1
00:01:40,239 --> 00:01:41,982
- Navn?
- Karen Silkwood.
2
00:01:42,158 --> 00:01:45,362
- Drew Stephens.
- Dolly Pelliker.
3
00:02:06,266 --> 00:02:08,306
Hej, Ham.
4
00:03:00,156 --> 00:03:05,696
Så stiller kvinden sig op.
Hun var i en lang hvid kjole
5
00:03:05,953 --> 00:03:08,243
Hun lignede en engel.
6
00:03:08,498 --> 00:03:14,750
Hun bad folk komme op til sig,
og der kom en dreng med en arm, -
7
00:03:14,921 --> 00:03:18,007
- der var kulsort af blodforgiftning.
8
00:03:18,259 --> 00:03:22,672
Men den kvinde holdt armen
og bad over den, -
9
00:03:22,847 --> 00:03:26,050
- og den blev lyserød
for øjnene af os.
10
00:03:26,309 --> 00:03:29,060
Og så faldt den sgu af.
11
00:03:29,312 --> 00:03:33,261
Jeg var der, Wesley.
Jeg så det selv.
12
00:03:33,482 --> 00:03:35,689
Da jeg var ved militæret, -
13
00:03:35,902 --> 00:03:39,686
- så jeg en fyr
drikke mælk gennem sin gynter.
14
00:03:42,659 --> 00:03:45,280
Hvad skete der så?
15
00:03:45,494 --> 00:03:47,321
Det så jeg ikke.
16
00:03:47,496 --> 00:03:49,656
Her har vi tør-afdelingen.
17
00:03:49,833 --> 00:03:54,246
Hjertet i vores produktion.
Kom ind, praktikanter.
18
00:03:55,339 --> 00:04:00,880
Det brune pulver er
plutonium blandet med uran-dioxid.
19
00:04:01,095 --> 00:04:05,425
De uddannede teknikere
omdanner det til brændselskugler.
20
00:04:05,683 --> 00:04:09,728
Karen, vil du forklare
fremgangsmåden i boksen her?
21
00:04:09,979 --> 00:04:14,807
Ja. Det, vi gør,
er at blande plutonium og uranoxid -
22
00:04:15,026 --> 00:04:19,818
- i korrekte doser, og så ser vi
grundigt efter urenheder i blandingen.
23
00:04:19,989 --> 00:04:24,236
Så kommer den i pressen,
der støber pillerne.
24
00:04:24,452 --> 00:04:29,031
Her har vi pressen,
hvor pulveret bliver til piller.
25
00:04:29,207 --> 00:04:32,992
Hvad med farlige bestrålinger
fra materialerne her?
26
00:04:33,254 --> 00:04:37,334
Vi har alle set staklen,
der er blevet forbrændt i solen.
27
00:04:37,591 --> 00:04:39,550
Lige sådan med bestråling.
28
00:04:39,761 --> 00:04:44,256
Den kan kun ramme dig,
hvis du ikke passer ordentligt på.
29
00:04:48,603 --> 00:04:53,479
Kom her, Wesley. Jeg har brug for
hjælp af en uddannet tekniker.
30
00:05:00,948 --> 00:05:02,906
Giv mig det i munden!
31
00:05:05,746 --> 00:05:10,158
Georgie, kender du Jeane Dixon?
Hende, der kan spå om fremtiden?
32
00:05:10,333 --> 00:05:14,546
Hun var i Johnny Carson en aften
og fortalte om sin niece.
33
00:05:14,714 --> 00:05:18,498
Niecen ringede og sagde,
hun skulle flyve til Houston.
34
00:05:18,760 --> 00:05:21,677
Jeane Dixon
forbød hende at tage flyet.
35
00:05:21,888 --> 00:05:25,173
Og det styrtede gud døde mig ned.
Hvad siger du så?
36
00:05:25,433 --> 00:05:27,261
Hun er virkelig synsk.
37
00:05:27,478 --> 00:05:30,395
Eller også siger hun til alle,
de ikke må flyve.
38
00:05:30,564 --> 00:05:33,518
En dag styrter et fly ned,
og hun er synsk.
39
00:05:33,692 --> 00:05:37,228
Drew har overarbejde.
Vi kører først kl. Syv.
40
00:05:37,405 --> 00:05:39,812
Satans! Jeg glemte at få tilladelse.
41
00:05:40,032 --> 00:05:43,899
Jeg tror nu på det.
Jeg kan se ind i fremtiden.
42
00:05:44,078 --> 00:05:47,696
Kan du se, om jeg får fri,
så jeg kan se ungerne?
43
00:05:47,915 --> 00:05:53,290
Jeg kan ikke bare se
hvad som helst på kommando.
44
00:05:53,505 --> 00:05:57,004
Jeg må vente på, det kommer til mig.
45
00:05:57,217 --> 00:05:59,541
- Frokost.
- Jeg må finde Hurley.
46
00:05:59,802 --> 00:06:04,844
Karen, du glemmer altid monitoren.
Kom tilbage, og gør som os andre.
47
00:06:06,184 --> 00:06:09,636
Du ved, hvad der sker med piger,
der glemmer monitoren.
48
00:06:09,855 --> 00:06:12,525
Dine brystvorter bliver grønne.
49
00:06:21,450 --> 00:06:26,078
Hvor vil de parkere en lastbil
med radioaktivt affald i 25.000 år?
50
00:06:26,331 --> 00:06:29,616
- De kan stille den ude i rummet.
- Ja, ud i galaksen.
51
00:06:29,875 --> 00:06:32,034
De kan stille den på månen.
52
00:06:32,253 --> 00:06:35,255
De stegte en lastbil.
En tønde var utæt.
53
00:06:35,506 --> 00:06:39,420
- Sagde Dolly, jeg skal arbejde over?
- Ja, weekenden er ødelagt.
54
00:06:39,635 --> 00:06:43,634
Jeg glemte at få tilladelse
og kan ikke finde Hurley.
55
00:06:43,849 --> 00:06:48,178
De, der var med lastbilen,
havde glemt at tjekke sig selv.
56
00:06:50,398 --> 00:06:54,644
- Den nye fyr fra røntgenafdelingen.
- Hvad hedder han?
57
00:06:55,903 --> 00:06:59,569
Winston et eller andet.
Kan du godt lide ham?
58
00:06:59,782 --> 00:07:02,155
Han er den type, jeg hader.
59
00:07:02,410 --> 00:07:05,162
Sig mig, Curtis...
hvad er det der?
60
00:07:05,371 --> 00:07:10,532
Gilda er begyndt at putte ananas
i alt, efter hun så det i et blad.
61
00:07:17,091 --> 00:07:20,507
- Hvad har du der?
- Hvad vil du have?
62
00:07:22,388 --> 00:07:25,390
- Mystisk kød.
- Det er ikke mystisk.
63
00:07:31,733 --> 00:07:36,478
- Er det peanutbutter igen?
- Hold nallerne fra min sandwich.
64
00:07:38,948 --> 00:07:40,858
Den vil jeg ikke have.
65
00:07:41,993 --> 00:07:45,160
Hej, Thelma.
Hvordan går det med datteren?
66
00:07:45,414 --> 00:07:50,123
Sygdommen er aftagende igen.
Hvis man tror på den slags.
67
00:07:51,003 --> 00:07:53,493
Gudskelov har jeg seks andre.
68
00:07:58,802 --> 00:08:01,803
- Mr. Hurley?
- Du vil have fri i weekenden?
69
00:08:02,055 --> 00:08:06,718
- Jeg ved godt, det er for sent...
- Du kan ikke få fri nu, det ved du.
70
00:08:06,978 --> 00:08:12,482
- Hvis jeg finder en, der vil bytte?
- De fleste arbejder allerede over.
71
00:08:17,697 --> 00:08:19,654
Nå, men...
72
00:08:21,744 --> 00:08:25,576
Nu skal I ikke
råbe i munden på hinanden.
73
00:08:26,874 --> 00:08:29,413
Vi skal til vækkelsesmøde.
74
00:08:34,298 --> 00:08:38,297
Jimmy og jeg skal til en koncert
i Oklahoma City.
75
00:08:40,471 --> 00:08:43,140
Curtis ville få en prop.
76
00:08:47,854 --> 00:08:51,304
Jeg lovede ungen en tur til Gar Creek.
77
00:08:57,447 --> 00:09:01,575
- Hvad med dig, Carl?
- Jeg skal selv arbejde.
78
00:09:04,413 --> 00:09:07,580
- Hvad fanden er det?
- Det er en øvelse.
79
00:09:07,832 --> 00:09:10,206
Hvor ved du det fra?
80
00:09:10,419 --> 00:09:13,373
Dette er en øvelse.
Det er en øvelse.
81
00:09:13,547 --> 00:09:18,424
Det siger du sgu hver gang. Vi ved
godt, nogen har fået svitset røven.
82
00:09:18,637 --> 00:09:22,053
Hvorfor den larm,
når vi ikke laver øvelsen?
83
00:09:22,224 --> 00:09:25,758
Hvis der var et udslip,
var det bare om at komme ud.
84
00:09:25,977 --> 00:09:30,685
Vi kan ikke lave øvelsen. Det ville
standse produktionen i ti minutter.
85
00:09:30,898 --> 00:09:36,060
Hvis der var et udslip, ville de lukke,
og så fik jeg weekenden fri.
86
00:09:41,827 --> 00:09:44,580
Karen,
jeg har tænkt lidt over det...
87
00:09:44,789 --> 00:09:50,293
Hvis du tager min næste vagt,
så vil jeg godt bytte med dig.
88
00:09:52,338 --> 00:09:56,288
- Du siger det ikke til Curtis.
- Kan han stadig ikke lide mig?
89
00:09:56,509 --> 00:09:58,965
Du ved, hvordan han er.
90
00:10:50,024 --> 00:10:53,558
- Hvad gør de ved den lastbil?
- Gå nu bare, ikke?
91
00:11:52,255 --> 00:11:54,378
Dolly.
92
00:11:54,591 --> 00:11:57,509
- Tager du med, eller hva'?
- Nej.
93
00:12:05,311 --> 00:12:09,973
- Hvad kan man lave dernede?
- Der er ikke noget at lave.
94
00:12:10,233 --> 00:12:12,606
I orden, jeg tager med.
95
00:12:14,238 --> 00:12:16,396
Hun tager med.
96
00:12:17,449 --> 00:12:20,319
Det er ikke nogen fest,
nu er du advaret.
97
00:13:04,038 --> 00:13:06,576
Hold op, hvor her stinker.
98
00:13:06,791 --> 00:13:11,086
Hjem, kære hjem.
Det var her, jeg boede.
99
00:13:21,807 --> 00:13:26,055
De kommer igen om lidt.
De skulle bare hente øl.
100
00:13:36,573 --> 00:13:39,242
Det smager rigtig godt, Linda.
101
00:13:46,875 --> 00:13:49,164
Smut bare ind.
102
00:13:55,884 --> 00:14:00,927
- Hvor er I blevet store!
- Kan du sige hej til din mor?
103
00:14:02,433 --> 00:14:06,348
Kom her, Donny.
Denise og Donny, kom og sid hos mig.
104
00:14:06,521 --> 00:14:10,140
- Kom, Donny.
- Gå du bare over til mor.
105
00:14:12,027 --> 00:14:16,570
- Hvor er det en flot kjole.
- Ja. Linda har syet den til mig.
106
00:14:17,950 --> 00:14:22,493
Har du fået den baseball, jeg sendte?
Kan I huske Drew?
107
00:14:24,916 --> 00:14:27,039
Jeg er så glad for at se jer.
108
00:14:27,252 --> 00:14:31,083
- Hvor var du, mor?
- Jeg var jo i Oklahoma City, skat.
109
00:14:31,337 --> 00:14:36,047
- Er du mor?
- Ja. Mor kører jer til stranden.
110
00:14:36,301 --> 00:14:41,889
- Skal jeg med?
- Du skal med, og vi skal på motel.
111
00:14:42,100 --> 00:14:48,270
Du skulle have spurgt mig om det.
De skal op og besøge min far.
112
00:14:50,109 --> 00:14:54,320
- Jeg spurgte Linda.
- Du skulle have spurgt mig.
113
00:15:00,828 --> 00:15:03,746
Du kan køre en lille tur med dem.
114
00:15:11,714 --> 00:15:14,585
- Hvad kan jeg spise her?
- Pomfritter.
115
00:15:14,759 --> 00:15:17,594
- Pis.
- Pas på dit sprog.
116
00:15:23,519 --> 00:15:25,677
Donny, du spiser jo ikke noget.
117
00:15:25,896 --> 00:15:28,765
- Må jeg gå på toilettet?
- Ja, værsgo.
118
00:15:28,981 --> 00:15:31,900
- Mor, må jeg købe en cola?
- Ja.
119
00:15:34,363 --> 00:15:36,236
Værsgo.
120
00:15:40,245 --> 00:15:43,993
Drew, hjælp Tammy,
de kan ikke se hende over disken.
121
00:15:51,422 --> 00:15:53,913
Jeg skulle ikke alligevel.
122
00:15:59,639 --> 00:16:03,590
- Sover du stadig sammen med mor?
- Ja.
123
00:16:03,811 --> 00:16:06,562
- Pis!
- Pas på dit sprog, mor.
124
00:16:06,771 --> 00:16:09,642
Du må ikke dyppe den i min edderkop.
125
00:16:19,661 --> 00:16:23,244
Så er vi her.
Husk nu din elg, Tammy.
126
00:16:26,834 --> 00:16:30,121
Drew, hjælp mig med
at få hende ud fra bagsædet.
127
00:16:30,297 --> 00:16:34,247
En, to, tre.
Det var flot.
128
00:16:36,804 --> 00:16:39,176
Hvad har du fået?
129
00:16:39,390 --> 00:16:42,391
Kys nu din mor farvel.
130
00:16:42,560 --> 00:16:44,931
Jeg vil ikke!
131
00:16:46,104 --> 00:16:50,897
- Vi ses i næste måned, ikke?
- Kom, nu går vi ind.
132
00:16:51,068 --> 00:16:54,272
Har du givet hende den nye adresse?
133
00:16:56,324 --> 00:17:00,405
Jeg ved kun,
det bliver et sted i Midland, Texas.
134
00:17:00,663 --> 00:17:02,536
Midland?
135
00:17:02,748 --> 00:17:06,412
Ja, en stor strejke
ved grænsen til New Mexico.
136
00:17:24,895 --> 00:17:29,640
- Jeg kan bare ikke se det for mig.
- Hvad?
137
00:17:31,443 --> 00:17:34,896
Hvor lang tid var du gift med ham?
138
00:17:35,115 --> 00:17:39,409
- Vil du høre noget sjovt?
- Hvad med lidt til bagsædet?
139
00:17:43,164 --> 00:17:46,331
Vi løb væk hjemmefra
for at blive gift.
140
00:17:46,501 --> 00:17:50,500
Vi havde hørt, mindreårige kunne
blive gift i Louisiana.
141
00:17:50,673 --> 00:17:55,549
Det kunne man ikke. Men vi tog hjem
og sagde, vi var blevet gift.
142
00:17:55,720 --> 00:18:00,548
- Men det blev vi faktisk aldrig.
- Jeg troede, I var skilt.
143
00:18:02,518 --> 00:18:05,852
Ja, vi er skilt.
144
00:18:07,733 --> 00:18:11,231
Hvorfor blive skilt,
når I ikke var gift?
145
00:18:11,444 --> 00:18:14,529
Det var et papirløst ægteskab
ifølge retten.
146
00:18:16,742 --> 00:18:20,275
Den skide regering
tager sgu røven på os.
147
00:19:23,937 --> 00:19:28,980
Jeg havde dem her i bilen.
Jeg kunne bare være kørt til Oklahoma.
148
00:19:32,947 --> 00:19:35,699
Hvor ville du have dem?
149
00:19:42,456 --> 00:19:44,828
Det ved jeg ikke.
150
00:20:09,526 --> 00:20:11,319
Hej, Karen.
151
00:20:13,823 --> 00:20:16,278
Joe fra koncerten.
152
00:20:17,368 --> 00:20:19,408
Hej, hvad går du og laver?
153
00:20:19,663 --> 00:20:23,410
Vi begravede en lastbil
her den anden aften.
154
00:20:23,582 --> 00:20:26,251
Ja, det tror jeg på.
155
00:20:26,503 --> 00:20:30,832
Vi tog og huggede den op, kom den
i en ligpose og fik den kremeret.
156
00:20:31,007 --> 00:20:36,512
Nå, her i fredags? Det så jeg godt.
Der stod en klovn og råbte ad alle.
157
00:20:37,639 --> 00:20:39,466
Vi ses.
158
00:20:39,641 --> 00:20:43,592
- Hvad ville han?
- Han er en af Wesleys venner.
159
00:20:48,150 --> 00:20:50,724
Min vinduesvisker er gået i stykker.
160
00:20:50,945 --> 00:20:54,065
Tror du,
Drew vil kigge på den for mig?
161
00:20:54,282 --> 00:20:58,659
Der står to biler i køen før dig,
men jeg spørger ham.
162
00:20:58,911 --> 00:21:01,830
Thelma, dit hår ser anderledes ud.
163
00:21:02,082 --> 00:21:05,533
Jeg gav min datter min gode paryk.
Hendes hår falder af.
164
00:21:05,794 --> 00:21:08,285
Hun er i behandling.
165
00:21:11,299 --> 00:21:16,294
Tænk, de lader min datter dø
ved siden af en farvet person.
166
00:21:19,474 --> 00:21:22,392
Kom. Gør sådan her.
167
00:21:24,772 --> 00:21:29,269
- Jeg kan godt lide den farve til dig.
- Men det er min dårlige paryk.
168
00:21:29,486 --> 00:21:32,486
Det er ikke engang ægte menneskehår.
169
00:21:35,700 --> 00:21:40,445
- Du og Drew skulle blive gift.
- Ja, så ville folk ikke sladre om os.
170
00:21:40,706 --> 00:21:43,956
Jeg er ligeglad med den slags.
171
00:21:44,126 --> 00:21:46,913
- Med hvad?
- Med tjald og det der.
172
00:21:47,129 --> 00:21:49,799
Nå, ja, tjalden...
173
00:21:50,049 --> 00:21:52,835
Og den form for sex...
174
00:21:56,763 --> 00:21:58,887
Og den form for sex...
175
00:22:06,358 --> 00:22:08,433
Hvordan gik det, Gilda?
176
00:22:10,986 --> 00:22:13,905
Vi besøgte svigermor
efter gudstjenesten.
177
00:22:14,116 --> 00:22:19,655
Hun serverede en gryderet,
der havde stået og simret i tre dage.
178
00:22:19,871 --> 00:22:22,363
Vi var begge syge hele natten.
179
00:22:22,625 --> 00:22:28,793
- Men du skulle jo tage min vagt.
- De lukkede fabrikken.
180
00:22:28,964 --> 00:22:34,505
- Hvad gjorde de?
- Der var et udslip i vores afdeling.
181
00:22:35,762 --> 00:22:39,381
- Hvornår?
- Lige efter du var gået.
182
00:22:44,230 --> 00:22:46,851
Karen,
ikke for at gøre dig ked af det, -
183
00:22:47,108 --> 00:22:49,860
- men de siger, du gjorde det.
184
00:22:51,320 --> 00:22:54,487
- At jeg gjorde det?!
- Du ville jo have fri.
185
00:22:54,699 --> 00:22:58,400
- Gilda, det er for åndssvagt.
- Jeg ved det.
186
00:23:37,912 --> 00:23:40,948
Jeg håber, du nød din weekend, Karen.
187
00:23:52,176 --> 00:23:54,384
Husk nu monitoren.
188
00:23:54,638 --> 00:23:58,007
Husk monitoren på vej ud!
189
00:24:12,072 --> 00:24:15,192
Drew! Drew!
190
00:24:17,035 --> 00:24:19,706
Har du hørt om det her?
191
00:24:19,914 --> 00:24:23,080
Kan vi ikke tale om det
i frokostpausen?
192
00:24:23,250 --> 00:24:26,252
Jeg hader,
når folk taler sådan om mig.
193
00:24:26,504 --> 00:24:29,624
Så sig op.
Lev af din opsparing.
194
00:24:29,841 --> 00:24:34,468
- Én var jo skyld i udslippet.
- Hvorfor tror I, det var mig?
195
00:24:34,722 --> 00:24:37,011
Det var i hvert fald ikke sjovt.
196
00:24:37,224 --> 00:24:40,261
- Så er din plastic klar, Drew.
- Tak, Zachary.
197
00:24:40,477 --> 00:24:43,514
Du kunne nemmere komme til
at gøre det, Curtis.
198
00:24:43,773 --> 00:24:47,686
- Alle kunne komme til at gøre det.
- Det var ikke mig.
199
00:24:47,901 --> 00:24:53,525
Quincy her er leder af fagforeningen.
De må kunne hjælpe dig.
200
00:24:53,741 --> 00:24:58,284
Firmaet skal jo finde en syndebuk.
Ellers er det deres egen fejl.
201
00:25:00,331 --> 00:25:03,166
Hvad glor du på, Zachary?
202
00:25:04,335 --> 00:25:06,244
Skrub af.
203
00:25:09,633 --> 00:25:12,966
Har du aldrig overvejet
at gå ind i politik?
204
00:25:48,298 --> 00:25:50,836
Jeg er virkelig ikke interesseret.
205
00:25:52,011 --> 00:25:53,920
Prøv Karen.
206
00:25:55,097 --> 00:25:56,757
Røvhul.
207
00:26:05,191 --> 00:26:09,189
Jeg er så bange!
Hvad nu, hvis jeg dør?!
208
00:26:09,404 --> 00:26:12,191
Tag det nu roligt.
209
00:26:12,407 --> 00:26:14,614
Jeg dør! Jeg dør!
210
00:26:24,002 --> 00:26:25,461
Thelma er blevet stegt.
211
00:26:25,712 --> 00:26:29,128
- Hva'?
- Thelma er blevet stegt!
212
00:26:33,304 --> 00:26:37,348
- Er de ved at desinficere hende?
- Det tror jeg.
213
00:26:45,858 --> 00:26:48,564
- Du må ikke gå derind.
- Kom nu, Earl.
214
00:26:48,737 --> 00:26:52,521
- Karen!
- Hun vil have, jeg er her.
215
00:26:56,912 --> 00:27:01,454
Det er for at fjerne forgiftningen.
Det er bare Clorox.
216
00:27:01,624 --> 00:27:03,997
Der må have været en utæthed.
217
00:27:04,169 --> 00:27:08,297
Da jeg tjekkede mig selv,
var jeg varm.
218
00:27:10,217 --> 00:27:13,716
Det var en strålingsdosis
under sikkerhedsgrænsen.
219
00:27:13,887 --> 00:27:18,134
- Nu får jeg kræft. Jeg dør.
- Nej, du gør ej.
220
00:27:18,308 --> 00:27:22,010
- Jeg ved noget om det her, Karen.
- Det gør Earl da også.
221
00:27:22,272 --> 00:27:26,566
Hvad ved han?
Han er uddannet som dyrlæge.
222
00:27:26,776 --> 00:27:31,071
Thelma, du har det fint.
Der er ingen indvortes forgiftning.
223
00:27:31,282 --> 00:27:35,576
Det var en mindre udvortes forgiftning,
og det har vi klaret.
224
00:27:40,249 --> 00:27:43,415
Min hud...
Min hud gør ondt.
225
00:27:43,626 --> 00:27:48,289
Prøv at holde tårerne tilbage.
Saltet gør det bare værre.
226
00:27:59,685 --> 00:28:04,229
Man kan tjene penge hvor som helst,
bare ikke alt for langt fra byen.
227
00:28:04,441 --> 00:28:07,146
De færreste kan reparere sportsbiler.
228
00:28:07,319 --> 00:28:10,984
- Hvordan skaffer du pengene?
- Jeg må sælge min krop.
229
00:28:11,198 --> 00:28:15,860
Jeg giver dig 5 dollar for den.
Kun fordi det går til et godt formål.
230
00:28:16,078 --> 00:28:19,530
- Jeg er rørt.
- Hvad vil du kalde dit sted?
231
00:28:21,167 --> 00:28:24,002
- Drew's.
- Yderst originalt.
232
00:28:24,212 --> 00:28:27,711
- Hvad ville du foreslå?
- Lillian's.
233
00:28:28,925 --> 00:28:34,548
"Drews Autoværksted og Maddingbutik".
Jeg kunne sælge orm ved siden af.
234
00:28:34,806 --> 00:28:39,800
"Drews Autoværksted og Maddingbutik"?
Det har virkelig noget over sig.
235
00:28:48,027 --> 00:28:49,820
Hvad er det?
236
00:28:52,074 --> 00:28:56,154
- Spaghetti.
- Ja, det kan jeg se.
237
00:28:56,370 --> 00:29:00,914
Du pakker det ind i sølvpapir,
aner ikke, hvad det er, -
238
00:29:01,167 --> 00:29:03,658
- og så ligger det der
og bliver til mug.
239
00:29:03,837 --> 00:29:07,787
Det er også mit køleskab.
Jeg har lov til at lave mug.
240
00:29:08,008 --> 00:29:10,249
Jeg vil have min del af muggen.
241
00:29:10,468 --> 00:29:13,041
- Se lige gulvet.
- Det er bare frø.
242
00:29:13,262 --> 00:29:17,095
Jeg er sgu ligeglad!
Jeg har lige gjort rent.
243
00:29:23,983 --> 00:29:25,892
Vi ses.
244
00:29:33,784 --> 00:29:35,907
Thelma siger, hun får kræft.
245
00:29:36,162 --> 00:29:40,624
Hvis der er nogen, der får kræft,
er det da Dolly Skraldespand.
246
00:29:41,710 --> 00:29:44,283
Det hele handler ikke om dig.
247
00:29:47,841 --> 00:29:51,921
Hvis nogen her får kræft,
får vi alle sammen kræft.
248
00:30:44,107 --> 00:30:47,358
Hvor længe har jeg været
på Kerr-McGee?
249
00:30:49,738 --> 00:30:52,276
To år til oktober.
250
00:30:59,708 --> 00:31:03,622
Thelma blev kun målt til
24 henfald pr. Minut.
251
00:31:05,172 --> 00:31:08,920
- Er det slemt?
- Det er ikke superslemt.
252
00:31:12,013 --> 00:31:17,387
Er det først gået op for dig nu?
Hvad tror du, vi laver? Havrefras?
253
00:31:17,602 --> 00:31:20,141
Jeg spørger bare.
254
00:31:20,355 --> 00:31:24,054
Hvis du er bange for at få kræft,
så hold op med at ryge.
255
00:31:27,528 --> 00:31:29,817
Kom nu. Vi går i seng.
256
00:31:35,537 --> 00:31:37,329
Ja, vi går i seng.
257
00:31:41,751 --> 00:31:44,041
Er det begyndt at kede dig?
258
00:31:59,353 --> 00:32:01,228
Nej.
259
00:32:38,352 --> 00:32:40,559
Har du slet ikke været i seng?
260
00:32:49,824 --> 00:32:53,239
Jeg er ked af,
jeg råbte ad dig i går aftes.
261
00:33:03,962 --> 00:33:06,170
Jeg elsker dig, Karen.
262
00:33:08,635 --> 00:33:10,627
Jeg elsker også dig.
263
00:33:12,096 --> 00:33:15,512
Jeg mener ikke bare,
"jeg elsker også dig."
264
00:33:19,687 --> 00:33:25,063
Nej, det er ikke det, du mener.
Det er det, jeg mener.
265
00:33:26,654 --> 00:33:28,693
Vi må se at komme af sted.
266
00:33:36,830 --> 00:33:39,535
- Hvad sker der?
- Ikke noget.
267
00:33:45,923 --> 00:33:48,380
Jeg besøgte Thelma i morges.
268
00:33:48,593 --> 00:33:52,128
Hun arbejder ikke koncentreret,
nu datteren er syg.
269
00:33:52,389 --> 00:33:55,556
Det er en forfærdelig måde,
de skrubber folk på.
270
00:33:55,767 --> 00:33:59,136
Jeg har prøvet det.
Det var ikke så slemt.
271
00:33:59,312 --> 00:34:02,100
Var det udvortes eller indvortes?
272
00:34:02,315 --> 00:34:04,226
Kun udvortes.
273
00:34:04,444 --> 00:34:07,813
Tog de et udskrab fra næsen
for at tjekke det?
274
00:34:08,031 --> 00:34:09,822
Det tror jeg ikke.
275
00:34:10,074 --> 00:34:14,902
Pokkers, det ved jeg da godt!
De skulle have taget en prøve.
276
00:34:15,163 --> 00:34:19,242
- Man kan ikke huske alting.
- De tog ikke engang en prøve.
277
00:34:19,458 --> 00:34:21,914
Hvorfor går du sådan op i det?
278
00:34:22,086 --> 00:34:24,873
Hvorfor går du pludselig op i det?
279
00:34:28,969 --> 00:34:31,673
Karen, vil du høre en vittighed?
280
00:34:33,639 --> 00:34:37,175
Så længe man kunne huske,
havde indianerhøvdingen -
281
00:34:37,353 --> 00:34:40,104
- navngivet børnene i stammen.
282
00:34:41,398 --> 00:34:44,233
En dag gik en modig mand op til ham
og sagde:
283
00:34:44,486 --> 00:34:48,898
"Må jeg spørge om noget?
Hvordan navngiver du børnene?
284
00:34:50,115 --> 00:34:52,523
Hvordan finder du på deres navne?"
285
00:34:52,701 --> 00:34:55,372
Høvdingen svarede:
"Det er såre enkelt.
286
00:34:55,580 --> 00:34:59,245
Når et barn bliver født,
og jeg ser sneen dale blidt, -
287
00:34:59,417 --> 00:35:03,629
- siger jeg:
'Du skal hedde Sne Daler Blidt'.
288
00:35:03,797 --> 00:35:08,174
Når et barn bliver født,
og jeg ser en ørn over mit hoved, -
289
00:35:08,385 --> 00:35:12,797
- siger jeg:
'Du skal hedde Ørn Over Hoved.'
290
00:35:12,973 --> 00:35:16,887
Men hvorfor går du sådan op i det,
To Hunde Knepper?"
291
00:35:32,910 --> 00:35:36,743
- Tog de et udskrab fra din næse?
- Nej.
292
00:35:36,915 --> 00:35:39,786
Sørg for, de gør det.
Det er meningen.
293
00:35:39,960 --> 00:35:44,457
Få Hurley til at tage et næseudskrab
og give dig resultatet.
294
00:35:44,716 --> 00:35:49,091
Pas på, han ikke lyver for dig.
Det er der mange, der gør her.
295
00:35:54,057 --> 00:35:55,884
Smart, du.
296
00:36:05,612 --> 00:36:09,906
Hvor er den flot!
Med mit navn på og det hele!
297
00:36:11,409 --> 00:36:13,568
Tusind tak.
298
00:36:13,745 --> 00:36:15,785
Her er din fødselsdagshat.
299
00:36:18,125 --> 00:36:22,953
- Skal jeg også have en gave?
- Pak den op.
300
00:36:24,508 --> 00:36:27,342
Pas på, Gilda, den er brandvarm.
301
00:36:31,722 --> 00:36:35,636
- Pas bare på, Georgie.
- Tag det på!
302
00:36:35,851 --> 00:36:39,516
- Og der er også trusser.
- Tag det på!
303
00:36:39,772 --> 00:36:43,058
Du godeste, Curtis slår mig ihjel.
304
00:36:44,985 --> 00:36:48,105
Her er dit stykke.
Den kage er sgu...
305
00:36:53,370 --> 00:36:57,238
Det er Gildas fødselsdag, mr. Hurley.
Vil De have et stykke kage?
306
00:36:57,417 --> 00:36:59,824
Hvem har taget kagen med?
307
00:37:02,296 --> 00:37:04,668
Vi er tre måneder bagud
med kontrakten.
308
00:37:04,882 --> 00:37:09,046
Når vi afleverer det sidste læs,
får vi kun en million dollar.
309
00:37:09,303 --> 00:37:14,928
Kontrakten bliver ikke fornyet.
Vi bliver alle arbejdsløse.
310
00:37:15,143 --> 00:37:17,978
Fej de krummer op efter arbejdstid.
311
00:37:33,537 --> 00:37:36,621
Så gør jeg rent efter dig
for en gangs skyld.
312
00:37:36,790 --> 00:37:38,665
Mor dig godt.
313
00:37:38,918 --> 00:37:43,295
Det er som at få en sveder, ikke?
Karen var uartig.
314
00:38:56,416 --> 00:39:01,327
Du kommer ind med en hver uge
og stiller den på hylden udenfor.
315
00:39:01,504 --> 00:39:04,256
Så undersøger vi prøven for stråling.
316
00:39:05,967 --> 00:39:09,717
- Så jeg skal tisse i glasset hjemme?
- Nemlig.
317
00:39:42,339 --> 00:39:45,008
Mit hår føles frygtelig tørt.
318
00:39:48,512 --> 00:39:52,641
Bare jeg havde noget balsam.
319
00:39:56,645 --> 00:40:00,513
Jeg ringer til min mor
og får hende til at sende noget.
320
00:40:03,653 --> 00:40:06,690
Hun ringede til mig her den anden dag.
321
00:40:09,034 --> 00:40:10,778
Hun sagde:
322
00:40:12,829 --> 00:40:17,823
"Karen Gay,
jeg har tænkt på dine negle.
323
00:40:19,544 --> 00:40:22,414
Hvordan står det til med dine negle?
324
00:40:22,588 --> 00:40:26,539
Har du passet godt på dem,
eller har du bidt negle?"
325
00:40:30,848 --> 00:40:34,797
Jeg sagde: "Bare rolig, mor,
jeg passer godt på mine negle."
326
00:40:37,021 --> 00:40:39,726
Pas nu på neglebåndene.
327
00:40:41,401 --> 00:40:44,521
Jeg ville ønske,
jeg kunne passe på dig.
328
00:40:54,164 --> 00:40:58,458
Jeg kan huske...
hvad hun sagde dengang i high school.
329
00:41:00,211 --> 00:41:03,580
"Hvad skal du vælge kemi for?
330
00:41:03,798 --> 00:41:06,836
Der er ingen piger, der vælger kemi.
331
00:41:07,094 --> 00:41:12,004
Hvorfor tager du ikke hjemkundskab?
Sådan møder du nogle søde drenge."
332
00:41:14,101 --> 00:41:18,431
Jeg sagde: "Mor, der er ik' en skid
drenge i hjemkundskab, -
333
00:41:18,648 --> 00:41:21,899
- men masser i kemi."
334
00:41:23,237 --> 00:41:26,191
Hun hadede, når jeg sagde
"ik' en skid".
335
00:41:27,616 --> 00:41:30,533
Brok, brok, brok.
336
00:41:30,702 --> 00:41:35,827
Han åbner i det mindste ikke munden,
når han ikke har noget at sige.
337
00:41:42,381 --> 00:41:44,172
Hvem?
338
00:41:47,846 --> 00:41:50,133
Min far.
339
00:42:15,624 --> 00:42:17,831
Gør det ondt?
340
00:42:27,720 --> 00:42:30,471
Jeg kan ikke holde mig væk fra dig.
341
00:42:33,309 --> 00:42:35,635
Det ved du godt.
342
00:42:40,525 --> 00:42:43,978
Du kan være den største mær
på Guds grønne jord, -
343
00:42:44,238 --> 00:42:48,365
- men så er du pludselig sådan her,
og jeg vil bare dø.
344
00:42:50,410 --> 00:42:54,195
Og før jeg ved af det,
får du et flip over, -
345
00:42:54,457 --> 00:42:58,371
- at jeg ikke havde sokker på
dagen før.
346
00:43:01,048 --> 00:43:03,373
Det er ikke det, Drew.
347
00:43:06,094 --> 00:43:08,715
- Det ved du godt.
- Ja, det ved jeg.
348
00:43:11,724 --> 00:43:14,346
Jeg ved godt, hvad det er.
349
00:43:16,939 --> 00:43:19,311
Jeg ved alt om dig.
350
00:43:28,492 --> 00:43:30,650
Ja, det gør du faktisk.
351
00:43:37,877 --> 00:43:40,166
Stakkels Drew.
352
00:45:16,356 --> 00:45:20,435
Jeg må tage min egen bil i dag.
Jeg har dobbeltvagt.
353
00:45:27,533 --> 00:45:29,408
Her står...
354
00:45:29,578 --> 00:45:33,622
Her står det om sikkerhedsgrænsen
for strålingsdoser.
355
00:45:33,874 --> 00:45:37,871
- Det er en gang gylle.
- Hvad?
356
00:45:39,087 --> 00:45:43,381
Her står der:
Plutonium giver kræft.
357
00:45:44,635 --> 00:45:46,758
Lige på og hårdt.
358
00:45:46,971 --> 00:45:49,343
Hvor har du fået det der?
359
00:45:49,599 --> 00:45:54,143
Fagforeningen i Washington sendte det.
Du har også fået det.
360
00:45:54,396 --> 00:45:57,562
Hurley ville da ikke arbejde der,
hvis han fik kræft.
361
00:45:57,774 --> 00:45:59,813
Hør lige her:
362
00:46:00,026 --> 00:46:02,518
Genetiske skader.
363
00:46:02,738 --> 00:46:06,604
- Hvad skal det sige?
- At ens børn arver det.
364
00:46:07,575 --> 00:46:09,901
Her står:
365
00:46:10,120 --> 00:46:13,287
"Alvorlige fysiske og mentale skader."
366
00:46:14,500 --> 00:46:16,705
Dem har jeg allerede.
367
00:46:25,052 --> 00:46:27,211
Hvor har jeg savnet dig.
368
00:46:30,141 --> 00:46:33,806
- Hvor mange aftener skal du arbejde?
- Et par til.
369
00:46:35,438 --> 00:46:38,475
- De har forflyttet dig.
- Hva'?
370
00:46:38,692 --> 00:46:44,233
De satte sedlen op, da jeg gik.
Du skal over i metallografi.
371
00:46:44,448 --> 00:46:48,944
Hvad for noget?
Metallografi?
372
00:46:49,160 --> 00:46:54,285
Der går tre måneder,
før jeg igen får overarbejds-tillæg.
373
00:46:54,457 --> 00:46:58,076
Pis!
Det er da bare herligt!
374
00:46:58,336 --> 00:47:02,465
Hurley får et flip over,
vi er bagud og forflytter mig?!
375
00:47:02,717 --> 00:47:07,047
Vil fagforeningen hjælpe mig nu?
Jeg er en af hans bedste folk.
376
00:47:08,223 --> 00:47:10,845
Jeg er blevet forflyttet
til metallografi.
377
00:47:11,018 --> 00:47:14,101
Metallografi?
Sammen med Winston? Føj!
378
00:47:17,232 --> 00:47:21,396
Nå, men... de små grå piller,
du har lavet, -
379
00:47:21,612 --> 00:47:24,863
- kommer ind i de her...
lange brændselsstave, -
380
00:47:25,074 --> 00:47:30,828
- og brændselsstavene samles i knipper
ovre i din ven Drews afdeling.
381
00:47:33,665 --> 00:47:36,999
Efter de er svejset sammen,
skærer de et stykke af, -
382
00:47:37,211 --> 00:47:40,462
- og de laver et tværsnit.
383
00:47:40,715 --> 00:47:45,342
Dit job er
at montere tværsnittet herovre.
384
00:47:49,809 --> 00:47:52,927
Og så kværner du det
og polerer det, -
385
00:47:54,145 --> 00:48:00,019
- og her kan du tage et billede af det
og fremkalde det i mørkekammeret.
386
00:48:00,236 --> 00:48:04,815
Mit job er at undersøge negativerne
for fejl i svejsningen.
387
00:48:04,991 --> 00:48:10,032
Og hvis de er i orden,
sender vi partiet videre.
388
00:48:14,084 --> 00:48:16,870
Ved du,
hvordan man fremkalder billeder?
389
00:48:20,506 --> 00:48:22,665
Ja, det gør jeg.
390
00:48:25,345 --> 00:48:29,176
Jeg har nogle billeder herinde.
Jeg har kopier af dem.
391
00:48:29,431 --> 00:48:33,477
Du kan øve dig på dem,
og i morgen kan jeg så...
392
00:48:33,687 --> 00:48:37,138
...vise dig, hvordan vi polerer.
393
00:49:04,595 --> 00:49:06,551
Hvad laver du?
394
00:49:10,683 --> 00:49:12,344
Jeg ser på dig.
395
00:49:12,561 --> 00:49:15,396
Hvad laver du med negativerne?
396
00:49:15,606 --> 00:49:20,648
Af og til kommer der sådan nogle
hvide pletter, så dem fjerner vi.
397
00:49:24,866 --> 00:49:28,531
Er der ikke nogen, der skal tjekke,
at de er i orden?
398
00:49:28,745 --> 00:49:32,529
- Det skal jeg.
- Ja, men jeg mener bare...
399
00:49:34,209 --> 00:49:36,582
Hvad mener du?
400
00:49:38,047 --> 00:49:42,590
Hvordan kan du vide,
om det bare er pletter?
401
00:49:42,802 --> 00:49:46,134
- Det kunne være en defekt svejsning.
- Nej, nej.
402
00:49:46,304 --> 00:49:49,673
Jeg har allerede
undersøgt svejsningen.
403
00:49:49,891 --> 00:49:52,727
Jeg giver dem bare skønhedspletter.
404
00:49:52,979 --> 00:49:55,386
Winston, gå væk med den der.
405
00:50:01,989 --> 00:50:03,530
Tak.
406
00:50:03,739 --> 00:50:07,155
Jeg vil bare...
føre jer lidt ajour.
407
00:50:08,452 --> 00:50:12,747
Nogle af jer kom ikke sidst,
og nogle af dem, der kom sidst, -
408
00:50:12,958 --> 00:50:16,125
- er her sgu ikke i dag.
409
00:50:19,966 --> 00:50:24,923
For tre uger siden fik firmaet
indsamlet nok underskrifter -
410
00:50:25,096 --> 00:50:29,093
- til at holde et afbekræftelsesvalg.
411
00:50:29,308 --> 00:50:32,262
Jeg ved, I alle er ret forvirrede.
412
00:50:32,436 --> 00:50:35,391
Det betyder...
413
00:50:35,607 --> 00:50:41,277
...et udvalg fra arbejdsdirektoratet
kommer og afholder et valg, -
414
00:50:41,488 --> 00:50:46,482
- hvor alle skal stemme
for eller imod, -
415
00:50:46,701 --> 00:50:50,534
- om fagforeningen
skal blive på fabrikken.
416
00:50:52,500 --> 00:50:55,204
Morgan, lød det nogenlunde rigtigt?
417
00:50:56,504 --> 00:51:01,415
Det betyder groft sagt,
at vi står i lort til knæene.
418
00:51:04,678 --> 00:51:06,506
Det betyder altså, -
419
00:51:06,723 --> 00:51:11,764
- at hvis vi taber valget, vil fabrikken
ikke have nogen fagforening.
420
00:51:11,977 --> 00:51:15,928
Ingen vil tale vores sag
over for Kerr-McGee, -
421
00:51:16,149 --> 00:51:22,732
- som jeg har læst i avisen vil få
et overskud på 11/2 billion i år, -
422
00:51:24,783 --> 00:51:29,030
- og som tænker lige så meget
på vores problemer, -
423
00:51:29,287 --> 00:51:32,871
- som en hjemløs tænker på gardiner.
424
00:51:34,544 --> 00:51:39,253
Vi har et stort arbejde foran os
frem til valget i oktober.
425
00:51:39,424 --> 00:51:42,839
Vi mistede mange medlemmer
på strejken sidste år.
426
00:51:43,010 --> 00:51:46,629
Så nu... vil jeg gerne vide:
427
00:51:46,806 --> 00:51:49,512
Hvem vil hjælpe mig?
428
00:51:55,149 --> 00:51:59,395
De sagde, man var meget velkommen,
hvis man var bekymret.
429
00:51:59,610 --> 00:52:04,190
- Man kan komme med i udvalget.
- Hvad for et udvalg?
430
00:52:04,408 --> 00:52:07,492
Forhandlingsudvalget.
431
00:52:07,661 --> 00:52:10,413
- Dig?
- Ja.
432
00:52:10,622 --> 00:52:14,242
I fagforeningens forhandlingsudvalg?
433
00:52:15,837 --> 00:52:20,083
Karen, lad mig give dig et godt råd.
Du skal ikke pirre dem.
434
00:52:21,551 --> 00:52:24,801
- Det tænder du da på.
- Jeg er heller ikke ledelsen.
435
00:52:25,055 --> 00:52:28,258
- Jeg er lige så klog som Hurley.
- Og lige så taktfuld.
436
00:52:28,475 --> 00:52:31,049
Nu lyder du som min mor.
437
00:52:31,270 --> 00:52:36,394
Du kommer ingen vegne med at stå over
for én og kalde ham et værre svin.
438
00:52:38,236 --> 00:52:40,061
Det skal jeg huske.
439
00:53:13,273 --> 00:53:17,435
Har dine følelser for mig
ændret sig...
440
00:53:19,445 --> 00:53:21,734
...efter jeg blev stegt?
441
00:53:28,788 --> 00:53:32,833
- Hvad mener du?
- Du ved godt, hvad jeg mener.
442
00:53:41,759 --> 00:53:44,596
Jeg har stadig lyst til
at bolle med dig.
443
00:53:44,805 --> 00:53:48,885
Jeg har fandeme ikke lyst til
at bolle med Thelma mere.
444
00:54:07,788 --> 00:54:10,539
- Hvor er de?
- Inde ved siden af.
445
00:55:06,099 --> 00:55:09,134
Tror du nu,
du larmede nok derinde, Dolly?
446
00:55:10,394 --> 00:55:13,063
I to er sgu ikke nogen stumfilm.
447
00:55:18,695 --> 00:55:21,815
Det her er Angela.
Hun er kosmetolog.
448
00:55:24,285 --> 00:55:28,068
- Hej med jer.
- Hej.
449
00:55:59,446 --> 00:56:02,530
Personligt kan jeg ikke se
noget galt i det.
450
00:56:02,783 --> 00:56:05,404
Nej, det kan jeg heller ikke.
451
00:56:08,080 --> 00:56:10,322
Det var vel til at regne ud.
452
00:56:11,709 --> 00:56:13,749
Jeg kan godt klare det.
453
00:56:14,003 --> 00:56:16,957
Det kan jeg også.
454
00:56:17,131 --> 00:56:20,049
Hvorfor taler vi så om det?
455
00:56:49,081 --> 00:56:52,082
Hvad nu, hvis vi skriver til dem?
456
00:56:53,628 --> 00:56:58,421
Vi skriver til fagforeningens
hovedkontor, måske kan de hjælpe.
457
00:56:58,675 --> 00:57:01,843
Vi vinder ikke valget helt selv.
458
00:57:03,054 --> 00:57:05,129
Vi må da gøre noget.
459
00:57:05,389 --> 00:57:11,096
Ledelsen siger, vi ikke må diskutere
fagforeningen i frokostpausen.
460
00:57:12,355 --> 00:57:16,187
De tror, de kan slippe af sted
med hvad som helst.
461
00:57:16,401 --> 00:57:18,359
Vi ses i morgen.
462
00:57:22,365 --> 00:57:27,408
- Det lyder, som om de vil af med jer.
- Det bliver ikke uden kamp.
463
00:57:29,248 --> 00:57:31,455
Har du nogensinde været inde i byen?
464
00:57:31,667 --> 00:57:36,129
Der er to store gader. En, der
hedder Kerr. En, der hedder McGee.
465
00:57:36,340 --> 00:57:41,464
Sådan ser jeg det. De ejer staten,
de ejer alle i den her stat.
466
00:57:41,719 --> 00:57:45,421
De ejer stort set alle mine kunder.
467
00:57:52,940 --> 00:57:54,731
Hvad synes du?
468
00:57:57,319 --> 00:58:01,946
- Hvilken foundation har du brugt?
- Den, jeg plejer at bruge.
469
00:58:06,328 --> 00:58:10,078
I må godt tage mine øl,
hvis I køber nogle nye.
470
00:58:11,209 --> 00:58:15,422
- Du hidser dig op over alt lige nu.
- Alt går også ad helvede til.
471
00:58:15,631 --> 00:58:20,339
- Fordi du er løbet tør for øl?
- Fordi du taler i telefon hele dagen.
472
00:58:21,886 --> 00:58:23,595
Drøjt, mand.
473
00:58:26,767 --> 00:58:30,765
- Hvad har du gjort ved dit ansigt?
- Ser hun ikke dejlig ud?
474
00:58:30,980 --> 00:58:33,897
Hun ligner sgu et kalket lig.
475
00:58:34,108 --> 00:58:36,564
Det var ikke pænt sagt.
476
00:58:36,777 --> 00:58:39,896
Man må ikke gøre grin med
folks arbejde.
477
00:58:40,114 --> 00:58:44,741
Hvis det er det, kosmetologer gør,
skal jeg kun lige vendes på panden.
478
00:58:44,952 --> 00:58:48,821
Drew, Angela arbejder hos Thayer's.
479
00:58:51,960 --> 00:58:54,083
Hos bedemanden?
480
00:58:58,592 --> 00:59:01,130
Hvorfor fanden sagde du ikke det?
481
00:59:03,222 --> 00:59:09,427
Drew, jeg kan altid se, når den døde,
jeg sminker, arbejdede for Kerr-McGee.
482
00:59:09,646 --> 00:59:13,941
De ser alle ud, som om de allerede
var døde, da de døde.
483
00:59:23,868 --> 00:59:26,027
Lad hende være i fred.
484
00:59:32,378 --> 00:59:34,702
Hun har nok fat i noget der.
485
00:59:36,130 --> 00:59:40,840
- Med hensyn til hvad?
- At folk ser døde ud, før de dør.
486
00:59:42,888 --> 00:59:45,379
Med plutoniummet og det der.
487
01:00:19,719 --> 01:00:22,126
Drew, hvad synes du?
488
01:00:22,346 --> 01:00:25,431
Den er fin.
Den anden var også fin.
489
01:00:25,683 --> 01:00:29,184
- Det er de alle sammen.
- Det er vigtigt.
490
01:00:29,438 --> 01:00:33,137
Det er et møde med fagforeningen
og atomenergi-kommissionen.
491
01:00:33,316 --> 01:00:36,900
Fagforeningen betaler flybilletterne
og hotellet.
492
01:00:37,071 --> 01:00:41,816
Han er bare misundelig.
Er det i Washington State eller D.C.?
493
01:00:42,076 --> 01:00:45,527
- D.C.
- Så er den, du har på, klart bedst.
494
01:00:45,788 --> 01:00:51,243
Så tager jeg den på til atomenergi-
kommissionen. Hvad med i flyet?
495
01:00:51,501 --> 01:00:55,167
- Noget, der ikke krøller.
- Hvad med et ligklæde?
496
01:00:57,257 --> 01:01:00,674
Jeg er så træt af
dine vittige bemærkninger.
497
01:01:06,268 --> 01:01:11,060
Sir, vil De trække Deres bord ned?
Mange tak.
498
01:01:19,282 --> 01:01:23,908
- Miss, hvor meget bliver det?
- Det er inkluderet i billetprisen.
499
01:01:36,966 --> 01:01:42,590
Først tager vi ind på fagforeningens
hovedkontor og møder Max Richter.
500
01:01:42,764 --> 01:01:45,718
Så forbereder vi os til mødet
i morgen.
501
01:01:45,976 --> 01:01:49,723
- Finder firmaet ud af det her?
- Det er højst usandsynligt.
502
01:01:49,980 --> 01:01:53,349
Når atomenergi-kommissionen
kommer på fabrikken, -
503
01:01:53,567 --> 01:01:57,980
- finder firmaet ud af det,
hvis man siger noget til dem.
504
01:01:58,239 --> 01:02:00,611
Det kan du måske nævne til mødet.
505
01:02:00,867 --> 01:02:05,445
Kan vi stoppe derovre?
Undskyld, kan vi stoppe et øjeblik?
506
01:02:07,499 --> 01:02:09,538
Ja, det er i orden.
507
01:02:11,628 --> 01:02:14,794
Se herover, lige frem.
Ja, sådan.
508
01:02:15,089 --> 01:02:16,548
Perfekt.
509
01:02:18,718 --> 01:02:24,389
Bobby Beckwith rev hul på sin handske.
Lad mig nu se, hvad der står her.
510
01:02:24,600 --> 01:02:28,810
Der står vist den 23. juli.
Er det rigtigt, Morgan?
511
01:02:29,062 --> 01:02:33,226
Ja, det var lige før,
Karen kom tilbage, -
512
01:02:33,442 --> 01:02:36,942
- og de gav hende skylden
for udslippet.
513
01:02:37,154 --> 01:02:42,861
Plutoniummet trængte ind gennem
hans beskyttelsesdragt til hans arm.
514
01:02:44,996 --> 01:02:51,829
- Hvad fanden sker der derude?
- Det er bare et eller andet optog.
515
01:02:55,090 --> 01:02:57,759
Kan ikke trække vejret.
516
01:02:58,009 --> 01:03:00,761
- Hva'?
- Kan ikke trække vejret.
517
01:03:00,971 --> 01:03:05,549
Ja, her står en masse
om respirator-maskerne.
518
01:03:05,767 --> 01:03:11,556
Vi har udslip, og en gang imellem
skal vi have de hersens masker på.
519
01:03:11,773 --> 01:03:15,392
En hel uge, ti dage,
nogle gange tolv timer om dagen.
520
01:03:15,611 --> 01:03:17,319
Arbejder I tolv timer?
521
01:03:17,572 --> 01:03:20,776
De er bagud med kontrakten
og har dobbeltvagter.
522
01:03:20,993 --> 01:03:26,745
Så skal vi arbejde med maskerne på,
og jeg tør nok sige, at det er varmt.
523
01:03:26,956 --> 01:03:30,706
Og de passer ikke...
Min passer ikke.
524
01:03:30,919 --> 01:03:33,873
Det, I er kommet med her i dag,
er alle tiders.
525
01:03:35,924 --> 01:03:38,926
Undskyld.
Jeg vil gerne lige sige en ting.
526
01:03:39,095 --> 01:03:42,012
Det er det med bruserne.
527
01:03:42,263 --> 01:03:46,891
Der er kun to brusere
til 75 arbejdere pr. Vagt.
528
01:03:48,562 --> 01:03:52,809
Der er ikke... særlig rent.
529
01:03:54,069 --> 01:03:57,153
Alle ville have, jeg fortalte det.
530
01:03:58,949 --> 01:04:03,824
Det er nok bedst, hvis vi holder os
til det, der handler om strålingen.
531
01:04:08,041 --> 01:04:13,119
Hvad med den bestrålede lastbil?
De ophuggede den og begravede den.
532
01:04:13,339 --> 01:04:17,384
- Ja, det stod i brevet.
- Jeg skal nå et fly. Paul klarer det.
533
01:04:17,593 --> 01:04:23,014
Det eneste, vi får nok stemmer på,
er helbreds- og sikkerhedssituationen.
534
01:04:24,683 --> 01:04:29,476
Vi får et par ansete læger til
at tale, og I fortæller Paul det hele.
535
01:04:29,689 --> 01:04:33,354
Prøv at have det hele klar
til mødet i morgen.
536
01:04:36,071 --> 01:04:38,942
Jeg er tilbage lige om lidt.
Max!
537
01:04:43,036 --> 01:04:45,325
Jeg finder lige toilettet.
538
01:04:52,589 --> 01:04:55,127
Undskyld.
Der er lige én ting til.
539
01:04:57,093 --> 01:05:01,506
Jeg arbejder i metallografi,
røntgenafdelingen. Det hænder...
540
01:05:03,099 --> 01:05:06,967
...for at være helt ærlig,
så bliver negativerne ændret.
541
01:05:09,439 --> 01:05:12,808
Negativerne af
brændselsstavenes svejsninger.
542
01:05:13,067 --> 01:05:17,646
De tager en svejsning,
laver et tværsnit og fotograferer det.
543
01:05:17,864 --> 01:05:19,738
Er der en fejl...
544
01:05:19,908 --> 01:05:23,241
...sletter de den bare ud.
545
01:05:24,830 --> 01:05:27,535
- Sletter den?
- Med en pen.
546
01:05:27,792 --> 01:05:31,326
Jeg har set dem dække
de hvide pletter på negativerne.
547
01:05:31,587 --> 01:05:34,459
Du taler om
røntgenbilleder af brændselsstave?
548
01:05:34,674 --> 01:05:37,211
De brændselsstave, de sender til...
549
01:05:37,426 --> 01:05:41,425
...den formeringsreaktor,
de tester i Hanford.
550
01:05:43,350 --> 01:05:45,639
Ved du, hvad det betyder?
551
01:05:45,852 --> 01:05:48,390
Jeg ved, de ikke burde gøre det.
552
01:05:48,605 --> 01:05:50,978
Undskyld, må vi komme forbi?
553
01:05:56,445 --> 01:06:00,574
På et atomkraftværk har du
nedsmeltninger, giftgasser.
554
01:06:00,784 --> 01:06:04,734
Det er intet mod, hvad der kan
gå galt med en formeringsreaktor.
555
01:06:04,955 --> 01:06:08,823
Kommer man defekte brændselsstave
i en formeringsreaktor...
556
01:06:09,001 --> 01:06:12,370
...kan det udslette hele staten.
557
01:06:12,588 --> 01:06:15,589
Kan du få fat i dokumentation?
558
01:06:18,803 --> 01:06:23,098
- Det skulle jeg mene.
- Hvis du kan, er det en stor sag.
559
01:06:23,309 --> 01:06:26,559
Vi kunne arrangere et møde
med New York Times.
560
01:06:26,812 --> 01:06:30,181
Få firmaet i modvind,
nu kontrakten skal forhandles.
561
01:06:30,442 --> 01:06:35,019
- Men det kræver dokumentation.
- Jeg vil ikke have navne i avisen.
562
01:06:35,237 --> 01:06:37,027
Det handler ikke om navne.
563
01:06:37,196 --> 01:06:41,824
Hvis du har ret, kan de slå
to millioner mennesker ihjel.
564
01:06:42,036 --> 01:06:45,202
Du har en moralsk forpligtelse her.
565
01:06:51,004 --> 01:06:54,039
Tænk over det. Tal med Paul.
566
01:06:54,256 --> 01:06:58,421
- Du ligner en pige med ben i næsen.
- Jeg kommer lige straks.
567
01:07:13,611 --> 01:07:16,814
Aldrig har jeg set så mange orkestre!
568
01:07:26,874 --> 01:07:28,535
Godt...
569
01:07:36,426 --> 01:07:41,883
Vi gennemgår, hvad I skal sige til
mødet i morgen. Så ser vi på din sag.
570
01:07:48,398 --> 01:07:54,187
Der var 23 mennesker inklusive os. Jeg
kunne ikke tage billeder under mødet.
571
01:07:54,404 --> 01:07:59,232
Bare forestil jer de gamle knarke
og deres kander med vand.
572
01:07:59,450 --> 01:08:03,236
De var ved at dø af kedsomhed.
Som om de havde hørt det hele før.
573
01:08:03,456 --> 01:08:07,203
Men jeg tror,
fagforeningen vil hjælpe os nu.
574
01:08:09,369 --> 01:08:13,366
Det hører slet ikke til her.
Det er et, jeg har købt.
575
01:08:16,626 --> 01:08:21,254
- Har du lagt dem i den rækkefølge?
- Jeg har ikke rørt dem, Quincy.
576
01:08:21,465 --> 01:08:24,039
Der har vi Lincoln Memorial.
577
01:08:25,887 --> 01:08:29,931
Det var der, hvor vi boede.
Jeg kunne ikke få det hele med.
578
01:08:31,934 --> 01:08:36,846
Man kunne ringe og få maden bragt op
på værelset, men det gjorde vi ikke.
579
01:08:39,526 --> 01:08:43,477
- En af tjenerne tog det her.
- Hvem er den fyr?
580
01:08:43,698 --> 01:08:47,647
Det er Paul Stone.
Han kommer fra fagforeningen.
581
01:08:48,826 --> 01:08:51,496
Her er vi så på vej til lufthavnen.
582
01:08:52,581 --> 01:08:56,910
Der har vi Det Hvide Hus. Jeg ville
tage et billede af Jerry Ford, -
583
01:08:57,127 --> 01:09:01,042
- der står og bager muffins,
men vi måtte ikke komme ind.
584
01:09:11,392 --> 01:09:14,263
Hvor mange ved,
at du var i Washington?
585
01:09:14,479 --> 01:09:17,018
Kun de folk, der var i den stue.
586
01:09:18,317 --> 01:09:21,069
Ved Quincy og Morgan, at du spionerer?
587
01:09:22,946 --> 01:09:24,525
Nej.
588
01:09:29,536 --> 01:09:34,163
- Folk vil miste deres arbejde.
- Det har nogle af dem også fortjent.
589
01:09:34,375 --> 01:09:36,866
Jeg er moralsk forpligtet.
590
01:09:41,341 --> 01:09:44,009
Du får din store historie i avisen.
591
01:09:44,218 --> 01:09:47,503
I New York Times.
592
01:09:52,102 --> 01:09:55,352
Så er den pakke klar
med en fin sløjfe på.
593
01:10:20,381 --> 01:10:24,710
... præsident Ford har antydet,
han afholder pressemøde mandag -
594
01:10:24,927 --> 01:10:30,468
- for at besvare de spørgsmål,
der har hobet sig op siden sidst.
595
01:10:30,684 --> 01:10:34,302
Da præsidenten tiltrådte
for en måned siden...
596
01:10:34,479 --> 01:10:36,805
Hvad er der galt med ham?
597
01:10:38,234 --> 01:10:41,851
En fyr fra Washington,
jeg skulle have fortalt ham om.
598
01:10:42,070 --> 01:10:45,356
- Er det det hele?
- Nej.
599
01:11:06,346 --> 01:11:08,137
Hvad laver du?
600
01:11:09,557 --> 01:11:11,100
Tænker.
601
01:11:21,487 --> 01:11:23,526
Tænker, drikker.
602
01:11:28,870 --> 01:11:33,579
Jeg tænkte på, om du nogensinde ville
sige op og løbe væk sammen med mig.
603
01:11:38,463 --> 01:11:41,417
Du ved godt, jeg ikke kan sige op nu.
604
01:11:41,633 --> 01:11:44,206
Det tænkte jeg nok.
605
01:11:56,566 --> 01:12:01,192
Der er koldt herude.
Kom nu med ind.
606
01:12:01,404 --> 01:12:03,776
Jeg har sagt op.
607
01:12:08,579 --> 01:12:10,287
Hvad har du?
608
01:12:10,497 --> 01:12:13,617
- Jeg sagde op her i eftermiddags.
- Har du sagt op?
609
01:12:13,834 --> 01:12:16,040
Det er jo det, jeg siger.
610
01:12:19,882 --> 01:12:22,005
I eftermiddags?
611
01:12:25,012 --> 01:12:27,468
Hvorfor har du ikke sagt det?
612
01:12:30,517 --> 01:12:32,759
Det gjorde jeg bare ikke.
613
01:12:39,151 --> 01:12:41,274
Hvorfor sagde du op?
614
01:12:44,491 --> 01:12:47,160
Jeg er så pisseligeglad!
615
01:12:58,172 --> 01:13:02,668
Er du pisseligeglad, hvis alle
på fabrikken bliver forgiftet?
616
01:13:25,742 --> 01:13:29,574
Du skal ikke give mig et problem,
jeg ikke kan løse.
617
01:14:14,585 --> 01:14:17,337
Har du taget
Waylon Jennings-båndene?
618
01:14:17,546 --> 01:14:21,841
- Jeg lod dem ligge til dig.
- Det er dine. Bare tag dem.
619
01:14:24,054 --> 01:14:26,093
Behold dem, Karen.
620
01:14:32,687 --> 01:14:34,680
Hav det godt.
621
01:15:06,473 --> 01:15:08,299
Drew, bliv hos mig.
622
01:15:10,728 --> 01:15:13,598
Skat, det er,
som om du er to personer.
623
01:15:13,856 --> 01:15:17,272
Jeg er forelsket i den ene,
men den anden...
624
01:15:17,526 --> 01:15:20,232
...er skideirriterende.
625
01:16:01,657 --> 01:16:04,064
Jeg var vild med det, skat.
626
01:17:16,109 --> 01:17:18,896
Hvad laver du her?
627
01:17:26,203 --> 01:17:28,610
Hvad laver du i mine skuffer?
628
01:17:30,248 --> 01:17:33,583
Hvis jeg siger det,
lover du så at holde mund?
629
01:17:36,421 --> 01:17:39,340
Jeg har mine piller i den skuffe.
630
01:17:39,509 --> 01:17:42,177
Jeg har allergi, -
631
01:17:42,385 --> 01:17:47,428
- og man må ikke tage medicin med
ind på fabrikken, så jeg gemte dem.
632
01:17:49,644 --> 01:17:51,601
Det tror jeg ikke på.
633
01:17:53,856 --> 01:17:57,725
Man skal tro på, hvad folk siger.
634
01:18:28,518 --> 01:18:30,843
Det ligner ikke antihistaminer.
635
01:18:32,856 --> 01:18:35,810
Winston, ved du, hvad det er?
636
01:18:37,611 --> 01:18:40,695
Det er bittesmå tidskapsler.
637
01:18:42,407 --> 01:18:45,113
Som dem, man ser på tv.
638
01:18:45,328 --> 01:18:50,535
De giver luft i næsen
i op til 12 timer ad gangen.
639
01:18:57,632 --> 01:19:00,383
- Undskyld.
- Prosit, skat.
640
01:19:03,055 --> 01:19:08,261
I kulminerne i gamle dage
brugte man kanariefugle i tunnellerne.
641
01:19:08,517 --> 01:19:13,975
Hvis kanariefuglene døde,
vidste man, at der var et gasudslip.
642
01:19:16,067 --> 01:19:20,860
Dette er en helt ny industri.
Så I er kanariefuglene.
643
01:19:22,658 --> 01:19:27,570
Problemet er, I ikke dør med
det samme. Det tager måske 10-20 år.
644
01:19:27,789 --> 01:19:30,706
Det eneste, vi ved, er følgende:
645
01:19:30,917 --> 01:19:34,535
Plutonium er kræftfremkaldende.
646
01:19:35,839 --> 01:19:40,085
Hvis de siger, vi ikke ved, hvor meget
plutonium man kan tåle, lyver de.
647
01:19:40,301 --> 01:19:45,463
Vi ved ikke, hvor lidt plutonium
der skal til, før man udvikler kræft.
648
01:19:46,559 --> 01:19:48,266
Regeringen har fastsat -
649
01:19:48,434 --> 01:19:53,559
- den maksimale strålingsdosis
i løbet af et liv til 40 nanocurie.
650
01:19:53,773 --> 01:19:55,980
Lad mig fortælle, hvor meget det er.
651
01:19:56,192 --> 01:20:00,772
Det svarer til en lillebitte prik
på et stykke papir.
652
01:20:01,866 --> 01:20:04,736
Vi mener, at det er for meget.
653
01:20:06,412 --> 01:20:10,458
Vi mener, at der skal mindre til
for at slå jer ihjel.
654
01:20:12,918 --> 01:20:16,964
Vi mener ikke,
det er to eller tre gange for meget.
655
01:20:18,133 --> 01:20:23,923
Vi mener,
det er 115.000 gange for meget.
656
01:20:26,142 --> 01:20:29,593
En mængde plutonium på størrelse
med et pollenkorn -
657
01:20:29,812 --> 01:20:32,931
- giver mus kræft.
658
01:20:34,649 --> 01:20:38,315
Når I inhalerer det,
oplagres det i jeres lunger.
659
01:20:38,528 --> 01:20:40,652
I er gift med kræften.
660
01:20:42,575 --> 01:20:47,652
Vi har gennemlæst alt materiale,
Kerr-McGee giver nye medarbejdere.
661
01:20:47,914 --> 01:20:51,283
Der står ikke et ord om kræft.
662
01:20:53,169 --> 01:20:57,547
Har ledelsen givet jer
nogen information om kræft?
663
01:20:58,634 --> 01:21:03,177
Når I bliver udsat for stråling, siger
de, det var en acceptabel mængde.
664
01:21:03,347 --> 01:21:06,931
Plutonium findes ikke i
"acceptable mængder".
665
01:21:09,520 --> 01:21:11,845
Der må være nogle spørgsmål.
666
01:21:17,444 --> 01:21:21,027
Kan man på nogen måde
slippe af med plutoniummet, -
667
01:21:21,240 --> 01:21:24,740
- hvis man har det i lungerne?
668
01:21:26,288 --> 01:21:30,784
Man kan fjerne lungerne.
Men det er jo lige drastisk nok.
669
01:21:43,472 --> 01:21:47,056
Det var hyggeligt at møde dig.
Godnat.
670
01:21:47,269 --> 01:21:51,562
Det var alle tiders. Fagforeningen
har virkelig fået fodfæste.
671
01:21:51,814 --> 01:21:53,890
Vi skal ikke bekymre os om...
672
01:21:54,108 --> 01:21:56,814
Hvorfor hører vi først det her nu?
673
01:21:57,029 --> 01:22:00,728
Hvorfor så vi jer aldrig,
før de planlagde en afstemning, -
674
01:22:00,948 --> 01:22:03,701
- der kunne få jer ud af fabrikken?
675
01:22:03,911 --> 01:22:07,029
Hvis I bekymrer jer om os,
hvor var I så før nu?
676
01:22:07,204 --> 01:22:10,871
Vi siger bare, I har brug for nogen,
der er på jeres side.
677
01:22:11,084 --> 01:22:13,754
Tror du på, firmaet tager sig af jer?
678
01:22:14,004 --> 01:22:15,795
Ja, det gør jeg.
679
01:22:16,006 --> 01:22:20,052
- Det er du den eneste, der gør.
- Nu skal jeg sige dig en ting.
680
01:22:20,261 --> 01:22:24,211
Det er lige meget, om det er plutonium
eller hundemad.
681
01:22:24,390 --> 01:22:26,548
Der er ingen steder at tage hen.
682
01:22:26,767 --> 01:22:31,430
Hvis I skaber problemer, lukker
Kerr-McGee fabrikken, og hvad så?
683
01:22:31,648 --> 01:22:34,352
Du sidder oppe i Washington D.C.
684
01:22:34,567 --> 01:22:37,059
Vi sidder hernede uden arbejde.
685
01:22:38,531 --> 01:22:41,022
Jeres kræft er kun et måske.
686
01:22:49,499 --> 01:22:51,954
- Han er bare bange.
- Ja.
687
01:22:52,169 --> 01:22:54,245
Det var et virkelig godt møde.
688
01:22:54,505 --> 01:22:57,422
Jeg skal med en tidlig afgang.
689
01:22:58,926 --> 01:23:00,967
Hvad skal det sige?
690
01:23:01,179 --> 01:23:05,508
At jeg ikke tror, det er en god idé,
hvis vi involverer os i hinanden.
691
01:23:05,724 --> 01:23:08,180
Det har vi da allerede gjort.
692
01:23:36,799 --> 01:23:38,922
Hej, det er Paul Stone.
693
01:23:39,135 --> 01:23:43,963
Jeg er ikke hjemme. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
694
01:23:46,309 --> 01:23:48,432
Hej, det er Karen.
695
01:23:51,523 --> 01:23:56,020
Jeg ville bare fortælle,
at vi vandt fagforeningsvalget.
696
01:23:56,236 --> 01:23:58,195
Med 80 stemmer mod 61.
697
01:23:58,448 --> 01:24:01,068
Det er jeg meget glad for.
698
01:24:04,745 --> 01:24:10,037
Det er hårdt at ringe til dig fra
mønttelefoner, når du aldrig er der.
699
01:24:10,251 --> 01:24:13,086
Så derfor ringer jeg herfra.
700
01:24:15,590 --> 01:24:17,464
Der er nogle ting...
701
01:24:18,718 --> 01:24:22,217
...jeg rigtig gerne
ville tale med dig om.
702
01:24:23,473 --> 01:24:25,929
Jeg har været meget presset her.
703
01:24:28,311 --> 01:24:30,802
Det er da dejligt,
at vi vandt valget.
704
01:24:30,981 --> 01:24:36,189
Men jeg har bare været
frygtelig presset.
705
01:24:37,822 --> 01:24:39,613
Jeg føler bare...
706
01:24:45,580 --> 01:24:48,036
...jeg er helt alene.
707
01:24:51,837 --> 01:24:54,754
Det sidste der hørte du nok ikke.
708
01:25:10,522 --> 01:25:12,812
Kom nu!
709
01:25:16,904 --> 01:25:18,980
Vil du have kaffe?
710
01:25:39,678 --> 01:25:42,762
Vi ville lave popcorn i går,
men der er ingen olie.
711
01:25:42,972 --> 01:25:45,261
Så køb noget olie.
712
01:25:45,476 --> 01:25:48,809
Jeg står ikke for olien.
Jeg står ikke for at købe ind.
713
01:25:49,021 --> 01:25:53,517
Jeg kan ikke gøre det hver gang.
I eftermiddag skal jeg til et møde.
714
01:25:53,777 --> 01:25:57,061
Hvis du prøver
at imponere fagforeningsfyren, -
715
01:25:57,279 --> 01:25:59,106
- nytter det ikke noget.
716
01:25:59,323 --> 01:26:03,156
Vi kan ikke købe ind,
hvis du ikke låner os din nøgle.
717
01:26:05,789 --> 01:26:10,286
- Hvor er jeres nøgle?
- Vidste vi det, skulle vi ikke bruge din.
718
01:26:10,461 --> 01:26:13,248
- Jeg har tabt den.
- Nå, har du det?
719
01:26:16,550 --> 01:26:20,963
Læg den under trappen. Tænk, hvis der
kommer nogen og voldtager mig.
720
01:26:21,180 --> 01:26:25,675
Hvem skulle voldtage dig?
Du har allerede kneppet hele banden.
721
01:26:38,614 --> 01:26:41,022
- Hej, Thelma.
- Hej, skat.
722
01:26:43,620 --> 01:26:45,697
- Hvordan har du det?
- Ret godt.
723
01:26:45,914 --> 01:26:48,619
Jeg har prøvet
at skaffe blod til min datter.
724
01:26:48,834 --> 01:26:53,994
Hurley sagde, fagforeningen
ikke tillod, jeg spurgte folk her.
725
01:26:54,214 --> 01:26:56,884
Nå, så det sagde han?
726
01:27:02,766 --> 01:27:09,184
Medarbejderne her på fabrikken har
valgt os som deres repræsentanter, -
727
01:27:09,356 --> 01:27:13,684
- så lad os se
at få gang i forhandlingerne.
728
01:27:13,901 --> 01:27:18,528
Jeg talte med advokaten sidste uge.
Han ville give svar på mandag.
729
01:27:18,740 --> 01:27:21,445
Det sagde De også sidste uge.
730
01:27:21,618 --> 01:27:23,860
Han har ikke svaret endnu.
731
01:27:27,333 --> 01:27:32,290
Mr. Hurley... har De fortalt
en medarbejder i vådafdelingen, -
732
01:27:32,504 --> 01:27:36,337
- at fagforeningen forbyder,
man giver blod?
733
01:27:38,761 --> 01:27:41,134
Det mindes jeg ikke at have sagt.
734
01:27:41,306 --> 01:27:46,549
Godt. For jeg har netop ringet til
donorbussen, og de kommer på tirsdag.
735
01:27:54,151 --> 01:27:56,524
Nej, du skal ikke vække dem.
736
01:27:59,199 --> 01:28:02,236
Bare sig til dem...
at jeg har ringet igen.
737
01:28:05,539 --> 01:28:09,489
Sig, at mor har det fint.
Og at jeg elsker dem.
738
01:28:12,337 --> 01:28:15,542
Og jeg savner dem
og kommer, så snart jeg kan.
739
01:28:17,010 --> 01:28:21,968
Jeg ved godt, jeg ikke er
meget hjemme. Vi tager dobbeltvagter.
740
01:28:23,017 --> 01:28:25,305
Dolly kan tage imod besked.
741
01:28:27,021 --> 01:28:30,472
Fint. Tak.
742
01:28:41,786 --> 01:28:44,573
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
743
01:28:49,752 --> 01:28:54,081
- Jeg savner Drew.
- Så ring til ham.
744
01:28:59,262 --> 01:29:02,014
Angela er taget hjem til sin mand.
745
01:29:05,560 --> 01:29:08,098
Det er jeg sgu ked af, Dolly.
746
01:29:09,981 --> 01:29:11,856
Har du det godt nok?
747
01:29:12,068 --> 01:29:17,359
Det skulle du have tænkt på i morges,
da du havde dit 19. nervesammenbrud.
748
01:29:17,573 --> 01:29:20,777
Nu skal du ikke give mig skylden.
749
01:29:20,993 --> 01:29:24,278
Alle andre havde smidt Angela ud
på stedet.
750
01:29:24,454 --> 01:29:27,028
Da Drew var her, var du ikke sådan.
751
01:29:27,249 --> 01:29:30,251
Tror du,
Angela skred på grund af mig?
752
01:29:31,629 --> 01:29:33,835
Nu skal jeg sige dig én ting.
753
01:29:34,048 --> 01:29:37,667
Drew skred på grund af dig.
På grund af dig og Angela.
754
01:29:37,886 --> 01:29:41,255
Hvis du selv tror på det,
er du gal.
755
01:29:41,473 --> 01:29:46,016
Du tog dig lige så godt af Drew,
som du gjorde af dine børn.
756
01:30:04,247 --> 01:30:07,496
Jeg ved,
du tog dig godt af dine børn.
757
01:30:24,559 --> 01:30:27,976
Den eneste grund til, folk siger,
jeg er skør...
758
01:30:29,148 --> 01:30:31,437
...er, fordi jeg bor sammen med dig.
759
01:30:36,490 --> 01:30:38,696
Du mener med en lebbe?
760
01:30:41,035 --> 01:30:45,116
Med en person, der tror
hun er forelsket i en person...
761
01:30:45,332 --> 01:30:51,168
...der giver lig læbestift på
og lugter af formaldehyd.
762
01:30:51,380 --> 01:30:56,089
- Hun lugtede ikke af formaldehyd.
- Jo, hun gjorde.
763
01:30:57,135 --> 01:30:59,971
Jeg er så træt af hendes vittigheder.
764
01:31:14,988 --> 01:31:19,946
Måske... havde Drew fat i
noget af det rigtige.
765
01:31:24,832 --> 01:31:29,375
Måske skulle vi bare sige op.
Se at komme væk herfra.
766
01:31:30,754 --> 01:31:33,292
Flytte til et grønt sted.
767
01:31:37,802 --> 01:31:39,878
Du og jeg?
768
01:33:16,906 --> 01:33:20,111
- Jeg vil ikke have den.
- Spis nu noget.
769
01:33:23,623 --> 01:33:25,496
Jeg er ikke sulten.
770
01:33:27,794 --> 01:33:32,502
Det er ligesom Curtis. Når han er
på natholdet, mister han appetitten.
771
01:33:32,673 --> 01:33:37,835
Jeg er begyndt at blende shakes
med banan og chokoladesovs -
772
01:33:38,096 --> 01:33:41,133
- og får ham til at drikke dem
på vej til arbejde.
773
01:33:41,308 --> 01:33:46,551
- Nå, så Curtis er på natholdet?
- Det nathold, der fester på Red Dog?
774
01:33:48,232 --> 01:33:51,730
Han har været her fire nætter i træk
for at skylle rør ud.
775
01:33:51,943 --> 01:33:56,155
- De er ved at løbe tør igen.
- Ved at løbe tør for plutonium?
776
01:33:56,365 --> 01:34:00,944
Han siger, han er på natholdet,
men han har gang i en laber larve.
777
01:34:03,289 --> 01:34:07,204
Glem ikke bananen.
Man kan også godt komme æg i.
778
01:34:08,294 --> 01:34:11,461
Siger de,
de mangler mere end et kilo?
779
01:34:17,638 --> 01:34:19,216
Vi ses.
780
01:34:19,431 --> 01:34:21,757
Hvorfor skriver du det ned?
781
01:34:22,977 --> 01:34:27,687
Fagforeningen skal holde øje med
den slags. Er det ikke rigtigt?
782
01:34:27,858 --> 01:34:29,765
Og hvad så?
783
01:34:32,318 --> 01:34:34,810
I har vundet jeres valg!
784
01:34:36,449 --> 01:34:39,948
Vi ligger stadig i forhandlinger
om overenskomsten.
785
01:34:44,332 --> 01:34:49,040
Hvorfor ikke gå efter lønforhøjelse?
Det andet kommer ikke os ved.
786
01:34:49,253 --> 01:34:51,923
Jo, det kommer os ved.
787
01:35:03,019 --> 01:35:05,771
Karen, jeg er glad for mit arbejde!
788
01:35:20,119 --> 01:35:24,948
Jeg fandt ud af, at en 18-årig
havde ligget nede ved afløbet, -
789
01:35:25,167 --> 01:35:29,294
- og han fik en kopfuld af
opløsningen ned over sig.
790
01:35:29,504 --> 01:35:31,711
Han fik det i hovedet.
791
01:35:31,882 --> 01:35:35,749
De barberede hans hoved,
og nu vokser der forgiftet hår ud.
792
01:35:35,969 --> 01:35:38,295
Åh gud, det er jo frygteligt.
793
01:35:38,555 --> 01:35:40,383
Har du fået samlet nok ind?
794
01:35:40,600 --> 01:35:44,929
De, der vedligeholder fabrikken,
udsættes allermest for stråling.
795
01:35:45,145 --> 01:35:49,061
Det vigtigste er røntgenbillederne.
796
01:35:49,276 --> 01:35:54,068
Vi skal forhandle overenskomsten,
og vil have Times derned i november.
797
01:35:54,281 --> 01:35:57,863
- Det er om tre uger.
- Det ved jeg godt.
798
01:35:58,076 --> 01:36:02,453
Jeg får fat i det.
Det er bare ikke så nemt.
799
01:36:57,764 --> 01:37:01,630
- Nej, hvor gjorde du mig forskrækket.
- Det var også meningen.
800
01:37:01,850 --> 01:37:05,351
- Jeg gør noget godt.
- Jeg ved, hvad du laver.
801
01:37:05,563 --> 01:37:09,015
Og du er ikke den rette til det.
Det er farligt.
802
01:37:10,109 --> 01:37:12,068
Mere vil jeg ikke sige.
803
01:38:13,551 --> 01:38:16,886
Tak, Curtis, det er godt at vide.
804
01:38:18,514 --> 01:38:21,468
Gilda siger,
Karen rigtig leger detektiv.
805
01:38:21,684 --> 01:38:25,185
Hun vil finde ud af alt,
der er galt på fabrikken.
806
01:38:33,531 --> 01:38:36,069
Winston, har du set min notesblok?
807
01:38:38,118 --> 01:38:39,696
Nej.
808
01:38:47,337 --> 01:38:51,549
Du kunne jo fortælle fagforeningen,
du altid kommer for sent.
809
01:38:51,759 --> 01:38:55,505
Din pause sluttede
for ti minutter siden.
810
01:38:58,098 --> 01:39:02,142
Det kan du jo fortælle dem,
næste gang du tager til Washington.
811
01:39:28,839 --> 01:39:33,548
Jeg kom bare for at sige hej.
Jeg kender jo snart ingen her.
812
01:39:40,350 --> 01:39:42,722
Gilda, har du tid?
813
01:39:42,978 --> 01:39:48,186
- Måske kunne vi tale i din pause?
- Det kan jeg ikke, Karen.
814
01:39:52,197 --> 01:39:54,687
Bare et par minutter.
815
01:39:56,868 --> 01:39:58,991
Måske i næste uge.
816
01:40:02,207 --> 01:40:05,125
- Har du husket monitoren?
- Ja, Georgie!
817
01:40:05,336 --> 01:40:09,416
Jeg håber, du skriver i dine noter,
hver gang du glemmer det.
818
01:40:09,632 --> 01:40:12,586
Sammen med alt det, du skriver om os.
819
01:40:13,719 --> 01:40:15,546
Åh nej!
820
01:40:16,680 --> 01:40:18,720
Satans!
821
01:40:31,445 --> 01:40:34,779
De har ikke fundet et hul i handsken,
men leder stadig.
822
01:40:34,990 --> 01:40:37,779
Det er en begrænset
udvortes forgiftning.
823
01:40:37,994 --> 01:40:41,245
- En acceptabel dosis.
- Og nu er du ren.
824
01:40:43,583 --> 01:40:46,040
- Har du husket prøverne?
- Hver uge.
825
01:40:46,212 --> 01:40:49,995
Kom med en om dagen nu.
826
01:40:50,215 --> 01:40:53,917
Du kan tage et sæt med hjem
på vej ud af fabrikken.
827
01:40:54,137 --> 01:40:58,882
Det bliver en glædens dag, når
jeg ikke længere skal tisse i et glas.
828
01:41:52,113 --> 01:41:53,987
Er De kommet noget til?
829
01:41:57,160 --> 01:42:01,206
Der er ikke sket noget med mig.
Vil De ringe efter én for mig?
830
01:42:01,415 --> 01:42:03,574
Ja, selvfølgelig.
831
01:43:11,155 --> 01:43:14,489
Der er du jo!
Drew, åh gud, du er tilbage!
832
01:43:14,701 --> 01:43:18,994
- Jeg har sådan savnet dig!
- Hold nu op, Dolly.
833
01:43:20,164 --> 01:43:23,912
- Jeg kommer for sent.
- Se lige din fine lille krop.
834
01:43:27,922 --> 01:43:29,796
Har hun det godt nok?
835
01:43:38,351 --> 01:43:40,842
Jeg spildte min urinprøve.
836
01:43:46,526 --> 01:43:51,947
Nu hvor ham fagforeningsaben er ude
af billedet, flytter du så tilbage?
837
01:43:52,198 --> 01:43:56,411
Jeg har mit eget sted nu.
I to kan komme på besøg, når I vil.
838
01:44:01,873 --> 01:44:03,618
Pølse og ost.
839
01:44:18,851 --> 01:44:21,970
Hvis du er kommet tilbage,
er jeg meget glad.
840
01:45:05,191 --> 01:45:08,892
- Hej, Karen, hvordan går det?
- Jeg er på toppen.
841
01:45:41,311 --> 01:45:44,349
Det tager ikke lang tid,
men du må ikke gå i vejen.
842
01:45:44,566 --> 01:45:49,726
Earl, hvem fanden er de folk?
Det er mit hus.
843
01:45:49,947 --> 01:45:51,940
Hvad sker her?
844
01:46:44,420 --> 01:46:47,790
- En kasse Skurlet-svampe.
- En kasse Skurlet-svampe.
845
01:46:49,343 --> 01:46:52,545
- En flaske Ajax.
- En flaske Ajax.
846
01:46:53,763 --> 01:46:58,639
- En pakke rissnack.
- En pakke rissnack.
847
01:46:59,769 --> 01:47:04,681
- Tre indrammede fotografier.
- Dem må I ikke tage!
848
01:47:07,194 --> 01:47:12,615
Det er billeder af mine børn.
De må ikke tage mine børn fra mig!
849
01:47:12,825 --> 01:47:15,576
Hvis du vil stå her og se på,
må du træde tilbage.
850
01:47:15,786 --> 01:47:19,736
- Mr. Hurley, de tager det hele!
- Hør nu godt efter.
851
01:47:19,957 --> 01:47:24,536
Vi måler stråling fra vasken,
toiletsædet, den makeup, du har rørt.
852
01:47:24,754 --> 01:47:28,419
Fra den mad med pølse og ost.
Og fra dine urinprøver.
853
01:47:28,675 --> 01:47:30,964
Drew og Dolly går næsten helt fri.
854
01:47:31,177 --> 01:47:35,305
Din bil er helt strålingsfri.
Hvordan vil du forklare det?
855
01:47:35,515 --> 01:47:38,268
- Det ved jeg ikke.
- Tænk over det.
856
01:47:38,519 --> 01:47:40,974
Jeg bliver nødt til at gå med ham.
857
01:47:41,187 --> 01:47:45,934
- Det skal nok gå.
- Nej, du må ikke gå med dem!
858
01:47:46,152 --> 01:47:51,311
Jeg går jo med, giv slip på mig.
Det skal nok gå, Karen.
859
01:47:55,036 --> 01:47:59,828
- Tænk dig nu godt om, Karen.
- Hvordan er plutoniummet endt her?
860
01:48:00,041 --> 01:48:04,751
- Har du taget det med hjem?
- Om jeg har hvad? Er du gal?
861
01:48:04,963 --> 01:48:09,838
Tror du, jeg selv har sørget for
at blive forgiftet?
862
01:48:10,051 --> 01:48:14,429
Jeg tror, du vil gøre hvad som helst
for at skade firmaet.
863
01:48:17,184 --> 01:48:20,601
...og så spildte jeg den.
Jeg spildte min urinprøve.
864
01:48:20,772 --> 01:48:24,722
Nogen har kommet plutonium
i glasset til min urinprøve.
865
01:48:24,942 --> 01:48:29,485
Jeg spildte prøven på badeværelset.
Jeg tørrede gulvet af.
866
01:48:29,696 --> 01:48:34,239
Jeg må have fået det på hænderne,
og så rørte jeg ved...
867
01:48:34,451 --> 01:48:39,826
Jeg rørte ved håndvasken,
jeg rørte ved mine makeupting, -
868
01:48:40,041 --> 01:48:43,458
- og jeg rørte ved
ting i køleskabet.
869
01:48:45,505 --> 01:48:50,333
Sådan hænger det sammen. Nogen har
kommet plutonium i min urinprøve.
870
01:48:50,552 --> 01:48:54,004
- Hvem?
- Det kan være hvem som helst.
871
01:48:54,223 --> 01:48:57,806
Prøveglassene står på hylden,
hvor vi stempler ind.
872
01:48:58,018 --> 01:49:01,270
Man kunne nemt komme plutonium i.
873
01:49:02,399 --> 01:49:06,098
Der er mange folk på den fabrik,
der hader mig.
874
01:49:06,277 --> 01:49:10,939
- Hvordan er huset blevet bestrålet?
- Jeg spildte jo urinprøven!
875
01:49:11,115 --> 01:49:14,780
Det forklarer ikke
strålingen fra dit næseudskrab.
876
01:49:14,994 --> 01:49:18,031
45.000 henfald pr. Minut.
877
01:49:20,083 --> 01:49:23,333
- Hva'?
- 45.000 henfald pr. Minut.
878
01:49:24,295 --> 01:49:26,123
Åh gud!
879
01:49:28,717 --> 01:49:32,252
Jeg er forgiftet indvortes.
Det er det, du siger, ikke?
880
01:49:32,512 --> 01:49:34,921
Det ved vi ikke endnu.
881
01:49:35,141 --> 01:49:37,466
Tag det nu roligt, Karen.
882
01:49:41,440 --> 01:49:43,230
Karen, hør nu her.
883
01:49:43,441 --> 01:49:46,062
Flyt dig.
884
01:49:50,240 --> 01:49:53,443
Hvor skal jeg tage hen nu?
885
01:49:54,702 --> 01:49:57,193
Jeg har ingen steder at tage hen.
886
01:49:57,414 --> 01:50:00,285
Vi hjælper Dolly.
Vi vil også hjælpe dig.
887
01:50:00,501 --> 01:50:04,829
Vi kan finde et sted, du kan bo.
Vi kan hjælpe dig økonomisk.
888
01:50:16,518 --> 01:50:19,768
Men først skal jeg skrive under
på noget, ikke?
889
01:50:19,938 --> 01:50:24,564
I vil have mig til at skrive under på,
at det er min skyld.
890
01:50:24,776 --> 01:50:28,643
Bare fortæl, hvad der skete
med dine egne ord.
891
01:50:35,162 --> 01:50:37,035
Det er i orden.
892
01:50:45,005 --> 01:50:46,878
Med mine egne ord.
893
01:50:49,719 --> 01:50:51,676
Jeg er forgiftet.
894
01:50:53,764 --> 01:50:55,592
Jeg er døende.
895
01:53:46,279 --> 01:53:48,271
Hvad laver du her?
896
01:53:49,408 --> 01:53:52,823
Jeg ser mig bare omkring,
ligesom du gør.
897
01:55:00,524 --> 01:55:04,652
Du er her.
Åh gud, jeg vidste ikke, hvor du var.
898
01:55:07,822 --> 01:55:10,277
Hvad fanden er der sket?
899
01:55:15,038 --> 01:55:19,831
De slår mig ihjel.
De vil få mig til at holde op.
900
01:55:21,462 --> 01:55:27,085
De har forgiftet mig.
Jeg er forgiftet indvortes nu.
901
01:55:29,846 --> 01:55:31,637
Hør her.
902
01:55:31,889 --> 01:55:34,511
Vi tager til Los Alamos på torsdag -
903
01:55:34,726 --> 01:55:39,519
- og bliver alle tre undersøgt af
nogle eksperter, der ved, hvad de gør.
904
01:55:39,732 --> 01:55:42,305
Jeg er så bange.
905
01:56:05,049 --> 01:56:10,424
Her står, der er forsvundet plutonium
fra næsten alle atomkraftværker.
906
01:56:10,597 --> 01:56:14,180
- Hvem har det?
- Hvilket som helst røvhul.
907
01:56:16,979 --> 01:56:22,684
Det er ham fyren, Drew. Ham,
som Paul vil have til at interviewe mig.
908
01:56:23,735 --> 01:56:26,192
Det er ham, der har skrevet det.
909
01:56:26,405 --> 01:56:30,153
Hvis du skal i avisen,
så vil jeg også i avisen.
910
01:56:37,917 --> 01:56:44,370
Dolly, har du... Har du fortalt
firmaet om New York Times?
911
01:56:45,800 --> 01:56:48,717
Nej, den del huskede jeg vist ikke.
912
01:56:55,853 --> 01:56:58,938
Har du fortalt dem
om røntgenbillederne?
913
01:57:01,358 --> 01:57:03,398
- Dolly?
- Nej!
914
01:57:04,736 --> 01:57:09,649
- Er du sikker?
- Karen, de ved alt om os.
915
01:57:18,793 --> 01:57:22,078
De ved ikke det
om røntgenbillederne, vel?
916
01:58:32,538 --> 01:58:35,539
Mr. Stephens og miss Pelliker.
917
01:58:35,748 --> 01:58:39,332
I ligger begge under
den tilladte grænse.
918
01:58:39,545 --> 01:58:45,249
I har været tæt på miss Silkwood
i huset, men I viser minimal stråling.
919
01:58:48,762 --> 01:58:50,340
Miss Silkwood...
920
01:58:54,644 --> 01:59:00,397
Vi har fundet americium i begge lunger
og i begge sider af brystkassen.
921
01:59:00,649 --> 01:59:03,770
Americium dannes,
når plutonium nedbrydes.
922
01:59:03,987 --> 01:59:07,356
Ud fra graden af americium
estimerer vi, -
923
01:59:07,574 --> 01:59:12,569
- De er forgiftet med
6 nanocurie plutonium.
924
01:59:12,788 --> 01:59:17,117
Den maksimalt tilladte mængde
i forbindelse med arbejde -
925
01:59:17,292 --> 01:59:21,955
- er 40 nanocurie, så De ligger
et godt stykke under grænsen.
926
01:59:23,215 --> 01:59:26,465
- Jeg ligger under grænsen.
- Så vidt vi kan se.
927
01:59:26,719 --> 01:59:30,218
Vi måler med
meget avancerede instrumenter.
928
01:59:30,431 --> 01:59:36,220
Men på dette niveau
ligger fejlmargenen på 300 procent.
929
01:59:37,939 --> 01:59:41,888
- 300 procent højere eller lavere?
- Det er korrekt.
930
01:59:42,109 --> 01:59:45,894
Så den mængde plutonium,
jeg har i mig, -
931
01:59:46,156 --> 01:59:49,193
- kan være tre gange mindre?
932
01:59:50,494 --> 01:59:52,949
Eller tre gange større.
933
01:59:55,123 --> 01:59:59,786
Men selv hvis den var det,
ville De ligge under grænsen.
934
02:00:12,099 --> 02:00:15,432
Jeg synes, I skal komme
til Oklahoma City.
935
02:00:15,686 --> 02:00:18,474
Tag ham fra New York Times med.
936
02:00:18,690 --> 02:00:22,438
- Er du klar til at tale med ham?
- Jeg er klar.
937
02:00:23,903 --> 02:00:26,146
Har du dokumenterne?
938
02:00:26,365 --> 02:00:28,607
I kan bare komme.
939
02:00:33,622 --> 02:00:37,702
Jeg er bare vild med det her sted.
Jeg elsker dette land.
940
02:00:37,918 --> 02:00:40,705
Skal vi ikke blive her for altid?
941
02:00:43,633 --> 02:00:46,800
Alle læger er nogle skide løgnhalse.
942
02:00:49,473 --> 02:00:52,177
Grundene er billige.
943
02:00:52,434 --> 02:00:56,680
Jeg har læst,
man kan bygge sit eget hus.
944
02:00:56,854 --> 02:01:00,769
Med soltørrede sten
ligesom indianerne.
945
02:01:01,943 --> 02:01:05,609
Mudder, strå...
Det hele er lige ved hånden.
946
02:01:06,908 --> 02:01:10,157
Man skal bygge en brønd,
men det er ikke så galt.
947
02:01:10,327 --> 02:01:15,619
Hvis man har et par tjenester til
gode, får man det hurtigt banket op.
948
02:01:17,043 --> 02:01:21,752
Man kan lave runde værelser.
Det er ikke et retvinklet liv.
949
02:01:25,678 --> 02:01:28,346
Vi kunne få plads til dine unger.
950
02:01:35,854 --> 02:01:38,523
Vi kunne sgu også få nogle selv.
951
02:01:41,068 --> 02:01:43,144
Vi elsker hinanden.
952
02:01:49,576 --> 02:01:51,534
Hvorfor ikke?
953
02:01:56,626 --> 02:02:01,205
De ville ikke...
De ville ikke blive ordentlige.
954
02:02:02,173 --> 02:02:06,041
- Jeg blev ikke ordentlig.
- Du er blevet helt fin.
955
02:02:18,858 --> 02:02:23,105
Hvad er der? Kom nu.
956
02:02:25,363 --> 02:02:27,605
Jeg er ligeglad.
957
02:02:30,536 --> 02:02:32,529
Det ved jeg godt.
958
02:02:35,041 --> 02:02:39,585
Du kommer ikke til at smitte mig mere,
end du allerede har gjort.
959
02:02:59,400 --> 02:03:02,604
Undskyld.
Jeg glemte at slå vækkeuret fra.
960
02:03:04,864 --> 02:03:10,488
- Jeg troede ikke, du ville derind.
- Det bliver jeg nødt til.
961
02:03:13,665 --> 02:03:17,164
- Ring ind og meld dig syg.
- Nej, jeg må derind.
962
02:03:17,377 --> 02:03:22,371
Jeg synes altså, du skulle ringe
og sige, du er syg.
963
02:03:22,590 --> 02:03:27,752
- Der er noget, jeg skal hente.
- På fabrikken? Har du min trøje på?
964
02:03:27,930 --> 02:03:31,133
- Det er min trøje!
- Du skal jo ikke op nu.
965
02:03:32,518 --> 02:03:36,220
Skat, lad være med at prøve
at få noget ud fra fabrikken.
966
02:03:36,440 --> 02:03:40,768
Hvis mit møde trækker ud, henter du
så Stone og ham journalisten?
967
02:03:41,068 --> 02:03:42,896
Gu gør jeg ej.
968
02:03:43,155 --> 02:03:46,072
Kom nu.
Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager.
969
02:03:46,283 --> 02:03:50,694
- Jeg vil ikke have, du gør det.
- Nå, men... jeg gør det altså.
970
02:03:50,912 --> 02:03:55,242
- Du skylder ikke fagforeningen noget.
- Vi skal ikke skændes, vel?
971
02:03:55,459 --> 02:03:58,128
Heller ikke New York Times.
972
02:03:58,336 --> 02:04:02,204
Vi skal ikke skændes, vel?
973
02:04:05,343 --> 02:04:07,087
Nej, okay.
974
02:04:09,515 --> 02:04:12,006
Vi kan altid skændes senere.
975
02:04:15,606 --> 02:04:17,148
Hej, Drew!
976
02:04:58,066 --> 02:05:00,474
Du glemte at give mig mine noter.
977
02:05:01,903 --> 02:05:04,525
Er du sikker på, du har det godt?
978
02:08:17,692 --> 02:08:20,609
De præcise omstændigheder omkring
Karens død er ukendte.
979
02:08:20,820 --> 02:08:25,364
Det vides ikke, om hun havde nogen
dokumenter på sig. Ingen blev fundet.
980
02:08:25,576 --> 02:08:29,109
Opduktionen viste en høj koncentration
af nervepiller -
981
02:08:29,328 --> 02:08:31,571
- og lidt alkohol i blodet.
982
02:08:31,790 --> 02:08:35,076
Politiet i Oklahoma
kaldte hendes død en eneulykke.
983
02:08:35,335 --> 02:08:38,040
Et år senere blev fabrikken lukket.