,504 --> 01:32:33,463 Non è per me. Non guardare me. 1168 01:32:33,589 --> 01:32:36,633 - Come fai a saperlo? - Perché non ci sono. 1169 01:32:36,759 --> 01:32:38,635 Davvero? E allora dove sei? 1170 01:32:41,639 --> 01:32:43,139 Cavolo, sei proprio strano. 1171 01:32:43,266 --> 01:32:45,559 - Sono strano? - Pronto? 1172 01:32:45,643 --> 01:32:48,061 - Pronto, Miriam? - Tony! 1173 01:32:48,145 --> 01:32:51,439 - Passami Manny. - OK, un attimo. 1174 01:32:51,774 --> 01:32:53,024 È Tony. 1175 01:32:56,028 --> 01:32:58,280 Cosa fai, mi controlli? 1176 01:32:58,364 --> 01:33:00,198 Vestiti e vieni... 1177 01:33:00,324 --> 01:33:02,200 davanti alla Motori Lopez tra 45 minuti. 1178 01:33:02,994 --> 01:33:06,204 - Cos'è successo? - Niente di irreparabile. 1179 01:33:06,831 --> 01:33:09,207 Va bene. Ci sarò. 1180 01:33:09,333 --> 01:33:11,918 Sei ancora al telefono. Vai. 1181 01:33:12,003 --> 01:33:13,128 Calmati. 1182 01:33:13,212 --> 01:33:16,089 Parto adesso. Fanculo. 1183 01:33:16,674 --> 01:33:18,300 - Nick? - Sì, Tony. 1184 01:33:18,384 --> 01:33:20,719 Ecco cosa devi fare per me: 1185 01:33:22,179 --> 01:33:23,930 chiama Lopez. 1186 01:33:24,432 --> 01:33:28,184 Chiamalo in ufficio alle tre spaccate. 1187 01:33:29,020 --> 01:33:31,938 E digli: 1188 01:33:33,065 --> 01:33:35,233 "Abbiamo cannato. È scappato." 1189 01:33:35,901 --> 01:33:38,445 - Va bene. - Capito? Cosa devi dirgli? 1190 01:33:38,529 --> 01:33:40,447 "Abbiamo cannato. È scappato." 1191 01:33:42,283 --> 01:33:43,950 - A che ora? - Alle tre spaccate. 1192 01:33:46,162 --> 01:33:48,872 Quando inizierà a fruttarci dei soldi? 1193 01:33:48,998 --> 01:33:51,958 Sei mesi per avviarlo non sono niente, Larry. 1194 01:33:52,543 --> 01:33:55,837 Non sono mica Rockefeller. Non ancora, almeno. 1195 01:33:57,465 --> 01:33:59,174 Quindi mi devi un favore. 1196 01:34:00,384 --> 01:34:02,886 Vai alla partita stasera. 1197 01:34:03,346 --> 01:34:06,640 Io non ce la faccio, ho da fare. Ti saprò dire io. 1198 01:34:07,558 --> 01:34:10,894 Scherzi? Quanto hanno fatto? Tre a due? 1199 01:34:12,229 --> 01:34:13,480 Mel, indovina un po'? 1200 01:34:13,564 --> 01:34:15,398 La mia squadra, i Little Lopezers, 1201 01:34:15,524 --> 01:34:17,233 stasera ha vinto il suo girone. 1202 01:34:17,360 --> 01:34:19,694 Grandioso. Congratulazioni. 1203 01:34:20,071 --> 01:34:22,906 Cos'è, hai corrotto l'arbitro? 1204 01:34:25,785 --> 01:34:28,411 Cristo santo. 1205 01:34:30,289 --> 01:34:32,248 Tony, che ti è successo? 1206 01:34:35,086 --> 01:34:38,046 Volevano rovinare il mio vestito da 800 dollari. 1207 01:34:39,090 --> 01:34:41,216 Chi cazzo è stato? 1208 01:34:41,801 --> 01:34:44,469 Sicari. Non so. 1209 01:34:45,596 --> 01:34:47,764 Qualcuno deve averli fatti entrare nel giro. 1210 01:34:48,391 --> 01:34:50,225 Non li ho mai visti prima. 1211 01:34:50,601 --> 01:34:51,976 Ciao, Mel. 1212 01:34:53,396 --> 01:34:55,146 C'è una risposta anche per questo? 1213 01:34:56,232 --> 01:34:59,609 - Ce n'è sempre una, Tony. - Saranno stati i fratelli Diaz. 1214 01:34:59,735 --> 01:35:02,487 Ce l'hanno ancora per quella storia del Sun Ray Motel. 1215 01:35:03,739 --> 01:35:07,742 Forse hai ragione, sai? 1216 01:35:08,160 --> 01:35:12,747 Comunque sono contento che tu sia sopravvissuto, Tony. 1217 01:35:13,791 --> 01:35:16,876 Ricambieremo il favore. E con gli interessi. 1218 01:35:16,961 --> 01:35:19,754 Me ne occuperò io di persona. 1219 01:35:25,594 --> 01:35:27,470 A cosa ti serve la pistola, Tony? 1220 01:35:28,431 --> 01:35:31,141 Questa? A niente. 1221 01:35:32,810 --> 01:35:37,063 Sono... Come si dice? Paranoico. 1222 01:35:51,495 --> 01:35:53,329 Non rispondi, Frank? 1223 01:35:55,499 --> 01:35:59,169 Sarà Elvira. Si è molto arrabbiata, dopo che abbiamo lasciato il club. 1224 01:36:02,339 --> 01:36:04,215 Le dirò che non sei qui. 1225 01:36:04,341 --> 01:36:08,178 No, è tutto a posto. Le parlo io. 1226 01:36:16,103 --> 01:36:17,353 Pronto? 1227 01:36:24,111 --> 01:36:27,572 Va bene. Sarò a casa tra un'ora. Non preoccuparti. 1228 01:36:30,576 --> 01:36:33,787 Frank, sei un pezzo di merda. 1229 01:36:33,913 --> 01:36:37,540 - Di cosa stai parlando? - Lo sai perfettamente di cosa parlo, 1230 01:36:37,625 --> 01:36:40,126 fottuto scarafaggio. 1231 01:36:40,252 --> 01:36:43,213 Cosa stai dicendo? Ascoltami. 1232 01:36:43,297 --> 01:36:45,548 Sai cos'è uno chazer, Frank? 1233 01:36:46,550 --> 01:36:49,552 È un maiale che non riga dritto. 1234 01:36:50,638 --> 01:36:52,263 Nemmeno tu lo fai. 1235 01:36:53,808 --> 01:36:56,643 Tony, perché avrei dovuto farti del male? 1236 01:36:57,019 --> 01:36:58,728 Ti ho introdotto io nell'ambiente. 1237 01:36:58,813 --> 01:37:01,356 Abbiamo avuto delle divergenze, niente di che. 1238 01:37:02,691 --> 01:37:05,652 Ti ho fatto iniziare io. Io ho creduto in te. 1239 01:37:05,736 --> 01:37:07,862 Io ti sono rimasto fedele. 1240 01:37:10,157 --> 01:37:13,660 Facevo quel che potevo di straforo, ma non ti ho mai tradito, Frank. 1241 01:37:14,328 --> 01:37:15,370 Mai! 1242 01:37:19,124 --> 01:37:20,333 Ma tu... 1243 01:37:23,879 --> 01:37:28,424 Un uomo che non mantiene la parola è uno scarafaggio. 1244 01:37:32,012 --> 01:37:34,722 Mel, fai qualcosa. 1245 01:37:39,103 --> 01:37:41,771 Sono problemi tuoi, Frank. Gestisciteli tu. 1246 01:37:49,572 --> 01:37:52,782 Va bene, Tony. Sono stato io. 1247 01:37:59,540 --> 01:38:01,958 Ti prego, dammi un'altra possibilità. 1248 01:38:03,752 --> 01:38:06,629 Me la dai? Ti prego. 1249 01:38:11,468 --> 01:38:15,221 Dammi un'altra possibilità. Ti darò 10 milioni di dollari. 1250 01:38:15,598 --> 01:38:19,017 Va bene? 10 milioni. 1251 01:38:19,643 --> 01:38:22,854 Li ho in un caveau in Spagna, Tony. 1252 01:38:22,938 --> 01:38:27,525 Saliamo su un aereo, andiamo là, e sono tutti tuoi. 1253 01:38:28,193 --> 01:38:31,529 OK? Tutti e dieci. 1254 01:38:32,406 --> 01:38:33,573 OK, Tony? 1255 01:38:37,703 --> 01:38:39,037 Tony, ti prego. 1256 01:38:40,831 --> 01:38:44,042 Elvira? Vuoi Elvira? 1257 01:38:44,835 --> 01:38:47,879 La puoi avere. Io me ne andrò, sparirò. 1258 01:38:47,963 --> 01:38:51,549 Non mi vedrai mai più. Ti prego, Tony, non voglio morire. 1259 01:38:51,634 --> 01:38:53,593 Non ho mai fatto niente a nessuno. 1260 01:38:53,761 --> 01:38:56,679 No, non hai mai fatto niente a nessuno. 1261 01:38:56,931 --> 01:38:58,890 L'hai fatto fare agli altri. 1262 01:38:58,974 --> 01:39:00,308 Tony, ti prego. 1263 01:39:00,392 --> 01:39:04,187 - Alzati! Subito! - Cristo! No! 1264 01:39:09,193 --> 01:39:12,862 Senti. Tony, no! Non uccidermi, ti prego. 1265 01:39:15,783 --> 01:39:17,241 Non ti uccido. 1266 01:39:17,910 --> 01:39:19,911 - Cristo, grazie. - Scendi dal mio piede. 1267 01:39:19,995 --> 01:39:23,665 - Grazie. - Manolo, spara al pezzo di merda. 1268 01:39:23,958 --> 01:39:25,375 No, no! 1269 01:39:25,709 --> 01:39:27,126 No! 1270 01:39:45,646 --> 01:39:48,564 A ognuno il suo, eh, Mel? 1271 01:39:48,649 --> 01:39:49,899 Gli avevo detto... 1272 01:39:51,402 --> 01:39:53,236 che non aveva senso... 1273 01:39:53,362 --> 01:39:57,198 ucciderti, visto che lavoravi per noi. Non mi ha ascoltato. 1274 01:39:57,992 --> 01:40:01,828 Si è incavolato per via della sua donna. 1275 01:40:03,914 --> 01:40:05,415 E ha fatto una cazzata. 1276 01:40:06,166 --> 01:40:09,919 Anche tu, Mel. Anche tu hai fatto una cazzata. 1277 01:40:11,088 --> 01:40:12,755 Non varcare la soglia, Tony. 1278 01:40:14,383 --> 01:40:17,176 Non lo faccio, Mel. Lo fai tu. 1279 01:40:26,020 --> 01:40:28,938 Cazzo. Non puoi sparare a un poliziotto! 1280 01:40:30,441 --> 01:40:32,025 Chi mi dice che tu lo sia davvero? 1281 01:40:32,109 --> 01:40:33,609 Aspetta! 1282 01:40:35,738 --> 01:40:37,905 Lasciami andare. Aggiusto tutto io. 1283 01:40:38,449 --> 01:40:42,535 Certo, Mel. Forse puoi anche trovarti... 1284 01:40:42,911 --> 01:40:46,289 uno di quei biglietti di prima classe per la Resurrezione. 1285 01:40:46,749 --> 01:40:50,460 Maledetto bastardo! Figlio di puttana! 1286 01:40:52,171 --> 01:40:54,964 - Addio, Mel. Buon viaggio. - Vaffanculo! 1287 01:41:01,805 --> 01:41:04,974 - OK, andiamo. - Ed Ernie? 1288 01:41:15,110 --> 01:41:16,778 Vuoi un lavoro, Ernie? 1289 01:41:20,324 --> 01:41:23,493 - Certo, Tony. - Bene, allora chiamami domani. 1290 01:41:24,203 --> 01:41:26,037 Ehi, amico, hai un lavoro! 1291 01:41:26,997 --> 01:41:29,832 Tony! Grazie. 1292 01:41:59,780 --> 01:42:00,863 Tony. 1293 01:42:05,035 --> 01:42:06,869 Mio Dio, cos'è successo? 1294 01:42:09,123 --> 01:42:10,540 Dov'è Frank? 1295 01:42:12,376 --> 01:42:14,043 Secondo te? 1296 01:42:19,299 --> 01:42:22,885 Dai, prendi la tua roba. 1297 01:42:23,387 --> 01:42:24,887 Tu vieni con me. 1298 01:42:52,958 --> 01:42:59,130 IL MONDO È TUO... 1299 01:44:36,520 --> 01:44:39,146 SALONE Dl BELLEZZA di Gina Montana 1300 01:47:01,998 --> 01:47:05,459 Tu vieni da me con un'idea. 1301 01:47:05,544 --> 01:47:07,545 Me la proponi, ne parliamo. 1302 01:47:08,004 --> 01:47:11,340 Ma c'è un problema. Non posso pagare di più. 1303 01:47:12,467 --> 01:47:15,469 Ti porto il doppio di prima. 1304 01:47:15,679 --> 01:47:19,014 Facciamo 10, 15 milioni di dollari al mese. 1305 01:47:19,182 --> 01:47:21,225 Sono parecchi soldi. 1306 01:47:21,518 --> 01:47:23,310 Dovete abbassare i tassi. 1307 01:47:23,395 --> 01:47:24,437 No. 1308 01:47:24,521 --> 01:47:28,357 - È una follia. Non possiamo farlo. - Peccato. 1309 01:47:28,608 --> 01:47:31,902 - lo cosa faccio? - Non siamo mica dei grossisti. 1310 01:47:31,987 --> 01:47:35,656 Siamo una banca. Più soldi mi dai, 1311 01:47:35,740 --> 01:47:38,033 più è difficile per me riciclarli. 1312 01:47:38,535 --> 01:47:40,369 È un problema. Non lo sapevo. 1313 01:47:40,454 --> 01:47:43,372 Il punto è che non posso prendere altri soldi da te, 1314 01:47:43,457 --> 01:47:45,791 se non alzando i tassi. 1315 01:47:47,419 --> 01:47:49,253 - Vuoi alzare i... - Devo farlo. 1316 01:47:49,337 --> 01:47:50,504 Il fisco... 1317 01:47:50,589 --> 01:47:53,257 Non dirmi cazzate! Parliamone. 1318 01:47:53,341 --> 01:47:54,383 Lo sto facendo. 1319 01:47:54,468 --> 01:47:56,969 Io cerco di abbassare, tu di alzare. Funziona così. 1320 01:47:57,053 --> 01:47:59,597 - Parliamo di affari. - Ti spiego una cosa. 1321 01:47:59,681 --> 01:48:01,932 Il fisco ci va pesante nella Florida del sud. 1322 01:48:02,225 --> 01:48:04,643 Sul Time è uscito un articolo che non ci ha aiutato. 1323 01:48:04,728 --> 01:48:06,187 Siamo in recessione. 1324 01:48:06,271 --> 01:48:08,606 Sono responsabile degli azionisti. 1325 01:48:08,690 --> 01:48:11,108 - Devo farlo, Tony. - Impara da lui. 1326 01:48:11,193 --> 01:48:14,570 Devo applicare il 10% sui primi 12 milioni, in tagli da 20. 1327 01:48:14,654 --> 01:48:16,655 L'8% su quelli da 10, 1328 01:48:16,740 --> 01:48:17,740 il 6% su quelli da 5. 1329 01:48:17,866 --> 01:48:19,658 - Andremo da qualcun altro. - Tutto qui. 1330 01:48:19,743 --> 01:48:23,245 - Non potete andare da nessun altro. - Vaffanculo! 1331 01:48:23,371 --> 01:48:26,207 Volerò io stesso alle Bahamas con i soldi. 1332 01:48:26,708 --> 01:48:29,251 Forse una volta. E poi? 1333 01:48:29,878 --> 01:48:32,171 Darai in mano a uno scimmione delle Bahamas... 1334 01:48:32,255 --> 01:48:34,340 20 milioni guadagnati col tuo sudore? 1335 01:48:34,424 --> 01:48:36,258 Su, Tony. Non essere cretino. 1336 01:48:36,593 --> 01:48:37,885 Di chi altro puoi fidarti? 1337 01:48:37,969 --> 01:48:40,763 Ci paghi così tanto perché ti fidi. 1338 01:48:45,602 --> 01:48:47,311 Hai sentito cos'ha detto? 1339 01:48:47,729 --> 01:48:50,356 Devi ascoltarlo. Così impari qualcosa. 1340 01:48:50,440 --> 01:48:51,649 Resta con noi. 1341 01:48:51,775 --> 01:48:54,818 Sei un cliente stimato. Con noi sei in buone mani. 1342 01:48:57,280 --> 01:48:59,615 - Ora devo andare. - Sono al sicuro, ma povero. 1343 01:49:01,034 --> 01:49:04,203 - La mogliettina come ti tratta? - Meglio di te. 1344 01:49:05,705 --> 01:49:08,874 Saluta la principessa da parte mia. È bellissima. 1345 01:49:08,959 --> 01:49:12,670 - Ci vediamo. Stammi bene. - Anche tu. 1346 01:49:26,059 --> 01:49:27,518 Coglione! 1347 01:49:29,145 --> 01:49:30,813 Protestante del cazzo. 1348 01:49:31,815 --> 01:49:35,317 Mi parla come se fossi un maricón arrivato su una barchetta. 1349 01:49:36,695 --> 01:49:40,030 Sai cosa ti dico? Non ci serve, quel figlio di puttana. 1350 01:49:40,156 --> 01:49:43,659 Dovremmo parlare con questo tizio ebreo, Seidelbaum. 1351 01:49:43,994 --> 01:49:47,913 Ha i suoi tassi e al massimo ti prende il 4%. 1352 01:49:48,665 --> 01:49:50,165 E ha ottime conoscenze. 1353 01:49:51,376 --> 01:49:55,629 Fanculo. Mafiosi. Stupidi italiani. 1354 01:49:56,881 --> 01:49:58,465 Non mi fido di loro. 1355 01:50:17,736 --> 01:50:20,571 Hai controllato la casa, questo mese? Le auto? 1356 01:50:21,031 --> 01:50:24,700 Sì, te l'ho detto. l 5000 dollari? 1357 01:50:25,869 --> 01:50:28,704 - Guarda lì. - Cosa? 1358 01:50:29,247 --> 01:50:30,873 Il furgone della TV via cavo. 1359 01:50:30,999 --> 01:50:33,876 Da quando ci vogliono tre giorni per installare dei cavi? 1360 01:50:36,212 --> 01:50:38,756 Cosa? L'hai guardato per tre giorni? 1361 01:50:40,717 --> 01:50:42,968 Quel coso è lì da tre giorni. 1362 01:50:43,053 --> 01:50:44,887 Come facevo a non guardarlo? 1363 01:50:45,430 --> 01:50:48,307 - Credi che siano gli sbirri? - Non lo so. 1364 01:50:48,558 --> 01:50:51,810 Potrebbero essere i fratelli Diaz che vogliono farmi secco. 1365 01:50:53,647 --> 01:50:57,733 - Forse. Controllerò, OK? - Controlla. 1366 01:50:57,817 --> 01:51:01,320 Poi spariamo quel furgone del cazzo dritto in Colombia! 1367 01:51:01,613 --> 01:51:05,949 Dai, non siamo i soli spacciatori della zona. 1368 01:51:06,076 --> 01:51:07,368 OK? Ricordatelo. 1369 01:51:07,452 --> 01:51:10,454 Quel furgone potrebbe essere di chiunque. 1370 01:51:10,580 --> 01:51:11,914 Magari quelli dei cavi... 1371 01:51:11,998 --> 01:51:14,333 Sai una cosa? Hai un atteggiamento del cazzo. 1372 01:51:14,417 --> 01:51:17,086 Per uno che è responsabile della mia sicurezza... 1373 01:51:17,504 --> 01:51:20,547 Ecco le chiavi della porta principale. 1374 01:51:20,632 --> 01:51:22,508 Vai. Dammi le chiavi! 1375 01:51:22,592 --> 01:51:24,301 Cerco solo di farti capire una cosa. 1376 01:51:24,427 --> 01:51:27,429 Spendi parecchi soldi in contro-spionaggio. 1377 01:51:27,514 --> 01:51:28,639 Non me ne frega un cazzo. 1378 01:51:28,765 --> 01:51:31,350 Il 12% dei guadagni netti. 1379 01:51:31,434 --> 01:51:32,643 Non sono noccioline. 1380 01:51:32,769 --> 01:51:33,894 Non me ne frega un cazzo. 1381 01:51:33,978 --> 01:51:36,438 Mi fa dormire bene la notte. Conta solo questo. 1382 01:51:36,523 --> 01:51:38,899 - OK? Preoccupatene tu. - Infatti lo faccio. 1383 01:51:38,983 --> 01:51:41,777 Stiamo diventando imprudenti, lascia che te lo dica. 1384 01:51:42,278 --> 01:51:45,823 Come pensiamo, come ci comportiamo. 1385 01:51:46,074 --> 01:51:47,866 Non siamo più alla fame. 1386 01:51:48,451 --> 01:51:50,577 Miami sta cambiando. Lo si può notare ovunque. 1387 01:51:50,662 --> 01:51:52,579 Nuovi edifici, nuovi lavori. 1388 01:51:52,789 --> 01:51:55,582 La crescita è finanziata dalla Florida Security Trust. 1389 01:51:55,667 --> 01:51:58,293 Abbiamo fatto fruttare i vostri soldi per 75 anni, 1390 01:51:58,378 --> 01:52:00,462 costruendo una Miami più prospera. 1391 01:52:00,839 --> 01:52:02,881 Domani saremo ancora qui, contateci. 1392 01:52:02,966 --> 01:52:06,135 Sì, perché per 75 anni avete imbrogliato tutti. 1393 01:52:06,469 --> 01:52:10,139 Bisognerebbe fare qualcosa riguardo a quelle puttane. 1394 01:52:10,473 --> 01:52:13,016 Mi tolgono il 10% dei miei soldi. 1395 01:52:13,143 --> 01:52:16,895 E la fanno franca. Cazzo, non c'è più giustizia. 1396 01:52:16,980 --> 01:52:18,439 - Lascia perdere. - È tutto lecito. 1397 01:52:18,523 --> 01:52:22,651 Esistono da 1000 anni e sanno come guadagnare. 1398 01:52:23,153 --> 01:52:26,155 Sai cos'è il capitalismo? È farsela mettere nel culo. 1399 01:52:26,239 --> 01:52:28,365 Se c'è un vero capitalista, quello sei tu. 1400 01:52:30,243 --> 01:52:31,994 L'hai sentita? 1401 01:52:33,329 --> 01:52:35,330 Tu che ne sai, testa vuota? 1402 01:52:35,999 --> 01:52:38,584 Non fai altro che sistemarti i capelli... 1403 01:52:38,668 --> 01:52:39,918 e incipriarti il naso. 1404 01:52:40,086 --> 01:52:42,629 Guardati. Prendi troppa di quella merda. 1405 01:52:42,714 --> 01:52:44,840 Niente supera gli eccessi. 1406 01:52:45,341 --> 01:52:48,844 - Dovresti saperlo, Tony. - Cos'è che dovrei sapere? 1407 01:52:50,096 --> 01:52:51,597 Cosa dovrei sapere? 1408 01:52:51,723 --> 01:52:54,349 Perché mi parli sempre a quel modo? 1409 01:52:54,434 --> 01:52:57,352 - Come se dovessi sapere qualcosa. - Devo parlarti. 1410 01:52:57,687 --> 01:52:58,979 - Ascolta. - Che ora è? 1411 01:52:59,063 --> 01:53:00,355 Questo Seidelbaum. 1412 01:53:00,732 --> 01:53:01,982 18:55. 1413 01:53:02,150 --> 01:53:04,526 - Bene. - Ho incontrato questo Seidelbaum... 1414 01:53:04,611 --> 01:53:08,071 La violenza dovuta alla droga che flagella il Sud della Florida... 1415 01:53:08,531 --> 01:53:10,824 Mi fa ridere, questo qui. 1416 01:53:10,950 --> 01:53:15,162 Con un piccolo budget per rinforzare la legge, come si fa a minare... 1417 01:53:15,246 --> 01:53:19,833 un business che è stimato intorno ai 100 miliardi di dollari l'anno? 1418 01:53:20,502 --> 01:53:22,377 A volte sembra che si possa solo... 1419 01:53:22,462 --> 01:53:24,505 tappare i buchi e pregare. 1420 01:53:24,589 --> 01:53:26,423 Tappare i buchi? 1421 01:53:26,758 --> 01:53:29,009 Gli unici buchi in cui puoi infilare le dita... 1422 01:53:29,093 --> 01:53:30,469 sono quelli delle lesbiche. 1423 01:53:31,304 --> 01:53:36,099 Non vietando gli stupefacenti, ma legalizzandoli e tassandoli. 1424 01:53:36,434 --> 01:53:41,563 Secondo alcuni è il modo per eliminare il crimine organizzato. 1425 01:53:42,232 --> 01:53:44,399 Non sono tra quelli che la pensano così. 1426 01:53:44,484 --> 01:53:46,193 Infatti. E sai perché? 1427 01:53:46,277 --> 01:53:49,112 Perché hai la testa infilata su per il culo, ecco perché. 1428 01:53:49,197 --> 01:53:51,532 Quel fottuto bastardo non dice mai la verità. 1429 01:53:51,616 --> 01:53:54,701 ...lo splendore della nostra città al meglio. 1430 01:53:54,994 --> 01:53:56,662 Sono quelli lì! 1431 01:53:56,746 --> 01:53:58,914 I fottuti banchieri, i politici, 1432 01:53:58,998 --> 01:54:01,250 sono loro che vogliono che la coca sia illegale. 1433 01:54:01,334 --> 01:54:04,753 Così possono arricchirsi e prendere i loro fottuti voti. 1434 01:54:04,838 --> 01:54:08,048 Dicono che lottano contro i cattivi. Sono loro, i cattivi! 1435 01:54:08,341 --> 01:54:10,217 Fottono tutti e tutto. 1436 01:54:10,301 --> 01:54:13,387 Puoi evitare di dire la parola "fottere" ogni minuto? 1437 01:54:13,555 --> 01:54:16,223 Puoi smettere di parlare di soldi? È noioso, Tony. 1438 01:54:16,307 --> 01:54:20,352 Da dove arriva questa voce? Noioso? Cos'è noioso? 1439 01:54:20,478 --> 01:54:22,062 Tu sei noioso. 1440 01:54:22,522 --> 01:54:25,774 "Soldi." Si parla solo di questo, qui dentro. 1441 01:54:26,025 --> 01:54:29,027 Guarda quei pellicani che volano. Su, pellicani! 1442 01:54:29,112 --> 01:54:31,780 - Ecco. - Frank non parlava mai di soldi. 1443 01:54:36,160 --> 01:54:38,620 Perché era così intelligente. 1444 01:54:45,879 --> 01:54:47,546 Sai cosa stai diventando? 1445 01:54:47,630 --> 01:54:51,049 Un immigrato ispanico milionario che sa parlare solo di... 1446 01:54:51,134 --> 01:54:54,511 "Ispanico" a chi, piccola yankee? 1447 01:54:54,596 --> 01:54:56,096 Togliti da davanti alla TV! 1448 01:54:56,180 --> 01:54:58,932 Fai un buco nel giardino, seppelliscili e scordateli. 1449 01:54:59,183 --> 01:55:02,436 Ho lavorato sodo per tutto questo. Voglio che tu lo sappia. 1450 01:55:06,357 --> 01:55:10,277 Forse avrebbero dovuto regalartelo. Saresti stato una persona migliore. 1451 01:55:12,405 --> 01:55:14,448 Sai qual è il tuo problema, micetta? 1452 01:55:14,532 --> 01:55:16,116 Qual è? 1453 01:55:16,868 --> 01:55:19,369 Che non fai niente della tua vita. 1454 01:55:20,496 --> 01:55:23,248 Perché non ti trovi un lavoro, o qualcosa di simile? 1455 01:55:23,750 --> 01:55:25,667 Fai qualcosa. Fai l'infermiera. 1456 01:55:26,502 --> 01:55:29,379 Lavora con i bambini ciechi, i lebbrosi. Cose così. 1457 01:55:30,798 --> 01:55:34,551 Qualsiasi cosa sarebbe meglio che stare ad aspettare che ti scopi! 1458 01:55:35,178 --> 01:55:37,679 Non pavoneggiarti, tesoro. Non sei poi così bravo. 1459 01:55:37,764 --> 01:55:39,890 No? Frank era meglio? 1460 01:55:41,184 --> 01:55:42,684 Sei uno stronzo! 1461 01:55:43,561 --> 01:55:45,520 Dove vai? Vieni qui! 1462 01:55:46,189 --> 01:55:48,440 Elvie! 1463 01:55:49,150 --> 01:55:50,484 Scherzavo! 1464 01:55:51,986 --> 01:55:53,528 Stavo solo scherzando! 1465 01:55:53,613 --> 01:55:57,824 Suppongo che la vita matrimoniale non sia tutta rose e fiori. 1466 01:55:58,076 --> 01:56:00,619 - Dove vai? - Ho un appuntamento. 1467 01:56:01,496 --> 01:56:03,121 - Un appuntamento? Vieni qui. - Sì. 1468 01:56:08,252 --> 01:56:11,463 - Cosa? - Questa storia di Seidelbaum. 1469 01:56:12,173 --> 01:56:13,757 Sì, è tutto pronto. 1470 01:56:14,217 --> 01:56:16,134 Beh, scordatela. 1471 01:56:16,219 --> 01:56:18,220 Stanne fuori. Ci penso io. 1472 01:56:18,304 --> 01:56:21,056 Stanne fuori? L'accordo è mio. L'ho stretto io. 1473 01:56:21,349 --> 01:56:23,725 Non sei un negoziatore, Manny. Lo sai. 1474 01:56:23,810 --> 01:56:26,228 Ti piacciono più le donne che i soldi. 1475 01:56:26,312 --> 01:56:27,354 È il tuo problema. 1476 01:56:27,438 --> 01:56:30,357 Che cazzo stai dicendo? Sono il tuo socio. 1477 01:56:30,441 --> 01:56:32,859 Se per queste cose non ti fidi di me, 1478 01:56:32,944 --> 01:56:34,486 di chi ti puoi fidare? 1479 01:56:34,570 --> 01:56:35,821 Socio giovane. 1480 01:56:37,281 --> 01:56:38,365 Stronzate, amico. 1481 01:56:38,449 --> 01:56:40,826 Non parlarmi di fiducia. Non mi piace. 1482 01:56:41,536 --> 01:56:43,996 Dovresti dar retta a tua moglie. Ha ragione. 1483 01:56:44,080 --> 01:56:45,789 Sei uno stronzo! 1484 01:56:46,749 --> 01:56:49,084 Vieni qui. Dammi un bacio. Vieni qui. 1485 01:56:50,294 --> 01:56:51,753 Vaffanculo! 1486 01:56:52,839 --> 01:56:56,341 Chi ha messo su tutto questo? Io! Ecco chi! 1487 01:56:57,510 --> 01:56:59,720 Di chi mi fido? Di me! 1488 01:57:00,346 --> 01:57:02,389 Fanculo. "Fiducia." 1489 01:57:05,184 --> 01:57:08,311 Stronzo. Il coglione mi ha chiamato stronzo. 1490 01:57:09,188 --> 01:57:11,023 Non ho bisogno di queste stronzate. 1491 01:57:12,233 --> 01:57:13,775 Non ho bisogno di lui. 1492 01:57:14,777 --> 01:57:18,613 Non ho bisogno di lei. Fanculo. Non ho bisogno di nessuno. 1493 01:57:20,074 --> 01:57:22,284 Ai tempi lavoravo nei film in Colombia. 1494 01:57:22,368 --> 01:57:25,162 Ero in Burn. L'avete visto? 1495 01:57:25,538 --> 01:57:28,999 Mi avete visto con Marlon Brando? Sapete, eravamo buoni amici. 1496 01:57:29,083 --> 01:57:31,501 - Ero il suo autista. - Davvero? 1497 01:57:31,586 --> 01:57:35,297 - Brando. - L'hanno girato qui, a Cartagena. 1498 01:57:36,090 --> 01:57:37,966 Il regista era Gillo Pontecorvo. 1499 01:57:38,051 --> 01:57:39,176 Un italiano. 1500 01:57:39,260 --> 01:57:42,971 - Raccontami. - Conosco anche Paul Newman. 1501 01:57:43,389 --> 01:57:45,474 - Ho lavorato con lui a Tucson. - Davvero? 1502 01:57:45,600 --> 01:57:48,435 Conoscete Benny Alvarez? 1503 01:57:48,519 --> 01:57:50,479 A Tucson. Benny Alvarez? 1504 01:57:50,563 --> 01:57:53,273 - Subtotale. - No? 1505 01:57:55,985 --> 01:57:57,402 È un tipo simpatico. 1506 01:57:57,987 --> 01:58:01,990 283.107 dollari e 65 centesimi. 1507 01:58:04,786 --> 01:58:06,787 Vuole un assegno? 1508 01:58:08,247 --> 01:58:12,167 A me risultano 284.600 dollari. 1509 01:58:12,335 --> 01:58:15,754 Non è possibile. La macchina non sbaglia. 1510 01:58:19,342 --> 01:58:21,510 - Contiamo di nuovo. - No, su. 1511 01:58:21,594 --> 01:58:24,971 Gli affari sono affari. Forza. Si tratta di 1500 dollari. 1512 01:58:26,015 --> 01:58:29,184 OK, tieni il resto. OK? Non mi frega. 1513 01:58:30,937 --> 01:58:33,188 - Li riconto io. - No, su. 1514 01:58:33,314 --> 01:58:36,108 A chi intesto questo assegno? 1515 01:58:39,529 --> 01:58:42,030 - Alla Montana Realty Company? - Montana che? 1516 01:58:42,448 --> 01:58:44,116 Montana Realty Company. 1517 01:58:48,204 --> 01:58:51,832 - Sono 284.000 dollari. - 284.600 dollari. 1518 01:58:52,792 --> 01:58:55,293 Come mai non conoscete Benny Alvarez? 1519 01:58:55,378 --> 01:58:59,881 - lo e lui pranzavamo insieme. - Probabilmente lui mi conosce. 1520 01:59:00,383 --> 01:59:01,967 Chiedilo a lui. 1521 01:59:19,986 --> 01:59:21,570 A quanto siamo? 1522 01:59:23,072 --> 01:59:29,202 Sette assegni. 1.325.623 dollari. 1523 01:59:31,998 --> 01:59:34,082 Ancora 200.000. 1524 01:59:34,167 --> 01:59:36,334 - Noi dovremmo andare in bagno. - Fermi! 1525 01:59:36,419 --> 01:59:37,752 Mani in alto! 1526 01:59:37,879 --> 01:59:39,421 Contro il muro, giratevi. 1527 01:59:39,547 --> 01:59:40,589 Fate sul serio. 1528 01:59:40,673 --> 01:59:43,675 Sei in arresto per aver violato lo Statuto RICO. 1529 01:59:43,926 --> 01:59:45,594 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 1530 01:59:45,720 --> 01:59:48,263 Tutto ciò che dirai potrà essere usato contro di te. 1531 01:59:48,389 --> 01:59:51,850 - Chi mi dice che siete poliziotti? - Te lo dice questo, stronzo. 1532 01:59:53,269 --> 01:59:56,271 È ben fatto, amico. Dove l'hai preso? 1533 01:59:56,439 --> 01:59:59,774 E tu saresti un cubano? Tu fai vomitare a un vero cubano! 1534 01:59:59,859 --> 02:00:02,027 Seidelbaum, metti a cuccia il tuo cagnone. 1535 02:00:02,403 --> 02:00:05,572 - Voglio chiamare il mio avvocato. - Non ti servirà a niente. 1536 02:00:05,740 --> 02:00:07,949 La vedi la telecamera nell'orologio? 1537 02:00:08,284 --> 02:00:10,285 Di' "ciao". 1538 02:00:11,287 --> 02:00:13,371 Carino. Guarda lì. 1539 02:00:13,456 --> 02:00:15,624 Ti fai le seghe davanti a noi, Seidelbaum? 1540 02:00:15,750 --> 02:00:18,043 Alle 3:00 dovevo vedere una ragazza. 1541 02:00:18,127 --> 02:00:19,961 Sei una fottuta scocciatura. 1542 02:00:20,296 --> 02:00:22,130 Va bene, Benny, spegni. 1543 02:00:23,090 --> 02:00:25,634 Hai capito i diritti che ti ho letto? 1544 02:00:25,801 --> 02:00:27,969 Conosco tutte quelle stronzate, Seidelbaum. 1545 02:00:28,095 --> 02:00:29,471 Risparmia il fiato. 1546 02:00:29,764 --> 02:00:32,474 Non avete niente contro di me. Lo sai tu e lo so io. 1547 02:00:32,975 --> 02:00:35,310 Io cambio solo i dollari, tutto qui. 1548 02:00:35,686 --> 02:00:39,105 Vuoi farmi perdere tempo? Va bene, chiama il mio avvocato. 1549 02:00:39,815 --> 02:00:43,652 È il miglior avvocato di Miami. È così bravo, 1550 02:00:44,195 --> 02:00:48,031 che entro domani mattina ti troverai a lavorare in Alaska. 1551 02:00:49,784 --> 02:00:51,117 Quindi copriti bene. 1552 02:00:53,704 --> 02:00:56,248 Cauzione record per re della droga $5.000.000 1553 02:00:56,332 --> 02:00:59,251 Dammi un assegno da 100.000 dollari e 300.000 in contanti. 1554 02:00:59,877 --> 02:01:02,629 Ti garantisco che l'accusa di cospirazione cadrà. 1555 02:01:03,506 --> 02:01:06,508 Però ci accuseranno di evasione fiscale... 1556 02:01:07,551 --> 02:01:09,344 e vinceranno. 1557 02:01:13,307 --> 02:01:15,642 Quanto mi daranno? 1558 02:01:17,895 --> 02:01:20,105 Cinque anni. Sarai fuori in tre. 1559 02:01:20,189 --> 02:01:22,857 Forse meno, se riesco a patteggiare. 1560 02:01:24,527 --> 02:01:26,027 Tre fottuti anni! 1561 02:01:28,406 --> 02:01:29,698 Per cosa? 1562 02:01:30,741 --> 02:01:34,244 Per riciclaggio? L'intero paese è costruito con denaro riciclato. 1563 02:01:34,370 --> 02:01:35,704 Non può essere tanto male. 1564 02:01:35,830 --> 02:01:38,248 - Non è come a Cuba. - Che cazzo dici? 1565 02:01:38,374 --> 02:01:41,543 - Le prigioni sembrano alberghi. - Mi prendi per il culo? 1566 02:01:41,669 --> 02:01:44,504 - Sei in botta o cosa? - Farò ritardare il processo. 1567 02:01:44,714 --> 02:01:47,799 Un anno e mezzo, due anni. Non inizierà nemmeno... 1568 02:01:47,883 --> 02:01:49,050 Vaffanculo! 1569 02:01:49,176 --> 02:01:51,136 Io non ci torno in una fottuta gabbia. 1570 02:01:51,220 --> 02:01:53,054 No. Ci sono già stato. 1571 02:01:58,728 --> 02:02:00,061 OK, senti. 1572 02:02:02,398 --> 02:02:06,609 Ti do altri 400.000 dollari. Così arriviamo a 800.000. 1573 02:02:07,069 --> 02:02:10,238 Con tutti quei soldi, puoi comprare la Corte Suprema. 1574 02:02:12,908 --> 02:02:16,369 Tony, la legge deve provare al di là di ogni ragionevole dubbio. 1575 02:02:17,288 --> 02:02:21,458 Io sono un esperto nel sollevare dubbi, ma con $1.300.000... 1576 02:02:21,584 --> 02:02:24,794 non dichiarati registrati su videocassetta, 1577 02:02:25,463 --> 02:02:29,466 è difficile convincere la giuria che li hai trovati in un taxi. 1578 02:02:53,115 --> 02:02:55,617 Grazie per essere venuto con un preavviso così breve. 1579 02:02:55,701 --> 02:02:56,826 Lo apprezzo molto. 1580 02:02:56,952 --> 02:02:58,620 - Non c'è problema. - Come sta Elvira? 1581 02:02:58,954 --> 02:03:01,998 - Benone. Tua moglie? - Tre mesi al parto. 1582 02:03:02,166 --> 02:03:04,584 - Davvero? Congratulazioni. - E tu? 1583 02:03:04,668 --> 02:03:07,379 Tu quando farai un piccolo Tony? 1584 02:03:07,463 --> 02:03:10,465 - Ci sto lavorando. - Devi lavorare più sodo. 1585 02:03:10,633 --> 02:03:13,009 Voglio presentarti alcuni miei amici. 1586 02:03:17,973 --> 02:03:19,224 Questo è Pedro Quinn, 1587 02:03:19,308 --> 02:03:21,309 presidente della Andes Sugar Corporation. 1588 02:03:21,394 --> 02:03:23,895 - Piacere. - Piacere mio. 1589 02:03:23,979 --> 02:03:27,357 Il generale Edward Strasser, comandante del Primo Corpo Armato. 1590 02:03:28,859 --> 02:03:30,068 Piacere. 1591 02:03:30,152 --> 02:03:32,195 Questo è Ariel Bleyer, 1592 02:03:32,321 --> 02:03:35,323 del Ministero degli Interni. Tony Montana. 1593 02:03:37,493 --> 02:03:41,371 E qui c'è il nostro amico Charles Goodson di Washington. 1594 02:03:41,664 --> 02:03:44,332 - Piacere. - Piacere, signor Montana. 1595 02:03:45,334 --> 02:03:46,835 Siediti qui, Tony. 1596 02:03:50,589 --> 02:03:51,881 Signori. 1597 02:03:55,845 --> 02:03:57,720 Vorrei parlarvi di qualcosa... 1598 02:03:57,847 --> 02:03:59,848 che interessa tutti noi. 1599 02:04:01,100 --> 02:04:02,851 Tu hai un problema, Tony. 1600 02:04:03,686 --> 02:04:06,896 Noi abbiamo un problema. 1601 02:04:08,065 --> 02:04:10,859 Credo che insieme potremmo risolvere i nostri problemi. 1602 02:04:13,070 --> 02:04:15,613 Sappiamo che hai dei problemi fiscali, nel tuo paese, 1603 02:04:15,698 --> 02:04:18,408 e potresti dover scontare un po' di tempo in prigione. 1604 02:04:19,034 --> 02:04:20,618 Abbiamo degli amici, a Washington, 1605 02:04:20,703 --> 02:04:23,788 che ci assicurano che questi problemi possono essere risolti. 1606 02:04:23,873 --> 02:04:27,417 Potresti dover pagare tasse arretrate, una grossa mora, 1607 02:04:28,210 --> 02:04:30,295 ma non finirai in prigione. 1608 02:04:32,923 --> 02:04:34,883 E il tuo problema qual è, Alex? 1609 02:04:35,926 --> 02:04:37,719 Te lo faccio vedere. 1610 02:04:38,262 --> 02:04:41,431 Ho sentito che il vostro governo riceve supporto finanziario... 1611 02:04:41,557 --> 02:04:43,349 dall'industria della droga in Bolivia. 1612 02:04:43,434 --> 02:04:46,728 La cosa assurda è che quei soldi, 1613 02:04:46,812 --> 02:04:48,354 e parliamo di bilioni, 1614 02:04:48,564 --> 02:04:50,315 provengono dal vostro paese. 1615 02:04:50,399 --> 02:04:54,235 Siete il maggior compratore del nostro prodotto nazionale, 1616 02:04:54,320 --> 02:04:56,112 che è la cocaina. 1617 02:04:56,197 --> 02:04:58,448 Sta dicendo che il governo degli USA... 1618 02:04:58,532 --> 02:05:02,827 spende milioni per eliminare la droga dalle nostre strade, 1619 02:05:03,120 --> 02:05:04,746 ma allo stesso tempo... 1620 02:05:04,830 --> 02:05:07,707 facciamo affari con quello stesso governo... 1621 02:05:07,917 --> 02:05:10,460 che riversa la cocaina sulle nostre strade. 1622 02:05:10,794 --> 02:05:13,379 Lasci che le mostri altri personaggi... 1623 02:05:13,464 --> 02:05:15,715 coinvolti in questa tragicommedia. 1624 02:05:15,799 --> 02:05:21,095 La mia compagnia ha individuato un grande acquisto di quest'uomo. 1625 02:05:21,764 --> 02:05:25,350 Questa bella faccia appartiene al generale Cucombre. 1626 02:05:25,643 --> 02:05:28,895 È il Ministro della Difesa del mio paese, la Bolivia. 1627 02:05:29,396 --> 02:05:31,814 Solo qualche mese fa, il generale Cucombre... 1628 02:05:31,941 --> 02:05:36,778 ha comprato una villa da 12 milioni sul Lago di Lucerna, in Svizzera. 1629 02:05:37,279 --> 02:05:39,697 Se Cucombre è il Ministro della Difesa boliviano, 1630 02:05:39,782 --> 02:05:42,033 come mai vive in Svizzera? 1631 02:05:42,117 --> 02:05:44,619 Fa la guardia ai registratori di cassa? 1632 02:05:44,703 --> 02:05:49,040 Quest'uomo, Alejandro Sosa, è un personaggio molto interessante. 1633 02:05:49,291 --> 02:05:50,959 Un ricco proprietario terriero... 1634 02:05:51,043 --> 02:05:53,628 che ha studiato in Inghilterra, di buona famiglia. 1635 02:05:53,921 --> 02:05:57,924 Ma è il cervello e il signore... 1636 02:05:58,175 --> 02:06:00,927 dell'impero della droga che si estende per tutte le Ande. 1637 02:06:01,011 --> 02:06:03,555 Non è solo uno spacciatore. 1638 02:06:04,139 --> 02:06:06,766 Beh, per dirla tutta... 1639 02:06:07,893 --> 02:06:10,353 La prossima volta comparirà su 60 Minutes. 1640 02:06:10,938 --> 02:06:16,484 Va in onda in Francia, Gran Bretagna, Italia e Giappone. 1641 02:06:17,069 --> 02:06:19,988 La gente inizia ad ascoltarlo. 1642 02:06:20,447 --> 02:06:22,156 È imbarazzante, Tony. 1643 02:06:24,368 --> 02:06:26,661 Ecco qual è il nostro problema. 1644 02:06:29,290 --> 02:06:31,541 Ricordi Alberto, vero? 1645 02:06:32,876 --> 02:06:34,586 Come potrei dimenticarlo? 1646 02:06:35,296 --> 02:06:38,673 È un esperto nell'eliminazione delle scorie. 1647 02:06:39,675 --> 02:06:42,051 Ci aiuterà a risolvere il nostro problema. 1648 02:06:43,846 --> 02:06:45,805 Ma non parla inglese. 1649 02:06:46,557 --> 02:06:49,559 Non conosce molto gli Stati Uniti. 1650 02:06:49,810 --> 02:06:51,769 Ha bisogno di un po' d'aiuto. 1651 02:06:53,981 --> 02:06:55,898 È un problema, Tony? 1652 02:07:01,822 --> 02:07:03,448 Nessun problema. 1653 02:07:05,993 --> 02:07:07,118 Bene. 1654 02:07:22,468 --> 02:07:26,471 Allora, qual è il grande mistero della situazione in Bolivia? 1655 02:07:26,847 --> 02:07:29,849 Vuoi dirmi cos'è successo con Sosa, o no? 1656 02:07:30,100 --> 02:07:33,353 Stronzate, ecco cos'è successo. 1657 02:07:34,271 --> 02:07:35,438 Politica. 1658 02:07:40,194 --> 02:07:43,488 Voglio che tu stia qui per un po'. 1659 02:07:44,698 --> 02:07:47,075 A mandar avanti le cose al mio posto. 1660 02:07:47,159 --> 02:07:50,370 La prossima settimana devo andare a New York. 1661 02:07:55,668 --> 02:07:56,959 Cazzo. 1662 02:07:57,044 --> 02:07:59,962 Non mi piace. Non mi piace per niente. 1663 02:08:00,047 --> 02:08:01,714 Non ti piace? 1664 02:08:04,760 --> 02:08:08,054 Mi ci hai messo tu, in questo casino. 1665 02:08:08,138 --> 02:08:11,849 Con quel fottuto Seidelbaum, ricordi? 1666 02:08:11,934 --> 02:08:13,309 Con Seidelbaum? 1667 02:08:13,394 --> 02:08:15,603 Cosa c'entra Seidelbaum con Sosa? 1668 02:08:15,688 --> 02:08:18,439 Cos'hanno a che fare l'uno con l'altro? 1669 02:08:18,857 --> 02:08:21,484 Perché non mangi? C'è qualcosa che non va? 1670 02:08:21,568 --> 02:08:23,611 Non ho fame. 1671 02:08:24,279 --> 02:08:27,281 - Non hai fame? - Almeno sai qualcosa del processo? 1672 02:08:27,449 --> 02:08:31,577 - Allora perché hai ordinato? - Ho perso l'appetito. 1673 02:08:36,750 --> 02:08:40,545 Lo sai che Sheffield ha detto che può ottenere un rinvio? 1674 02:08:47,928 --> 02:08:52,098 Tutto qui? È tutto qui? 1675 02:08:55,310 --> 02:08:58,730 Mangiare, bere, 1676 02:08:59,231 --> 02:09:01,399 scopare, succhiare... 1677 02:09:01,483 --> 02:09:04,235 - Dai... - Sniffare? 1678 02:09:04,319 --> 02:09:05,486 E poi? 1679 02:09:07,156 --> 02:09:08,990 Dimmelo, e poi? 1680 02:09:09,950 --> 02:09:14,454 Poi ti trovi a 50 anni, con una pancia grossa come una casa. 1681 02:09:15,873 --> 02:09:18,624 Hai delle tette, ti ci vuole un reggiseno. 1682 02:09:19,460 --> 02:09:21,043 Hai i peli. 1683 02:09:22,254 --> 02:09:25,631 Hai un fegato e hai delle macchie. 1684 02:09:25,716 --> 02:09:27,759 E mangi questa cazzo di roba... 1685 02:09:28,260 --> 02:09:31,804 e assomigli a tutte queste fottute mummie ricche. 1686 02:09:32,014 --> 02:09:34,724 Dai, non è poi così male. Potrebbe essere peggio. 1687 02:09:35,392 --> 02:09:37,894 - È tutto qui? - Lascia stare. 1688 02:09:38,061 --> 02:09:41,063 È per questo che lavoro? Dimmelo. 1689 02:09:46,612 --> 02:09:47,862 Guarda lì. 1690 02:09:48,947 --> 02:09:50,281 Una drogata. 1691 02:09:52,075 --> 02:09:56,454 Ho una drogata per moglie. Non mangia niente. 1692 02:09:57,623 --> 02:10:01,375 Dorme tutto il giorno con quegli occhiali neri. 1693 02:10:03,045 --> 02:10:05,755 - Si sveglia grazie al Quaalude... - Lasciala in pace. 1694 02:10:05,839 --> 02:10:09,550 ...e non vuole scopare perché è in coma. 1695 02:10:11,220 --> 02:10:13,679 Non può nemmeno darmi un figlio. 1696 02:10:13,764 --> 02:10:16,474 Il suo utero è così inquinato... 1697 02:10:16,558 --> 02:10:19,560 che non può nemmeno darmi un figlio. 1698 02:10:19,645 --> 02:10:21,979 Figlio di puttana! 1699 02:10:22,898 --> 02:10:24,565 Testa di cazzo! 1700 02:10:24,942 --> 02:10:28,653 - Non dovresti dire quelle parole. - Come osi parlarmi così? 1701 02:10:29,947 --> 02:10:32,323 Cosa ti rende tanto migliore di me? 1702 02:10:32,533 --> 02:10:34,075 - Tu cosa fai? - Non preoccuparti. 1703 02:10:34,159 --> 02:10:37,745 Spacci droga e uccidi la gente. Fantastico, Tony. 1704 02:10:38,413 --> 02:10:40,790 Un vero contributo alla storia dell'umanità. 1705 02:10:40,874 --> 02:10:43,709 - Forza. Dillo a tutti. - Vuoi un bambino? 1706 02:10:43,794 --> 02:10:45,127 Dillo a tutto il mondo. 1707 02:10:45,212 --> 02:10:48,089 Che padre credi che saresti? 1708 02:10:49,466 --> 02:10:51,926 Lo porteresti a scuola la mattina? 1709 02:10:52,010 --> 02:10:55,596 Ci arriveresti vivo, a quando andrebbe a scuola? 1710 02:10:57,099 --> 02:11:00,101 - Non sai nemmeno fare il marito! - Siediti, prima che... 1711 02:11:00,185 --> 02:11:02,687 Ci muoviamo mai, senza aver 600 scagnozzi... 1712 02:11:02,771 --> 02:11:04,438 tra i piedi per tutto il tempo? 1713 02:11:04,857 --> 02:11:08,568 Come amico ho "Nick il maiale". 1714 02:11:10,070 --> 02:11:13,072 Che vita è questa? 1715 02:11:17,536 --> 02:11:18,995 Non vedi... 1716 02:11:21,331 --> 02:11:24,041 cosa stiamo diventando, Tony? Siamo dei perdenti. 1717 02:11:25,002 --> 02:11:27,253 Non siamo vincitori, ma perdenti. 1718 02:11:28,255 --> 02:11:32,341 - Vai a casa. Sei fatta. - Non sono fatta. Tu sei fatto. 1719 02:11:32,593 --> 02:11:35,011 - Portala via di qui. - Dai. 1720 02:11:37,389 --> 02:11:39,265 Non vengo a casa con te. 1721 02:11:40,767 --> 02:11:42,852 Non vado a casa con nessuno. 1722 02:11:44,688 --> 02:11:46,230 Vado a casa da sola. 1723 02:11:51,904 --> 02:11:53,237 Ti lascio. 1724 02:11:55,741 --> 02:11:57,742 Non voglio più questa merda. 1725 02:11:58,243 --> 02:12:01,329 Va bene, ma ti accompagno fuori. La porto a casa con un taxi. 1726 02:12:01,413 --> 02:12:03,623 Lasciala andare. 1727 02:12:04,249 --> 02:12:07,084 Appena prenderà un altro Quaalude, mi amerà di nuovo. 1728 02:12:14,635 --> 02:12:16,218 Cosa c'è da guardare? 1729 02:12:23,185 --> 02:12:25,561 Siete un ammasso di fottuti stronzi. 1730 02:12:26,897 --> 02:12:28,397 E sapete perché? 1731 02:12:30,275 --> 02:12:33,527 Perché non avete il coraggio di essere quello che siete. 1732 02:12:37,074 --> 02:12:39,408 Avete bisogno di gente come me. 1733 02:12:45,082 --> 02:12:46,624 Di gente come me, 1734 02:12:46,708 --> 02:12:49,418 sulla quale potete puntare le vostre merdose dita... 1735 02:12:49,962 --> 02:12:52,296 e dire: "Quello è il cattivo." 1736 02:12:55,217 --> 02:12:59,011 Quindi, questo cosa vi rende? 1737 02:12:59,638 --> 02:13:00,680 Buoni? 1738 02:13:03,558 --> 02:13:05,309 Non siete buoni. 1739 02:13:07,521 --> 02:13:09,438 Siete solo capaci di nascondere, 1740 02:13:11,149 --> 02:13:12,441 mentire. 1741 02:13:15,112 --> 02:13:18,531 Io quel problema non ce l'ho. 1742 02:13:20,242 --> 02:13:23,452 Io dico sempre la verità. 1743 02:13:25,163 --> 02:13:26,872 Anche quando mento. 1744 02:13:36,091 --> 02:13:38,592 Quindi augurate la buona notte al cattivo! 1745 02:13:39,261 --> 02:13:40,469 Forza. 1746 02:13:42,681 --> 02:13:45,558 È l'ultima volta che vedrete un cattivo così, 1747 02:13:45,642 --> 02:13:47,018 lasciate che ve lo dica. 1748 02:13:48,270 --> 02:13:51,605 Forza, fate spazio al cattivo. 1749 02:13:53,108 --> 02:13:55,609 Sta passando un cattivo! 1750 02:13:56,319 --> 02:13:57,987 Fareste meglio a togliervi di mezzo! 1751 02:14:01,283 --> 02:14:05,453 NEW YORK CITY 1752 02:15:25,534 --> 02:15:29,203 No, di' a Sheffield di starne fuori. 1753 02:15:29,412 --> 02:15:32,748 Non ci sarà alcun processo. Ora è tutto sotto controllo. 1754 02:15:33,208 --> 02:15:35,251 Digli di starne fuori! 1755 02:15:35,836 --> 02:15:38,212 OK. Elvira ha chiamato? 1756 02:15:41,591 --> 02:15:43,050 Sì, va bene. 1757 02:15:58,483 --> 02:16:00,234 Tony, va tutto bene? 1758 02:16:00,569 --> 02:16:02,361 Sì, è tutto rose e fiori. 1759 02:16:06,241 --> 02:16:08,075 Ernie, che ora fai? 1760 02:16:08,243 --> 02:16:11,245 - Meno dieci. - Meno dieci. 1761 02:16:11,329 --> 02:16:13,914 - Dov'è il tizio? - Devo richiamare Manny. 1762 02:16:14,332 --> 02:16:15,457 Siediti. 1763 02:16:15,542 --> 02:16:17,042 Non osare dirmi cosa devo fare! 1764 02:16:17,127 --> 02:16:19,420 - Sta uscendo. - Arriva. 1765 02:16:20,755 --> 02:16:23,090 - Non me ne frega un cazzo. - È lui. 1766 02:16:26,344 --> 02:16:28,512 Lo facciamo davanti alle Nazioni Unite. 1767 02:16:28,597 --> 02:16:30,514 Hanno detto di farlo lì. 1768 02:16:30,599 --> 02:16:32,766 Non me ne frega, di dove lo facciamo saltare. 1769 02:16:33,435 --> 02:16:34,935 Ditemi quando, OK? 1770 02:16:36,730 --> 02:16:39,565 Ditemi solo quando. Mi interessa solo quello. 1771 02:16:43,904 --> 02:16:47,573 Voglio che tu stia 30 metri dietro la macchina, OK? 1772 02:16:48,700 --> 02:16:49,700 30 metri e basta. 1773 02:16:49,784 --> 02:16:51,911 L'hai già detto una volta. 1774 02:16:51,995 --> 02:16:54,288 Una volta. Basta dirmelo una volta. 1775 02:16:54,748 --> 02:16:57,249 Ho detto 30 metri. 1776 02:16:58,126 --> 02:17:00,419 Ma guarda questo stronzo! 1777 02:17:03,048 --> 02:17:04,798 Ecco. Arriva. 1778 02:17:07,719 --> 02:17:09,803 Dove va? 1779 02:17:10,013 --> 02:17:11,722 Perché va da quella parte? 1780 02:17:23,109 --> 02:17:24,777 Che cazzo fa? 1781 02:17:38,583 --> 02:17:40,668 Che cazzo fa? Vieni qui. 1782 02:17:40,752 --> 02:17:42,836 Avevi detto che i bambini andavano con lei! 1783 02:17:42,921 --> 02:17:46,799 Di solito sì, tutti i giorni. Non so cosa succeda. 1784 02:17:49,219 --> 02:17:53,055 Non si fa. Non si fa e basta! 1785 02:17:53,765 --> 02:17:55,516 Scordatelo! 1786 02:17:56,268 --> 02:18:00,354 Lo uccideremo quando è solo. Senza moglie e senza figli. 1787 02:18:01,022 --> 02:18:05,526 No. Se Sosa dice di farlo ora, lo facciamo ora. Andiamo. 1788 02:18:05,694 --> 02:18:07,653 Che stronzo. 1789 02:18:37,976 --> 02:18:40,853 OK, stagli dietro. 1790 02:18:42,147 --> 02:18:44,773 Piano, piano. 1791 02:18:44,899 --> 02:18:46,900 Vaffanculo, fottuto avvoltoio. 1792 02:18:47,402 --> 02:18:49,528 OK. Calma. 1793 02:18:51,031 --> 02:18:55,075 Due bambini in macchina. È sbagliato. 1794 02:18:55,910 --> 02:18:57,911 Fottutamente sbagliato. 1795 02:18:58,330 --> 02:19:01,707 Li stai perdendo. Guarda! Li stai perdendo! 1796 02:19:01,791 --> 02:19:03,876 Li vedo, va bene? Li vedo! 1797 02:19:04,794 --> 02:19:07,504 Dieci metri, dieci metri. 1798 02:19:08,048 --> 02:19:09,506 Accelera. Accelera! 1799 02:19:09,591 --> 02:19:11,175 Chiudi quella cazzo di bocca! 1800 02:19:23,855 --> 02:19:27,316 Non hai il coraggio di guardarli in faccia quando li uccidi. 1801 02:19:27,692 --> 02:19:29,151 Ti nascondi dietro a quella merda... 1802 02:19:29,277 --> 02:19:30,277 Chiudi il becco. 1803 02:19:30,362 --> 02:19:32,071 Sta accelerando. Facciamolo. 1804 02:19:32,155 --> 02:19:33,781 Ti fa stare bene, eh? 1805 02:19:34,282 --> 02:19:37,785 Uccidere una mamma e i suoi figli? Ti fa sentire grande. 1806 02:19:38,036 --> 02:19:39,078 Chiudi il becco! 1807 02:19:39,162 --> 02:19:41,038 Grande! Fanculo! 1808 02:19:41,790 --> 02:19:43,165 Per chi mi hai preso? 1809 02:19:43,291 --> 02:19:45,459 Credi che io uccida due bambini e una donna? 1810 02:19:45,627 --> 02:19:49,004 Col cazzo! Non voglio stronzate del genere nella mia vita! 1811 02:19:51,341 --> 02:19:53,300 Crepa, figlio di puttana! 1812 02:19:58,223 --> 02:19:59,723 Per chi mi hai preso? 1813 02:19:59,808 --> 02:20:01,975 Credi che sia un fottuto verme come te? 1814 02:20:02,310 --> 02:20:05,813 Te l'avevo detto di non scherzare con me! 1815 02:20:06,022 --> 02:20:08,315 Te l'avevo detto: i bambini no! 1816 02:20:08,483 --> 02:20:12,569 Ma tu non volevi sentirci! Stupido idiota! E ora guardati. 1817 02:20:18,076 --> 02:20:20,369 Nick, dove cazzo sei stato? 1818 02:20:21,663 --> 02:20:23,080 A fare una consegna? 1819 02:20:23,915 --> 02:20:25,874 Dove diavolo è Manny? 1820 02:20:26,000 --> 02:20:27,835 L'ho chiamato ovunque. Dov'è? 1821 02:20:27,919 --> 02:20:30,337 Non lo so, Tony. 1822 02:20:30,422 --> 02:20:32,256 È andato via da qualche giorno. 1823 02:20:32,340 --> 02:20:34,800 - Non ha detto niente. - Se n'è andato? Come? Dove? 1824 02:20:34,884 --> 02:20:38,846 L'ho lasciato al mio posto! Dove cazzo è? 1825 02:20:38,930 --> 02:20:41,265 Non ci si può più fidare di nessuno! 1826 02:20:41,349 --> 02:20:44,768 Non lo so, Tony! Se n'è semplicemente andato. 1827 02:20:44,853 --> 02:20:47,146 - Non ha detto niente. - Se n'è andato? 1828 02:20:47,897 --> 02:20:51,275 - Tu stai bene? - No, non sto bene! Sono incazzato! 1829 02:20:51,359 --> 02:20:52,526 Quando torno, 1830 02:20:52,652 --> 02:20:54,653 dovrò dare calci in culo a destra e a manca! 1831 02:20:54,737 --> 02:20:57,573 - Quando torni? - Torno stasera! 1832 02:20:57,907 --> 02:21:00,033 Fottuto coglione. 1833 02:21:00,618 --> 02:21:04,997 Tony, ha chiamato tua madre. Gina se n'è andata. 1834 02:21:06,833 --> 02:21:10,002 - Se n'è andata? Dove? - Vuole vederti subito. 1835 02:21:10,086 --> 02:21:13,839 Dille che la chiamo stasera. 1836 02:21:14,048 --> 02:21:17,217 Ascolta. Ha chiamato Elvie? 1837 02:21:17,343 --> 02:21:19,595 - No. - No. 1838 02:21:19,721 --> 02:21:21,430 OK, ascolta. 1839 02:21:21,556 --> 02:21:23,849 Se chiama, dille che la amo. 1840 02:21:23,933 --> 02:21:26,101 Va bene? Dille solo questo. 1841 02:21:49,918 --> 02:21:51,752 - Avete sentito Manny? - No. 1842 02:21:51,878 --> 02:21:53,712 Ha chiamato tua madre, vuole vederti. 1843 02:21:53,796 --> 02:21:57,925 Sosa chiama ogni mezz'ora. Sembra incazzato. 1844 02:21:58,051 --> 02:22:00,844 - Chiamalo. Elvie ha chiamato? - No. 1845 02:22:03,890 --> 02:22:06,850 Continua a cercare Manny. Voglio qui quel coglione. 1846 02:22:06,935 --> 02:22:09,102 Lo voglio qui! Capito? 1847 02:22:09,229 --> 02:22:12,397 Forza. Avanti, trovalo! Andiamo. Forza! 1848 02:22:27,080 --> 02:22:31,458 Sì? Mamma. Sì, lo so. 1849 02:22:32,418 --> 02:22:35,045 Me l'hanno detto. 1850 02:22:35,129 --> 02:22:37,089 OK. Vengo da te. 1851 02:22:37,173 --> 02:22:41,802 Vengo da te, sì. 1852 02:22:44,138 --> 02:22:46,139 Accendi il vivavoce. 1853 02:22:56,150 --> 02:22:58,318 Che cos'è successo, Tony? 1854 02:22:59,279 --> 02:23:02,155 - Alex, come va? - Che cos'è successo? 1855 02:23:02,490 --> 02:23:04,825 Ci sono stati dei problemi. 1856 02:23:07,120 --> 02:23:09,496 - Alex? - Tony, che cos'è successo? 1857 02:23:13,042 --> 02:23:15,294 - C'è stato un piccolo problema. - Ho sentito. 1858 02:23:15,378 --> 02:23:16,545 Come? 1859 02:23:16,629 --> 02:23:18,797 Il nostro amico ha fatto un discorso all'ONU. 1860 02:23:18,881 --> 02:23:21,842 Non avrebbe dovuto tenere quel discorso. 1861 02:23:24,137 --> 02:23:27,472 Beh, il tuo uomo, Alberto, è un pezzo di merda. 1862 02:23:27,557 --> 02:23:29,808 Non ha voluto fare quello che gli avevo chiesto, 1863 02:23:29,892 --> 02:23:31,393 e l'ho mandato all'altro mondo. 1864 02:23:31,477 --> 02:23:33,937 I miei soci sono incazzati. 1865 02:23:34,480 --> 02:23:36,273 Non è un gran problema. 1866 02:23:36,482 --> 02:23:39,526 Ci sono altri Alberto. Lo faremo il mese prossimo. 1867 02:23:39,694 --> 02:23:41,778 No, Tony, non possiamo. 1868 02:23:42,363 --> 02:23:45,365 Hanno scoperto cosa c'era sotto la macchina. 1869 02:23:46,242 --> 02:23:48,910 Ora lo scortano anche al cesso. 1870 02:23:49,203 --> 02:23:52,748 Le autorità ci andranno pesanti con me e i miei soci. 1871 02:23:53,541 --> 02:23:55,500 Non ci sarà una prossima volta, 1872 02:23:55,585 --> 02:23:59,296 - deficiente! Hai rovinato tutto! - Vacci piano quando ti rivolgi a me. 1873 02:23:59,422 --> 02:24:04,259 Te l'avevo detto molto tempo fa, brutto scemo: non fregarmi! 1874 02:24:04,344 --> 02:24:06,303 Con chi cazzo credi di parlare? 1875 02:24:06,387 --> 02:24:07,596 Se vuoi fregare me... 1876 02:24:07,930 --> 02:24:11,350 Per chi cazzo mi hai preso, per il tuo fattorino? 1877 02:24:12,060 --> 02:24:15,604 Vuoi la guerra? E guerra avrai. 1878 02:24:16,731 --> 02:24:19,066 Alex, ci sei? 1879 02:24:19,150 --> 02:24:22,653 Non c'è. Cálmate, amico. 1880 02:24:24,030 --> 02:24:27,908 Ha un posto tutto suo, non mi ha detto dove. 1881 02:24:28,159 --> 02:24:30,494 Una notte l'ho seguita, in taxi. 1882 02:24:30,578 --> 02:24:33,288 Va in una casa elegante in Coconut Grove. 1883 02:24:34,332 --> 02:24:36,124 - Dove ha trovato i soldi? - Tu! 1884 02:24:36,209 --> 02:24:39,211 Sei tu che le davi i soldi! Visto cosa le hai fatto? 1885 02:24:39,295 --> 02:24:41,672 - Non le ho dato così tanti soldi. - Sì, invece! 1886 02:24:41,756 --> 02:24:44,883 - Una volta le hai dato 1000 dollari. - Era con un uomo? 1887 02:24:45,593 --> 02:24:47,594 Non lo so. 1888 02:24:47,845 --> 02:24:50,055 C'era una macchina nel vialetto. 1889 02:24:50,139 --> 02:24:51,890 Se ci vado io, mi uccide. 1890 02:24:51,974 --> 02:24:54,768 - È come te. - Dov'è questo posto? 1891 02:24:54,936 --> 02:24:57,938 Citrus Drive, 1892 02:24:58,022 --> 02:24:59,189 400 e qualcosa. 1893 02:24:59,273 --> 02:25:01,650 - 400 cosa? - 409, credo. 1894 02:25:01,943 --> 02:25:05,112 Devi parlarle, Antonio. Non mi ascolta. 1895 02:25:05,196 --> 02:25:07,030 A me dice: "Mira, stai zitta! 1896 02:25:07,115 --> 02:25:08,365 "Fatti gli affari tuoi." 1897 02:25:08,449 --> 02:25:10,325 Proprio come fai tu. 1898 02:25:10,451 --> 02:25:13,245 Da quando sei tornato, è diventata così. 1899 02:25:13,329 --> 02:25:15,997 - Devo andare. - Perché devi rovinare tutto? 1900 02:25:16,124 --> 02:25:18,125 Perché devi distruggere... 1901 02:25:18,251 --> 02:25:20,502 ogni cosa che incrocia la tua strada? 1902 02:25:24,590 --> 02:25:27,092 - Citrus Drive, 409. - D'accordo. 1903 02:25:27,343 --> 02:25:30,470 - Tony, non riesco a trovare Manny. - Cazzo! 1904 02:25:30,930 --> 02:25:33,724 Riprovo, capo. 1905 02:26:06,716 --> 02:26:10,010 Voi state qui. Continua a cercare Manny, OK? 1906 02:26:56,265 --> 02:26:57,390 Tony. 1907 02:28:09,463 --> 02:28:14,092 Ci siamo sposati solo ieri. Volevamo farti una sorpresa. 1908 02:28:19,849 --> 02:28:21,349 Cristo, Tony. 1909 02:28:21,809 --> 02:28:25,270 Tony, dobbiamo andarcene. 1910 02:28:25,813 --> 02:28:27,480 Vai a prendere Gina. 1911 02:28:35,698 --> 02:28:36,823 No! 1912 02:28:43,497 --> 02:28:46,416 No, Gina. Vieni, Gina. No! 1913 02:28:46,500 --> 02:28:48,168 Mio Dio! 1914 02:28:56,510 --> 02:28:58,219 Non possiamo stare qui. Andiamocene. 1915 02:28:58,346 --> 02:29:00,263 Dobbiamo andarcene da qui. 1916 02:29:40,096 --> 02:29:41,554 Dai, Gina. 1917 02:29:45,101 --> 02:29:47,394 Ecco. Andrà tutto a posto. 1918 02:29:47,520 --> 02:29:49,562 - Ce l'hai? - Sì. 1919 02:30:16,924 --> 02:30:20,802 No! Questa è casa di Tony! Lasciatemi andare! 1920 02:31:05,848 --> 02:31:08,767 Le abbiamo dato dei sedativi. Si riprenderà, Tony. 1921 02:31:08,851 --> 02:31:10,560 Si sta calmando, vero? 1922 02:31:10,644 --> 02:31:13,605 Starà bene. Proprio bene. 1923 02:31:16,233 --> 02:31:18,068 Cosa facciamo, adesso? 1924 02:31:22,531 --> 02:31:23,740 Cosa? 1925 02:31:28,579 --> 02:31:30,246 Andiamo in guerra. 1926 02:31:31,499 --> 02:31:33,666 Ecco cosa facciamo. 1927 02:31:37,171 --> 02:31:40,298 Ci mangeremo Sosa a colazione! 1928 02:31:42,635 --> 02:31:45,220 Abbatteremo quel bastardo. 1929 02:31:51,143 --> 02:31:53,186 Tony, vacci piano. 1930 02:32:00,861 --> 02:32:04,239 OK, Ernie. Andiamo. Controlliamo la casa. 1931 02:33:15,186 --> 02:33:17,020 Forza. 1932 02:33:17,104 --> 02:33:19,647 Quel bastardo mi attaccherà. 1933 02:33:36,457 --> 02:33:39,334 Li seppellirò, quei bastardi. 1934 02:33:48,302 --> 02:33:50,970 Bisogna organizzarsi. 1935 02:34:02,149 --> 02:34:05,401 Cazzo! Manny. 1936 02:34:12,201 --> 02:34:14,202 Che cazzo ho fatto? 1937 02:34:18,332 --> 02:34:20,750 Che cazzo ho fatto, Manny? 1938 02:35:32,239 --> 02:35:33,406 Tony. 1939 02:35:42,583 --> 02:35:43,583 Gina. 1940 02:36:00,976 --> 02:36:03,102 È questo che vuoi, Tony? 1941 02:36:14,281 --> 02:36:17,241 Non sopporti che un altro uomo mi tocchi. 1942 02:36:19,661 --> 02:36:21,537 Mi vuoi, Tony? 1943 02:36:25,292 --> 02:36:26,793 Cosa stai dicendo? 1944 02:36:28,420 --> 02:36:29,879 È così? 1945 02:36:33,675 --> 02:36:35,051 Eccomi, Tony. 1946 02:36:40,015 --> 02:36:42,266 Ora sono tutta tua, Tony. Vedi? 1947 02:36:45,062 --> 02:36:46,687 Ora sono tutta tua. 1948 02:36:47,689 --> 02:36:48,689 Gina. 1949 02:36:49,400 --> 02:36:51,651 Ora vieni a prendermi. 1950 02:36:52,569 --> 02:36:54,487 - Forza, su. - Vieni a prendermi. 1951 02:36:54,571 --> 02:36:56,030 Vieni a prendermi. 1952 02:36:57,032 --> 02:36:59,826 Fallo ora, prima che sia troppo tardi. 1953 02:37:02,496 --> 02:37:03,704 Forza, Tony. 1954 02:37:05,874 --> 02:37:07,041 Scopami. 1955 02:37:11,130 --> 02:37:13,548 Scopami. Vieni qui e scopami! 1956 02:37:30,482 --> 02:37:31,524 Crepa! 1957 02:37:45,664 --> 02:37:48,374 Sono ovunque! Fuori di qui! 1958 02:37:57,843 --> 02:37:58,843 Gina. 1959 02:38:11,690 --> 02:38:15,860 Guardati, hai tutta la faccia sporca. 1960 02:38:33,420 --> 02:38:35,004 Parlami, ti prego. 1961 02:38:36,840 --> 02:38:38,382 Non avercela con me. 1962 02:38:38,634 --> 02:38:41,969 Ti prego. Su, Gina. 1963 02:38:43,764 --> 02:38:47,433 Voglio bene a Manny, sai? 1964 02:38:47,768 --> 02:38:49,018 Gli voglio bene. 1965 02:38:51,063 --> 02:38:53,564 E voglio bene anche a te, sai? 1966 02:39:20,300 --> 02:39:21,592 Fammi un sorriso. 1967 02:39:21,677 --> 02:39:23,052 Arrivano da ogni lato! 1968 02:39:23,136 --> 02:39:25,972 Tony, apri! Apri questa cazzo di porta! 1969 02:39:27,599 --> 02:39:29,600 Ti prego! Tony! 1970 02:39:29,685 --> 02:39:31,686 Fammi entrare, capo! Ti prego. 1971 02:39:31,895 --> 02:39:33,938 Tony, apri questa cazzo di porta! 1972 02:39:55,836 --> 02:40:00,965 Aspetta qui, OK? Torno subito da te. 1973 02:40:04,511 --> 02:40:06,846 Aspettami. Ritorno. 1974 02:40:10,684 --> 02:40:13,102 OK, Sosa. Vuoi giocare con me? 1975 02:40:17,774 --> 02:40:19,358 E allora giochi con il migliore! 1976 02:40:24,114 --> 02:40:25,865 Volete giocare con me? 1977 02:40:27,618 --> 02:40:29,410 Scarafaggi! 1978 02:40:32,748 --> 02:40:35,541 Volete giocare? Bene, giochiamo. 1979 02:40:40,297 --> 02:40:41,922 Volete giocare pesante? 1980 02:40:43,425 --> 02:40:45,593 Dite ciao al mio amichetto! 1981 02:40:48,930 --> 02:40:50,556 Volete giocare pesante? 1982 02:40:51,725 --> 02:40:54,560 Ecco! Siete contenti? 1983 02:40:56,396 --> 02:40:57,730 Ne volete ancora? 1984 02:41:04,780 --> 02:41:05,988 Bastardi! 1985 02:41:07,407 --> 02:41:08,574 Conigli! 1986 02:41:56,164 --> 02:41:57,665 Volete giocare con me? 1987 02:42:14,516 --> 02:42:16,308 Fatevi sotto! 1988 02:42:17,769 --> 02:42:18,811 Forza! 1989 02:42:21,481 --> 02:42:23,649 Vi piace? 1990 02:42:24,484 --> 02:42:26,444 Fottuti maricón! 1991 02:42:28,822 --> 02:42:30,573 Credete di potermi prendere? 1992 02:42:30,657 --> 02:42:32,908 Vi ci vuole un fottuto esercito, per prendermi! 1993 02:42:32,993 --> 02:42:37,329 Capito? Forza! Vi trascinerò all'inferno! 1994 02:42:43,170 --> 02:42:46,338 Lo sapete con chi state giocando? Io sono Tony Montana! 1995 02:42:47,299 --> 02:42:49,842 Se giocate con me, giocate con il migliore. 1996 02:42:54,097 --> 02:42:55,681 Sono ancora in piedi. 1997 02:42:59,978 --> 02:43:02,480 Forza! Me le mangio, le vostre pallottole! 1998 02:43:04,024 --> 02:43:05,775 Forza! Me le mangio! 1999 02:43:06,067 --> 02:43:07,818 Credete di potermi uccidere con le pallottole? 2000 02:43:08,111 --> 02:43:10,529 Me le mangio! Continuate! 2001 02:43:31,718 --> 02:43:36,806 IL MONDO È TUO 2002 02:44:11,842 --> 02:44:17,054 Questo film è dedicato ad HOWARD HAWKS e BEN HECHT 2003 02:49:49,137 --> 02:49:50,137 Italian