1 00:01:35,696 --> 00:01:37,288 - Naam? - Karen Silkwood. 2 00:01:37,496 --> 00:01:39,214 - Drew Stephens. - Dolly Pelliker. 3 00:02:52,176 --> 00:02:58,490 Toen stond ze op en ze was net als een engel gekleed. 4 00:03:00,416 --> 00:03:04,534 Ze zei dat men moest komen. En toen kwam er een jongen... 5 00:03:05,576 --> 00:03:09,251 met een arm zwart van de bloedvergiftiging. 6 00:03:09,776 --> 00:03:13,689 Die vrouw hield de arm vast, ze zei een gebed... 7 00:03:14,296 --> 00:03:16,810 en de arm werd weer normaal. 8 00:03:17,176 --> 00:03:20,088 En toen viel hij eraf! 9 00:03:20,296 --> 00:03:23,891 Ik was erbij, ik was er zelf bij! 10 00:03:24,856 --> 00:03:30,488 Ik zag in dienst een Koreaan melk door zijn neus drinken. 11 00:03:33,016 --> 00:03:34,927 En wat gebeurde er toen? 12 00:03:36,016 --> 00:03:37,734 Verder weet ik 't ook niet. 13 00:03:37,936 --> 00:03:43,169 Dit is de droge bewerking. Eigenlijk 't hart van de produktie... 14 00:03:45,096 --> 00:03:50,170 Het bruine poeder is een mengsel van plutonium en uranium. 15 00:03:50,656 --> 00:03:54,171 Deze technici maken er korrels van. 16 00:03:55,016 --> 00:03:57,769 Karen, leg jij 't proces eens uit. 17 00:04:00,136 --> 00:04:05,608 Wij mengen het plutonium en het uraniumoxyde in de verhouding... 18 00:04:05,816 --> 00:04:08,410 en daarna zuiveren we het. 19 00:04:08,616 --> 00:04:12,814 Het mengsel gaat dan in de pers waar er korrels van worden gemaakt. 20 00:04:13,016 --> 00:04:17,248 Dit is de pers die van het poeder korrels maakt. 21 00:04:18,256 --> 00:04:21,134 De radioactieve straling van dit materiaal... 22 00:04:21,776 --> 00:04:25,735 U weet ook dat je door de zon verbrandt. 23 00:04:25,976 --> 00:04:27,011 Straling lijkt daar op. 24 00:04:27,696 --> 00:04:31,735 Het kan geen enkel kwaad, maar je mag niet onvoorzichtig zijn. 25 00:04:36,216 --> 00:04:41,415 Wesley, kom 's...ik heb even hulp van een ervaren technicus nodig. 26 00:04:47,776 --> 00:04:49,448 Doe 't erin. 27 00:04:54,096 --> 00:04:56,769 Ken je Jean-Dixon? 28 00:04:57,656 --> 00:05:02,207 Op 'n avond vertelde ze dat haar nicht opbelde, en die zei: 29 00:05:02,416 --> 00:05:04,976 "lk moet 't vliegtuig naar Houston halen." 30 00:05:05,176 --> 00:05:08,612 En Jean zei: "Ga niet met dat vliegtuig mee." 31 00:05:08,816 --> 00:05:11,205 En dat vliegtuig verongelukte. Wat zeg je daarvan? 32 00:05:11,416 --> 00:05:13,088 Jean is helderziend. 33 00:05:13,296 --> 00:05:16,129 Misschien zegt ze dat altijd wel. 34 00:05:16,336 --> 00:05:18,770 Als d'r eentje neerstort, heeft ze geluk. 35 00:05:18,976 --> 00:05:22,412 Drew moet overwerken. Hij gaat om 7 uur pas weg. 36 00:05:22,616 --> 00:05:24,288 Ik vergat verlof te vragen. 37 00:05:24,496 --> 00:05:29,092 Ik geloof in helderziendheid. 't Komt soms uit. 38 00:05:29,696 --> 00:05:32,608 Kijk 's of ik dit weekend naar mijn kinderen kan. 39 00:05:32,816 --> 00:05:37,844 Zo werk ik niet, ik kan hier niet alles voorzien. 40 00:05:38,776 --> 00:05:41,449 Ik moet wachten tot 't opkomt. 41 00:05:41,976 --> 00:05:44,046 - Lunchtijd. - Ik moet naar Hurley. 42 00:05:44,256 --> 00:05:46,850 Karen, jij controleert nooit! 43 00:05:50,456 --> 00:05:53,653 Weet je wat er gebeurt als je niet controleert? 44 00:05:54,016 --> 00:05:56,291 Dan worden je tepels groen. 45 00:06:04,776 --> 00:06:05,970 Ze kunnen er niks aan doen. 46 00:06:06,176 --> 00:06:09,691 Waar laten ze een vrachtwagen die besmet is? 47 00:06:09,896 --> 00:06:12,808 Ze kunnen 'm in de ruimte lanceren. 48 00:06:15,016 --> 00:06:18,167 - Wat is er? - Er lekte 'n vat op 'n vrachtwagen. 49 00:06:18,376 --> 00:06:22,289 - Ik moet overwerken. - Hoorde ik al... 50 00:06:22,496 --> 00:06:26,808 Ik vergat verlof te vragen. Ik kan Hurley niet vinden. 51 00:06:27,016 --> 00:06:31,089 Die lui van de vrachtwagen hebben zichzelf niet gecontroleerd. 52 00:06:32,936 --> 00:06:34,733 Een nieuwe... 53 00:06:36,056 --> 00:06:37,375 Hoe heet hij? 54 00:06:38,096 --> 00:06:42,135 Winston of zoiets... Wat vind je van 'm? 55 00:06:42,336 --> 00:06:44,645 Dat is 't soort dat ik haat. 56 00:06:44,856 --> 00:06:47,165 Curtis, wat is dit? 57 00:06:47,376 --> 00:06:51,767 Gilda zag ergens een recept om in alles ananas te stoppen. 58 00:06:58,536 --> 00:06:59,889 Wat had jij? 59 00:07:00,896 --> 00:07:02,454 Wat wil je? 60 00:07:03,736 --> 00:07:06,455 - Mysterieuze worst. - Die bestaat niet. 61 00:07:12,616 --> 00:07:14,891 Wat, eet je weer pindakaas? 62 00:07:15,096 --> 00:07:17,485 Blijf van m'n eten af. 63 00:07:19,296 --> 00:07:20,775 Ik lust dat niet. 64 00:07:22,336 --> 00:07:25,487 Hoi Thelma, hoe gaat 't met je dochter? 65 00:07:25,976 --> 00:07:29,810 Ze had weer een inzinking. 66 00:07:30,936 --> 00:07:34,008 Gelukkig heb ik nog zes andere kinderen. 67 00:07:38,616 --> 00:07:41,494 - Mr Hurley... - Wilt u 't weekend vrij? 68 00:07:41,696 --> 00:07:46,372 - Ik ben wel laat. - De fabriek draait 24 uur per dag. 69 00:07:47,496 --> 00:07:49,612 Stel dat iemand met me wil ruilen? 70 00:07:49,816 --> 00:07:52,330 De meesten hebben al een dubbele dienst. 71 00:08:00,536 --> 00:08:03,130 Niemand meldt zich vrijwillig. 72 00:08:05,576 --> 00:08:07,885 Wij moeten naar een kerkdienst. 73 00:08:12,696 --> 00:08:15,768 Jimmy en ik gaan naar een concert. 74 00:08:18,576 --> 00:08:21,010 Curtis krijgt een beroerte. 75 00:08:25,576 --> 00:08:28,568 Ik heb mijn zoon een uitstapjebeloofd. 76 00:08:34,816 --> 00:08:36,408 En jij, Carl? 77 00:08:36,816 --> 00:08:39,046 Ik moet zelf werken. 78 00:08:41,416 --> 00:08:42,815 Wat is dat? 79 00:08:43,016 --> 00:08:45,894 - Een test. - Hoe weet je dat? 80 00:08:47,416 --> 00:08:49,930 Dit is alleen maar een test. 81 00:08:50,136 --> 00:08:54,652 Dat zeg jij altijd. Maar wij weten dat iemand een ongeluk heeft gehad. 82 00:08:54,856 --> 00:08:58,166 Altijd een proefalarm, nooit 's een oefening. 83 00:08:58,376 --> 00:09:01,766 Bij een echte besmetting moeten we heel snel weg. 84 00:09:01,976 --> 00:09:06,686 Oefenen kan niet, dan zou de produktie 10 minuten stilliggen. 85 00:09:06,896 --> 00:09:11,412 Als 't echt was, zou 't dichtgaan en heb ik 't hele weekend vrij. 86 00:09:17,376 --> 00:09:20,254 Karen, ik heb 's nagedacht. 87 00:09:20,736 --> 00:09:25,571 Als jij de volgende ploeg draait, ruil ik wel met je. 88 00:09:27,976 --> 00:09:31,491 - Niks tegen Curtis zeggen. - Mag hij me nu nog niet? 89 00:09:31,736 --> 00:09:33,806 Je weet toch hoe hij is. 90 00:10:22,736 --> 00:10:26,331 - Wat doen ze met die vrachtwagen? - Ga hier weg! 91 00:11:24,536 --> 00:11:26,845 - Ga je mee? - Nee. 92 00:11:34,896 --> 00:11:39,253 - Wat moet je daar doen? - Niks...helemaal niks. 93 00:11:39,936 --> 00:11:40,971 Ik kom. 94 00:11:46,536 --> 00:11:49,334 't Wordt geen feest, ik kan er niks aan doen. 95 00:12:31,416 --> 00:12:32,769 't Stinkt hier. 96 00:12:34,496 --> 00:12:35,531 Ik ben thuis. 97 00:12:36,776 --> 00:12:38,926 Dit is wat ik achterliet. 98 00:12:48,336 --> 00:12:51,806 Ze komen zo terug. Ze gingen bier halen. 99 00:13:02,536 --> 00:13:03,685 Dit is lekker. 100 00:13:18,336 --> 00:13:22,887 Tjonge toch, wat ben je groot! 101 00:13:24,176 --> 00:13:26,007 Zeg je moeder 's gedag. 102 00:13:27,376 --> 00:13:30,925 Donny, kom hier. Denise, Donny, kom 's hier. 103 00:13:36,536 --> 00:13:39,687 - Wat 'n leuke jurk. - Linda maakte 'm. 104 00:13:41,776 --> 00:13:46,167 Kreeg je de honkbal die ik stuurde? Kennen jullie Drew nog? 105 00:13:49,296 --> 00:13:53,050 - Wat ben ik blij dat ik jullie zie. - Waar zat je, mama? 106 00:13:53,376 --> 00:13:56,129 - Bij Oklahoma City. - Ben jij mama? 107 00:13:56,336 --> 00:13:59,692 Ja, en dit weekend gaan we naar het strand. 108 00:13:59,896 --> 00:14:01,887 - Mag ik mee? - Jij ook. 109 00:14:02,096 --> 00:14:07,375 - We gaan naar een motel... - Had dat tegen me gezegd. 110 00:14:08,496 --> 00:14:12,045 Ik heb 't weekend vrij en ik neem ze mee naar pa. 111 00:14:13,256 --> 00:14:16,248 - Ik heb met Linda gesproken. - Je had 't mij moeten zeggen. 112 00:14:23,496 --> 00:14:25,407 Als je zin hebt, kunnen jullie even weg. 113 00:14:34,136 --> 00:14:36,525 - Wat kan ik hier eten? - Frietjes. 114 00:14:36,736 --> 00:14:39,455 - Gadver. - Zeg dat niet, Dolly. 115 00:14:45,216 --> 00:14:46,695 Donny, jij eet niks. 116 00:14:47,376 --> 00:14:49,651 - Mag ik naar de wc? - Ga maar. 117 00:14:50,656 --> 00:14:51,645 Ma, krijg ik cola? 118 00:15:01,256 --> 00:15:03,406 Drew, help Tammy 's. 119 00:15:11,896 --> 00:15:14,251 - Ik kon niet. - Nee? 120 00:15:19,936 --> 00:15:21,767 Slaap jij nog bij mama? 121 00:15:25,256 --> 00:15:26,291 Zeg dat niet. 122 00:15:45,856 --> 00:15:48,609 Drew, help 's haar eruit te halen. 123 00:15:57,976 --> 00:15:59,409 Geef mama een kus. 124 00:16:01,336 --> 00:16:03,292 Ik wil niet naar binnen. 125 00:16:03,976 --> 00:16:05,807 Tot de volgende maand. 126 00:16:10,056 --> 00:16:12,695 Heb je ons nieuwe adres gegeven? 127 00:16:14,176 --> 00:16:18,533 Ik weet alleen maar, Midland, Texas, pla de maatschappij. 128 00:16:19,176 --> 00:16:20,131 Midland? 129 00:16:20,336 --> 00:16:24,090 Er is een nieuwe vondst bij de Mexicaanse grens. 130 00:16:41,536 --> 00:16:43,094 Ik snap er niks van. 131 00:16:47,856 --> 00:16:50,495 Hoelang was je met hem getrouwd? 132 00:16:51,296 --> 00:16:54,652 - Wil je iets grappigs horen? - Geef mij 's. 133 00:16:59,456 --> 00:17:02,050 We liepen weg van huis om te trouwen. 134 00:17:02,256 --> 00:17:06,408 We dachten dat je in Louisiana als minderjarige kon trouwen... 135 00:17:06,616 --> 00:17:08,208 maar dat klopte niet. 136 00:17:08,416 --> 00:17:11,567 We gingen terug en zeiden maar dat we getrouwd waren. 137 00:17:11,776 --> 00:17:13,846 Maar we zijn nooit getrouwd. 138 00:17:14,256 --> 00:17:17,328 Ik dacht dat jullie gescheiden waren. 139 00:17:17,736 --> 00:17:20,694 Gescheiden zijn we wel. 140 00:17:22,736 --> 00:17:26,126 Hoe kon je scheiden zonder getrouwd te zijn? 141 00:17:26,536 --> 00:17:27,810 Da's de wet. 142 00:17:31,296 --> 00:17:34,174 Die rotregering belazert je altijd. 143 00:18:35,856 --> 00:18:40,372 Ik had ze bij me in de auto. Ik had naar Oklahoma kunnen gaan. 144 00:18:44,456 --> 00:18:46,526 Wat had je met ze moeten doen? 145 00:18:53,576 --> 00:18:54,531 Geen idee. 146 00:19:23,576 --> 00:19:25,407 Joe...van 't concert. 147 00:19:27,976 --> 00:19:28,931 Hoe gaat ie? 148 00:19:29,936 --> 00:19:33,292 We hadden 'n klusje. We moesten een vrachtwagen begraven. 149 00:19:33,496 --> 00:19:34,451 Kan best. 150 00:19:35,056 --> 00:19:39,368 Hij was besmet. We hebben 'm in stukken gehakt om 'm te begraven. 151 00:19:40,016 --> 00:19:41,244 Vrijdagnacht? 152 00:19:41,976 --> 00:19:45,332 Ik zag 't, een vent stuurde mij ook al weg. 153 00:19:48,456 --> 00:19:51,812 - Wat wil hij? - Hij is een vriend van Wesley. 154 00:19:56,456 --> 00:20:01,814 Mijn ruitenwissers zijn kapot. Laat Drew er eens naar kijken. 155 00:20:02,896 --> 00:20:06,969 Hij moet nog twee auto's maken, maar ik vraag het 'm wel. 156 00:20:07,176 --> 00:20:09,531 Thelma, je ziet er anders uit. 157 00:20:09,736 --> 00:20:15,368 Ik gaf mijn dochter mijn goeie pruik. 'r Haar valt door de behandeling uit. 158 00:20:19,096 --> 00:20:23,647 Weet je dat ze naast mijn dochter een kleurling laten sterven? 159 00:20:26,496 --> 00:20:27,451 Kom 's... 160 00:20:31,536 --> 00:20:35,495 - Die kleur haar staat je. - Maar da's mijn lelijke pruik. 161 00:20:36,496 --> 00:20:38,646 't ls geen menselijk haar. 162 00:20:42,136 --> 00:20:44,775 Jij en Drew moeten 's gaan trouwen. 163 00:20:44,976 --> 00:20:49,128 - Dan kletst men niet meer over ons. - Ik zeg niks. 164 00:20:50,296 --> 00:20:52,366 - Waarover? - Hasj. 165 00:20:53,016 --> 00:20:54,768 O ja, dat... 166 00:20:55,856 --> 00:20:57,209 En 't soort seks. 167 00:21:01,936 --> 00:21:03,289 En 't soort seks! 168 00:21:15,496 --> 00:21:19,250 Na de kerk moesten we naar mijn schoonmoeder. 169 00:21:19,456 --> 00:21:24,052 Ze diende een maaltijd op die ze drie dagen had laten sudderen. 170 00:21:25,136 --> 00:21:30,290 - We waren de hele nacht misselijk. - Je zou mijn dienst overnemen? 171 00:21:30,656 --> 00:21:34,615 - Ze waren dicht. - Wat? 172 00:21:36,696 --> 00:21:38,493 Er was een besmetting op onze afdeling. 173 00:21:40,136 --> 00:21:43,094 - Wanneer? - Vlak na jouw vertrek. 174 00:21:47,856 --> 00:21:52,805 Ik wil je niet van streek maken, maar ze zeggen dat 't jouw schuld is. 175 00:21:54,576 --> 00:21:57,613 - Mijn schuld? - Omdat je 'n vrij weekend wilde. 176 00:21:57,816 --> 00:22:00,967 - Wat een onzin! - Weet ik. 177 00:22:39,296 --> 00:22:41,526 Heb je van 't weekend genoten, Karen? 178 00:22:55,736 --> 00:22:57,692 Controleer jezelf als je eruit gaat. 179 00:23:16,816 --> 00:23:19,046 Heb je dat verhaal gehoord! 180 00:23:19,536 --> 00:23:21,891 We bespreken 't tijdens de lunch. 181 00:23:22,976 --> 00:23:25,490 't ls vreselijk als men zo over mij kletst! 182 00:23:26,056 --> 00:23:28,206 Neem ontslag en ga van je geld leven. 183 00:23:28,976 --> 00:23:31,410 Iemand heeft jouw afdeling besmet. 184 00:23:31,616 --> 00:23:35,734 - Waarom verdenken ze mij? - Wie 't ook deed, 't was niet leuk. 185 00:23:35,936 --> 00:23:37,608 Ik heb je plastic, Drew. 186 00:23:39,096 --> 00:23:41,974 Jij kon 't makkelijker doen dan ik, Curtis. 187 00:23:42,176 --> 00:23:45,566 - Iedereen kon 't doen. - Nou, ik was 't niet! 188 00:23:46,336 --> 00:23:50,693 Quincy van de bond is er, praat met hem. 189 00:23:52,096 --> 00:23:56,487 Het bedrijf wil een zondebok. Anders zijn zij zelf schuldig. 190 00:23:58,336 --> 00:24:00,566 Waar kijk je naar, Zachary? 191 00:24:02,016 --> 00:24:03,369 Smeer 'm! 192 00:24:06,896 --> 00:24:09,410 Dacht jij er nooit aan om in de politiek te gaan? 193 00:24:44,336 --> 00:24:48,693 Ik heb geen interesse. Probeer 't bij Karen. 194 00:25:00,296 --> 00:25:04,050 Ik ben bang! Wat als ik sterf? 195 00:25:19,016 --> 00:25:22,770 Thelma is besmet. Ik zei, Thelma is besmet! 196 00:25:27,856 --> 00:25:30,814 - Is ze al naar de controle? - Ik denk 't wel. 197 00:25:39,456 --> 00:25:41,412 Je mag daar niet binnen! 198 00:25:44,576 --> 00:25:45,929 Ze heeft mij nodig! 199 00:25:49,936 --> 00:25:52,575 Dit is een ontsmettingsmiddel. 200 00:25:54,936 --> 00:26:00,932 Er was vast een lek. Toen ik me controleerde, was 't fout. 201 00:26:02,856 --> 00:26:06,007 De besmetting is binnen de marge gebleven. 202 00:26:06,216 --> 00:26:09,367 Nou krijg ik kanker en dan ga ik dood! 203 00:26:10,936 --> 00:26:13,928 - Ik weet wat dit is. - Earl ook. 204 00:26:14,136 --> 00:26:18,652 Wat weet hij nou, hij is dierenarts. Hier is ie niet voor opgeleid. 205 00:26:18,856 --> 00:26:22,769 Thelma, je hebt geen inwendige besmetting. 206 00:26:23,136 --> 00:26:27,254 Alleen wat uitwendig en dat hebben we kunnen verhelpen. 207 00:26:31,616 --> 00:26:34,449 M'n huid doet pijn! 208 00:26:34,656 --> 00:26:38,934 Probeer nou niet te huilen. Zout maakt 't erger. 209 00:26:50,216 --> 00:26:54,653 Je kunt overal geld verdienen, als 't maar niet te ver van de stad is. 210 00:26:54,856 --> 00:26:57,211 Maar weinig monteurs weten iets van sportauto's. 211 00:26:57,416 --> 00:27:01,091 - Hoe kom je aan 't geld? - Ik verkoop mijn lichaam. 212 00:27:01,296 --> 00:27:03,446 Ik geef er vijf dollar voor. 213 00:27:07,576 --> 00:27:09,532 Hoe ga je je zaak noemen? 214 00:27:10,896 --> 00:27:13,091 - Drew's. - Da's origineel. 215 00:27:14,536 --> 00:27:16,891 - Wat vind jij dan? - Lilian's. 216 00:27:18,336 --> 00:27:23,694 "Drews garage en visaas." Wormen als bijverdienste. 217 00:27:24,576 --> 00:27:28,330 "Drews garage en levende wormen". Dat klinkt goed. 218 00:27:36,696 --> 00:27:37,606 Wat is dit? 219 00:27:40,656 --> 00:27:41,247 Spaghetti. 220 00:27:43,176 --> 00:27:44,325 Ja, dat zie ik. 221 00:27:44,856 --> 00:27:49,611 Jij doet 't in aluminiumfolie en laat 't dan in de koelkast. 222 00:27:49,816 --> 00:27:51,966 Tot er beestjes uitkomen! 223 00:27:52,176 --> 00:27:55,532 'n Derde van de koelkast is van mij. Daar kweek ik wat ik wil. 224 00:27:55,736 --> 00:27:58,887 - Dan is een derde ervan van mij. - Dolly, let op de vloer. 225 00:27:59,576 --> 00:28:02,886 - Da's maar zaad. - Ik heb net schoongemaakt. 226 00:28:20,576 --> 00:28:22,851 Volgens Thelma krijgt ze kanker. 227 00:28:23,096 --> 00:28:27,055 Als er iemand kanker krijgt, dan ik wel, Dolly Vuilnis. 228 00:28:28,056 --> 00:28:29,409 Niet alles draait om jou. 229 00:28:34,096 --> 00:28:38,055 Als iemand kanker krijgt, dan krijgen we 't allemaal. 230 00:29:28,056 --> 00:29:30,650 Hoelang werk ik nu bij Kerr McGee? 231 00:29:33,416 --> 00:29:35,168 In oktober twee jaar. 232 00:29:42,936 --> 00:29:45,086 Thelma had maar 24 DPM. 233 00:29:48,136 --> 00:29:51,094 - Is dat erg? - Niet zo erg. 234 00:29:54,776 --> 00:29:59,645 Besef je dat nu pas? Denk je soms dat we daar graan bewerken? 235 00:29:59,856 --> 00:30:01,414 Ik vroeg 't zomaar. 236 00:30:02,856 --> 00:30:06,405 Als je je zorgen maakt over kanker, stop dan met roken. 237 00:30:09,736 --> 00:30:11,567 Laten we naar bed gaan. 238 00:30:17,176 --> 00:30:19,212 Laten we naar bed gaan... 239 00:30:23,216 --> 00:30:25,252 Begint 't je te vervelen? 240 00:30:40,176 --> 00:30:41,131 Nee. 241 00:31:17,656 --> 00:31:18,486 Nog niet naar bed? 242 00:31:26,016 --> 00:31:30,692 Dolly, 't spijt me dat ik gisteren tegen je schreeuwde. 243 00:31:42,256 --> 00:31:43,894 Ik hou van je, Karen. 244 00:31:46,456 --> 00:31:47,809 En ik hou van jou. 245 00:31:49,976 --> 00:31:52,490 Ik bedoel niet, ik hou ook van jou. 246 00:31:57,176 --> 00:31:59,736 Ik weet dat je dat niet bedoelt. 247 00:32:00,976 --> 00:32:02,091 Ik meen het. 248 00:32:03,696 --> 00:32:04,651 Kom... 249 00:32:13,496 --> 00:32:14,451 Wat is er? 250 00:32:22,336 --> 00:32:24,691 Ik heb Thelma vanochtend gezien. 251 00:32:24,936 --> 00:32:28,053 Sinds 'r dochter ziek is, is ze altijd afwezig. 252 00:32:28,256 --> 00:32:30,929 't ls zo erg wat ze doen als ze iemand afboenen. 253 00:32:31,856 --> 00:32:33,414 't Overkwam mij ook. 't Valt wel mee. 254 00:32:35,176 --> 00:32:38,407 Was het alleen uitwendig of inwendig? 255 00:32:38,616 --> 00:32:39,651 Uitwendig. 256 00:32:39,856 --> 00:32:43,292 Is er een neusproef gedaan? Dat bepaalt of 't inwendig was. 257 00:32:43,496 --> 00:32:44,929 Ik geloof 't niet. 258 00:32:45,336 --> 00:32:50,012 Waarom dacht ik daar nou niet aan! Ze hadden 'n neusproef moeten doen. 259 00:32:50,216 --> 00:32:54,209 - Je kunt niet aan alles denken. - Zo'n proef was nodig. 260 00:32:54,416 --> 00:32:59,649 Vanwaar je belangstelling. Waarom interesseert 't je zo? 261 00:33:03,536 --> 00:33:05,288 Karen, ik ken een mop. 262 00:33:08,336 --> 00:33:14,286 'n lndiaans opperhoofd moest alle baby's van de stam 'n naam geven. 263 00:33:15,736 --> 00:33:18,455 Op een dag zei een van zijn krijgers: 264 00:33:18,656 --> 00:33:22,729 "Opperhoofd, mag ik wat vragen? Hoe komt u aan die namen?" 265 00:33:23,936 --> 00:33:25,289 "Hoe verzint u ze?" 266 00:33:26,336 --> 00:33:28,770 "Da's simpel", zei 't opperhoofd. 267 00:33:28,976 --> 00:33:36,326 "Als 't bij een geboorte sneeuwt, noem ik 't kind Vallende Sneeuw." 268 00:33:37,696 --> 00:33:42,770 "En als ik bij een geboorte een havik zie overvliegen..." 269 00:33:42,976 --> 00:33:45,854 "noem ik 't Overvliegende Havik." 270 00:33:46,056 --> 00:33:49,093 "Maar, Twee Neukende honden, waarom vroeg je dat nou?" 271 00:34:04,976 --> 00:34:07,934 Thelma, deden ze een neusproef bij jou? 272 00:34:08,616 --> 00:34:11,528 Vraag er dan om, dat moeten ze doen. 273 00:34:12,056 --> 00:34:15,810 Vraag Hurley er om en laat 'm de uitslag geven. 274 00:34:16,256 --> 00:34:21,205 Zorg dat hij de waarheid zegt, want er zijn hier veel leugenaars. 275 00:34:36,816 --> 00:34:40,365 Wat is ie mooi. En mijn naam staat erop. 276 00:34:54,296 --> 00:34:55,729 Pas op, 't is heet. 277 00:35:05,176 --> 00:35:06,928 En 'n slipje! 278 00:35:21,976 --> 00:35:24,854 Gilda is jarig, Mr Hurley. Wilt u een stuk? 279 00:35:25,856 --> 00:35:28,006 Wie bracht die taart hier? 280 00:35:30,936 --> 00:35:32,733 We lopen achter met dit contract. 281 00:35:32,936 --> 00:35:37,771 Bij aflevering van de laatste staaf staan we een miljoen rood. 282 00:35:37,976 --> 00:35:42,333 Zo worden we allemaal werkloos. Dit kost ook al tijd. 283 00:35:43,176 --> 00:35:45,815 Ruim die kruimels na je werktijd op. 284 00:36:00,536 --> 00:36:03,289 Nu moet ik voor jou alles opruimen. 285 00:36:03,536 --> 00:36:04,889 Amuseer je. 286 00:37:20,136 --> 00:37:25,335 Breng me er iedere week een en zet 'm op de plank buiten de kleedkamer. 287 00:37:25,696 --> 00:37:28,335 We gaan ze op straling controleren. 288 00:37:29,296 --> 00:37:32,333 - Moet ik er thuis in plassen? - Ja. 289 00:38:03,976 --> 00:38:06,331 M'n haar voelt zo rottig aan. 290 00:38:09,936 --> 00:38:13,895 Had ik maar haarversteviger. 291 00:38:17,856 --> 00:38:21,405 Ik bel m'n moeder op en vraag of ze 't opstuurt. 292 00:38:24,616 --> 00:38:26,891 Ze belde me onlangs op. 293 00:38:29,656 --> 00:38:30,611 Ze zei... 294 00:38:33,256 --> 00:38:38,205 "Karen Gay, ik heb aan je nagels gedacht." 295 00:38:39,776 --> 00:38:41,607 "Hoe is 't met je nagels?" 296 00:38:43,336 --> 00:38:46,089 "Verzorg je ze, heb je er op gebeten?" 297 00:38:50,576 --> 00:38:53,329 En ik zei, ik verzorg ze goed, mama. 298 00:38:56,376 --> 00:38:59,527 Knip niet in de nagelriemen, hoor je me? 299 00:39:00,696 --> 00:39:03,733 Ik wou dat ik beter voor je kon zorgen. 300 00:39:13,016 --> 00:39:17,168 Ik weet nog zo dat ze tegen me zei: 301 00:39:17,936 --> 00:39:21,485 "Waarom wil je natuurkunde volgen?" 302 00:39:22,176 --> 00:39:24,531 "Daar zijn geen meisjes." 303 00:39:25,616 --> 00:39:29,655 "Kies een richting waar je leuke jongens ontmoet." 304 00:39:31,896 --> 00:39:39,450 "lk zei, jongens ontmoet je dan juist op de natuurkundeles." 305 00:39:40,856 --> 00:39:42,812 Ze werd daar boos om. 306 00:39:48,456 --> 00:39:51,448 Hij zegt tenminste niks als ie niks te zeggen heeft. 307 00:39:59,296 --> 00:40:00,012 Wie? 308 00:40:04,496 --> 00:40:05,451 Mijn vader. 309 00:40:31,176 --> 00:40:32,325 Doet dat pijn? 310 00:40:42,696 --> 00:40:45,051 Ik kan niet van je af blijven. 311 00:40:55,336 --> 00:41:01,491 AI doe je nog zo naar, ik wil voor jou sterven. 312 00:41:04,376 --> 00:41:10,895 En voor ik 't weet, begin je over de dag dat ik geen sokken aanhad... 313 00:41:11,096 --> 00:41:13,530 en dan krijg je een aanval. 314 00:41:14,576 --> 00:41:16,214 Dat is 't niet, Drew. 315 00:41:19,896 --> 00:41:20,851 Ik weet 't. 316 00:41:24,856 --> 00:41:26,209 Ik weet wat 't is. 317 00:41:29,936 --> 00:41:31,574 Ik weet alles van je. 318 00:41:40,936 --> 00:41:42,085 Je weet 't, he? 319 00:41:49,936 --> 00:41:51,085 Arme Drew. 320 00:43:24,456 --> 00:43:28,847 Ik moet met m'n eigen wagen gaan. Ik heb een dubbele dienst. 321 00:43:35,056 --> 00:43:43,009 Hier staat dat al dat gedoe over aanvaardbare normen geklets is. 322 00:43:46,536 --> 00:43:50,495 Hier staat dat je van plutonium kanker krijgt. 323 00:43:51,456 --> 00:43:53,412 't Staat er zonder meer. 324 00:43:53,896 --> 00:43:55,454 Hoe kom je daaraan? 325 00:43:56,376 --> 00:44:00,813 't Zat bij de vakbondsspullen. Iedereen kreeg 'n setje. 326 00:44:01,096 --> 00:44:05,248 Zou Hurley daar werken als ie kanker kan krijgen? 327 00:44:06,296 --> 00:44:08,127 "Genetische schade..." 328 00:44:09,176 --> 00:44:12,725 - Wat betekent dat? - Dat 't overdraagbaar is. 329 00:44:16,776 --> 00:44:19,574 "Grote fysieke en mentale gebreken." 330 00:44:20,216 --> 00:44:21,251 Die heb ik al. 331 00:44:30,256 --> 00:44:31,609 Ik heb je gemist. 332 00:44:35,216 --> 00:44:36,569 Hoeveel nachten moet je nog werken? 333 00:44:36,776 --> 00:44:37,606 'n Paar. 334 00:44:40,296 --> 00:44:42,332 Jij bent overgeplaatst. 335 00:44:43,896 --> 00:44:48,253 Ik hoorde 't vanmorgen. Jij gaat naar Metallografie. 336 00:44:51,536 --> 00:44:53,686 - Wat? Metallografie? - Ja. 337 00:44:54,416 --> 00:44:59,774 't Kost me 3 maanden om voor overwerk in aanmerking te komen. 338 00:45:01,256 --> 00:45:05,932 Hurley baalt over achterstand en hij plaatst mij over. 339 00:45:06,136 --> 00:45:10,493 Gaat de bond me nu helpen? lk ben een van zijn beste krachten. 340 00:45:11,776 --> 00:45:14,165 Ik ben overgeplaatst naar Metallografie. 341 00:45:14,376 --> 00:45:16,332 Bij Winston? 342 00:45:22,776 --> 00:45:27,725 De kleine korrels die jullie maken, gaan in lange staven... 343 00:45:28,176 --> 00:45:31,725 en die worden tot bundels gelast... 344 00:45:31,936 --> 00:45:34,894 in de afdeling van jouw vriend Drew. 345 00:45:35,496 --> 00:45:41,253 En na het lassen halen ze er een stuk uit voor een controle. 346 00:45:43,176 --> 00:45:47,169 Het wordt jouw taak dat deel hier te installeren. 347 00:45:51,616 --> 00:45:54,255 Daarna maal je 't en je slijpt 't. 348 00:45:55,776 --> 00:46:01,134 Hier kun je er een foto van maken die je in de doka moet ontwikkelen. 349 00:46:02,136 --> 00:46:06,129 Ik controleer het negatief op gebreken in de las. 350 00:46:06,336 --> 00:46:10,932 Als alles in orde is, wordt de betreffende partij verzonden. 351 00:46:14,776 --> 00:46:17,609 Weet je hoe je negatieven moet ontwikkelen? 352 00:46:21,136 --> 00:46:22,171 Ja, dat weet ik. 353 00:46:25,656 --> 00:46:28,489 Ik heb een paar foto's. Ontwikkel die. 354 00:46:29,976 --> 00:46:35,494 Dan neem ik morgen het polijstprocédé met je door. 355 00:47:03,416 --> 00:47:04,371 Wat doe je? 356 00:47:08,816 --> 00:47:10,169 Ik kijk naar jou. 357 00:47:10,816 --> 00:47:13,046 Wat doe je met dat negatief? 358 00:47:13,976 --> 00:47:18,731 Soms zit er op een negatief een wit vlekje. Dat werken we weg. 359 00:47:22,696 --> 00:47:26,530 Moet er niet iemand naar kijken om te zien of 't in orde is? 360 00:47:26,736 --> 00:47:27,691 Dat doe ik. 361 00:47:28,576 --> 00:47:30,009 Nee, ik bedoel... 362 00:47:31,776 --> 00:47:33,528 - Wat? - Hoe weet? 363 00:47:36,936 --> 00:47:40,485 Hoe weet je of 't alleen maar een vlekje is? 364 00:47:40,696 --> 00:47:45,645 - Het kunnen fouten in de las zijn. - De las heb ik al gecontroleerd. 365 00:47:46,896 --> 00:47:49,615 Ik werk alleen maar schoonheidsvlekjes weg. 366 00:47:49,816 --> 00:47:51,772 Winston, weg daarmee! 367 00:47:58,256 --> 00:47:59,211 Dank u... 368 00:48:01,936 --> 00:48:04,530 Ik geef de laatste informatie door. 369 00:48:04,736 --> 00:48:10,891 Niet iedereen was vorige keer aanwezig en anderen zijn absent. 370 00:48:15,616 --> 00:48:20,485 Drie weken terug kreeg het bedrijf voldoende namen op 'n petitie door. 371 00:48:20,696 --> 00:48:24,211 Zodoende kunnen we onze verkiezing houden. 372 00:48:24,416 --> 00:48:27,374 Dit is voor velen nogal verwarrend. 373 00:48:27,776 --> 00:48:33,533 Dit houdt in dat de Nationale Vakbond hier komt... 374 00:48:34,776 --> 00:48:41,727 waarbij iedereen voor of tegen kan stemmen tegen... 375 00:48:42,616 --> 00:48:45,574 hun aanwezigheid op onze fabriek. 376 00:48:46,816 --> 00:48:48,966 Dat klopt toch, he Morgan? 377 00:48:50,536 --> 00:48:55,485 Dat betekent... dat we flink in de stront zitten. 378 00:48:58,336 --> 00:49:04,889 Als we de verkiezing hier verliezen, hebben we hier geen vakbond meer. 379 00:49:06,176 --> 00:49:09,566 Niemand zal ons dan nog tegen Kerr McGee beschermen... 380 00:49:09,776 --> 00:49:16,534 die volgens kranteberichten dit jaar 'n half miljard omzet. 381 00:49:17,856 --> 00:49:23,806 En jullie weten net zo goed als ik dat ze zich om ons niet bekommeren. 382 00:49:27,096 --> 00:49:32,011 Er is nog veel werk te doen, want we zijn veel leden kwijt... 383 00:49:32,216 --> 00:49:35,845 omdat de staking vorig jaar mislukte. 384 00:49:37,096 --> 00:49:40,645 Ik wil dus weten wie er kan helpen? 385 00:49:46,776 --> 00:49:50,530 Wie zich zorgen maakt, mag naar de vergadering. 386 00:49:53,976 --> 00:49:55,807 Wat voor vergadering? 387 00:49:56,296 --> 00:49:59,447 - Om de onderhandelingen te doen. - Jij? 388 00:50:01,616 --> 00:50:03,368 Bij de vakbond? 389 00:50:07,296 --> 00:50:10,527 Laat me je een advies geven. Val niet op. 390 00:50:12,776 --> 00:50:15,370 - Jij valt op mij. - Ik ben geen directeur. 391 00:50:15,576 --> 00:50:18,374 - Ik ben net zo slim als Hurley. - Even tactvol? 392 00:50:18,576 --> 00:50:20,532 Je lijkt m'n moeder wel. 393 00:50:21,496 --> 00:50:26,126 Je kan bij een onderhandeling iemand niet verrot schelden. 394 00:50:28,056 --> 00:50:29,694 Ik zal 't onthouden. 395 00:50:57,056 --> 00:50:58,011 Drew... 396 00:51:01,736 --> 00:51:05,695 Heb je andere gevoelens voor mij... 397 00:51:07,736 --> 00:51:09,692 sinds ik besmet ben? 398 00:51:16,576 --> 00:51:17,725 Wat bedoel je? 399 00:51:18,896 --> 00:51:20,124 Dat weet je wel. 400 00:51:29,176 --> 00:51:34,125 Ik wil je nog steeds neuken. Thelma wil ik niet naaien. 401 00:51:53,896 --> 00:51:56,046 - Waar zijn ze? - Hiernaast. 402 00:52:50,096 --> 00:52:52,530 Jij maakte wel herrie, Dolly. 403 00:52:54,296 --> 00:52:57,811 Jullie maken er ook nooit een stomme film van. 404 00:53:02,256 --> 00:53:05,805 Dit is Angela. Ze is schoonheidsspecialiste. 405 00:53:07,656 --> 00:53:08,327 Hallo... 406 00:53:41,256 --> 00:53:45,613 - Ik zie er niks verkeerds in. - Ik ook niet. 407 00:53:49,656 --> 00:53:51,089 Ik kan 't snappen. 408 00:53:52,896 --> 00:53:55,933 - Ik kan er tegen. - Ik ook. 409 00:53:58,496 --> 00:54:00,851 Waarom praten we er dan over? 410 00:54:29,536 --> 00:54:31,492 En als wij ze schrijven? 411 00:54:33,416 --> 00:54:37,534 Als wij de Nationale Vakbond zelf schrijven, helpen ze misschien. 412 00:54:38,256 --> 00:54:41,009 Alleen winnen we die stemming niet. 413 00:54:42,376 --> 00:54:44,128 We moeten iets doen. 414 00:54:44,536 --> 00:54:49,485 We mogen van de directie geen vakbondswerk in de pauzes doen. 415 00:54:51,016 --> 00:54:54,088 Ze denken zeker dat ze alles kunnen doen. 416 00:54:55,216 --> 00:54:57,252 Ik zie je morgenochtend. 417 00:55:00,976 --> 00:55:05,731 - Ik denk dat ze je kwijt willen. - Dan staat ze wat te wachten. 418 00:55:07,536 --> 00:55:09,527 Ooit in 't stadscentrum geweest? 419 00:55:10,016 --> 00:55:14,134 Er zijn twee grote straten en die heten Kerr en McGee. 420 00:55:14,816 --> 00:55:19,651 Zij bezitten de staat, iedereen in deze staat... 421 00:55:19,856 --> 00:55:22,893 en zowat iedereen aan wie ik werk. 422 00:55:34,496 --> 00:55:38,853 - Welke make-upbasis gebruik je? - Nog steeds dezelfde. 423 00:55:43,256 --> 00:55:46,134 Ik vind 't niet erg als iemand bier van me neemt en 't vervangt. 424 00:55:47,696 --> 00:55:50,051 Jij maakt je de laatste tijd zo druk. 425 00:55:50,256 --> 00:55:52,850 - Alles gaat hier naar de kloten. - Omdat je bier op is? 426 00:55:53,176 --> 00:55:55,292 Omdat jij dag en nacht zit te bellen! 427 00:55:57,856 --> 00:55:58,572 Zwaar. 428 00:56:02,616 --> 00:56:04,254 Wat heb je met je gezicht gedaan? 429 00:56:04,456 --> 00:56:08,005 - Is ze niet mooi? - Ze lijkt op een lijk. 430 00:56:09,736 --> 00:56:14,526 Je kan toch niet zomaar spotten over iets dat iemand doet. 431 00:56:15,496 --> 00:56:18,408 Als 'n schoonheidsspecialiste zulk werk aflevert... 432 00:56:20,056 --> 00:56:23,048 Drew, Angela werkt bij Thayer. 433 00:56:26,856 --> 00:56:27,493 De begrafenisonderneming? 434 00:56:33,136 --> 00:56:34,967 Had dat eerder gezegd. 435 00:56:37,696 --> 00:56:43,646 Ik zie gelijk of 'n dooie die ik mooi maak, voor Kerr McGee werkte. 436 00:56:44,056 --> 00:56:47,810 Ze zien er al dood uit voor ze sterven. 437 00:56:57,416 --> 00:56:59,372 Laat haar toch met rust. 438 00:57:05,616 --> 00:57:07,368 Daar zit wel wat in. 439 00:57:09,176 --> 00:57:10,131 Waarin? 440 00:57:11,456 --> 00:57:14,687 Dat mensen dood lijken voor ze sterven. 441 00:57:15,776 --> 00:57:18,336 Je weet wel, 't plutonium en zo. 442 00:57:51,016 --> 00:57:51,926 Hoe vind je 'm? 443 00:57:53,656 --> 00:57:56,454 Goed, maar die andere was ook goed. 444 00:57:57,496 --> 00:57:58,849 Ze zijn allemaal goed. 445 00:57:59,056 --> 00:58:03,766 Het is 'n vergadering met de Bond en de Atoomenergiecommissie. 446 00:58:03,976 --> 00:58:07,207 De Vakbond betaalt onze reis en het hotel. 447 00:58:07,416 --> 00:58:08,769 Hij is jaloers. 448 00:58:09,376 --> 00:58:12,209 Is die vergadering in Washington, of in D.C.? 449 00:58:12,616 --> 00:58:15,767 - D.C. - Dan is de jurk die je draagt beter. 450 00:58:15,976 --> 00:58:19,207 Dan draag ik deze bij de vergadering. 451 00:58:19,416 --> 00:58:23,091 - En in 't vliegtuig? - Iets dat niet kreukt. 452 00:58:23,296 --> 00:58:25,252 Neem een lijkwade. 453 00:58:27,016 --> 00:58:29,974 Ik word jouw grappen beu! 454 00:58:35,496 --> 00:58:37,646 Wilt u uw blad neerklappen? 455 00:58:48,136 --> 00:58:49,888 Hoeveel kost dit? 456 00:58:50,696 --> 00:58:51,526 Dit zit bij de reis. 457 00:59:05,136 --> 00:59:07,331 We gaan eerst naar het Bondsbureau. 458 00:59:07,536 --> 00:59:10,209 Jullie ontmoeten Richter, de chef van 't bureau. 459 00:59:10,416 --> 00:59:13,374 Dan bepalen we wat jullie bij de Atoomcommissie zeggen. 460 00:59:13,576 --> 00:59:18,013 - Gaat ons bedrijf dit horen? - Dat is uiterst onwaarschijnlijk. 461 00:59:18,216 --> 00:59:21,333 En als de atoominspecteur naar de fabriek komt... 462 00:59:21,536 --> 00:59:25,495 hoort de directie toch alles wat er gezegd is. 463 00:59:26,336 --> 00:59:29,169 - Zeg dat maar. - Kunnen we even stoppen? 464 00:59:34,456 --> 00:59:35,411 Ja, hoor. 465 00:59:38,496 --> 00:59:40,248 Kijk even... 466 00:59:45,136 --> 00:59:49,288 Bobby Beckwith zijn handschoen was gescheurd... 467 00:59:50,696 --> 00:59:53,927 Op 23 juli. Klopt dat? 468 00:59:55,776 --> 00:59:59,815 Dat was vlak voordat Karen terugkwam. 469 01:00:00,016 --> 01:00:02,974 Ze probeerden de besmetting toen op haar af te schuiven. 470 01:00:03,176 --> 01:00:08,375 Het plutonium drong door de scheur door naar zijn arm. 471 01:00:10,296 --> 01:00:12,127 Wat gebeurt er buiten? 472 01:00:12,496 --> 01:00:16,648 't ls weer zo'n nationale weet-ik-veel dag. 473 01:00:19,976 --> 01:00:21,329 Kreeg geen adem. 474 01:00:23,616 --> 01:00:25,174 Ik kreeg geen adem. 475 01:00:26,576 --> 01:00:30,489 Er staat hier veel over ademhalingsmaskers. 476 01:00:30,696 --> 01:00:35,770 Er is soms 'n besmetting en dan moeten we soms die maskers dragen. 477 01:00:36,856 --> 01:00:39,450 Een week, tien dagen... soms twaalf uur per dag. 478 01:00:39,656 --> 01:00:40,850 Werken jullie 12 uur? 479 01:00:41,216 --> 01:00:43,935 Ze zijn achter en draaien dan dubbele diensten. 480 01:00:44,536 --> 01:00:50,327 We moeten met die maskers werken en dan krijg je 't erg warm. 481 01:00:50,536 --> 01:00:54,165 En ze passen niet. De mijne past niet. 482 01:00:55,456 --> 01:01:01,804 - Jullie verklaringen zijn goed. - Ik, pardon, wou iets zeggen. 483 01:01:03,456 --> 01:01:05,412 't Gaat over de douches. 484 01:01:06,176 --> 01:01:10,488 Er zijn maar twee douches voor 75 arbeiders per ploeg. 485 01:01:10,696 --> 01:01:15,770 En het is er niet erg schoon. 486 01:01:17,096 --> 01:01:20,133 Iedereen wilde dat ik daar iets over zou zeggen. 487 01:01:21,256 --> 01:01:25,932 Laten we ons maar beperken tot de zaken die over straling gaan. 488 01:01:30,016 --> 01:01:34,726 En die besmette vrachtwagen? Ze hebben 'm in stukken begraven. 489 01:01:34,936 --> 01:01:36,164 Ja, dat schreef u. 490 01:01:36,376 --> 01:01:38,936 Ik moet op reis. Paul regelt alles voor jullie. 491 01:01:39,656 --> 01:01:42,807 De stemming over het handhaven van de Vakbond bij jullie... 492 01:01:43,016 --> 01:01:45,086 moet gaan over de veiligheid en de gezondheid. 493 01:01:45,856 --> 01:01:50,805 We halen er een paar dokters bij en jullie lichten Paul in. 494 01:01:51,016 --> 01:01:54,975 En regel alles voor morgen, voor de Atoomcommissie. 495 01:01:56,896 --> 01:01:59,251 Ik kom zo terug. 496 01:02:03,536 --> 01:02:05,288 Ik ga naar het toilet. 497 01:02:13,616 --> 01:02:15,174 Er is nog wat. 498 01:02:16,936 --> 01:02:19,655 Ik werk bij de rontgen Metallografie. 499 01:02:19,856 --> 01:02:25,169 Soms worden de negatieven veranderd. 500 01:02:28,656 --> 01:02:30,886 De negatieven van de staaflassen. 501 01:02:32,776 --> 01:02:36,564 Ze nemen een doorsnee las en die fotograferen ze. 502 01:02:36,776 --> 01:02:41,975 Als er een fout is, dan retoucheren ze die weg. 503 01:02:43,616 --> 01:02:44,685 Retoucheren ze dat? 504 01:02:44,896 --> 01:02:49,572 Met 'n speciale pen. Ze vullen de witte plekken op 't negatief op. 505 01:02:49,776 --> 01:02:52,336 Rontgenfoto's van kernstaven? 506 01:02:52,856 --> 01:02:57,611 Die staven die wij naar de kweekreactor sturen... 507 01:02:57,976 --> 01:03:00,615 die in Hanford wordt getest. 508 01:03:01,336 --> 01:03:03,292 Weet u wat dat betekent? 509 01:03:03,896 --> 01:03:05,852 Ik weet dat dat niet mag. 510 01:03:14,176 --> 01:03:17,725 In een normale kernreactor krijg je giftige gassen en doden. 511 01:03:17,936 --> 01:03:21,724 Dat is niks vergeleken met wat er in 'n kweekreactor kan gebeuren. 512 01:03:21,936 --> 01:03:25,611 Plaats je defecte staven in een kweekreactor... 513 01:03:25,816 --> 01:03:29,365 dan kan de hele staat vernietigd worden. 514 01:03:29,776 --> 01:03:31,494 Kunt u die bewering bewijzen? 515 01:03:35,256 --> 01:03:36,211 Ik denk 't wel. 516 01:03:36,816 --> 01:03:39,694 Documentatie zou erg belangrijk zijn. 517 01:03:39,896 --> 01:03:42,933 We brengen u dan in contact met de New York Times. 518 01:03:43,136 --> 01:03:48,085 Ze maken 't dan bekend, maar dan moet u documenten hebben. 519 01:03:49,176 --> 01:03:52,612 - Met namen in de krant? - Namen zijn niet belangrijk. 520 01:03:52,816 --> 01:03:56,286 Als u gelijk hebt, kunnen ze wel twee miljoen mensen doden. 521 01:03:57,536 --> 01:03:59,686 Dit is een morele zaak. 522 01:04:06,216 --> 01:04:09,128 Denk erover na en bespreek dit met Paul. 523 01:04:09,336 --> 01:04:11,770 U lijkt me 'n doortastende vrouw. 524 01:04:27,896 --> 01:04:31,127 Zoveel fanfares heb ik nog nooit gezien. 525 01:04:49,536 --> 01:04:53,131 We bespreken jullie verklaringen voor de Atoomcommissie... 526 01:04:53,336 --> 01:04:54,928 En de uwe. 527 01:05:01,256 --> 01:05:03,895 Met ons erbij waren er 23 mensen. 528 01:05:04,136 --> 01:05:06,809 Tijdens de vergadering kon ik niet fotograferen. 529 01:05:07,096 --> 01:05:12,648 Allemaal oude mannen en ze keken zo verveeld. 530 01:05:13,176 --> 01:05:15,644 Net alsof ze alles al eens hadden gehoord. 531 01:05:15,856 --> 01:05:19,087 Volgens mij zal de Vakbond ons nu helpen. 532 01:05:20,976 --> 01:05:24,286 Die hoort er niet bij, die dia kun je kopen. 533 01:05:28,176 --> 01:05:32,328 - Heb jij ze in deze volgorde gezet? - Ik ben er niet aangekomen. 534 01:05:32,816 --> 01:05:34,647 Het Lincolnmonument. 535 01:05:37,136 --> 01:05:39,696 Daar sliepen we. Het staat er deels op. 536 01:05:42,696 --> 01:05:46,052 Je mocht ook op je kamer eten. 537 01:05:50,056 --> 01:05:52,012 Een kelner maakte deze. 538 01:05:52,616 --> 01:05:56,973 - Wie is hij? - Paul Stone, van de Vakbond. 539 01:05:59,056 --> 01:06:01,809 Dit is onderweg naar de luchthaven. 540 01:06:02,976 --> 01:06:04,204 Het Witte Huis. 541 01:06:04,856 --> 01:06:09,805 Ik wou Ford op de foto zetten, maar ze lieten ons niet binnen. 542 01:06:21,416 --> 01:06:25,967 - Hoeveel mensen weten van je reis? - Alleen de mensen in die kamer. 543 01:06:27,256 --> 01:06:30,214 Weten Quincy en Morgan dat je spioneert? 544 01:06:31,776 --> 01:06:32,731 Nee. 545 01:06:38,096 --> 01:06:42,248 - Dit gaat mensen hun baan kosten. - Sommigen verdienen dat. 546 01:06:42,976 --> 01:06:44,807 Het is een morele zaak. 547 01:06:49,416 --> 01:06:52,055 Een groot verhaal in de kranten. 548 01:06:52,296 --> 01:06:54,651 De New York Times. 549 01:06:59,736 --> 01:07:02,296 Dit gaat flink link worden, he? 550 01:07:27,576 --> 01:07:31,489 President Ford gaat een persconferentie houden... 551 01:07:31,696 --> 01:07:36,645 om de vragen te beantwoorden die zich opstapelden. 552 01:07:41,016 --> 01:07:42,165 Wat heeft hij? 553 01:07:44,376 --> 01:07:47,288 Een man in Washington over wie ik wat had moeten zeggen. 554 01:07:47,496 --> 01:07:48,451 Meer niet? 555 01:08:10,936 --> 01:08:11,686 Wat doe je? 556 01:08:13,936 --> 01:08:14,891 Denken. 557 01:08:25,496 --> 01:08:27,134 Denken, drinken... 558 01:08:32,616 --> 01:08:37,371 Ik dacht erover na dat je ontslag zou nemen en met me mee zou gaan. 559 01:08:41,816 --> 01:08:44,171 Ik kan nu geen ontslag nemen. 560 01:08:45,536 --> 01:08:47,288 Daar dacht ik net aan. 561 01:08:59,096 --> 01:09:00,449 Het is hier koud. 562 01:09:02,696 --> 01:09:06,052 - Kom mee naar binnen. - Ik heb ontslag genomen. 563 01:09:10,576 --> 01:09:11,531 Wat?! 564 01:09:12,296 --> 01:09:15,094 - Ik nam vanmiddag ontslag. - Ontslag? 565 01:09:15,296 --> 01:09:16,251 Dat zei ik. 566 01:09:21,336 --> 01:09:22,291 Vanmiddag? 567 01:09:26,456 --> 01:09:28,811 Waarom zei je 't niet eerder? 568 01:09:31,616 --> 01:09:33,368 Geen idee. Zomaar... 569 01:09:39,936 --> 01:09:42,496 Waarom heb je ontslag genomen? 570 01:09:44,936 --> 01:09:47,291 't Kan me geen barst schelen. 571 01:09:58,136 --> 01:10:02,527 Maakt 't je niks uit als iedereen daar wordt vergiftigd? 572 01:10:24,456 --> 01:10:27,732 Geef me geen probleem dat ik niet kan oplossen. 573 01:11:11,856 --> 01:11:15,690 - Neem je de Jenningsplaten mee? - Die liet ik voor jou achter. 574 01:11:15,896 --> 01:11:17,887 Ze zijn van jou, neem ze maar. 575 01:11:20,336 --> 01:11:22,292 Je mag ze houden, Karen. 576 01:12:01,256 --> 01:12:02,609 Drew, blijf nou. 577 01:12:05,256 --> 01:12:07,816 't ls alsof jij twee mensen bent. 578 01:12:08,736 --> 01:12:11,648 Ik hou van de ene, maar de andere... 579 01:12:12,376 --> 01:12:14,332 Is een lastpost. 580 01:12:54,176 --> 01:12:55,529 Het was een goeie tijd. 581 01:14:05,582 --> 01:14:06,492 Wat doe jij daar? 582 01:14:15,262 --> 01:14:17,298 Wat doe je in mijn bureau? 583 01:14:19,062 --> 01:14:22,611 Zal je 't aan niemand zeggen als ik 't vertel? 584 01:14:25,102 --> 01:14:27,775 Ik bewaar mijn pillen in die la. 585 01:14:28,302 --> 01:14:33,422 Ik ben allergisch en medicijnen meenemen mag niet. 586 01:14:33,622 --> 01:14:34,771 Ik verstop ze dus. 587 01:14:38,062 --> 01:14:39,620 Ik geloof er niks van. 588 01:14:41,662 --> 01:14:45,291 Ik vind dat je mij op mijn woord moet geloven. 589 01:15:15,022 --> 01:15:17,297 Dit lijkt me geen antihistamine. 590 01:15:19,182 --> 01:15:21,616 Winston, weet je wat dit zijn? 591 01:15:23,782 --> 01:15:26,660 Dit zijn kleine tijdcapsules. 592 01:15:28,382 --> 01:15:29,610 Je ziet ze wel eens op TV. 593 01:15:31,342 --> 01:15:35,893 Ze houden je neus twaalf uur schoon. 594 01:15:43,102 --> 01:15:44,091 Sorry, hoor. 595 01:15:48,182 --> 01:15:52,937 Vroeger zette men kanaries in de gangen van de kolenmijnen. 596 01:15:54,022 --> 01:15:58,334 Als de kanaries stierven, wist men dat er een gaslek was. 597 01:16:00,462 --> 01:16:05,013 Dit is een nieuwe industrie en jullie zijn de kanaries. 598 01:16:06,942 --> 01:16:09,092 Maar jullie sterven niet gelijk. 599 01:16:09,302 --> 01:16:11,736 't Kan 10 jaar of 20 jaar duren. We weten het niet. 600 01:16:12,702 --> 01:16:17,856 Wat we wel weten is dat plutonium kanker veroorzaakt. 601 01:16:19,542 --> 01:16:23,581 Als men zegt niet te weten hoeveel plutonium, dan liegt men. 602 01:16:23,782 --> 01:16:27,775 Wij weten wel hoe weinig plutonium reeds kanker veroorzaakt. 603 01:16:29,782 --> 01:16:36,415 Volgens de regering is de maximale toegestane belasting 40 Nc. 604 01:16:36,622 --> 01:16:38,180 Ik zal zeggen hoeveel dat is. 605 01:16:38,902 --> 01:16:43,259 Dit is de grootte van een stip op een stuk papier. 606 01:16:44,462 --> 01:16:47,022 Wij vinden dat al te veel. 607 01:16:48,822 --> 01:16:52,861 Wij zeggen dat er minder voor nodig is om iemand te doden. 608 01:16:55,222 --> 01:16:59,101 Dus niet, twee keer te veel, drie keer te veel. 609 01:17:00,382 --> 01:17:05,775 Wij vinden dat dat al 1 15.000 keer te veel is. 610 01:17:08,902 --> 01:17:14,295 'n Stukje plutonium, stuifmeel groot, veroorzaakt kanker bij 'n muis. 611 01:17:15,822 --> 01:17:19,292 Als het door inademen in uw longen komt... 612 01:17:19,502 --> 01:17:22,460 dan bent u in aanraking met kanker. 613 01:17:23,622 --> 01:17:29,174 We hebben alles bekeken wat Kerr McGee aan nieuwkomers geeft. 614 01:17:29,782 --> 01:17:32,012 Daarin wordt niets over kanker gezegd. 615 01:17:33,662 --> 01:17:37,018 Gaf de directie u informatie over kanker? 616 01:17:39,222 --> 01:17:43,374 Als u wordt besmet, zegt men dat de mate aanvaardbaar is. 617 01:17:43,662 --> 01:17:46,222 Zoiets bestaat niet. 618 01:17:49,222 --> 01:17:50,541 Zijn er vragen? 619 01:17:57,022 --> 01:18:00,651 Is er een manier om plutonium uit je te halen? 620 01:18:01,942 --> 01:18:03,500 Uit je longen? 621 01:18:05,462 --> 01:18:09,819 Men kan de long eruit halen. Maar dat is nogal extreem. 622 01:18:25,702 --> 01:18:31,572 De Vakbond is nu actief bezig. We hoeven ons geen zorgen te maken. 623 01:18:32,062 --> 01:18:34,701 Waarom hoorden we dit niet eerder? 624 01:18:34,902 --> 01:18:38,133 Waarom zagen we de Vakbond niet voor besloten zou worden... 625 01:18:38,342 --> 01:18:41,539 of we de Vakbond eruit zouden gooien? 626 01:18:42,062 --> 01:18:43,973 Waarom ineens zo ongerust? 627 01:18:44,702 --> 01:18:48,172 Er moet iemand over jullie veiligheid waken. 628 01:18:48,382 --> 01:18:50,850 Denkt u dat 't bedrijf voor u zorgt? 629 01:18:51,062 --> 01:18:52,415 Jazeker. 630 01:18:52,942 --> 01:18:56,730 - Dan bent u de enige. - Ik zal u iets zeggen. 631 01:18:57,342 --> 01:19:02,097 't Maakt niet uit waar je werkt, je krijgt niks cadeau. 632 01:19:03,222 --> 01:19:07,420 Stel dat Kerr McGee door jullie moet sluiten, wat dan? 633 01:19:08,462 --> 01:19:12,933 U gaat terug naar Washington en wij worden hier werkloos. 634 01:19:14,862 --> 01:19:17,820 Uw kanker is een misschien, meer niet. 635 01:19:25,222 --> 01:19:26,780 Hij is gewoon bang. 636 01:19:27,582 --> 01:19:29,937 De vergadering was erg goed. 637 01:19:31,622 --> 01:19:35,092 - Mijn vliegtuig vertrekt vroeg. - Dus... 638 01:19:36,422 --> 01:19:39,653 We kunnen er nu beter niet mee doorgaan. 639 01:19:41,062 --> 01:19:42,495 Dat is al gebeurd. 640 01:20:10,902 --> 01:20:17,250 Met Paul Stone. Ik ben weg. Spreek in na de pieptoon. 641 01:20:19,782 --> 01:20:20,817 Met Karen... 642 01:20:24,862 --> 01:20:29,299 We hebben de Vakbondsstemming gewonnen. 643 01:20:29,502 --> 01:20:30,855 80 tegen 61 . 644 01:20:32,942 --> 01:20:34,091 Ik ben blij... 645 01:20:37,982 --> 01:20:41,941 Je bent er haast nooit, dat maakt bellen moeilijk. 646 01:20:43,302 --> 01:20:45,657 Ik bel je nu maar vanuit huis. 647 01:20:47,782 --> 01:20:53,732 Ik wil een paar dingen met je bespreken. Ik wil je ontmoeten. 648 01:20:55,302 --> 01:20:57,657 Ik sta hier onder zware druk. 649 01:20:59,982 --> 01:21:02,621 Het is fijn dat we wonnen, maar... 650 01:21:05,342 --> 01:21:10,496 Ik stond nogal onder druk... Ik voel me net alsof... 651 01:21:16,662 --> 01:21:18,095 Ik alleen ben. 652 01:21:22,782 --> 01:21:24,738 Laat maar. 653 01:21:46,782 --> 01:21:47,931 Wil je koffie? 654 01:22:09,182 --> 01:22:11,412 Er was geen olie om popcorn te maken. 655 01:22:11,622 --> 01:22:12,532 Haal er dan. 656 01:22:14,222 --> 01:22:18,181 Boodschappen kan ik nu niet doen. 657 01:22:18,382 --> 01:22:21,738 Ik heb nu 'n vakbondsvergadering. 658 01:22:22,822 --> 01:22:27,134 Praat je zo om indruk te maken op je oproerkraaier? Hij is er niet. 659 01:22:27,342 --> 01:22:31,494 Geef ons je sleutel, dan kunnen wij boodschappen doen. 660 01:22:34,022 --> 01:22:37,651 - Waar is jouw sleutel? - Als we dat wisten... 661 01:22:37,862 --> 01:22:40,217 - Ik ben 'm kwijt. - O, is ie weg? 662 01:22:44,102 --> 01:22:47,936 Leg 'm op de stoep. Stel dat iemand me komt verkrachten? 663 01:22:48,142 --> 01:22:51,691 Wie verkracht jou nou, je sliep al met iedereen. 664 01:23:09,782 --> 01:23:11,340 - Hoe gaat 't? - Goed. 665 01:23:12,382 --> 01:23:15,579 Ik probeerde voor mijn dochter bloed te krijgen... 666 01:23:15,782 --> 01:23:20,731 maar volgens Hurley is hier om bloed vragen tegen de bondsregels. 667 01:23:21,542 --> 01:23:22,497 Zei ie dat? 668 01:23:28,062 --> 01:23:34,535 De arbeiders hier hebben ons als vertegenwoordiger aangesteld. 669 01:23:34,742 --> 01:23:38,417 We beginnen dus met echte onderhandelingen. 670 01:23:38,622 --> 01:23:42,217 Ik sprak met de advocaat. Maandag hoor ik van hem. 671 01:23:44,502 --> 01:23:47,255 - Dat zei je vorige week al. - Hij heeft nog niet gebeld. 672 01:23:51,742 --> 01:23:56,975 Mr Hurley, hebt u tegen een werknemer gezegd... 673 01:23:57,182 --> 01:24:00,458 dat bloed afstaan tegen de vakbondsregels is? 674 01:24:02,782 --> 01:24:04,056 Dat herinner ik me niet. 675 01:24:05,222 --> 01:24:09,773 Goed, de bloedtransfusiedienst komt dinsdag immers. 676 01:24:17,262 --> 01:24:19,935 Nee, maak ze maar niet wakker. 677 01:24:22,862 --> 01:24:25,012 Zeg maar dat ik heb gebeld. 678 01:24:28,342 --> 01:24:32,494 Zeg maar dat met mama alles goed is en dat ze van ze houdt. 679 01:24:34,862 --> 01:24:37,615 Ik mis ze. Ik kom ze gauw bezoeken. 680 01:24:39,302 --> 01:24:42,135 Ik weet 't, ik ben hier niet altijd. 681 01:24:42,422 --> 01:24:46,779 We hebben dubbele diensten, maar Dolly neemt wel op. 682 01:24:51,542 --> 01:24:52,497 Bedankt. 683 01:25:03,022 --> 01:25:05,377 - Wat is er? - Niks. 684 01:25:10,742 --> 01:25:11,697 Ik mis Drew. 685 01:25:14,262 --> 01:25:15,012 Bel 'm op. 686 01:25:19,902 --> 01:25:21,415 Angela is terug naar haar man. 687 01:25:25,902 --> 01:25:27,381 Jammer... 688 01:25:30,542 --> 01:25:31,497 Alles goed? 689 01:25:31,782 --> 01:25:35,536 Had daar voor je zoveelste zenuwinzinking aan gedacht. 690 01:25:38,102 --> 01:25:43,893 Verwijt mij niks. Iedereen had Angela er uitgegooid. 691 01:25:44,902 --> 01:25:46,574 Toen Drew hier was, was je anders. 692 01:25:47,382 --> 01:25:50,340 Denk je dat Angela door mij wegging? 693 01:25:50,982 --> 01:25:53,018 Laat me je wat vertellen. 694 01:25:53,342 --> 01:25:56,618 Drew ging weg om jou... om jou en Angela. 695 01:25:57,782 --> 01:26:00,296 Als je dat denkt, ben je stapelgek. 696 01:26:00,502 --> 01:26:03,221 Jij zorgde voor Drew net zo goed als voor je kinderen. 697 01:26:22,342 --> 01:26:26,017 Ik weet dat je goed voor je kinderen hebt gezorgd. 698 01:26:41,782 --> 01:26:44,137 Men zegt dat ik gek ben... 699 01:26:45,862 --> 01:26:48,422 omdat ik met jou samenwoon. 700 01:26:53,142 --> 01:26:55,497 Bedoel je met een lesbienne? 701 01:26:57,502 --> 01:27:01,256 Met iemand die denkt dat ze van iemand houdt... 702 01:27:01,742 --> 01:27:06,770 die lippenstift op doden smeert en naar formaldenide ruikt. 703 01:27:07,182 --> 01:27:11,733 - Daar rook ze niet naar. - Jawel, hoor. 704 01:27:12,942 --> 01:27:14,898 Ik was haar grappen zat. 705 01:27:29,982 --> 01:27:31,131 Misschien... 706 01:27:33,662 --> 01:27:35,937 Misschien heeft Drew gelijk. 707 01:27:39,622 --> 01:27:43,979 Misschien moeten we ontslag nemen en hier weggaan. 708 01:27:45,382 --> 01:27:48,340 Verhuizen naar een plek waar het schoon is. 709 01:27:51,982 --> 01:27:53,381 Wij tweeën? 710 01:29:26,982 --> 01:29:29,542 - Weg ermee. - Eet nou wat. 711 01:29:33,342 --> 01:29:34,695 Ik heb geen trek. 712 01:29:37,502 --> 01:29:42,451 Je bent net Curtis. Als hij werkt, slaapt ie te weinig en eet ie niet. 713 01:29:42,662 --> 01:29:47,099 Dan maak ik een mix van bananen en chocoladestroop. 714 01:29:47,302 --> 01:29:49,941 Dat laat ik hem drinken als ie naar zijn werk gaat. 715 01:29:50,142 --> 01:29:53,851 - Werkt Curtis weer over? - Zeker in de Red Dog. 716 01:29:57,102 --> 01:30:01,459 Hij was vier nachten op. Ze komen weer te kort. 717 01:30:02,582 --> 01:30:04,538 Komen ze plutonium te kort? 718 01:30:04,742 --> 01:30:09,293 Hij zegt dat ie overwerkt, maar gaat naar 'n grietje in Edmond. 719 01:30:11,342 --> 01:30:15,381 Vergeet de banaan niet en doe er eventueel een ei bij. 720 01:30:16,142 --> 01:30:17,655 Zeggen ze dat ze een kilo missen? 721 01:30:26,822 --> 01:30:28,858 Waarom schrijf je dat op? 722 01:30:30,062 --> 01:30:34,021 De Vakbond moet die dingen toch weten. 723 01:30:39,702 --> 01:30:42,341 Je hebt de stemming al gewonnen. 724 01:30:43,262 --> 01:30:46,811 We onderhandelen nog over een contract hier. 725 01:30:50,822 --> 01:30:55,737 Zet je liever in voor onze lonen. Denk aan dingen die ons aangaan. 726 01:30:55,942 --> 01:30:57,978 Deze dingen gaan ons aan. 727 01:31:08,702 --> 01:31:10,932 Karen, mijn baan bevalt me. 728 01:31:25,062 --> 01:31:30,216 Ik ontdekte dat die jongen van 18 onder de afvoerontkoppeling zat. 729 01:31:30,662 --> 01:31:34,291 Een bak met die oplossing viel op zijn hoofd. 730 01:31:36,262 --> 01:31:39,459 Ze schoren zijn haar en wat nu groeit, is besmet. 731 01:31:40,102 --> 01:31:43,651 Verschrikkelijk. Verzamel jij dit? 732 01:31:44,422 --> 01:31:48,938 De onderhoudsmensen staan het meest bloot aan straling. 733 01:31:49,382 --> 01:31:53,136 Het belangrijkst zijn de rontgenfoto's. 734 01:31:53,502 --> 01:31:58,576 We willen dat die man van de Times in november komt. Over 3 weken. 735 01:31:59,502 --> 01:32:01,060 Dat weet ik wel. 736 01:32:01,942 --> 01:32:05,730 Ik verzamel feiten, maar makkelijk is het niet. 737 01:32:58,622 --> 01:33:01,375 - Ik schrok van je. - Was de bedoeling. 738 01:33:02,702 --> 01:33:04,135 Ik doe iets goeds. 739 01:33:04,622 --> 01:33:08,251 Ik weet wat je doet, maar jij bent de verkeerde persoon. 740 01:33:08,462 --> 01:33:11,613 Het is gevaarlijk, meer zeg ik niet. 741 01:34:12,102 --> 01:34:13,171 Bedankt... 742 01:34:16,302 --> 01:34:18,941 Gilda wil Karen een Sherlock Holmespet geven. 743 01:34:19,142 --> 01:34:21,895 Dan vindt ze alles wat hier zoek is. 744 01:34:30,542 --> 01:34:32,897 Heb je mijn werkmap gezien? 745 01:34:44,142 --> 01:34:48,135 Waarom praat je niet met de Vakbond over je te laat komen? 746 01:34:48,342 --> 01:34:51,573 Je had hier al tien minuten moeten zijn. 747 01:34:54,142 --> 01:34:57,498 Vertel dat maar als je weer naar Washington gaat. 748 01:35:23,542 --> 01:35:28,093 Ik kom jullie even begroeten, ik ken hier haast niemand. 749 01:35:34,782 --> 01:35:35,658 Gilda, heb je even? 750 01:35:37,462 --> 01:35:40,534 Kan ik je in de pauze even spreken? 751 01:35:40,942 --> 01:35:42,375 Geen tijd, Karen. 752 01:35:46,062 --> 01:35:47,415 'n Paar minuten? 753 01:35:50,582 --> 01:35:51,617 Volgende week misschien. 754 01:35:55,742 --> 01:35:57,972 - Controleer je jezelf? - Ja. 755 01:35:58,582 --> 01:36:04,930 Ik hoop wel dat je elke keer dat je 't niet doet, in je boekje zet. 756 01:36:23,702 --> 01:36:26,774 Ze vonden geen gaten in de handschoenen, maar ze zoeken nog. 757 01:36:26,982 --> 01:36:31,294 - 't ls een uitwendige besmetting. - Ze is aanvaardbaar. 758 01:36:31,502 --> 01:36:32,935 Je bent nu schoon. 759 01:36:35,342 --> 01:36:38,220 - Geef jij urinemonsters? - Elke week. 760 01:36:38,422 --> 01:36:40,060 Breng ze nu dagelijks. 761 01:36:41,662 --> 01:36:43,812 Haal de set op voor je gaat. 762 01:36:46,662 --> 01:36:51,019 Ik zal blij zijn als ik niet meer in een flesje hoef te plassen. 763 01:37:40,982 --> 01:37:42,131 Alles in orde? 764 01:37:46,502 --> 01:37:49,460 Ja. Wilt u iemand voor me bellen? 765 01:38:58,262 --> 01:39:02,813 Drew, je bent terug. Ik heb je zo gemist! 766 01:39:05,222 --> 01:39:08,976 - Jezus, ik ben laat. - Wat een heerlijk lichaam. 767 01:39:12,822 --> 01:39:14,574 Is alles goed met haar? 768 01:39:23,382 --> 01:39:25,942 Ik heb m'n urinemonster gemorst. 769 01:39:30,742 --> 01:39:35,896 Met die kerel van de bond is er niks meer. Kom je weer hier wonen? 770 01:39:37,022 --> 01:39:41,095 Ik heb nu zelf een woning. Jullie zijn altijd welkom. 771 01:39:45,502 --> 01:39:46,935 Een kaasgerecht. 772 01:40:01,742 --> 01:40:04,700 Als je hier weer bent, dan ben ik pas blij. 773 01:40:46,262 --> 01:40:49,220 - Hoe gaat 't, Karen? - Lekker. 774 01:41:10,982 --> 01:41:13,371 Hou nou op! 775 01:41:20,742 --> 01:41:24,417 Dolly, dit duurt niet lang, maar stoor ons niet. 776 01:41:27,422 --> 01:41:30,858 Dit is mijn huis, wat is hier nu aan de hand? 777 01:42:21,422 --> 01:42:23,174 Een verpakking SOS. 778 01:42:26,022 --> 01:42:27,774 Een fles spray. 779 01:42:30,222 --> 01:42:32,975 Een pak rijst... 780 01:42:35,782 --> 01:42:38,580 Drie foto's in lijst. 781 01:42:40,022 --> 01:42:41,171 Nee, die niet! 782 01:42:43,222 --> 01:42:48,091 Foto's van mijn kinderen! Laat ze mijn kinderen niet meenemen. 783 01:42:48,302 --> 01:42:53,251 - Karen, je moet afstand nemen. - Mr Hurley, ze nemen alles mee! 784 01:42:55,902 --> 01:42:59,895 De meter sloeg uit bij je gootsteen, bij je make-up... 785 01:43:00,102 --> 01:43:03,492 je kaasschotel in de koelkast en in je urine. 786 01:43:03,702 --> 01:43:07,775 Maar niet bij Drew en Dolly. De auto is schoon. Heb jij 'n verklaring? 787 01:43:10,902 --> 01:43:12,494 - Ik heb geen idee. - Denk na. 788 01:43:13,102 --> 01:43:14,217 - Ik ga. - Hoezo? 789 01:43:14,422 --> 01:43:19,974 - Met hem mee. Karen, rustig maar. - Ga niet met ze mee! 790 01:43:20,782 --> 01:43:23,137 Hou u uw handen thuis. 791 01:43:23,782 --> 01:43:24,931 't ls oké. 792 01:43:29,622 --> 01:43:30,577 Denk 's na. 793 01:43:31,262 --> 01:43:32,820 Hoe kwam dat plutonium bij mij? 794 01:43:34,222 --> 01:43:38,579 - Nam jij het mee? - Ik het meenemen? Bent u gek! 795 01:43:41,262 --> 01:43:43,332 Zou ik mezelf besmetten! 796 01:43:43,862 --> 01:43:46,854 Jij doet alles om onze zaak te schaden. 797 01:43:50,382 --> 01:43:53,931 Ik morste... Ik morste mijn urinemonster. 798 01:43:54,462 --> 01:43:56,817 Iemand moet plutonium in die fles hebben gedaan. 799 01:43:57,662 --> 01:44:01,211 En toen morste ik mijn urine. Ik maakte het schoon. 800 01:44:02,422 --> 01:44:07,337 Mijn handen zijn toen besmet geraakt. En al wat ik aanraakte. 801 01:44:07,542 --> 01:44:10,102 De gootsteen... Ik pakte... 802 01:44:11,662 --> 01:44:15,701 min make-up en... de dingen in de koelkast. 803 01:44:17,702 --> 01:44:21,661 Iemand heeft mijn urineflesjes besmet! 804 01:44:22,262 --> 01:44:23,217 Wie? 805 01:44:23,822 --> 01:44:29,374 Iedereen kan 't erin hebben gedaan. Je zet 't op die plank in de fabriek. 806 01:44:29,822 --> 01:44:32,973 Iedereen kon er wat plutonium indoen. 807 01:44:33,862 --> 01:44:36,660 Er zijn in die fabriek mensen die me haten. 808 01:44:37,502 --> 01:44:39,891 Het hele huis is besmet. Hoe komt dat? 809 01:44:40,102 --> 01:44:41,820 Ik zei toch dat ik morste! 810 01:44:42,022 --> 01:44:47,301 Dat verklaart niet de meting van je neusuitstrijkje van 45.000 DPM. 811 01:44:50,702 --> 01:44:53,580 - Wat? - 45.000 DPM. 812 01:44:54,702 --> 01:44:56,055 Mijn god... 813 01:44:57,862 --> 01:45:02,094 Dan ben ik inwendig besmet. Dat betekent dat toch, niet? 814 01:45:02,302 --> 01:45:04,736 - Dat weten we nog niet. - U zegt 't! 815 01:45:04,942 --> 01:45:05,772 Karen, rustig. 816 01:45:11,022 --> 01:45:14,571 - Karen, luister... - Ga weg! 817 01:45:20,862 --> 01:45:25,811 Waar moet ik heen... Ik kan nu nergens heen... 818 01:45:26,102 --> 01:45:30,778 Wij zorgen voor 'n kamer voor Dolly. We helpen jou aan onderdak. 819 01:45:30,982 --> 01:45:32,734 We helpen je met geld. 820 01:45:44,862 --> 01:45:47,820 Maar eerst moet ik iets tekenen, he? 821 01:45:48,462 --> 01:45:52,501 Een verklaring waarin staat dat ik alles zelf deed? 822 01:45:53,342 --> 01:45:56,334 Alleen in je eigen woorden wat er is gebeurd. 823 01:46:12,302 --> 01:46:13,974 In mijn eigen woorden... 824 01:46:16,742 --> 01:46:18,141 Ik ben besmet. 825 01:46:20,542 --> 01:46:21,975 Ik ben stervende. 826 01:49:06,102 --> 01:49:06,773 Wat doet u hier? 827 01:49:09,062 --> 01:49:11,417 Ik kijk wat rond, net als u. 828 01:50:17,342 --> 01:50:18,411 Jij bent hier... 829 01:50:19,262 --> 01:50:21,218 Ik wist niet waar je was. 830 01:50:31,462 --> 01:50:36,411 Ze proberen me te vermoorden. Ze willen dat ik stop met wat ik doe. 831 01:50:37,502 --> 01:50:40,062 Ze hebben me besmet. Weet je dat? 832 01:50:40,502 --> 01:50:41,855 Ik ben nu inwendig besmet. 833 01:50:45,262 --> 01:50:49,619 Luister. We gaan donderdag naar Los Alamos. 834 01:50:50,102 --> 01:50:53,333 Daar laten we je onderzoeken door dokters die weten wat ze doen. 835 01:50:55,182 --> 01:50:56,331 Ik ben zo bang! 836 01:51:19,342 --> 01:51:24,496 In zowat elk nucleair bedrijf in ons land wordt plutonium vermist. 837 01:51:25,182 --> 01:51:28,618 - Waar blijft 't dan? - Bij degene die 't meeneemt. 838 01:51:32,262 --> 01:51:36,892 Drew, dat is die man. Die Paul bij mij brengt om met me te spreken. 839 01:51:37,102 --> 01:51:39,775 De schrijver van het artikel in de New York Times. 840 01:51:39,982 --> 01:51:43,133 Als 't in de krant komt, wil ik er ook in. 841 01:51:50,742 --> 01:51:56,692 Dolly, heb jij op de zaak iets verteld over de New York Times? 842 01:51:58,342 --> 01:51:59,821 Dat kan ik me niet herinneren. 843 01:52:07,942 --> 01:52:10,900 Heb je ze over de rontgenfoto's verteld? 844 01:52:14,302 --> 01:52:15,257 Nee. 845 01:52:16,502 --> 01:52:17,935 Weet je het zeker? 846 01:52:18,542 --> 01:52:21,295 Karen, ze weten alles al over ons. 847 01:52:30,382 --> 01:52:33,738 Van de rontgenfoto's weten ze 't niet, he? 848 01:53:39,862 --> 01:53:42,740 Mr Stephens en Miss Pelliker... 849 01:53:43,702 --> 01:53:46,739 U zit allebei onder het toelaatbare niveau. 850 01:53:47,902 --> 01:53:50,257 U werd thuis blootgesteld aan Miss Silkwood... 851 01:53:50,462 --> 01:53:54,216 maar uw besmettingsniveau is thans minimaal. 852 01:53:56,102 --> 01:53:57,251 Miss Silkwood... 853 01:54:01,862 --> 01:54:07,016 Wij vonden americium in uw beide longen en in uw borstkas. 854 01:54:07,542 --> 01:54:10,659 Americium ontstaat bij desintegratie van plutonium. 855 01:54:10,862 --> 01:54:15,811 Uitgaande van 't americiumniveau, is uw inwendige besmetting... 856 01:54:16,022 --> 01:54:19,059 6 Nc van plutonium. 857 01:54:19,862 --> 01:54:24,890 Het maximaal toelaatbare niveau in uw lichaam is 40 Nc. 858 01:54:25,102 --> 01:54:28,014 U zit dus behoorlijk onder het niveau. 859 01:54:29,582 --> 01:54:30,537 Eronder? 860 01:54:30,742 --> 01:54:32,858 Zo goed als wij dat kunnen bepalen. 861 01:54:33,062 --> 01:54:35,940 Onze meetinstrumenten zijn uiterst nauwkeurig. 862 01:54:36,742 --> 01:54:41,691 Maar bij dit niveau kan er een foutmarge van 300% inzitten. 863 01:54:43,582 --> 01:54:45,334 300% verschil? 864 01:54:47,942 --> 01:54:53,892 Dus de hoeveelheid plutonium kan 3 keer minder zijn dan u denkt? 865 01:54:55,662 --> 01:54:56,890 Of drie keer groter. 866 01:55:00,022 --> 01:55:03,298 Maar ook dat zou beneden het maximum toegestane liggen. 867 01:55:16,182 --> 01:55:21,654 Kom naar Oklahoma City met die man van de New York Times. 868 01:55:23,022 --> 01:55:26,139 - Ben je zover om met 'm te praten? - Ik wel. 869 01:55:27,462 --> 01:55:28,895 Heb je de stukken? 870 01:55:36,742 --> 01:55:40,178 Het is hier fijn. Deze omgeving bevalt me. 871 01:55:40,822 --> 01:55:43,780 Zouden jullie altijd hier willen blijven? 872 01:55:46,422 --> 01:55:49,778 Dokters zijn allemaal verdomde leugenaars. 873 01:55:51,902 --> 01:55:54,052 De grond is daar goedkoop. 874 01:55:55,582 --> 01:55:58,892 Ik las dat je zelf een pueblohuisje kunt bouwen. 875 01:56:00,302 --> 01:56:05,422 Je gebruikt gedroogde stenen net zoals de lndianen, klei en stro. 876 01:56:05,782 --> 01:56:08,137 Dat komt gewoon uit de grond. 877 01:56:09,062 --> 01:56:11,451 En een waterput heb je zo gemaakt. 878 01:56:11,662 --> 01:56:17,100 Anderen helpen jou en jij helpt hen. Ze werken met een ruilsysteem. 879 01:56:18,182 --> 01:56:20,980 We kunnen zelfs ronde kamers maken. 880 01:56:21,182 --> 01:56:24,731 Het leven bestaat daar niet uit rechthoeken. 881 01:56:26,662 --> 01:56:28,892 Er is plek voor je kinderen. 882 01:56:36,502 --> 01:56:37,730 We kunnen er zelf kinderen hebben. 883 01:56:41,422 --> 01:56:43,572 We houden toch van elkaar. 884 01:56:49,542 --> 01:56:50,577 Waarom niet? 885 01:56:56,302 --> 01:57:00,853 Ze zouden met een afwijking geboren worden. 886 01:57:01,422 --> 01:57:04,778 - Ik ben toch goedgekeurd. - Jij wel. 887 01:57:17,622 --> 01:57:18,577 Wat is er? 888 01:57:24,902 --> 01:57:26,460 Ik vind 't niet erg. 889 01:57:28,942 --> 01:57:29,897 Dat weet ik. 890 01:57:33,222 --> 01:57:36,976 Je zult me niet meer besmetten dan ik nu al ben. 891 01:57:56,262 --> 01:57:59,334 Sorry, ik vergat de wekker af te zetten. 892 01:58:01,822 --> 01:58:06,976 - Ik dacht dat je niet zou gaan. - Ik moet gaan. 893 01:58:10,382 --> 01:58:13,340 - Meld je ziek. - Nee, ik moet erheen. 894 01:58:13,582 --> 01:58:15,732 Meld je toch ziek. 895 01:58:19,222 --> 01:58:22,020 - Ik moet iets halen. - In de fabriek. 896 01:58:22,222 --> 01:58:23,974 Je hebt mijn hemd aan! 897 01:58:25,102 --> 01:58:27,252 Jij hoeft niet op te staan. 898 01:58:28,582 --> 01:58:31,142 Je gaat er niet heen om er iets weg te nemen. 899 01:58:31,862 --> 01:58:36,253 Als ik te laat ben, haal jij dan Paul en die man van de NY Times op? 900 01:58:36,782 --> 01:58:37,737 Nee, hoor. 901 01:58:38,262 --> 01:58:42,050 - Ik weet niet hoelang 't duurt. - Ik wil niet dat je erheen gaat. 902 01:58:43,142 --> 01:58:45,497 Ik doe 't toch. 903 01:58:46,382 --> 01:58:48,612 Je bent de Vakbond niks verschuldigd. 904 01:58:48,942 --> 01:58:49,658 Maak geen ruzie. 905 01:58:50,182 --> 01:58:53,094 Die krant ben jij ook niks verschuldigd. 906 01:58:53,302 --> 01:58:55,133 We maken nu geen ruzie. 907 01:59:03,662 --> 01:59:06,096 Ruzie maken doen we later wel. 908 01:59:50,262 --> 01:59:52,298 Je zou de notities geven. 909 02:03:00,782 --> 02:03:03,740 Onbekend is hoe karen is gestorven. 910 02:03:03,942 --> 02:03:07,901 Men weet evenmin ofkaren documenten bij zich had. 911 02:03:08,102 --> 02:03:13,130 Bij de sectie vond men alcohol en tranquillizers in haarbloed. 912 02:03:13,342 --> 02:03:16,573 De politie hield het op een auto-ongeluk. 913 02:03:16,782 --> 02:03:19,979 Eenjaarlater werd de fabriek gesloten.