1 00:00:27,946 --> 00:00:32,655 Hej. Det er Cheech. Jeg er her ikke lige nu. 2 00:00:32,826 --> 00:00:36,740 Jeg er her, men jeg er her ikke. Jeg er på vej til Amsterdam. 3 00:00:36,913 --> 00:00:39,997 Vi blev inviteret til Burt Reynolds og Dolly Partons film festival. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,372 Så jeg vil være i Amsterdam et stykke tid. 5 00:00:42,543 --> 00:00:48,877 Hvis du skal have fat på mig, så læg en besked efter bippet. 6 00:00:49,049 --> 00:00:52,833 Og hvis det er Donna... 7 00:00:53,012 --> 00:00:55,384 sæt den, hvor den gør godt, baby. 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,391 Vi ses. 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,685 Hey, hvor er du? Jeg er i lufthavnen. 10 00:01:02,854 --> 00:01:06,306 Flyet letter snart uden os. Kom nu! 11 00:01:32,049 --> 00:01:34,966 Det er den første lufthavn jeg ikke er blevet visiteret i. 12 00:01:35,135 --> 00:01:38,006 Man smugler ikke til Amsterdam! 13 00:01:42,100 --> 00:01:43,974 Mange tak. 14 00:01:49,607 --> 00:01:51,814 - Mr Burt Reynolds. - En fornøjelse at møde Dem. 15 00:01:51,985 --> 00:01:55,603 På vegne af Amsterdams Internationale Filmfestival, 16 00:01:55,780 --> 00:01:58,983 byder vi dem hjerteligt velkommen til Amsterdam, mr Burt Reynolds. 17 00:01:59,158 --> 00:02:02,029 Jeg håber, de må få et behageligt ophold. 18 00:02:02,203 --> 00:02:05,654 Ved de, om Miss Dolly Parton var med flyet? 19 00:02:05,831 --> 00:02:07,658 Var Dolly Parton med flyet? 20 00:02:07,833 --> 00:02:09,991 Jeg så ikke Dolly Parton. Var hun med flyet? 21 00:02:10,169 --> 00:02:14,996 Jeg har set Deres film. De er meget højere i virkeligheden. 22 00:02:15,173 --> 00:02:19,253 Må jeg... må jeg kalde Dem Burt, mr Reynolds? 23 00:02:19,428 --> 00:02:20,423 Hvad? 24 00:02:20,595 --> 00:02:26,929 Jeg kunne kalde Dem mr Burt, mr Reynolds Eller Burt eller lignende. 25 00:02:27,102 --> 00:02:31,728 - Må jeg kalde Dem Burt, mr Reynolds? - Jeg er ikke Burt Reynolds. 26 00:02:31,898 --> 00:02:35,978 - Er De ikke Burt Reynolds? - Nej mand, Jeg er Cheech. 27 00:02:36,152 --> 00:02:38,061 Det her er Chong. Vi er Cheech og Chong. 28 00:02:38,237 --> 00:02:42,484 Vend dig om så han kan se. Cheech og Chong. Kan du se? 29 00:02:46,662 --> 00:02:49,497 De er her, og... 30 00:02:49,665 --> 00:02:52,582 Hør, hvor er bilen? 31 00:02:52,751 --> 00:02:57,745 Der holder en vogn og venter på Dolly Parton og Burt Reynolds. 32 00:02:57,923 --> 00:03:00,248 Men i kan tage varevognen hvis i vil. 33 00:03:00,425 --> 00:03:03,628 Gå udenfor. Der holder en varevogn. 34 00:03:09,434 --> 00:03:12,351 Ikke flere autografer, tak. Ikke flere billeder. 35 00:03:12,520 --> 00:03:14,596 Tak, tak. Det er pragtfuldt at være her. 36 00:03:14,772 --> 00:03:17,310 Kør mig til nærmeste lebbe. Tak. 37 00:03:17,483 --> 00:03:18,858 Værsgo. 38 00:03:19,568 --> 00:03:23,020 Jeg har skriveblokering. Ellers tak. 39 00:03:24,406 --> 00:03:26,648 Hey, mand, jeg tror jeg bliver nødt til at gøre det. 40 00:03:26,825 --> 00:03:30,159 - Gøre hvad? - Skamfere mit ansigt. 41 00:03:30,329 --> 00:03:33,413 Jeg ser for godt ud. Ham fyren tror, jeg er Burt Reynolds. 42 00:03:33,582 --> 00:03:36,417 Jeg bliver nødt til at give de andre skuespillere en chance. 43 00:03:36,585 --> 00:03:40,119 Jeg tror ikke, du behøver at gå så vidt. 44 00:03:40,296 --> 00:03:45,124 Du skal bare få en stor bums til. Lige som den du har der. 45 00:03:45,301 --> 00:03:48,219 Hvor? Har jeg en på næsen? 46 00:03:48,387 --> 00:03:50,713 Ja, en stor gul en. 47 00:03:50,890 --> 00:03:52,598 - Er den stor? - Ja. 48 00:03:52,767 --> 00:03:54,843 Det ser ud som om, du har to næser. 49 00:03:55,019 --> 00:03:59,681 Hvis du vil være grim, kan du bare lade en bussemand sidde i overskægget. 50 00:03:59,857 --> 00:04:02,774 - Er den væk? - Og hvis du vil være mere grim... 51 00:04:02,943 --> 00:04:05,066 Hold kæft! 52 00:04:09,574 --> 00:04:13,358 Ah, De sidder her... ser der... 53 00:04:14,829 --> 00:04:19,123 ...disse pladser var egentlig til Dolly Parton og Burt Reynolds. 54 00:04:19,292 --> 00:04:21,913 Skulle Dolly Parton sidde her? 55 00:04:22,086 --> 00:04:24,624 Vi kan da rykke lidt sammen. 56 00:04:24,797 --> 00:04:28,665 Jeg bad de andre om at sætte jer i varevognen. 57 00:04:31,053 --> 00:04:33,840 De sagde bare, vi skulle sidde her. 58 00:04:34,014 --> 00:04:37,099 De har nok ikke forstået det. 59 00:04:37,268 --> 00:04:40,968 Er i sikre på, at Burt Reynolds ikke var med flyet? 60 00:04:41,146 --> 00:04:43,815 Han var ikke med os. Vi fløj på første klasse. 61 00:04:43,982 --> 00:04:46,438 Måske sad han nede sammen med bønderne. 62 00:04:46,610 --> 00:04:51,402 - Fløj I på første klasse? - Ja, tak for billetterne. 63 00:04:51,573 --> 00:04:55,985 Der er et lille problem. Fik I ikke telegrammet? 64 00:04:56,161 --> 00:04:59,446 Hvilket telegram? Du sagde, kom her over og fest løs. 65 00:04:59,622 --> 00:05:03,536 I var på listen, men der er et lille økonomisk problem. 66 00:05:03,709 --> 00:05:05,749 Kender i mr Patrick? 67 00:05:05,920 --> 00:05:09,419 Det var fyren, som ringede. Og sendte os billetterne. 68 00:05:09,590 --> 00:05:12,461 Han er en god fyr. Mødte ham til en fest. 69 00:05:12,635 --> 00:05:15,754 Han er stor fan af os. 70 00:05:17,056 --> 00:05:20,590 Han sagde: "kom til Amsterdam og lad os feste." 71 00:05:20,767 --> 00:05:23,056 Vi har øvet os i at feste. 72 00:05:23,228 --> 00:05:26,478 - Vi er blevet helt gode til det. - Vi er klar. 73 00:05:26,648 --> 00:05:32,353 For at være ærlig. Jeg bad ham om at aflyse den her tur. 74 00:05:32,529 --> 00:05:35,020 Vi har et lille økonomisk problem. 75 00:05:37,033 --> 00:05:42,620 Mr Patrick forsvandt med alle pengene. Og min bil. 76 00:05:42,788 --> 00:05:47,201 Så, han kommer nok tilbage en af de nærmeste dage. 77 00:05:47,376 --> 00:05:49,499 Ja, klart. Han kommer tilbage. 78 00:05:49,670 --> 00:05:52,790 Vi skal nok hjælpe dig. Vi laver et show. 79 00:05:52,965 --> 00:05:55,123 Vi har ikke arbejdet i fire år. 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,423 Det gør ikke noget. Jeg kan huske det hele. 81 00:05:57,594 --> 00:06:01,888 - Hvor er vindmøllerne? - Måske kan du se en til venstre. 82 00:06:02,057 --> 00:06:04,215 Hvor er chokoladen? 83 00:06:04,392 --> 00:06:06,848 I har ikke været i Holland før? 84 00:06:07,020 --> 00:06:12,227 Hvad laver I i Amerika? Radio eller sådan noget? 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,689 Har du aldrig hørt om Cheech og Chong? 86 00:06:14,861 --> 00:06:17,399 Hvor har du gemt dig? 87 00:06:17,572 --> 00:06:18,734 Vi laver film. 88 00:06:18,906 --> 00:06:22,358 Jeg har en skøn biograf i Amsterdam. 89 00:06:22,535 --> 00:06:24,860 Vi skal have en pressekonference. 90 00:06:25,037 --> 00:06:28,240 Jeg vil introducere Dolly Parton og Burt Reynolds 91 00:06:28,415 --> 00:06:32,365 til hollænderne og folk fra pressen. 92 00:06:32,544 --> 00:06:36,542 Hvor skal festen holdes? I din biograf? 93 00:06:36,715 --> 00:06:40,298 Patrick sagde, at Sylvia Kristel kommer til festen. 94 00:06:40,469 --> 00:06:43,837 - Måske gør hun. - Du er Hollænder. 95 00:06:44,014 --> 00:06:45,923 Jeg er Hollænder, ja. 96 00:06:46,099 --> 00:06:51,259 Der holdes fester, men nogle er aflyst på grund af økonomiske problemer. 97 00:06:51,437 --> 00:06:53,264 Måske kan vi holde en enkelt fest. 98 00:06:53,439 --> 00:06:56,938 - Hvor kan vi score noget hash? - Hvad mener du? 99 00:06:57,109 --> 00:07:00,525 - Jeg har adressen på den tjaldcafé. - Fedt. 100 00:07:00,696 --> 00:07:03,068 Vi har mange caféer i Amsterdam. 101 00:07:03,240 --> 00:07:06,989 Man skal ryge en masse tjald for at udjævne sit jetlag. 102 00:07:33,060 --> 00:07:35,634 Mr Burt, Velkommen til Holland. 103 00:07:59,127 --> 00:08:03,172 Mr Dolly, mr Burt, Følg efter mig. 104 00:08:04,465 --> 00:08:09,008 Dette er vores allerbedste. Saskia van Uylenburgh suiten. 105 00:08:09,178 --> 00:08:11,716 Rembrandt's tidligere hustru. Den bedste vi har. 106 00:08:13,391 --> 00:08:17,009 Så er vi her, i vores allerbedste. 107 00:08:17,186 --> 00:08:19,759 Amsterdam for jeres fødder. Nordeuropas Venedig. 108 00:08:19,939 --> 00:08:21,433 Undskyld. 109 00:08:22,107 --> 00:08:24,515 Rye bygningen til de store markeder. 110 00:08:24,693 --> 00:08:27,065 Rigsmuseet. 111 00:08:27,237 --> 00:08:29,645 Vincent Van Gogh museet. 112 00:08:29,823 --> 00:08:33,192 Amsterdams historiske museum. 113 00:08:33,368 --> 00:08:36,404 Der er mange seværdigheder her. 114 00:08:36,580 --> 00:08:39,117 Mange, mr Burt, mange. 115 00:08:40,542 --> 00:08:43,246 - Dronningeslottet. - Åh, ja. 116 00:08:43,419 --> 00:08:45,079 Stedelijk museet. 117 00:08:45,254 --> 00:08:48,754 Xaviera Hollanders hus. 118 00:08:48,925 --> 00:08:53,882 Mr Burt, Jeg er så glad for at de er her. 119 00:08:55,139 --> 00:08:59,302 Jeg er Deres største fan, mr Burt. Det kan De roligt tro på. 120 00:08:59,476 --> 00:09:03,556 Mr Burt, Jeg er Deres største fan. Jeg har set alle Deres film. 121 00:09:03,730 --> 00:09:07,099 Undtaget den seneste. Jeg har ikke set den seneste. 122 00:09:07,276 --> 00:09:08,307 Det har jeg heller ikke! 123 00:09:08,485 --> 00:09:11,770 Undskyld, mr Burt, Har de nogle hollandske penge? 124 00:09:11,947 --> 00:09:15,529 Nej, nej, nej, nej mr Dolly, De behøver ikke betale. 125 00:09:15,700 --> 00:09:18,108 Det er gratis, mand. 126 00:09:23,750 --> 00:09:27,664 Beklager. Det er ikke gratis. De skal underskrive regningen. 127 00:09:34,009 --> 00:09:37,544 Mr Jan Godefry har arrangeret alt for Dem. 128 00:09:37,721 --> 00:09:39,963 De bestiller bare, og skriver under. 129 00:09:41,642 --> 00:09:43,100 Bare skriv under. 130 00:09:43,268 --> 00:09:48,428 Hvordan er Raquel Welch? Sådan, skind mod skind? 131 00:09:48,607 --> 00:09:51,180 - Hun holder for evigt. - Virkelig? 132 00:09:53,862 --> 00:09:56,816 Hvis der er noget, De har brug for... 133 00:09:56,990 --> 00:10:01,201 - Jeg mener, hvad som helst. - Hvad som helst? 134 00:10:01,369 --> 00:10:06,529 Hvad som helst. Vi har nogle elfenbensstatuer. 135 00:10:06,707 --> 00:10:08,949 Orientalske statuer... 136 00:10:11,712 --> 00:10:14,499 ...fra "Smuk Fryd" i kælderen. 137 00:10:14,673 --> 00:10:18,837 De små fingre får Dem op på mærkerne, langsomt, langsomt, 138 00:10:19,011 --> 00:10:22,047 til en nydelse De aldrig har oplevet. 139 00:10:22,222 --> 00:10:24,345 - Og man skriver bare under? - Bare skriv under. 140 00:10:24,516 --> 00:10:26,888 Beklager, jeg skal bruge ham. 141 00:10:27,060 --> 00:10:29,729 1001 nydelser. 142 00:10:30,730 --> 00:10:32,522 Alt hvad De ønsker. 143 00:10:36,694 --> 00:10:41,023 Nyd Deres ophold i Amsterdam... i Holland. 144 00:10:43,784 --> 00:10:46,454 Skriv under. Hvad som helst. 145 00:10:46,620 --> 00:10:48,447 Amsterdamski, mand! 146 00:10:50,958 --> 00:10:52,333 Deres bagage. 147 00:10:55,129 --> 00:10:56,587 Hey, mand, bare skriv under. 148 00:10:56,755 --> 00:10:58,582 - Skriv under? - Skriv under. 149 00:11:04,930 --> 00:11:06,388 Og til dig. 150 00:11:09,017 --> 00:11:12,931 - Kan jeg få en til dørmanden? - Selvfølgelig. 151 00:11:14,647 --> 00:11:15,892 Tak. 152 00:11:17,817 --> 00:11:18,979 Farvel. 153 00:11:21,612 --> 00:11:23,486 Vi klarede det, mand. 154 00:11:23,656 --> 00:11:25,981 Hvor mon der er et toiletski? 155 00:11:39,379 --> 00:11:44,504 Se lige størrelsen på det her badekar. Vi kunne have et par venner med i det. 156 00:11:44,676 --> 00:11:46,752 Har du stadig din påhængsmotor? 157 00:11:47,429 --> 00:11:50,678 Wow, se her. Hvad er det? 158 00:11:51,307 --> 00:11:54,142 Hey, mand, hjælp! 159 00:11:55,853 --> 00:11:57,431 Hvad laver du? 160 00:12:09,366 --> 00:12:11,109 Room service? 161 00:12:12,077 --> 00:12:14,948 Det er mr Burt i Suzi Q suiten. 162 00:12:18,375 --> 00:12:20,332 Du ved, Burt og Dolly. 163 00:12:20,502 --> 00:12:22,957 Ja, hende Raquel Welch. Hun er noget særligt. 164 00:12:23,129 --> 00:12:24,458 Nej, de er ægte. 165 00:12:24,631 --> 00:12:30,170 Hør, den der kaviar du sendte op i dag? Den lugter af fisk. 166 00:12:30,345 --> 00:12:32,467 Ja, og den er blevet helt sort. 167 00:12:32,638 --> 00:12:35,343 Nogen må have glemt at sætte den i køleskabet. 168 00:12:35,516 --> 00:12:40,807 Kan du ikke sende den anden kaviar op? Send noget af den der Belgiske. 169 00:12:42,815 --> 00:12:47,975 Det ved jeg ikke. Et pund? Nej, lad os få fem pund. 170 00:12:48,195 --> 00:12:52,607 Bare det du har. Send det straks op. Vi er virkelig sultne. 171 00:12:52,783 --> 00:12:54,989 Godt, æselstank. 172 00:12:55,160 --> 00:13:00,201 Fedt, spillet. Det er den nye version. 173 00:13:11,926 --> 00:13:17,051 Jeg begynder at kede mig. Lad os gå ud at se byen. 174 00:13:52,506 --> 00:13:56,835 Amsterdam. Se de knopper. 175 00:13:57,011 --> 00:13:58,802 Se her. 176 00:13:59,972 --> 00:14:01,466 De er ægte! 177 00:14:04,309 --> 00:14:07,393 - Vil i have noget at spise? - Ja, tak. 178 00:14:07,562 --> 00:14:10,433 - Dagens ret er Indika. - Fedt. 179 00:14:10,607 --> 00:14:14,474 - Vil I have noget marihuana te? - Det ville være dejligt. 180 00:14:16,237 --> 00:14:22,607 Wow, se hvad de har, mand. Årstidens friske knopper med melon. 181 00:14:22,785 --> 00:14:25,193 Se her, filet au cola. 182 00:14:26,831 --> 00:14:31,327 Her er min favorit, såsædssuppe. Gud ved om der er peber i den. 183 00:14:33,629 --> 00:14:38,706 Forst en blandet californisk knopsalat, og så en shake-shake. 184 00:14:39,551 --> 00:14:44,012 Hvad er "Svampe Mungus"? Skidt. Giv mig bare en. 185 00:14:44,181 --> 00:14:50,634 Til hovedret, en Bogart special med det hele, inklusive skimmelsvampen. 186 00:14:50,812 --> 00:14:53,766 Og så prøver jeg en Tempel Surprise, 187 00:14:54,315 --> 00:14:56,604 For at svine igennem, mand. 188 00:14:56,776 --> 00:15:01,485 Jeg tager en flødesuppe med hash og byg. 189 00:15:01,656 --> 00:15:04,491 Er det årstid for friske knopper? 190 00:15:07,119 --> 00:15:11,164 Til dessert, tager jeg rumyoghurten med hakkede colanødder. 191 00:15:11,332 --> 00:15:14,202 Tak. Lad det gå lidt kvikt. 192 00:16:35,037 --> 00:16:37,409 Kan du mærke noget? 193 00:16:39,875 --> 00:16:43,919 Jeg er stadig sulten, mand. Skal vi bestille en omgang til? 194 00:16:47,215 --> 00:16:52,173 Prøv at forklare hvorfor folkene på listen ikke kommer. 195 00:16:53,012 --> 00:16:57,092 Sæt Dem her, og De kan sidde... 196 00:17:19,287 --> 00:17:22,241 - Har du en hovedpinepille? - Jeg har en halv. 197 00:17:22,457 --> 00:17:24,449 Min koncentration svigter. 198 00:17:37,638 --> 00:17:39,844 Prøv at være så venlige som muligt. 199 00:17:40,015 --> 00:17:43,218 Jeg bliver nødt til at gå, jeg skal ringe for at arrangere 200 00:17:43,394 --> 00:17:47,142 Miss Partons og mr Burtons fly. Jeg er snart tilbage. 201 00:17:48,482 --> 00:17:52,230 Mr Cheek og Mr Wrong. 202 00:17:52,444 --> 00:17:56,311 Jeg forstår ikke noget. Jeg har ventet en halv time. 203 00:17:56,531 --> 00:17:59,283 Vi sov over os. Vi sov under os. 204 00:18:00,243 --> 00:18:03,943 - Hvem er I? - Cheech og Chong. 205 00:18:04,163 --> 00:18:06,915 Cheech som peach. Chong som Dong. 206 00:18:07,083 --> 00:18:09,953 Hvilke film får vi at se under festivalen? 207 00:18:10,127 --> 00:18:14,505 Overtager du et stykke tid? 208 00:18:15,466 --> 00:18:18,751 Ved I, hvornår Reynolds og Parton kommer? 209 00:18:21,055 --> 00:18:25,551 Dolly Parton kommer, og Burt Reynolds og Paul Newman. 210 00:18:25,726 --> 00:18:32,558 Jimi Hendrix kommer, og ET, han er en af mine gode venner. 211 00:18:32,732 --> 00:18:36,101 - Hvem er I? - Cheech og Chong. 212 00:18:36,277 --> 00:18:38,768 Vi er store i Amerika. 213 00:19:09,810 --> 00:19:15,148 Jeg er stolt af at kunne præsentere de verdensberømte skuespillere. 214 00:19:15,315 --> 00:19:18,150 Mr Cheech og mr Chong. 215 00:19:29,537 --> 00:19:32,206 I kan nu stille jeres spørgsmål. 216 00:19:32,373 --> 00:19:38,126 Tak fordi i kommer til Nederlandene. Vi er frygtelig begejstrede. 217 00:19:38,295 --> 00:19:43,171 Nu kan vi møde jer i virkeligheden. Vi kan hilse personligt på jer. 218 00:19:43,342 --> 00:19:49,130 Mit spørgsmål: hvorfor laver I jeres første filmfestival i Amsterdam? 219 00:19:49,848 --> 00:19:51,721 Fordi... 220 00:20:02,777 --> 00:20:07,237 Vi er virkelig glade for at have jer her, og jeg elsker jer. 221 00:20:08,741 --> 00:20:11,410 Jeg mener, jeg elsker alle jeres film. 222 00:20:12,161 --> 00:20:17,914 Jeg har set alle, undtaget den sidste. Der var en kø på ca. Fem kilometer. 223 00:20:18,083 --> 00:20:22,875 - Så jeg kunne ikke få billet. - The Cheech vil skaffe dig billetter. 224 00:20:30,386 --> 00:20:34,598 Vi ved, De lavede det ar, for at give andre skuespillere en chance. 225 00:20:34,766 --> 00:20:40,851 Men De er endnu smukkere med det ar i ansigtet. Det er fantastisk. 226 00:20:41,022 --> 00:20:44,770 Hvad kan jeg gøre. Jeg prøver. 227 00:20:51,281 --> 00:20:54,318 Jeg skylder min instruktør alt. 228 00:21:01,666 --> 00:21:06,043 Vågn op, det er overstået. Lad os få noget morgenmad. Jeg er sulten. 229 00:21:06,212 --> 00:21:10,340 Hvorfor siger I sådan nogle ting? Jeg bad jer om at være venlige. 230 00:21:10,508 --> 00:21:13,711 Der var mange vigtige journalister fra Holland. 231 00:21:13,886 --> 00:21:16,424 Og hvorfor snakkede du om Paul Newman? 232 00:21:16,597 --> 00:21:18,804 Hvem inviterede ET? 233 00:21:31,195 --> 00:21:35,322 - Værsgo. - Jeg ved lige hvad jeg vil have. 234 00:21:35,490 --> 00:21:40,781 En stor tallerken "huevos rancheros" med ris, bønner og hot dog tortillas. 235 00:21:40,954 --> 00:21:46,196 - Og et lille glas tequila. - Jeg forstår ikke. 236 00:21:46,376 --> 00:21:51,417 - Jeg tager kaffe og toast. - To af dem. 237 00:21:54,759 --> 00:21:58,424 - Jeg ville have "muchacha burrito". - Vil du have muslinger? 238 00:21:58,637 --> 00:22:02,884 - Nej, bare kaffe og toast. - Er du sikker? 239 00:22:05,477 --> 00:22:10,720 - Lad os tænke lidt på vores show. - Vi burde virkelig tænke på det. 240 00:22:10,899 --> 00:22:15,561 Lad os lave en sketch om fester. Noget vi kender til. 241 00:22:15,737 --> 00:22:20,980 Vi lovede ham fyren et show. Vi burde begynde at tænke over det. 242 00:22:21,159 --> 00:22:26,829 - Hvad skal vi lave? - Noget om film og tv. 243 00:22:26,998 --> 00:22:30,497 Jeg arbejdede på en sketch. Det glemte jeg at fortælle dig. 244 00:22:30,668 --> 00:22:35,081 Vi tager udgangspunkt i ET. Bare i en Mexicansk version. 245 00:22:35,256 --> 00:22:39,040 Den skal hedde: "Eddie Torres, den ekstra testikel". 246 00:22:41,011 --> 00:22:44,095 Den handler om en liderlig fyr fra det østlige ydre rum. 247 00:22:44,264 --> 00:22:46,934 Han lander på Jorden i en flyvende tallerken 248 00:22:47,100 --> 00:22:50,765 Han lægger an på en pige, som er alene hjemme og gemmer ham i et skab. 249 00:22:50,937 --> 00:22:54,223 Og han jager hende rundt i huset. 250 00:22:54,399 --> 00:22:58,812 - Hvordan skal vi lave det på scenen? - Jeg har et kostume. 251 00:22:59,029 --> 00:23:02,278 Jeg fik en fyr til at lave det. 252 00:23:02,824 --> 00:23:07,450 ET. Eddie Torres, den ekstra testikel. 253 00:23:07,662 --> 00:23:09,820 Checket, ikke? 254 00:23:09,997 --> 00:23:14,374 Og se her, special effects. Lad os Køre den helt ud. Stort budget. 255 00:23:16,003 --> 00:23:21,128 Pigen kommer forbi, og han jager hende rundt i huset. 256 00:23:32,227 --> 00:23:34,800 Hun taler nok ikke spansk. 257 00:24:14,517 --> 00:24:19,559 Gå ud. Jeg har noget kørende her. Lad mig være i fred. 258 00:24:20,023 --> 00:24:24,649 Gå nu ud, mand. Jeg mener det... 259 00:24:37,748 --> 00:24:42,575 - Er der noget galt? - Døren er låst. 260 00:24:44,046 --> 00:24:47,212 Nu skal jeg hjælpe dig. 261 00:25:24,960 --> 00:25:29,337 Jeg mener det. Gå ad helvede til. 262 00:25:50,651 --> 00:25:53,854 Luk døren op. Jeg sidder fast. Luk op. 263 00:25:54,029 --> 00:25:56,983 Luk døren op! 264 00:26:02,370 --> 00:26:05,205 Få mig nu ud, for fanden, ikke? 265 00:27:09,560 --> 00:27:14,268 Jeg har det fint. Glem løsepengene. Jeg har det fint. 266 00:27:35,751 --> 00:27:40,294 Ikke mere, ikke mere. 267 00:28:50,448 --> 00:28:53,982 - Lad os få noget at spise. - Lad os spise i klubben. 268 00:28:54,159 --> 00:28:57,991 - Hvor er klubben? - Denne vej. 269 00:28:58,163 --> 00:29:01,164 - Hvor, den vej? - Følg efter mig. 270 00:29:20,226 --> 00:29:23,180 Ah, hej. æselstank. 271 00:29:24,438 --> 00:29:26,645 Fin hollandsk underholdning. 272 00:29:26,816 --> 00:29:30,315 Tjekkoslovakisk band og Amerikanske sangere. 273 00:29:31,529 --> 00:29:36,071 - Hvad vil I have at drikke? - Champagne. 274 00:29:37,034 --> 00:29:40,485 Champagne. Kom med det, og sæt det på bordet. 275 00:29:43,457 --> 00:29:49,210 - Det ligner det sted, vi startede i. - Ja, det ligner det virkelig. 276 00:29:52,507 --> 00:29:57,169 Vil du have en cigar? De er Cubanske. Man kan kun få dem her. 277 00:30:08,272 --> 00:30:10,478 Jeg ville gerne lave vores show her. 278 00:30:10,649 --> 00:30:16,105 Jeg ville gerne lave et show med cigar-pigen. Et unaturligt show. 279 00:30:21,493 --> 00:30:25,028 Mange tak, mine damer og herrer. 280 00:30:27,749 --> 00:30:31,034 Vi hedder, "Top Flight". En rendestene Amerikansk vokalgruppe. 281 00:30:31,211 --> 00:30:36,501 Hvis I vil se mere, så bliv hængende. Vi kommer igen med mere underholdning. 282 00:30:36,674 --> 00:30:43,590 Piccadilly Natklub præsenterer, fra Amerika, Rode Pik. 283 00:30:54,775 --> 00:30:58,060 Mange tak. Tak for bifaldet. 284 00:30:59,070 --> 00:31:04,943 Tak for introduktionen, men mit navn er Rode Nick, ikke Rode Pik. 285 00:31:06,119 --> 00:31:10,247 Fyren må have smugkigget i omklædningsrummet. 286 00:31:10,415 --> 00:31:12,822 Mange tak. 287 00:31:15,211 --> 00:31:21,878 Jeg er vant til at synge på gaden. Dette er min første gang på en scene. 288 00:31:23,594 --> 00:31:29,597 Jeg er så nervøs, at I ikke kan slå en nål op i røven på mig med en mukkert. 289 00:31:32,936 --> 00:31:35,059 Her er en vittighed. 290 00:31:35,230 --> 00:31:39,228 Ved i, hvorfor cowboys har lort i overskægget? 291 00:31:39,401 --> 00:31:43,101 De leder efter kærlighed de forkerte steder. 292 00:31:47,825 --> 00:31:54,824 Tak. Godt, nu vil jeg gerne synge en sang. 293 00:31:55,041 --> 00:31:57,994 Den hedder "første gang jeg så hende". 294 00:31:58,169 --> 00:32:02,000 Det er en original sang. Jeg har selv skrevet den. 295 00:32:04,216 --> 00:32:05,924 Mange tak. 296 00:32:31,701 --> 00:32:33,989 Mange tak. 297 00:32:41,710 --> 00:32:47,131 Det er en fornøjelse at introducere en gammel ven. Han er bluessanger. 298 00:32:47,299 --> 00:32:49,968 Han har sunget med mig nede på Dampladsen. 299 00:32:50,135 --> 00:32:52,804 Vi har tjent mange penge sammen 300 00:32:52,971 --> 00:32:57,882 Han er verdens ældste bluessanger. Så gammel, at hans prutter støver. 301 00:32:58,643 --> 00:33:03,934 Han er bluesens fader. Så lad os give en varm velkomst til 302 00:33:04,107 --> 00:33:07,689 Blind Melon Chitlins. Kom så. 303 00:33:09,362 --> 00:33:11,235 Blind Melon Chitlins. 304 00:33:22,082 --> 00:33:26,744 Blind Melon Chitlins, Den blindeste sanger i verden. 305 00:33:28,880 --> 00:33:31,039 Sid ned her. 306 00:33:35,595 --> 00:33:39,889 Sådan. Bare sid nedski. 307 00:33:48,607 --> 00:33:54,859 Han kan ikke se, fordi han er blind, men han er ikke døv. Giv ham en hånd. 308 00:34:43,952 --> 00:34:46,704 Mine Damer og Herrer... 309 00:35:01,719 --> 00:35:04,257 Tak, mine Damer og Herrer. 310 00:35:06,140 --> 00:35:09,473 Mit navn er Blind Melon Chitlins. 311 00:35:11,687 --> 00:35:17,440 Jeg er en legende. Jeg er 156 år gammel. 312 00:35:18,193 --> 00:35:24,480 Det er sandt. 156 år gammel. Og jeg kan stadig få den op at stå. 313 00:35:28,953 --> 00:35:31,076 Jeg kan bare ikke få den ind. 314 00:35:36,627 --> 00:35:39,581 Jeg vil hygge mig med jer nu, 315 00:35:39,755 --> 00:35:44,002 og synge en sang jeg skrev en dag. 316 00:35:44,176 --> 00:35:49,171 Den hedder, "Går ned i byen, skal møde min pige". 317 00:35:49,348 --> 00:35:51,803 Den lyder sådan her. 318 00:36:26,133 --> 00:36:29,087 I må gerne danse hvis I har lyst. 319 00:36:53,117 --> 00:36:55,822 Ja, jeg vil danse lidt nu. 320 00:36:55,995 --> 00:36:57,904 Godt. 321 00:37:02,126 --> 00:37:04,367 Blind Melon Chitlins. 322 00:37:10,550 --> 00:37:14,168 Det er godt, det sted her har åben 24 timer i døgnet. 323 00:37:14,346 --> 00:37:17,050 Alt i denne by har åben hele døgnet. 324 00:37:17,223 --> 00:37:20,343 Jeg ventede på, at baren skulle lukke, og den lukkede aldrig. 325 00:37:20,518 --> 00:37:23,056 Jeg elsker Amsterdam. 326 00:37:23,229 --> 00:37:27,061 Jeg kan snart ikke feste mere. Jeg er helt smadret. 327 00:37:27,233 --> 00:37:32,820 Jeg håber, de har en massør her. Ryggen trænger. Det gør forsiden også. 328 00:37:50,338 --> 00:37:52,497 - Cheech? - Åh! 329 00:37:52,674 --> 00:37:56,506 - Jeg kan ikke se uden mine briller. - Kom og sid ved siden af mig. 330 00:37:56,720 --> 00:38:00,669 Jeg kom i tanke om en anden sketch. Homoverdener. 331 00:38:00,890 --> 00:38:03,926 - Kan du huske Homoverdener? - Ja. 332 00:38:04,143 --> 00:38:07,726 - Svanse i det ydre rum. - Det er fint. 333 00:38:07,939 --> 00:38:13,525 De her to bøsser gør sig klar til en fest, kan du huske det? 334 00:38:13,736 --> 00:38:15,444 Homoverdener. 335 00:38:15,988 --> 00:38:19,902 - Hvad skal jeg tage på til festen? - Noget spændende. 336 00:38:20,159 --> 00:38:25,070 Jeg ved det. Jeg kører Peter Allen stil. 337 00:38:25,497 --> 00:38:31,202 - Det synes jeg ikke. - Nej, jeg er træt af Carmen Miranda. 338 00:38:32,629 --> 00:38:33,909 I aften... 339 00:38:36,299 --> 00:38:38,541 er jeg Butch. 340 00:38:41,220 --> 00:38:46,559 - For Jackson Five agtigt. - Ja, du har ret. 341 00:38:49,145 --> 00:38:51,766 Hvad med Liza? 342 00:39:03,367 --> 00:39:05,525 Det synes jeg ikke. 343 00:39:07,495 --> 00:39:12,122 Det hele keder mig. Vi må købe noget nyt tøj. 344 00:39:25,179 --> 00:39:29,675 - Det er min kappe, tag den af. - Jeg prøver den bare. 345 00:39:29,850 --> 00:39:32,851 - Tag den af. - Jeg tager den på i aften. 346 00:39:33,020 --> 00:39:35,558 Du laver altid pletter på mit tøj. 347 00:39:35,731 --> 00:39:39,942 - Jeg vil have den på. - Jeg tager den på. Det er min kappe. 348 00:39:40,110 --> 00:39:42,862 - Jeg ved, det er din kappe. - Så tag den af. 349 00:39:43,029 --> 00:39:45,152 Ah, få dig et lavement! 350 00:39:45,323 --> 00:39:48,194 Hvis jeg ikke får kappen på, tager jeg ikke med 351 00:39:48,368 --> 00:39:52,033 - Så lad være. - Jeg tager ikke med. 352 00:39:54,707 --> 00:39:59,702 - Der er masser af tøj. - Jeg sagde, jeg ikke tager med. 353 00:40:00,171 --> 00:40:06,125 - Vi må af sted. Vi er stjernevogtere. - Jeg behøver ikke at gå nogen steder. 354 00:40:06,343 --> 00:40:11,301 - Fint, så går jeg alene. - Det kunne du lide, hvad? 355 00:40:11,473 --> 00:40:14,308 Hvem mon kommer til festen? 356 00:40:14,518 --> 00:40:18,350 Det ved du sgu godt. Erik Bang. 357 00:40:19,189 --> 00:40:22,273 Er ikk' bange for at bruge hænderne. 358 00:40:22,442 --> 00:40:25,443 Jeg bliver hjemme og smovser i chokolade. 359 00:40:30,408 --> 00:40:32,365 Op med humøret, Doug. 360 00:40:32,535 --> 00:40:36,864 Er du præmenstruel igen? Det var en vittighed. 361 00:40:37,415 --> 00:40:41,282 - Jeg er bare ved at blive gammel. - Nej, du er ikke. 362 00:40:41,460 --> 00:40:46,336 - Man kan se mine strækmærker. - Lad os blive hjemme og se tegnefilm. 363 00:40:46,507 --> 00:40:48,832 Jeg laver popcorn. 364 00:40:54,014 --> 00:40:57,383 FANGESNAK 365 00:40:57,559 --> 00:41:02,636 - Det er da ikke tegnefilm. - Lad os nu bare se hvad det er. 366 00:41:06,067 --> 00:41:09,234 Velkommen til "Fangesnak". 367 00:41:09,404 --> 00:41:15,572 Jeg er Deres vært, Sleepy Gonzales. Vi vil skære det ud i pap i dag. 368 00:41:15,743 --> 00:41:21,995 Til alle jer små rødder derude, hvordan I holder jer ude af spjældet. 369 00:41:23,208 --> 00:41:28,451 Jeg sad inde i Følsom, Soledad og Chino. 370 00:41:28,630 --> 00:41:33,422 Dette er min gæst. Han er berømt. 371 00:41:33,593 --> 00:41:39,845 Hans navn er Joe 'i hullet' Cole. Han sad 40 år i Q. I Quentin. 372 00:41:40,016 --> 00:41:42,768 Og 20 år i hullet. 373 00:41:42,936 --> 00:41:47,514 Velkommen til showet. Her er en kage. Du skylder mig ikke noget. 374 00:41:47,690 --> 00:41:50,691 - Og jeg skylder ikke dig noget. - Tak, Speedy. 375 00:41:50,860 --> 00:41:53,018 Sleepy. 376 00:41:55,448 --> 00:41:59,528 Så... ligesom... emnet i dag er våbenkontrol. 377 00:42:02,329 --> 00:42:06,991 Jeg er mod... nej jeg er for. Jeg er for våbenkontrol. 378 00:42:09,461 --> 00:42:11,750 Pistoler kan ødelægge dig. 379 00:42:11,922 --> 00:42:15,373 Knive kan også ødelægge dig. 380 00:42:15,550 --> 00:42:19,963 Se her. Jeg blev stukket 13 gange i denne arm. 381 00:42:20,138 --> 00:42:25,298 I denne arm fik jeg... Jeg kan ikke rulle det ærme op. 382 00:42:25,476 --> 00:42:30,518 Men jeg lever stadig. Og check det her. 383 00:42:30,690 --> 00:42:35,850 Jeg blev skudt i siden af hovedet. Kuglen sidder stadig derinde. 384 00:42:36,028 --> 00:42:39,444 Det er derfor, jeg taler langsomt. 385 00:42:39,615 --> 00:42:42,188 Det er ikke på grund af stoffer. 386 00:42:42,367 --> 00:42:46,910 Og nu, vil Joe forklare det for jer. 387 00:42:50,542 --> 00:42:52,748 For det første, Speedy, 388 00:42:52,919 --> 00:42:55,790 vil jeg sige, at du er fuld af lort. 389 00:42:57,715 --> 00:43:01,795 Du var fuld af lort i spjældet, og du er mere fuld af lort nu. 390 00:43:04,347 --> 00:43:08,214 - Fyre som mig har brug for pistoler. - Du har brug for pistoler, mand. 391 00:43:08,392 --> 00:43:11,263 Det er sådan, jeg tjener til føden. Jeg røver banker. 392 00:43:11,437 --> 00:43:16,348 Kan du se mig gå ind i en bank med en kniv og sige: "op med hænderne!" 393 00:43:16,525 --> 00:43:18,601 Ja, det ville være syret. 394 00:43:19,570 --> 00:43:23,353 Desuden, pistoler dræber ikke folk... 395 00:43:23,532 --> 00:43:28,443 - Strissere dræber folk. - Netop. Jeg er enig. 396 00:43:28,620 --> 00:43:33,780 Pointen er, man skal være idiot for at behandle en pistol forkert. 397 00:43:33,958 --> 00:43:37,659 Det første man gør, er at sikre at våbnet ikke... 398 00:43:57,397 --> 00:44:01,015 Det var alt, hvad vi havde tid til i dag i Fangesnak. 399 00:44:01,193 --> 00:44:07,112 Se med næste uge hvor emnet er: Hvordan man scorer stoffer i fængslet. 400 00:44:07,282 --> 00:44:10,117 Eller hvordan man undgår... fængsel. 401 00:44:10,285 --> 00:44:13,535 Hey, mand, tag noget kaffe. 402 00:44:17,750 --> 00:44:20,039 Går det? 403 00:44:23,798 --> 00:44:26,549 Hey, du er heldig. Den kom ud. 404 00:44:27,593 --> 00:44:30,000 Min sidder stadig derinde, mand. 405 00:44:30,179 --> 00:44:32,218 Hey, langt ude. 406 00:44:32,389 --> 00:44:35,343 Vi ses i næste uge. 407 00:44:40,731 --> 00:44:45,273 Ved du, hvad vi ikke har lavet endnu? En sketch om stoffer. 408 00:44:47,695 --> 00:44:52,191 Det, vi gør, er at starte med en telefonindsamling. 409 00:44:52,367 --> 00:44:56,032 Du ved, ligesom Jerry Lewis gør. Samler penge ind til børn. 410 00:44:58,414 --> 00:45:01,331 Jeg har det. Vi kalder det en teletjald-indsamling. 411 00:45:03,252 --> 00:45:05,410 Vi får gæsteværter på. 412 00:45:06,672 --> 00:45:11,499 Vi samler penge ind til pothoveder, som har haft en dårlig høst. 413 00:45:11,677 --> 00:45:15,591 - Kan du lide det? - Jeg elsker det. Du gode Gud. 414 00:45:15,764 --> 00:45:20,805 Det kan jeg lide... Teletjald-indsamling. 415 00:45:31,612 --> 00:45:38,326 Velkommen til teletjald-indsamling '82 Jeg er jeres vært gennem aftenen. 416 00:45:39,620 --> 00:45:46,239 Vi skal være her i 36 timer for at samle ind til potofre fra hele verden. 417 00:45:46,418 --> 00:45:50,665 Og nu en præsentation af hvad denne teletjald-indsamling '82 handler om, 418 00:45:50,839 --> 00:45:56,794 Lad os give en stor hånd til Præsident Aske Skodholder! 419 00:45:58,430 --> 00:46:01,003 Velkommen, Aske. 420 00:46:01,599 --> 00:46:07,139 Kan du forklare folk ude bag skærmene, hvad teletjald-indsamlingen er? 421 00:46:09,357 --> 00:46:14,517 Vi er her fordi regeringen har brændt vores afgrøder. 422 00:46:15,196 --> 00:46:20,356 De forårsager en tjald-underernæring over hele verden. 423 00:46:21,493 --> 00:46:26,535 - Her er et offer for afbrændingen. - Er den ikke sød? 424 00:46:26,707 --> 00:46:29,791 Det er et sørgeligt syn. 425 00:46:29,960 --> 00:46:34,918 Vi vil samle ind til at købe nogle tanks og antiluftskyts. 426 00:46:35,090 --> 00:46:36,714 God ide. 427 00:46:36,883 --> 00:46:40,750 Vi må stoppe dette, for det tager overhånd. 428 00:46:40,929 --> 00:46:46,219 Der er mange mennesker, som er afhængige af, at vi leverer stoffer. 429 00:46:47,935 --> 00:46:52,348 Verden ville sikkert kollapse, hvis det ikke var for bønder som os, 430 00:46:52,523 --> 00:46:55,773 som tager os tid til at dyrke skidtet. 431 00:46:55,943 --> 00:47:00,404 Det er sandt. Det er derfor, vi skal bruge dine penge, så send dem ind. 432 00:47:00,572 --> 00:47:05,281 - Hvor kommer du fra? - Ann Arbour, i Michigan. 433 00:47:05,452 --> 00:47:10,161 Jeg var der i 60'erne, da universet havde en betydning. 434 00:47:10,332 --> 00:47:15,077 Hej, folk derude i Ann Arbour. Nu viser vi en lille film. 435 00:47:15,253 --> 00:47:19,381 De har sendt den over fra studiet. Det er første trailer fra en ny sæson. 436 00:47:19,591 --> 00:47:23,884 "The Harder They Don't Come" Kør filmen. 437 00:47:28,182 --> 00:47:31,681 HANS LIKKERENDE BERTRAM MERUSKER i 438 00:47:33,020 --> 00:47:35,641 The Harder They Don't Come 439 00:47:35,814 --> 00:47:38,815 Hashish: Libaneser, hjemmedyrket Nigeriansk... 440 00:47:38,984 --> 00:47:41,060 Marokkaner. 441 00:47:42,029 --> 00:47:48,149 Tjald! Hej søster, Libaneser, Marokkanerhash. Nigeriansk. 442 00:47:48,326 --> 00:47:51,944 Hjemmedyrket. Kom nu, søster. Du får en god pris. 443 00:48:15,185 --> 00:48:19,100 Hej, brormand. Vil du købe noget røg af mig? God pris. 444 00:48:19,273 --> 00:48:23,317 Marokkaner, Libaneser, Afghaner, Nigerianer. Hjemmedyrket. 445 00:48:23,527 --> 00:48:29,529 Jeg slentrede herind ved et tilfælde. Jeg ledte bare efter en drink. 446 00:48:29,699 --> 00:48:32,155 Jeg slentrede ind det forkerte sted. 447 00:48:32,327 --> 00:48:35,493 Vil du have lidt jazztobak? Du skal jo nyde musikken, brormand. 448 00:48:35,705 --> 00:48:41,126 Kalder du det musik? Det lyder som en junglekrig. 449 00:48:41,335 --> 00:48:46,958 - Det er god reggae. - Det lyder som en stor junglekrig. 450 00:48:47,174 --> 00:48:50,626 - Hvor kommer du fra? - Canada. 451 00:48:50,844 --> 00:48:53,466 Sergent Preston. 452 00:48:56,934 --> 00:48:59,341 Godt, du får en særlig Canadisk pris. 453 00:48:59,519 --> 00:49:02,935 Du købe af mig Nigerianer, Marokkaner, Libanesisk hjemmedyrket. 454 00:49:03,106 --> 00:49:07,851 - Jeg skal ikke købe souvenirs. - Jeg sælger ikke souvenirs. 455 00:49:08,028 --> 00:49:10,435 God glad tobak til god glad musik. 456 00:49:10,613 --> 00:49:12,072 Ikke interesseret. 457 00:49:12,240 --> 00:49:17,317 Hvordan skal kunne du nyde god musik uden god marihuana? 458 00:49:17,537 --> 00:49:18,651 Hvad? 459 00:49:18,830 --> 00:49:22,613 Hvordan skal du kunne nyde god musik uden god marihuana? 460 00:49:22,792 --> 00:49:27,085 Lad mig få noget på det rene. Du sælger marihuana herude? 461 00:49:27,254 --> 00:49:30,789 Der fald tiøren, brormand. 462 00:49:30,966 --> 00:49:35,129 - Godt, op med labberne. - Du behøver ikke at plyndre mig. 463 00:49:35,345 --> 00:49:38,132 - Politi. - Police? 464 00:49:38,348 --> 00:49:43,555 Jeg elsker jer, brormand. Jeg har alle jeres plader. 465 00:49:46,981 --> 00:49:50,979 Fjols. Narkopolitiet. 466 00:49:51,194 --> 00:49:56,947 Gå der over. Af med... Hvad helvede? 467 00:49:57,158 --> 00:50:02,662 Hey, Jeg er Amerikaner. Jeg er fra Detroit. 468 00:50:02,872 --> 00:50:07,000 Gå der over. Hold kæft. 469 00:50:07,209 --> 00:50:11,670 Jeg er i hæren. De røvhuller betaler ikke en skid. 470 00:50:11,880 --> 00:50:16,423 Min mor fik mig til det her. Hun truede mig til det. 471 00:50:17,385 --> 00:50:20,422 Har du prøvet at diskutere med en hollandsk mær? 472 00:50:20,597 --> 00:50:22,636 For det første skal man se op til dem. 473 00:50:22,807 --> 00:50:26,307 Hun har cyklet hele dagen. Hun kunne give dig en røvfuld. 474 00:50:26,478 --> 00:50:29,644 Jeg sælger jo bare harmløs tobak. 475 00:50:30,773 --> 00:50:35,649 Harmløs tobak? Ja, det ligner harmløs tobak. 476 00:50:35,861 --> 00:50:41,900 Jeg har sukkersyge. Det er sakkarin. Du kan bare smide det ud. 477 00:50:51,418 --> 00:50:54,703 Fint, du har hele mit lager. Giv mig nu en chance. 478 00:50:54,921 --> 00:50:57,495 Vil du have en chance? 479 00:50:57,841 --> 00:51:01,625 Kom så, prøv at stikke af. 480 00:51:01,845 --> 00:51:07,883 En, to... Den plejer ikke sådan at svigte. 481 00:51:08,142 --> 00:51:11,843 Måske var kammeret tomt. Lad os prøve igen. 482 00:51:12,021 --> 00:51:17,359 - En, to, tre. - Vær nu sød, mand. 483 00:51:17,568 --> 00:51:19,940 - Fjern pistolen fra mit hoved. - Hold kæft. 484 00:51:20,112 --> 00:51:23,445 Jeg har lige fået penicillin. 485 00:51:23,615 --> 00:51:25,655 Du er en rigtig Karl Smart, hvad? 486 00:51:25,826 --> 00:51:28,780 Bare om i røven. Det gjorde ondt. 487 00:51:28,954 --> 00:51:32,453 Vend dig om, "om i røven". Jeg sagde, vend dig om. 488 00:51:35,919 --> 00:51:41,293 - Hey, giv mig en chance. Lad mig gå. - Du kan da bare gå, kom så, løb! 489 00:51:41,466 --> 00:51:45,760 - Fjern den der fra mit hoved. - Har du ingen nosser? 490 00:51:47,930 --> 00:51:51,880 - Kom så. - Du er stor i munden, er du ikke? 491 00:51:52,101 --> 00:51:56,561 - Jo, hr. - Vend dig om. Ned på knæ, vigtigper. 492 00:51:56,730 --> 00:52:02,235 - Jeg sagde, ned på knæ, vigtigper. - Ja, hr. 493 00:52:03,445 --> 00:52:06,980 Kom herover. Kom så her. 494 00:52:10,494 --> 00:52:16,329 - Du ved, hvad du skal gøre, ikke? - Fy for satan, mand. 495 00:52:16,499 --> 00:52:19,417 Hold kæft, skvat. 496 00:52:22,380 --> 00:52:25,049 Du skal begynde at bede. 497 00:52:27,635 --> 00:52:32,795 Herre! Velsign os og disse gaver, som vi skal modtage... 498 00:52:35,517 --> 00:52:38,637 - Op at stå, skvat. - Hold op, mand. 499 00:52:38,812 --> 00:52:42,513 - Synes du, at Gud er sjov? - Jeg gjorde ikke grin med Gud. 500 00:52:43,775 --> 00:52:46,646 Dit dumme svin... 501 00:52:57,038 --> 00:53:00,371 Nå, giv mig pistolen. 502 00:53:02,752 --> 00:53:07,579 Du er allerede i vanskeligheder. Gør det nu ikke værre. 503 00:53:10,259 --> 00:53:14,885 Jeg kan se, du er høj af stoffer. Gør det ikke værre. 504 00:53:15,055 --> 00:53:18,887 Hør her. Giv mig pistolen, så kan du gå. 505 00:53:19,268 --> 00:53:22,185 Lad være med det. Den har en følsom aftrækker. 506 00:53:22,354 --> 00:53:27,312 Den kunne affyre når som helst. Jeg har kone og barn. 507 00:53:27,484 --> 00:53:30,983 Vil du også have et nyt røvhul? 508 00:53:31,237 --> 00:53:35,531 Lad venligst være. Jeg er ikke engang politimand. 509 00:53:35,700 --> 00:53:41,952 Jeg er sikkerhedsvagt i Woolworths. Jeg er på ferie, for himlens skyld. 510 00:53:42,123 --> 00:53:45,622 Lad venligst være. 511 00:53:46,794 --> 00:53:51,290 Hør, jeg kan godt lide din slags. Helt ærligt, det kan jeg. 512 00:53:51,465 --> 00:53:56,341 - Ned på knæ. - Ja, hr. 513 00:53:56,512 --> 00:54:00,212 Du ved, hvad jeg vil have dig til, ikke? 514 00:54:01,433 --> 00:54:04,434 Det er ikke at bede, strisser. 515 00:54:13,903 --> 00:54:18,114 Vi er tilbage. Teletjald-indsamling '82, og vi kører stadig. 516 00:54:18,282 --> 00:54:22,991 Hold telefoncentralen rødglødende. Vi mangler jeres penge, og løfter. 517 00:54:23,162 --> 00:54:27,160 En særlig gæst er faldet indenfor i studiet. 518 00:54:27,374 --> 00:54:29,367 Lad os give en varm velkomst 519 00:54:29,543 --> 00:54:32,746 til den tredobbelte US Open International masturbationsmester. 520 00:54:32,921 --> 00:54:35,756 Her er han, Harry Hårihånd. 521 00:54:37,092 --> 00:54:40,591 Harry Hårihånd. Lad os give ham en varm velkomst. 522 00:54:40,762 --> 00:54:46,800 Harry, Vi er glade for at se dig. Fantastisk. Pænt af dig at komme. 523 00:54:50,438 --> 00:54:53,937 Sikke et håndtryk du har, Harry. 524 00:54:54,150 --> 00:54:59,488 Du er dimittend fra St Agnes katolske drengeskole, ikke? 525 00:54:59,697 --> 00:55:03,908 Og du er lige vendt tilbage fra det store ryk i Rusland. 526 00:55:04,118 --> 00:55:10,238 Verdensmesterskaberne. Og du kom på første- Og tredjepladsen. 527 00:55:10,457 --> 00:55:13,126 Tag dig sammen, Harry. 528 00:55:17,130 --> 00:55:20,166 Godt for huden. Nå, men... 529 00:55:20,342 --> 00:55:24,209 Harry, du har fornyet gokkelogien. 530 00:55:24,387 --> 00:55:30,508 Du har givet os "hurtig håndskift". "rundt om dåsen" og "dødens greb". 531 00:55:30,727 --> 00:55:34,261 I år har du introduceret et helt nyt greb. Hvad er det? 532 00:55:34,438 --> 00:55:39,266 I år tager jeg den bare i begge hænder og slår den mod panden. 533 00:55:39,443 --> 00:55:43,607 Fantastisk. Det kalder jeg at bruge hovedet. 534 00:55:43,822 --> 00:55:50,157 - Hvad sker der så nu? - Jeg skal til hotellet og træne. 535 00:55:50,329 --> 00:55:54,278 Altid træning. Hvornår er din næste konkurrence? 536 00:55:54,458 --> 00:55:58,537 Nu går turen til Hong Kong, til Nævenyttig turneringen. 537 00:55:58,712 --> 00:56:04,251 Held og lykke. Vi ved, du vil trykke den af for os. Harry Hårihånd. 538 00:56:06,719 --> 00:56:09,969 Ved du, hvad vi ikke har lavet i lang tid? 539 00:56:10,139 --> 00:56:13,259 Kan du huske Bruno Hakalugi, den italienske bryder? 540 00:56:13,434 --> 00:56:17,134 Der hvor Bruno moder Den Usynlige Mand? 541 00:56:17,313 --> 00:56:20,397 Hvorfor laver vi ikke den, hvor du spiller samuraikrigeren? 542 00:56:20,608 --> 00:56:25,103 Jeg kan være Bruno Hakalugi, så laver vi brydersketchen. 543 00:56:25,279 --> 00:56:28,114 Jeg elskede den sketch. 544 00:56:30,450 --> 00:56:35,112 Velkommen til mesterskabet i brydning. 545 00:56:35,288 --> 00:56:37,744 Jeg er Deres vært, Jerry Dumpy. 546 00:56:37,916 --> 00:56:42,044 Med mig i aften er den tredobbelte sværvægtsverdensmester, Mike McGraw. 547 00:56:42,211 --> 00:56:46,291 - Velkommen til, Jern Mike. - Tak, Jerry. 548 00:56:46,466 --> 00:56:50,000 Vi har et udsøgt program til Dem i aften 549 00:56:50,177 --> 00:56:52,929 den italienske mester, Bruno Hakalugi, 550 00:56:53,097 --> 00:56:57,141 og hans holdkammerat, Japanske Kloogkradse. 551 00:56:57,309 --> 00:57:04,521 - Hvordan ser drengene ud, Iron Mike? - Italieneren ser godt ud. 552 00:57:04,733 --> 00:57:07,769 Den japanske fyr ser godt ud. De ser godt ud begge to. 553 00:57:07,944 --> 00:57:12,191 Deres modstander i aften er den verdensberømte mester fra Ingensteder. 554 00:57:12,407 --> 00:57:17,863 Den Usynlige Mand. Hvad mener du om ham, Jern Mike? 555 00:57:18,037 --> 00:57:23,079 Jeg har ikke set så meget til ham. Det er der faktisk ingen, der har. 556 00:57:23,251 --> 00:57:28,043 For han er usynlig. Men han bliver nok en god modstander. 557 00:57:29,965 --> 00:57:34,212 Hakalugi og Kloogkradse viser ham sandelig ikke meget respekt. 558 00:57:34,428 --> 00:57:37,215 De viser ham slet ingen respekt. 559 00:57:37,389 --> 00:57:40,723 Men jeg tror heller ikke, at Den Usynlige Mand er bange for dem. 560 00:57:40,893 --> 00:57:45,554 De diskuterer, hvem som skal først i ringen. 561 00:57:45,731 --> 00:57:51,815 Ja, de diskuterer, hvem som skal først i ringen. 562 00:57:51,986 --> 00:57:55,651 Det er noget af en diskussion. Jeg forstår ikke, hvad de siger. 563 00:57:55,823 --> 00:57:58,694 Den Usynlige Mand er klar. 564 00:58:01,370 --> 00:58:04,288 Jeg tror det bliver italieneren. 565 00:58:07,293 --> 00:58:10,377 Der lød klokken. Så er vi i gang. 566 00:58:10,546 --> 00:58:17,544 Husk at det er Texas-regler. Ingen dommer, og ingen præmie til vinderen. 567 00:58:17,719 --> 00:58:20,969 Og han bliver ramt af et slag, som lyn fra en klar himmel. 568 00:58:21,139 --> 00:58:26,430 Og et til slag lyner. Han er allerede nede. Sikke noget rod. 569 00:58:26,603 --> 00:58:31,229 - Italieneren er i vanskeligheder. - Har ham i en armlås. 570 00:58:50,084 --> 00:58:55,540 Og nu får han den japanske fyr, Kloogkradse, ind i ringen. 571 00:58:56,798 --> 00:59:00,547 Han kigger sig omkring. Forsøger et snigangreb. 572 00:59:04,848 --> 00:59:09,344 - Og han får et spark i kransen. - Han modtog et spark lige i kransen. 573 00:59:09,519 --> 00:59:14,062 Det er ulovligt, men der er ingen dommer, så det betyder ikke noget. 574 00:59:27,661 --> 00:59:31,611 Han bed ham. Det er god brydning. Bid er tilladt. 575 00:59:31,790 --> 00:59:33,830 Endnu et spark i kransen. 576 00:59:46,179 --> 00:59:50,259 Der kommer Bruno Hakalugi ind i ringen. Hvad laver han? 577 00:59:50,475 --> 00:59:53,392 Han finder sikkert fladlus. 578 00:59:53,561 --> 00:59:59,231 Han spiser hvidløg. Han vil blæse ham af med hvidløg. 579 00:59:59,400 --> 01:00:05,023 Japaneren er nede. Og så et knæfald! 580 01:00:14,748 --> 01:00:18,448 Uh! Og ind i hjørnet. Man kan høre at det gør ondt. 581 01:00:18,627 --> 01:00:23,205 - Det er temmelig hårdt for ryggen. - Det er rigtigt, Jern Mike. 582 01:00:23,381 --> 01:00:29,300 - Se på den der. - Han har fat i den lange ende. 583 01:00:29,470 --> 01:00:34,844 Nu har han hænderne fulde. Han trækker den virkelig. 584 01:00:35,893 --> 01:00:40,970 Han smuttede. Det må være de fedtede hænder. 585 01:00:41,148 --> 01:00:44,731 Og han trækker igen. Og igen. 586 01:00:44,902 --> 01:00:50,240 Over skulderen til Volga-Sømanden-på-vej-til-Moskva. 587 01:00:59,791 --> 01:01:04,868 Nu er han nede. Han så sig ikke for. 588 01:01:05,046 --> 01:01:09,126 - Man kan ikke se usynlige kugler. - Det er sandt. 589 01:01:30,112 --> 01:01:37,158 - Så er der bas! - Det er ikke anerkendt brydning. 590 01:01:37,327 --> 01:01:43,614 Så skal der sjippes Double Dutch. Hør dem ramme jorden. 591 01:01:48,588 --> 01:01:51,873 Jeg ville mene, at Den Usynlige Mand er i vanskeligheder. 592 01:01:52,049 --> 01:01:56,841 - Han ser ret ophængt ud. - Jeg tror, han kan komme ud af det. 593 01:01:59,348 --> 01:02:04,223 Hakalugi forsøger et fire-hjørner lob. 594 01:02:05,145 --> 01:02:10,934 Det gør ondt kan jeg fortælle. Det skete en gang for mig. 595 01:02:14,821 --> 01:02:20,491 Hakalugi er nede. Og også Kloogkradse. Og Den Usynlige Mand vinder. 596 01:02:20,660 --> 01:02:25,238 De kugler er farlige når de sådan flagrer rundt. 597 01:02:47,310 --> 01:02:49,386 Hvordan kan du blive derinde i så lang tid? 598 01:02:49,562 --> 01:02:53,430 Ved du, hvilken sketch vi skal lave? Alice Bowie og en sexklub. 599 01:03:33,605 --> 01:03:36,890 Jeg er fuldstændig ruineret. 600 01:03:37,066 --> 01:03:43,021 Jeg har lige modtaget et opkald. Burt Reynolds kommer definitivt ikke. 601 01:03:43,197 --> 01:03:49,152 Han er i Florida. Og Dolly Parton er på hospitalet. 602 01:03:50,537 --> 01:03:53,787 Kommer de ikke? Helt sikkert ikke? 603 01:03:53,957 --> 01:03:57,540 - De ringede til mig. - Det er ærgerligt. 604 01:03:57,711 --> 01:04:01,625 Det gør ikke noget. Hvem har brug for Burt Reynolds? 605 01:04:02,549 --> 01:04:08,219 Vi er her. Hvad bekymrer du dig om? Vi laver et fantastisk show. 606 01:04:08,388 --> 01:04:12,136 Tænk ikke på Burt Reynolds eller Dolly Parton. 607 01:04:12,308 --> 01:04:15,392 Mit omdømme er ødelagt. Jeg har ingen penge. 608 01:04:15,561 --> 01:04:20,437 - Hvem har brug for materielle goder? - Ægte tårer. 609 01:04:20,608 --> 01:04:24,107 Hej, mand. Kom nu. Tag det roligt. 610 01:04:24,278 --> 01:04:27,481 Tør dine øjne, mand. Jeg hader at se en voksen mand græde. 611 01:04:27,656 --> 01:04:34,619 Tag det roligt. Bekymringer om penge gør dig gammel for tiden. 612 01:04:34,788 --> 01:04:37,361 Jeg kan ikke vise mig i Amsterdam nu. 613 01:04:37,541 --> 01:04:43,579 Slap af. Vi laver et fantastisk show. Folk vil juble og skrige. 614 01:04:46,716 --> 01:04:49,207 Stop, mand. Han springer ud. 615 01:04:49,385 --> 01:04:51,592 Stop ham. Jeg skal skifte film. 616 01:04:51,763 --> 01:04:55,131 Hej. Kom så. Slip. 617 01:05:00,855 --> 01:05:03,061 Klar. Bare slip ham. 618 01:05:04,233 --> 01:05:07,518 Se hvor langt ned der er. 619 01:05:10,697 --> 01:05:12,357 Du vil ikke springe. 620 01:05:12,532 --> 01:05:16,945 Du ender som spaghetti. Så vi skal skrabe dig af fortovet. 621 01:05:17,120 --> 01:05:19,825 Du har ikke noget at bekymre dig om. 622 01:05:19,998 --> 01:05:24,494 Min søn er ni år. Min datter er kun... 623 01:05:24,669 --> 01:05:29,794 Steven Spielberg er min gode ven. Jeg ringer til ham. 624 01:05:29,966 --> 01:05:33,548 Vi spiser ofte frokost på "Jeg elsker sushi" i Malibu. 625 01:05:33,719 --> 01:05:38,796 Vi får ET herover. Du får stor succes. Tag det roligt. 626 01:05:38,974 --> 01:05:42,972 Tag et ur. Det klæder dig. 627 01:05:44,813 --> 01:05:48,645 - Det ser fedt ud. - Giver du mig et ur? 628 01:05:48,817 --> 01:05:52,186 Her er et til din kone også. Det vil hun kunne lide. 629 01:05:55,115 --> 01:05:57,356 Det er jeg glad for. 630 01:06:00,078 --> 01:06:04,621 Bare kom hen til biografen. Så skal du se noget, du aldrig har set før. 631 01:06:04,791 --> 01:06:07,957 Det bliver stort. Du skal ikke bekymre dig. 632 01:06:08,127 --> 01:06:13,881 - Men jeg må tænke på mit omdømme. - Det skal du ikke tænke på. 633 01:06:14,049 --> 01:06:17,169 - Du bliver cool i Amsterdam. - Tak for urene. 634 01:06:17,344 --> 01:06:23,714 Slap af. Alt bliver fint. Gå hjem og tag en pille. 635 01:06:23,892 --> 01:06:28,139 - Vi ses i biografen. - Tak. 636 01:06:36,571 --> 01:06:41,447 - Mange tak. - Det er i orden. 637 01:06:42,452 --> 01:06:44,740 Synes du, det er for meget med det her tøj? 638 01:06:49,959 --> 01:06:55,249 Mine Damer og Herrer. Byd velkommen til Burt Reynolds og Dolly Parton. 639 01:07:09,728 --> 01:07:12,053 Jeg tror, der er sket en fejltagelse. 640 01:07:17,026 --> 01:07:22,400 Vi er ikke Burt og Dolly... Vi er Cheech og Chong. 641 01:07:22,573 --> 01:07:25,444 Vi laver et show for jer alligevel. 642 01:07:28,746 --> 01:07:35,413 Vi starter med en fyr, som fik sin arm sprængt af i krigen. 643 01:07:35,586 --> 01:07:40,746 Han er lidt følsom over for den. I ved, over for armen. 644 01:07:40,924 --> 01:07:47,176 Så lad os give ham en hånd. Vær så god. Limey Bitters. 645 01:07:57,899 --> 01:08:00,769 Kan I se hans arm? 646 01:08:07,491 --> 01:08:12,995 Tak, mine Damer og Herrer. Det er en fornøjelse at være her. 647 01:08:13,163 --> 01:08:18,288 Jeg vil gerne opføre et unaturligt nummer. 648 01:08:18,460 --> 01:08:20,702 Hallo. 649 01:08:20,879 --> 01:08:23,833 Hør, mand. Skru ned for mikrofonerne. 650 01:08:24,007 --> 01:08:25,964 Kan du ikke høre dem? De laver feedback. 651 01:08:26,134 --> 01:08:28,376 Skru ned for dem. 652 01:08:28,553 --> 01:08:33,594 Og gå ikke i sort. Gå ikke i sort før vi siger til. 653 01:08:33,766 --> 01:08:37,846 Rør ikke noget. Bare lad det være som det er. 654 01:08:38,020 --> 01:08:42,978 I må ikke fortælle alle de ting. Der er mange vigtige mennesker. 655 01:08:43,150 --> 01:08:47,397 De venter selve dronningen. Alle dem fra efterretningstjenesten... 656 01:08:47,571 --> 01:08:51,818 Brug ikke ordet "bumser". Brug ikke den slags sprog. 657 01:08:57,164 --> 01:09:01,327 Jeg ved, hvad alle I i salen tænker. 658 01:09:04,421 --> 01:09:07,090 Hvilken slags nummer bliver det her? 659 01:09:10,551 --> 01:09:13,469 Lad mig sige, mine Damer og Herrer. 660 01:09:13,638 --> 01:09:17,505 Nummeret, jeg taler om... 661 01:09:17,683 --> 01:09:21,728 er, at jeg... er den eneste i verden, 662 01:09:21,896 --> 01:09:25,679 som kan spille trompet... med næsen. 663 01:09:27,276 --> 01:09:30,561 Det er sandt. Og ikke nok med det. 664 01:09:30,737 --> 01:09:34,569 Jeg vil få denne trompet til at lyde som en trækbasun. 665 01:09:38,620 --> 01:09:42,368 Jeg vil gerne spille en melodi, der hedder: 666 01:09:42,582 --> 01:09:48,288 "Næsten ingen kender mig, men jeg kender min næse". 667 01:09:50,173 --> 01:09:54,585 Med næsen. 668 01:09:54,885 --> 01:09:59,179 Mange tak. Her kommer den. 669 01:10:08,315 --> 01:10:11,684 Havde lidt af en busser siddende der. 670 01:10:58,071 --> 01:11:02,020 - Tak, mine Damer og Herrer. - Limey Bitters. 671 01:11:03,576 --> 01:11:05,616 Han er et stort talent. 672 01:11:05,787 --> 01:11:10,947 Man siger, at vi kun kommer her på grund af stofferne, og det er sandt. 673 01:11:14,420 --> 01:11:17,919 Det er et pænt sted. Jeg tror ikke man må ryge, så ryg løs. 674 01:11:19,174 --> 01:11:22,626 Mine Damer og Herrer. Astronauten. 675 01:12:03,133 --> 01:12:07,427 Ti... ni... otte... syv... 676 01:12:07,596 --> 01:12:12,934 seks... fem... fire... tre... 677 01:12:13,101 --> 01:12:16,517 to... en... nul! 678 01:12:48,885 --> 01:12:52,336 Æselstank. Mine Damer og Herrer. 679 01:12:52,514 --> 01:12:57,341 Lige nu vil vi gerne invitere Dem med til Vondel parken. 680 01:12:58,561 --> 01:13:03,270 Se på alle de fandens duer. 681 01:13:03,899 --> 01:13:10,697 Kom her, pip, pip, pip... Jeg har popcorn til jer. 682 01:13:11,198 --> 01:13:17,651 Værsgo. Se den lille fyr. 683 01:13:44,438 --> 01:13:50,227 Det er ikke for at være indiskret, men har du skidt i bukserne? 684 01:13:51,028 --> 01:13:55,440 - Hvad? - Har du skidt i bukserne? 685 01:13:58,535 --> 01:14:05,665 - Ja, jeg har skidt i bukserne. - Hvorfor fanden skifter du dem ikke? 686 01:14:05,834 --> 01:14:10,910 Jeg er ikke færdig. Jeg har en uge tilbage. 687 01:14:13,132 --> 01:14:18,043 - Dig kan jeg lide. Du er fed. - Kan du få hænderne væk. 688 01:14:21,348 --> 01:14:25,595 Hvad er det, gammelmandssnak? 689 01:14:25,811 --> 01:14:30,224 Du burde have meget mere respekt for mig. 690 01:14:30,399 --> 01:14:33,850 Jeg kunne være din far. 691 01:14:37,364 --> 01:14:42,571 - Kunne du være min far? - Ja, jeg plejede at kneppe bøfler. 692 01:14:55,339 --> 01:15:00,795 Du ligner også din mor. Vidste du det? 693 01:15:04,890 --> 01:15:08,140 Du skal ikke sige noget om min mor. 694 01:15:09,561 --> 01:15:12,396 Vil du lege, sjove fyr? 695 01:15:12,564 --> 01:15:15,434 Gammel mand med stok vil lege? 696 01:15:15,609 --> 01:15:18,016 Hvad med at lege racerkører. 697 01:15:18,194 --> 01:15:22,607 Du fedesen, smut så eller jeg sparker dig i klodserne. 698 01:15:25,451 --> 01:15:28,369 Vil du sparke mig i klodserne? 699 01:15:32,583 --> 01:15:35,501 Kom an. Det er gratis, kom så. 700 01:15:40,049 --> 01:15:43,049 Du har ikke meget at sigte efter. 701 01:15:49,891 --> 01:15:54,220 - Det var dråben. Jeg slår dig ihjel. - Din skiderik! 702 01:15:54,396 --> 01:15:58,310 - Tror du, jeg er bange for dig? - Jeg gør det med en stol. 703 01:16:10,995 --> 01:16:14,494 Hvad lavede du? Kom nu. Lad os gå. 704 01:16:18,210 --> 01:16:20,286 Jeg tager din pung. 705 01:16:34,684 --> 01:16:36,807 Lad nu være med at være dum. 706 01:16:43,192 --> 01:16:45,897 Hej, kammerat. 707 01:16:52,701 --> 01:16:54,528 Godt, jeg siger undskyld. 708 01:17:00,417 --> 01:17:03,038 Hvad laver du? 709 01:17:03,837 --> 01:17:06,589 Jeg rørte ham ikke. 710 01:17:09,843 --> 01:17:12,594 Jeg drillede dig bare, mand. 711 01:17:14,222 --> 01:17:17,009 Jeg er prøveløsladt. 712 01:17:24,482 --> 01:17:26,521 Jeg har sagt undskyld. 713 01:17:28,027 --> 01:17:29,521 Hey, kammerat. 714 01:17:40,038 --> 01:17:42,446 Undskyld. 715 01:17:45,210 --> 01:17:48,958 Der blev du sgu bange, hvad? 716 01:18:05,229 --> 01:18:08,183 Margaret, hvor fanden er du? 717 01:18:11,026 --> 01:18:14,477 Kom så ud fra det skide toilet. Kom her over. 718 01:18:14,655 --> 01:18:17,905 Vi skal se et ægte sexshow, live. 719 01:18:19,242 --> 01:18:25,779 Lige på den fandens scene. Jeg har ikke set et liveshow i 12 år. 720 01:18:27,834 --> 01:18:30,455 Det kostede også en bondegård dengang. 721 01:18:30,628 --> 01:18:36,251 Margaret, hvad helvede laver du ude på det toilet? Dykker du? 722 01:18:37,134 --> 01:18:43,504 Kom nu her ud for himlens skyld. Måske kan du lære noget. 723 01:18:43,682 --> 01:18:48,391 Tag dig ikke af alle røvhullerne. Kom så. 724 01:18:51,440 --> 01:18:55,900 Hvor har du været? Vil du ikke se med? Sid ned. 725 01:18:56,069 --> 01:18:59,520 Jeg tog den fandens kanalrundfart. 726 01:18:59,698 --> 01:19:03,280 Hvis jeg ser én vindmølle mere, så brækker jeg mig. 727 01:19:04,327 --> 01:19:10,495 Kom nu, vi skal sgu se et liveshow. Slå røven i sædet og hold kæft. 728 01:19:10,666 --> 01:19:16,502 Vi har været her i 12 skide dage, og det er først nu, det bliver spændende. 729 01:19:18,299 --> 01:19:23,210 Hvad er der galt med dig? Der er ikke noget på det skide sæde. 730 01:19:28,058 --> 01:19:33,397 Hvad helvede er det? Det føles som modellervoks. 731 01:19:35,565 --> 01:19:41,105 Det må være nogle unger oppe på balkonen. Sid ned, for himlens skyld. 732 01:19:41,279 --> 01:19:45,027 Kom nu i gang. Hvad helvede venter i på? 733 01:19:45,199 --> 01:19:50,988 Herregud. Fandens liveshow. Herregud, jeg håber ikke, det er stjernen. 734 01:19:52,540 --> 01:19:57,036 Hun er så gammel, at hun har strækmærker på munden. 735 01:20:00,631 --> 01:20:04,000 Hun ligner sgu din søster Ethel. 736 01:20:05,594 --> 01:20:08,797 - Det er sgu Ethel. - Nej det er ikke. 737 01:20:08,972 --> 01:20:12,306 - Hej, Ethel. Her ovre. - Ti så stille. 738 01:20:12,476 --> 01:20:17,552 Hun prøver at ignorere os. Hun har taget tøjet af. 739 01:20:18,857 --> 01:20:22,439 - Nix, det er ikke Ethel. - Jeg sagde jo, det ikke var Ethel. 740 01:20:25,738 --> 01:20:28,146 Jeg tror ikke, det er Ethel. 741 01:20:29,492 --> 01:20:35,031 Herre Jemini, dame, tag det på igen. Du skræmmer folk med den krop. 742 01:20:36,457 --> 01:20:41,451 Se hendes bryster. Det ligner appelsiner i et par sokker. 743 01:20:44,006 --> 01:20:46,793 Pas på, du er ved at træde på dem. 744 01:20:50,720 --> 01:20:55,715 Hvorfor tager hun ikke trusserne af? Ah, hun har dem ikke på. 745 01:21:00,480 --> 01:21:03,149 Hvad slags frisure er det, for fanden? 746 01:21:05,193 --> 01:21:07,565 Det ligner en eller andens initialer. 747 01:21:13,784 --> 01:21:16,571 Nu viser hun den til os. 748 01:21:18,038 --> 01:21:20,244 Nej, det vil jeg ikke se på nært hold. 749 01:21:22,709 --> 01:21:24,916 Det ligner Holland Tunnellen. 750 01:21:26,004 --> 01:21:28,756 Se, den laver parodier. 751 01:21:30,634 --> 01:21:35,295 Se, Margaret. Der er en sandwich med karrysalat. 752 01:21:38,224 --> 01:21:41,640 Det er sgu sjovt. Sid ned. 753 01:21:43,312 --> 01:21:46,099 Hvad helvede skal hun med den colaflaske? 754 01:21:47,942 --> 01:21:50,267 Du store Gud. 755 01:21:52,613 --> 01:21:56,776 Du tror ikke, hun har en øloplukker der oppe, vel? 756 01:22:01,163 --> 01:22:07,283 Flasken forsvandt sgu. Ingen pant velsagtens. 757 01:22:10,672 --> 01:22:14,539 Der er den. Se den smutte ud derfra. 758 01:22:14,717 --> 01:22:17,802 Hun skød flasken tværs gennem lokalet. 759 01:22:18,888 --> 01:22:22,304 Og den er åben. Se, Margaret! 760 01:22:23,517 --> 01:22:26,055 Der er sgu en Houdini der oppe. 761 01:22:28,272 --> 01:22:30,893 Hvad laver hun nu med de druer? 762 01:22:38,282 --> 01:22:43,239 Hun propper dem... For Guds skyld. 763 01:22:43,620 --> 01:22:46,407 Hvorfor får du dig ikke en taske? 764 01:22:47,957 --> 01:22:50,365 Skide klunser. Se der! 765 01:22:50,543 --> 01:22:54,042 Gemmer du dem til senere? Hvad helvede laver du? 766 01:22:54,213 --> 01:22:57,084 Hvordan får hun dem ud derfra? 767 01:22:57,258 --> 01:22:59,251 Der kommer de! 768 01:23:01,470 --> 01:23:05,088 Lige som at få jackpot. Se der! 769 01:23:08,185 --> 01:23:11,056 Åh, nej. Hun spiser dem. 770 01:23:17,486 --> 01:23:21,269 Hvis du er så sulten, giver jeg en hamburger. 771 01:23:21,448 --> 01:23:24,152 Hvad er der galt? Bliver du syg? 772 01:23:26,161 --> 01:23:28,698 Put hovedet ned mellem dine ben. 773 01:23:28,872 --> 01:23:31,576 Det bliver du muligvis endnu mere syg af. Ret dig op. 774 01:23:32,625 --> 01:23:34,333 Sid ned. 775 01:23:36,879 --> 01:23:39,631 Kig væk hvis du bliver dårlig. 776 01:23:43,844 --> 01:23:50,463 Der kom sgu en hund ind. Se lige størrelsen på den kleppert! 777 01:23:51,560 --> 01:23:54,810 Jeg vil vædde på, at den hund har skidt over hele Amsterdam. 778 01:24:02,737 --> 01:24:09,107 Mine Damer og Herrer, vi præsenterer hundene, Ralph og Herbie. 779 01:24:46,362 --> 01:24:51,238 - Herbie. - Hvordan helvede går det? 780 01:24:59,458 --> 01:25:04,369 - Du ser godt ud. - Jeg kunne næsten ikke kende dig. 781 01:25:04,546 --> 01:25:09,885 Jeg har fået ny frisure. Det er punk. Det er rødt, orange, grønt og gult. 782 01:25:10,052 --> 01:25:14,096 - Det kan jeg lide. - Og brunt i midten. 783 01:25:15,890 --> 01:25:19,473 Hvor har du været? Jeg har ikke set dig et stykke tid. 784 01:25:19,644 --> 01:25:23,095 - Mit menneske havde mig lukket inde. - Virkelig? 785 01:25:23,272 --> 01:25:28,777 Han tog til London på ferie. Han efterlod mig på sit værelse i to uger. 786 01:25:28,945 --> 01:25:32,029 Men det er i orden. Jeg sked i hans hovedtelefoner. 787 01:25:33,574 --> 01:25:36,326 Jeg åd også hans potlager. 788 01:25:37,745 --> 01:25:43,368 - Skal vi jage nogle katte? - Jeg kunne godt bruge noget mis nu. 789 01:25:46,336 --> 01:25:48,329 Kan du lugte det? 790 01:25:51,633 --> 01:25:54,124 Det er Fifi. 791 01:25:57,805 --> 01:26:00,890 Hun gør mig så liderlig, at jeg kunne springe stangspring. 792 01:26:01,934 --> 01:26:04,639 Hver gang jeg lugter hende, bliver jeg skør. 793 01:26:13,112 --> 01:26:14,985 Drop det, Ralph. 794 01:26:15,823 --> 01:26:20,235 - Undskyld. Ved ikke hvor det kom fra. - Jeg ved, hvor den der kom fra. 795 01:26:24,456 --> 01:26:26,448 Bare bliv foran mig. 796 01:26:26,625 --> 01:26:30,574 - Kom bare. Giv igen. - Så stopper du. 797 01:26:32,172 --> 01:26:35,208 Du har været spærret inde for længe. 798 01:26:35,425 --> 01:26:40,133 Lad os gå ned og jage noget Fifi. Kom nu, jeg er liderlig. 799 01:26:40,346 --> 01:26:43,929 - Jeg skal lave pølser. - Hvad? Lige nu? 800 01:26:44,100 --> 01:26:46,591 Ja, du ramte en nerve eller noget. 801 01:26:48,354 --> 01:26:52,731 - Pis. Lad os finde et godt sted. - Jeg kan ikke vente. 802 01:26:52,900 --> 01:26:54,643 Så gør det her. 803 01:26:54,818 --> 01:26:59,147 Jamen vi er midt i restauranten. Så meget desto bedre. 804 01:26:59,323 --> 01:27:01,399 Jeg holder øje med tjeneren. 805 01:27:30,477 --> 01:27:35,720 Herbie, her kommer den. Det er en stor en. 806 01:27:38,694 --> 01:27:40,401 Luk helt op. 807 01:27:42,739 --> 01:27:45,230 Se størrelsen på den fætter. 808 01:27:46,159 --> 01:27:50,287 - Har jeg lavet den? - Hvad skal vi kalde den? 809 01:27:50,455 --> 01:27:52,328 Den ryger stadig. 810 01:27:53,666 --> 01:27:56,453 Og du har lagt den et fint sted. 811 01:27:56,627 --> 01:28:00,459 Tjeneren glider hele vejen ud i køkkenet! 812 01:28:00,631 --> 01:28:06,420 Mange tak. Det har været en fornøjelse.