1 00:01:40,600 --> 00:01:42,345 - Namn? - Karen Silkwood. 2 00:01:42,519 --> 00:01:45,722 - Drew Stephens. - Dolly Pelliker. 3 00:02:06,627 --> 00:02:08,668 Hej, Ham. 4 00:03:00,518 --> 00:03:06,058 Sen ställer sig kvinnan upp. Hon var klädd i en lång vit klänning. 5 00:03:06,316 --> 00:03:08,606 Hon såg ut som en ängel. 6 00:03:08,860 --> 00:03:15,112 Hon sa till folk att komma fram och det kom en pojke med en arm- 7 00:03:15,283 --> 00:03:18,368 -som var kolsvart av blodförgiftning. 8 00:03:18,620 --> 00:03:23,034 Men kvinnan höll armen och bad för den- 9 00:03:23,208 --> 00:03:26,412 -och den blev rosa framför ögonen på oss. 10 00:03:26,670 --> 00:03:29,424 Och sen ramlade den av. 11 00:03:29,675 --> 00:03:33,626 Jag var där, Wesley. Jag såg det själv. 12 00:03:33,846 --> 00:03:36,052 När jag låg i lumpen- 13 00:03:36,265 --> 00:03:40,050 -såg jag en kille som drack mjölk genom sin snabel. 14 00:03:43,022 --> 00:03:45,643 Vad hände sen? 15 00:03:45,858 --> 00:03:47,685 Det såg jag aldrig. 16 00:03:47,860 --> 00:03:50,020 Här har vi torknings-avdelningen. 17 00:03:50,196 --> 00:03:54,610 Hjärtat i vår produktion. Kom in, praktikanter. 18 00:03:55,702 --> 00:04:01,242 Det bruna pulvret är plutonium blandat med uran-oxid. 19 00:04:01,458 --> 00:04:05,788 De utbildade teknikerna omvandlar det till bränslekulor. 20 00:04:06,046 --> 00:04:10,092 Karen, vill du förklara vad som händer i den här boxen? 21 00:04:10,342 --> 00:04:15,171 Ja. Det vi gör är att blanda plutonium och uranoxid- 22 00:04:15,389 --> 00:04:20,183 -i rätt mängder och sen kontrolleras blandningen för orenheter. 23 00:04:20,353 --> 00:04:24,600 Sen stoppas den i pressen där kulorna formas. 24 00:04:24,816 --> 00:04:29,396 Här har vi pressen där pulvret blir till kulor. 25 00:04:29,571 --> 00:04:33,356 Hur är det med strålningen från de här ämnena? 26 00:04:33,617 --> 00:04:37,698 Vi har alla sett folk som blivit förbrända i solen. 27 00:04:37,955 --> 00:04:39,913 Strålningen fungerar likadant. 28 00:04:40,125 --> 00:04:44,621 Man blir bara utsatt för det om man är oförsiktig. 29 00:04:48,967 --> 00:04:53,843 Kom hit, Wesley. Jag behöver hjälp av en utbildad tekniker. 30 00:05:01,313 --> 00:05:03,271 Stoppa in det i munnen! 31 00:05:06,110 --> 00:05:10,524 Georgie, känner du Jeane Dixon? Hon som kan spå? 32 00:05:10,698 --> 00:05:14,910 Hon var i Johnny Carson en kväll och hon berättade om sin systerdotter. 33 00:05:15,078 --> 00:05:18,863 Flickan ringde och sa att hon skulle flyga till Houston. 34 00:05:19,124 --> 00:05:22,043 Jeane Dixon förbjöd henne att flyga. 35 00:05:22,252 --> 00:05:25,539 Och det störtade ta mig sjutton. Vad säger du nu? 36 00:05:25,798 --> 00:05:27,625 Hon är verkligen synsk. 37 00:05:27,841 --> 00:05:30,760 Eller så säger hon till alla att de inte får flyga. 38 00:05:30,928 --> 00:05:33,882 Plötsligt en dag störtar ett plan och då är hon plötsligt synsk. 39 00:05:34,056 --> 00:05:37,592 Drew måste arbeta över. Vi kör först kl. sju. 40 00:05:37,769 --> 00:05:40,177 Sjutton också! Jag glömde fråga om lov. 41 00:05:40,396 --> 00:05:44,264 Jag tror på det där. Ibland vet jag bara saker. 42 00:05:44,442 --> 00:05:48,061 Vet du om jag får ledigt så att jag kan träffa barnen? 43 00:05:48,280 --> 00:05:53,655 Så fungerar det inte. 44 00:05:53,870 --> 00:05:57,369 Jag måste vänta på att det kommer till mig. 45 00:05:57,582 --> 00:05:59,907 - Lunch. - Jag måste leta reda på Hurley. 46 00:06:00,168 --> 00:06:05,211 Karen, du glömmer alltid monitorn. Kom tillbaka och gör som vi andra. 47 00:06:06,550 --> 00:06:10,002 Du vet väl vad som händer med tjejer som glömmer monitorn. 48 00:06:10,220 --> 00:06:12,890 Bröstvårtorna blir gröna. 49 00:06:21,816 --> 00:06:26,443 Var tänker de parkera en lastbil med radioaktivt avfall i 25000 år? 50 00:06:26,696 --> 00:06:29,983 - De kan skicka ut den i rymden. - Ja, ut i galaxen. 51 00:06:30,241 --> 00:06:32,401 De kan ställa den på månen. 52 00:06:32,619 --> 00:06:35,621 En lastbil fick strålning. En tunna hade läckt. 53 00:06:35,872 --> 00:06:39,788 - Sa Dolly att jag skulle jobba över? - Ja, helgen är förstörd. 54 00:06:40,002 --> 00:06:44,000 Jag glömde be om lov och jag kan inte hitta Hurley. 55 00:06:44,214 --> 00:06:48,545 De som var med i lastbilen hade glömt att kontrollera sig själva. 56 00:06:50,763 --> 00:06:55,010 - En ny kille på röntgenavdelningen. - Vad heter han? 57 00:06:56,269 --> 00:06:59,935 Winston eller nåt ditåt. Gillar du honom? 58 00:07:00,148 --> 00:07:02,522 Faktiskt, avskyr jag den typen. 59 00:07:02,776 --> 00:07:05,529 Du, Curtis... vad är det där? 60 00:07:05,738 --> 00:07:10,898 Gilda läste ett recept i en tidning och nu stoppar hon ananas i allt. 61 00:07:17,458 --> 00:07:20,876 - Vad har du där? - Vad vill du ha? 62 00:07:22,756 --> 00:07:25,758 - Mystiskt kött. - Det är inte mystiskt. 63 00:07:32,099 --> 00:07:36,844 - Är det jordnötssmör igen? - Rör inte min sandwich. 64 00:07:39,315 --> 00:07:41,225 Den vill jag inte ha. 65 00:07:42,360 --> 00:07:45,527 Hej, Thelma. Hur mår din dotter? 66 00:07:45,780 --> 00:07:50,490 Sjukdomen är på avtagande igen. Om man tror på sånt. 67 00:07:51,369 --> 00:07:53,860 Gudskelov har jag sex till. 68 00:07:59,169 --> 00:08:02,171 - Mr Hurley? - Så du vill vara ledig i helgen? 69 00:08:02,422 --> 00:08:07,084 - Jag vet att det är för sent... - Du kan inte få ledigt nu, det vet du. 70 00:08:07,344 --> 00:08:12,850 - Om jag hittar en som vill byta? - De flesta jobbar redan över. 71 00:08:18,065 --> 00:08:20,022 Ja, men... 72 00:08:22,110 --> 00:08:25,943 Var nu inte blyga. 73 00:08:27,241 --> 00:08:29,780 Vi ska på väckelsemöte. 74 00:08:34,665 --> 00:08:38,663 Jimmy och jag ska på konsert i Oklahoma City. 75 00:08:40,838 --> 00:08:43,508 Curtis skulle få ett anfall. 76 00:08:48,221 --> 00:08:51,674 Jag lovade grabben att åka till Gar Creek. 77 00:08:57,815 --> 00:09:01,943 - Du då, Carl? - Jag ska själv jobba. 78 00:09:04,780 --> 00:09:07,948 - Vad tusan är det? - Det är en övning. 79 00:09:08,200 --> 00:09:10,574 Hur vet du det? 80 00:09:10,786 --> 00:09:13,741 Detta är en övning. Detta är bara en övning. 81 00:09:13,915 --> 00:09:18,791 Det säger du alltid. Vi vet mycket väl att nån jäkel har bränt arslet. 82 00:09:19,003 --> 00:09:22,420 Varför sånt ståhej när vi aldrig övar ändå? 83 00:09:22,590 --> 00:09:26,127 Om det vore på riktigt skulle vi ut härifrån. 84 00:09:26,345 --> 00:09:31,056 Vi kan inte öva. Då skulle produktionen stå stilla i tio minuter. 85 00:09:31,267 --> 00:09:36,428 Om det var på riktigt skulle de stänga och då hade jag fått en ledig helg. 86 00:09:42,195 --> 00:09:44,948 Karen, jag har tänkt lite över det... 87 00:09:45,157 --> 00:09:50,661 Om du tar mitt nästa pass så byter jag med dig. 88 00:09:52,706 --> 00:09:56,657 - Säg det inte till Curtis. - Tycker han fortfarande inte om mig? 89 00:09:56,877 --> 00:09:59,333 Du vet hurdan han är. 90 00:10:50,393 --> 00:10:53,929 - Vad gör de med lastbilen? - Gå ut nu, va. 91 00:11:52,625 --> 00:11:54,750 Dolly. 92 00:11:54,961 --> 00:11:57,880 - Följer du med, eller? - Nej. 93 00:12:05,681 --> 00:12:10,343 - Vad finns det att göra därnere? - Det finns inget att göra. 94 00:12:10,603 --> 00:12:12,976 Kör till, jag följer med. 95 00:12:14,607 --> 00:12:16,766 Hon följer med. 96 00:12:17,819 --> 00:12:20,689 Det blir ingen fest, så nu vet du det. 97 00:13:04,410 --> 00:13:06,949 Jösses, vad det stinker. 98 00:13:07,163 --> 00:13:11,458 Mitt hem. Det var här jag bodde. 99 00:13:22,179 --> 00:13:26,426 De kommer strax. De skulle bara hämta öl. 100 00:13:36,944 --> 00:13:39,613 Det smakar toppen, Linda. 101 00:13:47,246 --> 00:13:49,536 In med er nu. 102 00:13:56,256 --> 00:14:01,299 - Så stora ni blivit! - Gå nu och hälsa på din mamma. 103 00:14:02,804 --> 00:14:06,720 Kom hit, Donny. Denise och Donny, kom och sätt er hos mig. 104 00:14:06,892 --> 00:14:10,511 - Kom, Donny. - Gå du bara. 105 00:14:12,399 --> 00:14:16,943 - Vilken fin klänning. - Ja. Linda har sytt den till mig. 106 00:14:18,322 --> 00:14:22,866 Har du fått baseballen jag skickade? Minns ni Drew? 107 00:14:25,287 --> 00:14:27,411 Jag är så glad att få träffa er. 108 00:14:27,623 --> 00:14:31,455 - Var var du, mamma? - Jag var ju i Oklahoma City, älskling. 109 00:14:31,711 --> 00:14:36,421 - Är du mamma? - Ja. Ni ska med mamma till stranden. 110 00:14:36,674 --> 00:14:42,262 - Ska jag med? - Du ska med och vi ska bo på motell. 111 00:14:42,472 --> 00:14:48,641 Du skulle ha frågat mig. Vi ska ut till pappa. 112 00:14:50,480 --> 00:14:54,692 - Jag frågade Linda. - Du skulle ha frågat mig. 113 00:15:01,200 --> 00:15:04,119 Du kan köra en liten runda med dem. 114 00:15:12,086 --> 00:15:14,957 - Vad ska jag äta här? - Pommes frites. 115 00:15:15,131 --> 00:15:17,966 - Fan. - Säg inte så. 116 00:15:23,891 --> 00:15:26,051 Donny, du äter ju inget. 117 00:15:26,269 --> 00:15:29,140 - Får jag gå på toaletten? - Ja, gå du bara. 118 00:15:29,355 --> 00:15:32,274 - Mamma får jag köpa en cola? - Ja. 119 00:15:34,736 --> 00:15:36,611 Varsågod. 120 00:15:40,617 --> 00:15:44,366 Drew, hjälp Tammy, de ser henne inte över disken. 121 00:15:51,796 --> 00:15:54,287 Jag skulle inte i alla fall. 122 00:16:00,013 --> 00:16:03,964 - Sover du fortfarande hos mamma? - Ja. 123 00:16:04,184 --> 00:16:06,937 - Jäklar! - Säg inte så, mamma. 124 00:16:07,145 --> 00:16:10,016 Doppa den inte i min. 125 00:16:20,034 --> 00:16:23,617 Då var vi framme. Glöm inte din älg, Tammy. 126 00:16:27,208 --> 00:16:30,496 Drew, hjälp mig att få ut henne från baksätet. 127 00:16:30,671 --> 00:16:34,622 Ett, två, tre. Duktig flicka. 128 00:16:37,178 --> 00:16:39,551 Vad har du fått? 129 00:16:39,764 --> 00:16:42,766 Ge mamma en kyss. 130 00:16:42,934 --> 00:16:45,307 Jag vill inte! 131 00:16:46,479 --> 00:16:51,273 - Vi ses nästa månad, eller hur? - Kom, så går vi in. 132 00:16:51,442 --> 00:16:54,646 Har du gett henne vår nya adress? 133 00:16:56,698 --> 00:17:00,779 Jag vet bara att det blir nånstans i Midland, Texas. 134 00:17:01,036 --> 00:17:02,911 Midland? 135 00:17:03,121 --> 00:17:06,788 Ja, en stor strejk vid gränsen till New Mexico. 136 00:17:25,270 --> 00:17:30,015 - Jag fattar det bara inte. - Vadå? 137 00:17:31,818 --> 00:17:35,271 Hur länge var du gift med honom? 138 00:17:35,489 --> 00:17:39,784 - Vill du höra nåt roligt? - Hur blir det med oss i baksätet? 139 00:17:43,540 --> 00:17:46,708 Vi rymde hemifrån för att gifta oss. 140 00:17:46,877 --> 00:17:50,875 Vi hade hört att minderåriga kunde gifta sig i Louisiana. 141 00:17:51,048 --> 00:17:55,924 Men det kunde man inte. Så vi åkte hem igen och sa att vi gift oss. 142 00:17:56,095 --> 00:18:00,924 - Men vi gifte oss aldrig. - Jag trodde ni skilt er. 143 00:18:02,893 --> 00:18:06,227 Ja, vi är skilda. 144 00:18:08,107 --> 00:18:11,607 Varför skilde ni er, när ni inte var gifta? 145 00:18:11,819 --> 00:18:14,904 Samvetsäktenskap. 146 00:18:17,117 --> 00:18:20,653 Den jäkla regeringen lägger sig i allt. 147 00:19:24,313 --> 00:19:29,356 Jag hade dem här i bilen. Jag kunde ha kört till Oklahoma. 148 00:19:33,322 --> 00:19:36,075 Vad skulle du gjort med dem? 149 00:19:42,832 --> 00:19:45,206 Det vet jag inte. 150 00:20:09,903 --> 00:20:11,695 Hej, Karen. 151 00:20:14,200 --> 00:20:16,655 Joe från konserten. 152 00:20:17,745 --> 00:20:19,786 Hej, vad håller du på med? 153 00:20:20,039 --> 00:20:23,788 Vi begravde en lastbil här häromkvällen. 154 00:20:23,960 --> 00:20:26,629 Javisst. 155 00:20:26,880 --> 00:20:31,210 Vi slog sönder den och stoppade delarna i likpåsar som vi begravde. 156 00:20:31,384 --> 00:20:36,889 Jaså, i fredags? Det såg jag. Det stod en snubbe och skrek här. 157 00:20:38,016 --> 00:20:39,843 Vi ses. 158 00:20:40,018 --> 00:20:43,969 - Vad ville han? - Det är en av Wesleys vänner. 159 00:20:48,527 --> 00:20:51,102 Min vindrutetorkare har gått sönder. 160 00:20:51,322 --> 00:20:54,442 Tror du Drew vill titta på den åt mig? 161 00:20:54,659 --> 00:20:59,036 Det är två bilar före, men jag frågar honom. 162 00:20:59,289 --> 00:21:02,207 Thelma, ditt hår ser annorlunda ut. 163 00:21:02,459 --> 00:21:05,911 Min dotter fick min bästa peruk. Hon tappar håret. 164 00:21:06,171 --> 00:21:08,662 Hon får sån där behandling. 165 00:21:11,677 --> 00:21:16,672 Tänk att de låter min dotter dö bredvid en färgad. 166 00:21:19,853 --> 00:21:22,771 Kom. Gör så. 167 00:21:25,150 --> 00:21:29,646 - Den färgen klär dig. - Men det här är min sämsta peruk. 168 00:21:29,863 --> 00:21:32,865 Det är inte ens äkta människohår. 169 00:21:36,078 --> 00:21:40,824 - Du och Drew borde gifta er. - Ja, så skulle folk sluta snacka. 170 00:21:41,083 --> 00:21:44,335 Jag struntar i sånt. 171 00:21:44,504 --> 00:21:47,292 - I vadå? - Det där med tjack och sånt. 172 00:21:47,507 --> 00:21:50,176 Jaha, tjacket... 173 00:21:50,426 --> 00:21:53,215 Och den sortens sex... 174 00:21:57,142 --> 00:21:59,266 Och den sortens sex... 175 00:22:06,735 --> 00:22:08,811 Hur gick det, Gilda? 176 00:22:11,365 --> 00:22:14,284 Vi besökte svärmor efter gudstjänsten. 177 00:22:14,493 --> 00:22:20,034 Hon bjöd på en gryta som hade stått och kokat i tre dagar. 178 00:22:20,249 --> 00:22:22,741 Vi har varit dåliga hela natten. 179 00:22:23,002 --> 00:22:29,172 - Men du skulle ju ta mitt pass. - De stängde fabriken. 180 00:22:29,343 --> 00:22:34,883 - Vad säger du? - Vi hade ett utsläpp i vår avdelning. 181 00:22:36,142 --> 00:22:39,760 - När? - Precis efter att du gått. 182 00:22:44,609 --> 00:22:47,231 Karen, jag vill inte göra dig upprörd- 183 00:22:47,487 --> 00:22:50,240 -men de säger att du gjorde det. 184 00:22:51,700 --> 00:22:54,868 - Att jag gjorde det?! - Du vill ju ha ledigt. 185 00:22:55,079 --> 00:22:58,780 - Gilda, det är ju inte klokt. - Jag vet. 186 00:23:38,292 --> 00:23:41,329 Jag hoppas du hade en trevlig helg, Karen. 187 00:23:52,556 --> 00:23:54,763 Glöm inte monitorn. 188 00:23:55,017 --> 00:23:58,387 Glöm inte monitorn när du går! 189 00:24:12,452 --> 00:24:15,572 Drew! Drew! 190 00:24:17,416 --> 00:24:20,085 Har du hört det här? 191 00:24:20,294 --> 00:24:23,462 Kan vi inte prata om det på lunchrasten? 192 00:24:23,631 --> 00:24:26,633 Jag avskyr när folk pratar om mig på det viset. 193 00:24:26,884 --> 00:24:30,004 Säg upp dig då. Och lev på dina besparingar. 194 00:24:30,221 --> 00:24:34,848 - Nån måste har orsakat utsläppet. - Varför tror ni det var jag? 195 00:24:35,101 --> 00:24:37,391 Det var i varje fall inte kul. 196 00:24:37,604 --> 00:24:40,641 - Då är plasten klar, Drew. - Tack, Zachary. 197 00:24:40,857 --> 00:24:43,895 Det hade varit lättare för dig att göra det, Curtis. 198 00:24:44,152 --> 00:24:48,069 - Vem som helst hade kunnat göra det. - Det var inte jag. 199 00:24:48,283 --> 00:24:53,906 Quincy är fackföreningsledare. De måste kunna hjälpa dig. 200 00:24:54,122 --> 00:24:58,666 Företaget måste ju hitta en syndabock. Annars är det deras eget fel. 201 00:25:00,712 --> 00:25:03,548 Vad glor du på, Zachary? 202 00:25:04,716 --> 00:25:06,627 Stick i väg. 203 00:25:10,014 --> 00:25:13,347 Har du aldrig funderat på att gå in i politiken? 204 00:25:48,679 --> 00:25:51,218 Jag är verkligen inte intresserad. 205 00:25:52,392 --> 00:25:54,302 Försök med Karen. 206 00:25:55,478 --> 00:25:57,139 Idioter. 207 00:26:05,573 --> 00:26:09,571 Jag är så rädd! Tänk om jag dör?! 208 00:26:09,786 --> 00:26:12,574 Ta det lugnt. 209 00:26:12,789 --> 00:26:14,995 Jag dör! Jag dör! 210 00:26:24,384 --> 00:26:25,843 Thelma har fått strålning. 211 00:26:26,095 --> 00:26:29,512 - Va? - Thelma har fått strålning! 212 00:26:33,686 --> 00:26:37,732 - Håller de på att desinficera henne? - Jag tror det. 213 00:26:46,241 --> 00:26:48,946 - Du får inte gå in dit. - Kom igen, Earl. 214 00:26:49,119 --> 00:26:52,904 - Karen! - Hon vill att jag är här. 215 00:26:57,294 --> 00:27:01,838 Det är för att ta bort föroreningen. Det är bara Clorox. 216 00:27:02,007 --> 00:27:04,381 Det måste ha funnits en läcka. 217 00:27:04,552 --> 00:27:08,680 När jag kontrollerade mig själv var jag radioaktiv. 218 00:27:10,601 --> 00:27:14,100 Strålningsdosen var under säkerhetsgränsen. 219 00:27:14,271 --> 00:27:18,518 - Nu får jag cancer. Jag dör. - Nej, det gör du inte. 220 00:27:18,692 --> 00:27:22,394 - Jag vet nåt om det här, Karen. - Det gör Earl också. 221 00:27:22,655 --> 00:27:26,950 Vad vet han? Han är utbildad veterinär. 222 00:27:27,160 --> 00:27:31,455 Thelma, det är ingen fara. Du har inga inre skador. 223 00:27:31,664 --> 00:27:35,960 Du fick lite yttre strålning, men det har vi tagit hand om. 224 00:27:40,632 --> 00:27:43,800 Min hud... Det gör ont på huden. 225 00:27:44,011 --> 00:27:48,673 Försök att inte gråta. Saltet gör det bara värre. 226 00:28:00,069 --> 00:28:04,614 Man kan tjäna pengar överallt, inte för långt från stan bara. 227 00:28:04,824 --> 00:28:07,529 Det är inte så många som kan reparera Sportbilar. 228 00:28:07,702 --> 00:28:11,369 - Hur får du tag på pengarna? - Jag får väl sälja min kropp. 229 00:28:11,581 --> 00:28:16,244 Jag ger dig 5 dollar för den. Bara för att ändamålet är gott. 230 00:28:16,461 --> 00:28:19,914 - Så fantastiskt. - Vad tänker du kalla det? 231 00:28:21,551 --> 00:28:24,386 - Drew's. - Ytterst originellt. 232 00:28:24,596 --> 00:28:28,096 - Vad är ditt förslag? - Lillian's. 233 00:28:29,309 --> 00:28:34,933 "Drew's Verkstad och Agn-affär". Jag kunde sälja mask bredvid. 234 00:28:35,190 --> 00:28:40,185 "Drew's Verkstad och Agn-affär"? Det låter helt rätt. 235 00:28:48,413 --> 00:28:50,204 Vad är det här? 236 00:28:52,459 --> 00:28:56,540 Spaghetti. - Ja, det ser jag. 237 00:28:56,755 --> 00:29:01,299 Du packar in det i folie- 238 00:29:01,551 --> 00:29:04,043 -sen ligger det i kylskåpet och möglar. 239 00:29:04,221 --> 00:29:08,172 Det är mitt kylskåp också. Jag kanske vill ha mögel. 240 00:29:08,392 --> 00:29:10,634 En tredjedel tillfaller mig. 241 00:29:10,853 --> 00:29:13,427 - Titta på golvet. - Det är bara frön. 242 00:29:13,648 --> 00:29:17,480 Jag struntar i viket! Jag har precis städat. 243 00:29:24,367 --> 00:29:26,277 Vi ses. 244 00:29:34,170 --> 00:29:36,294 Thelma säger att hon får cancer. 245 00:29:36,548 --> 00:29:41,008 Om det är nån som får cancer är det Dolly Skräppåse. 246 00:29:42,095 --> 00:29:44,670 Allt handlar inte om dig. 247 00:29:48,226 --> 00:29:52,308 Om nån av oss får cancer får alla cancer. 248 00:30:44,495 --> 00:30:47,746 Hur länge har jag varit på Kerr-McGee? 249 00:30:50,126 --> 00:30:52,665 Två år i oktober. 250 00:31:00,095 --> 00:31:04,010 Thelma uppmättes bara till 24 sönderfall per minut. 251 00:31:05,559 --> 00:31:09,307 - Är det mycket? - Inte jättemycket. 252 00:31:12,399 --> 00:31:17,774 Är det först nu du börjar förstå? Vad tror du vi tillverkar? Kalaspuffar? 253 00:31:17,988 --> 00:31:20,528 Jag frågar bara. 254 00:31:20,741 --> 00:31:24,443 Om du är rädd för att få cancer så sluta röka. 255 00:31:27,915 --> 00:31:30,205 Kom nu. Nu går vi och lägger oss. 256 00:31:35,924 --> 00:31:37,715 Ja, nu går vi och lägger oss. 257 00:31:42,139 --> 00:31:44,429 Har du börjat tröttna? 258 00:31:59,742 --> 00:32:01,616 Nej. 259 00:32:38,741 --> 00:32:40,947 Har du inte varit i säng? 260 00:32:50,211 --> 00:32:53,628 Jag är ledsen att jag skrek åt dig i går kväll. 261 00:33:04,351 --> 00:33:06,559 Jag älskar dig, Karen. 262 00:33:09,024 --> 00:33:11,016 Jag älskar dig också. 263 00:33:12,486 --> 00:33:15,903 Jag menar inte bara "jag älskar dig också." 264 00:33:20,077 --> 00:33:25,451 Nej, det var inte det du menade. Det är det jag menar. 265 00:33:27,043 --> 00:33:29,083 Vi måste ge oss av. 266 00:33:37,220 --> 00:33:39,925 - Vad är det? - Inget. 267 00:33:46,313 --> 00:33:48,769 Jag träffade Thelma i morse. 268 00:33:48,982 --> 00:33:52,518 Hon jobbar inte koncentrerat nu när dottern är sjuk. 269 00:33:52,778 --> 00:33:55,946 Det är inte trevligt att bli skrubbad. 270 00:33:56,156 --> 00:33:59,526 Jag har varit med om det. Det var inte så farligt. 271 00:33:59,702 --> 00:34:02,490 Var det både utvändigt och invändigt? 272 00:34:02,705 --> 00:34:04,615 Bara utvändigt. 273 00:34:04,832 --> 00:34:08,201 Tog det ett utstryk från näsan för att kolla det? 274 00:34:08,419 --> 00:34:10,211 Det tror jag inte. 275 00:34:10,463 --> 00:34:15,292 Tusan också, det visste jag ju! De skulle tagit ett utstryk. 276 00:34:15,552 --> 00:34:19,634 - Man kommer inte ihåg allt. - De tog inte ens ett utstryk. 277 00:34:19,849 --> 00:34:22,305 Varför är du plötsligt så intresserad? 278 00:34:22,477 --> 00:34:25,265 Varför är du plötsligt så intresserad? 279 00:34:29,359 --> 00:34:32,064 Karen, vill du höra en vits? 280 00:34:34,031 --> 00:34:37,567 Så länge man mindes hade indianhövdingen- 281 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 -namngett alla barn i stammen. 282 00:34:41,789 --> 00:34:44,624 En dag gick en modig man fram till honom och sa: 283 00:34:44,875 --> 00:34:49,289 "Får jag fråga om nåt? Hur namnger du barnen?" 284 00:34:50,506 --> 00:34:52,915 "Hur kommer du på deras namn?" 285 00:34:53,092 --> 00:34:55,762 Hövdingen svarade: "Det är mycket enkelt." 286 00:34:55,970 --> 00:34:59,637 "När ett barn föds och jag ser snön falla mjukt"- 287 00:34:59,808 --> 00:35:04,019 -"säger jag: 'Du ska heta Snö Faller Mjukt'." 288 00:35:04,187 --> 00:35:08,565 "När ett barn föds och jag ser en hök flyga förbi"- 289 00:35:08,775 --> 00:35:13,189 -"säger jag: 'Du ska heta Hök Flyger Förbi'. " 290 00:35:13,364 --> 00:35:17,279 "Men varför frågar du egentligen, Två Hundar Knullar?" 291 00:35:33,302 --> 00:35:37,134 - Tog de ett utstryk från din näsa? - Nej. 292 00:35:37,306 --> 00:35:40,177 Se till att de gör det. Det ska de göra. 293 00:35:40,351 --> 00:35:44,848 Säg till Hurley att han tar ett utstryk och ger dig resultatet. 294 00:35:45,106 --> 00:35:49,484 Se upp så att han inte ljuger för dig. Det är det många som gör här. 295 00:35:54,449 --> 00:35:56,276 Bra gjort. 296 00:36:06,003 --> 00:36:10,298 Vad fin den är! Med mitt namn och allt! 297 00:36:11,801 --> 00:36:13,960 Hjärtligt tack. 298 00:36:14,137 --> 00:36:16,177 Här är din födelsedagshatt. 299 00:36:18,516 --> 00:36:23,345 - En present också? - Öppna den. 300 00:36:24,898 --> 00:36:27,733 Akta dig, Gilda, den är het. 301 00:36:32,114 --> 00:36:36,029 - Akta dig, Georgie. - Ta på det! 302 00:36:36,243 --> 00:36:39,911 - Och trosor också. - Ta på det! 303 00:36:40,165 --> 00:36:43,452 Herregud, Curtis dödar mig. 304 00:36:45,379 --> 00:36:48,499 Här är din bit. Den tårtan är... 305 00:36:53,763 --> 00:36:57,630 Det är Gildas födelsedag, mr Hurley. Vill ni ha en bit tårta? 306 00:36:57,808 --> 00:37:00,217 Vem har tagit med sig tårtan? 307 00:37:02,689 --> 00:37:05,062 Vi är tre månader försenade enligt kontraktet. 308 00:37:05,275 --> 00:37:09,439 När vi lämnar sista lasset får vi bara en miljon dollar. 309 00:37:09,696 --> 00:37:15,319 Kontraktet förnyas inte. Vi blir allihop arbetslösa. 310 00:37:15,535 --> 00:37:18,371 Sopa upp smulorna efter arbetstiden. 311 00:37:33,930 --> 00:37:37,014 Då ska jag städa efter dig för en gångs skull. 312 00:37:37,183 --> 00:37:39,058 Ha det så trevligt. 313 00:37:39,310 --> 00:37:43,688 Precis som att få eftersittning, va? Karen har varit olydig. 314 00:38:56,809 --> 00:39:01,721 Du ska ta med dig en sån varje vecka och ställa den på hyllan utanför. 315 00:39:01,899 --> 00:39:04,652 Så undersöker vi dem för strålning. 316 00:39:06,362 --> 00:39:10,110 - Jag ska kissa i glaset därhemma. - Just det. 317 00:39:42,733 --> 00:39:45,403 Mitt hår känns så torrt. 318 00:39:48,906 --> 00:39:53,034 Om jag bara hade lite balsam. 319 00:39:57,040 --> 00:40:00,907 Jag ringer till mamma och ber henne skicka lite. 320 00:40:04,047 --> 00:40:07,085 Hon ringde mig häromdan. 321 00:40:09,428 --> 00:40:11,172 Hon sa: 322 00:40:13,224 --> 00:40:18,219 "Karen Gay, jag har tänkt på dina naglar." 323 00:40:19,940 --> 00:40:22,810 "Hur har dina naglar det?" 324 00:40:22,985 --> 00:40:26,936 "Har du skött dem, eller har du bitit på dem?" 325 00:40:31,243 --> 00:40:35,194 Jag sa: "Lugn, mamma. jag sköter mina naglar." 326 00:40:37,416 --> 00:40:40,121 Akta nagelbanden. 327 00:40:41,796 --> 00:40:44,916 Jag skulle önska att jag kunde ta hand om dig. 328 00:40:54,559 --> 00:40:58,854 Jag minns...vad hon sa när jag gick på high school. 329 00:41:00,607 --> 00:41:03,976 "Varför väljer du kemi?" 330 00:41:04,194 --> 00:41:07,232 "Inga flickor väljer kemi." 331 00:41:07,489 --> 00:41:12,401 "Varför inte hemkunskap? Då träffar du trevliga pojkar." 332 00:41:14,497 --> 00:41:18,827 Jag sa: "Mamma, pojkar väljer väl inte hemkunskap, va."- 333 00:41:19,043 --> 00:41:22,295 -"de väljer kemi." 334 00:41:23,632 --> 00:41:26,587 Hon hatade när jag sa va. 335 00:41:28,012 --> 00:41:30,931 Tjat. tjat, tjat. 336 00:41:31,099 --> 00:41:36,224 Han babblar åtminstone inte när han inte har nåt att säga. 337 00:41:42,777 --> 00:41:44,569 Vem? 338 00:41:48,241 --> 00:41:50,531 Min pappa. 339 00:42:16,021 --> 00:42:18,227 Gör det ont? 340 00:42:28,117 --> 00:42:30,869 Jag kan inte låta bli dig. 341 00:42:33,706 --> 00:42:36,032 Det vet du. 342 00:42:40,923 --> 00:42:44,375 Du kan vara jordens största satkärring- 343 00:42:44,635 --> 00:42:48,763 -men plötsligt är du så här och då vill jag bara dö. 344 00:42:50,808 --> 00:42:54,593 Och innan jag vet ordet av skäller du ut mig- 345 00:42:54,854 --> 00:42:58,769 -för att jag inte hade sockor på häromdan. 346 00:43:01,444 --> 00:43:03,769 Det är inte det, Drew. 347 00:43:06,491 --> 00:43:09,113 - Det vet du. - Ja, det vet jag. 348 00:43:12,122 --> 00:43:14,743 Jag vet vad det är. 349 00:43:17,336 --> 00:43:19,709 Jag vet allt om dig. 350 00:43:28,889 --> 00:43:31,049 Ja, det gör du faktiskt. 351 00:43:38,274 --> 00:43:40,564 Stackars Drew. 352 00:45:16,754 --> 00:45:20,836 Jag måste ta min egen bil i dag. Jag har dubbelskift. 353 00:45:27,933 --> 00:45:29,808 Här står det... 354 00:45:29,977 --> 00:45:34,022 Här står det om säkerhetsgränsen för strålningsdoser. 355 00:45:34,273 --> 00:45:38,271 - Det är bara skitsnack. - Vadå? 356 00:45:39,487 --> 00:45:43,782 Det står: Plutonium ger cancer. 357 00:45:45,034 --> 00:45:47,158 Utan omsvep. 358 00:45:47,370 --> 00:45:49,743 Var har du hittat det? 359 00:45:49,998 --> 00:45:54,542 Fackföreningen i Washington har skickat det. Du har också fått det. 360 00:45:54,794 --> 00:45:57,962 Hurley skulle inte arbeta där om ha fick cancer. 361 00:45:58,173 --> 00:46:00,213 Lyssna nu: 362 00:46:00,425 --> 00:46:02,916 Genetiska skador. 363 00:46:03,136 --> 00:46:07,004 - Vad menas med det? - Att det går i arv till ens barn. 364 00:46:07,976 --> 00:46:10,301 Här står det: 365 00:46:10,520 --> 00:46:13,688 "Allvarliga fysiska och mentala skador." 366 00:46:14,900 --> 00:46:17,106 Dem har jag redan. 367 00:46:25,452 --> 00:46:27,612 Jag har saknat dig. 368 00:46:30,541 --> 00:46:34,207 - Hur många nattskift har du kvar? - Några stycken. 369 00:46:35,838 --> 00:46:38,876 - De har förflyttat dig. - Va? 370 00:46:39,092 --> 00:46:44,632 De satte upp lappen när jag gick. Du ska till metallografin. 371 00:46:44,848 --> 00:46:49,344 Va? Metallografin? 372 00:46:49,561 --> 00:46:54,686 Det går tre månader tills jag får jobba övertid. 373 00:46:54,858 --> 00:46:58,476 Fan! Det är fantastiskt! 374 00:46:58,737 --> 00:47:02,865 Hurley skäller ut oss för att vi är försenade och jag förflyttas?! 375 00:47:03,117 --> 00:47:07,447 Hjälper fackföreningen mig nu? Jag är en av hans bästa jobbare. 376 00:47:08,622 --> 00:47:11,244 Jag har blivit förflyttad till metallografin. 377 00:47:11,417 --> 00:47:14,502 Metallografin? Till Winston? Blä! 378 00:47:17,632 --> 00:47:21,798 Nå, men...de små grå kulorna du har gjort- 379 00:47:22,013 --> 00:47:25,264 -kommer in i de här... långa bränslestavarna- 380 00:47:25,474 --> 00:47:31,228 -och bränslestavarna samlas i knippen i din vän Drews avdelning. 381 00:47:34,067 --> 00:47:37,400 Efter att det svetsats ihop skär de av en bit- 382 00:47:37,612 --> 00:47:40,863 -och gör ett tvärsnitt. 383 00:47:41,116 --> 00:47:45,743 Ditt jobb är att montera tvärsnittet här. 384 00:47:50,209 --> 00:47:53,329 Och sen maler du det och polerar det- 385 00:47:54,547 --> 00:48:00,419 -och här kan du fotografera det och framkalla det i mörkrummet. 386 00:48:00,636 --> 00:48:05,216 Mitt jobb är att undersöka negativen för att upptäcka fel i svetsningen. 387 00:48:05,391 --> 00:48:10,434 Och om de är okej skickar vi dem vidare. 388 00:48:14,484 --> 00:48:17,272 Vet du hur man framkallar bilder? 389 00:48:20,907 --> 00:48:23,067 Ja, det gör jag. 390 00:48:25,746 --> 00:48:29,578 Jag har några bilder härinne. Jag har kopior av dem. 391 00:48:29,834 --> 00:48:33,880 Du kan öva dig på dem och i morgon kan jag... 392 00:48:34,089 --> 00:48:37,542 ...visa dig hur poleringen går till. 393 00:49:04,996 --> 00:49:06,954 Vad gör du? 394 00:49:11,086 --> 00:49:12,747 Jag tittar på dig. 395 00:49:12,963 --> 00:49:15,798 Vad gör du med negativen? 396 00:49:16,008 --> 00:49:21,051 Ibland kommer det vita fläckar på, så dem tar vi bort. 397 00:49:25,268 --> 00:49:28,934 Finns det nån som kollar dem så att de säkert är okej? 398 00:49:29,147 --> 00:49:32,932 - Det gör jag. - Ja, men jag menar... 399 00:49:34,611 --> 00:49:36,984 Vad menar du? 400 00:49:38,448 --> 00:49:42,993 Hur kan du veta att det bara är fläckar? 401 00:49:43,204 --> 00:49:46,538 - Det kunde vara en defekt svetsning. - Nej, nej. 402 00:49:46,708 --> 00:49:50,077 Jag har redan undersökt svetsningen. 403 00:49:50,295 --> 00:49:53,130 Jag ger dem bara skönhetsfläckar. 404 00:49:53,381 --> 00:49:55,790 Winston, ta bort den där. 405 00:50:02,391 --> 00:50:03,933 Tack. 406 00:50:04,143 --> 00:50:07,560 Jag vill bara... föra er a jour. 407 00:50:08,856 --> 00:50:13,151 Några av er kom inte förra gången och några av de som kom då- 408 00:50:13,361 --> 00:50:16,528 -är inte här i dag. Det är stensäkert. 409 00:50:20,368 --> 00:50:25,327 För tre veckor sen fick företaget tillräckligt med Underskrifter- 410 00:50:25,498 --> 00:50:29,496 -till att hålla ett val om fackföreningens närvaro här. 411 00:50:29,711 --> 00:50:32,665 Jag vet att detta har förbryllat er. 412 00:50:32,839 --> 00:50:35,793 Det betyder... 413 00:50:36,009 --> 00:50:41,681 ...att representanter från AMS genomför ett val här- 414 00:50:41,890 --> 00:50:46,885 -då alla ska rösta- 415 00:50:47,104 --> 00:50:50,936 -om fackföreningen ska finnas kvar på fabriken. 416 00:50:52,903 --> 00:50:55,608 Morgan, lät det någorlunda rätt? 417 00:50:56,907 --> 00:51:01,819 Det betyder kort och gott att vi ligger taskigt till. 418 00:51:05,082 --> 00:51:06,909 Det betyder alltså- 419 00:51:07,126 --> 00:51:12,169 -att om vi förlorar valet har fabriken ingen fackförening. 420 00:51:12,382 --> 00:51:16,333 Ingen för vår talan gentemot Kerr-McGee- 421 00:51:16,553 --> 00:51:23,138 -som jag har läst i tidningen går med 1 1/2 miljard i vinst i år- 422 00:51:25,187 --> 00:51:29,434 -och som tänker lika mycket på våra problem- 423 00:51:29,691 --> 00:51:33,274 -som en hemlös tänker på gardiner. 424 00:51:34,947 --> 00:51:39,657 Vi har ett stort arbete framför oss fram till valet i oktober. 425 00:51:39,827 --> 00:51:43,244 Vi förlorade många medlemmar efter strejken ifjol. 426 00:51:43,414 --> 00:51:47,033 Så nu...vill jag gärna veta: 427 00:51:47,210 --> 00:51:49,915 Vem hjälper mig? 428 00:51:55,552 --> 00:51:59,799 De sa att man var välkommen om man var orolig. 429 00:52:00,015 --> 00:52:04,596 - Man kan få vara med i kommittén. - Vad då för en kommitté? 430 00:52:04,813 --> 00:52:07,897 Förhandlingskommittén. 431 00:52:08,066 --> 00:52:10,819 - Du'? - Ja. 432 00:52:11,027 --> 00:52:14,646 I fackföreningens förhandlingskommitte? 433 00:52:16,241 --> 00:52:20,488 Karen, låt mig ge dig ett gott råd. Blotta dig inte. 434 00:52:21,955 --> 00:52:25,207 - Det tänder du ju på. - Jag sitter inte i ledningen. 435 00:52:25,459 --> 00:52:28,663 - Jag är lika smart som Hurley. - Och lika taktfull. 436 00:52:28,879 --> 00:52:31,454 Nu låter du som min mamma. 437 00:52:31,674 --> 00:52:36,799 Du kommer ingenvart med att stå framför nån och kalla honom skithög. 438 00:52:38,640 --> 00:52:40,467 Det ska jag komma ihåg. 439 00:53:13,676 --> 00:53:17,842 Har dina känslor för mig förändrats... 440 00:53:19,850 --> 00:53:22,140 ...efter att jag fick strålning? 441 00:53:29,194 --> 00:53:33,239 - Vad menar du? - Du vet utmärkt vad jag menar. 442 00:53:42,165 --> 00:53:45,001 Jag vill fortfarande knulla med dig. 443 00:53:45,210 --> 00:53:49,292 Jag vill jäklar i det inte knulla med Thelma mer. 444 00:54:08,193 --> 00:54:10,946 - Var är de? - I rummet bredvid. 445 00:55:06,505 --> 00:55:09,542 Tror du att du förde tillräckligt med liv, Dolly? 446 00:55:10,801 --> 00:55:13,470 Ni två är inte heller nån stumfilm. 447 00:55:19,101 --> 00:55:22,221 Det här är Angela. Hon är kosmetolog. 448 00:55:24,690 --> 00:55:28,476 - Hej på er. - Hej. 449 00:55:59,853 --> 00:56:02,938 Personligen ser jag inget fel i det. 450 00:56:03,190 --> 00:56:05,812 Nej, det gör inte jag heller. 451 00:56:08,487 --> 00:56:10,729 Det kunde man väl räknat ut. 452 00:56:12,116 --> 00:56:14,157 Jag klarar av det. 453 00:56:14,410 --> 00:56:17,364 Det gör jag också. 454 00:56:17,538 --> 00:56:20,457 Varför pratar vi då om det? 455 00:56:49,490 --> 00:56:52,492 Tänk om vi skulle skriva till dem? 456 00:56:54,036 --> 00:56:58,830 Vi skriver till fackföreningens huvudkontor, de kanske kan hjälpa till. 457 00:56:59,083 --> 00:57:02,251 Vi vinner inte valet själva. 458 00:57:03,463 --> 00:57:05,539 Vi måste göra nåt. 459 00:57:05,798 --> 00:57:11,505 Ledningen säger att vi inte får prata fackförening på lunchrasten. 460 00:57:12,764 --> 00:57:16,596 De tror de kan tillåta sig vad som helst. 461 00:57:16,810 --> 00:57:18,767 Vi ses i morgon. 462 00:57:22,774 --> 00:57:27,817 - Det låter som de vill bli av med er. - Då får de vara beredda på hård strid. 463 00:57:29,657 --> 00:57:31,863 Har du varit inne i stan nån gång? 464 00:57:32,076 --> 00:57:36,537 Det finns två stora gator. En som heter Kerr. En som heter McGee. 465 00:57:36,747 --> 00:57:41,873 Så ser jag det. De äger staten, de äger alla i den här staten. 466 00:57:42,128 --> 00:57:45,830 De äger i stort sett alla mina kunder. 467 00:57:53,348 --> 00:57:55,140 Vad tycker du? 468 00:57:57,728 --> 00:58:02,355 - Vilken makeupkräm har du använt? - Den jag brukar. 469 00:58:06,738 --> 00:58:10,487 Ni får gärna ta min öl om ni köper nya. 470 00:58:11,618 --> 00:58:15,830 - Du gör stor affär av allt för tiden - Ja, men allt brakar åt helvete här. 471 00:58:16,039 --> 00:58:20,750 - För att du inte har fler öl? - För att du pratar i telefon hela dan. 472 00:58:22,296 --> 00:58:24,004 Va grovt. 473 00:58:27,176 --> 00:58:31,174 - Vad har du gjort med ditt ansikte? - Är hon inte snygg? 474 00:58:31,389 --> 00:58:34,308 Hon liknar för fan ett lik. 475 00:58:34,517 --> 00:58:36,973 Det var inte snällt sagt. 476 00:58:37,187 --> 00:58:40,307 Man ska inte förlöjliga nåns arbete. 477 00:58:40,523 --> 00:58:45,150 Om det är vad en kosmetolog gör så betackar jag mig. 478 00:58:45,362 --> 00:58:49,229 Drew, Angela jobbar hos Thayer's. 479 00:58:52,369 --> 00:58:54,493 Hos begravningsbyrån? 480 00:58:59,001 --> 00:59:01,540 Nå för tusan, varför sa du inte det? 481 00:59:03,631 --> 00:59:09,836 Drew, jag ser alltid om den döde har jobbat för Kerr-McGee. 482 00:59:10,054 --> 00:59:14,350 De ser allihop ut som om de dött innan de dog. 483 00:59:24,279 --> 00:59:26,438 Låt henne vara i fred. 484 00:59:32,788 --> 00:59:35,113 Det ligger nog nåt i det. 485 00:59:36,541 --> 00:59:41,252 - I vadå? - Att folk ser döda ut innan de dör. 486 00:59:43,299 --> 00:59:45,790 Med plutonium och allt. 487 01:00:20,129 --> 01:00:22,539 Drew, vad tycker du? 488 01:00:22,757 --> 01:00:25,842 Den är snygg. Den andra var också snygg. 489 01:00:26,094 --> 01:00:29,594 - De är snygga allihop. - Det är viktigt. 490 01:00:29,848 --> 01:00:33,550 Det är ett möte med fackföreningen och atomenergi-kommissionen. 491 01:00:33,727 --> 01:00:37,310 Fackföreningen betalar flygbiljetterna och hotellet. 492 01:00:37,481 --> 01:00:42,227 Han är bara avundsjuk. Är det i Washington State eller D.C.? 493 01:00:42,486 --> 01:00:45,939 - D.C. - Då är den du har på dig bäst. 494 01:00:46,199 --> 01:00:51,656 Då blir det den till atomenergi- kommissionen. Men på planet då? 495 01:00:51,913 --> 01:00:55,579 - Nåt som inte skrynklar. - En svepning kanske? 496 01:00:57,669 --> 01:01:01,086 Jag är så trött på dina skämt. 497 01:01:06,678 --> 01:01:11,472 Sir, vill ni fälla ner ert bord? Tack så mycket. 498 01:01:19,692 --> 01:01:24,319 - Miss, hur mycket blir det? - Det ingår i biljettpriset. 499 01:01:37,378 --> 01:01:43,002 Först åker vi till fackföreningens huvudkontor och träffar Max Richter. 500 01:01:43,176 --> 01:01:46,131 Sen förbereder vi oss för mötet i morgon. 501 01:01:46,388 --> 01:01:50,138 - Får bolaget veta det här? - Det är högst osannolikt. 502 01:01:50,393 --> 01:01:53,763 När atomenergi-kommissionen kommer till fabriken- 503 01:01:53,981 --> 01:01:58,396 -får man veta det i bolaget om nån säger nåt till dem. 504 01:01:58,654 --> 01:02:01,028 Det kan du kanske säga på mötet. 505 01:02:01,282 --> 01:02:05,863 Kan ni stanna där borta? Ursäkta, kan vi stanna ett ögonblick? 506 01:02:07,915 --> 01:02:09,956 Javisst. 507 01:02:12,045 --> 01:02:15,214 Titta hit, rakt fram. Ja, bra. 508 01:02:15,508 --> 01:02:16,967 Perfekt. 509 01:02:19,138 --> 01:02:24,810 Bobby Beckwith rev hål på sin handske. Få se nu vad som står här. 510 01:02:25,020 --> 01:02:29,233 Det står visst den 23 juli. Stämmer det, Morgan? 511 01:02:29,484 --> 01:02:33,650 Ja, det var precis innan Karen kom tillbaka- 512 01:02:33,864 --> 01:02:37,365 -och de gav henne skulden för utsläppet. 513 01:02:37,577 --> 01:02:43,286 Plutoniumet trängde in genom hans överdragskläder till hans arm. 514 01:02:45,422 --> 01:02:52,257 - Vad tusan händer därute? - Man firar bara nåt. 515 01:02:55,518 --> 01:02:58,188 Kan inte andas. 516 01:02:58,438 --> 01:03:01,191 - Va? - Kan inte andas. 517 01:03:01,400 --> 01:03:05,981 Ja, här står en massa om andnings-maskerna. 518 01:03:06,198 --> 01:03:11,988 Det händer att vi har utsläpp och ibland måste vi bära maskerna. 519 01:03:12,205 --> 01:03:15,824 En hel vecka, tio dagar, några gånger tolv timmar om dan. 520 01:03:16,043 --> 01:03:17,752 Jobbar ni tolv timmar? 521 01:03:18,004 --> 01:03:21,208 De är försenade med kontraktet och har dubbelskift. 522 01:03:21,425 --> 01:03:27,180 Då måste vi jobba med maskerna på och det är varmt, det lovar jag. 523 01:03:27,391 --> 01:03:31,140 Och de passar inte i storleken... Min passar inte mig. 524 01:03:31,354 --> 01:03:34,309 Det ni har lagt fram här i dag är alla tiders. 525 01:03:36,360 --> 01:03:39,363 Förlåt. Jag skulle vilja säga en sak. 526 01:03:39,531 --> 01:03:42,450 Det är det där med duscharna. 527 01:03:42,702 --> 01:03:47,329 Det finns bara två duschar till 75 jobbare per skift. 528 01:03:49,001 --> 01:03:53,249 Det är inte...särskilt hygieniskt. 529 01:03:54,508 --> 01:03:57,594 Alla ville att jag skulle säga nåt om det. 530 01:03:59,390 --> 01:04:04,267 Det är nog bäst att vi håller oss till det som handlar om strålning. 531 01:04:08,485 --> 01:04:13,564 Den där bestrålade lastbilen då? De högg upp den och begravde den. 532 01:04:13,783 --> 01:04:17,830 - Ja, det stod i brevet. - Jag ska med ett plan. Prata med Paul. 533 01:04:18,039 --> 01:04:23,462 Det enda som ger oss nog med röster är hälso- och säkerhetsfrågorna. 534 01:04:25,131 --> 01:04:29,925 Vi får några ansedda läkare att uttala sig och ni berättar allt för Paul. 535 01:04:30,137 --> 01:04:33,804 Försök att göra klart allt till mötet i morgon 536 01:04:36,520 --> 01:04:39,391 Jag är strax tillbaka. - Max! 537 01:04:43,487 --> 01:04:45,777 Jag försöker hitta toaletten. 538 01:04:53,041 --> 01:04:55,580 Förlåt. Det var bara en sak till. 539 01:04:57,546 --> 01:05:01,961 Jag jobbar i metallografin, röntgenavdelningen. Det händer... 540 01:05:03,554 --> 01:05:07,423 ...ärligt talat, så ändrar vi på negativen. 541 01:05:09,896 --> 01:05:13,266 Negativen på bränslestavarnas svetsningar. 542 01:05:13,526 --> 01:05:18,106 De tar en svetsning, gör ett tvärsnitt och fotograferar det. 543 01:05:18,323 --> 01:05:20,199 Upptäcker de ett fel... 544 01:05:20,368 --> 01:05:23,702 ...retuscherar de bara det. 545 01:05:25,290 --> 01:05:27,996 - Retuscherar det? - Med en penna. 546 01:05:28,252 --> 01:05:31,789 Jag har sett dem täcka över de vita fläckarna på negativen. 547 01:05:32,049 --> 01:05:34,920 Du pratar om röntgenbilder av bränslestavar? 548 01:05:35,136 --> 01:05:37,676 De bränslestavar som skickas till... 549 01:05:37,890 --> 01:05:41,888 ...bridreaktorn som testas i Hanford. 550 01:05:43,814 --> 01:05:46,104 Vet du vad det betyder? 551 01:05:46,317 --> 01:05:48,856 Jag vet att de inte borde göra det. 552 01:05:49,070 --> 01:05:51,444 Ursäkta, får vi komma förbi? 553 01:05:56,913 --> 01:06:01,042 På ett atomkraftverk har man härdsmältor, giftgaser. 554 01:06:01,252 --> 01:06:05,204 Det är inget mot vad som kan hända i en bridreaktor. 555 01:06:05,424 --> 01:06:09,292 Finns det defekta bränslestavar i en bridreaktor... 556 01:06:09,471 --> 01:06:12,841 ...kan det utplåna hela staten. 557 01:06:13,059 --> 01:06:16,061 Kan du få tag på dokumentation? 558 01:06:19,276 --> 01:06:23,572 - Det tror jag. - Om du kan det blir det nåt stort. 559 01:06:23,781 --> 01:06:27,033 Vi kunde arrangera ett möte med New York Times. 560 01:06:27,286 --> 01:06:30,656 Ställa bolaget mot väggen nu när kontraktet ska förhandlas. 561 01:06:30,915 --> 01:06:35,496 - Men det krävs dokumentation. - Jag vill inte ställa upp med namn. 562 01:06:35,713 --> 01:06:37,505 Det handlar inte om namn. 563 01:06:37,674 --> 01:06:42,301 Om du har rätt kan två miljoner människor mista livet. 564 01:06:42,513 --> 01:06:45,682 Du har ett moraliskt ansvar. 565 01:06:51,483 --> 01:06:54,521 Tänk över det. Prata med Paul. 566 01:06:54,737 --> 01:06:58,902 - Du verkar ha ben i näsan. - Jag kommer strax. 567 01:07:14,094 --> 01:07:17,298 Jag har aldrig sett så många Orkestrar! 568 01:07:27,361 --> 01:07:29,023 Okej... 569 01:07:36,916 --> 01:07:42,374 Vi går igenom vad ni ska säga på mötet i morgon. - Sen pratar vi vidare. 570 01:07:48,889 --> 01:07:54,679 Vi var 23 inklusive oss. Jag kunde inte fota under mötet. 571 01:07:54,896 --> 01:07:59,726 Kan ni föreställa er alla stofilerna och kannorna med vatten. 572 01:07:59,944 --> 01:08:03,730 De såg alla så uttråkade ut. Som om de hade hört allt förut. 573 01:08:03,949 --> 01:08:07,699 Men jag tror att fackföreningen kommer att hjälpa oss. 574 01:08:09,748 --> 01:08:13,747 Det hör inte hemma här. Det är ett jag har köpt. 575 01:08:17,007 --> 01:08:21,635 - Har du lagt dem i den ordningen? - Jag har inte rört dem, Quincy. 576 01:08:21,847 --> 01:08:24,422 Där har vi Lincoln Memorial. 577 01:08:26,269 --> 01:08:30,316 Det var där vi bodde. Jag kunde inte få med allt. 578 01:08:32,318 --> 01:08:37,231 Man kunde ringa och beställa upp mat på rummet, men det gjorde vi inte. 579 01:08:39,912 --> 01:08:43,864 - En av kyparna tog det här. - Vem är den där killen? 580 01:08:44,084 --> 01:08:48,036 Det är Paul Stone. Han jobbar för fackföreningen. 581 01:08:49,215 --> 01:08:51,885 Här är vi på väg till flygplatsen. 582 01:08:52,970 --> 01:08:57,302 Där har vi Vita huset. Jag ville ta en bild av Jerry Ford- 583 01:08:57,517 --> 01:09:01,434 -när han bakar muffins, men vi fick inte komma in. 584 01:09:11,785 --> 01:09:14,657 Hur många vet att du var i Washington? 585 01:09:14,873 --> 01:09:17,412 Bara de som var i rummet. 586 01:09:18,711 --> 01:09:21,464 Vet Quincy och Morgan att du spionerar? 587 01:09:23,341 --> 01:09:24,920 Nej. 588 01:09:29,933 --> 01:09:34,561 - Folk kommer att mista sina jobb. - Det har vissa av dem förtjänat. 589 01:09:34,772 --> 01:09:37,264 Jag har ett moraliskt ansvar. 590 01:09:41,740 --> 01:09:44,410 Det blir en stor sak i tidningen. 591 01:09:44,618 --> 01:09:47,906 I New York Times. 592 01:09:52,504 --> 01:09:55,756 Det blir kronan på verket. 593 01:10:20,789 --> 01:10:25,121 President Ford har antytt att han ska hålla en presskonferens - 594 01:10:25,337 --> 01:10:30,878 -för att besvara de frågor som har hopat sig sen sist. 595 01:10:31,094 --> 01:10:34,713 När presidenten tillträdde får en månad sedan... 596 01:10:34,890 --> 01:10:37,216 Vad är det med honom? 597 01:10:38,645 --> 01:10:42,264 En kille från Washington som jag skulle berättat om. 598 01:10:42,483 --> 01:10:45,771 - Är det allt? - Nej. 599 01:11:06,765 --> 01:11:08,556 Vad gör du? 600 01:11:09,977 --> 01:11:11,519 Tänker. 601 01:11:21,906 --> 01:11:23,947 Tänker. Dricker. 602 01:11:29,289 --> 01:11:33,999 Jag tänkte på om du skulle säga upp dig och ge dig av med mig. 603 01:11:38,882 --> 01:11:41,836 Du vet att jag inte kan säga upp mig nu. 604 01:11:42,052 --> 01:11:44,627 Det var just det jag trodde. 605 01:11:56,985 --> 01:12:01,611 Det är kallt härute. Följ med in. 606 01:12:01,823 --> 01:12:04,196 Jag har sagt upp mig. 607 01:12:08,997 --> 01:12:10,705 Va? 608 01:12:10,916 --> 01:12:14,037 - Jag sa upp mig i eftermiddags. - Har du sagt upp dig? 609 01:12:14,254 --> 01:12:16,460 Det var det jag sa. 610 01:12:20,302 --> 01:12:22,426 I eftermiddags? 611 01:12:25,432 --> 01:12:27,888 Varför har du inte sagt det? 612 01:12:30,938 --> 01:12:33,180 Det bara blev så. 613 01:12:39,572 --> 01:12:41,696 Varför sa du upp dig? 614 01:12:44,911 --> 01:12:47,580 Jag skiter i allt! 615 01:12:58,592 --> 01:13:03,088 Skiter du i om alla på fabriken blir förgiftade? 616 01:13:26,164 --> 01:13:29,996 Ge mig inte ett problem som jag inte kan lösa. 617 01:14:15,006 --> 01:14:17,759 Har du tagit Waylon Jennings-banden? 618 01:14:17,968 --> 01:14:22,263 - Jag lät dem vara kvar till dig. - Det är dina. Ta dem bara. 619 01:14:24,475 --> 01:14:26,515 Behåll dem, Karen. 620 01:14:33,109 --> 01:14:35,102 Ha det bra. 621 01:15:06,895 --> 01:15:08,722 Drew, stanna hos mig. 622 01:15:11,150 --> 01:15:14,020 Älskling, det är som om du är två personer. 623 01:15:14,278 --> 01:15:17,695 Jag är kär i den ena, men den andra... 624 01:15:17,948 --> 01:15:20,653 ...är en plåga. 625 01:16:02,079 --> 01:16:04,488 Jag älskade det, gumman. 626 01:17:16,533 --> 01:17:19,322 Vad gör du här? 627 01:17:26,627 --> 01:17:29,036 Vad gör du i mina lådor? 628 01:17:30,673 --> 01:17:34,007 Om jag säger det, lovar du då att hålla tyst? 629 01:17:36,846 --> 01:17:39,765 Jag har mina piller i den lådan. 630 01:17:39,933 --> 01:17:42,602 Jag har allergi- 631 01:17:42,811 --> 01:17:47,854 -och man får inte ta medicin med in på fabriken, så jag gömde dem. 632 01:17:50,068 --> 01:17:52,026 Det tror jag inte på. 633 01:17:54,281 --> 01:17:58,149 Man bör lita på vad folk säger. 634 01:18:28,944 --> 01:18:31,269 Det ser inte ut som antihistaminer. 635 01:18:33,281 --> 01:18:36,236 Winston, vet du vad det är? 636 01:18:38,036 --> 01:18:41,121 Det är jättesmå tidskapslar. 637 01:18:42,833 --> 01:18:45,538 Som dem man ser på tv. 638 01:18:45,753 --> 01:18:50,961 De gör så att man får luft i näsan i upp till 12 timmar. 639 01:18:58,057 --> 01:19:00,810 - Förlåt. - Prosit, raring. 640 01:19:03,480 --> 01:19:08,688 I kolgruvorna förr i tiden hade man kanariefåglar i tunnlarna. 641 01:19:08,944 --> 01:19:14,402 Om kanariefåglarna dog visste man att det fanns en gasläcka. 642 01:19:16,493 --> 01:19:21,288 Detta är en helt ny industri. Så ni är kanariefåglarna. 643 01:19:23,085 --> 01:19:27,996 Problemet är att ni inte dör genast. Det tar kanske 10-20 år. 644 01:19:28,215 --> 01:19:31,134 Det enda vi vet är följande: 645 01:19:31,343 --> 01:19:34,962 Plutonium är cancerframkallande. 646 01:19:36,265 --> 01:19:40,512 Om de säger att vi inte vet hur mycket plutonium man tål ljuger de. 647 01:19:40,728 --> 01:19:45,889 Vi vet inte hur lite plutonium som behövs för att utveckla cancer. 648 01:19:46,985 --> 01:19:48,693 Regeringen har satt- 649 01:19:48,862 --> 01:19:53,987 -den maximala strålningsdosen under ett helt liv till 40 nanocurie. 650 01:19:54,201 --> 01:19:56,407 Låt mig berätta hur mycket det är. 651 01:19:56,620 --> 01:20:01,200 Det motsvarar en mycket liten prick på ett pappersark. 652 01:20:02,292 --> 01:20:05,163 Vi anser att det är för mycket. 653 01:20:06,839 --> 01:20:10,885 Vi anser att en mindre mängd än det är dödlig. 654 01:20:13,346 --> 01:20:17,392 Vi anser inte att det är två eller tre gånger för mycket. 655 01:20:18,560 --> 01:20:24,349 Vi anser att det är 115000 gånger för mycket. 656 01:20:26,568 --> 01:20:30,021 En mängd plutonium som är lika stor som ett pollenkorn- 657 01:20:30,238 --> 01:20:33,359 -ger möss cancer. 658 01:20:35,078 --> 01:20:38,744 När ni andas in det lagras det i era lungor. 659 01:20:38,957 --> 01:20:41,081 Ni har gift er med cancern. 660 01:20:43,003 --> 01:20:48,081 Vi har läst igenom allt material som Kerr-McGee ger nya medarbetare. 661 01:20:48,342 --> 01:20:51,711 Det står inte ett ord om cancer. 662 01:20:53,597 --> 01:20:57,975 Har ledningen gett er nån information om cancer? 663 01:20:59,061 --> 01:21:03,606 När ni utsätts för strålning säger de att det var en acceptabel mängd. 664 01:21:03,775 --> 01:21:07,358 Plutonium finns inte i "acceptabla mängder". 665 01:21:09,948 --> 01:21:12,273 Ni måste ha frågor. 666 01:21:17,873 --> 01:21:21,456 Kan man på nåt sätt bli av med plutoniumet- 667 01:21:21,668 --> 01:21:25,168 -om man fått det i lungorna? 668 01:21:26,715 --> 01:21:31,212 Man kan operera bort lungorna. Men det är ju lite väl drastiskt. 669 01:21:43,901 --> 01:21:47,484 Det var trevligt att träffa dig. God natt. 670 01:21:47,697 --> 01:21:51,992 Det var jättebra. Fackföreningen har verkligen fått fotfäste. 671 01:21:52,243 --> 01:21:54,319 Vi behöver inte oroa oss för... 672 01:21:54,537 --> 01:21:57,242 Varför får vi höra det här först nu? 673 01:21:57,457 --> 01:22:01,159 Varför kommer ni först när vi ska välja- 674 01:22:01,378 --> 01:22:04,131 -om ni ska vara kvar på fabriken? 675 01:22:04,339 --> 01:22:07,459 Om ni är så oroliga för oss var var ni då innan? 676 01:22:07,634 --> 01:22:11,301 Vi säger bara att ni behöver nån som står på er sida. 677 01:22:11,513 --> 01:22:14,183 Tror du bolaget tar hand om er? 678 01:22:14,433 --> 01:22:16,225 Ja, det gör jag. 679 01:22:16,435 --> 01:22:20,481 - Det är du den ende som gör. - Nu ska jag säga dig en sak. 680 01:22:20,690 --> 01:22:24,641 Det spelar ingen roll om det rör sig om plutonium eller hundmat. 681 01:22:24,819 --> 01:22:26,979 Det finns ingenstans att vända sig. 682 01:22:27,196 --> 01:22:31,859 Blir det problem stänger Kerr-McGee fabriken. Vad gör vi då? 683 01:22:32,077 --> 01:22:34,782 Du sitter uppe i Washington D.C. 684 01:22:34,996 --> 01:22:37,488 Vi sitter här nere utan jobb. 685 01:22:38,959 --> 01:22:41,450 Er cancer är bara ett kanske. 686 01:22:49,929 --> 01:22:52,384 - Han är bara rädd. - Ja. 687 01:22:52,598 --> 01:22:54,675 Det var ett jättebra möte. 688 01:22:54,935 --> 01:22:57,854 Jag ska med ett tidigt plan. 689 01:22:59,356 --> 01:23:01,397 Vad menar du med det? 690 01:23:01,609 --> 01:23:05,939 Att jag inte tror att det är så bra om vi engagerar oss i varandra. 691 01:23:06,155 --> 01:23:08,611 Det är vi redan. 692 01:23:37,229 --> 01:23:39,353 Hej, det är Paul Stone. 693 01:23:39,565 --> 01:23:44,394 Jag är inte hemma. Lämna ett meddelande så ringer jag. 694 01:23:46,739 --> 01:23:48,863 Hej, det är Karen. 695 01:23:51,953 --> 01:23:56,449 Jag ville bara berätta att vi vann fackföreningsvalet. 696 01:23:56,666 --> 01:23:58,624 Med 80 röster mot 61. 697 01:23:58,877 --> 01:24:01,499 Det är jag mycket glad över. 698 01:24:05,176 --> 01:24:10,467 Det är tufft att ringa dig från en telefonkiosk när du aldrig svarar. 699 01:24:10,682 --> 01:24:13,517 Så därför ringer jag härifrån. 700 01:24:16,021 --> 01:24:17,896 Det är några saker... 701 01:24:19,149 --> 01:24:22,649 ...jag gärna vill prata med dig om. 702 01:24:23,904 --> 01:24:26,360 Jag har varit utsatt för mycket press. 703 01:24:28,743 --> 01:24:31,234 Det var fantastiskt att vi vann valet. 704 01:24:31,412 --> 01:24:36,621 Men det har varit mycket pressande. 705 01:24:38,253 --> 01:24:40,044 Jag känner bara... 706 01:24:46,011 --> 01:24:48,466 ...att jag är helt ensam. 707 01:24:52,267 --> 01:24:55,186 Det sista hörde du nog inte. 708 01:25:10,953 --> 01:25:13,243 Kom igen nu! 709 01:25:17,336 --> 01:25:19,412 Vill du ha kaffe? 710 01:25:40,110 --> 01:25:43,194 Vi ville göra popcorn i går, men det fanns ingen olja 711 01:25:43,405 --> 01:25:45,695 Köp olja då. 712 01:25:45,908 --> 01:25:49,241 Det är inte jag som ska köpa olja. Jag har inte ansvaret för inköpen. 713 01:25:49,453 --> 01:25:53,949 Jag kan inte handla varje gång. I eftermiddag ska jag på ett möte. 714 01:25:54,208 --> 01:25:57,495 Om du försöker att imponera på fackföreningskillen- 715 01:25:57,712 --> 01:25:59,539 -så hör han dig inte. 716 01:25:59,756 --> 01:26:03,588 Vi kan inte handla om du inte lånar oss din nyckel. 717 01:26:06,221 --> 01:26:10,717 - Var är er nyckel? - Visste vi det behövde vi inte din. 718 01:26:10,892 --> 01:26:13,681 - Jag har tappat den. - Jaså, har du det? 719 01:26:16,982 --> 01:26:21,396 Lägg den under trappan. Tänk om nån kommer och våldtar mig. 720 01:26:21,612 --> 01:26:26,108 Vem skulle våldta dig? Du har ju redan legat med alla. 721 01:26:39,048 --> 01:26:41,456 - Hej, Thelma. - Hej, gumman. 722 01:26:44,053 --> 01:26:46,129 - Hur har du det? - Rätt bra. 723 01:26:46,347 --> 01:26:49,052 Jag har försökt skaffa blod till min dotter. 724 01:26:49,267 --> 01:26:54,427 Hurley sa att fackföreningen inte tillät att jag frågade nån här. 725 01:26:54,647 --> 01:26:57,317 Jaså, sa han verkligen det? 726 01:27:03,198 --> 01:27:09,616 Medarbetarna här på fabriken har valt oss som sina representanter- 727 01:27:09,788 --> 01:27:14,119 -så låt oss komma igång med förhandlingarna. 728 01:27:14,335 --> 01:27:18,961 Jag träffade advokaten förra veckan. Han hör av sig på måndag. 729 01:27:19,173 --> 01:27:21,878 Det sa ni förra veckan också. 730 01:27:22,051 --> 01:27:24,293 Han har inte svarat ännu. 731 01:27:27,765 --> 01:27:32,725 Mr Hurley...har ni upplyst en medarbetare i våtavdelningen- 732 01:27:32,937 --> 01:27:36,769 -att fackföreningen förbjuder att man ger blod? 733 01:27:39,195 --> 01:27:41,568 Det minns jag inte att jag sagt. 734 01:27:41,739 --> 01:27:46,983 Bra. För jag har precis ringt till blodbussen och de kommer på tisdag. 735 01:27:54,586 --> 01:27:56,959 Nej, väck dem inte. 736 01:27:59,633 --> 01:28:02,670 Säg bara... att jag har ringt igen. 737 01:28:05,973 --> 01:28:09,924 Säg att mamma mår bra. Och att jag älskar dem. 738 01:28:12,772 --> 01:28:15,975 Och jag saknar dem och kommer så fort jag kan. 739 01:28:17,443 --> 01:28:22,403 Jag vet att jag inte är mycket hemma. Vi jobbar dubbla skift. 740 01:28:23,450 --> 01:28:25,739 Dolly kan ta emot meddelanden. 741 01:28:27,454 --> 01:28:30,906 Bra.Tack. 742 01:28:42,219 --> 01:28:45,007 - Vad är det? - Inget. 743 01:28:50,187 --> 01:28:54,517 - Jag saknar Drew. - Ring till honom då. 744 01:28:59,697 --> 01:29:02,450 Angela har gått tillbaks till sin man. 745 01:29:05,995 --> 01:29:08,534 Det är jag ledsen för, Dolly. 746 01:29:10,416 --> 01:29:12,291 Hur mår du? 747 01:29:12,502 --> 01:29:17,793 Det kunde du tänkt på i morse, när du hade ditt 19:e nervsammanbrott. 748 01:29:18,008 --> 01:29:21,211 Ge nu inte mig skulden. 749 01:29:21,428 --> 01:29:24,715 Alla andra hade kastat ut Angela redan första dan. 750 01:29:24,890 --> 01:29:27,464 När Drew var här var du inte sån. 751 01:29:27,684 --> 01:29:30,686 Tror du Angela stack på grund av mig? 752 01:29:32,064 --> 01:29:34,270 Nu ska du få höra nåt. 753 01:29:34,483 --> 01:29:38,102 Drew stack på grund av dig. På grund av dig och Angela. 754 01:29:38,321 --> 01:29:41,690 Om du själv tror på det är du inte klok. 755 01:29:41,908 --> 01:29:46,452 Du tog lika bra hand om Drew som du gjorde om dina barn. 756 01:30:04,682 --> 01:30:07,934 Jag vet att du tog väl hand om dina barn. 757 01:30:24,995 --> 01:30:28,412 Enda orsaken till att folk säger att jag är knäpp... 758 01:30:29,583 --> 01:30:31,873 ...är för att jag bor med dig. 759 01:30:36,924 --> 01:30:39,131 Du menar med en lebba? 760 01:30:41,471 --> 01:30:45,552 Med en person som tror hon är kär i nån... 761 01:30:45,767 --> 01:30:51,604 ...som sätter på läppstift på lik och luktar formaldehyd. 762 01:30:51,815 --> 01:30:56,525 - Hon luktade inte formaldehyd. - Jo, det gjorde hon. 763 01:30:57,571 --> 01:31:00,406 Jag är så trött på hennes vitsar. 764 01:31:15,424 --> 01:31:20,383 Kanske...Drew hade rätt. 765 01:31:25,268 --> 01:31:29,812 Vi skulle kanske bara säga upp oss. Sticka härifrån. 766 01:31:31,191 --> 01:31:33,730 Flytta nånstans där det är rent. 767 01:31:38,240 --> 01:31:40,316 Du och jag? 768 01:33:17,344 --> 01:33:20,548 - Jag vill inte ha. - Ät nu nåt. 769 01:33:24,060 --> 01:33:25,935 Jag är inte hungrig. 770 01:33:28,231 --> 01:33:32,941 Det är precis som med Curtis. När han jobbar nattskift mister han aptiten. 771 01:33:33,112 --> 01:33:38,272 Jag har börjat mixa en blandning av banan och chokladsås- 772 01:33:38,534 --> 01:33:41,572 -och får honom att dricka den på väg till jobbet. 773 01:33:41,746 --> 01:33:46,990 - Jaså, Curtis jobbar nattskift? - Nattskift med fest på Red Dog? 774 01:33:48,670 --> 01:33:52,169 Han har varit här fyra nätter i rad för att spola igenom rör. 775 01:33:52,382 --> 01:33:56,594 - Det har börjat bli brist igen. - Brist på plutonium? 776 01:33:56,803 --> 01:34:01,383 Han säger att han jobbar nattskift, men han träffar en sexig brutta. 777 01:34:03,727 --> 01:34:07,643 Glöm inte bananen. Man kan hälla i ägg också. 778 01:34:08,732 --> 01:34:11,900 Säger de att de fattas mer än ett kilo? 779 01:34:18,076 --> 01:34:19,653 Vi ses. 780 01:34:19,869 --> 01:34:22,194 Varför skriver du ner det? 781 01:34:23,414 --> 01:34:28,125 Fackföreningen ska hållas a jour med sånt, eller hur? 782 01:34:28,295 --> 01:34:30,205 Så... 783 01:34:32,758 --> 01:34:35,249 Ni har vunnit ert val! 784 01:34:36,887 --> 01:34:40,386 Vi förhandlar fortfarande om avtalet. 785 01:34:44,771 --> 01:34:49,481 Varför koncentrerar ni er inte på att höja lönerna? Resten rör inte oss. 786 01:34:49,693 --> 01:34:52,362 Jo, det gör det. 787 01:35:03,457 --> 01:35:06,210 Karen, jag gillar mitt jobb! 788 01:35:20,559 --> 01:35:25,388 Jag fick veta att en 18-åring hade legat nere vid dräneringsröret- 789 01:35:25,606 --> 01:35:29,734 -och han fick lite av lösningen över sig. 790 01:35:29,943 --> 01:35:32,150 Han fick det på huvudet. 791 01:35:32,321 --> 01:35:36,188 De rakade hans huvud och nu är huvudbottnen radioaktiv. 792 01:35:36,408 --> 01:35:38,734 Herregud, det är fruktansvärt. 793 01:35:38,995 --> 01:35:40,821 Har du samlat in tillräckligt? 794 01:35:41,038 --> 01:35:45,369 Underhållsarbetarna utsätts för mest radioaktivitet. 795 01:35:45,585 --> 01:35:49,500 Det viktigaste är röntgenbilderna. 796 01:35:49,714 --> 01:35:54,508 Vi ska förhandla avtalet och vill ha Times därnere i november. 797 01:35:54,719 --> 01:35:58,303 - Det är om tre veckor. - Det vet jag. 798 01:35:58,516 --> 01:36:02,893 Jag ska nog få tag på det. Det är inte så lätt bara. 799 01:36:58,203 --> 01:37:02,071 - Du skrämde mig. - Det var meningen. 800 01:37:02,291 --> 01:37:05,791 - Jag gör nåt bra. - Jag vet vad du gör. 801 01:37:06,003 --> 01:37:09,457 Och du är inte den rätta att göra det. Det är farligt. 802 01:37:10,551 --> 01:37:12,508 Det var allt jag ville säga. 803 01:38:13,992 --> 01:38:17,326 Tack, Curtis, det är bra att veta. 804 01:38:18,957 --> 01:38:21,911 Gilda säger att Karen leker detektiv. 805 01:38:22,127 --> 01:38:25,626 Hon vill ta reda på allt som är fel på fabriken. 806 01:38:33,973 --> 01:38:36,512 Winston, har du sett min anteckningsbok? 807 01:38:38,561 --> 01:38:40,138 Nej. 808 01:38:47,779 --> 01:38:51,990 Du kunde ju berätta för fackföreningen att du alltid kommer för sent. 809 01:38:52,200 --> 01:38:55,949 Din rast slutade för tio minuter sen. 810 01:38:58,540 --> 01:39:02,586 Det kan du ju berätta för dem nästa gång du är i Washington. 811 01:39:29,282 --> 01:39:33,992 Jag kom bar för att säga hej. Jag känner er ju nästan inte mer. 812 01:39:40,794 --> 01:39:43,167 Gilda, har du tid? 813 01:39:43,421 --> 01:39:48,630 - Vi kunde kanske prata på rasten? - Det kan jag inte, Karen. 814 01:39:52,639 --> 01:39:55,131 Bara ett par minuter. 815 01:39:57,311 --> 01:39:59,435 Nästa vecka kanske. 816 01:40:02,650 --> 01:40:05,569 - Har du kommit ihåg monitorn? - Ja, Georgie! 817 01:40:05,778 --> 01:40:09,860 Jag hoppas du skriver ner varje gång du glömmer det. 818 01:40:10,074 --> 01:40:13,028 Tillsammans med allt du skriver om oss. 819 01:40:14,162 --> 01:40:15,989 Åh nej! 820 01:40:17,123 --> 01:40:19,164 Fan! 821 01:40:31,889 --> 01:40:35,223 De har inte hittat nåt hål i handsken, men letar fortfarande. 822 01:40:35,434 --> 01:40:38,223 Det är en begränsad utvärtes kontamination. 823 01:40:38,437 --> 01:40:41,690 - En acceptabel nivå. - Och nu är du ren. 824 01:40:44,028 --> 01:40:46,483 - Har du kommit ihåg proverna? - Varje vecka. 825 01:40:46,655 --> 01:40:50,441 Lämna in ett om dan. 826 01:40:50,660 --> 01:40:54,361 Du kan ta ett med hem på väg ut ur fabriken. 827 01:40:54,580 --> 01:40:59,326 Det blir en glädjens dag när jag slipper kissa i ett glas. 828 01:41:52,559 --> 01:41:54,434 Är ni oskadd? 829 01:41:57,606 --> 01:42:01,652 Ja, jag är oskadd. Kan ni ringa till en för mig? 830 01:42:01,860 --> 01:42:04,020 Ja, det är klart. 831 01:43:11,601 --> 01:43:14,935 Där är du ju! Drew, herregud, du är tillbaks! 832 01:43:15,147 --> 01:43:19,442 - Jag har saknat dig så mycket! - Sluta nu, Dolly. 833 01:43:20,611 --> 01:43:24,359 - Jag kommer för sent. - Titta på din fina lilla kropp. 834 01:43:28,369 --> 01:43:30,244 Mår hon bra? 835 01:43:38,796 --> 01:43:41,287 Jag spillde ut mitt urinprov. 836 01:43:46,972 --> 01:43:52,394 Nu när hon inte är ihop mer med fackföreningsapan, flyttar du hit igen? 837 01:43:52,644 --> 01:43:56,856 Jag har skaffat mig ett eget ställe. Ni två kan komma när ni vill. 838 01:44:02,321 --> 01:44:04,066 Korv och ost. 839 01:44:19,298 --> 01:44:22,418 Om du har kommit tillbaka är jag mycket glad. 840 01:45:05,639 --> 01:45:09,341 - Hej, Karen, hur är det? - Frisk som en nötkärna. 841 01:45:41,761 --> 01:45:44,798 Det tar inte lång tid, men du får inte vara i vägen. 842 01:45:45,015 --> 01:45:50,176 Earl, vem fan är det här? Det är mitt hus. 843 01:45:50,395 --> 01:45:52,387 Vad var det som hände? 844 01:46:44,870 --> 01:46:48,239 - En låda skursvampar. - En låda skursvampar. 845 01:46:49,791 --> 01:46:52,995 - En flaske Ajax. - En flaske Ajax. 846 01:46:54,213 --> 01:46:59,089 - En paket riskakor. - En paket riskakor. 847 01:47:00,219 --> 01:47:05,130 - Tre inramade foton. - Dem får ni inte ta! 848 01:47:07,643 --> 01:47:13,066 Det är foton av min barn. Ni får inte ta mina barn från mig! 849 01:47:13,274 --> 01:47:16,027 Om du vill stå här och titta på måste du hålla dig på avstånd. 850 01:47:16,236 --> 01:47:20,187 - Mr Hurley, de tar allt! - Lyssna nu. 851 01:47:20,407 --> 01:47:24,987 Vi får utslag från handfatet, toalettstolen, det smink du har rört. 852 01:47:25,204 --> 01:47:28,870 Från korven och osten i kylskåpet. Och från dina urinprov. 853 01:47:29,125 --> 01:47:31,415 Nästan inget från Drew och Dolly. 854 01:47:31,627 --> 01:47:35,755 Din bil är helt strålningsfri. Hur förklarar du det? 855 01:47:35,965 --> 01:47:38,718 - Det vet jag inte. - Fundera på det 856 01:47:38,968 --> 01:47:41,424 Jag måste följa med honom. 857 01:47:41,637 --> 01:47:46,383 - Det ordnar sig. - Nej, du får inte gå med dem! 858 01:47:46,602 --> 01:47:51,763 Jag följer ju med, så släpp mig. - Det ordnar sig, Karen. 859 01:47:55,487 --> 01:48:00,281 - Koncentrera dig nu, Karen. - Hur har plutoniumet hamnat här? 860 01:48:00,493 --> 01:48:05,203 - Har du tagit med deg hem? - Om jag har gjort vadå? Ar du galen? 861 01:48:05,413 --> 01:48:10,289 Tror du jag har kontaminerat mig själv? 862 01:48:10,503 --> 01:48:14,881 Jag tror att du kan göra vad som helst för att skada bolaget. 863 01:48:17,635 --> 01:48:21,052 ...och så spillde jag ut det. Jag spillde ut mitt urinprov. 864 01:48:21,222 --> 01:48:25,173 Nån har hällt plutonium i mitt urinprov. 865 01:48:25,393 --> 01:48:29,937 Jag spillde ut det på badrummet. Jag torkade upp det. 866 01:48:30,148 --> 01:48:34,692 Jag måste ha fått det på händerna och så rörde jag... 867 01:48:34,903 --> 01:48:40,277 Jag rörde handfatet, jag rörde mitt smink- 868 01:48:40,492 --> 01:48:43,909 -och jag rörde några saker i kylskåpet. 869 01:48:45,956 --> 01:48:50,785 Så hänger det ihop. Nån har hällt plutonium i mitt urinprov. 870 01:48:51,003 --> 01:48:54,455 - Vem? - Det kan vara vem som helst. 871 01:48:54,673 --> 01:48:58,257 Provglasen står på hyllan där vi stämplar in. 872 01:48:58,470 --> 01:49:01,721 Vem som helst hade kunnat hälla i lite plutonium.. 873 01:49:02,850 --> 01:49:06,551 Det finns många på fabriken som hatar mig. 874 01:49:06,729 --> 01:49:11,391 - Varför är hela huset radioaktivt? - Jag spillde ju ut urinprovet! 875 01:49:11,568 --> 01:49:15,235 Det förklarar inte strålningen från näsutstryket. 876 01:49:15,446 --> 01:49:18,484 45000 sönderfall per minut. 877 01:49:20,535 --> 01:49:23,786 - Va? -45000 sönderfall per minut. 878 01:49:24,748 --> 01:49:26,575 Herregud! 879 01:49:29,169 --> 01:49:32,705 Jag är kontaminerad invärtes. Det är det du menar, va? 880 01:49:32,965 --> 01:49:35,373 Det vet vi inte ännu. 881 01:49:35,593 --> 01:49:37,919 Ta det nu lugnt, Karen. 882 01:49:41,891 --> 01:49:43,682 Karen, lyssna nu. 883 01:49:43,893 --> 01:49:46,514 Flytta dig- 884 01:49:50,691 --> 01:49:53,895 Vart ska jag ta vägen? 885 01:49:55,155 --> 01:49:57,646 Jag har ingenstans att ta vägen. 886 01:49:57,866 --> 01:50:00,736 Vi hjälper Dolly. Vi vill också hjälpa dig. 887 01:50:00,953 --> 01:50:05,284 Vi hittar nånstans att bo åt dig. Vi hjälper dig ekonomiskt. 888 01:50:16,971 --> 01:50:20,222 Men först ska jag skriva under på nåt, va? 889 01:50:20,390 --> 01:50:25,017 Ni vill att jag ska skriva under på att det är min skull. 890 01:50:25,229 --> 01:50:29,096 Berätta bara vad som hände med dina egna ord. 891 01:50:35,615 --> 01:50:37,490 Okej. 892 01:50:45,458 --> 01:50:47,333 Med mina egna ord. 893 01:50:50,172 --> 01:50:52,129 Jag är kontaminerad. 894 01:50:54,217 --> 01:50:56,044 Jag är döende. 895 01:53:46,735 --> 01:53:48,728 Vad gör du här? 896 01:53:49,864 --> 01:53:53,281 Jag tittar bara mig omkring, precis som du. 897 01:55:00,980 --> 01:55:05,109 Du är här. Herregud, jag visste inte var du var. 898 01:55:08,281 --> 01:55:10,736 Vad sjutton var det som hände? 899 01:55:15,496 --> 01:55:20,289 De dödar mig. De försöker få mig att sluta. 900 01:55:21,919 --> 01:55:27,543 De har kontaminerat mig. Jag är kontaminerad invärtes. 901 01:55:30,304 --> 01:55:32,096 Lyssna nu. 902 01:55:32,347 --> 01:55:34,969 Vi åker till Los Alamos på torsdag- 903 01:55:35,184 --> 01:55:39,977 -och blir undersökta av några experter som vet vad de gör. 904 01:55:40,189 --> 01:55:42,764 Jag är så rädd. 905 01:56:05,510 --> 01:56:10,884 Här står att det försvunnit plutonium från nästan alla kärnkraftverk. 906 01:56:11,057 --> 01:56:14,640 - Vem har det? - Alla jävla typer som vill ha det. 907 01:56:17,439 --> 01:56:23,147 Det är den där killen, Drew. Paul ville att han skulle intervjua mig. 908 01:56:24,197 --> 01:56:26,653 Det är han som har skrivit det. 909 01:56:26,866 --> 01:56:30,615 Om du kommer i tidningen vill jag också i tidningen. 910 01:56:38,380 --> 01:56:44,835 Dolly, har du... Har du berättat för bolaget om New York Times? 911 01:56:46,263 --> 01:56:49,182 Nej, det kom jag inte ihåg att göra. 912 01:56:56,315 --> 01:56:59,400 Har du berättat om röntgenbilderna? 913 01:57:01,822 --> 01:57:03,862 - Dolly? - Nej! 914 01:57:05,200 --> 01:57:10,112 - Är du säker? - Karen, de vet allt om oss. 915 01:57:19,258 --> 01:57:22,545 De vet inte det om röntgenbilderna, va? 916 01:58:33,007 --> 01:58:36,009 Mr Stephens och miss Pelliker. 917 01:58:36,219 --> 01:58:39,802 Ni ligger bägge under den tillåtna gränsen. 918 01:58:40,015 --> 01:58:45,722 Ni har varit nära miss Silkwood, men ni visar minimal strålning. 919 01:58:49,233 --> 01:58:50,811 Miss Silkwood... 920 01:58:55,115 --> 01:59:00,869 Vi har hittat americium i lungorna och i båda sidorna av bröstkorgen. 921 01:59:01,121 --> 01:59:04,241 Americium bildas när plutonium nedbryts. 922 01:59:04,458 --> 01:59:07,828 Utifrån mängden americium uppskattar vi- 923 01:59:08,046 --> 01:59:13,041 -att ni är kontaminerad med 6 nanocurie plutonium. 924 01:59:13,260 --> 01:59:17,591 - Att ni är kontaminerad med 6 nanocurie plutonium. 925 01:59:17,765 --> 01:59:22,427 - Är 40 nanocurie, så ni ligger en bra bit under gränsen. 926 01:59:23,688 --> 01:59:26,939 - Jag ligger under gränsen. - Så vitt vi kan se. 927 01:59:27,192 --> 01:59:30,691 Vi använder mycket avancerade instrument för våra mätningar. 928 01:59:30,905 --> 01:59:36,695 Men på den här nivån ligger felmarginalen på 300 procent. 929 01:59:38,413 --> 01:59:42,365 -300 procent högre eller lägre? - Det är korrekt. 930 01:59:42,586 --> 01:59:46,371 Så den mängden plutonium som finns i mig- 931 01:59:46,631 --> 01:59:49,668 -kan vara tre gånger mindre? 932 01:59:50,969 --> 01:59:53,425 Eller tre gånger större. 933 01:59:55,600 --> 02:00:00,262 Men även om den var det skulle ni ligga under gränsen. 934 02:00:12,576 --> 02:00:15,910 Jag tycker att ni ska komma till Oklahoma City. 935 02:00:16,163 --> 02:00:18,952 Jag tycker att ni ska komma till Oklahoma City. 936 02:00:19,167 --> 02:00:22,915 - Är du beredd att prata med honom? - Jag år beredd. 937 02:00:24,381 --> 02:00:26,623 Har du dokumenten? 938 02:00:26,842 --> 02:00:29,084 Kom bara. 939 02:00:34,100 --> 02:00:38,181 Jag älskar det här. Jag älskar det här landet. 940 02:00:38,396 --> 02:00:41,184 Ska vi inte stanna här för alltid? 941 02:00:44,111 --> 02:00:47,279 Alla läkare är några jävla lögnare. 942 02:00:49,951 --> 02:00:52,656 Marken är billig där. 943 02:00:52,913 --> 02:00:57,160 Jag har läst att man kan bygga sitt eget hus. 944 02:00:57,336 --> 02:01:01,251 Med soltorkat tegel, precis som indianerna. 945 02:01:02,423 --> 02:01:06,090 Lera, halm... Naturen har allt. 946 02:01:07,387 --> 02:01:10,639 Lera, halm... Naturen har allt. 947 02:01:10,808 --> 02:01:16,099 Tjänster och gentjänster. Allt bygger på väntjänster. 948 02:01:17,523 --> 02:01:22,234 Man kan bygga runda rum. Livet är inte fyrkantigt där. 949 02:01:26,158 --> 02:01:28,827 Vi kunde få plats med dina ungar. 950 02:01:36,336 --> 02:01:39,005 Vi kunde skaffa några egna. 951 02:01:41,550 --> 02:01:43,626 Vi älskar varandra. 952 02:01:50,060 --> 02:01:52,018 Varför inte? 953 02:01:57,109 --> 02:02:01,690 De skulle inte... De skulle inte bli välskapta. 954 02:02:02,657 --> 02:02:06,525 - Jag blev inte välskapt. - Du blev okej. 955 02:02:19,342 --> 02:02:23,590 Vad är det? Kom igen nu. 956 02:02:25,850 --> 02:02:28,092 Jag struntar i vilket. 957 02:02:31,022 --> 02:02:33,015 Jag struntar i vilket. 958 02:02:35,527 --> 02:02:40,071 Du kommer inte att ge mig mer strålning än du redan gjort. 959 02:02:59,887 --> 02:03:03,090 Förlåt. Jag glömde stänga av väckarklockan. 960 02:03:05,351 --> 02:03:10,975 - Jag trodde inte du ville dit. - Det måste jag. 961 02:03:14,155 --> 02:03:17,654 - Ring och sjukanmäl dig. - Nej, jag måste iväg. 962 02:03:17,866 --> 02:03:22,861 Jag tycker att du skulle ringa och sjukanmäla dig. 963 02:03:23,080 --> 02:03:28,241 - Det är nåt jag måste hämta. - På fabriken? Har du tagit min tröja? 964 02:03:28,419 --> 02:03:31,623 - Det är min tröja! - Du ska ju inte upp nu. 965 02:03:33,008 --> 02:03:36,710 Älskling, försök inte smuggla ut nåt från fabriken. 966 02:03:36,929 --> 02:03:41,259 Om jag blir försenad hämtar du då Stone och den där journalisten? 967 02:03:41,559 --> 02:03:43,386 Fan heller. 968 02:03:43,644 --> 02:03:46,563 Kom igen nu. Jag vet inte hur lång tid det tar. 969 02:03:46,773 --> 02:03:51,187 - Jag vill inte att du gör det. - Ja, men...jag gör det ändå. 970 02:03:51,403 --> 02:03:55,734 - Du är inte skyldig facket nåt. - Låt oss inte bråka. 971 02:03:55,950 --> 02:03:58,619 Du är inte skyldig New York Times nåt heller. 972 02:03:58,828 --> 02:04:02,696 Låt oss inte bråka nu, va? 973 02:04:05,835 --> 02:04:07,580 Nej, okej då. 974 02:04:10,007 --> 02:04:12,498 Vi kan alltid bråka senare. 975 02:04:16,097 --> 02:04:17,639 Hör du, Drew! 976 02:04:58,561 --> 02:05:00,970 Du glömde ge mig mina anteckningar. 977 02:05:02,399 --> 02:05:05,020 Är det säkert att du mår bra? 978 02:08:18,160 --> 02:08:21,078 De exakta omständigheterna kring Karens död är okända. 979 02:08:21,287 --> 02:08:25,832 Det är okänt om hon hade några dokument på sig. Inga hittades. 980 02:08:26,042 --> 02:08:29,578 Obduktionen visade en hög koncentration av lugnande medel- 981 02:08:29,796 --> 02:08:32,038 -och lite alkohol i blodet. 982 02:08:32,257 --> 02:08:35,544 Polisen i Oklahoma fastställde att det var en singelolycka. 983 02:08:35,803 --> 02:08:38,508 Ett år senare stängdes fabriken. 984 02:08:38,723 --> 02:08:41,891 Text: Wanda Andersson Scandinavian Text Service