1 00:01:40,239 --> 00:01:41,982 - Navn? - Karen Silkwood. 2 00:01:42,158 --> 00:01:45,362 - Drew Stephens. - Dolly Pelliker. 3 00:02:06,266 --> 00:02:08,306 Hej, Ham. 4 00:03:00,156 --> 00:03:05,696 Så stiller kvinden sig op. Hun var i en lang hvid kjole 5 00:03:05,953 --> 00:03:08,243 Hun lignede en engel. 6 00:03:08,498 --> 00:03:14,750 Hun bad folk komme op til sig, og der kom en dreng med en arm, - 7 00:03:14,921 --> 00:03:18,007 - der var kulsort af blodforgiftning. 8 00:03:18,259 --> 00:03:22,672 Men den kvinde holdt armen og bad over den, - 9 00:03:22,847 --> 00:03:26,050 - og den blev lyserød for øjnene af os. 10 00:03:26,309 --> 00:03:29,060 Og så faldt den sgu af. 11 00:03:29,312 --> 00:03:33,261 Jeg var der, Wesley. Jeg så det selv. 12 00:03:33,482 --> 00:03:35,689 Da jeg var ved militæret, - 13 00:03:35,902 --> 00:03:39,686 - så jeg en fyr drikke mælk gennem sin gynter. 14 00:03:42,659 --> 00:03:45,280 Hvad skete der så? 15 00:03:45,494 --> 00:03:47,321 Det så jeg ikke. 16 00:03:47,496 --> 00:03:49,656 Her har vi tør-afdelingen. 17 00:03:49,833 --> 00:03:54,246 Hjertet i vores produktion. Kom ind, praktikanter. 18 00:03:55,339 --> 00:04:00,880 Det brune pulver er plutonium blandet med uran-dioxid. 19 00:04:01,095 --> 00:04:05,425 De uddannede teknikere omdanner det til brændselskugler. 20 00:04:05,683 --> 00:04:09,728 Karen, vil du forklare fremgangsmåden i boksen her? 21 00:04:09,979 --> 00:04:14,807 Ja. Det, vi gør, er at blande plutonium og uranoxid - 22 00:04:15,026 --> 00:04:19,818 - i korrekte doser, og så ser vi grundigt efter urenheder i blandingen. 23 00:04:19,989 --> 00:04:24,236 Så kommer den i pressen, der støber pillerne. 24 00:04:24,452 --> 00:04:29,031 Her har vi pressen, hvor pulveret bliver til piller. 25 00:04:29,207 --> 00:04:32,992 Hvad med farlige bestrålinger fra materialerne her? 26 00:04:33,254 --> 00:04:37,334 Vi har alle set staklen, der er blevet forbrændt i solen. 27 00:04:37,591 --> 00:04:39,550 Lige sådan med bestråling. 28 00:04:39,761 --> 00:04:44,256 Den kan kun ramme dig, hvis du ikke passer ordentligt på. 29 00:04:48,603 --> 00:04:53,479 Kom her, Wesley. Jeg har brug for hjælp af en uddannet tekniker. 30 00:05:00,948 --> 00:05:02,906 Giv mig det i munden! 31 00:05:05,746 --> 00:05:10,158 Georgie, kender du Jeane Dixon? Hende, der kan spå om fremtiden? 32 00:05:10,333 --> 00:05:14,546 Hun var i Johnny Carson en aften og fortalte om sin niece. 33 00:05:14,714 --> 00:05:18,498 Niecen ringede og sagde, hun skulle flyve til Houston. 34 00:05:18,760 --> 00:05:21,677 Jeane Dixon forbød hende at tage flyet. 35 00:05:21,888 --> 00:05:25,173 Og det styrtede gud døde mig ned. Hvad siger du så? 36 00:05:25,433 --> 00:05:27,261 Hun er virkelig synsk. 37 00:05:27,478 --> 00:05:30,395 Eller også siger hun til alle, de ikke må flyve. 38 00:05:30,564 --> 00:05:33,518 En dag styrter et fly ned, og hun er synsk. 39 00:05:33,692 --> 00:05:37,228 Drew har overarbejde. Vi kører først kl. Syv. 40 00:05:37,405 --> 00:05:39,812 Satans! Jeg glemte at få tilladelse. 41 00:05:40,032 --> 00:05:43,899 Jeg tror nu på det. Jeg kan se ind i fremtiden. 42 00:05:44,078 --> 00:05:47,696 Kan du se, om jeg får fri, så jeg kan se ungerne? 43 00:05:47,915 --> 00:05:53,290 Jeg kan ikke bare se hvad som helst på kommando. 44 00:05:53,505 --> 00:05:57,004 Jeg må vente på, det kommer til mig. 45 00:05:57,217 --> 00:05:59,541 - Frokost. - Jeg må finde Hurley. 46 00:05:59,802 --> 00:06:04,844 Karen, du glemmer altid monitoren. Kom tilbage, og gør som os andre. 47 00:06:06,184 --> 00:06:09,636 Du ved, hvad der sker med piger, der glemmer monitoren. 48 00:06:09,855 --> 00:06:12,525 Dine brystvorter bliver grønne. 49 00:06:21,450 --> 00:06:26,078 Hvor vil de parkere en lastbil med radioaktivt affald i 25.000 år? 50 00:06:26,331 --> 00:06:29,616 - De kan stille den ude i rummet. - Ja, ud i galaksen. 51 00:06:29,875 --> 00:06:32,034 De kan stille den på månen. 52 00:06:32,253 --> 00:06:35,255 De stegte en lastbil. En tønde var utæt. 53 00:06:35,506 --> 00:06:39,420 - Sagde Dolly, jeg skal arbejde over? - Ja, weekenden er ødelagt. 54 00:06:39,635 --> 00:06:43,634 Jeg glemte at få tilladelse og kan ikke finde Hurley. 55 00:06:43,849 --> 00:06:48,178 De, der var med lastbilen, havde glemt at tjekke sig selv. 56 00:06:50,398 --> 00:06:54,644 - Den nye fyr fra røntgenafdelingen. - Hvad hedder han? 57 00:06:55,903 --> 00:06:59,569 Winston et eller andet. Kan du godt lide ham? 58 00:06:59,782 --> 00:07:02,155 Han er den type, jeg hader. 59 00:07:02,410 --> 00:07:05,162 Sig mig, Curtis... hvad er det der? 60 00:07:05,371 --> 00:07:10,532 Gilda er begyndt at putte ananas i alt, efter hun så det i et blad. 61 00:07:17,091 --> 00:07:20,507 - Hvad har du der? - Hvad vil du have? 62 00:07:22,388 --> 00:07:25,390 - Mystisk kød. - Det er ikke mystisk. 63 00:07:31,733 --> 00:07:36,478 - Er det peanutbutter igen? - Hold nallerne fra min sandwich. 64 00:07:38,948 --> 00:07:40,858 Den vil jeg ikke have. 65 00:07:41,993 --> 00:07:45,160 Hej, Thelma. Hvordan går det med datteren? 66 00:07:45,414 --> 00:07:50,123 Sygdommen er aftagende igen. Hvis man tror på den slags. 67 00:07:51,003 --> 00:07:53,493 Gudskelov har jeg seks andre. 68 00:07:58,802 --> 00:08:01,803 - Mr. Hurley? - Du vil have fri i weekenden? 69 00:08:02,055 --> 00:08:06,718 - Jeg ved godt, det er for sent... - Du kan ikke få fri nu, det ved du. 70 00:08:06,978 --> 00:08:12,482 - Hvis jeg finder en, der vil bytte? - De fleste arbejder allerede over. 71 00:08:17,697 --> 00:08:19,654 Nå, men... 72 00:08:21,744 --> 00:08:25,576 Nu skal I ikke råbe i munden på hinanden. 73 00:08:26,874 --> 00:08:29,413 Vi skal til vækkelsesmøde. 74 00:08:34,298 --> 00:08:38,297 Jimmy og jeg skal til en koncert i Oklahoma City. 75 00:08:40,471 --> 00:08:43,140 Curtis ville få en prop. 76 00:08:47,854 --> 00:08:51,304 Jeg lovede ungen en tur til Gar Creek. 77 00:08:57,447 --> 00:09:01,575 - Hvad med dig, Carl? - Jeg skal selv arbejde. 78 00:09:04,413 --> 00:09:07,580 - Hvad fanden er det? - Det er en øvelse. 79 00:09:07,832 --> 00:09:10,206 Hvor ved du det fra? 80 00:09:10,419 --> 00:09:13,373 Dette er en øvelse. Det er en øvelse. 81 00:09:13,547 --> 00:09:18,424 Det siger du sgu hver gang. Vi ved godt, nogen har fået svitset røven. 82 00:09:18,637 --> 00:09:22,053 Hvorfor den larm, når vi ikke laver øvelsen? 83 00:09:22,224 --> 00:09:25,758 Hvis der var et udslip, var det bare om at komme ud. 84 00:09:25,977 --> 00:09:30,685 Vi kan ikke lave øvelsen. Det ville standse produktionen i ti minutter. 85 00:09:30,898 --> 00:09:36,060 Hvis der var et udslip, ville de lukke, og så fik jeg weekenden fri. 86 00:09:41,827 --> 00:09:44,580 Karen, jeg har tænkt lidt over det... 87 00:09:44,789 --> 00:09:50,293 Hvis du tager min næste vagt, så vil jeg godt bytte med dig. 88 00:09:52,338 --> 00:09:56,288 - Du siger det ikke til Curtis. - Kan han stadig ikke lide mig? 89 00:09:56,509 --> 00:09:58,965 Du ved, hvordan han er. 90 00:10:50,024 --> 00:10:53,558 - Hvad gør de ved den lastbil? - Gå nu bare, ikke? 91 00:11:52,255 --> 00:11:54,378 Dolly. 92 00:11:54,591 --> 00:11:57,509 - Tager du med, eller hva'? - Nej. 93 00:12:05,311 --> 00:12:09,973 - Hvad kan man lave dernede? - Der er ikke noget at lave. 94 00:12:10,233 --> 00:12:12,606 I orden, jeg tager med. 95 00:12:14,238 --> 00:12:16,396 Hun tager med. 96 00:12:17,449 --> 00:12:20,319 Det er ikke nogen fest, nu er du advaret. 97 00:13:04,038 --> 00:13:06,576 Hold op, hvor her stinker. 98 00:13:06,791 --> 00:13:11,086 Hjem, kære hjem. Det var her, jeg boede. 99 00:13:21,807 --> 00:13:26,055 De kommer igen om lidt. De skulle bare hente øl. 100 00:13:36,573 --> 00:13:39,242 Det smager rigtig godt, Linda. 101 00:13:46,875 --> 00:13:49,164 Smut bare ind. 102 00:13:55,884 --> 00:14:00,927 - Hvor er I blevet store! - Kan du sige hej til din mor? 103 00:14:02,433 --> 00:14:06,348 Kom her, Donny. Denise og Donny, kom og sid hos mig. 104 00:14:06,521 --> 00:14:10,140 - Kom, Donny. - Gå du bare over til mor. 105 00:14:12,027 --> 00:14:16,570 - Hvor er det en flot kjole. - Ja. Linda har syet den til mig. 106 00:14:17,950 --> 00:14:22,493 Har du fået den baseball, jeg sendte? Kan I huske Drew? 107 00:14:24,916 --> 00:14:27,039 Jeg er så glad for at se jer. 108 00:14:27,252 --> 00:14:31,083 - Hvor var du, mor? - Jeg var jo i Oklahoma City, skat. 109 00:14:31,337 --> 00:14:36,047 - Er du mor? - Ja. Mor kører jer til stranden. 110 00:14:36,301 --> 00:14:41,889 - Skal jeg med? - Du skal med, og vi skal på motel. 111 00:14:42,100 --> 00:14:48,270 Du skulle have spurgt mig om det. De skal op og besøge min far. 112 00:14:50,109 --> 00:14:54,320 - Jeg spurgte Linda. - Du skulle have spurgt mig. 113 00:15:00,828 --> 00:15:03,746 Du kan køre en lille tur med dem. 114 00:15:11,714 --> 00:15:14,585 - Hvad kan jeg spise her? - Pomfritter. 115 00:15:14,759 --> 00:15:17,594 - Pis. - Pas på dit sprog. 116 00:15:23,519 --> 00:15:25,677 Donny, du spiser jo ikke noget. 117 00:15:25,896 --> 00:15:28,765 - Må jeg gå på toilettet? - Ja, værsgo. 118 00:15:28,981 --> 00:15:31,900 - Mor, må jeg købe en cola? - Ja. 119 00:15:34,363 --> 00:15:36,236 Værsgo. 120 00:15:40,245 --> 00:15:43,993 Drew, hjælp Tammy, de kan ikke se hende over disken. 121 00:15:51,422 --> 00:15:53,913 Jeg skulle ikke alligevel. 122 00:15:59,639 --> 00:16:03,590 - Sover du stadig sammen med mor? - Ja. 123 00:16:03,811 --> 00:16:06,562 - Pis! - Pas på dit sprog, mor. 124 00:16:06,771 --> 00:16:09,642 Du må ikke dyppe den i min edderkop. 125 00:16:19,661 --> 00:16:23,244 Så er vi her. Husk nu din elg, Tammy. 126 00:16:26,834 --> 00:16:30,121 Drew, hjælp mig med at få hende ud fra bagsædet. 127 00:16:30,297 --> 00:16:34,247 En, to, tre. Det var flot. 128 00:16:36,804 --> 00:16:39,176 Hvad har du fået? 129 00:16:39,390 --> 00:16:42,391 Kys nu din mor farvel. 130 00:16:42,560 --> 00:16:44,931 Jeg vil ikke! 131 00:16:46,104 --> 00:16:50,897 - Vi ses i næste måned, ikke? - Kom, nu går vi ind. 132 00:16:51,068 --> 00:16:54,272 Har du givet hende den nye adresse? 133 00:16:56,324 --> 00:17:00,405 Jeg ved kun, det bliver et sted i Midland, Texas. 134 00:17:00,663 --> 00:17:02,536 Midland? 135 00:17:02,748 --> 00:17:06,412 Ja, en stor strejke ved grænsen til New Mexico. 136 00:17:24,895 --> 00:17:29,640 - Jeg kan bare ikke se det for mig. - Hvad? 137 00:17:31,443 --> 00:17:34,896 Hvor lang tid var du gift med ham? 138 00:17:35,115 --> 00:17:39,409 - Vil du høre noget sjovt? - Hvad med lidt til bagsædet? 139 00:17:43,164 --> 00:17:46,331 Vi løb væk hjemmefra for at blive gift. 140 00:17:46,501 --> 00:17:50,500 Vi havde hørt, mindreårige kunne blive gift i Louisiana. 141 00:17:50,673 --> 00:17:55,549 Det kunne man ikke. Men vi tog hjem og sagde, vi var blevet gift. 142 00:17:55,720 --> 00:18:00,548 - Men det blev vi faktisk aldrig. - Jeg troede, I var skilt. 143 00:18:02,518 --> 00:18:05,852 Ja, vi er skilt. 144 00:18:07,733 --> 00:18:11,231 Hvorfor blive skilt, når I ikke var gift? 145 00:18:11,444 --> 00:18:14,529 Det var et papirløst ægteskab ifølge retten. 146 00:18:16,742 --> 00:18:20,275 Den skide regering tager sgu røven på os. 147 00:19:23,937 --> 00:19:28,980 Jeg havde dem her i bilen. Jeg kunne bare være kørt til Oklahoma. 148 00:19:32,947 --> 00:19:35,699 Hvor ville du have dem? 149 00:19:42,456 --> 00:19:44,828 Det ved jeg ikke. 150 00:20:09,526 --> 00:20:11,319 Hej, Karen. 151 00:20:13,823 --> 00:20:16,278 Joe fra koncerten. 152 00:20:17,368 --> 00:20:19,408 Hej, hvad går du og laver? 153 00:20:19,663 --> 00:20:23,410 Vi begravede en lastbil her den anden aften. 154 00:20:23,582 --> 00:20:26,251 Ja, det tror jeg på. 155 00:20:26,503 --> 00:20:30,832 Vi tog og huggede den op, kom den i en ligpose og fik den kremeret. 156 00:20:31,007 --> 00:20:36,512 Nå, her i fredags? Det så jeg godt. Der stod en klovn og råbte ad alle. 157 00:20:37,639 --> 00:20:39,466 Vi ses. 158 00:20:39,641 --> 00:20:43,592 - Hvad ville han? - Han er en af Wesleys venner. 159 00:20:48,150 --> 00:20:50,724 Min vinduesvisker er gået i stykker. 160 00:20:50,945 --> 00:20:54,065 Tror du, Drew vil kigge på den for mig? 161 00:20:54,282 --> 00:20:58,659 Der står to biler i køen før dig, men jeg spørger ham. 162 00:20:58,911 --> 00:21:01,830 Thelma, dit hår ser anderledes ud. 163 00:21:02,082 --> 00:21:05,533 Jeg gav min datter min gode paryk. Hendes hår falder af. 164 00:21:05,794 --> 00:21:08,285 Hun er i behandling. 165 00:21:11,299 --> 00:21:16,294 Tænk, de lader min datter dø ved siden af en farvet person. 166 00:21:19,474 --> 00:21:22,392 Kom. Gør sådan her. 167 00:21:24,772 --> 00:21:29,269 - Jeg kan godt lide den farve til dig. - Men det er min dårlige paryk. 168 00:21:29,486 --> 00:21:32,486 Det er ikke engang ægte menneskehår. 169 00:21:35,700 --> 00:21:40,445 - Du og Drew skulle blive gift. - Ja, så ville folk ikke sladre om os. 170 00:21:40,706 --> 00:21:43,956 Jeg er ligeglad med den slags. 171 00:21:44,126 --> 00:21:46,913 - Med hvad? - Med tjald og det der. 172 00:21:47,129 --> 00:21:49,799 Nå, ja, tjalden... 173 00:21:50,049 --> 00:21:52,835 Og den form for sex... 174 00:21:56,763 --> 00:21:58,887 Og den form for sex... 175 00:22:06,358 --> 00:22:08,433 Hvordan gik det, Gilda? 176 00:22:10,986 --> 00:22:13,905 Vi besøgte svigermor efter gudstjenesten. 177 00:22:14,116 --> 00:22:19,655 Hun serverede en gryderet, der havde stået og simret i tre dage. 178 00:22:19,871 --> 00:22:22,363 Vi var begge syge hele natten. 179 00:22:22,625 --> 00:22:28,793 - Men du skulle jo tage min vagt. - De lukkede fabrikken. 180 00:22:28,964 --> 00:22:34,505 - Hvad gjorde de? - Der var et udslip i vores afdeling. 181 00:22:35,762 --> 00:22:39,381 - Hvornår? - Lige efter du var gået. 182 00:22:44,230 --> 00:22:46,851 Karen, ikke for at gøre dig ked af det, - 183 00:22:47,108 --> 00:22:49,860 - men de siger, du gjorde det. 184 00:22:51,320 --> 00:22:54,487 - At jeg gjorde det?! - Du ville jo have fri. 185 00:22:54,699 --> 00:22:58,400 - Gilda, det er for åndssvagt. - Jeg ved det. 186 00:23:37,912 --> 00:23:40,948 Jeg håber, du nød din weekend, Karen. 187 00:23:52,176 --> 00:23:54,384 Husk nu monitoren. 188 00:23:54,638 --> 00:23:58,007 Husk monitoren på vej ud! 189 00:24:12,072 --> 00:24:15,192 Drew! Drew! 190 00:24:17,035 --> 00:24:19,706 Har du hørt om det her? 191 00:24:19,914 --> 00:24:23,080 Kan vi ikke tale om det i frokostpausen? 192 00:24:23,250 --> 00:24:26,252 Jeg hader, når folk taler sådan om mig. 193 00:24:26,504 --> 00:24:29,624 Så sig op. Lev af din opsparing. 194 00:24:29,841 --> 00:24:34,468 - Én var jo skyld i udslippet. - Hvorfor tror I, det var mig? 195 00:24:34,722 --> 00:24:37,011 Det var i hvert fald ikke sjovt. 196 00:24:37,224 --> 00:24:40,261 - Så er din plastic klar, Drew. - Tak, Zachary. 197 00:24:40,477 --> 00:24:43,514 Du kunne nemmere komme til at gøre det, Curtis. 198 00:24:43,773 --> 00:24:47,686 - Alle kunne komme til at gøre det. - Det var ikke mig. 199 00:24:47,901 --> 00:24:53,525 Quincy her er leder af fagforeningen. De må kunne hjælpe dig. 200 00:24:53,741 --> 00:24:58,284 Firmaet skal jo finde en syndebuk. Ellers er det deres egen fejl. 201 00:25:00,331 --> 00:25:03,166 Hvad glor du på, Zachary? 202 00:25:04,335 --> 00:25:06,244 Skrub af. 203 00:25:09,633 --> 00:25:12,966 Har du aldrig overvejet at gå ind i politik? 204 00:25:48,298 --> 00:25:50,836 Jeg er virkelig ikke interesseret. 205 00:25:52,011 --> 00:25:53,920 Prøv Karen. 206 00:25:55,097 --> 00:25:56,757 Røvhul. 207 00:26:05,191 --> 00:26:09,189 Jeg er så bange! Hvad nu, hvis jeg dør?! 208 00:26:09,404 --> 00:26:12,191 Tag det nu roligt. 209 00:26:12,407 --> 00:26:14,614 Jeg dør! Jeg dør! 210 00:26:24,002 --> 00:26:25,461 Thelma er blevet stegt. 211 00:26:25,712 --> 00:26:29,128 - Hva'? - Thelma er blevet stegt! 212 00:26:33,304 --> 00:26:37,348 - Er de ved at desinficere hende? - Det tror jeg. 213 00:26:45,858 --> 00:26:48,564 - Du må ikke gå derind. - Kom nu, Earl. 214 00:26:48,737 --> 00:26:52,521 - Karen! - Hun vil have, jeg er her. 215 00:26:56,912 --> 00:27:01,454 Det er for at fjerne forgiftningen. Det er bare Clorox. 216 00:27:01,624 --> 00:27:03,997 Der må have været en utæthed. 217 00:27:04,169 --> 00:27:08,297 Da jeg tjekkede mig selv, var jeg varm. 218 00:27:10,217 --> 00:27:13,716 Det var en strålingsdosis under sikkerhedsgrænsen. 219 00:27:13,887 --> 00:27:18,134 - Nu får jeg kræft. Jeg dør. - Nej, du gør ej. 220 00:27:18,308 --> 00:27:22,010 - Jeg ved noget om det her, Karen. - Det gør Earl da også. 221 00:27:22,272 --> 00:27:26,566 Hvad ved han? Han er uddannet som dyrlæge. 222 00:27:26,776 --> 00:27:31,071 Thelma, du har det fint. Der er ingen indvortes forgiftning. 223 00:27:31,282 --> 00:27:35,576 Det var en mindre udvortes forgiftning, og det har vi klaret. 224 00:27:40,249 --> 00:27:43,415 Min hud... Min hud gør ondt. 225 00:27:43,626 --> 00:27:48,289 Prøv at holde tårerne tilbage. Saltet gør det bare værre. 226 00:27:59,685 --> 00:28:04,229 Man kan tjene penge hvor som helst, bare ikke alt for langt fra byen. 227 00:28:04,441 --> 00:28:07,146 De færreste kan reparere sportsbiler. 228 00:28:07,319 --> 00:28:10,984 - Hvordan skaffer du pengene? - Jeg må sælge min krop. 229 00:28:11,198 --> 00:28:15,860 Jeg giver dig 5 dollar for den. Kun fordi det går til et godt formål. 230 00:28:16,078 --> 00:28:19,530 - Jeg er rørt. - Hvad vil du kalde dit sted? 231 00:28:21,167 --> 00:28:24,002 - Drew's. - Yderst originalt. 232 00:28:24,212 --> 00:28:27,711 - Hvad ville du foreslå? - Lillian's. 233 00:28:28,925 --> 00:28:34,548 "Drews Autoværksted og Maddingbutik". Jeg kunne sælge orm ved siden af. 234 00:28:34,806 --> 00:28:39,800 "Drews Autoværksted og Maddingbutik"? Det har virkelig noget over sig. 235 00:28:48,027 --> 00:28:49,820 Hvad er det? 236 00:28:52,074 --> 00:28:56,154 - Spaghetti. - Ja, det kan jeg se. 237 00:28:56,370 --> 00:29:00,914 Du pakker det ind i sølvpapir, aner ikke, hvad det er, - 238 00:29:01,167 --> 00:29:03,658 - og så ligger det der og bliver til mug. 239 00:29:03,837 --> 00:29:07,787 Det er også mit køleskab. Jeg har lov til at lave mug. 240 00:29:08,008 --> 00:29:10,249 Jeg vil have min del af muggen. 241 00:29:10,468 --> 00:29:13,041 - Se lige gulvet. - Det er bare frø. 242 00:29:13,262 --> 00:29:17,095 Jeg er sgu ligeglad! Jeg har lige gjort rent. 243 00:29:23,983 --> 00:29:25,892 Vi ses. 244 00:29:33,784 --> 00:29:35,907 Thelma siger, hun får kræft. 245 00:29:36,162 --> 00:29:40,624 Hvis der er nogen, der får kræft, er det da Dolly Skraldespand. 246 00:29:41,710 --> 00:29:44,283 Det hele handler ikke om dig. 247 00:29:47,841 --> 00:29:51,921 Hvis nogen her får kræft, får vi alle sammen kræft. 248 00:30:44,107 --> 00:30:47,358 Hvor længe har jeg været på Kerr-McGee? 249 00:30:49,738 --> 00:30:52,276 To år til oktober. 250 00:30:59,708 --> 00:31:03,622 Thelma blev kun målt til 24 henfald pr. Minut. 251 00:31:05,172 --> 00:31:08,920 - Er det slemt? - Det er ikke superslemt. 252 00:31:12,013 --> 00:31:17,387 Er det først gået op for dig nu? Hvad tror du, vi laver? Havrefras? 253 00:31:17,602 --> 00:31:20,141 Jeg spørger bare. 254 00:31:20,355 --> 00:31:24,054 Hvis du er bange for at få kræft, så hold op med at ryge. 255 00:31:27,528 --> 00:31:29,817 Kom nu. Vi går i seng. 256 00:31:35,537 --> 00:31:37,329 Ja, vi går i seng. 257 00:31:41,751 --> 00:31:44,041 Er det begyndt at kede dig? 258 00:31:59,353 --> 00:32:01,228 Nej. 259 00:32:38,352 --> 00:32:40,559 Har du slet ikke været i seng? 260 00:32:49,824 --> 00:32:53,239 Jeg er ked af, jeg råbte ad dig i går aftes. 261 00:33:03,962 --> 00:33:06,170 Jeg elsker dig, Karen. 262 00:33:08,635 --> 00:33:10,627 Jeg elsker også dig. 263 00:33:12,096 --> 00:33:15,512 Jeg mener ikke bare, "jeg elsker også dig." 264 00:33:19,687 --> 00:33:25,063 Nej, det er ikke det, du mener. Det er det, jeg mener. 265 00:33:26,654 --> 00:33:28,693 Vi må se at komme af sted. 266 00:33:36,830 --> 00:33:39,535 - Hvad sker der? - Ikke noget. 267 00:33:45,923 --> 00:33:48,380 Jeg besøgte Thelma i morges. 268 00:33:48,593 --> 00:33:52,128 Hun arbejder ikke koncentreret, nu datteren er syg. 269 00:33:52,389 --> 00:33:55,556 Det er en forfærdelig måde, de skrubber folk på. 270 00:33:55,767 --> 00:33:59,136 Jeg har prøvet det. Det var ikke så slemt. 271 00:33:59,312 --> 00:34:02,100 Var det udvortes eller indvortes? 272 00:34:02,315 --> 00:34:04,226 Kun udvortes. 273 00:34:04,444 --> 00:34:07,813 Tog de et udskrab fra næsen for at tjekke det? 274 00:34:08,031 --> 00:34:09,822 Det tror jeg ikke. 275 00:34:10,074 --> 00:34:14,902 Pokkers, det ved jeg da godt! De skulle have taget en prøve. 276 00:34:15,163 --> 00:34:19,242 - Man kan ikke huske alting. - De tog ikke engang en prøve. 277 00:34:19,458 --> 00:34:21,914 Hvorfor går du sådan op i det? 278 00:34:22,086 --> 00:34:24,873 Hvorfor går du pludselig op i det? 279 00:34:28,969 --> 00:34:31,673 Karen, vil du høre en vittighed? 280 00:34:33,639 --> 00:34:37,175 Så længe man kunne huske, havde indianerhøvdingen - 281 00:34:37,353 --> 00:34:40,104 - navngivet børnene i stammen. 282 00:34:41,398 --> 00:34:44,233 En dag gik en modig mand op til ham og sagde: 283 00:34:44,486 --> 00:34:48,898 "Må jeg spørge om noget? Hvordan navngiver du børnene? 284 00:34:50,115 --> 00:34:52,523 Hvordan finder du på deres navne?" 285 00:34:52,701 --> 00:34:55,372 Høvdingen svarede: "Det er såre enkelt. 286 00:34:55,580 --> 00:34:59,245 Når et barn bliver født, og jeg ser sneen dale blidt, - 287 00:34:59,417 --> 00:35:03,629 - siger jeg: 'Du skal hedde Sne Daler Blidt'. 288 00:35:03,797 --> 00:35:08,174 Når et barn bliver født, og jeg ser en ørn over mit hoved, - 289 00:35:08,385 --> 00:35:12,797 - siger jeg: 'Du skal hedde Ørn Over Hoved.' 290 00:35:12,973 --> 00:35:16,887 Men hvorfor går du sådan op i det, To Hunde Knepper?" 291 00:35:32,910 --> 00:35:36,743 - Tog de et udskrab fra din næse? - Nej. 292 00:35:36,915 --> 00:35:39,786 Sørg for, de gør det. Det er meningen. 293 00:35:39,960 --> 00:35:44,457 Få Hurley til at tage et næseudskrab og give dig resultatet. 294 00:35:44,716 --> 00:35:49,091 Pas på, han ikke lyver for dig. Det er der mange, der gør her. 295 00:35:54,057 --> 00:35:55,884 Smart, du. 296 00:36:05,612 --> 00:36:09,906 Hvor er den flot! Med mit navn på og det hele! 297 00:36:11,409 --> 00:36:13,568 Tusind tak. 298 00:36:13,745 --> 00:36:15,785 Her er din fødselsdagshat. 299 00:36:18,125 --> 00:36:22,953 - Skal jeg også have en gave? - Pak den op. 300 00:36:24,508 --> 00:36:27,342 Pas på, Gilda, den er brandvarm. 301 00:36:31,722 --> 00:36:35,636 - Pas bare på, Georgie. - Tag det på! 302 00:36:35,851 --> 00:36:39,516 - Og der er også trusser. - Tag det på! 303 00:36:39,772 --> 00:36:43,058 Du godeste, Curtis slår mig ihjel. 304 00:36:44,985 --> 00:36:48,105 Her er dit stykke. Den kage er sgu... 305 00:36:53,370 --> 00:36:57,238 Det er Gildas fødselsdag, mr. Hurley. Vil De have et stykke kage? 306 00:36:57,417 --> 00:36:59,824 Hvem har taget kagen med? 307 00:37:02,296 --> 00:37:04,668 Vi er tre måneder bagud med kontrakten. 308 00:37:04,882 --> 00:37:09,046 Når vi afleverer det sidste læs, får vi kun en million dollar. 309 00:37:09,303 --> 00:37:14,928 Kontrakten bliver ikke fornyet. Vi bliver alle arbejdsløse. 310 00:37:15,143 --> 00:37:17,978 Fej de krummer op efter arbejdstid. 311 00:37:33,537 --> 00:37:36,621 Så gør jeg rent efter dig for en gangs skyld. 312 00:37:36,790 --> 00:37:38,665 Mor dig godt. 313 00:37:38,918 --> 00:37:43,295 Det er som at få en sveder, ikke? Karen var uartig. 314 00:38:56,416 --> 00:39:01,327 Du kommer ind med en hver uge og stiller den på hylden udenfor. 315 00:39:01,504 --> 00:39:04,256 Så undersøger vi prøven for stråling. 316 00:39:05,967 --> 00:39:09,717 - Så jeg skal tisse i glasset hjemme? - Nemlig. 317 00:39:42,339 --> 00:39:45,008 Mit hår føles frygtelig tørt. 318 00:39:48,512 --> 00:39:52,641 Bare jeg havde noget balsam. 319 00:39:56,645 --> 00:40:00,513 Jeg ringer til min mor og får hende til at sende noget. 320 00:40:03,653 --> 00:40:06,690 Hun ringede til mig her den anden dag. 321 00:40:09,034 --> 00:40:10,778 Hun sagde: 322 00:40:12,829 --> 00:40:17,823 "Karen Gay, jeg har tænkt på dine negle. 323 00:40:19,544 --> 00:40:22,414 Hvordan står det til med dine negle? 324 00:40:22,588 --> 00:40:26,539 Har du passet godt på dem, eller har du bidt negle?" 325 00:40:30,848 --> 00:40:34,797 Jeg sagde: "Bare rolig, mor, jeg passer godt på mine negle." 326 00:40:37,021 --> 00:40:39,726 Pas nu på neglebåndene. 327 00:40:41,401 --> 00:40:44,521 Jeg ville ønske, jeg kunne passe på dig. 328 00:40:54,164 --> 00:40:58,458 Jeg kan huske... hvad hun sagde dengang i high school. 329 00:41:00,211 --> 00:41:03,580 "Hvad skal du vælge kemi for? 330 00:41:03,798 --> 00:41:06,836 Der er ingen piger, der vælger kemi. 331 00:41:07,094 --> 00:41:12,004 Hvorfor tager du ikke hjemkundskab? Sådan møder du nogle søde drenge." 332 00:41:14,101 --> 00:41:18,431 Jeg sagde: "Mor, der er ik' en skid drenge i hjemkundskab, - 333 00:41:18,648 --> 00:41:21,899 - men masser i kemi." 334 00:41:23,237 --> 00:41:26,191 Hun hadede, når jeg sagde "ik' en skid". 335 00:41:27,616 --> 00:41:30,533 Brok, brok, brok. 336 00:41:30,702 --> 00:41:35,827 Han åbner i det mindste ikke munden, når han ikke har noget at sige. 337 00:41:42,381 --> 00:41:44,172 Hvem? 338 00:41:47,846 --> 00:41:50,133 Min far. 339 00:42:15,624 --> 00:42:17,831 Gør det ondt? 340 00:42:27,720 --> 00:42:30,471 Jeg kan ikke holde mig væk fra dig. 341 00:42:33,309 --> 00:42:35,635 Det ved du godt. 342 00:42:40,525 --> 00:42:43,978 Du kan være den største mær på Guds grønne jord, - 343 00:42:44,238 --> 00:42:48,365 - men så er du pludselig sådan her, og jeg vil bare dø. 344 00:42:50,410 --> 00:42:54,195 Og før jeg ved af det, får du et flip over, - 345 00:42:54,457 --> 00:42:58,371 - at jeg ikke havde sokker på dagen før. 346 00:43:01,048 --> 00:43:03,373 Det er ikke det, Drew. 347 00:43:06,094 --> 00:43:08,715 - Det ved du godt. - Ja, det ved jeg. 348 00:43:11,724 --> 00:43:14,346 Jeg ved godt, hvad det er. 349 00:43:16,939 --> 00:43:19,311 Jeg ved alt om dig. 350 00:43:28,492 --> 00:43:30,650 Ja, det gør du faktisk. 351 00:43:37,877 --> 00:43:40,166 Stakkels Drew. 352 00:45:16,356 --> 00:45:20,435 Jeg må tage min egen bil i dag. Jeg har dobbeltvagt. 353 00:45:27,533 --> 00:45:29,408 Her står... 354 00:45:29,578 --> 00:45:33,622 Her står det om sikkerhedsgrænsen for strålingsdoser. 355 00:45:33,874 --> 00:45:37,871 - Det er en gang gylle. - Hvad? 356 00:45:39,087 --> 00:45:43,381 Her står der: Plutonium giver kræft. 357 00:45:44,635 --> 00:45:46,758 Lige på og hårdt. 358 00:45:46,971 --> 00:45:49,343 Hvor har du fået det der? 359 00:45:49,599 --> 00:45:54,143 Fagforeningen i Washington sendte det. Du har også fået det. 360 00:45:54,396 --> 00:45:57,562 Hurley ville da ikke arbejde der, hvis han fik kræft. 361 00:45:57,774 --> 00:45:59,813 Hør lige her: 362 00:46:00,026 --> 00:46:02,518 Genetiske skader. 363 00:46:02,738 --> 00:46:06,604 - Hvad skal det sige? - At ens børn arver det. 364 00:46:07,575 --> 00:46:09,901 Her står: 365 00:46:10,120 --> 00:46:13,287 "Alvorlige fysiske og mentale skader." 366 00:46:14,500 --> 00:46:16,705 Dem har jeg allerede. 367 00:46:25,052 --> 00:46:27,211 Hvor har jeg savnet dig. 368 00:46:30,141 --> 00:46:33,806 - Hvor mange aftener skal du arbejde? - Et par til. 369 00:46:35,438 --> 00:46:38,475 - De har forflyttet dig. - Hva'? 370 00:46:38,692 --> 00:46:44,233 De satte sedlen op, da jeg gik. Du skal over i metallografi. 371 00:46:44,448 --> 00:46:48,944 Hvad for noget? Metallografi? 372 00:46:49,160 --> 00:46:54,285 Der går tre måneder, før jeg igen får overarbejds-tillæg. 373 00:46:54,457 --> 00:46:58,076 Pis! Det er da bare herligt! 374 00:46:58,336 --> 00:47:02,465 Hurley får et flip over, vi er bagud og forflytter mig?! 375 00:47:02,717 --> 00:47:07,047 Vil fagforeningen hjælpe mig nu? Jeg er en af hans bedste folk. 376 00:47:08,223 --> 00:47:10,845 Jeg er blevet forflyttet til metallografi. 377 00:47:11,018 --> 00:47:14,101 Metallografi? Sammen med Winston? Føj! 378 00:47:17,232 --> 00:47:21,396 Nå, men... de små grå piller, du har lavet, - 379 00:47:21,612 --> 00:47:24,863 - kommer ind i de her... lange brændselsstave, - 380 00:47:25,074 --> 00:47:30,828 - og brændselsstavene samles i knipper ovre i din ven Drews afdeling. 381 00:47:33,665 --> 00:47:36,999 Efter de er svejset sammen, skærer de et stykke af, - 382 00:47:37,211 --> 00:47:40,462 - og de laver et tværsnit. 383 00:47:40,715 --> 00:47:45,342 Dit job er at montere tværsnittet herovre. 384 00:47:49,809 --> 00:47:52,927 Og så kværner du det og polerer det, - 385 00:47:54,145 --> 00:48:00,019 - og her kan du tage et billede af det og fremkalde det i mørkekammeret. 386 00:48:00,236 --> 00:48:04,815 Mit job er at undersøge negativerne for fejl i svejsningen. 387 00:48:04,991 --> 00:48:10,032 Og hvis de er i orden, sender vi partiet videre. 388 00:48:14,084 --> 00:48:16,870 Ved du, hvordan man fremkalder billeder? 389 00:48:20,506 --> 00:48:22,665 Ja, det gør jeg. 390 00:48:25,345 --> 00:48:29,176 Jeg har nogle billeder herinde. Jeg har kopier af dem. 391 00:48:29,431 --> 00:48:33,477 Du kan øve dig på dem, og i morgen kan jeg så... 392 00:48:33,687 --> 00:48:37,138 ...vise dig, hvordan vi polerer. 393 00:49:04,595 --> 00:49:06,551 Hvad laver du? 394 00:49:10,683 --> 00:49:12,344 Jeg ser på dig. 395 00:49:12,561 --> 00:49:15,396 Hvad laver du med negativerne? 396 00:49:15,606 --> 00:49:20,648 Af og til kommer der sådan nogle hvide pletter, så dem fjerner vi. 397 00:49:24,866 --> 00:49:28,531 Er der ikke nogen, der skal tjekke, at de er i orden? 398 00:49:28,745 --> 00:49:32,529 - Det skal jeg. - Ja, men jeg mener bare... 399 00:49:34,209 --> 00:49:36,582 Hvad mener du? 400 00:49:38,047 --> 00:49:42,590 Hvordan kan du vide, om det bare er pletter? 401 00:49:42,802 --> 00:49:46,134 - Det kunne være en defekt svejsning. - Nej, nej. 402 00:49:46,304 --> 00:49:49,673 Jeg har allerede undersøgt svejsningen. 403 00:49:49,891 --> 00:49:52,727 Jeg giver dem bare skønhedspletter. 404 00:49:52,979 --> 00:49:55,386 Winston, gå væk med den der. 405 00:50:01,989 --> 00:50:03,530 Tak. 406 00:50:03,739 --> 00:50:07,155 Jeg vil bare... føre jer lidt ajour. 407 00:50:08,452 --> 00:50:12,747 Nogle af jer kom ikke sidst, og nogle af dem, der kom sidst, - 408 00:50:12,958 --> 00:50:16,125 - er her sgu ikke i dag. 409 00:50:19,966 --> 00:50:24,923 For tre uger siden fik firmaet indsamlet nok underskrifter - 410 00:50:25,096 --> 00:50:29,093 - til at holde et afbekræftelsesvalg. 411 00:50:29,308 --> 00:50:32,262 Jeg ved, I alle er ret forvirrede. 412 00:50:32,436 --> 00:50:35,391 Det betyder... 413 00:50:35,607 --> 00:50:41,277 ...et udvalg fra arbejdsdirektoratet kommer og afholder et valg, - 414 00:50:41,488 --> 00:50:46,482 - hvor alle skal stemme for eller imod, - 415 00:50:46,701 --> 00:50:50,534 - om fagforeningen skal blive på fabrikken. 416 00:50:52,500 --> 00:50:55,204 Morgan, lød det nogenlunde rigtigt? 417 00:50:56,504 --> 00:51:01,415 Det betyder groft sagt, at vi står i lort til knæene. 418 00:51:04,678 --> 00:51:06,506 Det betyder altså, - 419 00:51:06,723 --> 00:51:11,764 - at hvis vi taber valget, vil fabrikken ikke have nogen fagforening. 420 00:51:11,977 --> 00:51:15,928 Ingen vil tale vores sag over for Kerr-McGee, - 421 00:51:16,149 --> 00:51:22,732 - som jeg har læst i avisen vil få et overskud på 11/2 billion i år, - 422 00:51:24,783 --> 00:51:29,030 - og som tænker lige så meget på vores problemer, - 423 00:51:29,287 --> 00:51:32,871 - som en hjemløs tænker på gardiner. 424 00:51:34,544 --> 00:51:39,253 Vi har et stort arbejde foran os frem til valget i oktober. 425 00:51:39,424 --> 00:51:42,839 Vi mistede mange medlemmer på strejken sidste år. 426 00:51:43,010 --> 00:51:46,629 Så nu... vil jeg gerne vide: 427 00:51:46,806 --> 00:51:49,512 Hvem vil hjælpe mig? 428 00:51:55,149 --> 00:51:59,395 De sagde, man var meget velkommen, hvis man var bekymret. 429 00:51:59,610 --> 00:52:04,190 - Man kan komme med i udvalget. - Hvad for et udvalg? 430 00:52:04,408 --> 00:52:07,492 Forhandlingsudvalget. 431 00:52:07,661 --> 00:52:10,413 - Dig? - Ja. 432 00:52:10,622 --> 00:52:14,242 I fagforeningens forhandlingsudvalg? 433 00:52:15,837 --> 00:52:20,083 Karen, lad mig give dig et godt råd. Du skal ikke pirre dem. 434 00:52:21,551 --> 00:52:24,801 - Det tænder du da på. - Jeg er heller ikke ledelsen. 435 00:52:25,055 --> 00:52:28,258 - Jeg er lige så klog som Hurley. - Og lige så taktfuld. 436 00:52:28,475 --> 00:52:31,049 Nu lyder du som min mor. 437 00:52:31,270 --> 00:52:36,394 Du kommer ingen vegne med at stå over for én og kalde ham et værre svin. 438 00:52:38,236 --> 00:52:40,061 Det skal jeg huske. 439 00:53:13,273 --> 00:53:17,435 Har dine følelser for mig ændret sig... 440 00:53:19,445 --> 00:53:21,734 ...efter jeg blev stegt? 441 00:53:28,788 --> 00:53:32,833 - Hvad mener du? - Du ved godt, hvad jeg mener. 442 00:53:41,759 --> 00:53:44,596 Jeg har stadig lyst til at bolle med dig. 443 00:53:44,805 --> 00:53:48,885 Jeg har fandeme ikke lyst til at bolle med Thelma mere. 444 00:54:07,788 --> 00:54:10,539 - Hvor er de? - Inde ved siden af. 445 00:55:06,099 --> 00:55:09,134 Tror du nu, du larmede nok derinde, Dolly? 446 00:55:10,394 --> 00:55:13,063 I to er sgu ikke nogen stumfilm. 447 00:55:18,695 --> 00:55:21,815 Det her er Angela. Hun er kosmetolog. 448 00:55:24,285 --> 00:55:28,068 - Hej med jer. - Hej. 449 00:55:59,446 --> 00:56:02,530 Personligt kan jeg ikke se noget galt i det. 450 00:56:02,783 --> 00:56:05,404 Nej, det kan jeg heller ikke. 451 00:56:08,080 --> 00:56:10,322 Det var vel til at regne ud. 452 00:56:11,709 --> 00:56:13,749 Jeg kan godt klare det. 453 00:56:14,003 --> 00:56:16,957 Det kan jeg også. 454 00:56:17,131 --> 00:56:20,049 Hvorfor taler vi så om det? 455 00:56:49,081 --> 00:56:52,082 Hvad nu, hvis vi skriver til dem? 456 00:56:53,628 --> 00:56:58,421 Vi skriver til fagforeningens hovedkontor, måske kan de hjælpe. 457 00:56:58,675 --> 00:57:01,843 Vi vinder ikke valget helt selv. 458 00:57:03,054 --> 00:57:05,129 Vi må da gøre noget. 459 00:57:05,389 --> 00:57:11,096 Ledelsen siger, vi ikke må diskutere fagforeningen i frokostpausen. 460 00:57:12,355 --> 00:57:16,187 De tror, de kan slippe af sted med hvad som helst. 461 00:57:16,401 --> 00:57:18,359 Vi ses i morgen. 462 00:57:22,365 --> 00:57:27,408 - Det lyder, som om de vil af med jer. - Det bliver ikke uden kamp. 463 00:57:29,248 --> 00:57:31,455 Har du nogensinde været inde i byen? 464 00:57:31,667 --> 00:57:36,129 Der er to store gader. En, der hedder Kerr. En, der hedder McGee. 465 00:57:36,340 --> 00:57:41,464 Sådan ser jeg det. De ejer staten, de ejer alle i den her stat. 466 00:57:41,719 --> 00:57:45,421 De ejer stort set alle mine kunder. 467 00:57:52,940 --> 00:57:54,731 Hvad synes du? 468 00:57:57,319 --> 00:58:01,946 - Hvilken foundation har du brugt? - Den, jeg plejer at bruge. 469 00:58:06,328 --> 00:58:10,078 I må godt tage mine øl, hvis I køber nogle nye. 470 00:58:11,209 --> 00:58:15,422 - Du hidser dig op over alt lige nu. - Alt går også ad helvede til. 471 00:58:15,631 --> 00:58:20,339 - Fordi du er løbet tør for øl? - Fordi du taler i telefon hele dagen. 472 00:58:21,886 --> 00:58:23,595 Drøjt, mand. 473 00:58:26,767 --> 00:58:30,765 - Hvad har du gjort ved dit ansigt? - Ser hun ikke dejlig ud? 474 00:58:30,980 --> 00:58:33,897 Hun ligner sgu et kalket lig. 475 00:58:34,108 --> 00:58:36,564 Det var ikke pænt sagt. 476 00:58:36,777 --> 00:58:39,896 Man må ikke gøre grin med folks arbejde. 477 00:58:40,114 --> 00:58:44,741 Hvis det er det, kosmetologer gør, skal jeg kun lige vendes på panden. 478 00:58:44,952 --> 00:58:48,821 Drew, Angela arbejder hos Thayer's. 479 00:58:51,960 --> 00:58:54,083 Hos bedemanden? 480 00:58:58,592 --> 00:59:01,130 Hvorfor fanden sagde du ikke det? 481 00:59:03,222 --> 00:59:09,427 Drew, jeg kan altid se, når den døde, jeg sminker, arbejdede for Kerr-McGee. 482 00:59:09,646 --> 00:59:13,941 De ser alle ud, som om de allerede var døde, da de døde. 483 00:59:23,868 --> 00:59:26,027 Lad hende være i fred. 484 00:59:32,378 --> 00:59:34,702 Hun har nok fat i noget der. 485 00:59:36,130 --> 00:59:40,840 - Med hensyn til hvad? - At folk ser døde ud, før de dør. 486 00:59:42,888 --> 00:59:45,379 Med plutoniummet og det der. 487 01:00:19,719 --> 01:00:22,126 Drew, hvad synes du? 488 01:00:22,346 --> 01:00:25,431 Den er fin. Den anden var også fin. 489 01:00:25,683 --> 01:00:29,184 - Det er de alle sammen. - Det er vigtigt. 490 01:00:29,438 --> 01:00:33,137 Det er et møde med fagforeningen og atomenergi-kommissionen. 491 01:00:33,316 --> 01:00:36,900 Fagforeningen betaler flybilletterne og hotellet. 492 01:00:37,071 --> 01:00:41,816 Han er bare misundelig. Er det i Washington State eller D.C.? 493 01:00:42,076 --> 01:00:45,527 - D.C. - Så er den, du har på, klart bedst. 494 01:00:45,788 --> 01:00:51,243 Så tager jeg den på til atomenergi- kommissionen. Hvad med i flyet? 495 01:00:51,501 --> 01:00:55,167 - Noget, der ikke krøller. - Hvad med et ligklæde? 496 01:00:57,257 --> 01:01:00,674 Jeg er så træt af dine vittige bemærkninger. 497 01:01:06,268 --> 01:01:11,060 Sir, vil De trække Deres bord ned? Mange tak. 498 01:01:19,282 --> 01:01:23,908 - Miss, hvor meget bliver det? - Det er inkluderet i billetprisen. 499 01:01:36,966 --> 01:01:42,590 Først tager vi ind på fagforeningens hovedkontor og møder Max Richter. 500 01:01:42,764 --> 01:01:45,718 Så forbereder vi os til mødet i morgen. 501 01:01:45,976 --> 01:01:49,723 - Finder firmaet ud af det her? - Det er højst usandsynligt. 502 01:01:49,980 --> 01:01:53,349 Når atomenergi-kommissionen kommer på fabrikken, - 503 01:01:53,567 --> 01:01:57,980 - finder firmaet ud af det, hvis man siger noget til dem. 504 01:01:58,239 --> 01:02:00,611 Det kan du måske nævne til mødet. 505 01:02:00,867 --> 01:02:05,445 Kan vi stoppe derovre? Undskyld, kan vi stoppe et øjeblik? 506 01:02:07,499 --> 01:02:09,538 Ja, det er i orden. 507 01:02:11,628 --> 01:02:14,794 Se herover, lige frem. Ja, sådan. 508 01:02:15,089 --> 01:02:16,548 Perfekt. 509 01:02:18,718 --> 01:02:24,389 Bobby Beckwith rev hul på sin handske. Lad mig nu se, hvad der står her. 510 01:02:24,600 --> 01:02:28,810 Der står vist den 23. juli. Er det rigtigt, Morgan? 511 01:02:29,062 --> 01:02:33,226 Ja, det var lige før, Karen kom tilbage, - 512 01:02:33,442 --> 01:02:36,942 - og de gav hende skylden for udslippet. 513 01:02:37,154 --> 01:02:42,861 Plutoniummet trængte ind gennem hans beskyttelsesdragt til hans arm. 514 01:02:44,996 --> 01:02:51,829 - Hvad fanden sker der derude? - Det er bare et eller andet optog. 515 01:02:55,090 --> 01:02:57,759 Kan ikke trække vejret. 516 01:02:58,009 --> 01:03:00,761 - Hva'? - Kan ikke trække vejret. 517 01:03:00,971 --> 01:03:05,549 Ja, her står en masse om respirator-maskerne. 518 01:03:05,767 --> 01:03:11,556 Vi har udslip, og en gang imellem skal vi have de hersens masker på. 519 01:03:11,773 --> 01:03:15,392 En hel uge, ti dage, nogle gange tolv timer om dagen. 520 01:03:15,611 --> 01:03:17,319 Arbejder I tolv timer? 521 01:03:17,572 --> 01:03:20,776 De er bagud med kontrakten og har dobbeltvagter. 522 01:03:20,993 --> 01:03:26,745 Så skal vi arbejde med maskerne på, og jeg tør nok sige, at det er varmt. 523 01:03:26,956 --> 01:03:30,706 Og de passer ikke... Min passer ikke. 524 01:03:30,919 --> 01:03:33,873 Det, I er kommet med her i dag, er alle tiders. 525 01:03:35,924 --> 01:03:38,926 Undskyld. Jeg vil gerne lige sige en ting. 526 01:03:39,095 --> 01:03:42,012 Det er det med bruserne. 527 01:03:42,263 --> 01:03:46,891 Der er kun to brusere til 75 arbejdere pr. Vagt. 528 01:03:48,562 --> 01:03:52,809 Der er ikke... særlig rent. 529 01:03:54,069 --> 01:03:57,153 Alle ville have, jeg fortalte det. 530 01:03:58,949 --> 01:04:03,824 Det er nok bedst, hvis vi holder os til det, der handler om strålingen. 531 01:04:08,041 --> 01:04:13,119 Hvad med den bestrålede lastbil? De ophuggede den og begravede den. 532 01:04:13,339 --> 01:04:17,384 - Ja, det stod i brevet. - Jeg skal nå et fly. Paul klarer det. 533 01:04:17,593 --> 01:04:23,014 Det eneste, vi får nok stemmer på, er helbreds- og sikkerhedssituationen. 534 01:04:24,683 --> 01:04:29,476 Vi får et par ansete læger til at tale, og I fortæller Paul det hele. 535 01:04:29,689 --> 01:04:33,354 Prøv at have det hele klar til mødet i morgen. 536 01:04:36,071 --> 01:04:38,942 Jeg er tilbage lige om lidt. Max! 537 01:04:43,036 --> 01:04:45,325 Jeg finder lige toilettet. 538 01:04:52,589 --> 01:04:55,127 Undskyld. Der er lige én ting til. 539 01:04:57,093 --> 01:05:01,506 Jeg arbejder i metallografi, røntgenafdelingen. Det hænder... 540 01:05:03,099 --> 01:05:06,967 ...for at være helt ærlig, så bliver negativerne ændret. 541 01:05:09,439 --> 01:05:12,808 Negativerne af brændselsstavenes svejsninger. 542 01:05:13,067 --> 01:05:17,646 De tager en svejsning, laver et tværsnit og fotograferer det. 543 01:05:17,864 --> 01:05:19,738 Er der en fejl... 544 01:05:19,908 --> 01:05:23,241 ...sletter de den bare ud. 545 01:05:24,830 --> 01:05:27,535 - Sletter den? - Med en pen. 546 01:05:27,792 --> 01:05:31,326 Jeg har set dem dække de hvide pletter på negativerne. 547 01:05:31,587 --> 01:05:34,459 Du taler om røntgenbilleder af brændselsstave? 548 01:05:34,674 --> 01:05:37,211 De brændselsstave, de sender til... 549 01:05:37,426 --> 01:05:41,425 ...den formeringsreaktor, de tester i Hanford. 550 01:05:43,350 --> 01:05:45,639 Ved du, hvad det betyder? 551 01:05:45,852 --> 01:05:48,390 Jeg ved, de ikke burde gøre det. 552 01:05:48,605 --> 01:05:50,978 Undskyld, må vi komme forbi? 553 01:05:56,445 --> 01:06:00,574 På et atomkraftværk har du nedsmeltninger, giftgasser. 554 01:06:00,784 --> 01:06:04,734 Det er intet mod, hvad der kan gå galt med en formeringsreaktor. 555 01:06:04,955 --> 01:06:08,823 Kommer man defekte brændselsstave i en formeringsreaktor... 556 01:06:09,001 --> 01:06:12,370 ...kan det udslette hele staten. 557 01:06:12,588 --> 01:06:15,589 Kan du få fat i dokumentation? 558 01:06:18,803 --> 01:06:23,098 - Det skulle jeg mene. - Hvis du kan, er det en stor sag. 559 01:06:23,309 --> 01:06:26,559 Vi kunne arrangere et møde med New York Times. 560 01:06:26,812 --> 01:06:30,181 Få firmaet i modvind, nu kontrakten skal forhandles. 561 01:06:30,442 --> 01:06:35,019 - Men det kræver dokumentation. - Jeg vil ikke have navne i avisen. 562 01:06:35,237 --> 01:06:37,027 Det handler ikke om navne. 563 01:06:37,196 --> 01:06:41,824 Hvis du har ret, kan de slå to millioner mennesker ihjel. 564 01:06:42,036 --> 01:06:45,202 Du har en moralsk forpligtelse her. 565 01:06:51,004 --> 01:06:54,039 Tænk over det. Tal med Paul. 566 01:06:54,256 --> 01:06:58,421 - Du ligner en pige med ben i næsen. - Jeg kommer lige straks. 567 01:07:13,611 --> 01:07:16,814 Aldrig har jeg set så mange orkestre! 568 01:07:26,874 --> 01:07:28,535 Godt... 569 01:07:36,426 --> 01:07:41,883 Vi gennemgår, hvad I skal sige til mødet i morgen. Så ser vi på din sag. 570 01:07:48,398 --> 01:07:54,187 Der var 23 mennesker inklusive os. Jeg kunne ikke tage billeder under mødet. 571 01:07:54,404 --> 01:07:59,232 Bare forestil jer de gamle knarke og deres kander med vand. 572 01:07:59,450 --> 01:08:03,236 De var ved at dø af kedsomhed. Som om de havde hørt det hele før. 573 01:08:03,456 --> 01:08:07,203 Men jeg tror, fagforeningen vil hjælpe os nu. 574 01:08:09,369 --> 01:08:13,366 Det hører slet ikke til her. Det er et, jeg har købt. 575 01:08:16,626 --> 01:08:21,254 - Har du lagt dem i den rækkefølge? - Jeg har ikke rørt dem, Quincy. 576 01:08:21,465 --> 01:08:24,039 Der har vi Lincoln Memorial. 577 01:08:25,887 --> 01:08:29,931 Det var der, hvor vi boede. Jeg kunne ikke få det hele med. 578 01:08:31,934 --> 01:08:36,846 Man kunne ringe og få maden bragt op på værelset, men det gjorde vi ikke. 579 01:08:39,526 --> 01:08:43,477 - En af tjenerne tog det her. - Hvem er den fyr? 580 01:08:43,698 --> 01:08:47,647 Det er Paul Stone. Han kommer fra fagforeningen. 581 01:08:48,826 --> 01:08:51,496 Her er vi så på vej til lufthavnen. 582 01:08:52,581 --> 01:08:56,910 Der har vi Det Hvide Hus. Jeg ville tage et billede af Jerry Ford, - 583 01:08:57,127 --> 01:09:01,042 - der står og bager muffins, men vi måtte ikke komme ind. 584 01:09:11,392 --> 01:09:14,263 Hvor mange ved, at du var i Washington? 585 01:09:14,479 --> 01:09:17,018 Kun de folk, der var i den stue. 586 01:09:18,317 --> 01:09:21,069 Ved Quincy og Morgan, at du spionerer? 587 01:09:22,946 --> 01:09:24,525 Nej. 588 01:09:29,536 --> 01:09:34,163 - Folk vil miste deres arbejde. - Det har nogle af dem også fortjent. 589 01:09:34,375 --> 01:09:36,866 Jeg er moralsk forpligtet. 590 01:09:41,341 --> 01:09:44,009 Du får din store historie i avisen. 591 01:09:44,218 --> 01:09:47,503 I New York Times. 592 01:09:52,102 --> 01:09:55,352 Så er den pakke klar med en fin sløjfe på. 593 01:10:20,381 --> 01:10:24,710 ... præsident Ford har antydet, han afholder pressemøde mandag - 594 01:10:24,927 --> 01:10:30,468 - for at besvare de spørgsmål, der har hobet sig op siden sidst. 595 01:10:30,684 --> 01:10:34,302 Da præsidenten tiltrådte for en måned siden... 596 01:10:34,479 --> 01:10:36,805 Hvad er der galt med ham? 597 01:10:38,234 --> 01:10:41,851 En fyr fra Washington, jeg skulle have fortalt ham om. 598 01:10:42,070 --> 01:10:45,356 - Er det det hele? - Nej. 599 01:11:06,346 --> 01:11:08,137 Hvad laver du? 600 01:11:09,557 --> 01:11:11,100 Tænker. 601 01:11:21,487 --> 01:11:23,526 Tænker, drikker. 602 01:11:28,870 --> 01:11:33,579 Jeg tænkte på, om du nogensinde ville sige op og løbe væk sammen med mig. 603 01:11:38,463 --> 01:11:41,417 Du ved godt, jeg ikke kan sige op nu. 604 01:11:41,633 --> 01:11:44,206 Det tænkte jeg nok. 605 01:11:56,566 --> 01:12:01,192 Der er koldt herude. Kom nu med ind. 606 01:12:01,404 --> 01:12:03,776 Jeg har sagt op. 607 01:12:08,579 --> 01:12:10,287 Hvad har du? 608 01:12:10,497 --> 01:12:13,617 - Jeg sagde op her i eftermiddags. - Har du sagt op? 609 01:12:13,834 --> 01:12:16,040 Det er jo det, jeg siger. 610 01:12:19,882 --> 01:12:22,005 I eftermiddags? 611 01:12:25,012 --> 01:12:27,468 Hvorfor har du ikke sagt det? 612 01:12:30,517 --> 01:12:32,759 Det gjorde jeg bare ikke. 613 01:12:39,151 --> 01:12:41,274 Hvorfor sagde du op? 614 01:12:44,491 --> 01:12:47,160 Jeg er så pisseligeglad! 615 01:12:58,172 --> 01:13:02,668 Er du pisseligeglad, hvis alle på fabrikken bliver forgiftet? 616 01:13:25,742 --> 01:13:29,574 Du skal ikke give mig et problem, jeg ikke kan løse. 617 01:14:14,585 --> 01:14:17,337 Har du taget Waylon Jennings-båndene? 618 01:14:17,546 --> 01:14:21,841 - Jeg lod dem ligge til dig. - Det er dine. Bare tag dem. 619 01:14:24,054 --> 01:14:26,093 Behold dem, Karen. 620 01:14:32,687 --> 01:14:34,680 Hav det godt. 621 01:15:06,473 --> 01:15:08,299 Drew, bliv hos mig. 622 01:15:10,728 --> 01:15:13,598 Skat, det er, som om du er to personer. 623 01:15:13,856 --> 01:15:17,272 Jeg er forelsket i den ene, men den anden... 624 01:15:17,526 --> 01:15:20,232 ...er skideirriterende. 625 01:16:01,657 --> 01:16:04,064 Jeg var vild med det, skat. 626 01:17:16,109 --> 01:17:18,896 Hvad laver du her? 627 01:17:26,203 --> 01:17:28,610 Hvad laver du i mine skuffer? 628 01:17:30,248 --> 01:17:33,583 Hvis jeg siger det, lover du så at holde mund? 629 01:17:36,421 --> 01:17:39,340 Jeg har mine piller i den skuffe. 630 01:17:39,509 --> 01:17:42,177 Jeg har allergi, - 631 01:17:42,385 --> 01:17:47,428 - og man må ikke tage medicin med ind på fabrikken, så jeg gemte dem. 632 01:17:49,644 --> 01:17:51,601 Det tror jeg ikke på. 633 01:17:53,856 --> 01:17:57,725 Man skal tro på, hvad folk siger. 634 01:18:28,518 --> 01:18:30,843 Det ligner ikke antihistaminer. 635 01:18:32,856 --> 01:18:35,810 Winston, ved du, hvad det er? 636 01:18:37,611 --> 01:18:40,695 Det er bittesmå tidskapsler. 637 01:18:42,407 --> 01:18:45,113 Som dem, man ser på tv. 638 01:18:45,328 --> 01:18:50,535 De giver luft i næsen i op til 12 timer ad gangen. 639 01:18:57,632 --> 01:19:00,383 - Undskyld. - Prosit, skat. 640 01:19:03,055 --> 01:19:08,261 I kulminerne i gamle dage brugte man kanariefugle i tunnellerne. 641 01:19:08,517 --> 01:19:13,975 Hvis kanariefuglene døde, vidste man, at der var et gasudslip. 642 01:19:16,067 --> 01:19:20,860 Dette er en helt ny industri. Så I er kanariefuglene. 643 01:19:22,658 --> 01:19:27,570 Problemet er, I ikke dør med det samme. Det tager måske 10-20 år. 644 01:19:27,789 --> 01:19:30,706 Det eneste, vi ved, er følgende: 645 01:19:30,917 --> 01:19:34,535 Plutonium er kræftfremkaldende. 646 01:19:35,839 --> 01:19:40,085 Hvis de siger, vi ikke ved, hvor meget plutonium man kan tåle, lyver de. 647 01:19:40,301 --> 01:19:45,463 Vi ved ikke, hvor lidt plutonium der skal til, før man udvikler kræft. 648 01:19:46,559 --> 01:19:48,266 Regeringen har fastsat - 649 01:19:48,434 --> 01:19:53,559 - den maksimale strålingsdosis i løbet af et liv til 40 nanocurie. 650 01:19:53,773 --> 01:19:55,980 Lad mig fortælle, hvor meget det er. 651 01:19:56,192 --> 01:20:00,772 Det svarer til en lillebitte prik på et stykke papir. 652 01:20:01,866 --> 01:20:04,736 Vi mener, at det er for meget. 653 01:20:06,412 --> 01:20:10,458 Vi mener, at der skal mindre til for at slå jer ihjel. 654 01:20:12,918 --> 01:20:16,964 Vi mener ikke, det er to eller tre gange for meget. 655 01:20:18,133 --> 01:20:23,923 Vi mener, det er 115.000 gange for meget. 656 01:20:26,142 --> 01:20:29,593 En mængde plutonium på størrelse med et pollenkorn - 657 01:20:29,812 --> 01:20:32,931 - giver mus kræft. 658 01:20:34,649 --> 01:20:38,315 Når I inhalerer det, oplagres det i jeres lunger. 659 01:20:38,528 --> 01:20:40,652 I er gift med kræften. 660 01:20:42,575 --> 01:20:47,652 Vi har gennemlæst alt materiale, Kerr-McGee giver nye medarbejdere. 661 01:20:47,914 --> 01:20:51,283 Der står ikke et ord om kræft. 662 01:20:53,169 --> 01:20:57,547 Har ledelsen givet jer nogen information om kræft? 663 01:20:58,634 --> 01:21:03,177 Når I bliver udsat for stråling, siger de, det var en acceptabel mængde. 664 01:21:03,347 --> 01:21:06,931 Plutonium findes ikke i "acceptable mængder". 665 01:21:09,520 --> 01:21:11,845 Der må være nogle spørgsmål. 666 01:21:17,444 --> 01:21:21,027 Kan man på nogen måde slippe af med plutoniummet, - 667 01:21:21,240 --> 01:21:24,740 - hvis man har det i lungerne? 668 01:21:26,288 --> 01:21:30,784 Man kan fjerne lungerne. Men det er jo lige drastisk nok. 669 01:21:43,472 --> 01:21:47,056 Det var hyggeligt at møde dig. Godnat. 670 01:21:47,269 --> 01:21:51,562 Det var alle tiders. Fagforeningen har virkelig fået fodfæste. 671 01:21:51,814 --> 01:21:53,890 Vi skal ikke bekymre os om... 672 01:21:54,108 --> 01:21:56,814 Hvorfor hører vi først det her nu? 673 01:21:57,029 --> 01:22:00,728 Hvorfor så vi jer aldrig, før de planlagde en afstemning, - 674 01:22:00,948 --> 01:22:03,701 - der kunne få jer ud af fabrikken? 675 01:22:03,911 --> 01:22:07,029 Hvis I bekymrer jer om os, hvor var I så før nu? 676 01:22:07,204 --> 01:22:10,871 Vi siger bare, I har brug for nogen, der er på jeres side. 677 01:22:11,084 --> 01:22:13,754 Tror du på, firmaet tager sig af jer? 678 01:22:14,004 --> 01:22:15,795 Ja, det gør jeg. 679 01:22:16,006 --> 01:22:20,052 - Det er du den eneste, der gør. - Nu skal jeg sige dig en ting. 680 01:22:20,261 --> 01:22:24,211 Det er lige meget, om det er plutonium eller hundemad. 681 01:22:24,390 --> 01:22:26,548 Der er ingen steder at tage hen. 682 01:22:26,767 --> 01:22:31,430 Hvis I skaber problemer, lukker Kerr-McGee fabrikken, og hvad så? 683 01:22:31,648 --> 01:22:34,352 Du sidder oppe i Washington D.C. 684 01:22:34,567 --> 01:22:37,059 Vi sidder hernede uden arbejde. 685 01:22:38,531 --> 01:22:41,022 Jeres kræft er kun et måske. 686 01:22:49,499 --> 01:22:51,954 - Han er bare bange. - Ja. 687 01:22:52,169 --> 01:22:54,245 Det var et virkelig godt møde. 688 01:22:54,505 --> 01:22:57,422 Jeg skal med en tidlig afgang. 689 01:22:58,926 --> 01:23:00,967 Hvad skal det sige? 690 01:23:01,179 --> 01:23:05,508 At jeg ikke tror, det er en god idé, hvis vi involverer os i hinanden. 691 01:23:05,724 --> 01:23:08,180 Det har vi da allerede gjort. 692 01:23:36,799 --> 01:23:38,922 Hej, det er Paul Stone. 693 01:23:39,135 --> 01:23:43,963 Jeg er ikke hjemme. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 694 01:23:46,309 --> 01:23:48,432 Hej, det er Karen. 695 01:23:51,523 --> 01:23:56,020 Jeg ville bare fortælle, at vi vandt fagforeningsvalget. 696 01:23:56,236 --> 01:23:58,195 Med 80 stemmer mod 61. 697 01:23:58,448 --> 01:24:01,068 Det er jeg meget glad for. 698 01:24:04,745 --> 01:24:10,037 Det er hårdt at ringe til dig fra mønttelefoner, når du aldrig er der. 699 01:24:10,251 --> 01:24:13,086 Så derfor ringer jeg herfra. 700 01:24:15,590 --> 01:24:17,464 Der er nogle ting... 701 01:24:18,718 --> 01:24:22,217 ...jeg rigtig gerne ville tale med dig om. 702 01:24:23,473 --> 01:24:25,929 Jeg har været meget presset her. 703 01:24:28,311 --> 01:24:30,802 Det er da dejligt, at vi vandt valget. 704 01:24:30,981 --> 01:24:36,189 Men jeg har bare været frygtelig presset. 705 01:24:37,822 --> 01:24:39,613 Jeg føler bare... 706 01:24:45,580 --> 01:24:48,036 ...jeg er helt alene. 707 01:24:51,837 --> 01:24:54,754 Det sidste der hørte du nok ikke. 708 01:25:10,522 --> 01:25:12,812 Kom nu! 709 01:25:16,904 --> 01:25:18,980 Vil du have kaffe? 710 01:25:39,678 --> 01:25:42,762 Vi ville lave popcorn i går, men der er ingen olie. 711 01:25:42,972 --> 01:25:45,261 Så køb noget olie. 712 01:25:45,476 --> 01:25:48,809 Jeg står ikke for olien. Jeg står ikke for at købe ind. 713 01:25:49,021 --> 01:25:53,517 Jeg kan ikke gøre det hver gang. I eftermiddag skal jeg til et møde. 714 01:25:53,777 --> 01:25:57,061 Hvis du prøver at imponere fagforeningsfyren, - 715 01:25:57,279 --> 01:25:59,106 - nytter det ikke noget. 716 01:25:59,323 --> 01:26:03,156 Vi kan ikke købe ind, hvis du ikke låner os din nøgle. 717 01:26:05,789 --> 01:26:10,286 - Hvor er jeres nøgle? - Vidste vi det, skulle vi ikke bruge din. 718 01:26:10,461 --> 01:26:13,248 - Jeg har tabt den. - Nå, har du det? 719 01:26:16,550 --> 01:26:20,963 Læg den under trappen. Tænk, hvis der kommer nogen og voldtager mig. 720 01:26:21,180 --> 01:26:25,675 Hvem skulle voldtage dig? Du har allerede kneppet hele banden. 721 01:26:38,614 --> 01:26:41,022 - Hej, Thelma. - Hej, skat. 722 01:26:43,620 --> 01:26:45,697 - Hvordan har du det? - Ret godt. 723 01:26:45,914 --> 01:26:48,619 Jeg har prøvet at skaffe blod til min datter. 724 01:26:48,834 --> 01:26:53,994 Hurley sagde, fagforeningen ikke tillod, jeg spurgte folk her. 725 01:26:54,214 --> 01:26:56,884 Nå, så det sagde han? 726 01:27:02,766 --> 01:27:09,184 Medarbejderne her på fabrikken har valgt os som deres repræsentanter, - 727 01:27:09,356 --> 01:27:13,684 - så lad os se at få gang i forhandlingerne. 728 01:27:13,901 --> 01:27:18,528 Jeg talte med advokaten sidste uge. Han ville give svar på mandag. 729 01:27:18,740 --> 01:27:21,445 Det sagde De også sidste uge. 730 01:27:21,618 --> 01:27:23,860 Han har ikke svaret endnu. 731 01:27:27,333 --> 01:27:32,290 Mr. Hurley... har De fortalt en medarbejder i vådafdelingen, - 732 01:27:32,504 --> 01:27:36,337 - at fagforeningen forbyder, man giver blod? 733 01:27:38,761 --> 01:27:41,134 Det mindes jeg ikke at have sagt. 734 01:27:41,306 --> 01:27:46,549 Godt. For jeg har netop ringet til donorbussen, og de kommer på tirsdag. 735 01:27:54,151 --> 01:27:56,524 Nej, du skal ikke vække dem. 736 01:27:59,199 --> 01:28:02,236 Bare sig til dem... at jeg har ringet igen. 737 01:28:05,539 --> 01:28:09,489 Sig, at mor har det fint. Og at jeg elsker dem. 738 01:28:12,337 --> 01:28:15,542 Og jeg savner dem og kommer, så snart jeg kan. 739 01:28:17,010 --> 01:28:21,968 Jeg ved godt, jeg ikke er meget hjemme. Vi tager dobbeltvagter. 740 01:28:23,017 --> 01:28:25,305 Dolly kan tage imod besked. 741 01:28:27,021 --> 01:28:30,472 Fint. Tak. 742 01:28:41,786 --> 01:28:44,573 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 743 01:28:49,752 --> 01:28:54,081 - Jeg savner Drew. - Så ring til ham. 744 01:28:59,262 --> 01:29:02,014 Angela er taget hjem til sin mand. 745 01:29:05,560 --> 01:29:08,098 Det er jeg sgu ked af, Dolly. 746 01:29:09,981 --> 01:29:11,856 Har du det godt nok? 747 01:29:12,068 --> 01:29:17,359 Det skulle du have tænkt på i morges, da du havde dit 19. nervesammenbrud. 748 01:29:17,573 --> 01:29:20,777 Nu skal du ikke give mig skylden. 749 01:29:20,993 --> 01:29:24,278 Alle andre havde smidt Angela ud på stedet. 750 01:29:24,454 --> 01:29:27,028 Da Drew var her, var du ikke sådan. 751 01:29:27,249 --> 01:29:30,251 Tror du, Angela skred på grund af mig? 752 01:29:31,629 --> 01:29:33,835 Nu skal jeg sige dig én ting. 753 01:29:34,048 --> 01:29:37,667 Drew skred på grund af dig. På grund af dig og Angela. 754 01:29:37,886 --> 01:29:41,255 Hvis du selv tror på det, er du gal. 755 01:29:41,473 --> 01:29:46,016 Du tog dig lige så godt af Drew, som du gjorde af dine børn. 756 01:30:04,247 --> 01:30:07,496 Jeg ved, du tog dig godt af dine børn. 757 01:30:24,559 --> 01:30:27,976 Den eneste grund til, folk siger, jeg er skør... 758 01:30:29,148 --> 01:30:31,437 ...er, fordi jeg bor sammen med dig. 759 01:30:36,490 --> 01:30:38,696 Du mener med en lebbe? 760 01:30:41,035 --> 01:30:45,116 Med en person, der tror hun er forelsket i en person... 761 01:30:45,332 --> 01:30:51,168 ...der giver lig læbestift på og lugter af formaldehyd. 762 01:30:51,380 --> 01:30:56,089 - Hun lugtede ikke af formaldehyd. - Jo, hun gjorde. 763 01:30:57,135 --> 01:30:59,971 Jeg er så træt af hendes vittigheder. 764 01:31:14,988 --> 01:31:19,946 Måske... havde Drew fat i noget af det rigtige. 765 01:31:24,832 --> 01:31:29,375 Måske skulle vi bare sige op. Se at komme væk herfra. 766 01:31:30,754 --> 01:31:33,292 Flytte til et grønt sted. 767 01:31:37,802 --> 01:31:39,878 Du og jeg? 768 01:33:16,906 --> 01:33:20,111 - Jeg vil ikke have den. - Spis nu noget. 769 01:33:23,623 --> 01:33:25,496 Jeg er ikke sulten. 770 01:33:27,794 --> 01:33:32,502 Det er ligesom Curtis. Når han er på natholdet, mister han appetitten. 771 01:33:32,673 --> 01:33:37,835 Jeg er begyndt at blende shakes med banan og chokoladesovs - 772 01:33:38,096 --> 01:33:41,133 - og får ham til at drikke dem på vej til arbejde. 773 01:33:41,308 --> 01:33:46,551 - Nå, så Curtis er på natholdet? - Det nathold, der fester på Red Dog? 774 01:33:48,232 --> 01:33:51,730 Han har været her fire nætter i træk for at skylle rør ud. 775 01:33:51,943 --> 01:33:56,155 - De er ved at løbe tør igen. - Ved at løbe tør for plutonium? 776 01:33:56,365 --> 01:34:00,944 Han siger, han er på natholdet, men han har gang i en laber larve. 777 01:34:03,289 --> 01:34:07,204 Glem ikke bananen. Man kan også godt komme æg i. 778 01:34:08,294 --> 01:34:11,461 Siger de, de mangler mere end et kilo? 779 01:34:17,638 --> 01:34:19,216 Vi ses. 780 01:34:19,431 --> 01:34:21,757 Hvorfor skriver du det ned? 781 01:34:22,977 --> 01:34:27,687 Fagforeningen skal holde øje med den slags. Er det ikke rigtigt? 782 01:34:27,858 --> 01:34:29,765 Og hvad så? 783 01:34:32,318 --> 01:34:34,810 I har vundet jeres valg! 784 01:34:36,449 --> 01:34:39,948 Vi ligger stadig i forhandlinger om overenskomsten. 785 01:34:44,332 --> 01:34:49,040 Hvorfor ikke gå efter lønforhøjelse? Det andet kommer ikke os ved. 786 01:34:49,253 --> 01:34:51,923 Jo, det kommer os ved. 787 01:35:03,019 --> 01:35:05,771 Karen, jeg er glad for mit arbejde! 788 01:35:20,119 --> 01:35:24,948 Jeg fandt ud af, at en 18-årig havde ligget nede ved afløbet, - 789 01:35:25,167 --> 01:35:29,294 - og han fik en kopfuld af opløsningen ned over sig. 790 01:35:29,504 --> 01:35:31,711 Han fik det i hovedet. 791 01:35:31,882 --> 01:35:35,749 De barberede hans hoved, og nu vokser der forgiftet hår ud. 792 01:35:35,969 --> 01:35:38,295 Åh gud, det er jo frygteligt. 793 01:35:38,555 --> 01:35:40,383 Har du fået samlet nok ind? 794 01:35:40,600 --> 01:35:44,929 De, der vedligeholder fabrikken, udsættes allermest for stråling. 795 01:35:45,145 --> 01:35:49,061 Det vigtigste er røntgenbillederne. 796 01:35:49,276 --> 01:35:54,068 Vi skal forhandle overenskomsten, og vil have Times derned i november. 797 01:35:54,281 --> 01:35:57,863 - Det er om tre uger. - Det ved jeg godt. 798 01:35:58,076 --> 01:36:02,453 Jeg får fat i det. Det er bare ikke så nemt. 799 01:36:57,764 --> 01:37:01,630 - Nej, hvor gjorde du mig forskrækket. - Det var også meningen. 800 01:37:01,850 --> 01:37:05,351 - Jeg gør noget godt. - Jeg ved, hvad du laver. 801 01:37:05,563 --> 01:37:09,015 Og du er ikke den rette til det. Det er farligt. 802 01:37:10,109 --> 01:37:12,068 Mere vil jeg ikke sige. 803 01:38:13,551 --> 01:38:16,886 Tak, Curtis, det er godt at vide. 804 01:38:18,514 --> 01:38:21,468 Gilda siger, Karen rigtig leger detektiv. 805 01:38:21,684 --> 01:38:25,185 Hun vil finde ud af alt, der er galt på fabrikken. 806 01:38:33,531 --> 01:38:36,069 Winston, har du set min notesblok? 807 01:38:38,118 --> 01:38:39,696 Nej. 808 01:38:47,337 --> 01:38:51,549 Du kunne jo fortælle fagforeningen, du altid kommer for sent. 809 01:38:51,759 --> 01:38:55,505 Din pause sluttede for ti minutter siden. 810 01:38:58,098 --> 01:39:02,142 Det kan du jo fortælle dem, næste gang du tager til Washington. 811 01:39:28,839 --> 01:39:33,548 Jeg kom bare for at sige hej. Jeg kender jo snart ingen her. 812 01:39:40,350 --> 01:39:42,722 Gilda, har du tid? 813 01:39:42,978 --> 01:39:48,186 - Måske kunne vi tale i din pause? - Det kan jeg ikke, Karen. 814 01:39:52,197 --> 01:39:54,687 Bare et par minutter. 815 01:39:56,868 --> 01:39:58,991 Måske i næste uge. 816 01:40:02,207 --> 01:40:05,125 - Har du husket monitoren? - Ja, Georgie! 817 01:40:05,336 --> 01:40:09,416 Jeg håber, du skriver i dine noter, hver gang du glemmer det. 818 01:40:09,632 --> 01:40:12,586 Sammen med alt det, du skriver om os. 819 01:40:13,719 --> 01:40:15,546 Åh nej! 820 01:40:16,680 --> 01:40:18,720 Satans! 821 01:40:31,445 --> 01:40:34,779 De har ikke fundet et hul i handsken, men leder stadig. 822 01:40:34,990 --> 01:40:37,779 Det er en begrænset udvortes forgiftning. 823 01:40:37,994 --> 01:40:41,245 - En acceptabel dosis. - Og nu er du ren. 824 01:40:43,583 --> 01:40:46,040 - Har du husket prøverne? - Hver uge. 825 01:40:46,212 --> 01:40:49,995 Kom med en om dagen nu. 826 01:40:50,215 --> 01:40:53,917 Du kan tage et sæt med hjem på vej ud af fabrikken. 827 01:40:54,137 --> 01:40:58,882 Det bliver en glædens dag, når jeg ikke længere skal tisse i et glas. 828 01:41:52,113 --> 01:41:53,987 Er De kommet noget til? 829 01:41:57,160 --> 01:42:01,206 Der er ikke sket noget med mig. Vil De ringe efter én for mig? 830 01:42:01,415 --> 01:42:03,574 Ja, selvfølgelig. 831 01:43:11,155 --> 01:43:14,489 Der er du jo! Drew, åh gud, du er tilbage! 832 01:43:14,701 --> 01:43:18,994 - Jeg har sådan savnet dig! - Hold nu op, Dolly. 833 01:43:20,164 --> 01:43:23,912 - Jeg kommer for sent. - Se lige din fine lille krop. 834 01:43:27,922 --> 01:43:29,796 Har hun det godt nok? 835 01:43:38,351 --> 01:43:40,842 Jeg spildte min urinprøve. 836 01:43:46,526 --> 01:43:51,947 Nu hvor ham fagforeningsaben er ude af billedet, flytter du så tilbage? 837 01:43:52,198 --> 01:43:56,411 Jeg har mit eget sted nu. I to kan komme på besøg, når I vil. 838 01:44:01,873 --> 01:44:03,618 Pølse og ost. 839 01:44:18,851 --> 01:44:21,970 Hvis du er kommet tilbage, er jeg meget glad. 840 01:45:05,191 --> 01:45:08,892 - Hej, Karen, hvordan går det? - Jeg er på toppen. 841 01:45:41,311 --> 01:45:44,349 Det tager ikke lang tid, men du må ikke gå i vejen. 842 01:45:44,566 --> 01:45:49,726 Earl, hvem fanden er de folk? Det er mit hus. 843 01:45:49,947 --> 01:45:51,940 Hvad sker her? 844 01:46:44,420 --> 01:46:47,790 - En kasse Skurlet-svampe. - En kasse Skurlet-svampe. 845 01:46:49,343 --> 01:46:52,545 - En flaske Ajax. - En flaske Ajax. 846 01:46:53,763 --> 01:46:58,639 - En pakke rissnack. - En pakke rissnack. 847 01:46:59,769 --> 01:47:04,681 - Tre indrammede fotografier. - Dem må I ikke tage! 848 01:47:07,194 --> 01:47:12,615 Det er billeder af mine børn. De må ikke tage mine børn fra mig! 849 01:47:12,825 --> 01:47:15,576 Hvis du vil stå her og se på, må du træde tilbage. 850 01:47:15,786 --> 01:47:19,736 - Mr. Hurley, de tager det hele! - Hør nu godt efter. 851 01:47:19,957 --> 01:47:24,536 Vi måler stråling fra vasken, toiletsædet, den makeup, du har rørt. 852 01:47:24,754 --> 01:47:28,419 Fra den mad med pølse og ost. Og fra dine urinprøver. 853 01:47:28,675 --> 01:47:30,964 Drew og Dolly går næsten helt fri. 854 01:47:31,177 --> 01:47:35,305 Din bil er helt strålingsfri. Hvordan vil du forklare det? 855 01:47:35,515 --> 01:47:38,268 - Det ved jeg ikke. - Tænk over det. 856 01:47:38,519 --> 01:47:40,974 Jeg bliver nødt til at gå med ham. 857 01:47:41,187 --> 01:47:45,934 - Det skal nok gå. - Nej, du må ikke gå med dem! 858 01:47:46,152 --> 01:47:51,311 Jeg går jo med, giv slip på mig. Det skal nok gå, Karen. 859 01:47:55,036 --> 01:47:59,828 - Tænk dig nu godt om, Karen. - Hvordan er plutoniummet endt her? 860 01:48:00,041 --> 01:48:04,751 - Har du taget det med hjem? - Om jeg har hvad? Er du gal? 861 01:48:04,963 --> 01:48:09,838 Tror du, jeg selv har sørget for at blive forgiftet? 862 01:48:10,051 --> 01:48:14,429 Jeg tror, du vil gøre hvad som helst for at skade firmaet. 863 01:48:17,184 --> 01:48:20,601 ...og så spildte jeg den. Jeg spildte min urinprøve. 864 01:48:20,772 --> 01:48:24,722 Nogen har kommet plutonium i glasset til min urinprøve. 865 01:48:24,942 --> 01:48:29,485 Jeg spildte prøven på badeværelset. Jeg tørrede gulvet af. 866 01:48:29,696 --> 01:48:34,239 Jeg må have fået det på hænderne, og så rørte jeg ved... 867 01:48:34,451 --> 01:48:39,826 Jeg rørte ved håndvasken, jeg rørte ved mine makeupting, - 868 01:48:40,041 --> 01:48:43,458 - og jeg rørte ved ting i køleskabet. 869 01:48:45,505 --> 01:48:50,333 Sådan hænger det sammen. Nogen har kommet plutonium i min urinprøve. 870 01:48:50,552 --> 01:48:54,004 - Hvem? - Det kan være hvem som helst. 871 01:48:54,223 --> 01:48:57,806 Prøveglassene står på hylden, hvor vi stempler ind. 872 01:48:58,018 --> 01:49:01,270 Man kunne nemt komme plutonium i. 873 01:49:02,399 --> 01:49:06,098 Der er mange folk på den fabrik, der hader mig. 874 01:49:06,277 --> 01:49:10,939 - Hvordan er huset blevet bestrålet? - Jeg spildte jo urinprøven! 875 01:49:11,115 --> 01:49:14,780 Det forklarer ikke strålingen fra dit næseudskrab. 876 01:49:14,994 --> 01:49:18,031 45.000 henfald pr. Minut. 877 01:49:20,083 --> 01:49:23,333 - Hva'? - 45.000 henfald pr. Minut. 878 01:49:24,295 --> 01:49:26,123 Åh gud! 879 01:49:28,717 --> 01:49:32,252 Jeg er forgiftet indvortes. Det er det, du siger, ikke? 880 01:49:32,512 --> 01:49:34,921 Det ved vi ikke endnu. 881 01:49:35,141 --> 01:49:37,466 Tag det nu roligt, Karen. 882 01:49:41,440 --> 01:49:43,230 Karen, hør nu her. 883 01:49:43,441 --> 01:49:46,062 Flyt dig. 884 01:49:50,240 --> 01:49:53,443 Hvor skal jeg tage hen nu? 885 01:49:54,702 --> 01:49:57,193 Jeg har ingen steder at tage hen. 886 01:49:57,414 --> 01:50:00,285 Vi hjælper Dolly. Vi vil også hjælpe dig. 887 01:50:00,501 --> 01:50:04,829 Vi kan finde et sted, du kan bo. Vi kan hjælpe dig økonomisk. 888 01:50:16,518 --> 01:50:19,768 Men først skal jeg skrive under på noget, ikke? 889 01:50:19,938 --> 01:50:24,564 I vil have mig til at skrive under på, at det er min skyld. 890 01:50:24,776 --> 01:50:28,643 Bare fortæl, hvad der skete med dine egne ord. 891 01:50:35,162 --> 01:50:37,035 Det er i orden. 892 01:50:45,005 --> 01:50:46,878 Med mine egne ord. 893 01:50:49,719 --> 01:50:51,676 Jeg er forgiftet. 894 01:50:53,764 --> 01:50:55,592 Jeg er døende. 895 01:53:46,279 --> 01:53:48,271 Hvad laver du her? 896 01:53:49,408 --> 01:53:52,823 Jeg ser mig bare omkring, ligesom du gør. 897 01:55:00,524 --> 01:55:04,652 Du er her. Åh gud, jeg vidste ikke, hvor du var. 898 01:55:07,822 --> 01:55:10,277 Hvad fanden er der sket? 899 01:55:15,038 --> 01:55:19,831 De slår mig ihjel. De vil få mig til at holde op. 900 01:55:21,462 --> 01:55:27,085 De har forgiftet mig. Jeg er forgiftet indvortes nu. 901 01:55:29,846 --> 01:55:31,637 Hør her. 902 01:55:31,889 --> 01:55:34,511 Vi tager til Los Alamos på torsdag - 903 01:55:34,726 --> 01:55:39,519 - og bliver alle tre undersøgt af nogle eksperter, der ved, hvad de gør. 904 01:55:39,732 --> 01:55:42,305 Jeg er så bange. 905 01:56:05,049 --> 01:56:10,424 Her står, der er forsvundet plutonium fra næsten alle atomkraftværker. 906 01:56:10,597 --> 01:56:14,180 - Hvem har det? - Hvilket som helst røvhul. 907 01:56:16,979 --> 01:56:22,684 Det er ham fyren, Drew. Ham, som Paul vil have til at interviewe mig. 908 01:56:23,735 --> 01:56:26,192 Det er ham, der har skrevet det. 909 01:56:26,405 --> 01:56:30,153 Hvis du skal i avisen, så vil jeg også i avisen. 910 01:56:37,917 --> 01:56:44,370 Dolly, har du... Har du fortalt firmaet om New York Times? 911 01:56:45,800 --> 01:56:48,717 Nej, den del huskede jeg vist ikke. 912 01:56:55,853 --> 01:56:58,938 Har du fortalt dem om røntgenbillederne? 913 01:57:01,358 --> 01:57:03,398 - Dolly? - Nej! 914 01:57:04,736 --> 01:57:09,649 - Er du sikker? - Karen, de ved alt om os. 915 01:57:18,793 --> 01:57:22,078 De ved ikke det om røntgenbillederne, vel? 916 01:58:32,538 --> 01:58:35,539 Mr. Stephens og miss Pelliker. 917 01:58:35,748 --> 01:58:39,332 I ligger begge under den tilladte grænse. 918 01:58:39,545 --> 01:58:45,249 I har været tæt på miss Silkwood i huset, men I viser minimal stråling. 919 01:58:48,762 --> 01:58:50,340 Miss Silkwood... 920 01:58:54,644 --> 01:59:00,397 Vi har fundet americium i begge lunger og i begge sider af brystkassen. 921 01:59:00,649 --> 01:59:03,770 Americium dannes, når plutonium nedbrydes. 922 01:59:03,987 --> 01:59:07,356 Ud fra graden af americium estimerer vi, - 923 01:59:07,574 --> 01:59:12,569 - De er forgiftet med 6 nanocurie plutonium. 924 01:59:12,788 --> 01:59:17,117 Den maksimalt tilladte mængde i forbindelse med arbejde - 925 01:59:17,292 --> 01:59:21,955 - er 40 nanocurie, så De ligger et godt stykke under grænsen. 926 01:59:23,215 --> 01:59:26,465 - Jeg ligger under grænsen. - Så vidt vi kan se. 927 01:59:26,719 --> 01:59:30,218 Vi måler med meget avancerede instrumenter. 928 01:59:30,431 --> 01:59:36,220 Men på dette niveau ligger fejlmargenen på 300 procent. 929 01:59:37,939 --> 01:59:41,888 - 300 procent højere eller lavere? - Det er korrekt. 930 01:59:42,109 --> 01:59:45,894 Så den mængde plutonium, jeg har i mig, - 931 01:59:46,156 --> 01:59:49,193 - kan være tre gange mindre? 932 01:59:50,494 --> 01:59:52,949 Eller tre gange større. 933 01:59:55,123 --> 01:59:59,786 Men selv hvis den var det, ville De ligge under grænsen. 934 02:00:12,099 --> 02:00:15,432 Jeg synes, I skal komme til Oklahoma City. 935 02:00:15,686 --> 02:00:18,474 Tag ham fra New York Times med. 936 02:00:18,690 --> 02:00:22,438 - Er du klar til at tale med ham? - Jeg er klar. 937 02:00:23,903 --> 02:00:26,146 Har du dokumenterne? 938 02:00:26,365 --> 02:00:28,607 I kan bare komme. 939 02:00:33,622 --> 02:00:37,702 Jeg er bare vild med det her sted. Jeg elsker dette land. 940 02:00:37,918 --> 02:00:40,705 Skal vi ikke blive her for altid? 941 02:00:43,633 --> 02:00:46,800 Alle læger er nogle skide løgnhalse. 942 02:00:49,473 --> 02:00:52,177 Grundene er billige. 943 02:00:52,434 --> 02:00:56,680 Jeg har læst, man kan bygge sit eget hus. 944 02:00:56,854 --> 02:01:00,769 Med soltørrede sten ligesom indianerne. 945 02:01:01,943 --> 02:01:05,609 Mudder, strå... Det hele er lige ved hånden. 946 02:01:06,908 --> 02:01:10,157 Man skal bygge en brønd, men det er ikke så galt. 947 02:01:10,327 --> 02:01:15,619 Hvis man har et par tjenester til gode, får man det hurtigt banket op. 948 02:01:17,043 --> 02:01:21,752 Man kan lave runde værelser. Det er ikke et retvinklet liv. 949 02:01:25,678 --> 02:01:28,346 Vi kunne få plads til dine unger. 950 02:01:35,854 --> 02:01:38,523 Vi kunne sgu også få nogle selv. 951 02:01:41,068 --> 02:01:43,144 Vi elsker hinanden. 952 02:01:49,576 --> 02:01:51,534 Hvorfor ikke? 953 02:01:56,626 --> 02:02:01,205 De ville ikke... De ville ikke blive ordentlige. 954 02:02:02,173 --> 02:02:06,041 - Jeg blev ikke ordentlig. - Du er blevet helt fin. 955 02:02:18,858 --> 02:02:23,105 Hvad er der? Kom nu. 956 02:02:25,363 --> 02:02:27,605 Jeg er ligeglad. 957 02:02:30,536 --> 02:02:32,529 Det ved jeg godt. 958 02:02:35,041 --> 02:02:39,585 Du kommer ikke til at smitte mig mere, end du allerede har gjort. 959 02:02:59,400 --> 02:03:02,604 Undskyld. Jeg glemte at slå vækkeuret fra. 960 02:03:04,864 --> 02:03:10,488 - Jeg troede ikke, du ville derind. - Det bliver jeg nødt til. 961 02:03:13,665 --> 02:03:17,164 - Ring ind og meld dig syg. - Nej, jeg må derind. 962 02:03:17,377 --> 02:03:22,371 Jeg synes altså, du skulle ringe og sige, du er syg. 963 02:03:22,590 --> 02:03:27,752 - Der er noget, jeg skal hente. - På fabrikken? Har du min trøje på? 964 02:03:27,930 --> 02:03:31,133 - Det er min trøje! - Du skal jo ikke op nu. 965 02:03:32,518 --> 02:03:36,220 Skat, lad være med at prøve at få noget ud fra fabrikken. 966 02:03:36,440 --> 02:03:40,768 Hvis mit møde trækker ud, henter du så Stone og ham journalisten? 967 02:03:41,068 --> 02:03:42,896 Gu gør jeg ej. 968 02:03:43,155 --> 02:03:46,072 Kom nu. Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager. 969 02:03:46,283 --> 02:03:50,694 - Jeg vil ikke have, du gør det. - Nå, men... jeg gør det altså. 970 02:03:50,912 --> 02:03:55,242 - Du skylder ikke fagforeningen noget. - Vi skal ikke skændes, vel? 971 02:03:55,459 --> 02:03:58,128 Heller ikke New York Times. 972 02:03:58,336 --> 02:04:02,204 Vi skal ikke skændes, vel? 973 02:04:05,343 --> 02:04:07,087 Nej, okay. 974 02:04:09,515 --> 02:04:12,006 Vi kan altid skændes senere. 975 02:04:15,606 --> 02:04:17,148 Hej, Drew! 976 02:04:58,066 --> 02:05:00,474 Du glemte at give mig mine noter. 977 02:05:01,903 --> 02:05:04,525 Er du sikker på, du har det godt? 978 02:08:17,692 --> 02:08:20,609 De præcise omstændigheder omkring Karens død er ukendte. 979 02:08:20,820 --> 02:08:25,364 Det vides ikke, om hun havde nogen dokumenter på sig. Ingen blev fundet. 980 02:08:25,576 --> 02:08:29,109 Opduktionen viste en høj koncentration af nervepiller - 981 02:08:29,328 --> 02:08:31,571 - og lidt alkohol i blodet. 982 02:08:31,790 --> 02:08:35,076 Politiet i Oklahoma kaldte hendes død en eneulykke. 983 02:08:35,335 --> 02:08:38,040 Et år senere blev fabrikken lukket.