1
00:00:20,389 --> 00:00:23,483
Seterusnya.
Nama?
2
00:00:23,519 --> 00:00:25,144
Gus Gorman.
3
00:00:32,994 --> 00:00:35,326
Ah, ya. August Gorman.
4
00:00:35,529 --> 00:00:37,759
Apakah kamu mencari kerja minggu ini?
5
00:00:37,998 --> 00:00:40,694
- Ya.
- Kerja apa?
6
00:00:42,938 --> 00:00:45,872
- Pembantu dapur.
- Mesin pencuci piring. Nasib baik?
7
00:00:46,707 --> 00:00:47,674
Tidak, tapi...
8
00:00:47,874 --> 00:00:51,605
En. Gorman. Menurut catatan kami,
Kamu telah menganggur selama 36 minggu.
9
00:00:51,812 --> 00:00:52,939
Tidak, itu 35.
10
00:00:53,146 --> 00:00:55,045
Minggu ini belum dikira.
11
00:00:55,247 --> 00:00:59,615
Kamu dapat kerja pada bulan Jun sebagai
penghantar dan setelah habis...
12
00:00:59,818 --> 00:01:00,855
...satu hari untuk...
13
00:01:00,881 --> 00:01:02,609
- Tidak, mereka
cakap aku hilang.
14
00:01:02,789 --> 00:01:05,883
Aku tidak kehilangan itu!
Itu dicuri oleh penyeluk saku.
15
00:01:06,091 --> 00:01:07,458
Satu set TV?
16
00:01:07,694 --> 00:01:11,323
Itu adalah, TV Jepun kecil.
17
00:01:11,565 --> 00:01:14,076
Kerja lain yang kamu
jumpa adalah dalam...
18
00:01:14,102 --> 00:01:16,492
makanan segera,
yang berlangsung...
19
00:01:16,669 --> 00:01:17,999
...28 minit?
20
00:01:18,571 --> 00:01:20,903
Itu boleh jadi rekod.
Bercakap soal kepantasannya.
21
00:01:21,107 --> 00:01:23,494
Kau tahu. Orang-orangnya gila.
Mereka mengharapkan...
22
00:01:23,520 --> 00:01:25,625
Kamu harus belajar
semuanya dalam satu hari.
23
00:01:25,810 --> 00:01:29,769
"Pegang saladnya. Pegang sos tomato.
Boleh aku minta sos, Tolong?"
24
00:01:29,981 --> 00:01:30,510
En. Gorman...
25
00:01:30,536 --> 00:01:32,531
"Dua roti, pakai keju.
Tidak pakai keju..."
26
00:01:32,917 --> 00:01:36,216
En. Gorman, kota Metropolis
bermurah hati pada kesalahan tapi...
27
00:01:36,621 --> 00:01:39,715
- Aku bukan kesalahan!
- 36 minggu pengangguran kronik.
28
00:01:39,925 --> 00:01:43,017
36 minggu hidup dari cukai
warga yang kerja keras.
29
00:01:43,228 --> 00:01:44,133
Kau tahu apa yang kamu?
30
00:01:44,159 --> 00:01:46,518
Jangan panggil aku gelandangan,
aku bukan gelandangan!
31
00:01:47,465 --> 00:01:52,333
Kamu, aku akan mengatakan,
tidak lagi memenuhi syarat.
32
00:01:52,970 --> 00:01:54,371
- Nah, lihat...
- Seterusnya.
33
00:01:54,573 --> 00:01:56,664
Bagaimana dengan minggu ini?
Aku perlu minggu ini!
34
00:01:57,174 --> 00:01:58,107
Seterusnya.
35
00:01:58,476 --> 00:02:00,067
Maksudmu, itu saja?
36
00:02:00,410 --> 00:02:02,275
"Selesai," seperti "Selesai"?
37
00:02:06,150 --> 00:02:07,276
Seterusnya.
38
00:02:08,017 --> 00:02:09,748
"Seterusnya" seperti "bye."
39
00:02:10,522 --> 00:02:11,748
Seterusnya!
40
00:02:14,791 --> 00:02:15,849
Nama.
41
00:02:17,594 --> 00:02:19,561
Maaf, saudara,
boleh pinjam mancis?
42
00:02:50,225 --> 00:02:52,491
- Bagaimana kamu lakukan, Alex?
- Hai, Jimmy.
43
00:03:21,016 --> 00:03:35,216
Sub Edit by: - d i n -
44
00:06:06,714 --> 00:06:08,113
Ucapkan terima kasih.
45
00:06:27,167 --> 00:06:29,465
Bagus, Superman!
46
00:07:45,243 --> 00:07:47,369
minumammu sedang disiapkan .
47
00:07:48,378 --> 00:07:50,072
Encik.
48
00:07:50,279 --> 00:07:51,804
Maaf...
49
00:07:53,816 --> 00:07:56,459
...tapi bagaimana jika
kamu ingin memprogram..
50
00:07:56,485 --> 00:07:58,540
dua koordinat
bilateral sekaligus?
51
00:07:58,721 --> 00:08:00,747
Kamu tidak boleh lakukan itu.
Itu tidak mungkin.
52
00:08:00,957 --> 00:08:02,677
- Tapi jika kamu tidak dapat...
- Oh, tidak.
53
00:08:02,858 --> 00:08:06,887
Teknologi komputer sangat maju, wanita
muda, tetapi tidak dapat lakukan itu.
54
00:08:07,097 --> 00:08:10,065
Tapi jika kamu berfikir kita tidak boleh
melakukannya dengan cara itu...
55
00:08:17,072 --> 00:08:18,404
Ya Tuhan.
56
00:08:19,008 --> 00:08:20,440
Bagaimana kamu melakukannya?
57
00:08:20,643 --> 00:08:24,203
Aku tidak tahu. Aku hanya melakukannya.
58
00:08:43,231 --> 00:08:45,722
- Siapa ini?
- Itu dia, Ross Webster.
59
00:08:45,934 --> 00:08:48,926
Dia dianugrahi dengan
Penghargaan Kemanusiaan Tahun ini.
60
00:08:49,137 --> 00:08:50,866
Dia tampan.
61
00:08:51,072 --> 00:08:53,006
Kerana aku memberinya F.2 di 50.
62
00:08:53,208 --> 00:08:54,970
Satu hal yang aku tidak faham...
63
00:08:55,177 --> 00:08:59,511
...inti dari kisah yang Lois tulis adalah bagaimana
Ross mendapatkan penghargaan besar ini...
64
00:08:59,714 --> 00:09:03,274
...Dan kamu membawa aku salah satu
gambarnya dan 15 gambar-gambar orang lain.
65
00:09:03,484 --> 00:09:06,112
- Siapa dia?
- Lorelei Ambrosia. Dia Webster...
66
00:09:06,320 --> 00:09:08,983
Dia Webster....
Mari kita berhenti di situ.
67
00:09:09,191 --> 00:09:11,817
- Siapa ini wanita lain?
- Kakaknya, Vera Webster.
68
00:09:12,026 --> 00:09:13,323
- Gambarnya nampak kabur.
- Apa?
69
00:09:13,527 --> 00:09:17,258
Gambarnya tidak apa-apa, Kepala. Dia
nampak seperti itu dalam kehidupannyata.
70
00:09:17,864 --> 00:09:21,698
- Dia Wakil presiden WEBSCOE Industri.
- Aku tidak faham kamu.
71
00:09:21,901 --> 00:09:25,165
Sebuah pesta membosankan dan kamu
membawa aku 3.000 gambar membosankan.
72
00:09:25,404 --> 00:09:28,465
Namun Superman menyelamatkan seorang
lelaki dari tenggelam di 3th Avenue...
73
00:09:28,675 --> 00:09:31,508
...Sementara kamu hanya berdiri di sana
dan Kamu tidak membawa aku satu gambar pun!
74
00:09:31,744 --> 00:09:33,735
Bos, aku tidak bawa kamera.
75
00:09:33,947 --> 00:09:38,316
Seorang jurugambar makan dengan kameranya.
Seorang jurugambar tidur dengan kameranya.
76
00:09:38,519 --> 00:09:40,952
- Aku gembira aku seorang penulis.
- En. White, tolonglah.
77
00:09:41,154 --> 00:09:44,355
Sudah masanya kamu untuk menarik undian
bulan ini untuk memenangkan nombor JINGO.
78
00:09:44,523 --> 00:09:47,220
Hadiah adalah biaya perjalanan
ke Amerika Selatan.
79
00:09:47,426 --> 00:09:50,054
- Mengapa orang bodoh yang beredar...
- Selamat pagi.
80
00:09:50,262 --> 00:09:52,288
- Hai, Clark.
- Hai, Lois. Pagi, Jimmy.
81
00:09:52,498 --> 00:09:54,260
Kamu ada mustard di kerah baju kamu.
82
00:09:54,466 --> 00:09:56,457
En. White, aku benci untuk menyela...
83
00:09:56,668 --> 00:09:58,932
Aku sibuk.
Aku ada kertas turun di sini.
84
00:09:59,137 --> 00:10:01,162
Itu takkan menggantikan
mesin cetak.
85
00:10:01,373 --> 00:10:04,365
- Berapa nombornya, En. White?
- 53.
86
00:10:05,844 --> 00:10:08,573
- En. White...
- 53!
87
00:10:08,814 --> 00:10:12,215
- En. White...
- Kamu boleh menarik tiga angka lagi.
88
00:10:12,417 --> 00:10:14,482
Aku berjanji akan memanggil
mereka kembali hari ini.
89
00:10:14,508 --> 00:10:15,442
Apa yang kamu fikirkan?
90
00:10:15,687 --> 00:10:16,973
Yah, aku tidak tahu, Kent.
91
00:10:16,999 --> 00:10:19,373
Aku fikir itu akan
jadi berita yang hebat.
92
00:10:20,592 --> 00:10:22,184
Cerita luar biasa apa?
93
00:10:22,393 --> 00:10:24,760
Kent diundang ke perjumpaan
sekolah tingginya.
94
00:10:25,197 --> 00:10:26,754
- Katakanlah.
- Ya.
95
00:10:26,964 --> 00:10:28,762
Bolehkah kita ada nombor seterusnya?
96
00:10:28,966 --> 00:10:31,400
Ini amalan ritual lembaga di Amerika.
Betul, Jimmy?
97
00:10:31,603 --> 00:10:35,504
Aku tidak tahu. Sebahagian besar orang
yang aku tahu masih di sekolah tinggi.
98
00:10:39,210 --> 00:10:40,074
33.
99
00:10:40,278 --> 00:10:43,041
Apa yang aku fikir berita ini
sekitar...
100
00:10:43,247 --> 00:10:44,873
33.
101
00:10:45,415 --> 00:10:48,941
Bagaimana kota kecil
berubah dalam 15 tahun terakhir.
102
00:10:49,151 --> 00:10:50,279
Aku, misalnya:
103
00:10:50,488 --> 00:10:54,185
Dapatkah aku kembali ke tengah-tengah
Amerika sebagai Metropolis yang canggih?
104
00:10:54,392 --> 00:10:57,326
Aku sangat bersemangat tentang hal ini.
Aku cari di...
105
00:10:57,527 --> 00:10:59,994
...di almari aku tadi malam...
106
00:11:00,195 --> 00:11:04,030
...dan bahkan jumpa sweter
sekolah tinggi lamaku.
107
00:11:06,335 --> 00:11:08,428
- Smallville.
- En. White.
108
00:11:09,105 --> 00:11:11,128
Dapatkah aku ke depan dan
membuat rancangan perjalananku?
109
00:11:11,340 --> 00:11:13,541
Aku ingin tanya padamu
pertanyaan yang sama soal diriku.
110
00:11:13,677 --> 00:11:17,442
Baik Kent. Beritahu anak yang hilang dan
jurugambarnya akan pulang.
111
00:11:17,646 --> 00:11:19,477
Oh, Ya Tuhan, terima kasih, En. White.
112
00:11:21,349 --> 00:11:24,615
Ini tidak mudah bagi aku untuk kehilangan
salah satu wartawan terbaik aku.
113
00:11:24,820 --> 00:11:27,186
- Tidak apa-apa.
- Kamu layak dapat cuti, Lois.
114
00:11:27,389 --> 00:11:28,617
Terima kasih.
115
00:11:31,292 --> 00:11:32,725
Lois, kamu mahu pergi juga?
116
00:11:33,995 --> 00:11:37,591
Clark, kamu tahu beberapa orang pergi
ke Smallville...
117
00:11:37,799 --> 00:11:41,566
...Dan ada orang lain
yang harus pergi ke Bermuda.
118
00:11:42,003 --> 00:11:42,833
Waduh.
119
00:11:43,672 --> 00:11:44,638
Bye.
120
00:11:46,507 --> 00:11:50,465
- Selamat bersuka ria.
- En. White, nombor seterusnya, silakan.
121
00:11:50,677 --> 00:11:53,612
Aku rasa lebih baik aku pergi juga.
122
00:11:55,583 --> 00:11:57,243
Jadi aku akan pergi.
123
00:12:00,387 --> 00:12:01,376
Bye.
124
00:12:04,124 --> 00:12:06,286
Bolehkah komputer melakukan ini?
125
00:12:29,648 --> 00:12:31,276
Hei, apa ini?
126
00:12:31,485 --> 00:12:32,315
Gaji pertama.
127
00:12:32,784 --> 00:12:37,017
Ini adalah rompakan pertama kawan!
Seharusnya mendapatkan 225 perminggu, kan?
128
00:12:37,223 --> 00:12:40,454
Ini mengatakan, "143,80 dollar"
Bagaimana aku boleh hidup itu?
129
00:12:40,659 --> 00:12:44,059
Cukai negara, cukai wilayah,
cukai jaminan sosial...
130
00:12:44,263 --> 00:12:46,788
Kamu masih boleh ada duit
ketika kamu berumur 65.
131
00:12:46,999 --> 00:12:49,194
Aku masih akan mendapatkan
duit ketika Aku... 65?
132
00:12:49,435 --> 00:12:50,697
Aku ingin milikku sekarang!
133
00:12:50,903 --> 00:12:53,726
Aku ingin menikmatinya
sementara aku masih muda.
134
00:12:53,752 --> 00:12:55,421
Bangunlah dan turun. Boogie.
135
00:12:56,908 --> 00:13:01,675
Sebenarnya, itu mungkin lebih dari
143,80 dollar dan satu setengah sen.
136
00:13:01,879 --> 00:13:06,249
Selalu ada golongan yang tinggal, tetapi
syarikat besar akan membulatkan ke bawah.
137
00:13:06,450 --> 00:13:09,146
Apa yang aku lakukan dengan setengah sen?
Beli monyet?
138
00:13:09,386 --> 00:13:11,252
Apa semua orang kehilangan pecahan mereka?
139
00:13:11,456 --> 00:13:14,256
Mereka tidak kehilangannya.
Tidak boleh kehilangan apa yang kamu tiada.
140
00:13:14,460 --> 00:13:16,620
Lalu apa yang terjadi?
Syarikat mengambilnya?
141
00:13:16,827 --> 00:13:21,457
Mereka tidak dapat diganggu
mengumpulkan itu dari gaji kamu.
142
00:13:21,698 --> 00:13:23,098
Lalu apa yang terjadi pada itu?
143
00:13:23,334 --> 00:13:27,794
Yah, itu hanya menguap di luar sana.
Komputer tahu pergi ke mana.
144
00:13:28,005 --> 00:13:29,496
Berapa banyak gula?
145
00:13:30,208 --> 00:13:31,571
Satu setengah.
146
00:13:38,949 --> 00:13:40,576
Sudah masanya untuk pulang. kamu ikut?
147
00:13:40,784 --> 00:13:45,516
Ya. Tidak, sebenarnya aku ada beberapa
hal yang harus diselesaikan...
148
00:13:45,755 --> 00:13:50,557
kerja lebih masa, ya? Apa yang kamu
lakukan, kawan? kenaikan gaji?
149
00:13:51,360 --> 00:13:53,795
Ya, kenaikan gaji.
150
00:14:31,233 --> 00:14:32,258
Kamu dapat.
151
00:14:38,405 --> 00:14:42,103
Tapi pakcik Al di sisi ayahku,
ia tidak akan makan isiannya.
152
00:14:42,310 --> 00:14:46,973
Dia mengatakan itu harus dimasak di luar
turki tapi dia menempatkan di dalam turki.
153
00:14:47,181 --> 00:14:49,329
Ibuku memberitahu makcik HelEn.
Makcik Helen itu...
154
00:14:49,355 --> 00:14:51,370
adik tiri ayahku. Aku
sudah katakan itu, kan?
155
00:14:51,552 --> 00:14:52,677
Ya.
156
00:14:52,886 --> 00:14:54,514
- Lagipula...
- Hei, hei.
157
00:14:54,922 --> 00:14:56,856
- Lihat itu.
- Wow!
158
00:15:07,667 --> 00:15:12,035
Baik, pilihan kamu: Jalan terus
atau berhenti sampai itu berakhir.
159
00:15:12,237 --> 00:15:14,639
- Berapa lama?
- Tidak tahu soal kebakarannya.
160
00:15:14,841 --> 00:15:18,005
Maksudku, api yang...
Itu menyebar seperti api liar.
161
00:15:18,212 --> 00:15:19,678
Ini hanya membakar bangunan.
162
00:15:19,879 --> 00:15:22,177
Ini bukan hanya sekedar bangunan.
Ini kilang kimia.
163
00:15:22,681 --> 00:15:25,947
Kau tahu apa yang aku maksud.
Ini seperti... Ini seperti bahan kimia.
164
00:15:26,151 --> 00:15:30,782
Jika bahan itu bercampur di asap,
itu akan makan masa lama di sekitar sini.
165
00:15:32,859 --> 00:15:33,689
- Clark.
- Ya.
166
00:15:33,892 --> 00:15:36,224
Aku ingin kau menjaga mereka
tetap terganggu.
167
00:15:36,428 --> 00:15:37,521
Apa yang kau lakukan?
168
00:15:37,729 --> 00:15:40,789
Apa yang aku lakukan?
Ingat apa kata kepala?
169
00:15:40,999 --> 00:15:43,194
Jurugambar selalu
pergi ambil berita.
170
00:15:43,402 --> 00:15:44,926
Itu boleh berbahaya.
171
00:15:45,137 --> 00:15:49,197
Bahaya. sudah wilayah ku,
En. Kent.
172
00:16:25,742 --> 00:16:27,266
Tolong aku!
173
00:16:27,777 --> 00:16:28,971
Tolong aku!
174
00:16:32,882 --> 00:16:35,213
- Bagaimana aku dapat membantu?
- Beri lelaki ini helm.
175
00:16:35,418 --> 00:16:37,614
- Oh, kau.
- Seberapa buruk itu?
176
00:16:37,822 --> 00:16:39,526
Oh Tuhanku. Superman.
Ini mimpi buruk.
177
00:16:39,552 --> 00:16:42,216
Semuanya boleh meletup atau mudah
terbakar atau lebih buruk.
178
00:16:46,395 --> 00:16:48,475
- Bawa trak tangga kesini.
- Tidak akan boleh sampai.
179
00:16:48,665 --> 00:16:50,859
Ya Tuhan, mereka terjebak!
180
00:16:51,601 --> 00:16:54,432
Apa yang akan lakukan?
Menerbangkan mereka satu persatu?
181
00:17:12,620 --> 00:17:14,816
Ayuh! Semua orang, ke bawah sana!
Cepat!
182
00:17:15,024 --> 00:17:16,582
Ayuh! Cepat!
183
00:17:16,792 --> 00:17:17,883
Ayuh.
184
00:17:21,797 --> 00:17:23,662
Tepat di bawah sana. Tenang saja.
185
00:17:25,900 --> 00:17:27,732
Baik. Semua orang turun ke sana!
186
00:18:04,337 --> 00:18:06,497
Pak, Keluarlah sekarang juga.
Aku akan tunjukkan kamu jalan tercepat.
187
00:18:06,706 --> 00:18:08,800
Silakan cari orang lain saja.
Aku tidak boleh pergi dari sini.
188
00:18:09,042 --> 00:18:11,236
- Mengapa tidak?
- Aku harus menjaga itu.
189
00:18:11,444 --> 00:18:13,003
Itu konsentrasi asam Beltric.
190
00:18:13,213 --> 00:18:16,272
Jika memanas lebih dari 180 derajat,
kita dalam keadaan krisis...
191
00:18:16,482 --> 00:18:18,814
...Yang akan membuat api yang
nampak seperti perkelahan.
192
00:18:19,019 --> 00:18:20,076
Apa yang dilakukannya?
193
00:18:20,319 --> 00:18:23,117
Selama itu tetap stabil,
itu hanya asam biasa.
194
00:18:23,523 --> 00:18:26,787
Tetapi jika mula memanas,
itu akan berubah jadi volatile.
195
00:18:26,992 --> 00:18:30,223
Akan menjadi awan asap besar yang akan
memakan apapun juga yang dilaluinya.
196
00:18:30,428 --> 00:18:32,989
Baja, beton, apa saja.
197
00:18:44,441 --> 00:18:45,636
Siapa itu?
198
00:18:45,844 --> 00:18:50,645
- Hei, kamu! Turun dari sana!
- Hanya mendapatkan gambar lebih.
199
00:19:06,898 --> 00:19:10,230
Katakan pada mereka untuk membawa
selang mereka ke sini! Cepat!
200
00:19:13,270 --> 00:19:14,328
Tolong!
201
00:19:15,172 --> 00:19:16,400
Tolong!
202
00:19:16,707 --> 00:19:17,674
Tolong aku!
203
00:19:19,510 --> 00:19:23,001
Tolong! Tolong bantu aku!
204
00:19:23,981 --> 00:19:25,573
- Tolong!
- Tidak apa-apa.
205
00:19:25,815 --> 00:19:28,444
- Superman! kakiku.
- Aku ada kamu. Tenang saja.
206
00:19:28,652 --> 00:19:30,347
Kita akan baik-baik saja dan tenanglah.
207
00:19:30,554 --> 00:19:34,353
Baik, aku minta maaf.
Baik? ayuh.
208
00:19:37,894 --> 00:19:40,454
Paramedis! ke sini, Tolong.
209
00:19:41,031 --> 00:19:43,191
Ya Begitu
210
00:19:43,399 --> 00:19:44,958
Hati-hati. kaki kirinya.
211
00:19:46,369 --> 00:19:47,734
- Kamera.
- Ya.
212
00:19:49,204 --> 00:19:51,264
Berehat dulu di fibula.
213
00:19:51,840 --> 00:19:55,367
- Kamera aku.
- Maaf, Jimmy. kamu akan baik-baik saja.
214
00:19:56,878 --> 00:20:01,440
Pak. Padamkan apinya!
Atau akan ada awan asam di seluruh Timur.
215
00:20:05,387 --> 00:20:07,947
- Ya Tuhan, rumah pam rosak!
- Apa?
216
00:20:08,155 --> 00:20:10,647
- Rumah pam!
- Kita kehilangan tekanan air!
217
00:20:12,326 --> 00:20:14,159
- Kita harus ada air!
- Bagaimana?
218
00:20:14,363 --> 00:20:17,229
Tasik Comooga lima batu jauhnya!
Kita memerlukan selang lima batu!
219
00:20:17,432 --> 00:20:19,490
- Dimana Tasiknya?
- Sebelah situ.
220
00:20:28,209 --> 00:20:29,501
Katakan pada
mereka itu sia-sia.
221
00:20:29,527 --> 00:20:31,875
Kami tiada pasokan air yang memadai.
Bagaimana boleh...
222
00:21:33,170 --> 00:21:34,069
Air!
223
00:21:49,253 --> 00:21:51,245
Aku berkata kepadamu, orang itu mukjizat!
224
00:22:17,048 --> 00:22:19,538
Carol, kamu cantik!
225
00:22:30,793 --> 00:22:32,693
Lihatlah kamu.
226
00:22:41,002 --> 00:22:44,199
Itu waktu lawan Mid-City.
Aku tidak akan pernah melupakannya.
227
00:22:45,641 --> 00:22:47,370
Kuartal keempat, skor sama...
228
00:22:48,042 --> 00:22:50,307
...Kami kembali ke garis 25 yard.
229
00:22:50,546 --> 00:22:53,778
Pelatih menyuruh main,
Pilihan Flanker yang tepat.
230
00:23:03,691 --> 00:23:05,886
Kamu betul-betul dewasa, Clark.
231
00:23:06,094 --> 00:23:07,925
Kau nampak sangat sihat, puan Bannister.
232
00:23:08,129 --> 00:23:12,897
Aku tidak boleh mengeluh. Aku naik tangga
sedikit lambat dan aku ada mantra ini.
233
00:23:13,701 --> 00:23:15,635
Tapi sungguh, aku tidak boleh mengeluh.
234
00:23:16,604 --> 00:23:17,571
Lana ?
235
00:23:18,739 --> 00:23:19,798
Clark ?
236
00:23:25,380 --> 00:23:28,941
Puan Bannister. maafkan aku?
Ada seseorang yang ingin ku sapa.
237
00:23:32,353 --> 00:23:33,545
Lana?
238
00:23:34,921 --> 00:23:38,083
- Lana Lang? gembira jumpa kamu.
- Clark.
239
00:23:39,425 --> 00:23:42,825
- Kau kelihatan kacak.
- Aku? Tidak, kamu terlihat... Wow!
240
00:23:43,029 --> 00:23:45,998
- Mari aku bantu dengan itu.
- Tidak usah. Aku boleh atur.
241
00:23:49,602 --> 00:23:52,764
Ini pertama kali kamu Kembali
setelah ibumu meninggal.
242
00:23:52,971 --> 00:23:54,873
Ya. Maafkan aku.
243
00:23:57,810 --> 00:23:59,090
Aku mendengar bahawa kamu dan...
244
00:23:59,945 --> 00:24:00,887
...Donald berpisah.
245
00:24:00,913 --> 00:24:02,301
- Apakah kamu sudah makan?
246
00:24:02,481 --> 00:24:03,539
Belum
247
00:24:03,848 --> 00:24:06,511
Minta maaf. Maaf.
248
00:24:10,389 --> 00:24:12,150
- Itu tidak betul.
- Tiada?
249
00:24:12,357 --> 00:24:14,826
Kau benar tentang Donald dan aku...
boleh pegang itu sebentar.
250
00:24:15,027 --> 00:24:16,085
Oh, tentu.
251
00:24:18,863 --> 00:24:20,331
- Hai, Kent.
- Oh.
252
00:24:20,699 --> 00:24:22,961
Hai. Apa... kabarmu?
253
00:24:24,170 --> 00:24:26,467
Maafkan aku. Aku jadi gila.
Terima kasih.
254
00:24:30,409 --> 00:24:32,307
- Clark.
- Ya.
255
00:24:33,178 --> 00:24:34,338
Lana.
256
00:24:35,380 --> 00:24:36,539
Uh-oh.
257
00:24:37,716 --> 00:24:38,840
Hei, manis.
258
00:24:39,184 --> 00:24:40,378
Di sini aku.
259
00:24:41,553 --> 00:24:45,716
Ingat ketika kamu jadi ratu prom? Semua orang
berbaris menunggu untuk menari denganmu?
260
00:24:45,923 --> 00:24:48,984
Sekarang hanya ada satu lelaki dengan
diploma tari. Sayang. Seperti dulu...
261
00:24:49,194 --> 00:24:50,592
Brad Wilson.
262
00:24:51,160 --> 00:24:53,629
- Hai, Brad.
- Hai, Kent.
263
00:24:53,964 --> 00:24:55,693
Lama tidak jumpa.
264
00:24:55,899 --> 00:24:57,798
Kau tahu, lihat, lihat, lihat?
265
00:24:58,468 --> 00:25:00,993
- ayuh, Lana.
- Tidak, aku tidak boleh.
266
00:25:01,437 --> 00:25:02,665
Clark sudah mengajak aku.
267
00:25:02,872 --> 00:25:04,363
- Masa?
- Ya.
268
00:25:06,476 --> 00:25:08,342
Lana, aku belum menari...
269
00:25:53,154 --> 00:25:55,953
Ah, Gorman.
Lain minggu, lain kwitansi.
270
00:25:58,859 --> 00:26:02,794
Tidakkah kau ada satu lagi untuk aku?
Aku dimasukkan ke dalam voucher.
271
00:26:02,996 --> 00:26:04,294
Apa?
272
00:26:07,600 --> 00:26:08,660
Ya, ya.
273
00:26:09,004 --> 00:26:10,163
Ini dia.
274
00:26:32,791 --> 00:26:34,556
Terima kasih telah membantu aku.
275
00:26:34,962 --> 00:26:37,452
Kau bergurau Lana.
Banyak lelaki ingin berada di tempat aku.
276
00:26:37,697 --> 00:26:39,867
Kamu akan terkejut melihat
betapa banyak yang tidak...
277
00:26:39,893 --> 00:26:42,021
menawarkan padaku. Bahkan
Brad tidak mahu tinggal.
278
00:26:42,201 --> 00:26:45,763
- Itu sangat tidak mudah.
- Pitanya? kamu hanya cukup tarik. Lalu...
279
00:26:46,004 --> 00:26:48,495
Tidak, bukan hanya pita. Semuanya.
280
00:26:48,707 --> 00:26:51,040
Bukannya aku mengeluh.
Hanya saja...
281
00:26:51,244 --> 00:26:54,213
...aku tidak tahu mengapa, aku merasa
aku dapat mencurahkan dengan kamu.
282
00:26:54,547 --> 00:26:55,411
Apa?
283
00:26:55,614 --> 00:26:57,946
Aku merasa seperti
aku boleh mencurahkan pada kamu!
284
00:26:58,917 --> 00:27:00,475
- Kamu boleh?
- Ya.
285
00:27:00,686 --> 00:27:02,655
- kamu tahu sesuatu, Lana?
- Apa?
286
00:27:04,690 --> 00:27:06,056
Aku selalu...
287
00:27:06,792 --> 00:27:08,521
Aku selalu berharap bahawa kamu mahu.
288
00:27:08,727 --> 00:27:10,661
Maksudku, bahkan masa di sekolah tinggi.
289
00:27:10,895 --> 00:27:13,491
- Ingat ketika kamu...
- Ratu prom.
290
00:27:14,100 --> 00:27:17,126
Tiga tahun setelah perkahwinan diraja,
raja turun tahta.
291
00:27:17,337 --> 00:27:18,825
Bukankah itu mengerikan?
292
00:27:19,037 --> 00:27:23,234
- Ya, pastinya.
- Ada bertan-tan salad kentang tinggal.
293
00:27:24,142 --> 00:27:26,075
Kau tahu apa masalahnya?
294
00:27:27,143 --> 00:27:29,010
Tidak tahu, terlalu banyak mayonis?
295
00:27:29,214 --> 00:27:31,978
Mayonis. Donald suka mayonis.
Mengapa hal itu jadi masalah?
296
00:27:32,184 --> 00:27:35,016
Tidak, masalahnya adalah,
mengapa aku masih tinggal di Smallville?
297
00:27:35,219 --> 00:27:36,981
Percayalah.
Aku bertanya itu juga pada diriku sendiri.
298
00:27:37,220 --> 00:27:41,714
Apakah kamu tahu betapa bertuahnya kamu boleh
tinggal di Metropolis? Besar dan Maju.
299
00:27:41,925 --> 00:27:42,981
Nah, kamu boleh...
300
00:27:43,007 --> 00:27:46,115
Mudah untuk mengatakan.
Bagaimana dengan Ricky?
301
00:27:46,297 --> 00:27:47,161
Ricky?
302
00:27:47,365 --> 00:27:48,625
Anakku.
303
00:27:49,064 --> 00:27:51,158
Kamu? Ya Oh, itu bagus.
304
00:27:51,369 --> 00:27:53,568
Setidaknya di sini kami ada
rumah dan kerja. Baik.
305
00:27:53,594 --> 00:27:55,922
Setidaknya sebagai sekertaris
untuk membayar tagihan.
306
00:27:56,106 --> 00:27:59,598
Kecuali saat musim dingin lalu ketika
tagihan bahan bakar terus naik dan naik.
307
00:28:00,277 --> 00:28:03,041
Ya. Bahkan aku harus menggadaikan
cincin berlian perkahwinanku.
308
00:28:03,412 --> 00:28:04,675
Itu memalukan.
309
00:28:12,422 --> 00:28:14,082
Kamu belum berkahwin?
310
00:28:16,158 --> 00:28:17,785
- Aku?
- Ya.
311
00:28:18,295 --> 00:28:19,727
Aku...
312
00:28:21,196 --> 00:28:22,719
Tidak. Belum...
313
00:28:31,907 --> 00:28:34,808
Bertahun-tahun kemudian kamu dapat melihat
seseorang dan berfikir...
314
00:28:35,044 --> 00:28:37,774
..."Yah, aku rasa
itu salah satu yang sukses."
315
00:28:42,683 --> 00:28:46,245
Berikan padaku lagi, kawan.
Jelaskan padaku sekali lagi.
316
00:28:46,454 --> 00:28:48,945
- 85.000 dollar.
- Hilang.
317
00:28:49,157 --> 00:28:52,684
Menggelapkan, En. Webster.
Dicuri dari syarikat.
318
00:28:52,894 --> 00:28:54,088
Oleh siapa?
319
00:28:54,295 --> 00:28:56,786
Itu yang aku ingin tahu.
Oleh siapa? Siapa?
320
00:28:57,030 --> 00:28:58,623
Vera, Kuasai diri kamu.
321
00:28:59,534 --> 00:29:00,899
Tiada orang lain yang boleh.
322
00:29:01,601 --> 00:29:02,762
Aku tidak tahu.
323
00:29:02,970 --> 00:29:03,937
Siapa?
324
00:29:04,138 --> 00:29:06,298
Di masa lalu, itu sederhana.
325
00:29:06,506 --> 00:29:10,840
Kita periksa bukunya, kita tahu apa yang
masuk dan apa yang dibayarkan.
326
00:29:11,044 --> 00:29:12,705
Jika seseorang ingin merompak kamu...
327
00:29:12,946 --> 00:29:15,413
...Mereka datang menggunakan
pistol dan berkata, "Serakan"
328
00:29:15,649 --> 00:29:18,743
Sekarang mereka pakai komputer
untuk melakukan kerja kotor mereka.
329
00:29:19,353 --> 00:29:22,220
Kawan lamaku, kamu ketinggalan zaman.
330
00:29:22,422 --> 00:29:25,288
Siapa pun menarik ini,
adalah masa depan.
331
00:29:27,427 --> 00:29:29,588
En. Webster,
saatnya untuk urut.
332
00:29:29,796 --> 00:29:31,456
Bubba, dia boleh meletup masuk ..
333
00:29:31,697 --> 00:29:35,428
Sekarang, sekarang, Vera. Simpson,
Kamu kenal perunding pemakanan aku?
334
00:29:35,634 --> 00:29:36,460
Hello.
335
00:29:36,486 --> 00:29:39,789
Kalau kau tak keberatan.
Kami ada pertemuan di sini.
336
00:29:39,972 --> 00:29:44,033
Kenapa tidak kamu tahan nafas kamu
Mungkin kamu akan jadi mayat.
337
00:29:44,243 --> 00:29:47,507
Perhatikan. Aku akan cabut nyawa manusia.
338
00:29:47,712 --> 00:29:50,840
Simpson, boleh kau tinggalkan kami
sebentar?
339
00:29:54,451 --> 00:29:57,479
- Mulut tertutup. Telinga terbuka.
- Dia seekor khinzir besar.
340
00:29:57,690 --> 00:30:00,783
Aku mahu dengan siapapun yang sesuai
dengan aku siapa yang sesuai dengan aku?
341
00:30:01,127 --> 00:30:02,525
Sekarang.
342
00:30:02,961 --> 00:30:03,791
Simpson.
343
00:30:04,796 --> 00:30:06,229
Kawan kental. sekarang apa?
344
00:30:06,431 --> 00:30:09,127
Ciuman selamat tinggal pada '85?
345
00:30:09,333 --> 00:30:13,133
Terus membayar gajinya pencuri
sampai ia menggoyang pokok duit lagi?
346
00:30:13,336 --> 00:30:16,432
- Dia akan menyelinap cepat atau lambat.
- Kenapa?
347
00:30:16,641 --> 00:30:18,973
Itulah yang mereka selalu katakan
itu di filem.
348
00:30:19,177 --> 00:30:21,737
Dia tidak akan boleh ambil sama sekali.
Tidak, tidak sama sekali.
349
00:30:21,880 --> 00:30:24,506
Dia akan tetap tenang mengambil
roti dari mulut kita.
350
00:30:24,715 --> 00:30:26,831
Dia akan tetap merendah diri
dan tidak akan melakukan...
351
00:30:26,857 --> 00:30:28,972
hal yang menarik perhatian
pada dirinya sendiri.
352
00:30:29,154 --> 00:30:33,556
Kecuali, tentu saja,
dia orang bodoh.
353
00:30:51,175 --> 00:30:52,937
Aku dulu. Andrew.
354
00:30:53,142 --> 00:30:56,578
- Aku akan memilih Chris.
- Kamu baik? kamu siap?
355
00:30:56,812 --> 00:30:58,111
Ricky, kasut kamu.
356
00:30:58,315 --> 00:31:01,546
- Maksudmu, sudah giliran Ricky?
- Kamu kehilangan balingan.
357
00:31:01,752 --> 00:31:03,912
Baiklah, ayuhlah Ricky.
358
00:31:04,120 --> 00:31:06,055
- Tunggu, tunggu...
- Mari Ricky, semoga berjaya.
359
00:31:07,189 --> 00:31:10,023
- Aku tidak tahan.
- Oh, Lana. Ini akan baik-baik saja.
360
00:31:10,226 --> 00:31:12,524
Aku tahu, aku juga lambat.
361
00:31:12,728 --> 00:31:17,392
Ini bukan hanya dia masih kecil,
dia anak di kota tanpa ayah.
362
00:31:17,833 --> 00:31:22,235
Oh, lihat. Direbus
di tengah-tengah petang hari.
363
00:31:22,436 --> 00:31:24,531
- Aku hanya ada susu cokelat.
- Tidak, dia.
364
00:31:24,739 --> 00:31:26,206
Hei, manis.
365
00:31:26,675 --> 00:31:28,643
Anak kecil mendapatkan gangguan, ya?
366
00:31:29,243 --> 00:31:31,769
- Kent, kau masih di sini?
- Ya, Brad.
367
00:31:31,980 --> 00:31:34,676
Semua yang ia perlukan adalah petunjuk
dari juara tua di sini.
368
00:31:35,050 --> 00:31:37,771
Aku memenangkan piala bowling semua wilayah
dua tahun berturut-turut.
369
00:31:37,885 --> 00:31:38,910
Aku tidak tahu itu.
370
00:31:39,120 --> 00:31:41,587
Ya. bakat atlit dapat
memainkan sukan apapun.
371
00:31:42,724 --> 00:31:45,724
- Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja.
- Dia akan membuatnya lebih buruk.
372
00:31:52,032 --> 00:31:54,023
Kamu menonton, dia dapat cadangan.
373
00:31:54,368 --> 00:31:55,335
Ayuh, Ricky.
374
00:31:57,203 --> 00:31:59,002
Nak, kamu memegang itu salah.
375
00:31:59,572 --> 00:32:02,213
Biarkan Brad menunjukkan
bagaimana hal itu dilakukan.
376
00:32:02,239 --> 00:32:02,898
Brad.
377
00:32:03,810 --> 00:32:07,837
Brad, aku fikir mungkin dia lebih baik
melakukan dengan caranya sendiri.
378
00:32:08,047 --> 00:32:11,574
Untuk lelaki yang bertuah menjadi penjilat
semasa sekolah tinggi, Kamu ada mulut besar.
379
00:32:11,985 --> 00:32:15,045
Aku tidak berfikir dia memerlukan
pelajaran di depan kanak-kanak lain.
380
00:32:15,255 --> 00:32:17,625
Dia memerlukan seorang
lelaki untuk tunjukkan.
381
00:32:17,651 --> 00:32:19,215
Dia tidak apa-apa.
382
00:32:21,027 --> 00:32:22,359
Ayuh, Ricky.
383
00:32:22,562 --> 00:32:25,497
Dan cuba berikan balingan terbaik kamu.
Baik? ayuh.
384
00:32:27,935 --> 00:32:29,162
Maaf.
385
00:32:45,250 --> 00:32:46,649
Gesundheit.
386
00:32:46,852 --> 00:32:47,978
Terima kasih.
387
00:32:51,056 --> 00:32:53,285
Hei, Gus, bos ingin jumpa kamu.
388
00:32:53,491 --> 00:32:56,052
Dia boleh melihat aku baik-baik saja.
Hello, En. Lewis.
389
00:32:56,261 --> 00:32:59,696
Tidak, bukan bos itu. Sang Bos.
390
00:33:00,866 --> 00:33:02,331
Maksud kamu, bos besar...
391
00:33:02,533 --> 00:33:04,024
...ingin jumpa aku?
392
00:33:04,236 --> 00:33:07,329
Oh, Tuhan aku,
mengapa dia ingin jumpa aku?
393
00:33:07,539 --> 00:33:08,731
Maksudku...
394
00:33:10,007 --> 00:33:12,338
Mengapa bos ingin jumpa aku?
395
00:33:13,611 --> 00:33:15,272
Pasti ada alasan.
396
00:33:16,546 --> 00:33:18,071
Lalu kenapa dia?
Oh, aku tahu!
397
00:33:18,283 --> 00:33:21,341
Ini cadangan aku untuk baju
seragam bola tampar.
398
00:33:21,551 --> 00:33:22,780
Pasti Itu.
399
00:33:35,365 --> 00:33:38,561
Ross bos. Ross bos.
Bos!
400
00:33:39,502 --> 00:33:41,595
Yang Tenang. yang hebat. kumpulkan.
401
00:33:46,308 --> 00:33:49,301
En. Webster? En. Webster?
402
00:33:49,846 --> 00:33:53,145
En. Webster, aku tidak...
En. Webster.
403
00:33:53,550 --> 00:33:55,608
En. August Gorman?
404
00:33:55,818 --> 00:33:56,979
August Gorman di sini.
405
00:33:57,187 --> 00:34:01,714
Aku tahu kau orang yang penuh kasih sayang,
dan aku tidak ingin masuk penjara...
406
00:34:01,924 --> 00:34:03,964
...kerana mereka sudah ada
perompak dan pemerkosa...
407
00:34:04,126 --> 00:34:06,492
Aku hanya ingin mengajukan satu pertanyaan.
408
00:34:06,695 --> 00:34:09,460
Kamu sudah menjadi lelaki nakal,
bukan?
409
00:34:09,665 --> 00:34:11,063
Ayuhlah, akui itu, sekarang.
410
00:34:11,265 --> 00:34:13,791
Kamu sudah sedikit nakal,
bukan?
411
00:34:14,003 --> 00:34:16,767
- Aku agak...
- Itu tidak apa-apa. Aku faham.
412
00:34:16,972 --> 00:34:20,135
Aku boleh...
Apa orang muda mengatakan saat ini?
413
00:34:20,342 --> 00:34:23,004
"Gali terus mana kamu berasal dari,
saudara."
414
00:34:23,212 --> 00:34:26,044
Kamu ingin jadi kaya, kan?
415
00:34:26,247 --> 00:34:29,774
Aku lahir kaya. Tidak pernah pakai
stokin kaki yang sama dua kali.
416
00:34:29,984 --> 00:34:31,475
Apa yang kamu lakukan
dengan stokin kaki kamu?
417
00:34:31,687 --> 00:34:35,555
Tak tahu. Dicuci dan dikirim ke
lembaga amal, aku fikir.
418
00:34:35,757 --> 00:34:38,954
Aku tidak tahu.
Mungkin mereka mengubahnya menjadi kain...
419
00:34:39,160 --> 00:34:40,680
...atau penghapus pensel atau sesuatu.
420
00:34:40,794 --> 00:34:42,457
Atau mungkin stokin kaki.
421
00:34:42,665 --> 00:34:45,394
Ya! Itu pernah terjadi pada aku.
422
00:34:45,600 --> 00:34:49,400
Gus, kamu tahu sesuatu?
Kamu bijak.
423
00:34:49,636 --> 00:34:53,265
Seorang bijak nakal, tapi apa?
Tiada yang sempurna. Ceria.
424
00:34:53,473 --> 00:34:56,499
Kerana setengah peratus
dengan komputer.
425
00:34:56,710 --> 00:34:59,611
Tidak, tidak, kerana komputer mengatur
dunia saat ini.
426
00:34:59,813 --> 00:35:03,476
Kawan yang boleh menipu komputer
dapat memerintah dunia sendirian.
427
00:35:04,451 --> 00:35:07,943
Aku sudah mencari orang lama sekali
yang dapat dibuat mesin melakukan...
428
00:35:08,155 --> 00:35:10,487
...Apa yang tidak seharusnya dilakukan.
Faham maksud aku?
429
00:35:10,891 --> 00:35:12,086
Ya!
430
00:35:12,758 --> 00:35:17,558
Webscoe, kompleks industri Webscoe,
adalah kartel milik keluarga.
431
00:35:17,763 --> 00:35:19,628
Beberapa magnesium di sini,
ada beberapa zink.
432
00:35:19,832 --> 00:35:21,801
Kereta api, mesin pertanian.
Kamu faham?
433
00:35:22,001 --> 00:35:23,491
Aku faham, tuan.
434
00:35:23,703 --> 00:35:25,898
Gus, kau tahu apa yang
aku inginkan sekarang?
435
00:35:26,105 --> 00:35:27,036
Aku ingin kopi.
436
00:35:27,239 --> 00:35:28,967
Hitam, krim, gula, atau?
437
00:35:29,174 --> 00:35:31,234
Tidak, kamu nampaknya tidak faham.
438
00:35:31,444 --> 00:35:34,880
Di bawah nama syarikat yang berbeda,
Aku mengendalikan harga biji kopi...
439
00:35:35,081 --> 00:35:39,210
...Di Venezuela, Brazil, Bolivia,
Jamaika dan Republik Gabon.
440
00:35:39,418 --> 00:35:43,184
Tapi. Aku ada masalah dan aku fikir
kamu boleh membantu aku.
441
00:35:43,389 --> 00:35:45,572
Satu negara tidak mahu
bermain dengan aku.
442
00:35:45,598 --> 00:35:47,373
Kau tahu bagaimana
yang dapat kesalahan.
443
00:35:47,560 --> 00:35:49,823
Itu boleh jadi kesalahan...
Negara apa?
444
00:35:51,197 --> 00:35:52,287
Colombia.
445
00:35:52,496 --> 00:35:53,395
Colombia?
446
00:35:53,598 --> 00:35:56,623
Colombia memiliki dua import dan eksport,
dan salah satu kopi mereka.
447
00:35:56,834 --> 00:35:59,021
Dan aku sudah mencuba
berunding dengan mereka.
448
00:35:59,047 --> 00:36:00,488
Percayalah, aku sudah mencuba.
449
00:36:00,671 --> 00:36:03,799
Tapi ini sangat menyedihkan,
negara kecil...
450
00:36:04,008 --> 00:36:08,274
...berfikir dapat menentukan
ekonomi pasar terbuka.
451
00:36:09,948 --> 00:36:12,177
Gus, teman aku...
452
00:36:13,017 --> 00:36:15,814
...kita akan memberi mereka
pelajaran, bukan?
453
00:36:16,855 --> 00:36:19,687
Hancurkan seluruh
tanaman kopi Colombia...
454
00:36:19,890 --> 00:36:22,414
...sampai ke butir terakhir.
455
00:36:22,625 --> 00:36:24,820
- Butir terakhir, kita.
- Betul.
456
00:36:25,027 --> 00:36:28,429
Tapi kau ada begitu banyak...
457
00:36:28,632 --> 00:36:31,259
Orang bijak pernah berkata, aku fikir
itu adalah Attila the Hun:
458
00:36:31,467 --> 00:36:34,061
"Tidaklah cukup berjaya.
459
00:36:34,270 --> 00:36:37,206
Kalau semua orang tidak gagal."
460
00:36:37,473 --> 00:36:38,963
Sepertinya adil.
461
00:36:39,275 --> 00:36:40,708
- Gus.
- Apa?
462
00:36:40,911 --> 00:36:44,607
Kamu akan melakukan ini untuk aku.
463
00:36:47,183 --> 00:36:49,344
- Bagaimana?
- Cuaca.
464
00:36:50,051 --> 00:36:51,748
Kamu tidak mengatakan ibumu ada di sini.
465
00:36:51,955 --> 00:36:54,888
Aku adiknya. adik bayinya.
466
00:36:55,090 --> 00:36:58,117
Gus, katakan padaku, apakah kamu pernah
dengar tentang Vulcan?
467
00:36:58,393 --> 00:36:59,758
Hai, puan Vulcan.
468
00:36:59,961 --> 00:37:02,693
Vulcan adalah satelit cuaca
pemerintah kita yang dipasang...
469
00:37:02,900 --> 00:37:04,262
...Untuk memantau cuaca.
470
00:37:04,466 --> 00:37:06,655
Tetapi jika seseorang
dapat memprogram ulang...
471
00:37:06,681 --> 00:37:08,723
itu, itu boleh berbuat
lebih banyak lagi.
472
00:37:08,904 --> 00:37:10,531
Ini boleh membuat cuaca.
473
00:37:10,739 --> 00:37:12,229
Ribut dan banjir.
474
00:37:12,440 --> 00:37:14,203
Ribut salji, gelombang panas.
475
00:37:14,409 --> 00:37:15,569
Bagaimana kamu melakukan itu?
476
00:37:16,010 --> 00:37:19,275
Seperti segala sesuatu yang lain
pada abad ke-20, Gus.
477
00:37:19,480 --> 00:37:20,971
Kamu menekan butang.
478
00:37:22,650 --> 00:37:23,283
Sudah.
479
00:37:23,309 --> 00:37:25,950
Tak dapat aku percaya. Ini pertama
kalinya aku memenangkan apa pun.
480
00:37:26,021 --> 00:37:27,382
Kamu memenangkan tanganku, mahury.
481
00:37:27,453 --> 00:37:30,288
Tapi ini adalah pertama kalinya
Aku memenangi sesuatu yang berharga.
482
00:37:30,492 --> 00:37:32,118
Mari kita satu lagi dengan sombreros.
483
00:37:32,325 --> 00:37:35,727
En. White, kamu akan dalam hal ini,
menyerahkan mereka tiket pesawat mereka.
484
00:37:35,930 --> 00:37:38,262
- Mengapa aku harus melakukan ini?
- Mengapa aku harus melakukan ini?
485
00:37:38,464 --> 00:37:40,089
Kau bertuah aku tidak
memecat kamu.
486
00:37:40,115 --> 00:37:42,035
Aku boleh mendapatkan peluang
gambar eksklusif...
487
00:37:42,068 --> 00:37:43,730
...Sejarah terbesar
kilang terbakar.
488
00:37:43,938 --> 00:37:46,633
Dia pulang dengan kaki yang patah
dan 12 gulungan filem meleleh.
489
00:37:46,840 --> 00:37:48,274
Itu panas.
490
00:37:48,475 --> 00:37:50,602
Tersenyumlah, En. White.
491
00:37:51,644 --> 00:37:54,409
Amerika Selatan! Aku tidak percaya
seberapa bertuahnya aku!
492
00:37:54,715 --> 00:37:57,683
Lihat, pa yang harus kau lakukan jika kamu
tidak ingin mereka boleh melacak kembali...
493
00:37:57,884 --> 00:38:00,945
...kamu harus memerah
beberapa pakaian rinky-dink sedikit...
494
00:38:01,155 --> 00:38:03,588
...yang memiliki komputer
Mickey Mouse kecil...
495
00:38:03,790 --> 00:38:06,758
Suatu tempat yang kamu boleh
menyelinap masuk, kan?
496
00:38:06,959 --> 00:38:08,120
Seseorang boleh...
497
00:38:08,328 --> 00:38:10,368
Suatu tempat di mana tiada
yang tahu dia sehingga...
498
00:38:10,388 --> 00:38:12,380
mereka tidak boleh
menghubungkannya dengan kita.
499
00:38:12,565 --> 00:38:14,532
Webscoe memiliki 112 anak syarikat.
500
00:38:14,733 --> 00:38:17,702
Semua terhubung ke
sistem pusat komputer.
501
00:38:17,903 --> 00:38:19,496
Bagaimana dengan tempat...
502
00:38:20,439 --> 00:38:21,530
...kecil?
503
00:38:24,176 --> 00:38:28,168
Ini adalah Smallville.
Kita harus berhenti lima minit di sini.
504
00:38:29,114 --> 00:38:30,206
Perhatikan langkah kamu.
505
00:38:30,415 --> 00:38:32,177
Perhatikan langkah kamu, silakan.
506
00:38:32,919 --> 00:38:33,886
Terima kasih, Selma.
507
00:38:34,086 --> 00:38:36,554
Terima kasih banyak, Lana.
Semoga harimu baik, sekarang.
508
00:38:40,791 --> 00:38:42,316
Biarkan aku bantu kamu, Lana.
509
00:38:44,196 --> 00:38:45,891
Maafkan aku.
510
00:38:48,600 --> 00:38:50,965
- Terima kasih, Clark.
- Duduklah, Buster. anak baik.
511
00:38:51,168 --> 00:38:53,659
Ayuh, Buster, duduk.
Anak baik.
512
00:38:53,871 --> 00:38:55,771
Kamu siap? bagus.
513
00:39:08,852 --> 00:39:10,581
Aku tidak mengatakan kata lain.
514
00:39:11,054 --> 00:39:12,249
Itu saja.
515
00:39:15,625 --> 00:39:17,889
Yesus Kristus!
516
00:39:22,532 --> 00:39:25,592
Bukankah ada perkelahan
di Metropolis, En. Kent?
517
00:39:25,802 --> 00:39:27,736
Tidak seperti ini, Ricky.
518
00:39:27,938 --> 00:39:29,512
Ibuku dan aku melakukan
hal ini sepanjang masa.
519
00:39:29,538 --> 00:39:30,038
Masa?
520
00:39:30,105 --> 00:39:30,978
Aku akan bantu kamu.
521
00:39:31,004 --> 00:39:33,098
Ricky. Tetap dekat dan
berhati-hati, okey?
522
00:39:33,274 --> 00:39:34,573
Baik, mak.
523
00:39:34,778 --> 00:39:38,145
Ayuh, Buster. Mari kita cari
arnab. ayuh. Buster.
524
00:39:38,348 --> 00:39:40,281
Ini sangat menyeronokkan untuknya.
525
00:39:40,482 --> 00:39:41,155
- Sudah siap
526
00:39:41,181 --> 00:39:43,874
- Lebih bagus ketika ada lelaki,
walaupun tidak terlalu sering.
527
00:39:44,052 --> 00:39:46,386
- Ada banyak pilihan di sini.
- Tidak. lelaki yang baik sudah berkahwin.
528
00:39:46,589 --> 00:39:49,113
Itu yang Brad fikir,
dia adalah anugrah Tuhan untuk wanita.
529
00:39:49,792 --> 00:39:52,783
Dia tidak akan boleh dijawab. tidak,
tapi dia satu-satunya yang bertanya.
530
00:39:52,995 --> 00:39:55,622
Tidak, Lana,
maksudku ada banyak pilihan di sini.
531
00:39:55,830 --> 00:39:58,356
Ini betul-betul perkelahan. Ada...
532
00:39:59,166 --> 00:40:00,465
...itu.
533
00:40:01,870 --> 00:40:03,165
Makanan hijau.
534
00:40:04,673 --> 00:40:06,299
Hei, pasta.
535
00:40:08,609 --> 00:40:11,044
Wah, ini betul-betul
pasta yang tidak biasa.
536
00:40:11,579 --> 00:40:13,877
Aku tidak membuat...
Oh, Clark.
537
00:40:14,082 --> 00:40:16,345
Itu makanan anjing Buster.
538
00:40:17,251 --> 00:40:18,740
- Ini bagus.
- Jangan makan itu!
539
00:40:18,953 --> 00:40:20,318
Bila makan anjing itu?
540
00:40:20,521 --> 00:40:22,385
- Ini bagus.
- Ini.
541
00:40:22,589 --> 00:40:24,114
Ini tidak apa-apa, Lana.
542
00:40:25,727 --> 00:40:26,920
Terima kasih.
543
00:40:28,730 --> 00:40:30,629
Hei, kemana kamu akan pergi?
Ayuh!
544
00:40:30,831 --> 00:40:32,732
Buster, berhenti bergurau!
545
00:40:36,137 --> 00:40:37,626
- Berapa lama lagi?
- Aku fikir...
546
00:40:37,837 --> 00:40:40,637
- Maaf. Tidak, silakan.
- Kamu dulu.
547
00:40:47,148 --> 00:40:48,977
Aku berfikir bahawa...
548
00:40:49,182 --> 00:40:52,182
...Orang seperti kamu boleh mendapatkan
penghasilan yang baik di Metropolis.
549
00:40:52,685 --> 00:40:55,040
Aku harus menghadapinya.
Aku tidak akan temui...
550
00:40:55,066 --> 00:40:57,044
apa yang aku inginkan
di Smallville lagi.
551
00:40:59,592 --> 00:41:01,505
Bolehkah aku berjaya di Metropolis?
552
00:41:01,531 --> 00:41:03,491
Apa yang akan aku lakukan
saat aku sampai di sana?
553
00:41:05,798 --> 00:41:06,788
Telefon aku.
554
00:41:06,999 --> 00:41:09,968
- Tidak, aku tidak ingin menelefon kamu.
- Kamu tidak ingin telefon aku?
555
00:41:10,169 --> 00:41:14,502
Ya, aku ingin menelefon kamu,
tapi aku tidak ingin mengganggu kamu.
556
00:41:15,007 --> 00:41:17,635
Aku tidak berfikir kamu boleh
menjadi gangguan bagi aku.
557
00:41:20,045 --> 00:41:21,765
Clark, mungkin aku
memberitahu kamu sesuatu?
558
00:41:25,718 --> 00:41:27,150
Tangki minyak aku bocor.
559
00:41:33,090 --> 00:41:34,888
Ada sesuatu yang menitis.
560
00:41:35,093 --> 00:41:36,934
- Dapatkah aku membantu?
- Tidak, terima kasih.
561
00:41:37,262 --> 00:41:40,782
Clark. Dengan semua masalah kereta yang aku
miliki, Aku belajar sampai pada baiki kereta.
562
00:41:41,233 --> 00:41:42,754
Lihatlah ini.
563
00:41:43,700 --> 00:41:45,260
Oh, Alamak.
564
00:42:11,762 --> 00:42:13,720
Lana. Aku fikir aku akan
pergi melihat jika Ricky..
565
00:42:13,746 --> 00:42:15,468
Tidak apa-apa. Kau
tidak apa-apa kan? Ya.
566
00:43:03,712 --> 00:43:05,736
Ya Tuhan, apakah dia tidak apa-apa?
567
00:43:18,058 --> 00:43:19,582
Superman?
568
00:43:19,793 --> 00:43:21,123
Itu aku.
569
00:43:24,063 --> 00:43:25,895
Mak! Mak!
570
00:43:28,335 --> 00:43:31,736
Sudah sampai. Dia tidak apa-apa, puan.
Tetapi biarkan doktor memeriksa dia.
571
00:43:31,939 --> 00:43:33,667
Terima kasih.
572
00:43:33,873 --> 00:43:36,307
- Aku Lana Lang. Ini Ricky.
- Gembira jumpa kamu.
573
00:43:36,509 --> 00:43:37,670
Dan ini Clark.
574
00:43:37,878 --> 00:43:40,744
Clark Aku betul-betul harus pergi.
Jumpa lagi, Ricky. bye.
575
00:43:43,183 --> 00:43:44,582
Kami terbang, mak!
576
00:43:44,784 --> 00:43:46,218
Apa yang kamu lakukan lagi?
577
00:43:46,419 --> 00:43:48,147
Aku sedang mencari Buster.
578
00:43:49,589 --> 00:43:50,789
- Buster. Buster..
- Aku jumpa!
579
00:43:52,058 --> 00:43:53,524
Ayuh, Nak.
580
00:43:53,725 --> 00:43:56,353
En. Kent, Superman tadi di sini!
581
00:43:56,562 --> 00:43:58,656
- Apa?
- Ya, dia betul-betul.
582
00:43:59,565 --> 00:44:01,123
Apakah kau tidak gembira?
583
00:44:01,334 --> 00:44:04,393
Aku dari Metropolis.
Aku jumpa Superman setiap hari.
584
00:44:04,603 --> 00:44:07,594
Kamu? bolehkah kamu mendapatkan aku
tandatangannya?
585
00:44:10,176 --> 00:44:14,077
Aku tidak tahu.
586
00:44:37,100 --> 00:44:38,432
Ya? Apa yang kamu inginkan?
587
00:44:38,636 --> 00:44:40,366
Kami sedang dalam masalah besar, bukan?
588
00:44:40,572 --> 00:44:42,402
- Apa?
- Kami sedang dalam masalah besar.
589
00:44:42,607 --> 00:44:44,097
Pertama, mereka kehilangan invois.
590
00:44:44,308 --> 00:44:47,937
Ketika mereka menemuinya, mereka sedar
ada kekurangan beberapa item.
591
00:44:48,145 --> 00:44:52,341
Jadi aku menyewa kereta kerana aku kelewatan
pesawat dari Cleveland. Jam 4, kamu tahu.
592
00:44:52,782 --> 00:44:56,047
Dan tayar pancut di jalan raya.
593
00:44:56,253 --> 00:44:59,381
Harus memperbaiki sendiri
dengan jari kelingking kecil.
594
00:44:59,857 --> 00:45:04,157
Dan aku fikir bos kamu itu akan sangat
kesal, kamu tahu apa yang aku maksud?
595
00:45:04,527 --> 00:45:05,515
Apa maksudmu?
596
00:45:05,728 --> 00:45:08,425
Dia akan menggantung punggung kita
di dinding.
597
00:45:08,898 --> 00:45:11,491
Dia menginginkan pesanan khas ini
di instal...
598
00:45:11,700 --> 00:45:14,295
...Di pejabatnya esok pagi.
599
00:45:14,504 --> 00:45:16,733
Jadi biarkan aku dalam kerana
Aku harus mengaturnya malam ini.
600
00:45:16,940 --> 00:45:18,202
Set apa?
601
00:45:28,350 --> 00:45:32,047
Kawan, kamu adalah penyelamat.
Maksudku, penyelamat.
602
00:45:32,254 --> 00:45:34,448
- Di mana pejabatnya?
- Lurus ke depan.
603
00:45:34,656 --> 00:45:37,319
- Ikuti aku.
- Aku tepat di belakang kamu.
604
00:45:39,027 --> 00:45:41,519
Tidak buruk. Ini cukup bagus.
605
00:45:42,530 --> 00:45:44,828
Kamu tahu apa yang salah dengan
Singapura ini... wing?
606
00:45:45,034 --> 00:45:48,764
Sling! Singapura Sling.
607
00:45:48,970 --> 00:45:51,234
Apa yang salah dengan itu?
608
00:45:51,440 --> 00:45:53,303
Tiada cukup vodka di dalamnya.
609
00:45:53,506 --> 00:45:56,137
Tiada vodka di dalamnya!
610
00:45:56,345 --> 00:45:58,869
Apa yang aku katakan?
Masukan vodka di dalamnya.
611
00:45:59,080 --> 00:46:01,878
Apa yang kamu... kamu tahu?
612
00:46:08,121 --> 00:46:10,852
Ini. Ada vodka sekarang, kawan.
613
00:46:15,128 --> 00:46:16,117
Ya, sempurna.
614
00:46:16,496 --> 00:46:19,431
- kamu tidak pernah pingsan, kan?
- Tidak.
615
00:46:23,804 --> 00:46:25,032
Tidak pernah.
616
00:46:25,972 --> 00:46:28,064
Kerja dilakukan dengan baik, kawan.
617
00:46:28,475 --> 00:46:30,808
Kau fikir aku mabuk juga, kan?
618
00:46:31,511 --> 00:46:32,477
Kamu tertipu.
619
00:46:32,678 --> 00:46:35,204
Ambil kunci, ambil kuncinya.
620
00:46:59,905 --> 00:47:01,700
Hello, sayang!
621
00:47:02,473 --> 00:47:03,965
Hello, sayang!
622
00:47:06,043 --> 00:47:09,844
Baiklah, Mari kita lakukan.
623
00:47:11,549 --> 00:47:14,643
Satu, dua, butang kasut kamu.
624
00:47:30,802 --> 00:47:35,101
"Kedua butang pada masa yang sama"?
625
00:47:49,385 --> 00:47:51,115
Tunggu. Tunggu sebentar.
626
00:47:51,354 --> 00:47:53,118
Kamu fikir. kamu sudah menang, bukan?
627
00:47:54,625 --> 00:47:56,752
Philly Flash!
628
00:48:47,541 --> 00:48:49,634
Baik, siap?
629
00:48:50,712 --> 00:48:52,701
Satu, dua, tiga!
630
00:49:05,953 --> 00:49:08,045
Kita lihat apa yang boleh kita lihat.
631
00:51:27,855 --> 00:51:29,048
Ayuh, Tolonglah.
632
00:51:31,957 --> 00:51:33,186
Itu dia!
633
00:51:33,393 --> 00:51:34,884
Hello! Sekarang...
634
00:51:35,096 --> 00:51:36,789
...kembali ke bisnes.
635
00:51:39,866 --> 00:51:41,766
Aku bijak.
636
00:51:43,303 --> 00:51:44,930
Aku seorang...
637
00:51:54,180 --> 00:51:55,543
Bujur...
638
00:51:55,748 --> 00:51:58,545
...lainnya.
Lintang, kan?
639
00:52:15,466 --> 00:52:18,334
Oh, lihat, mahury.
Perkahwinan penduduk asli.
640
00:52:43,326 --> 00:52:46,455
tiada yang memberi-tahukan di Daily Planet
ini adalah musim hujan !
641
00:53:24,366 --> 00:53:27,494
Pihak meteorologi bingung dengan
puting beliung dan ribut hujan...
642
00:53:27,703 --> 00:53:30,501
...yang melanda Negeri di amerika selatan,
Colombia petang ini...
643
00:53:30,706 --> 00:53:35,233
...menghancurkan seluruh
tanaman kopi untuk lima tahun ke depan .
644
00:53:35,443 --> 00:53:37,071
kekuatan angin sampai...
645
00:53:37,279 --> 00:53:40,373
...yang luar biasa sampai 250 batu perjam
menyerang perkampungan...
646
00:53:40,884 --> 00:53:45,285
...Sementara 12 inci curah hujan telah
tercatat hanya dalam satu hari.
647
00:53:45,953 --> 00:53:50,220
Seorang jurucakap Jabatan
Meteorologi mengatakan, ini, aku kutip:
648
00:53:50,425 --> 00:53:54,122
"Tampilan yang paling mengagumkan dari
kekuatan semulajadi sejak bahtera Nuh. "
649
00:53:54,329 --> 00:53:57,161
Jika aku ketawa lebih kuat,
Aku akan membagi di sisi aku!
650
00:53:57,364 --> 00:54:00,458
Menentang semua hukum
sistem cuaca yang dikenal dengan ilmu....
651
00:54:03,638 --> 00:54:04,695
Apa yang memalukan.
652
00:54:06,641 --> 00:54:09,200
Colombia kecil yang malang. Nah...
653
00:54:20,387 --> 00:54:22,912
Aku akan balas kamu untuk itu,
Kamu konyol!
654
00:54:23,123 --> 00:54:26,024
Bubba, apakah kamu menyedari
apa yang kita lakukan?
655
00:54:26,226 --> 00:54:27,784
Apakah aku?
656
00:54:27,995 --> 00:54:31,088
Setiap kali Sobers mabuk,
dia akan minum kopi Webster.
657
00:54:31,297 --> 00:54:33,289
Kenapa berhenti di kopi?
658
00:54:33,667 --> 00:54:37,397
Secawan kopi membuat dunia
pergi kerja di pagi hari.
659
00:54:37,603 --> 00:54:39,696
Tapi apa yang membuat dunia bekerja?
660
00:54:40,572 --> 00:54:41,562
Soda diet?
661
00:54:42,843 --> 00:54:44,935
Vera, yang kamu maksud?
Maksudmu?
662
00:54:45,144 --> 00:54:47,544
Saat ini, kopi.
663
00:54:47,747 --> 00:54:49,272
Esok...
664
00:54:49,483 --> 00:54:50,311
...Minyak!
665
00:54:50,515 --> 00:54:52,676
- Minyak?
- Jika Gus dapat menekan butang yang betul...
666
00:54:52,819 --> 00:54:55,844
Aku boleh memiliki semuanya.
667
00:54:56,055 --> 00:54:57,646
Semua minyak.
668
00:54:57,856 --> 00:54:59,050
Semua pam.
669
00:54:59,257 --> 00:55:00,691
Semua tangki.
670
00:55:00,893 --> 00:55:02,451
Ini adalah idea yang bagus, Vera.
671
00:55:02,662 --> 00:55:04,322
- Boss?
- Sangat bagus.
672
00:55:04,530 --> 00:55:06,997
- Ini orang yang ingin aku lihat.
- Ini bukan salahku.
673
00:55:07,199 --> 00:55:08,894
Bukankah itu rapi? Ada...
674
00:55:09,167 --> 00:55:10,999
- Apa yang bukan salahmu?
- Superman.
675
00:55:11,704 --> 00:55:14,296
Bagaimana aku tahu dia akan mulakan
melakukan sesuatu...
676
00:55:14,506 --> 00:55:16,564
...ketika kamu mula lakukan kerja kamu?
677
00:55:16,774 --> 00:55:19,539
- Apa yang kamu cakapkan?
- Apa yang aku cakapkan?
678
00:55:19,744 --> 00:55:22,644
Itu hanya di TV, kawan.
Apakah kau tidak melihatnya?
679
00:55:22,846 --> 00:55:24,211
Jangan panggil aku "kawan."
680
00:55:24,415 --> 00:55:26,680
Aku hanya melihat Colombia
menggigit debu.
681
00:55:26,885 --> 00:55:31,117
Kau tidak lihat orang itu terbang
dari langit? Itu dia!
682
00:55:31,623 --> 00:55:33,852
Dengan jubahnya berkibar di...
683
00:55:38,629 --> 00:55:40,256
Jubahnya itu mengepakkan angin!
684
00:55:40,464 --> 00:55:42,727
Dia terbang! Dia hebat!
685
00:55:42,932 --> 00:55:44,730
Dia terbang di sekitar...
686
00:55:45,002 --> 00:55:48,369
Jubahnya bertiup angin
Ini seperti bendera !
687
00:55:49,572 --> 00:55:52,507
Dan ia mendarat tepat di tengah
ladang besar ini!
688
00:55:54,845 --> 00:55:58,076
Dan dia memeriksa semuanya
dengan pengelihatan x-raynya.
689
00:55:58,282 --> 00:56:02,809
Dan kemudian dia keluar sinar laser
dari matanya ke semuanya.
690
00:56:03,620 --> 00:56:05,179
Laser langsung pada intinya.
691
00:56:05,855 --> 00:56:07,686
Kering semuanya!
692
00:56:07,890 --> 00:56:09,358
Cuma seperti itu!
693
00:56:09,560 --> 00:56:12,619
Maksudku. Kering,
seperti mesin di bilik mandi lelaki.
694
00:56:12,829 --> 00:56:13,989
Kau tahu apa yang aku maksud?
695
00:56:13,997 --> 00:56:16,357
Udara panas keluar ketika kamu menaruh
tangan Kamu di bawah.
696
00:56:16,499 --> 00:56:18,159
Kadang-kadang itu tidak berfungsi.
697
00:56:18,367 --> 00:56:19,665
Tetapi Superman boleh!
698
00:56:19,869 --> 00:56:22,894
Kau fikir ia berdiri di sekitar
untuk mengambil busur? lelaki ini tidak.
699
00:56:23,105 --> 00:56:25,698
Tidak, tuan. Dia terbang lagi!
700
00:56:25,906 --> 00:56:28,341
Lalu ia melihat apa penyebabnya.
701
00:56:28,543 --> 00:56:30,305
Dia terbang menuju puting beliung...
702
00:56:30,512 --> 00:56:34,141
...Pergi ke bawah itu,
dan mengubahnya terbalik!
703
00:56:34,349 --> 00:56:37,750
Dia membuat hujung kecil di atas
dan hujung besar di bawah !
704
00:56:37,953 --> 00:56:40,352
Aku jadi gila!
705
00:56:44,158 --> 00:56:45,716
Hujung besar berada di bahagian bawah.
706
00:56:48,630 --> 00:56:51,097
En. Ross, itu...
hebat...
707
00:56:53,901 --> 00:56:55,163
Superman jahat.
708
00:56:56,203 --> 00:56:57,670
Aku cakap dia memang.
709
00:56:57,872 --> 00:57:00,067
Maksudku, dia jahat!
710
00:57:00,373 --> 00:57:01,432
Tidak
711
00:57:05,045 --> 00:57:06,411
Sini, biarkan aku membantu.
712
00:57:06,615 --> 00:57:09,946
- rancangan sempurna. Sangat mudah!
- Dan kita adalah orang bodoh.
713
00:57:10,150 --> 00:57:13,950
Itu bukan salahku. Aku melakukan
apa yang seharusnya aku lakukan.
714
00:57:14,455 --> 00:57:18,117
Dia merosaknya.
Yang selalu ingin membantu merosaknya.
715
00:57:19,626 --> 00:57:24,255
Sekarang dia melepas akrubat ini, dia akan
mencuba merosak skema minyak aku juga.
716
00:57:26,231 --> 00:57:27,960
- Aku harus menyingkirkannya.
- Bagaimana?
717
00:57:28,167 --> 00:57:30,226
Tembak dia?
Kau tahu tentang dia dan peluru.
718
00:57:30,736 --> 00:57:32,704
- Kryptonite.
- Apa?
719
00:57:34,039 --> 00:57:37,439
Atau kripton-ham, atau kripton-heimer?
720
00:57:37,810 --> 00:57:40,939
Aku lupa kamu menyebutnya apa,
tapi itu yang boleh cederakan Superman.
721
00:57:41,146 --> 00:57:43,979
- Bagaimana kamu tahu?
- Aku tahu beberapa hal.
722
00:57:44,183 --> 00:57:45,706
Aku tahu,
dari grafiti, aku lihat.
723
00:57:45,917 --> 00:57:47,283
Tunggu sebentar.
724
00:57:47,486 --> 00:57:48,647
Dia betul.
725
00:57:48,854 --> 00:57:52,051
Kryptonite. Aku pernah baca tentang itu
dalam sebuah wawancara dengan dia.
726
00:57:52,256 --> 00:57:53,484
Dari mana itu berasal?
727
00:57:53,692 --> 00:57:55,956
Planet yang sama. Superman berasal:
Krypton.
728
00:57:56,161 --> 00:57:57,594
Dimana Krypton?
729
00:57:57,796 --> 00:57:59,092
Tiada.
730
00:57:59,297 --> 00:58:00,925
Planet ini meletup di ruang
angkasa, tahun lalu.
731
00:58:01,133 --> 00:58:03,927
Mereka mengirim Superman ke sini
dari sana ketika ia masih bayi.
732
00:58:03,953 --> 00:58:04,650
Betul.
733
00:58:04,837 --> 00:58:05,929
Aku tahu beberapa hal juga.
734
00:58:06,138 --> 00:58:09,629
Tunggu sebentar. Kau tahu apa yang terjadi
ketika sebuah planet meletup.
735
00:58:09,841 --> 00:58:13,368
- Puing. benda melayang di angkasa.
- Jadi?
736
00:58:13,578 --> 00:58:17,480
Jadi yang harus kita lakukan adalah
mencari tahu mana di surga Krypton dulu.
737
00:58:17,682 --> 00:58:20,583
Kemudian Gus kontak Vulcan satelit.
738
00:58:20,784 --> 00:58:22,912
O' Gus telah berfikir sesuatu.
739
00:58:23,121 --> 00:58:24,985
Bagus. Itulah mengapa aku menahan kamu.
740
00:58:25,456 --> 00:58:29,482
Ya. Aku berfikir bahawa aku tidak membuat
cukup duit untuk pertunjukan ini.
741
00:58:30,195 --> 00:58:33,527
Gus, jika ada sesuatu yang aku benci...
742
00:58:34,266 --> 00:58:35,457
...Itu keserakahan.
743
00:58:35,664 --> 00:58:38,759
Keserakahan? En. Ross, Tunggu sebentar.
744
00:58:38,969 --> 00:58:40,835
Biarkan aku memberitahu kamu sesuatu.
745
00:58:41,338 --> 00:58:42,771
Aku tidak boleh bermain ski!
746
00:59:15,404 --> 00:59:17,497
Setelah Gus kontak
Vulcan satelit...
747
00:59:17,706 --> 00:59:19,640
...ia perintahkan untuk mencari
melalui ruang...
748
00:59:19,842 --> 00:59:22,640
...dimana Krypton.
749
00:59:32,120 --> 00:59:35,715
Lalu probe Laser mengunci
sepotong Kryptonite mengambang.
750
00:59:35,924 --> 00:59:37,948
Komputer menganalisa
komponen...
751
00:59:38,158 --> 00:59:41,458
...dan orangku di makmal
membuat salinan barang di sini .
752
00:59:42,030 --> 00:59:43,860
"Tak dikenal"?
753
00:59:44,331 --> 00:59:45,891
"Tak dikenal"?
754
01:00:03,082 --> 01:00:05,245
Masa bodoh,
ia tidak akan mengisap itu.
755
01:00:11,259 --> 01:00:13,748
En. White tidak dapat bertanggungjawab.
756
01:00:15,996 --> 01:00:17,188
Dimana dia?
757
01:00:17,395 --> 01:00:18,988
Tolong, En. Stokis.
758
01:00:19,432 --> 01:00:21,127
Dia akan membayar untuk ini.
759
01:00:22,635 --> 01:00:24,160
Keluarkan dompet kamu!
En. White
760
01:00:25,170 --> 01:00:26,001
Selamat pagi.
761
01:00:26,204 --> 01:00:28,435
Jangan kamu "selamat pagi" aku.
762
01:00:29,876 --> 01:00:34,074
.. Lama, hubungan lama.
Tiba-tiba masih sangat banyak yang sama.
763
01:00:34,380 --> 01:00:35,903
Gadis tercantik di sekolah..."
764
01:00:37,750 --> 01:00:40,048
Masih gadis tercantik di sekolah.
765
01:00:44,623 --> 01:00:47,888
- hello?
- Hello. Oh, hai, Clark.
766
01:00:48,093 --> 01:00:52,655
Lana! Hai, aku masih
memikirkan kamu.
767
01:00:54,400 --> 01:00:56,594
Dengar, aku ada masalah dengan Ricky.
768
01:00:56,801 --> 01:00:58,063
Apa yang terjadi dengan Ricky?
769
01:00:58,270 --> 01:01:01,762
Tandatangan Superman. kamu kenal dia.
Dia terbawa suasana...
770
01:01:01,973 --> 01:01:04,997
...dan mengatakan kepada kanak-kanak lain Superman
akan datang pada hari ulang tahunnya. Rabu nanti
771
01:01:05,209 --> 01:01:06,438
Baik, itu salah...
772
01:01:06,645 --> 01:01:10,308
...tapi ketika Rabu nanti
dan Superman tidak muncul...
773
01:01:11,314 --> 01:01:14,943
Lana, dalam hal ini aku fikir aku boleh
bercakap pada Superman.
774
01:01:15,151 --> 01:01:17,177
Maksudku, dia dan aku
cukup dekat.
775
01:01:17,388 --> 01:01:21,415
Kamu dapat memberitahu Ricky. Superman
akan berada di sana pada hari Rabu, okey?
776
01:01:23,160 --> 01:01:26,595
Yah, dia akan mendapatkan masakan rumah
yang terbaik dia pernah dapat...
777
01:01:26,964 --> 01:01:28,124
...Dalam masa yang lama.
778
01:01:28,332 --> 01:01:30,264
Katakan pada Superman kita berfikir
dia baik .
779
01:01:30,465 --> 01:01:31,297
Baik.
780
01:01:31,535 --> 01:01:33,592
- Tapi, Clark...
- Ya ?
781
01:01:33,969 --> 01:01:35,370
...kamu yang terbaik.
782
01:01:39,910 --> 01:01:42,777
Dan aku akan bawa ke
Mahkamah Agung jika aku harus.
783
01:01:42,980 --> 01:01:46,279
Tapi itu bukan kesalahan kami.
Itu adalah kehendak Tuhan.
784
01:01:46,482 --> 01:01:48,278
Di gereja?
785
01:02:01,029 --> 01:02:01,997
Hei!
786
01:02:02,198 --> 01:02:04,165
Ini campuran yang kamu pesan.
787
01:02:04,366 --> 01:02:06,231
Tidak boleh membayangkan apa yang kamu
ingin lakukan dengan itu.
788
01:02:06,435 --> 01:02:07,800
Tapi kau mendapatkannya.
789
01:02:14,109 --> 01:02:17,009
Apa yang aku takuti?
Aku dari Bumi.
790
01:02:22,717 --> 01:02:25,117
Kau tahu. Lana. Aku betul-betul
tidak mengharapkan semua ini.
791
01:02:25,121 --> 01:02:27,644
Aku kira mereka sedikit terbawa suasana.
792
01:02:41,502 --> 01:02:44,734
Superman, kita semua tahu...
793
01:02:45,406 --> 01:02:48,136
...bahawa kamu tidak mencari
kehormatan dan penghargaan.
794
01:02:48,976 --> 01:02:52,570
Tetapi ketika kami mendengar bahawa kamu
datang untuk jumpa kawan kamu Ricky...
795
01:02:52,779 --> 01:02:56,579
...Kami menyedari bahawa ini adalah peluang
kita untuk mengucapkan terima kasih.
796
01:02:56,783 --> 01:02:59,149
Pertama, untuk memadamkan
kebakaran Tasik Camooga.
797
01:02:59,654 --> 01:03:02,884
Dan setidaknya, untuk
menyelamatkan Ricky kecil.
798
01:03:03,390 --> 01:03:06,051
Jadi kerana kamu sudah memiliki
kunci hati kami...
799
01:03:06,259 --> 01:03:08,387
...Superman...
800
01:03:08,595 --> 01:03:12,656
...izinkan aku memberikan
kunci ke kota.
801
01:03:12,866 --> 01:03:14,231
Terima kasih, tuan.
802
01:03:18,303 --> 01:03:19,499
Terima kasih.
803
01:03:35,953 --> 01:03:37,649
Kamu ada disana.
804
01:03:40,625 --> 01:03:41,991
Sekarang dengarkan.
805
01:03:42,461 --> 01:03:44,256
Aku baru saja datang langsung...
806
01:03:44,462 --> 01:03:46,657
...Dari Pentagon...
807
01:03:46,863 --> 01:03:50,959
...dan kamu sebaiknya percaya ada alasan
yang sangat bagus yang aku lakukan.
808
01:03:52,004 --> 01:03:54,266
Kerana Tuhan telah memberikan kita...
809
01:03:54,471 --> 01:03:57,930
...Salah satu hadiah terbesar
di dunia:
810
01:03:58,341 --> 01:04:00,071
Kimia.
811
01:04:01,112 --> 01:04:05,707
Sekarang kamu semua, kamu ingin pergi
ke gereja pada hari Minggu, bukan?
812
01:04:06,084 --> 01:04:08,574
Kamu ingin duduk dan menonton
Super Bowl.
813
01:04:08,786 --> 01:04:09,774
Ya.
814
01:04:09,986 --> 01:04:12,046
Duduk pada apa?!
815
01:04:13,457 --> 01:04:17,655
Kamu duduk di kerusi plastik!
816
01:04:18,428 --> 01:04:22,024
Dibentuk untuk cukup di punggung kamu.
817
01:04:23,532 --> 01:04:27,799
Sekarang, aku tidak perlu memberitahu kamu
bahawa Amerika memimpin dunia...
818
01:04:28,004 --> 01:04:29,334
...dalam plastik bermutu tinggi.
819
01:04:29,805 --> 01:04:31,273
Kita tidak boleh...
820
01:04:31,476 --> 01:04:34,170
...celah plastik kimia.
821
01:04:35,413 --> 01:04:36,605
Sekarang, dengarkan aku.
822
01:04:37,379 --> 01:04:39,007
Apakah kamu ingin...
823
01:04:39,216 --> 01:04:43,585
...presiden Amerika Serikat
duduk...
824
01:04:44,353 --> 01:04:46,345
...menulis sebuah perjanjian damai...
825
01:04:46,555 --> 01:04:49,422
...dan memiliki pennya terbuka...
826
01:04:49,625 --> 01:04:52,821
...dan dakwat kehabisan, seluar plastik...
827
01:04:53,028 --> 01:04:54,860
...di depan para pemimpin dunia?
828
01:04:55,064 --> 01:04:56,895
Tidak . Tidak..
829
01:04:57,399 --> 01:04:59,229
Sekarang, kita semua tahu...
830
01:04:59,434 --> 01:05:03,734
...bahawa minggu lalu, setengah dari
bangsa yang besar ini...
831
01:05:03,939 --> 01:05:05,566
...Nyaris terkena peluru...
832
01:05:06,174 --> 01:05:08,642
...jika bukan kerana lelaki ini di sini.
833
01:05:10,811 --> 01:05:15,181
Dan semua boleh aku katakan adalah, berterima
kasih kepada Tuhan untuk Superman.
834
01:05:21,155 --> 01:05:23,283
Superman, kamu selamatkan bacon kami...
835
01:05:23,491 --> 01:05:25,788
...dan aku ingin menunjukkan
rasa terima kasih kami.
836
01:05:28,930 --> 01:05:33,299
Ini adalah hadiah kecil
dari penghargaan kami...
837
01:05:33,501 --> 01:05:38,130
...untuk kamu kerana menyelamatkan
kami dari bencana bahan kimia.
838
01:05:44,378 --> 01:05:46,073
Terima kasih banyak, Jeneral.
839
01:05:46,547 --> 01:05:48,777
Ini sangat bagus. Terima kasih.
840
01:06:00,258 --> 01:06:01,191
Ini sangat bagus.
841
01:06:08,600 --> 01:06:12,298
Tak Diketahui. Bagaimana aku boleh tahu
apa makna "tidak dikenal"?
842
01:06:12,505 --> 01:06:15,530
Ini bermakna tidak diketahui. Ini bermakna
tiada yang tahu apa maknanya.
843
01:06:15,740 --> 01:06:17,902
- Hello, Bos?
- Gus ?
844
01:06:18,411 --> 01:06:21,244
- Gus Gorman disini.
- Aku tahu itu. Bagaimana hasilnya?
845
01:06:21,981 --> 01:06:25,542
Kamu tahu bagaimana mereka selalu
berusaha mencari resepi rahsia...
846
01:06:25,751 --> 01:06:27,548
...ayam dalam baldi?
847
01:06:27,752 --> 01:06:29,777
Dan tak seorang pun nampaknya tahu
bahan yang...
848
01:06:29,988 --> 01:06:32,150
...kerana itu tidak diketahui, kan?
849
01:06:32,823 --> 01:06:37,090
Dalam Kryptonite yang ada diketahui
elemen dan Superman tidak mati.
850
01:06:37,996 --> 01:06:40,089
Dia tidak mati.
851
01:06:40,765 --> 01:06:43,426
Aku meminta kamu untuk
membunuh Superman...
852
01:06:43,634 --> 01:06:47,832
...dan kau mengatakan padaku kau tidak
boleh bahkan melakukan satu hal kecil.
853
01:06:52,109 --> 01:06:53,235
Hello?
854
01:07:07,191 --> 01:07:09,715
Dia tidak pernah tidur siang
selama bertahun-tahun.
855
01:07:09,926 --> 01:07:13,589
Ini adalah hari terbesar dalam hidupnya. Aku
tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
856
01:07:13,796 --> 01:07:15,424
Kamu lakukan dengan makan
tengah hari yang indah.
857
01:07:15,633 --> 01:07:18,796
Oh, aku suka memasak.
858
01:07:19,836 --> 01:07:21,827
- Kamu mahu kopi kan?
- Ya, mahu.
859
01:07:22,038 --> 01:07:24,165
- Kafeinnya dihilangkan, tentu saja.
- Betul.
860
01:07:29,178 --> 01:07:31,644
Hello? Ya.
861
01:07:33,383 --> 01:07:34,714
Apa?
862
01:07:35,050 --> 01:07:36,916
Oh, betulkan?
863
01:07:37,120 --> 01:07:38,314
Ya, dia di sini.
864
01:07:38,521 --> 01:07:40,512
Aku akan memberitahunya.
Baik, terima kasih. Bye.
865
01:07:40,657 --> 01:07:43,626
Superman. Itu kawanku Betty.
866
01:07:43,826 --> 01:07:47,318
Ada kemalangan di jambatan.
Trak Trailer jatuh melewati pembatas.
867
01:07:47,529 --> 01:07:50,589
Itu tergantung dari jambatan
dan pemandu masih di teksi.
868
01:07:51,132 --> 01:07:53,534
Maafkan aku. Aku bukan
buat kau terburu-buru.
869
01:07:54,236 --> 01:07:55,497
Nah, tiada terburu-buru.
870
01:07:56,238 --> 01:07:57,102
Tapi jambatan...
871
01:07:57,305 --> 01:07:59,934
Tidak apa-apa. Aku selalu
sampai di sana tepat masa.
872
01:08:00,142 --> 01:08:01,802
Ayuh, mari kita sedikit bersantai.
873
01:08:15,657 --> 01:08:19,148
Ini tidak biasa, mencari gadis cantik
seperti dirimu sendiri seperti ini.
874
01:08:29,803 --> 01:08:34,707
Dengar, apakah kamu yakin kamu tidak harus
melakukan sesuatu di jambatan?
875
01:08:35,443 --> 01:08:36,533
Jambatan apa?
876
01:08:41,916 --> 01:08:43,006
Kau betul.
877
01:08:47,252 --> 01:08:48,982
Aku harus pergi.
878
01:08:57,896 --> 01:08:59,523
Bawa dia keluar. ayuh.
879
01:08:59,732 --> 01:09:01,360
Bawa dia keluar cepat!
880
01:09:01,568 --> 01:09:04,297
Bawa dia pergi. itu akan jatuh.
881
01:09:19,117 --> 01:09:20,609
Semua orang tidak apa-apa?
882
01:09:21,919 --> 01:09:23,181
Apa yang dapat aku lakukan untuk membantu?
883
01:09:23,388 --> 01:09:24,880
Tidak apa-apa sekarang.
884
01:09:25,091 --> 01:09:27,649
Kalau saja kamu dapat ke sini
satu minit lebih cepat.
885
01:10:42,898 --> 01:10:45,559
"Pada sidang khas
majlis Jeneral...
886
01:10:45,767 --> 01:10:48,999
...178 negara memberikan suara
mengecam Superman...
887
01:10:49,204 --> 01:10:51,639
...hanya Colombia berkecuali."
888
01:10:51,841 --> 01:10:53,306
Aku dapat memberitahu kamu satu hal.
889
01:10:53,507 --> 01:10:57,342
Dia tidak begitu jahat dan
buruk dulu di Smallville.
890
01:10:57,545 --> 01:10:59,979
Bahkan, dia begitu baik...
891
01:11:00,181 --> 01:11:02,513
...Aku benci meletakkan
sebahagian besar dari...
892
01:11:04,251 --> 01:11:05,149
Kryptonite.
893
01:11:05,352 --> 01:11:09,652
Tidakkah kamu lihat? yang kita kerjakan
di makmal itu tidak gagal sama sekali.
894
01:11:09,857 --> 01:11:12,792
Tepat setelah Gus memberikannya,
ia mulai berubah menjadi...
895
01:11:12,993 --> 01:11:15,087
...kasar, jahat,
merbahaya, penting diri sendiri...
896
01:11:15,296 --> 01:11:17,195
- Orang normal.
- Ya.
897
01:11:17,831 --> 01:11:21,359
Dan sekarang Superman tidak akan
mencampuri bisnes lelaki yang baik...
898
01:11:21,569 --> 01:11:23,209
Kita boleh mulai bekerja pada minyak itu.
899
01:11:46,993 --> 01:11:51,123
Dan sekarang, saat tertinggi,
sebagai pelari terakhir...
900
01:11:51,330 --> 01:11:55,231
...yang diberi kehormatan besar
menyalakan upacara api...
901
01:11:55,434 --> 01:11:59,563
...pejalan kaki terakhir dari maraton
yang dimulakan tujuh hari yang lalu...
902
01:11:59,773 --> 01:12:04,506
...obor ini telah berlalu
dari atlit ke atlit...
903
01:12:04,710 --> 01:12:07,406
...untuk 970 batu...
904
01:12:07,613 --> 01:12:09,409
...melintasi seluruh negeri .
905
01:12:50,621 --> 01:12:53,941
Bagaimana boleh ia mengatakan bahawa kategori
murni tidak memiliki makna objektif...
906
01:12:54,124 --> 01:12:56,921
...dalam logik transendental?
Bagaimana paduan sintetik?
907
01:12:59,829 --> 01:13:01,593
Hai, Sayang! Apakah aku dengan cara kamu?
908
01:13:01,799 --> 01:13:03,628
Bertahan, kamu mungkin
belajar sesuatu.
909
01:13:03,832 --> 01:13:04,697
Hai, Lorelei.
910
01:13:04,935 --> 01:13:08,529
Semua tangki minyak di dunia
dikawal oleh komputer.
911
01:13:08,739 --> 01:13:11,605
Komputer mengatakan ke mana harus pergi,
berapa banyak minyak diambil...
912
01:13:11,808 --> 01:13:13,503
...Dan ke mana mengirimkannya.
913
01:13:13,775 --> 01:13:15,539
Bukankah ada kapten
pada kapal-kapal itu?
914
01:13:15,746 --> 01:13:17,110
Ya, tapi mereka tidak diperlukan.
915
01:13:17,313 --> 01:13:20,612
Itu sebuah keberunduran untuk
sentimental mengarut, kelasi.
916
01:13:20,817 --> 01:13:24,548
Kamu akan memerintahkan kapal tangki
untuk berlayar menuju kawasan 50 batu...
917
01:13:24,754 --> 01:13:26,517
...di tengah-tengah
lautan Atlantik.
918
01:13:26,723 --> 01:13:28,384
Dan melakukan apa?
919
01:13:28,591 --> 01:13:30,786
Dan tidak melakukan apa-apa.
920
01:13:30,994 --> 01:13:33,187
Cuma diam.
921
01:13:34,396 --> 01:13:37,296
Bagaimana semua orang
mendapatkan minyak?
922
01:13:38,467 --> 01:13:40,832
Kamu menangkap cepat, kawan.
923
01:13:43,605 --> 01:13:46,767
Setiap pam minyak di
Amerika dijalankan oleh...
924
01:13:46,974 --> 01:13:49,704
- Komputer. Aku tahu.
- Bolehkah kamu berhenti menggangguku?!
925
01:13:49,911 --> 01:13:51,071
Maafkan aku.
926
01:13:51,412 --> 01:13:55,178
Kamu akan memerintahkan pam
untuk berhenti mengepam.
927
01:13:55,383 --> 01:13:59,319
Kemudian aku ingin kamu untuk memprogram
satu perintah khas...
928
01:13:59,520 --> 01:14:01,579
...Ke dalam semua sistem ini.
929
01:14:01,788 --> 01:14:04,553
Katakan kepada mereka perintah ini
ireversibel.
930
01:14:04,759 --> 01:14:08,524
Jadi itu tidak mungkin
bagi siapa pun untuk ambil-alih kembali.
931
01:14:08,728 --> 01:14:10,688
Dapatkah kamu melakukan ini
untuk aku, kawan lama?
932
01:14:11,164 --> 01:14:12,995
Kawan lama?
933
01:14:20,373 --> 01:14:22,773
Kamu tahu, kamu selalu mendapatkannya
sepanjang masa.
934
01:14:23,977 --> 01:14:25,740
Dan itu tidak betul.
935
01:14:28,181 --> 01:14:30,273
Aku ingin tahu bila aku boleh merasakan.
936
01:14:36,756 --> 01:14:41,021
Aku fikir kamu sudah
merasakan kebebasan, bukan?
937
01:14:41,225 --> 01:14:43,752
Atau kamu lebih suka penjara?
938
01:14:43,963 --> 01:14:45,792
Kamu tidak dapat cakap
penjara pada aku lagi.
939
01:14:46,166 --> 01:14:49,726
Kerana aku tahu aku lebih bermakna bagi
kamu di sini melakukan untuk kamu...
940
01:14:49,935 --> 01:14:52,598
...Daripada duduk di penjara
melakukan apa-apa untuk siapa pun.
941
01:14:54,439 --> 01:14:55,372
Aku faham.
942
01:14:55,574 --> 01:14:57,474
Apa yang kamu inginkan?
943
01:15:03,815 --> 01:15:06,284
Apa? keranjang sampah?
944
01:15:06,485 --> 01:15:08,577
Bukan.
Ini adalah rancangan.
945
01:15:09,487 --> 01:15:10,977
Cetak biru.
946
01:15:11,557 --> 01:15:13,580
- Untuk apa?
- Sebuah komputer.
947
01:15:13,790 --> 01:15:16,589
- Kita sudah ada komputer.
- Tidak, tidak seperti ini.
948
01:15:16,794 --> 01:15:20,285
Tiada komputer seperti ini
di seluruh dunia, dimana saja.
949
01:15:20,898 --> 01:15:22,731
Itu belum ada.
Kamu lihat...
950
01:15:23,066 --> 01:15:24,328
...kita harus membangunnya.
951
01:15:24,902 --> 01:15:25,927
Apa yang akan ia lakukan?
952
01:15:26,304 --> 01:15:28,134
Apapun yang aku menberitakannya.
953
01:15:28,705 --> 01:15:30,832
Apa yang akan ia lakukan untuk aku?
954
01:15:31,041 --> 01:15:33,399
Bagi kamu? Ini akan melakukan
apa pun yang kamu memberitahu
955
01:15:33,425 --> 01:15:35,467
aku untuk menberitakannya
untuk lakukan untuk kamu.
956
01:15:41,719 --> 01:15:43,275
Katakan padaku.
957
01:15:45,189 --> 01:15:48,487
Pertama-tama, jika ada orang serang
mesin ini atau apa...
958
01:15:48,693 --> 01:15:50,591
...komputer akan serang balik.
959
01:15:50,794 --> 01:15:53,785
Ia jumpa saksi mereka
dan menghajar mereka.
960
01:15:54,363 --> 01:15:55,389
Tepat, kawan lama .
961
01:15:55,599 --> 01:15:59,364
kamu berurusan dengan minyak aku
dan aku akan membangun kamu mesin kamu.
962
01:16:03,038 --> 01:16:04,700
Baik, aku akan melakukannya .
963
01:16:04,908 --> 01:16:08,435
Tapi aku tidak begitu yakin tentang
bisnes ini ireversibel .
964
01:16:25,593 --> 01:16:28,255
Mereka semua jenis...
Apa yang terjadi?
965
01:16:31,665 --> 01:16:34,135
Bagus. Kapal tangki terakhir.
966
01:16:34,870 --> 01:16:37,736
Mereka milikku sekarang.
Milikku.
967
01:16:40,007 --> 01:16:42,238
Tidak cukup.
968
01:16:42,444 --> 01:16:44,911
Apa yang di kuadran tengah atas?
969
01:16:45,947 --> 01:16:47,414
Ini sebuah kapal tangki.
970
01:16:49,552 --> 01:16:51,518
Dan itu menuju jalan yang salah.
971
01:17:02,262 --> 01:17:03,422
Kapten?
972
01:17:03,631 --> 01:17:06,291
Itu lagi.
"segera ke...
973
01:17:06,500 --> 01:17:09,526
...Lintang utara 30,
45 bujur barat.
974
01:17:11,305 --> 01:17:12,933
Tunggu perintah lebih lanjut."
975
01:17:13,141 --> 01:17:15,267
itu di tengah Atlantik.
976
01:17:15,476 --> 01:17:18,396
Aku tidak bawa kapal aku ke sana
untuk "menunggu perintah lebih lanjut"...
977
01:17:18,578 --> 01:17:20,136
...Tidak peduli apa yang
dikatakan mesin sialan itu.
978
01:17:20,346 --> 01:17:23,941
Kita seharusnya pergi ke Metropolis,
dan kita akan ke Metropolis.
979
01:17:24,150 --> 01:17:25,378
Baik.
980
01:17:37,797 --> 01:17:39,094
Di situlah dia.
981
01:17:39,298 --> 01:17:41,357
Ayuh, di sana.
982
01:17:42,801 --> 01:17:43,791
puan ?
983
01:17:44,736 --> 01:17:46,967
Nona, bolehkah kau dengar aku ?
984
01:17:47,173 --> 01:17:49,834
Dengar, kita di sini untuk membantu kamu .
985
01:17:50,041 --> 01:17:53,498
Jangan melompat. Aku ulangi,
jangan melompat!
986
01:17:55,114 --> 01:17:56,512
Kufikir kau tidak pernah datang.
987
01:17:57,381 --> 01:17:59,087
Jangan mengharapkan aku
untuk menyelamatkan kamu.
988
01:17:59,113 --> 01:18:00,273
Aku tidak melakukan itu lagi.
989
01:18:00,317 --> 01:18:01,377
Jangan risau.
990
01:18:01,587 --> 01:18:04,281
Penyelamatanku sudah berlalu.
991
01:18:11,396 --> 01:18:13,158
Jangan biarkan aku
membuat kamu menunggu.
992
01:18:13,832 --> 01:18:15,389
Aku tidak terburu-buru.
993
01:18:21,272 --> 01:18:23,240
Apa yang ada dalam fikiranmu?
994
01:18:23,607 --> 01:18:25,132
Banyak hal.
995
01:18:25,342 --> 01:18:26,639
Oh, ya?
996
01:18:29,746 --> 01:18:32,647
Jika kamu melakukan
sokongan kecil dulu.
997
01:18:32,850 --> 01:18:34,215
Apa itu?
998
01:18:36,986 --> 01:18:39,217
Lihat, ada perahu kecil...
999
01:18:39,423 --> 01:18:43,085
...Dan itu tidak akan pergi
seharusnya dia pergi dan...
1000
01:19:19,760 --> 01:19:21,388
Hentikan semua mesin!
1001
01:19:22,397 --> 01:19:24,090
Hentikan semua mesin!
1002
01:20:17,449 --> 01:20:18,975
Hai.
1003
01:20:34,534 --> 01:20:36,933
Bagaimana sedikit Après-ski?
1004
01:20:47,913 --> 01:20:49,312
Champagne?
1005
01:21:13,072 --> 01:21:14,901
Ambil giliran kamu seperti orang lain!
1006
01:21:15,105 --> 01:21:17,165
Hentikan!
1007
01:21:19,910 --> 01:21:21,935
Dia datang ke sini, Martha.
1008
01:21:25,514 --> 01:21:26,914
Jangan lakukan itu!
1009
01:21:36,793 --> 01:21:38,762
Pukul dengan beg kamu!
1010
01:21:42,332 --> 01:21:45,665
Tolong aku! Tolong, Tolong aku.
Seseorang memukuli suami aku.
1011
01:21:45,869 --> 01:21:49,464
- Aku harus telefon polis.
- Jack, pergi dengan dia, okey?
1012
01:21:50,539 --> 01:21:53,031
Yang ketiga satu hari ini, dan
pada malam hari itu lebih buruk.
1013
01:21:53,243 --> 01:21:55,039
Seseorang di balik ini.
1014
01:21:55,243 --> 01:21:57,041
Kamu tidak boleh mengatakan ada minyak.
1015
01:21:57,246 --> 01:21:59,566
Kamu tidak boleh mengatakan seseorang
tidak akan jadi kaya.
1016
01:21:59,748 --> 01:22:01,580
Seseorang selalu menjadi kaya.
1017
01:22:01,784 --> 01:22:03,774
Kau tahu siapa yang menderita?
Orang miskin.
1018
01:22:49,930 --> 01:22:52,454
Tidak, aku tidak boleh pergi
dengan kamu malam ini.
1019
01:22:52,899 --> 01:22:54,425
Aku juga terlalu sibuk esok malam.
1020
01:22:54,636 --> 01:22:56,397
Oh, ya? Melakukan apa?
1021
01:22:56,836 --> 01:22:58,668
Aku akan memikirkan sesuatu. Lihatlah...
1022
01:22:58,872 --> 01:23:01,500
...aku harus pergi. Ricky memerlukan aku.
1023
01:23:02,208 --> 01:23:05,337
Brad, tolong berhenti menelefon aku.
Aku sudah cakap!
1024
01:23:05,546 --> 01:23:07,570
Nah, kamu dengarkan aku, ya?
1025
01:23:07,780 --> 01:23:09,749
Kamu lebih baik mulai
menghargai Brad.
1026
01:23:10,184 --> 01:23:11,706
Apa lagi yang kamu ada di Smallville?
1027
01:23:17,657 --> 01:23:20,182
Apa lagi yang aku miliki di Smallville?
1028
01:23:21,726 --> 01:23:23,718
Aku fikir aku mendapat jawapan yang betul.
1029
01:23:24,398 --> 01:23:25,795
Aku juga.
1030
01:23:34,872 --> 01:23:38,570
Lapangan terbang Smallville, penerbangan
apa kamu ada ke Metropolis, esok?
1031
01:23:44,215 --> 01:23:46,741
- Di mana aku taruh ini?
- Di sana.
1032
01:23:48,454 --> 01:23:51,512
- Di mana kamu ingin ini?
- Taruh itu di sana.
1033
01:24:29,525 --> 01:24:30,685
Biarkan dia sendiri.
1034
01:24:52,446 --> 01:24:54,574
Aku tidak boleh lewat. puan
Sesuatu terjadi.
1035
01:24:54,783 --> 01:24:56,579
Hei, lihat! Superman mabuk!
1036
01:24:56,784 --> 01:24:58,945
Aku ingin melihat apa yang terjadi di sini.
1037
01:25:04,059 --> 01:25:06,185
- Terima kasih.
- Ini adalah aib, itu apa.
1038
01:25:06,394 --> 01:25:09,193
Tiada yang pernah akan percaya
pecundang itu lagi.
1039
01:25:09,397 --> 01:25:10,831
Dia dicuci.
1040
01:25:14,335 --> 01:25:17,031
Apa yang kamu lihat? Ya?
1041
01:25:17,438 --> 01:25:20,636
Superman?
Ini aku, Ricky.
1042
01:25:20,840 --> 01:25:22,502
Ricky dari Smallville.
1043
01:25:22,743 --> 01:25:24,472
Superman. Katakan pada setiap orang
kamu tidak akan menyakiti siapapun!
1044
01:25:24,679 --> 01:25:25,838
Dia berubah.
1045
01:25:26,046 --> 01:25:28,674
Tidak! Mungkin dia hanya sakit.
1046
01:25:28,882 --> 01:25:30,748
Superman, Tolong cepat sembuh!
1047
01:25:30,952 --> 01:25:32,384
Dia tidak mendengarkan kamu.
1048
01:25:32,585 --> 01:25:36,385
Ya, dia. Dia boleh mendengar aku.
Dia ada pendengaran super.
1049
01:25:36,589 --> 01:25:39,184
Superman, kamu hanya dalam kemerosotan!
1050
01:25:39,393 --> 01:25:41,121
Kamu akan menjadi besar lagi!
1051
01:25:41,328 --> 01:25:42,819
Kamu boleh lakukannya, Superman!
1052
01:25:43,030 --> 01:25:45,998
Superman, kamu dapat
mendengar aku, bukan?
1053
01:25:46,199 --> 01:25:48,759
Superman, kamu hanya dalam kemerosotan.
1054
01:25:48,969 --> 01:25:52,530
kamu akan menjadi besar lagi.
Kamu boleh lakukannya, Superman.
1055
01:26:15,961 --> 01:26:16,950
Dia gila!
1056
01:26:18,896 --> 01:26:19,886
Ayuh!
1057
01:27:46,848 --> 01:27:48,817
Aku boleh berikan sebaik yang aku dapatkan.
1058
01:27:49,951 --> 01:27:52,943
Ya? Baiklah, ayuh!
Ayuh!
1059
01:27:53,154 --> 01:27:54,850
Ayuh! ayuh!
1060
01:28:20,348 --> 01:28:22,976
Ada apa, Kent?
Terlalu hangat untuk kamu, ya?
1061
01:28:25,119 --> 01:28:27,883
Ayuh, ayam!
Datang dan hadapi aku.
1062
01:28:28,088 --> 01:28:30,351
Kamu sudah berada di saraf aku
untuk masa yang lama!
1063
01:28:52,246 --> 01:28:54,337
Kamu selalu ingin terbang, Kent.
1064
01:28:54,546 --> 01:28:55,775
Sekarang adalah peluang kamu.
1065
01:33:49,864 --> 01:33:50,853
Kapten!
1066
01:34:06,013 --> 01:34:08,414
Tuhan, kamu lihat itu!
1067
01:34:55,827 --> 01:34:58,456
puan Lorelei Ambrosia
tiada di rumah sekarang.
1068
01:34:58,664 --> 01:35:00,857
Tetapi jika kamu
mahu meninggalkan pesan...
1069
01:35:01,066 --> 01:35:03,398
...mengapa tidak
mengirimkannya ke dia...
1070
01:35:03,602 --> 01:35:04,431
...secara peribadi ?
1071
01:35:04,636 --> 01:35:08,002
Jadi kamu akhirnya menunjukkan
warna sejati kamu .
1072
01:35:08,205 --> 01:35:12,472
jika kamu mencari kami,
di sinilah kamu akan menemui kami .
1073
01:35:12,677 --> 01:35:14,371
Jangan jatuh
1074
01:35:20,985 --> 01:35:22,612
Ini sangat menyeronokkan!
1075
01:35:23,054 --> 01:35:25,078
Menyeronokkan? keseronokkan
baru saja dimulakan.
1076
01:35:25,689 --> 01:35:28,569
Tunggu sampai Superman menemui kita,
maka kamu akan melihat keseronokkan.
1077
01:35:28,726 --> 01:35:31,092
Tunggu, kamu akan
berantakan dengan Superman?
1078
01:35:31,395 --> 01:35:35,388
Ayuh. Aku ingin siap.
Ketika ia jatuh ke dalam perangkap kita.
1079
01:35:35,699 --> 01:35:39,533
Aku tidak melihat mengapa kamu tidak boleh
menuurunkan balon seperti kita.
1080
01:35:39,736 --> 01:35:40,829
Nah...
1081
01:35:42,672 --> 01:35:43,764
Tidak akan. Uh-uh.
1082
01:35:43,973 --> 01:35:46,464
Aku hanya tidak percaya
bahawa manusia boleh terbang.
1083
01:36:03,660 --> 01:36:05,651
Perhatikan, mirip kuda!
1084
01:36:15,404 --> 01:36:17,497
Jangan, jangan, jangan.
1085
01:36:17,707 --> 01:36:20,106
Hanya, jangan mencuba untuk terbang.
1086
01:36:20,375 --> 01:36:21,808
Jangan mencuba untuk terbang!
1087
01:36:35,057 --> 01:36:37,491
Bolehkah kamu ketepi
dari jalan aku!
1088
01:36:56,309 --> 01:36:58,641
- Cepat! Cepat!
- Aku bergegas.
1089
01:37:04,219 --> 01:37:06,515
- Aku tidak boleh melihat apa-apa.
- Hidupkan lampu.
1090
01:37:06,720 --> 01:37:09,449
- Di mana butang lampu?
- Di mana kamu biasanya menemuinya?
1091
01:37:09,656 --> 01:37:11,955
Aku tidak tahu.
Aku rasa aku akan memeriksa pintu.
1092
01:37:12,159 --> 01:37:16,027
Tuhan, gelap di sini.
Oh, itu lebih baik.
1093
01:37:19,499 --> 01:37:22,229
Wow, jukebox macam apa!
1094
01:37:22,435 --> 01:37:24,367
Aku cakap, bukan?
1095
01:37:24,569 --> 01:37:26,836
Itu. Komputer utama!
1096
01:37:34,013 --> 01:37:37,780
Tidak semua komputer dapat melakukan dan
1000 hal tidak satupun dari mereka boleh!
1097
01:37:37,984 --> 01:37:39,381
Mari kita hidupkan.
1098
01:37:39,584 --> 01:37:41,519
Tunggu. Kita harus menunggu Gus.
1099
01:37:41,720 --> 01:37:43,017
Siapa yang perlu Gus?
1100
01:37:43,221 --> 01:37:46,555
- Hanya dia yang boleh menghidupkannya.
- Seperti ikan, dia!
1101
01:37:46,758 --> 01:37:49,989
Aku cukup tahu tentang komputer
untuk menempatkan PHD untuk malu.
1102
01:37:50,194 --> 01:37:52,756
Marilah, saudaraku,
Kamu tidak berfikir...
1103
01:37:52,965 --> 01:37:55,627
...aku akan membiarkan orang kecil
melakukan pertunjukan, bukan?
1104
01:37:56,001 --> 01:37:58,025
Mengapa pejabat OB tidak merapikan
ketika mereka sudah selesai?
1105
01:37:58,236 --> 01:38:01,034
Ayuh, Bubba, pertunjukan akan dimulakan.
1106
01:38:04,475 --> 01:38:07,137
Butang-butang itu untuk
mengaktifkan litar alfa...
1107
01:38:07,344 --> 01:38:08,710
...dan mengunci jaringan modular.
1108
01:38:08,913 --> 01:38:13,815
Kamu! Aktifkan litar
29 sampai W-7...
1109
01:38:14,017 --> 01:38:18,078
...dan mulakan kuasa penuh koordinat
pada sistem eksterior defensif.
1110
01:38:18,288 --> 01:38:21,190
Dengan kata lain, tekan butang merah ini.
1111
01:38:22,025 --> 01:38:24,017
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
1112
01:38:41,977 --> 01:38:42,967
Dia di sini!
1113
01:38:43,180 --> 01:38:45,239
Bagus. Mari kita beri dia
sesuatu untuk dirisaukan.
1114
01:38:47,250 --> 01:38:48,715
Sekarang, mari kita lihat...
1115
01:38:49,152 --> 01:38:51,551
Sistem pengesanan terkunci.
1116
01:39:17,046 --> 01:39:19,036
Permainan akan dimulakan.
1117
01:39:20,048 --> 01:39:21,641
Jangan tegang, Sayang.
1118
01:39:54,181 --> 01:39:57,047
Ayuh, Bubba,
Kamu membazir roket kamu.
1119
01:40:04,490 --> 01:40:06,583
Ayuh, Superman!
1120
01:40:07,660 --> 01:40:09,526
Biarkan dia menang dulu, Ross.
1121
01:40:16,402 --> 01:40:18,233
Bubba, terus menembak.
1122
01:40:18,437 --> 01:40:21,065
Buat dia sibuk sementara aku
menyiapkan peluru berpandu MX.
1123
01:40:48,334 --> 01:40:50,528
Apa yang terjadi?
1124
01:40:58,609 --> 01:41:02,305
Roket kamu datang. Dia tidak akan
tahu peluru berpandu itu. sudah terlambat!
1125
01:41:10,487 --> 01:41:12,647
Terlalu banyak untuk refleks kucing kamu.
1126
01:41:23,133 --> 01:41:23,962
Oh, Tuhan!
1127
01:41:34,676 --> 01:41:37,612
Tidak lagi. Lihat, kamu duduk.
1128
01:41:37,814 --> 01:41:39,611
Duduk, duduk!
1129
01:41:43,319 --> 01:41:44,444
Tolong!
1130
01:41:45,187 --> 01:41:46,019
Hello!
1131
01:41:46,522 --> 01:41:48,353
Pergi, Tukang bikin punggung sakit!
1132
01:41:49,591 --> 01:41:50,888
Itu dia.
1133
01:41:51,093 --> 01:41:55,189
Dik, bagaimana kamu mengontrol
semua sistem senjata di dunia?
1134
01:41:56,064 --> 01:41:57,259
Sayang!
1135
01:41:57,467 --> 01:41:58,932
Ini Ayah!
1136
01:42:00,002 --> 01:42:02,197
Hei, apa yang kamu lakukan dengan bayiku?
1137
01:42:02,638 --> 01:42:06,802
Gus, kawan lama, bijak. Datang
dan bergabung senang-senang.
1138
01:42:17,718 --> 01:42:21,279
Dia akan datang.
Perkuat pertahanan batin.
1139
01:42:25,726 --> 01:42:27,217
Baiklah, permainan sudah selesai.
1140
01:42:27,895 --> 01:42:28,883
Hai, Sayang.
1141
01:42:29,464 --> 01:42:30,623
Aku tidak tahu kau, puan.
1142
01:42:32,666 --> 01:42:33,895
Tapi malam itu...
1143
01:42:36,503 --> 01:42:38,699
Maafkan aku, tapi itu bukan aku.
1144
01:42:38,906 --> 01:42:40,237
Orang itu sudah lenyap.
1145
01:42:42,009 --> 01:42:43,475
Dan kau seterusnya, Webster.
1146
01:42:44,612 --> 01:42:48,012
Jangan pernah meremehkan
kekuatan komputer.
1147
01:42:48,315 --> 01:42:49,646
Bagaimana kamu suka itu?
1148
01:42:49,849 --> 01:42:52,373
Aku fikir ini
orang seperti kamu, Webster.
1149
01:42:52,685 --> 01:42:56,053
Beralih membantu orang lain, Kamu berempat
hanya untuk membantu diri sendiri.
1150
01:42:56,256 --> 01:42:57,416
Empat...
1151
01:42:57,624 --> 01:42:58,557
...dari kamu?
1152
01:42:58,759 --> 01:43:00,851
Maksudmu, kami? Empat? Tunggu...
1153
01:43:01,061 --> 01:43:02,721
Hei, Man (kawan)!
1154
01:43:02,928 --> 01:43:06,591
Itu hanya nama belakangnya saja.
Ia lebih suka disebut "Superman."
1155
01:43:07,366 --> 01:43:09,995
Oh. Aku faham, aku tidak
bersama mereka, Superman.
1156
01:43:10,603 --> 01:43:12,000
Kau boleh saja menipuku. Tuan
1157
01:43:20,347 --> 01:43:21,835
Itu sangat bagus.
1158
01:43:24,317 --> 01:43:27,809
Mari kita lihat berapa lama
dia boleh tahan tanpa udara.
1159
01:43:49,941 --> 01:43:51,909
Dia masih boleh datang!
Dia akan menangkap aku!
1160
01:43:52,109 --> 01:43:53,202
Jangan yakin dulu!
1161
01:44:05,889 --> 01:44:07,255
Kau menyakitinya.
1162
01:44:11,361 --> 01:44:13,421
- Itu Kryptonite!
- Ya.
1163
01:44:13,631 --> 01:44:16,155
- Kali ini kami betul!
- Kau bijak.
1164
01:44:16,700 --> 01:44:20,260
Kamu telah menemui sebuah mesin
yang dapat menemui titik lemah siapa pun.
1165
01:44:20,803 --> 01:44:22,295
Selamat, kawan.
1166
01:44:22,507 --> 01:44:25,737
Kamu akan dikenal dalam sejarah
sebagai orang yang membunuh Superman!
1167
01:44:25,943 --> 01:44:27,169
Aku... Tidak
1168
01:44:27,877 --> 01:44:29,175
Superman!
1169
01:44:29,379 --> 01:44:30,242
Tidak!
1170
01:44:31,547 --> 01:44:33,203
Tunggu. ke mana kau
fikir kau boleh pergi?
1171
01:44:33,229 --> 01:44:33,767
Sudahlah.
1172
01:44:33,948 --> 01:44:36,817
- Hidupkan.
- Jangan kamu fikir dia sudah cukup?
1173
01:44:40,656 --> 01:44:41,953
Matikan itu!
1174
01:44:42,158 --> 01:44:44,251
Lagi! lebih kuat lagi!
1175
01:45:05,681 --> 01:45:08,375
Tujuh puluh lima. Saat ini 7,75.
1176
01:45:12,453 --> 01:45:17,220
Ada peringkat 7 yang tidak
seharusnya pada garis...
1177
01:45:17,424 --> 01:45:18,982
Oh, ini dia!
1178
01:45:45,752 --> 01:45:46,683
Apa yang terjadi?
1179
01:45:47,553 --> 01:45:49,385
Aku tidak tahu. kuasanya hilang.
1180
01:45:49,857 --> 01:45:51,755
Gus pasti menarik plag keluar.
1181
01:45:52,226 --> 01:45:53,693
Berjaya.
1182
01:45:53,893 --> 01:45:56,225
Berjaya! Aku boleh!
1183
01:46:00,266 --> 01:46:01,732
Apa yang kau lakukan?
1184
01:46:04,238 --> 01:46:05,999
- Beri aku skru itu.
- Skru ini?
1185
01:46:06,204 --> 01:46:08,332
- Skru itu.
- Jangan!
1186
01:46:37,836 --> 01:46:38,928
Apa?
1187
01:46:41,772 --> 01:46:43,240
Ya Tuhan!
1188
01:46:43,806 --> 01:46:45,968
Tidak! hentikan!
1189
01:46:47,578 --> 01:46:49,058
Aku tidak boleh! Ini di luar kawalan!
1190
01:46:49,246 --> 01:46:52,409
Tapi bagaimana?
Dari mana dapat kuasanya?
1191
01:46:55,986 --> 01:46:58,181
Ini hidup sendiri.
1192
01:46:58,389 --> 01:46:59,650
Dia ingin hidup!
1193
01:47:22,544 --> 01:47:24,706
Kereta api ini ada di sini.
Kita akan pergi ke zoo.
1194
01:47:24,914 --> 01:47:28,179
Aku akan lakukannya esok,
dan kemudian kami akan pergi ke...
1195
01:47:29,283 --> 01:47:31,810
- Apa yang terjadi?
- Tidak apa-apa, Ricky.
1196
01:47:32,088 --> 01:47:33,247
Hidupkan lampunya!
1197
01:47:53,208 --> 01:47:55,233
Hentikan! Kau membunuh dia!
1198
01:47:57,044 --> 01:47:58,409
Hentikan!
1199
01:48:10,859 --> 01:48:12,290
Hei. turunkan aku!
1200
01:48:29,542 --> 01:48:32,637
Jangan tinggalkan kami sendirian
di sini! Superman!
1201
01:48:37,151 --> 01:48:37,979
Oh, aku faham.
1202
01:48:38,183 --> 01:48:41,847
Poros tenaga koaksial terhubung
dengan faktor garis sumber. betul.
1203
01:48:42,055 --> 01:48:43,885
Kita berjaya, Pugface.
Aku akan memisahkannya.
1204
01:48:44,089 --> 01:48:45,648
Hei, tunggu dulu!
1205
01:48:48,194 --> 01:48:50,855
Gadis-gadis, keluar!
1206
01:49:09,415 --> 01:49:10,540
Dik?
1207
01:49:14,386 --> 01:49:15,683
Oh, Tuhanku.
1208
01:49:23,293 --> 01:49:24,556
Apa itu?
1209
01:49:39,977 --> 01:49:42,104
Dik, ini Bubba kamu!
1210
01:50:20,217 --> 01:50:21,842
Tolong aku. Tolong!
1211
01:50:24,054 --> 01:50:25,349
Superman!
1212
01:50:28,490 --> 01:50:29,480
Sayang!
1213
01:50:29,692 --> 01:50:33,560
Sayang, aku terjebak di sini! Tolong!
Bagaimana dengan aku?
1214
01:50:44,773 --> 01:50:45,762
Awas!
1215
01:52:55,064 --> 01:52:56,259
Bubba?
1216
01:53:42,610 --> 01:53:44,339
Terima kasih, saudaraku.
1217
01:53:51,385 --> 01:53:53,080
Premium atau Pertamax?
1218
01:53:53,287 --> 01:53:57,382
Terserah. Dia tidak minum begitu lama,
kasih full-tank yang baik. Baik.
1219
01:53:59,359 --> 01:54:00,480
Bagaimana keadaan kamu, Gus?
1220
01:54:00,495 --> 01:54:03,587
Tolong jangan cakap padaku. Aku cukup
banyak masalah aku tanggung disini.
1221
01:54:03,798 --> 01:54:06,561
Baik, kita akan terbang lambat.
Kamu betul-betul selamat.
1222
01:54:07,167 --> 01:54:08,607
Aku tidak akan berdebat dengan kamu.
1223
01:54:08,768 --> 01:54:11,863
Setiap orang boleh terkecoh.
Mesin aku boleh lakukan apa saja.
1224
01:54:12,073 --> 01:54:13,767
Bagaimana kamu mengalahkan pertahananku?
1225
01:54:13,974 --> 01:54:17,374
Pertahanannya baik selama
mesin itu tidak tahu dia dalam kesukaran.
1226
01:54:17,610 --> 01:54:21,103
Kali ini tidak melihat bahaya.
Aku masuk dengan asam bekas.
1227
01:54:21,313 --> 01:54:24,943
Mesin tidak tahu bahawa ketika asam menjadi
panas, itu akan menghancurkan apa pun.
1228
01:54:25,485 --> 01:54:27,077
Perhatikan pokok.
1229
01:54:27,654 --> 01:54:30,715
Aku kira dia meninggal kerana
gangguan pencernaan asam.
1230
01:54:31,990 --> 01:54:34,552
Tapi apa yang akan terjadi
Ross dan wanita?
1231
01:54:34,761 --> 01:54:38,288
Mereka harus berhadapan dengan polis.
Ini bukan masalah bagi kamu lagi.
1232
01:54:39,833 --> 01:54:41,356
Apakah kita sudah di Metropolis?
1233
01:54:41,567 --> 01:54:44,662
Tidak. Aku akan berhenti sebentar.
Di sana.
1234
01:54:52,344 --> 01:54:54,005
Kami berada di tanah, Gus.
1235
01:54:55,046 --> 01:54:57,038
- Kau baik-baik?
- Aku baik-baik.
1236
01:55:02,787 --> 01:55:04,549
Kamu ada cadangan dari ini?
1237
01:55:05,457 --> 01:55:08,152
- Tentu, Superman.
- Ini Superman, bukan?
1238
01:55:08,359 --> 01:55:10,350
Apakah kamu bergurau? Apakah itu?
1239
01:55:10,561 --> 01:55:13,292
Apakah kau tidak melihat
kami terbang di langit?
1240
01:55:14,498 --> 01:55:19,060
Hanya dua orang yang boleh terbang.
"Apakah Superman?"
1241
01:55:19,269 --> 01:55:20,100
Tepat.
1242
01:55:21,638 --> 01:55:22,678
Ayuh Gus, mari kita pergi.
1243
01:55:22,874 --> 01:55:25,933
Aku takut kau akan mengatakan itu.
Aku fikir aku akan naik bas.
1244
01:55:26,443 --> 01:55:29,776
Nah, terserah kamu saja.
Apakah atasan kamu ada komputer di sini?
1245
01:55:30,147 --> 01:55:33,048
Ya, ia ada satu yang kecil
dan yang besar.
1246
01:55:33,250 --> 01:55:37,050
Kamu mengatakan kepadanya ia dapat melakukan jauh
lebih buruk daripada berikan Gus Gorman kerja.
1247
01:55:39,122 --> 01:55:40,713
Wow, terima kasih, Superman.
1248
01:55:41,157 --> 01:55:42,091
Jaga dirimu.
1249
01:55:43,992 --> 01:55:45,484
Jumpa lagi.
1250
01:55:51,567 --> 01:55:52,660
Jumpa lagi.
1251
01:55:55,705 --> 01:55:57,401
Tenang saja, kawan.
1252
01:55:58,774 --> 01:56:03,005
Nah, kamu ada rujukan yang baik,
jika kamu ingin kerja itu...
1253
01:56:07,049 --> 01:56:09,812
ini adalah bukan untuk aku.
Aku fikir aku akan naik bas.
1254
01:56:10,019 --> 01:56:11,919
Di mana stesen basnya?
1255
01:56:12,120 --> 01:56:14,715
Ya, sekitar 9, 10 batu
sebelah sana.
1256
01:56:14,924 --> 01:56:17,449
9 atau 10 batu.
1257
01:56:19,561 --> 01:56:21,622
Hei. Kau betul-betul terbang dengan dia?
1258
01:56:21,831 --> 01:56:24,857
Superman?
Pernah lihat Superman sebelumnya?
1259
01:56:28,203 --> 01:56:31,661
Oh, kamu tidak tahu tentang aku dan dia?
Aku dan Superman?
1260
01:56:36,845 --> 01:56:39,177
Ya, kmai pergi bersama-sama.
1261
01:56:39,380 --> 01:56:42,040
Kami selalu, biasanya,
kadang-kadang, kami...
1262
01:56:43,485 --> 01:56:45,247
9 atau 10 batu?
1263
01:56:45,785 --> 01:56:47,721
Aku fikir aku akan berjalan saja.
1264
01:56:48,089 --> 01:56:49,487
Ya, aku akan berjalan.
1265
01:56:56,329 --> 01:56:57,559
Clark.
1266
01:56:57,899 --> 01:57:00,890
Kejutan yang menyeronokkan!
Silakan masuk.
1267
01:57:01,101 --> 01:57:02,295
Hai, En. Kent.
1268
01:57:02,870 --> 01:57:04,816
Hai Ricky Teka siapa yang akan
mak ajak makan malam ini?
1269
01:57:04,842 --> 01:57:05,342
- Siapa?
1270
01:57:05,505 --> 01:57:06,871
Superman!
1271
01:57:07,441 --> 01:57:09,636
Ya, itulah maksud aku datang
untuk memberitahu kamu.
1272
01:57:09,843 --> 01:57:11,742
Superman berkata pada
kamu dia minta maaf...
1273
01:57:11,944 --> 01:57:15,505
...Tapi dia mengalami masalah dan ia
tidak boleh makan malam bersama kamu.
1274
01:57:15,715 --> 01:57:18,081
Aku kira dia akan merindukan makan malam.
1275
01:57:19,253 --> 01:57:21,116
Mahukah kamu tinggal untuk aku?
1276
01:57:21,320 --> 01:57:22,583
Setiap hari.
1277
01:57:23,524 --> 01:57:24,750
Aku akan mengambil barangku.
1278
01:57:26,692 --> 01:57:30,185
Lana, aku bercakap
Superman lain hari.
1279
01:57:30,397 --> 01:57:34,161
Kau tahu, dia dan aku,
kami banyak bercakap.
1280
01:57:34,666 --> 01:57:38,000
Dia merasa terharu tentang kamu
menggadaikan cincin berlian kamu.
1281
01:57:41,107 --> 01:57:42,573
Yah, ia temui...
1282
01:57:43,808 --> 01:57:47,005
Dia temui ini.
1283
01:57:48,314 --> 01:57:50,746
Dia ingin kau memiliki ini.
1284
01:57:57,621 --> 01:57:59,556
Wow, cincin dari Superman!
1285
01:58:00,725 --> 01:58:02,853
- Tidak apa-apa. Aku faham.
- Maaf.
1286
01:58:04,962 --> 01:58:07,295
- Oh, Clark.
- Tidak apa-apa.
1287
01:58:07,499 --> 01:58:08,759
Sesuai.
1288
01:58:09,300 --> 01:58:10,631
Ini terlihat sangat cantik.
1289
01:58:10,835 --> 01:58:11,894
Terima kasih.
1290
01:58:15,039 --> 01:58:16,097
Brad.
1291
01:58:16,573 --> 01:58:17,598
Bajingan.
1292
01:58:19,443 --> 01:58:21,377
Kent, Aku benci kamu.
1293
01:58:22,313 --> 01:58:24,213
Aku selalu membenci kamu.
1294
01:58:24,748 --> 01:58:26,545
- Kau tahu mengapa?
- Tidak
1295
01:58:26,750 --> 01:58:28,308
- Kerana kau baik.
- Tidak betul-betul.
1296
01:58:28,519 --> 01:58:30,039
Dan lelaki baik-baik selesai terakhir.
1297
01:58:41,764 --> 01:58:43,391
Lois, aku harus menyerahkannya padamu.
1298
01:58:43,600 --> 01:58:46,001
Siapa lagi yang boleh merubah
percutian jadi sebuah berita...
1299
01:58:46,203 --> 01:58:49,170
...yang akan meledakkan
rasuah di Caribbean?
1300
01:58:49,372 --> 01:58:52,670
Aku tahu aku kan terjadi sesuatu
ketika diculik pemandu teksiku.
1301
01:58:52,875 --> 01:58:54,867
Lois, kau hebat.
1302
01:58:55,078 --> 01:58:58,911
Aku harus. Sepertinya
aku ada persaingan baru.
1303
01:59:00,383 --> 01:59:02,907
Cerita yang kamu tulis
pada perjumpaan kelas?
1304
01:59:03,118 --> 01:59:04,916
- Aku fikir itu hebat.
- Terima kasih.
1305
01:59:05,121 --> 01:59:07,046
Dan mempesona. Aku
menyukai bahagian tentang...
1306
01:59:07,072 --> 01:59:08,740
gadis yang kembali
ke kampung halaman.
1307
01:59:08,924 --> 01:59:11,724
Aku akan mengajakmu makan tengah hari
dan ceritakan padaku tentang itu.
1308
01:59:12,027 --> 01:59:15,291
Aku ingin, tapi aku janji makan tengah hari
dengan setiausaha baru En. White.
1309
01:59:15,496 --> 01:59:16,496
- Hai, Lana.
- Hai, Clark.
1310
01:59:16,698 --> 01:59:20,997
Lana. Lois, sapa Lana Lang.
Smallville hadiah terbaru untuk Metropolis.
1311
01:59:21,202 --> 01:59:23,637
Gembira jumpa kamu.
Aku sangat suka tulisan kamu.
1312
01:59:24,006 --> 01:59:25,096
Terima kasih.
1313
01:59:26,073 --> 01:59:27,473
Aku sangat suka "kembang api" kamu.
1314
01:59:27,609 --> 01:59:30,543
Aku juga. Aku tidak boleh percaya
ketika Clark berikannya padaku.
1315
01:59:32,013 --> 01:59:33,743
Clark berikannya pada kamu?
1316
01:59:36,884 --> 01:59:38,249
En. White.
1317
01:59:38,452 --> 01:59:41,579
En. White, lihat apa
yang aku ada untuk kamu.
1318
01:59:41,789 --> 01:59:44,689
Aku sedang jatuh cinta
dengan mesin ini!
1319
01:59:44,891 --> 01:59:49,487
En. White. Maaf, tapi aku ada tugas untuk
dikerjakan sebelum makan tengah hari.
1320
01:59:49,696 --> 01:59:52,426
- Silakan, En. White.
- Di mana pemegangnya?
1321
01:59:52,633 --> 01:59:55,897
Tiada pemegang. Kamu
hanya menekan butang.
1322
02:00:51,007 --> 02:00:53,842
Giorgio, boleh beri penyapu itu?
1323
02:00:54,050 --> 02:00:56,094
Terima kasih.
1324
02:01:18,119 --> 02:01:23,919
Sub Edit by: - d i n -
1325
02:01:23,944 --> 02:02:07,444
- 050813/110 -