1 00:00:20,389 --> 00:00:23,483 Seterusnya. Nama? 2 00:00:23,519 --> 00:00:25,144 Gus Gorman. 3 00:00:32,994 --> 00:00:35,326 Ah, ya. August Gorman. 4 00:00:35,529 --> 00:00:37,759 Apakah kamu mencari kerja minggu ini? 5 00:00:37,998 --> 00:00:40,694 - Ya. - Kerja apa? 6 00:00:42,938 --> 00:00:45,872 - Pembantu dapur. - Mesin pencuci piring. Nasib baik? 7 00:00:46,707 --> 00:00:47,674 Tidak, tapi... 8 00:00:47,874 --> 00:00:51,605 En. Gorman. Menurut catatan kami, Kamu telah menganggur selama 36 minggu. 9 00:00:51,812 --> 00:00:52,939 Tidak, itu 35. 10 00:00:53,146 --> 00:00:55,045 Minggu ini belum dikira. 11 00:00:55,247 --> 00:00:59,615 Kamu dapat kerja pada bulan Jun sebagai penghantar dan setelah habis... 12 00:00:59,818 --> 00:01:00,855 ...satu hari untuk... 13 00:01:00,881 --> 00:01:02,609 - Tidak, mereka cakap aku hilang. 14 00:01:02,789 --> 00:01:05,883 Aku tidak kehilangan itu! Itu dicuri oleh penyeluk saku. 15 00:01:06,091 --> 00:01:07,458 Satu set TV? 16 00:01:07,694 --> 00:01:11,323 Itu adalah, TV Jepun kecil. 17 00:01:11,565 --> 00:01:14,076 Kerja lain yang kamu jumpa adalah dalam... 18 00:01:14,102 --> 00:01:16,492 makanan segera, yang berlangsung... 19 00:01:16,669 --> 00:01:17,999 ...28 minit? 20 00:01:18,571 --> 00:01:20,903 Itu boleh jadi rekod. Bercakap soal kepantasannya. 21 00:01:21,107 --> 00:01:23,494 Kau tahu. Orang-orangnya gila. Mereka mengharapkan... 22 00:01:23,520 --> 00:01:25,625 Kamu harus belajar semuanya dalam satu hari. 23 00:01:25,810 --> 00:01:29,769 "Pegang saladnya. Pegang sos tomato. Boleh aku minta sos, Tolong?" 24 00:01:29,981 --> 00:01:30,510 En. Gorman... 25 00:01:30,536 --> 00:01:32,531 "Dua roti, pakai keju. Tidak pakai keju..." 26 00:01:32,917 --> 00:01:36,216 En. Gorman, kota Metropolis bermurah hati pada kesalahan tapi... 27 00:01:36,621 --> 00:01:39,715 - Aku bukan kesalahan! - 36 minggu pengangguran kronik. 28 00:01:39,925 --> 00:01:43,017 36 minggu hidup dari cukai warga yang kerja keras. 29 00:01:43,228 --> 00:01:44,133 Kau tahu apa yang kamu? 30 00:01:44,159 --> 00:01:46,518 Jangan panggil aku gelandangan, aku bukan gelandangan! 31 00:01:47,465 --> 00:01:52,333 Kamu, aku akan mengatakan, tidak lagi memenuhi syarat. 32 00:01:52,970 --> 00:01:54,371 - Nah, lihat... - Seterusnya. 33 00:01:54,573 --> 00:01:56,664 Bagaimana dengan minggu ini? Aku perlu minggu ini! 34 00:01:57,174 --> 00:01:58,107 Seterusnya. 35 00:01:58,476 --> 00:02:00,067 Maksudmu, itu saja? 36 00:02:00,410 --> 00:02:02,275 "Selesai," seperti "Selesai"? 37 00:02:06,150 --> 00:02:07,276 Seterusnya. 38 00:02:08,017 --> 00:02:09,748 "Seterusnya" seperti "bye." 39 00:02:10,522 --> 00:02:11,748 Seterusnya! 40 00:02:14,791 --> 00:02:15,849 Nama. 41 00:02:17,594 --> 00:02:19,561 Maaf, saudara, boleh pinjam mancis? 42 00:02:50,225 --> 00:02:52,491 - Bagaimana kamu lakukan, Alex? - Hai, Jimmy. 43 00:03:21,016 --> 00:03:35,216 Sub Edit by: - d i n - 44 00:06:06,714 --> 00:06:08,113 Ucapkan terima kasih. 45 00:06:27,167 --> 00:06:29,465 Bagus, Superman! 46 00:07:45,243 --> 00:07:47,369 minumammu sedang disiapkan . 47 00:07:48,378 --> 00:07:50,072 Encik. 48 00:07:50,279 --> 00:07:51,804 Maaf... 49 00:07:53,816 --> 00:07:56,459 ...tapi bagaimana jika kamu ingin memprogram.. 50 00:07:56,485 --> 00:07:58,540 dua koordinat bilateral sekaligus? 51 00:07:58,721 --> 00:08:00,747 Kamu tidak boleh lakukan itu. Itu tidak mungkin. 52 00:08:00,957 --> 00:08:02,677 - Tapi jika kamu tidak dapat... - Oh, tidak. 53 00:08:02,858 --> 00:08:06,887 Teknologi komputer sangat maju, wanita muda, tetapi tidak dapat lakukan itu. 54 00:08:07,097 --> 00:08:10,065 Tapi jika kamu berfikir kita tidak boleh melakukannya dengan cara itu... 55 00:08:17,072 --> 00:08:18,404 Ya Tuhan. 56 00:08:19,008 --> 00:08:20,440 Bagaimana kamu melakukannya? 57 00:08:20,643 --> 00:08:24,203 Aku tidak tahu. Aku hanya melakukannya. 58 00:08:43,231 --> 00:08:45,722 - Siapa ini? - Itu dia, Ross Webster. 59 00:08:45,934 --> 00:08:48,926 Dia dianugrahi dengan Penghargaan Kemanusiaan Tahun ini. 60 00:08:49,137 --> 00:08:50,866 Dia tampan. 61 00:08:51,072 --> 00:08:53,006 Kerana aku memberinya F.2 di 50. 62 00:08:53,208 --> 00:08:54,970 Satu hal yang aku tidak faham... 63 00:08:55,177 --> 00:08:59,511 ...inti dari kisah yang Lois tulis adalah bagaimana Ross mendapatkan penghargaan besar ini... 64 00:08:59,714 --> 00:09:03,274 ...Dan kamu membawa aku salah satu gambarnya dan 15 gambar-gambar orang lain. 65 00:09:03,484 --> 00:09:06,112 - Siapa dia? - Lorelei Ambrosia. Dia Webster... 66 00:09:06,320 --> 00:09:08,983 Dia Webster.... Mari kita berhenti di situ. 67 00:09:09,191 --> 00:09:11,817 - Siapa ini wanita lain? - Kakaknya, Vera Webster. 68 00:09:12,026 --> 00:09:13,323 - Gambarnya nampak kabur. - Apa? 69 00:09:13,527 --> 00:09:17,258 Gambarnya tidak apa-apa, Kepala. Dia nampak seperti itu dalam kehidupannyata. 70 00:09:17,864 --> 00:09:21,698 - Dia Wakil presiden WEBSCOE Industri. - Aku tidak faham kamu. 71 00:09:21,901 --> 00:09:25,165 Sebuah pesta membosankan dan kamu membawa aku 3.000 gambar membosankan. 72 00:09:25,404 --> 00:09:28,465 Namun Superman menyelamatkan seorang lelaki dari tenggelam di 3th Avenue... 73 00:09:28,675 --> 00:09:31,508 ...Sementara kamu hanya berdiri di sana dan Kamu tidak membawa aku satu gambar pun! 74 00:09:31,744 --> 00:09:33,735 Bos, aku tidak bawa kamera. 75 00:09:33,947 --> 00:09:38,316 Seorang jurugambar makan dengan kameranya. Seorang jurugambar tidur dengan kameranya. 76 00:09:38,519 --> 00:09:40,952 - Aku gembira aku seorang penulis. - En. White, tolonglah. 77 00:09:41,154 --> 00:09:44,355 Sudah masanya kamu untuk menarik undian bulan ini untuk memenangkan nombor JINGO. 78 00:09:44,523 --> 00:09:47,220 Hadiah adalah biaya perjalanan ke Amerika Selatan. 79 00:09:47,426 --> 00:09:50,054 - Mengapa orang bodoh yang beredar... - Selamat pagi. 80 00:09:50,262 --> 00:09:52,288 - Hai, Clark. - Hai, Lois. Pagi, Jimmy. 81 00:09:52,498 --> 00:09:54,260 Kamu ada mustard di kerah baju kamu. 82 00:09:54,466 --> 00:09:56,457 En. White, aku benci untuk menyela... 83 00:09:56,668 --> 00:09:58,932 Aku sibuk. Aku ada kertas turun di sini. 84 00:09:59,137 --> 00:10:01,162 Itu takkan menggantikan mesin cetak. 85 00:10:01,373 --> 00:10:04,365 - Berapa nombornya, En. White? - 53. 86 00:10:05,844 --> 00:10:08,573 - En. White... - 53! 87 00:10:08,814 --> 00:10:12,215 - En. White... - Kamu boleh menarik tiga angka lagi. 88 00:10:12,417 --> 00:10:14,482 Aku berjanji akan memanggil mereka kembali hari ini. 89 00:10:14,508 --> 00:10:15,442 Apa yang kamu fikirkan? 90 00:10:15,687 --> 00:10:16,973 Yah, aku tidak tahu, Kent. 91 00:10:16,999 --> 00:10:19,373 Aku fikir itu akan jadi berita yang hebat. 92 00:10:20,592 --> 00:10:22,184 Cerita luar biasa apa? 93 00:10:22,393 --> 00:10:24,760 Kent diundang ke perjumpaan sekolah tingginya. 94 00:10:25,197 --> 00:10:26,754 - Katakanlah. - Ya. 95 00:10:26,964 --> 00:10:28,762 Bolehkah kita ada nombor seterusnya? 96 00:10:28,966 --> 00:10:31,400 Ini amalan ritual lembaga di Amerika. Betul, Jimmy? 97 00:10:31,603 --> 00:10:35,504 Aku tidak tahu. Sebahagian besar orang yang aku tahu masih di sekolah tinggi. 98 00:10:39,210 --> 00:10:40,074 33. 99 00:10:40,278 --> 00:10:43,041 Apa yang aku fikir berita ini sekitar... 100 00:10:43,247 --> 00:10:44,873 33. 101 00:10:45,415 --> 00:10:48,941 Bagaimana kota kecil berubah dalam 15 tahun terakhir. 102 00:10:49,151 --> 00:10:50,279 Aku, misalnya: 103 00:10:50,488 --> 00:10:54,185 Dapatkah aku kembali ke tengah-tengah Amerika sebagai Metropolis yang canggih? 104 00:10:54,392 --> 00:10:57,326 Aku sangat bersemangat tentang hal ini. Aku cari di... 105 00:10:57,527 --> 00:10:59,994 ...di almari aku tadi malam... 106 00:11:00,195 --> 00:11:04,030 ...dan bahkan jumpa sweter sekolah tinggi lamaku. 107 00:11:06,335 --> 00:11:08,428 - Smallville. - En. White. 108 00:11:09,105 --> 00:11:11,128 Dapatkah aku ke depan dan membuat rancangan perjalananku? 109 00:11:11,340 --> 00:11:13,541 Aku ingin tanya padamu pertanyaan yang sama soal diriku. 110 00:11:13,677 --> 00:11:17,442 Baik Kent. Beritahu anak yang hilang dan jurugambarnya akan pulang. 111 00:11:17,646 --> 00:11:19,477 Oh, Ya Tuhan, terima kasih, En. White. 112 00:11:21,349 --> 00:11:24,615 Ini tidak mudah bagi aku untuk kehilangan salah satu wartawan terbaik aku. 113 00:11:24,820 --> 00:11:27,186 - Tidak apa-apa. - Kamu layak dapat cuti, Lois. 114 00:11:27,389 --> 00:11:28,617 Terima kasih. 115 00:11:31,292 --> 00:11:32,725 Lois, kamu mahu pergi juga? 116 00:11:33,995 --> 00:11:37,591 Clark, kamu tahu beberapa orang pergi ke Smallville... 117 00:11:37,799 --> 00:11:41,566 ...Dan ada orang lain yang harus pergi ke Bermuda. 118 00:11:42,003 --> 00:11:42,833 Waduh. 119 00:11:43,672 --> 00:11:44,638 Bye. 120 00:11:46,507 --> 00:11:50,465 - Selamat bersuka ria. - En. White, nombor seterusnya, silakan. 121 00:11:50,677 --> 00:11:53,612 Aku rasa lebih baik aku pergi juga. 122 00:11:55,583 --> 00:11:57,243 Jadi aku akan pergi. 123 00:12:00,387 --> 00:12:01,376 Bye. 124 00:12:04,124 --> 00:12:06,286 Bolehkah komputer melakukan ini? 125 00:12:29,648 --> 00:12:31,276 Hei, apa ini? 126 00:12:31,485 --> 00:12:32,315 Gaji pertama. 127 00:12:32,784 --> 00:12:37,017 Ini adalah rompakan pertama kawan! Seharusnya mendapatkan 225 perminggu, kan? 128 00:12:37,223 --> 00:12:40,454 Ini mengatakan, "143,80 dollar" Bagaimana aku boleh hidup itu? 129 00:12:40,659 --> 00:12:44,059 Cukai negara, cukai wilayah, cukai jaminan sosial... 130 00:12:44,263 --> 00:12:46,788 Kamu masih boleh ada duit ketika kamu berumur 65. 131 00:12:46,999 --> 00:12:49,194 Aku masih akan mendapatkan duit ketika Aku... 65? 132 00:12:49,435 --> 00:12:50,697 Aku ingin milikku sekarang! 133 00:12:50,903 --> 00:12:53,726 Aku ingin menikmatinya sementara aku masih muda. 134 00:12:53,752 --> 00:12:55,421 Bangunlah dan turun. Boogie. 135 00:12:56,908 --> 00:13:01,675 Sebenarnya, itu mungkin lebih dari 143,80 dollar dan satu setengah sen. 136 00:13:01,879 --> 00:13:06,249 Selalu ada golongan yang tinggal, tetapi syarikat besar akan membulatkan ke bawah. 137 00:13:06,450 --> 00:13:09,146 Apa yang aku lakukan dengan setengah sen? Beli monyet? 138 00:13:09,386 --> 00:13:11,252 Apa semua orang kehilangan pecahan mereka? 139 00:13:11,456 --> 00:13:14,256 Mereka tidak kehilangannya. Tidak boleh kehilangan apa yang kamu tiada. 140 00:13:14,460 --> 00:13:16,620 Lalu apa yang terjadi? Syarikat mengambilnya? 141 00:13:16,827 --> 00:13:21,457 Mereka tidak dapat diganggu mengumpulkan itu dari gaji kamu. 142 00:13:21,698 --> 00:13:23,098 Lalu apa yang terjadi pada itu? 143 00:13:23,334 --> 00:13:27,794 Yah, itu hanya menguap di luar sana. Komputer tahu pergi ke mana. 144 00:13:28,005 --> 00:13:29,496 Berapa banyak gula? 145 00:13:30,208 --> 00:13:31,571 Satu setengah. 146 00:13:38,949 --> 00:13:40,576 Sudah masanya untuk pulang. kamu ikut? 147 00:13:40,784 --> 00:13:45,516 Ya. Tidak, sebenarnya aku ada beberapa hal yang harus diselesaikan... 148 00:13:45,755 --> 00:13:50,557 kerja lebih masa, ya? Apa yang kamu lakukan, kawan? kenaikan gaji? 149 00:13:51,360 --> 00:13:53,795 Ya, kenaikan gaji. 150 00:14:31,233 --> 00:14:32,258 Kamu dapat. 151 00:14:38,405 --> 00:14:42,103 Tapi pakcik Al di sisi ayahku, ia tidak akan makan isiannya. 152 00:14:42,310 --> 00:14:46,973 Dia mengatakan itu harus dimasak di luar turki tapi dia menempatkan di dalam turki. 153 00:14:47,181 --> 00:14:49,329 Ibuku memberitahu makcik HelEn. Makcik Helen itu... 154 00:14:49,355 --> 00:14:51,370 adik tiri ayahku. Aku sudah katakan itu, kan? 155 00:14:51,552 --> 00:14:52,677 Ya. 156 00:14:52,886 --> 00:14:54,514 - Lagipula... - Hei, hei. 157 00:14:54,922 --> 00:14:56,856 - Lihat itu. - Wow! 158 00:15:07,667 --> 00:15:12,035 Baik, pilihan kamu: Jalan terus atau berhenti sampai itu berakhir. 159 00:15:12,237 --> 00:15:14,639 - Berapa lama? - Tidak tahu soal kebakarannya. 160 00:15:14,841 --> 00:15:18,005 Maksudku, api yang... Itu menyebar seperti api liar. 161 00:15:18,212 --> 00:15:19,678 Ini hanya membakar bangunan. 162 00:15:19,879 --> 00:15:22,177 Ini bukan hanya sekedar bangunan. Ini kilang kimia. 163 00:15:22,681 --> 00:15:25,947 Kau tahu apa yang aku maksud. Ini seperti... Ini seperti bahan kimia. 164 00:15:26,151 --> 00:15:30,782 Jika bahan itu bercampur di asap, itu akan makan masa lama di sekitar sini. 165 00:15:32,859 --> 00:15:33,689 - Clark. - Ya. 166 00:15:33,892 --> 00:15:36,224 Aku ingin kau menjaga mereka tetap terganggu. 167 00:15:36,428 --> 00:15:37,521 Apa yang kau lakukan? 168 00:15:37,729 --> 00:15:40,789 Apa yang aku lakukan? Ingat apa kata kepala? 169 00:15:40,999 --> 00:15:43,194 Jurugambar selalu pergi ambil berita. 170 00:15:43,402 --> 00:15:44,926 Itu boleh berbahaya. 171 00:15:45,137 --> 00:15:49,197 Bahaya. sudah wilayah ku, En. Kent. 172 00:16:25,742 --> 00:16:27,266 Tolong aku! 173 00:16:27,777 --> 00:16:28,971 Tolong aku! 174 00:16:32,882 --> 00:16:35,213 - Bagaimana aku dapat membantu? - Beri lelaki ini helm. 175 00:16:35,418 --> 00:16:37,614 - Oh, kau. - Seberapa buruk itu? 176 00:16:37,822 --> 00:16:39,526 Oh Tuhanku. Superman. Ini mimpi buruk. 177 00:16:39,552 --> 00:16:42,216 Semuanya boleh meletup atau mudah terbakar atau lebih buruk. 178 00:16:46,395 --> 00:16:48,475 - Bawa trak tangga kesini. - Tidak akan boleh sampai. 179 00:16:48,665 --> 00:16:50,859 Ya Tuhan, mereka terjebak! 180 00:16:51,601 --> 00:16:54,432 Apa yang akan lakukan? Menerbangkan mereka satu persatu? 181 00:17:12,620 --> 00:17:14,816 Ayuh! Semua orang, ke bawah sana! Cepat! 182 00:17:15,024 --> 00:17:16,582 Ayuh! Cepat! 183 00:17:16,792 --> 00:17:17,883 Ayuh. 184 00:17:21,797 --> 00:17:23,662 Tepat di bawah sana. Tenang saja. 185 00:17:25,900 --> 00:17:27,732 Baik. Semua orang turun ke sana! 186 00:18:04,337 --> 00:18:06,497 Pak, Keluarlah sekarang juga. Aku akan tunjukkan kamu jalan tercepat. 187 00:18:06,706 --> 00:18:08,800 Silakan cari orang lain saja. Aku tidak boleh pergi dari sini. 188 00:18:09,042 --> 00:18:11,236 - Mengapa tidak? - Aku harus menjaga itu. 189 00:18:11,444 --> 00:18:13,003 Itu konsentrasi asam Beltric. 190 00:18:13,213 --> 00:18:16,272 Jika memanas lebih dari 180 derajat, kita dalam keadaan krisis... 191 00:18:16,482 --> 00:18:18,814 ...Yang akan membuat api yang nampak seperti perkelahan. 192 00:18:19,019 --> 00:18:20,076 Apa yang dilakukannya? 193 00:18:20,319 --> 00:18:23,117 Selama itu tetap stabil, itu hanya asam biasa. 194 00:18:23,523 --> 00:18:26,787 Tetapi jika mula memanas, itu akan berubah jadi volatile. 195 00:18:26,992 --> 00:18:30,223 Akan menjadi awan asap besar yang akan memakan apapun juga yang dilaluinya. 196 00:18:30,428 --> 00:18:32,989 Baja, beton, apa saja. 197 00:18:44,441 --> 00:18:45,636 Siapa itu? 198 00:18:45,844 --> 00:18:50,645 - Hei, kamu! Turun dari sana! - Hanya mendapatkan gambar lebih. 199 00:19:06,898 --> 00:19:10,230 Katakan pada mereka untuk membawa selang mereka ke sini! Cepat! 200 00:19:13,270 --> 00:19:14,328 Tolong! 201 00:19:15,172 --> 00:19:16,400 Tolong! 202 00:19:16,707 --> 00:19:17,674 Tolong aku! 203 00:19:19,510 --> 00:19:23,001 Tolong! Tolong bantu aku! 204 00:19:23,981 --> 00:19:25,573 - Tolong! - Tidak apa-apa. 205 00:19:25,815 --> 00:19:28,444 - Superman! kakiku. - Aku ada kamu. Tenang saja. 206 00:19:28,652 --> 00:19:30,347 Kita akan baik-baik saja dan tenanglah. 207 00:19:30,554 --> 00:19:34,353 Baik, aku minta maaf. Baik? ayuh. 208 00:19:37,894 --> 00:19:40,454 Paramedis! ke sini, Tolong. 209 00:19:41,031 --> 00:19:43,191 Ya Begitu 210 00:19:43,399 --> 00:19:44,958 Hati-hati. kaki kirinya. 211 00:19:46,369 --> 00:19:47,734 - Kamera. - Ya. 212 00:19:49,204 --> 00:19:51,264 Berehat dulu di fibula. 213 00:19:51,840 --> 00:19:55,367 - Kamera aku. - Maaf, Jimmy. kamu akan baik-baik saja. 214 00:19:56,878 --> 00:20:01,440 Pak. Padamkan apinya! Atau akan ada awan asam di seluruh Timur. 215 00:20:05,387 --> 00:20:07,947 - Ya Tuhan, rumah pam rosak! - Apa? 216 00:20:08,155 --> 00:20:10,647 - Rumah pam! - Kita kehilangan tekanan air! 217 00:20:12,326 --> 00:20:14,159 - Kita harus ada air! - Bagaimana? 218 00:20:14,363 --> 00:20:17,229 Tasik Comooga lima batu jauhnya! Kita memerlukan selang lima batu! 219 00:20:17,432 --> 00:20:19,490 - Dimana Tasiknya? - Sebelah situ. 220 00:20:28,209 --> 00:20:29,501 Katakan pada mereka itu sia-sia. 221 00:20:29,527 --> 00:20:31,875 Kami tiada pasokan air yang memadai. Bagaimana boleh... 222 00:21:33,170 --> 00:21:34,069 Air! 223 00:21:49,253 --> 00:21:51,245 Aku berkata kepadamu, orang itu mukjizat! 224 00:22:17,048 --> 00:22:19,538 Carol, kamu cantik! 225 00:22:30,793 --> 00:22:32,693 Lihatlah kamu. 226 00:22:41,002 --> 00:22:44,199 Itu waktu lawan Mid-City. Aku tidak akan pernah melupakannya. 227 00:22:45,641 --> 00:22:47,370 Kuartal keempat, skor sama... 228 00:22:48,042 --> 00:22:50,307 ...Kami kembali ke garis 25 yard. 229 00:22:50,546 --> 00:22:53,778 Pelatih menyuruh main, Pilihan Flanker yang tepat. 230 00:23:03,691 --> 00:23:05,886 Kamu betul-betul dewasa, Clark. 231 00:23:06,094 --> 00:23:07,925 Kau nampak sangat sihat, puan Bannister. 232 00:23:08,129 --> 00:23:12,897 Aku tidak boleh mengeluh. Aku naik tangga sedikit lambat dan aku ada mantra ini. 233 00:23:13,701 --> 00:23:15,635 Tapi sungguh, aku tidak boleh mengeluh. 234 00:23:16,604 --> 00:23:17,571 Lana ? 235 00:23:18,739 --> 00:23:19,798 Clark ? 236 00:23:25,380 --> 00:23:28,941 Puan Bannister. maafkan aku? Ada seseorang yang ingin ku sapa. 237 00:23:32,353 --> 00:23:33,545 Lana? 238 00:23:34,921 --> 00:23:38,083 - Lana Lang? gembira jumpa kamu. - Clark. 239 00:23:39,425 --> 00:23:42,825 - Kau kelihatan kacak. - Aku? Tidak, kamu terlihat... Wow! 240 00:23:43,029 --> 00:23:45,998 - Mari aku bantu dengan itu. - Tidak usah. Aku boleh atur. 241 00:23:49,602 --> 00:23:52,764 Ini pertama kali kamu Kembali setelah ibumu meninggal. 242 00:23:52,971 --> 00:23:54,873 Ya. Maafkan aku. 243 00:23:57,810 --> 00:23:59,090 Aku mendengar bahawa kamu dan... 244 00:23:59,945 --> 00:24:00,887 ...Donald berpisah. 245 00:24:00,913 --> 00:24:02,301 - Apakah kamu sudah makan? 246 00:24:02,481 --> 00:24:03,539 Belum 247 00:24:03,848 --> 00:24:06,511 Minta maaf. Maaf. 248 00:24:10,389 --> 00:24:12,150 - Itu tidak betul. - Tiada? 249 00:24:12,357 --> 00:24:14,826 Kau benar tentang Donald dan aku... boleh pegang itu sebentar. 250 00:24:15,027 --> 00:24:16,085 Oh, tentu. 251 00:24:18,863 --> 00:24:20,331 - Hai, Kent. - Oh. 252 00:24:20,699 --> 00:24:22,961 Hai. Apa... kabarmu? 253 00:24:24,170 --> 00:24:26,467 Maafkan aku. Aku jadi gila. Terima kasih. 254 00:24:30,409 --> 00:24:32,307 - Clark. - Ya. 255 00:24:33,178 --> 00:24:34,338 Lana. 256 00:24:35,380 --> 00:24:36,539 Uh-oh. 257 00:24:37,716 --> 00:24:38,840 Hei, manis. 258 00:24:39,184 --> 00:24:40,378 Di sini aku. 259 00:24:41,553 --> 00:24:45,716 Ingat ketika kamu jadi ratu prom? Semua orang berbaris menunggu untuk menari denganmu? 260 00:24:45,923 --> 00:24:48,984 Sekarang hanya ada satu lelaki dengan diploma tari. Sayang. Seperti dulu... 261 00:24:49,194 --> 00:24:50,592 Brad Wilson. 262 00:24:51,160 --> 00:24:53,629 - Hai, Brad. - Hai, Kent. 263 00:24:53,964 --> 00:24:55,693 Lama tidak jumpa. 264 00:24:55,899 --> 00:24:57,798 Kau tahu, lihat, lihat, lihat? 265 00:24:58,468 --> 00:25:00,993 - ayuh, Lana. - Tidak, aku tidak boleh. 266 00:25:01,437 --> 00:25:02,665 Clark sudah mengajak aku. 267 00:25:02,872 --> 00:25:04,363 - Masa? - Ya. 268 00:25:06,476 --> 00:25:08,342 Lana, aku belum menari... 269 00:25:53,154 --> 00:25:55,953 Ah, Gorman. Lain minggu, lain kwitansi. 270 00:25:58,859 --> 00:26:02,794 Tidakkah kau ada satu lagi untuk aku? Aku dimasukkan ke dalam voucher. 271 00:26:02,996 --> 00:26:04,294 Apa? 272 00:26:07,600 --> 00:26:08,660 Ya, ya. 273 00:26:09,004 --> 00:26:10,163 Ini dia. 274 00:26:32,791 --> 00:26:34,556 Terima kasih telah membantu aku. 275 00:26:34,962 --> 00:26:37,452 Kau bergurau Lana. Banyak lelaki ingin berada di tempat aku. 276 00:26:37,697 --> 00:26:39,867 Kamu akan terkejut melihat betapa banyak yang tidak... 277 00:26:39,893 --> 00:26:42,021 menawarkan padaku. Bahkan Brad tidak mahu tinggal. 278 00:26:42,201 --> 00:26:45,763 - Itu sangat tidak mudah. - Pitanya? kamu hanya cukup tarik. Lalu... 279 00:26:46,004 --> 00:26:48,495 Tidak, bukan hanya pita. Semuanya. 280 00:26:48,707 --> 00:26:51,040 Bukannya aku mengeluh. Hanya saja... 281 00:26:51,244 --> 00:26:54,213 ...aku tidak tahu mengapa, aku merasa aku dapat mencurahkan dengan kamu. 282 00:26:54,547 --> 00:26:55,411 Apa? 283 00:26:55,614 --> 00:26:57,946 Aku merasa seperti aku boleh mencurahkan pada kamu! 284 00:26:58,917 --> 00:27:00,475 - Kamu boleh? - Ya. 285 00:27:00,686 --> 00:27:02,655 - kamu tahu sesuatu, Lana? - Apa? 286 00:27:04,690 --> 00:27:06,056 Aku selalu... 287 00:27:06,792 --> 00:27:08,521 Aku selalu berharap bahawa kamu mahu. 288 00:27:08,727 --> 00:27:10,661 Maksudku, bahkan masa di sekolah tinggi. 289 00:27:10,895 --> 00:27:13,491 - Ingat ketika kamu... - Ratu prom. 290 00:27:14,100 --> 00:27:17,126 Tiga tahun setelah perkahwinan diraja, raja turun tahta. 291 00:27:17,337 --> 00:27:18,825 Bukankah itu mengerikan? 292 00:27:19,037 --> 00:27:23,234 - Ya, pastinya. - Ada bertan-tan salad kentang tinggal. 293 00:27:24,142 --> 00:27:26,075 Kau tahu apa masalahnya? 294 00:27:27,143 --> 00:27:29,010 Tidak tahu, terlalu banyak mayonis? 295 00:27:29,214 --> 00:27:31,978 Mayonis. Donald suka mayonis. Mengapa hal itu jadi masalah? 296 00:27:32,184 --> 00:27:35,016 Tidak, masalahnya adalah, mengapa aku masih tinggal di Smallville? 297 00:27:35,219 --> 00:27:36,981 Percayalah. Aku bertanya itu juga pada diriku sendiri. 298 00:27:37,220 --> 00:27:41,714 Apakah kamu tahu betapa bertuahnya kamu boleh tinggal di Metropolis? Besar dan Maju. 299 00:27:41,925 --> 00:27:42,981 Nah, kamu boleh... 300 00:27:43,007 --> 00:27:46,115 Mudah untuk mengatakan. Bagaimana dengan Ricky? 301 00:27:46,297 --> 00:27:47,161 Ricky? 302 00:27:47,365 --> 00:27:48,625 Anakku. 303 00:27:49,064 --> 00:27:51,158 Kamu? Ya Oh, itu bagus. 304 00:27:51,369 --> 00:27:53,568 Setidaknya di sini kami ada rumah dan kerja. Baik. 305 00:27:53,594 --> 00:27:55,922 Setidaknya sebagai sekertaris untuk membayar tagihan. 306 00:27:56,106 --> 00:27:59,598 Kecuali saat musim dingin lalu ketika tagihan bahan bakar terus naik dan naik. 307 00:28:00,277 --> 00:28:03,041 Ya. Bahkan aku harus menggadaikan cincin berlian perkahwinanku. 308 00:28:03,412 --> 00:28:04,675 Itu memalukan. 309 00:28:12,422 --> 00:28:14,082 Kamu belum berkahwin? 310 00:28:16,158 --> 00:28:17,785 - Aku? - Ya. 311 00:28:18,295 --> 00:28:19,727 Aku... 312 00:28:21,196 --> 00:28:22,719 Tidak. Belum... 313 00:28:31,907 --> 00:28:34,808 Bertahun-tahun kemudian kamu dapat melihat seseorang dan berfikir... 314 00:28:35,044 --> 00:28:37,774 ..."Yah, aku rasa itu salah satu yang sukses." 315 00:28:42,683 --> 00:28:46,245 Berikan padaku lagi, kawan. Jelaskan padaku sekali lagi. 316 00:28:46,454 --> 00:28:48,945 - 85.000 dollar. - Hilang. 317 00:28:49,157 --> 00:28:52,684 Menggelapkan, En. Webster. Dicuri dari syarikat. 318 00:28:52,894 --> 00:28:54,088 Oleh siapa? 319 00:28:54,295 --> 00:28:56,786 Itu yang aku ingin tahu. Oleh siapa? Siapa? 320 00:28:57,030 --> 00:28:58,623 Vera, Kuasai diri kamu. 321 00:28:59,534 --> 00:29:00,899 Tiada orang lain yang boleh. 322 00:29:01,601 --> 00:29:02,762 Aku tidak tahu. 323 00:29:02,970 --> 00:29:03,937 Siapa? 324 00:29:04,138 --> 00:29:06,298 Di masa lalu, itu sederhana. 325 00:29:06,506 --> 00:29:10,840 Kita periksa bukunya, kita tahu apa yang masuk dan apa yang dibayarkan. 326 00:29:11,044 --> 00:29:12,705 Jika seseorang ingin merompak kamu... 327 00:29:12,946 --> 00:29:15,413 ...Mereka datang menggunakan pistol dan berkata, "Serakan" 328 00:29:15,649 --> 00:29:18,743 Sekarang mereka pakai komputer untuk melakukan kerja kotor mereka. 329 00:29:19,353 --> 00:29:22,220 Kawan lamaku, kamu ketinggalan zaman. 330 00:29:22,422 --> 00:29:25,288 Siapa pun menarik ini, adalah masa depan. 331 00:29:27,427 --> 00:29:29,588 En. Webster, saatnya untuk urut. 332 00:29:29,796 --> 00:29:31,456 Bubba, dia boleh meletup masuk .. 333 00:29:31,697 --> 00:29:35,428 Sekarang, sekarang, Vera. Simpson, Kamu kenal perunding pemakanan aku? 334 00:29:35,634 --> 00:29:36,460 Hello. 335 00:29:36,486 --> 00:29:39,789 Kalau kau tak keberatan. Kami ada pertemuan di sini. 336 00:29:39,972 --> 00:29:44,033 Kenapa tidak kamu tahan nafas kamu Mungkin kamu akan jadi mayat. 337 00:29:44,243 --> 00:29:47,507 Perhatikan. Aku akan cabut nyawa manusia. 338 00:29:47,712 --> 00:29:50,840 Simpson, boleh kau tinggalkan kami sebentar? 339 00:29:54,451 --> 00:29:57,479 - Mulut tertutup. Telinga terbuka. - Dia seekor khinzir besar. 340 00:29:57,690 --> 00:30:00,783 Aku mahu dengan siapapun yang sesuai dengan aku siapa yang sesuai dengan aku? 341 00:30:01,127 --> 00:30:02,525 Sekarang. 342 00:30:02,961 --> 00:30:03,791 Simpson. 343 00:30:04,796 --> 00:30:06,229 Kawan kental. sekarang apa? 344 00:30:06,431 --> 00:30:09,127 Ciuman selamat tinggal pada '85? 345 00:30:09,333 --> 00:30:13,133 Terus membayar gajinya pencuri sampai ia menggoyang pokok duit lagi? 346 00:30:13,336 --> 00:30:16,432 - Dia akan menyelinap cepat atau lambat. - Kenapa? 347 00:30:16,641 --> 00:30:18,973 Itulah yang mereka selalu katakan itu di filem. 348 00:30:19,177 --> 00:30:21,737 Dia tidak akan boleh ambil sama sekali. Tidak, tidak sama sekali. 349 00:30:21,880 --> 00:30:24,506 Dia akan tetap tenang mengambil roti dari mulut kita. 350 00:30:24,715 --> 00:30:26,831 Dia akan tetap merendah diri dan tidak akan melakukan... 351 00:30:26,857 --> 00:30:28,972 hal yang menarik perhatian pada dirinya sendiri. 352 00:30:29,154 --> 00:30:33,556 Kecuali, tentu saja, dia orang bodoh. 353 00:30:51,175 --> 00:30:52,937 Aku dulu. Andrew. 354 00:30:53,142 --> 00:30:56,578 - Aku akan memilih Chris. - Kamu baik? kamu siap? 355 00:30:56,812 --> 00:30:58,111 Ricky, kasut kamu. 356 00:30:58,315 --> 00:31:01,546 - Maksudmu, sudah giliran Ricky? - Kamu kehilangan balingan. 357 00:31:01,752 --> 00:31:03,912 Baiklah, ayuhlah Ricky. 358 00:31:04,120 --> 00:31:06,055 - Tunggu, tunggu... - Mari Ricky, semoga berjaya. 359 00:31:07,189 --> 00:31:10,023 - Aku tidak tahan. - Oh, Lana. Ini akan baik-baik saja. 360 00:31:10,226 --> 00:31:12,524 Aku tahu, aku juga lambat. 361 00:31:12,728 --> 00:31:17,392 Ini bukan hanya dia masih kecil, dia anak di kota tanpa ayah. 362 00:31:17,833 --> 00:31:22,235 Oh, lihat. Direbus di tengah-tengah petang hari. 363 00:31:22,436 --> 00:31:24,531 - Aku hanya ada susu cokelat. - Tidak, dia. 364 00:31:24,739 --> 00:31:26,206 Hei, manis. 365 00:31:26,675 --> 00:31:28,643 Anak kecil mendapatkan gangguan, ya? 366 00:31:29,243 --> 00:31:31,769 - Kent, kau masih di sini? - Ya, Brad. 367 00:31:31,980 --> 00:31:34,676 Semua yang ia perlukan adalah petunjuk dari juara tua di sini. 368 00:31:35,050 --> 00:31:37,771 Aku memenangkan piala bowling semua wilayah dua tahun berturut-turut. 369 00:31:37,885 --> 00:31:38,910 Aku tidak tahu itu. 370 00:31:39,120 --> 00:31:41,587 Ya. bakat atlit dapat memainkan sukan apapun. 371 00:31:42,724 --> 00:31:45,724 - Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja. - Dia akan membuatnya lebih buruk. 372 00:31:52,032 --> 00:31:54,023 Kamu menonton, dia dapat cadangan. 373 00:31:54,368 --> 00:31:55,335 Ayuh, Ricky. 374 00:31:57,203 --> 00:31:59,002 Nak, kamu memegang itu salah. 375 00:31:59,572 --> 00:32:02,213 Biarkan Brad menunjukkan bagaimana hal itu dilakukan. 376 00:32:02,239 --> 00:32:02,898 Brad. 377 00:32:03,810 --> 00:32:07,837 Brad, aku fikir mungkin dia lebih baik melakukan dengan caranya sendiri. 378 00:32:08,047 --> 00:32:11,574 Untuk lelaki yang bertuah menjadi penjilat semasa sekolah tinggi, Kamu ada mulut besar. 379 00:32:11,985 --> 00:32:15,045 Aku tidak berfikir dia memerlukan pelajaran di depan kanak-kanak lain. 380 00:32:15,255 --> 00:32:17,625 Dia memerlukan seorang lelaki untuk tunjukkan. 381 00:32:17,651 --> 00:32:19,215 Dia tidak apa-apa. 382 00:32:21,027 --> 00:32:22,359 Ayuh, Ricky. 383 00:32:22,562 --> 00:32:25,497 Dan cuba berikan balingan terbaik kamu. Baik? ayuh. 384 00:32:27,935 --> 00:32:29,162 Maaf. 385 00:32:45,250 --> 00:32:46,649 Gesundheit. 386 00:32:46,852 --> 00:32:47,978 Terima kasih. 387 00:32:51,056 --> 00:32:53,285 Hei, Gus, bos ingin jumpa kamu. 388 00:32:53,491 --> 00:32:56,052 Dia boleh melihat aku baik-baik saja. Hello, En. Lewis. 389 00:32:56,261 --> 00:32:59,696 Tidak, bukan bos itu. Sang Bos. 390 00:33:00,866 --> 00:33:02,331 Maksud kamu, bos besar... 391 00:33:02,533 --> 00:33:04,024 ...ingin jumpa aku? 392 00:33:04,236 --> 00:33:07,329 Oh, Tuhan aku, mengapa dia ingin jumpa aku? 393 00:33:07,539 --> 00:33:08,731 Maksudku... 394 00:33:10,007 --> 00:33:12,338 Mengapa bos ingin jumpa aku? 395 00:33:13,611 --> 00:33:15,272 Pasti ada alasan. 396 00:33:16,546 --> 00:33:18,071 Lalu kenapa dia? Oh, aku tahu! 397 00:33:18,283 --> 00:33:21,341 Ini cadangan aku untuk baju seragam bola tampar. 398 00:33:21,551 --> 00:33:22,780 Pasti Itu. 399 00:33:35,365 --> 00:33:38,561 Ross bos. Ross bos. Bos! 400 00:33:39,502 --> 00:33:41,595 Yang Tenang. yang hebat. kumpulkan. 401 00:33:46,308 --> 00:33:49,301 En. Webster? En. Webster? 402 00:33:49,846 --> 00:33:53,145 En. Webster, aku tidak... En. Webster. 403 00:33:53,550 --> 00:33:55,608 En. August Gorman? 404 00:33:55,818 --> 00:33:56,979 August Gorman di sini. 405 00:33:57,187 --> 00:34:01,714 Aku tahu kau orang yang penuh kasih sayang, dan aku tidak ingin masuk penjara... 406 00:34:01,924 --> 00:34:03,964 ...kerana mereka sudah ada perompak dan pemerkosa... 407 00:34:04,126 --> 00:34:06,492 Aku hanya ingin mengajukan satu pertanyaan. 408 00:34:06,695 --> 00:34:09,460 Kamu sudah menjadi lelaki nakal, bukan? 409 00:34:09,665 --> 00:34:11,063 Ayuhlah, akui itu, sekarang. 410 00:34:11,265 --> 00:34:13,791 Kamu sudah sedikit nakal, bukan? 411 00:34:14,003 --> 00:34:16,767 - Aku agak... - Itu tidak apa-apa. Aku faham. 412 00:34:16,972 --> 00:34:20,135 Aku boleh... Apa orang muda mengatakan saat ini? 413 00:34:20,342 --> 00:34:23,004 "Gali terus mana kamu berasal dari, saudara." 414 00:34:23,212 --> 00:34:26,044 Kamu ingin jadi kaya, kan? 415 00:34:26,247 --> 00:34:29,774 Aku lahir kaya. Tidak pernah pakai stokin kaki yang sama dua kali. 416 00:34:29,984 --> 00:34:31,475 Apa yang kamu lakukan dengan stokin kaki kamu? 417 00:34:31,687 --> 00:34:35,555 Tak tahu. Dicuci dan dikirim ke lembaga amal, aku fikir. 418 00:34:35,757 --> 00:34:38,954 Aku tidak tahu. Mungkin mereka mengubahnya menjadi kain... 419 00:34:39,160 --> 00:34:40,680 ...atau penghapus pensel atau sesuatu. 420 00:34:40,794 --> 00:34:42,457 Atau mungkin stokin kaki. 421 00:34:42,665 --> 00:34:45,394 Ya! Itu pernah terjadi pada aku. 422 00:34:45,600 --> 00:34:49,400 Gus, kamu tahu sesuatu? Kamu bijak. 423 00:34:49,636 --> 00:34:53,265 Seorang bijak nakal, tapi apa? Tiada yang sempurna. Ceria. 424 00:34:53,473 --> 00:34:56,499 Kerana setengah peratus dengan komputer. 425 00:34:56,710 --> 00:34:59,611 Tidak, tidak, kerana komputer mengatur dunia saat ini. 426 00:34:59,813 --> 00:35:03,476 Kawan yang boleh menipu komputer dapat memerintah dunia sendirian. 427 00:35:04,451 --> 00:35:07,943 Aku sudah mencari orang lama sekali yang dapat dibuat mesin melakukan... 428 00:35:08,155 --> 00:35:10,487 ...Apa yang tidak seharusnya dilakukan. Faham maksud aku? 429 00:35:10,891 --> 00:35:12,086 Ya! 430 00:35:12,758 --> 00:35:17,558 Webscoe, kompleks industri Webscoe, adalah kartel milik keluarga. 431 00:35:17,763 --> 00:35:19,628 Beberapa magnesium di sini, ada beberapa zink. 432 00:35:19,832 --> 00:35:21,801 Kereta api, mesin pertanian. Kamu faham? 433 00:35:22,001 --> 00:35:23,491 Aku faham, tuan. 434 00:35:23,703 --> 00:35:25,898 Gus, kau tahu apa yang aku inginkan sekarang? 435 00:35:26,105 --> 00:35:27,036 Aku ingin kopi. 436 00:35:27,239 --> 00:35:28,967 Hitam, krim, gula, atau? 437 00:35:29,174 --> 00:35:31,234 Tidak, kamu nampaknya tidak faham. 438 00:35:31,444 --> 00:35:34,880 Di bawah nama syarikat yang berbeda, Aku mengendalikan harga biji kopi... 439 00:35:35,081 --> 00:35:39,210 ...Di Venezuela, Brazil, Bolivia, Jamaika dan Republik Gabon. 440 00:35:39,418 --> 00:35:43,184 Tapi. Aku ada masalah dan aku fikir kamu boleh membantu aku. 441 00:35:43,389 --> 00:35:45,572 Satu negara tidak mahu bermain dengan aku. 442 00:35:45,598 --> 00:35:47,373 Kau tahu bagaimana yang dapat kesalahan. 443 00:35:47,560 --> 00:35:49,823 Itu boleh jadi kesalahan... Negara apa? 444 00:35:51,197 --> 00:35:52,287 Colombia. 445 00:35:52,496 --> 00:35:53,395 Colombia? 446 00:35:53,598 --> 00:35:56,623 Colombia memiliki dua import dan eksport, dan salah satu kopi mereka. 447 00:35:56,834 --> 00:35:59,021 Dan aku sudah mencuba berunding dengan mereka. 448 00:35:59,047 --> 00:36:00,488 Percayalah, aku sudah mencuba. 449 00:36:00,671 --> 00:36:03,799 Tapi ini sangat menyedihkan, negara kecil... 450 00:36:04,008 --> 00:36:08,274 ...berfikir dapat menentukan ekonomi pasar terbuka. 451 00:36:09,948 --> 00:36:12,177 Gus, teman aku... 452 00:36:13,017 --> 00:36:15,814 ...kita akan memberi mereka pelajaran, bukan? 453 00:36:16,855 --> 00:36:19,687 Hancurkan seluruh tanaman kopi Colombia... 454 00:36:19,890 --> 00:36:22,414 ...sampai ke butir terakhir. 455 00:36:22,625 --> 00:36:24,820 - Butir terakhir, kita. - Betul. 456 00:36:25,027 --> 00:36:28,429 Tapi kau ada begitu banyak... 457 00:36:28,632 --> 00:36:31,259 Orang bijak pernah berkata, aku fikir itu adalah Attila the Hun: 458 00:36:31,467 --> 00:36:34,061 "Tidaklah cukup berjaya. 459 00:36:34,270 --> 00:36:37,206 Kalau semua orang tidak gagal." 460 00:36:37,473 --> 00:36:38,963 Sepertinya adil. 461 00:36:39,275 --> 00:36:40,708 - Gus. - Apa? 462 00:36:40,911 --> 00:36:44,607 Kamu akan melakukan ini untuk aku. 463 00:36:47,183 --> 00:36:49,344 - Bagaimana? - Cuaca. 464 00:36:50,051 --> 00:36:51,748 Kamu tidak mengatakan ibumu ada di sini. 465 00:36:51,955 --> 00:36:54,888 Aku adiknya. adik bayinya. 466 00:36:55,090 --> 00:36:58,117 Gus, katakan padaku, apakah kamu pernah dengar tentang Vulcan? 467 00:36:58,393 --> 00:36:59,758 Hai, puan Vulcan. 468 00:36:59,961 --> 00:37:02,693 Vulcan adalah satelit cuaca pemerintah kita yang dipasang... 469 00:37:02,900 --> 00:37:04,262 ...Untuk memantau cuaca. 470 00:37:04,466 --> 00:37:06,655 Tetapi jika seseorang dapat memprogram ulang... 471 00:37:06,681 --> 00:37:08,723 itu, itu boleh berbuat lebih banyak lagi. 472 00:37:08,904 --> 00:37:10,531 Ini boleh membuat cuaca. 473 00:37:10,739 --> 00:37:12,229 Ribut dan banjir. 474 00:37:12,440 --> 00:37:14,203 Ribut salji, gelombang panas. 475 00:37:14,409 --> 00:37:15,569 Bagaimana kamu melakukan itu? 476 00:37:16,010 --> 00:37:19,275 Seperti segala sesuatu yang lain pada abad ke-20, Gus. 477 00:37:19,480 --> 00:37:20,971 Kamu menekan butang. 478 00:37:22,650 --> 00:37:23,283 Sudah. 479 00:37:23,309 --> 00:37:25,950 Tak dapat aku percaya. Ini pertama kalinya aku memenangkan apa pun. 480 00:37:26,021 --> 00:37:27,382 Kamu memenangkan tanganku, mahury. 481 00:37:27,453 --> 00:37:30,288 Tapi ini adalah pertama kalinya Aku memenangi sesuatu yang berharga. 482 00:37:30,492 --> 00:37:32,118 Mari kita satu lagi dengan sombreros. 483 00:37:32,325 --> 00:37:35,727 En. White, kamu akan dalam hal ini, menyerahkan mereka tiket pesawat mereka. 484 00:37:35,930 --> 00:37:38,262 - Mengapa aku harus melakukan ini? - Mengapa aku harus melakukan ini? 485 00:37:38,464 --> 00:37:40,089 Kau bertuah aku tidak memecat kamu. 486 00:37:40,115 --> 00:37:42,035 Aku boleh mendapatkan peluang gambar eksklusif... 487 00:37:42,068 --> 00:37:43,730 ...Sejarah terbesar kilang terbakar. 488 00:37:43,938 --> 00:37:46,633 Dia pulang dengan kaki yang patah dan 12 gulungan filem meleleh. 489 00:37:46,840 --> 00:37:48,274 Itu panas. 490 00:37:48,475 --> 00:37:50,602 Tersenyumlah, En. White. 491 00:37:51,644 --> 00:37:54,409 Amerika Selatan! Aku tidak percaya seberapa bertuahnya aku! 492 00:37:54,715 --> 00:37:57,683 Lihat, pa yang harus kau lakukan jika kamu tidak ingin mereka boleh melacak kembali... 493 00:37:57,884 --> 00:38:00,945 ...kamu harus memerah beberapa pakaian rinky-dink sedikit... 494 00:38:01,155 --> 00:38:03,588 ...yang memiliki komputer Mickey Mouse kecil... 495 00:38:03,790 --> 00:38:06,758 Suatu tempat yang kamu boleh menyelinap masuk, kan? 496 00:38:06,959 --> 00:38:08,120 Seseorang boleh... 497 00:38:08,328 --> 00:38:10,368 Suatu tempat di mana tiada yang tahu dia sehingga... 498 00:38:10,388 --> 00:38:12,380 mereka tidak boleh menghubungkannya dengan kita. 499 00:38:12,565 --> 00:38:14,532 Webscoe memiliki 112 anak syarikat. 500 00:38:14,733 --> 00:38:17,702 Semua terhubung ke sistem pusat komputer. 501 00:38:17,903 --> 00:38:19,496 Bagaimana dengan tempat... 502 00:38:20,439 --> 00:38:21,530 ...kecil? 503 00:38:24,176 --> 00:38:28,168 Ini adalah Smallville. Kita harus berhenti lima minit di sini. 504 00:38:29,114 --> 00:38:30,206 Perhatikan langkah kamu. 505 00:38:30,415 --> 00:38:32,177 Perhatikan langkah kamu, silakan. 506 00:38:32,919 --> 00:38:33,886 Terima kasih, Selma. 507 00:38:34,086 --> 00:38:36,554 Terima kasih banyak, Lana. Semoga harimu baik, sekarang. 508 00:38:40,791 --> 00:38:42,316 Biarkan aku bantu kamu, Lana. 509 00:38:44,196 --> 00:38:45,891 Maafkan aku. 510 00:38:48,600 --> 00:38:50,965 - Terima kasih, Clark. - Duduklah, Buster. anak baik. 511 00:38:51,168 --> 00:38:53,659 Ayuh, Buster, duduk. Anak baik. 512 00:38:53,871 --> 00:38:55,771 Kamu siap? bagus. 513 00:39:08,852 --> 00:39:10,581 Aku tidak mengatakan kata lain. 514 00:39:11,054 --> 00:39:12,249 Itu saja. 515 00:39:15,625 --> 00:39:17,889 Yesus Kristus! 516 00:39:22,532 --> 00:39:25,592 Bukankah ada perkelahan di Metropolis, En. Kent? 517 00:39:25,802 --> 00:39:27,736 Tidak seperti ini, Ricky. 518 00:39:27,938 --> 00:39:29,512 Ibuku dan aku melakukan hal ini sepanjang masa. 519 00:39:29,538 --> 00:39:30,038 Masa? 520 00:39:30,105 --> 00:39:30,978 Aku akan bantu kamu. 521 00:39:31,004 --> 00:39:33,098 Ricky. Tetap dekat dan berhati-hati, okey? 522 00:39:33,274 --> 00:39:34,573 Baik, mak. 523 00:39:34,778 --> 00:39:38,145 Ayuh, Buster. Mari kita cari arnab. ayuh. Buster. 524 00:39:38,348 --> 00:39:40,281 Ini sangat menyeronokkan untuknya. 525 00:39:40,482 --> 00:39:41,155 - Sudah siap 526 00:39:41,181 --> 00:39:43,874 - Lebih bagus ketika ada lelaki, walaupun tidak terlalu sering. 527 00:39:44,052 --> 00:39:46,386 - Ada banyak pilihan di sini. - Tidak. lelaki yang baik sudah berkahwin. 528 00:39:46,589 --> 00:39:49,113 Itu yang Brad fikir, dia adalah anugrah Tuhan untuk wanita. 529 00:39:49,792 --> 00:39:52,783 Dia tidak akan boleh dijawab. tidak, tapi dia satu-satunya yang bertanya. 530 00:39:52,995 --> 00:39:55,622 Tidak, Lana, maksudku ada banyak pilihan di sini. 531 00:39:55,830 --> 00:39:58,356 Ini betul-betul perkelahan. Ada... 532 00:39:59,166 --> 00:40:00,465 ...itu. 533 00:40:01,870 --> 00:40:03,165 Makanan hijau. 534 00:40:04,673 --> 00:40:06,299 Hei, pasta. 535 00:40:08,609 --> 00:40:11,044 Wah, ini betul-betul pasta yang tidak biasa. 536 00:40:11,579 --> 00:40:13,877 Aku tidak membuat... Oh, Clark. 537 00:40:14,082 --> 00:40:16,345 Itu makanan anjing Buster. 538 00:40:17,251 --> 00:40:18,740 - Ini bagus. - Jangan makan itu! 539 00:40:18,953 --> 00:40:20,318 Bila makan anjing itu? 540 00:40:20,521 --> 00:40:22,385 - Ini bagus. - Ini. 541 00:40:22,589 --> 00:40:24,114 Ini tidak apa-apa, Lana. 542 00:40:25,727 --> 00:40:26,920 Terima kasih. 543 00:40:28,730 --> 00:40:30,629 Hei, kemana kamu akan pergi? Ayuh! 544 00:40:30,831 --> 00:40:32,732 Buster, berhenti bergurau! 545 00:40:36,137 --> 00:40:37,626 - Berapa lama lagi? - Aku fikir... 546 00:40:37,837 --> 00:40:40,637 - Maaf. Tidak, silakan. - Kamu dulu. 547 00:40:47,148 --> 00:40:48,977 Aku berfikir bahawa... 548 00:40:49,182 --> 00:40:52,182 ...Orang seperti kamu boleh mendapatkan penghasilan yang baik di Metropolis. 549 00:40:52,685 --> 00:40:55,040 Aku harus menghadapinya. Aku tidak akan temui... 550 00:40:55,066 --> 00:40:57,044 apa yang aku inginkan di Smallville lagi. 551 00:40:59,592 --> 00:41:01,505 Bolehkah aku berjaya di Metropolis? 552 00:41:01,531 --> 00:41:03,491 Apa yang akan aku lakukan saat aku sampai di sana? 553 00:41:05,798 --> 00:41:06,788 Telefon aku. 554 00:41:06,999 --> 00:41:09,968 - Tidak, aku tidak ingin menelefon kamu. - Kamu tidak ingin telefon aku? 555 00:41:10,169 --> 00:41:14,502 Ya, aku ingin menelefon kamu, tapi aku tidak ingin mengganggu kamu. 556 00:41:15,007 --> 00:41:17,635 Aku tidak berfikir kamu boleh menjadi gangguan bagi aku. 557 00:41:20,045 --> 00:41:21,765 Clark, mungkin aku memberitahu kamu sesuatu? 558 00:41:25,718 --> 00:41:27,150 Tangki minyak aku bocor. 559 00:41:33,090 --> 00:41:34,888 Ada sesuatu yang menitis. 560 00:41:35,093 --> 00:41:36,934 - Dapatkah aku membantu? - Tidak, terima kasih. 561 00:41:37,262 --> 00:41:40,782 Clark. Dengan semua masalah kereta yang aku miliki, Aku belajar sampai pada baiki kereta. 562 00:41:41,233 --> 00:41:42,754 Lihatlah ini. 563 00:41:43,700 --> 00:41:45,260 Oh, Alamak. 564 00:42:11,762 --> 00:42:13,720 Lana. Aku fikir aku akan pergi melihat jika Ricky.. 565 00:42:13,746 --> 00:42:15,468 Tidak apa-apa. Kau tidak apa-apa kan? Ya. 566 00:43:03,712 --> 00:43:05,736 Ya Tuhan, apakah dia tidak apa-apa? 567 00:43:18,058 --> 00:43:19,582 Superman? 568 00:43:19,793 --> 00:43:21,123 Itu aku. 569 00:43:24,063 --> 00:43:25,895 Mak! Mak! 570 00:43:28,335 --> 00:43:31,736 Sudah sampai. Dia tidak apa-apa, puan. Tetapi biarkan doktor memeriksa dia. 571 00:43:31,939 --> 00:43:33,667 Terima kasih. 572 00:43:33,873 --> 00:43:36,307 - Aku Lana Lang. Ini Ricky. - Gembira jumpa kamu. 573 00:43:36,509 --> 00:43:37,670 Dan ini Clark. 574 00:43:37,878 --> 00:43:40,744 Clark Aku betul-betul harus pergi. Jumpa lagi, Ricky. bye. 575 00:43:43,183 --> 00:43:44,582 Kami terbang, mak! 576 00:43:44,784 --> 00:43:46,218 Apa yang kamu lakukan lagi? 577 00:43:46,419 --> 00:43:48,147 Aku sedang mencari Buster. 578 00:43:49,589 --> 00:43:50,789 - Buster. Buster.. - Aku jumpa! 579 00:43:52,058 --> 00:43:53,524 Ayuh, Nak. 580 00:43:53,725 --> 00:43:56,353 En. Kent, Superman tadi di sini! 581 00:43:56,562 --> 00:43:58,656 - Apa? - Ya, dia betul-betul. 582 00:43:59,565 --> 00:44:01,123 Apakah kau tidak gembira? 583 00:44:01,334 --> 00:44:04,393 Aku dari Metropolis. Aku jumpa Superman setiap hari. 584 00:44:04,603 --> 00:44:07,594 Kamu? bolehkah kamu mendapatkan aku tandatangannya? 585 00:44:10,176 --> 00:44:14,077 Aku tidak tahu. 586 00:44:37,100 --> 00:44:38,432 Ya? Apa yang kamu inginkan? 587 00:44:38,636 --> 00:44:40,366 Kami sedang dalam masalah besar, bukan? 588 00:44:40,572 --> 00:44:42,402 - Apa? - Kami sedang dalam masalah besar. 589 00:44:42,607 --> 00:44:44,097 Pertama, mereka kehilangan invois. 590 00:44:44,308 --> 00:44:47,937 Ketika mereka menemuinya, mereka sedar ada kekurangan beberapa item. 591 00:44:48,145 --> 00:44:52,341 Jadi aku menyewa kereta kerana aku kelewatan pesawat dari Cleveland. Jam 4, kamu tahu. 592 00:44:52,782 --> 00:44:56,047 Dan tayar pancut di jalan raya. 593 00:44:56,253 --> 00:44:59,381 Harus memperbaiki sendiri dengan jari kelingking kecil. 594 00:44:59,857 --> 00:45:04,157 Dan aku fikir bos kamu itu akan sangat kesal, kamu tahu apa yang aku maksud? 595 00:45:04,527 --> 00:45:05,515 Apa maksudmu? 596 00:45:05,728 --> 00:45:08,425 Dia akan menggantung punggung kita di dinding. 597 00:45:08,898 --> 00:45:11,491 Dia menginginkan pesanan khas ini di instal... 598 00:45:11,700 --> 00:45:14,295 ...Di pejabatnya esok pagi. 599 00:45:14,504 --> 00:45:16,733 Jadi biarkan aku dalam kerana Aku harus mengaturnya malam ini. 600 00:45:16,940 --> 00:45:18,202 Set apa? 601 00:45:28,350 --> 00:45:32,047 Kawan, kamu adalah penyelamat. Maksudku, penyelamat. 602 00:45:32,254 --> 00:45:34,448 - Di mana pejabatnya? - Lurus ke depan. 603 00:45:34,656 --> 00:45:37,319 - Ikuti aku. - Aku tepat di belakang kamu. 604 00:45:39,027 --> 00:45:41,519 Tidak buruk. Ini cukup bagus. 605 00:45:42,530 --> 00:45:44,828 Kamu tahu apa yang salah dengan Singapura ini... wing? 606 00:45:45,034 --> 00:45:48,764 Sling! Singapura Sling. 607 00:45:48,970 --> 00:45:51,234 Apa yang salah dengan itu? 608 00:45:51,440 --> 00:45:53,303 Tiada cukup vodka di dalamnya. 609 00:45:53,506 --> 00:45:56,137 Tiada vodka di dalamnya! 610 00:45:56,345 --> 00:45:58,869 Apa yang aku katakan? Masukan vodka di dalamnya. 611 00:45:59,080 --> 00:46:01,878 Apa yang kamu... kamu tahu? 612 00:46:08,121 --> 00:46:10,852 Ini. Ada vodka sekarang, kawan. 613 00:46:15,128 --> 00:46:16,117 Ya, sempurna. 614 00:46:16,496 --> 00:46:19,431 - kamu tidak pernah pingsan, kan? - Tidak. 615 00:46:23,804 --> 00:46:25,032 Tidak pernah. 616 00:46:25,972 --> 00:46:28,064 Kerja dilakukan dengan baik, kawan. 617 00:46:28,475 --> 00:46:30,808 Kau fikir aku mabuk juga, kan? 618 00:46:31,511 --> 00:46:32,477 Kamu tertipu. 619 00:46:32,678 --> 00:46:35,204 Ambil kunci, ambil kuncinya. 620 00:46:59,905 --> 00:47:01,700 Hello, sayang! 621 00:47:02,473 --> 00:47:03,965 Hello, sayang! 622 00:47:06,043 --> 00:47:09,844 Baiklah, Mari kita lakukan. 623 00:47:11,549 --> 00:47:14,643 Satu, dua, butang kasut kamu. 624 00:47:30,802 --> 00:47:35,101 "Kedua butang pada masa yang sama"? 625 00:47:49,385 --> 00:47:51,115 Tunggu. Tunggu sebentar. 626 00:47:51,354 --> 00:47:53,118 Kamu fikir. kamu sudah menang, bukan? 627 00:47:54,625 --> 00:47:56,752 Philly Flash! 628 00:48:47,541 --> 00:48:49,634 Baik, siap? 629 00:48:50,712 --> 00:48:52,701 Satu, dua, tiga! 630 00:49:05,953 --> 00:49:08,045 Kita lihat apa yang boleh kita lihat. 631 00:51:27,855 --> 00:51:29,048 Ayuh, Tolonglah. 632 00:51:31,957 --> 00:51:33,186 Itu dia! 633 00:51:33,393 --> 00:51:34,884 Hello! Sekarang... 634 00:51:35,096 --> 00:51:36,789 ...kembali ke bisnes. 635 00:51:39,866 --> 00:51:41,766 Aku bijak. 636 00:51:43,303 --> 00:51:44,930 Aku seorang... 637 00:51:54,180 --> 00:51:55,543 Bujur... 638 00:51:55,748 --> 00:51:58,545 ...lainnya. Lintang, kan? 639 00:52:15,466 --> 00:52:18,334 Oh, lihat, mahury. Perkahwinan penduduk asli. 640 00:52:43,326 --> 00:52:46,455 tiada yang memberi-tahukan di Daily Planet ini adalah musim hujan ! 641 00:53:24,366 --> 00:53:27,494 Pihak meteorologi bingung dengan puting beliung dan ribut hujan... 642 00:53:27,703 --> 00:53:30,501 ...yang melanda Negeri di amerika selatan, Colombia petang ini... 643 00:53:30,706 --> 00:53:35,233 ...menghancurkan seluruh tanaman kopi untuk lima tahun ke depan . 644 00:53:35,443 --> 00:53:37,071 kekuatan angin sampai... 645 00:53:37,279 --> 00:53:40,373 ...yang luar biasa sampai 250 batu perjam menyerang perkampungan... 646 00:53:40,884 --> 00:53:45,285 ...Sementara 12 inci curah hujan telah tercatat hanya dalam satu hari. 647 00:53:45,953 --> 00:53:50,220 Seorang jurucakap Jabatan Meteorologi mengatakan, ini, aku kutip: 648 00:53:50,425 --> 00:53:54,122 "Tampilan yang paling mengagumkan dari kekuatan semulajadi sejak bahtera Nuh. " 649 00:53:54,329 --> 00:53:57,161 Jika aku ketawa lebih kuat, Aku akan membagi di sisi aku! 650 00:53:57,364 --> 00:54:00,458 Menentang semua hukum sistem cuaca yang dikenal dengan ilmu.... 651 00:54:03,638 --> 00:54:04,695 Apa yang memalukan. 652 00:54:06,641 --> 00:54:09,200 Colombia kecil yang malang. Nah... 653 00:54:20,387 --> 00:54:22,912 Aku akan balas kamu untuk itu, Kamu konyol! 654 00:54:23,123 --> 00:54:26,024 Bubba, apakah kamu menyedari apa yang kita lakukan? 655 00:54:26,226 --> 00:54:27,784 Apakah aku? 656 00:54:27,995 --> 00:54:31,088 Setiap kali Sobers mabuk, dia akan minum kopi Webster. 657 00:54:31,297 --> 00:54:33,289 Kenapa berhenti di kopi? 658 00:54:33,667 --> 00:54:37,397 Secawan kopi membuat dunia pergi kerja di pagi hari. 659 00:54:37,603 --> 00:54:39,696 Tapi apa yang membuat dunia bekerja? 660 00:54:40,572 --> 00:54:41,562 Soda diet? 661 00:54:42,843 --> 00:54:44,935 Vera, yang kamu maksud? Maksudmu? 662 00:54:45,144 --> 00:54:47,544 Saat ini, kopi. 663 00:54:47,747 --> 00:54:49,272 Esok... 664 00:54:49,483 --> 00:54:50,311 ...Minyak! 665 00:54:50,515 --> 00:54:52,676 - Minyak? - Jika Gus dapat menekan butang yang betul... 666 00:54:52,819 --> 00:54:55,844 Aku boleh memiliki semuanya. 667 00:54:56,055 --> 00:54:57,646 Semua minyak. 668 00:54:57,856 --> 00:54:59,050 Semua pam. 669 00:54:59,257 --> 00:55:00,691 Semua tangki. 670 00:55:00,893 --> 00:55:02,451 Ini adalah idea yang bagus, Vera. 671 00:55:02,662 --> 00:55:04,322 - Boss? - Sangat bagus. 672 00:55:04,530 --> 00:55:06,997 - Ini orang yang ingin aku lihat. - Ini bukan salahku. 673 00:55:07,199 --> 00:55:08,894 Bukankah itu rapi? Ada... 674 00:55:09,167 --> 00:55:10,999 - Apa yang bukan salahmu? - Superman. 675 00:55:11,704 --> 00:55:14,296 Bagaimana aku tahu dia akan mulakan melakukan sesuatu... 676 00:55:14,506 --> 00:55:16,564 ...ketika kamu mula lakukan kerja kamu? 677 00:55:16,774 --> 00:55:19,539 - Apa yang kamu cakapkan? - Apa yang aku cakapkan? 678 00:55:19,744 --> 00:55:22,644 Itu hanya di TV, kawan. Apakah kau tidak melihatnya? 679 00:55:22,846 --> 00:55:24,211 Jangan panggil aku "kawan." 680 00:55:24,415 --> 00:55:26,680 Aku hanya melihat Colombia menggigit debu. 681 00:55:26,885 --> 00:55:31,117 Kau tidak lihat orang itu terbang dari langit? Itu dia! 682 00:55:31,623 --> 00:55:33,852 Dengan jubahnya berkibar di... 683 00:55:38,629 --> 00:55:40,256 Jubahnya itu mengepakkan angin! 684 00:55:40,464 --> 00:55:42,727 Dia terbang! Dia hebat! 685 00:55:42,932 --> 00:55:44,730 Dia terbang di sekitar... 686 00:55:45,002 --> 00:55:48,369 Jubahnya bertiup angin Ini seperti bendera ! 687 00:55:49,572 --> 00:55:52,507 Dan ia mendarat tepat di tengah ladang besar ini! 688 00:55:54,845 --> 00:55:58,076 Dan dia memeriksa semuanya dengan pengelihatan x-raynya. 689 00:55:58,282 --> 00:56:02,809 Dan kemudian dia keluar sinar laser dari matanya ke semuanya. 690 00:56:03,620 --> 00:56:05,179 Laser langsung pada intinya. 691 00:56:05,855 --> 00:56:07,686 Kering semuanya! 692 00:56:07,890 --> 00:56:09,358 Cuma seperti itu! 693 00:56:09,560 --> 00:56:12,619 Maksudku. Kering, seperti mesin di bilik mandi lelaki. 694 00:56:12,829 --> 00:56:13,989 Kau tahu apa yang aku maksud? 695 00:56:13,997 --> 00:56:16,357 Udara panas keluar ketika kamu menaruh tangan Kamu di bawah. 696 00:56:16,499 --> 00:56:18,159 Kadang-kadang itu tidak berfungsi. 697 00:56:18,367 --> 00:56:19,665 Tetapi Superman boleh! 698 00:56:19,869 --> 00:56:22,894 Kau fikir ia berdiri di sekitar untuk mengambil busur? lelaki ini tidak. 699 00:56:23,105 --> 00:56:25,698 Tidak, tuan. Dia terbang lagi! 700 00:56:25,906 --> 00:56:28,341 Lalu ia melihat apa penyebabnya. 701 00:56:28,543 --> 00:56:30,305 Dia terbang menuju puting beliung... 702 00:56:30,512 --> 00:56:34,141 ...Pergi ke bawah itu, dan mengubahnya terbalik! 703 00:56:34,349 --> 00:56:37,750 Dia membuat hujung kecil di atas dan hujung besar di bawah ! 704 00:56:37,953 --> 00:56:40,352 Aku jadi gila! 705 00:56:44,158 --> 00:56:45,716 Hujung besar berada di bahagian bawah. 706 00:56:48,630 --> 00:56:51,097 En. Ross, itu... hebat... 707 00:56:53,901 --> 00:56:55,163 Superman jahat. 708 00:56:56,203 --> 00:56:57,670 Aku cakap dia memang. 709 00:56:57,872 --> 00:57:00,067 Maksudku, dia jahat! 710 00:57:00,373 --> 00:57:01,432 Tidak 711 00:57:05,045 --> 00:57:06,411 Sini, biarkan aku membantu. 712 00:57:06,615 --> 00:57:09,946 - rancangan sempurna. Sangat mudah! - Dan kita adalah orang bodoh. 713 00:57:10,150 --> 00:57:13,950 Itu bukan salahku. Aku melakukan apa yang seharusnya aku lakukan. 714 00:57:14,455 --> 00:57:18,117 Dia merosaknya. Yang selalu ingin membantu merosaknya. 715 00:57:19,626 --> 00:57:24,255 Sekarang dia melepas akrubat ini, dia akan mencuba merosak skema minyak aku juga. 716 00:57:26,231 --> 00:57:27,960 - Aku harus menyingkirkannya. - Bagaimana? 717 00:57:28,167 --> 00:57:30,226 Tembak dia? Kau tahu tentang dia dan peluru. 718 00:57:30,736 --> 00:57:32,704 - Kryptonite. - Apa? 719 00:57:34,039 --> 00:57:37,439 Atau kripton-ham, atau kripton-heimer? 720 00:57:37,810 --> 00:57:40,939 Aku lupa kamu menyebutnya apa, tapi itu yang boleh cederakan Superman. 721 00:57:41,146 --> 00:57:43,979 - Bagaimana kamu tahu? - Aku tahu beberapa hal. 722 00:57:44,183 --> 00:57:45,706 Aku tahu, dari grafiti, aku lihat. 723 00:57:45,917 --> 00:57:47,283 Tunggu sebentar. 724 00:57:47,486 --> 00:57:48,647 Dia betul. 725 00:57:48,854 --> 00:57:52,051 Kryptonite. Aku pernah baca tentang itu dalam sebuah wawancara dengan dia. 726 00:57:52,256 --> 00:57:53,484 Dari mana itu berasal? 727 00:57:53,692 --> 00:57:55,956 Planet yang sama. Superman berasal: Krypton. 728 00:57:56,161 --> 00:57:57,594 Dimana Krypton? 729 00:57:57,796 --> 00:57:59,092 Tiada. 730 00:57:59,297 --> 00:58:00,925 Planet ini meletup di ruang angkasa, tahun lalu. 731 00:58:01,133 --> 00:58:03,927 Mereka mengirim Superman ke sini dari sana ketika ia masih bayi. 732 00:58:03,953 --> 00:58:04,650 Betul. 733 00:58:04,837 --> 00:58:05,929 Aku tahu beberapa hal juga. 734 00:58:06,138 --> 00:58:09,629 Tunggu sebentar. Kau tahu apa yang terjadi ketika sebuah planet meletup. 735 00:58:09,841 --> 00:58:13,368 - Puing. benda melayang di angkasa. - Jadi? 736 00:58:13,578 --> 00:58:17,480 Jadi yang harus kita lakukan adalah mencari tahu mana di surga Krypton dulu. 737 00:58:17,682 --> 00:58:20,583 Kemudian Gus kontak Vulcan satelit. 738 00:58:20,784 --> 00:58:22,912 O' Gus telah berfikir sesuatu. 739 00:58:23,121 --> 00:58:24,985 Bagus. Itulah mengapa aku menahan kamu. 740 00:58:25,456 --> 00:58:29,482 Ya. Aku berfikir bahawa aku tidak membuat cukup duit untuk pertunjukan ini. 741 00:58:30,195 --> 00:58:33,527 Gus, jika ada sesuatu yang aku benci... 742 00:58:34,266 --> 00:58:35,457 ...Itu keserakahan. 743 00:58:35,664 --> 00:58:38,759 Keserakahan? En. Ross, Tunggu sebentar. 744 00:58:38,969 --> 00:58:40,835 Biarkan aku memberitahu kamu sesuatu. 745 00:58:41,338 --> 00:58:42,771 Aku tidak boleh bermain ski! 746 00:59:15,404 --> 00:59:17,497 Setelah Gus kontak Vulcan satelit... 747 00:59:17,706 --> 00:59:19,640 ...ia perintahkan untuk mencari melalui ruang... 748 00:59:19,842 --> 00:59:22,640 ...dimana Krypton. 749 00:59:32,120 --> 00:59:35,715 Lalu probe Laser mengunci sepotong Kryptonite mengambang. 750 00:59:35,924 --> 00:59:37,948 Komputer menganalisa komponen... 751 00:59:38,158 --> 00:59:41,458 ...dan orangku di makmal membuat salinan barang di sini . 752 00:59:42,030 --> 00:59:43,860 "Tak dikenal"? 753 00:59:44,331 --> 00:59:45,891 "Tak dikenal"? 754 01:00:03,082 --> 01:00:05,245 Masa bodoh, ia tidak akan mengisap itu. 755 01:00:11,259 --> 01:00:13,748 En. White tidak dapat bertanggungjawab. 756 01:00:15,996 --> 01:00:17,188 Dimana dia? 757 01:00:17,395 --> 01:00:18,988 Tolong, En. Stokis. 758 01:00:19,432 --> 01:00:21,127 Dia akan membayar untuk ini. 759 01:00:22,635 --> 01:00:24,160 Keluarkan dompet kamu! En. White 760 01:00:25,170 --> 01:00:26,001 Selamat pagi. 761 01:00:26,204 --> 01:00:28,435 Jangan kamu "selamat pagi" aku. 762 01:00:29,876 --> 01:00:34,074 .. Lama, hubungan lama. Tiba-tiba masih sangat banyak yang sama. 763 01:00:34,380 --> 01:00:35,903 Gadis tercantik di sekolah..." 764 01:00:37,750 --> 01:00:40,048 Masih gadis tercantik di sekolah. 765 01:00:44,623 --> 01:00:47,888 - hello? - Hello. Oh, hai, Clark. 766 01:00:48,093 --> 01:00:52,655 Lana! Hai, aku masih memikirkan kamu. 767 01:00:54,400 --> 01:00:56,594 Dengar, aku ada masalah dengan Ricky. 768 01:00:56,801 --> 01:00:58,063 Apa yang terjadi dengan Ricky? 769 01:00:58,270 --> 01:01:01,762 Tandatangan Superman. kamu kenal dia. Dia terbawa suasana... 770 01:01:01,973 --> 01:01:04,997 ...dan mengatakan kepada kanak-kanak lain Superman akan datang pada hari ulang tahunnya. Rabu nanti 771 01:01:05,209 --> 01:01:06,438 Baik, itu salah... 772 01:01:06,645 --> 01:01:10,308 ...tapi ketika Rabu nanti dan Superman tidak muncul... 773 01:01:11,314 --> 01:01:14,943 Lana, dalam hal ini aku fikir aku boleh bercakap pada Superman. 774 01:01:15,151 --> 01:01:17,177 Maksudku, dia dan aku cukup dekat. 775 01:01:17,388 --> 01:01:21,415 Kamu dapat memberitahu Ricky. Superman akan berada di sana pada hari Rabu, okey? 776 01:01:23,160 --> 01:01:26,595 Yah, dia akan mendapatkan masakan rumah yang terbaik dia pernah dapat... 777 01:01:26,964 --> 01:01:28,124 ...Dalam masa yang lama. 778 01:01:28,332 --> 01:01:30,264 Katakan pada Superman kita berfikir dia baik . 779 01:01:30,465 --> 01:01:31,297 Baik. 780 01:01:31,535 --> 01:01:33,592 - Tapi, Clark... - Ya ? 781 01:01:33,969 --> 01:01:35,370 ...kamu yang terbaik. 782 01:01:39,910 --> 01:01:42,777 Dan aku akan bawa ke Mahkamah Agung jika aku harus. 783 01:01:42,980 --> 01:01:46,279 Tapi itu bukan kesalahan kami. Itu adalah kehendak Tuhan. 784 01:01:46,482 --> 01:01:48,278 Di gereja? 785 01:02:01,029 --> 01:02:01,997 Hei! 786 01:02:02,198 --> 01:02:04,165 Ini campuran yang kamu pesan. 787 01:02:04,366 --> 01:02:06,231 Tidak boleh membayangkan apa yang kamu ingin lakukan dengan itu. 788 01:02:06,435 --> 01:02:07,800 Tapi kau mendapatkannya. 789 01:02:14,109 --> 01:02:17,009 Apa yang aku takuti? Aku dari Bumi. 790 01:02:22,717 --> 01:02:25,117 Kau tahu. Lana. Aku betul-betul tidak mengharapkan semua ini. 791 01:02:25,121 --> 01:02:27,644 Aku kira mereka sedikit terbawa suasana. 792 01:02:41,502 --> 01:02:44,734 Superman, kita semua tahu... 793 01:02:45,406 --> 01:02:48,136 ...bahawa kamu tidak mencari kehormatan dan penghargaan. 794 01:02:48,976 --> 01:02:52,570 Tetapi ketika kami mendengar bahawa kamu datang untuk jumpa kawan kamu Ricky... 795 01:02:52,779 --> 01:02:56,579 ...Kami menyedari bahawa ini adalah peluang kita untuk mengucapkan terima kasih. 796 01:02:56,783 --> 01:02:59,149 Pertama, untuk memadamkan kebakaran Tasik Camooga. 797 01:02:59,654 --> 01:03:02,884 Dan setidaknya, untuk menyelamatkan Ricky kecil. 798 01:03:03,390 --> 01:03:06,051 Jadi kerana kamu sudah memiliki kunci hati kami... 799 01:03:06,259 --> 01:03:08,387 ...Superman... 800 01:03:08,595 --> 01:03:12,656 ...izinkan aku memberikan kunci ke kota. 801 01:03:12,866 --> 01:03:14,231 Terima kasih, tuan. 802 01:03:18,303 --> 01:03:19,499 Terima kasih. 803 01:03:35,953 --> 01:03:37,649 Kamu ada disana. 804 01:03:40,625 --> 01:03:41,991 Sekarang dengarkan. 805 01:03:42,461 --> 01:03:44,256 Aku baru saja datang langsung... 806 01:03:44,462 --> 01:03:46,657 ...Dari Pentagon... 807 01:03:46,863 --> 01:03:50,959 ...dan kamu sebaiknya percaya ada alasan yang sangat bagus yang aku lakukan. 808 01:03:52,004 --> 01:03:54,266 Kerana Tuhan telah memberikan kita... 809 01:03:54,471 --> 01:03:57,930 ...Salah satu hadiah terbesar di dunia: 810 01:03:58,341 --> 01:04:00,071 Kimia. 811 01:04:01,112 --> 01:04:05,707 Sekarang kamu semua, kamu ingin pergi ke gereja pada hari Minggu, bukan? 812 01:04:06,084 --> 01:04:08,574 Kamu ingin duduk dan menonton Super Bowl. 813 01:04:08,786 --> 01:04:09,774 Ya. 814 01:04:09,986 --> 01:04:12,046 Duduk pada apa?! 815 01:04:13,457 --> 01:04:17,655 Kamu duduk di kerusi plastik! 816 01:04:18,428 --> 01:04:22,024 Dibentuk untuk cukup di punggung kamu. 817 01:04:23,532 --> 01:04:27,799 Sekarang, aku tidak perlu memberitahu kamu bahawa Amerika memimpin dunia... 818 01:04:28,004 --> 01:04:29,334 ...dalam plastik bermutu tinggi. 819 01:04:29,805 --> 01:04:31,273 Kita tidak boleh... 820 01:04:31,476 --> 01:04:34,170 ...celah plastik kimia. 821 01:04:35,413 --> 01:04:36,605 Sekarang, dengarkan aku. 822 01:04:37,379 --> 01:04:39,007 Apakah kamu ingin... 823 01:04:39,216 --> 01:04:43,585 ...presiden Amerika Serikat duduk... 824 01:04:44,353 --> 01:04:46,345 ...menulis sebuah perjanjian damai... 825 01:04:46,555 --> 01:04:49,422 ...dan memiliki pennya terbuka... 826 01:04:49,625 --> 01:04:52,821 ...dan dakwat kehabisan, seluar plastik... 827 01:04:53,028 --> 01:04:54,860 ...di depan para pemimpin dunia? 828 01:04:55,064 --> 01:04:56,895 Tidak . Tidak.. 829 01:04:57,399 --> 01:04:59,229 Sekarang, kita semua tahu... 830 01:04:59,434 --> 01:05:03,734 ...bahawa minggu lalu, setengah dari bangsa yang besar ini... 831 01:05:03,939 --> 01:05:05,566 ...Nyaris terkena peluru... 832 01:05:06,174 --> 01:05:08,642 ...jika bukan kerana lelaki ini di sini. 833 01:05:10,811 --> 01:05:15,181 Dan semua boleh aku katakan adalah, berterima kasih kepada Tuhan untuk Superman. 834 01:05:21,155 --> 01:05:23,283 Superman, kamu selamatkan bacon kami... 835 01:05:23,491 --> 01:05:25,788 ...dan aku ingin menunjukkan rasa terima kasih kami. 836 01:05:28,930 --> 01:05:33,299 Ini adalah hadiah kecil dari penghargaan kami... 837 01:05:33,501 --> 01:05:38,130 ...untuk kamu kerana menyelamatkan kami dari bencana bahan kimia. 838 01:05:44,378 --> 01:05:46,073 Terima kasih banyak, Jeneral. 839 01:05:46,547 --> 01:05:48,777 Ini sangat bagus. Terima kasih. 840 01:06:00,258 --> 01:06:01,191 Ini sangat bagus. 841 01:06:08,600 --> 01:06:12,298 Tak Diketahui. Bagaimana aku boleh tahu apa makna "tidak dikenal"? 842 01:06:12,505 --> 01:06:15,530 Ini bermakna tidak diketahui. Ini bermakna tiada yang tahu apa maknanya. 843 01:06:15,740 --> 01:06:17,902 - Hello, Bos? - Gus ? 844 01:06:18,411 --> 01:06:21,244 - Gus Gorman disini. - Aku tahu itu. Bagaimana hasilnya? 845 01:06:21,981 --> 01:06:25,542 Kamu tahu bagaimana mereka selalu berusaha mencari resepi rahsia... 846 01:06:25,751 --> 01:06:27,548 ...ayam dalam baldi? 847 01:06:27,752 --> 01:06:29,777 Dan tak seorang pun nampaknya tahu bahan yang... 848 01:06:29,988 --> 01:06:32,150 ...kerana itu tidak diketahui, kan? 849 01:06:32,823 --> 01:06:37,090 Dalam Kryptonite yang ada diketahui elemen dan Superman tidak mati. 850 01:06:37,996 --> 01:06:40,089 Dia tidak mati. 851 01:06:40,765 --> 01:06:43,426 Aku meminta kamu untuk membunuh Superman... 852 01:06:43,634 --> 01:06:47,832 ...dan kau mengatakan padaku kau tidak boleh bahkan melakukan satu hal kecil. 853 01:06:52,109 --> 01:06:53,235 Hello? 854 01:07:07,191 --> 01:07:09,715 Dia tidak pernah tidur siang selama bertahun-tahun. 855 01:07:09,926 --> 01:07:13,589 Ini adalah hari terbesar dalam hidupnya. Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. 856 01:07:13,796 --> 01:07:15,424 Kamu lakukan dengan makan tengah hari yang indah. 857 01:07:15,633 --> 01:07:18,796 Oh, aku suka memasak. 858 01:07:19,836 --> 01:07:21,827 - Kamu mahu kopi kan? - Ya, mahu. 859 01:07:22,038 --> 01:07:24,165 - Kafeinnya dihilangkan, tentu saja. - Betul. 860 01:07:29,178 --> 01:07:31,644 Hello? Ya. 861 01:07:33,383 --> 01:07:34,714 Apa? 862 01:07:35,050 --> 01:07:36,916 Oh, betulkan? 863 01:07:37,120 --> 01:07:38,314 Ya, dia di sini. 864 01:07:38,521 --> 01:07:40,512 Aku akan memberitahunya. Baik, terima kasih. Bye. 865 01:07:40,657 --> 01:07:43,626 Superman. Itu kawanku Betty. 866 01:07:43,826 --> 01:07:47,318 Ada kemalangan di jambatan. Trak Trailer jatuh melewati pembatas. 867 01:07:47,529 --> 01:07:50,589 Itu tergantung dari jambatan dan pemandu masih di teksi. 868 01:07:51,132 --> 01:07:53,534 Maafkan aku. Aku bukan buat kau terburu-buru. 869 01:07:54,236 --> 01:07:55,497 Nah, tiada terburu-buru. 870 01:07:56,238 --> 01:07:57,102 Tapi jambatan... 871 01:07:57,305 --> 01:07:59,934 Tidak apa-apa. Aku selalu sampai di sana tepat masa. 872 01:08:00,142 --> 01:08:01,802 Ayuh, mari kita sedikit bersantai. 873 01:08:15,657 --> 01:08:19,148 Ini tidak biasa, mencari gadis cantik seperti dirimu sendiri seperti ini. 874 01:08:29,803 --> 01:08:34,707 Dengar, apakah kamu yakin kamu tidak harus melakukan sesuatu di jambatan? 875 01:08:35,443 --> 01:08:36,533 Jambatan apa? 876 01:08:41,916 --> 01:08:43,006 Kau betul. 877 01:08:47,252 --> 01:08:48,982 Aku harus pergi. 878 01:08:57,896 --> 01:08:59,523 Bawa dia keluar. ayuh. 879 01:08:59,732 --> 01:09:01,360 Bawa dia keluar cepat! 880 01:09:01,568 --> 01:09:04,297 Bawa dia pergi. itu akan jatuh. 881 01:09:19,117 --> 01:09:20,609 Semua orang tidak apa-apa? 882 01:09:21,919 --> 01:09:23,181 Apa yang dapat aku lakukan untuk membantu? 883 01:09:23,388 --> 01:09:24,880 Tidak apa-apa sekarang. 884 01:09:25,091 --> 01:09:27,649 Kalau saja kamu dapat ke sini satu minit lebih cepat. 885 01:10:42,898 --> 01:10:45,559 "Pada sidang khas majlis Jeneral... 886 01:10:45,767 --> 01:10:48,999 ...178 negara memberikan suara mengecam Superman... 887 01:10:49,204 --> 01:10:51,639 ...hanya Colombia berkecuali." 888 01:10:51,841 --> 01:10:53,306 Aku dapat memberitahu kamu satu hal. 889 01:10:53,507 --> 01:10:57,342 Dia tidak begitu jahat dan buruk dulu di Smallville. 890 01:10:57,545 --> 01:10:59,979 Bahkan, dia begitu baik... 891 01:11:00,181 --> 01:11:02,513 ...Aku benci meletakkan sebahagian besar dari... 892 01:11:04,251 --> 01:11:05,149 Kryptonite. 893 01:11:05,352 --> 01:11:09,652 Tidakkah kamu lihat? yang kita kerjakan di makmal itu tidak gagal sama sekali. 894 01:11:09,857 --> 01:11:12,792 Tepat setelah Gus memberikannya, ia mulai berubah menjadi... 895 01:11:12,993 --> 01:11:15,087 ...kasar, jahat, merbahaya, penting diri sendiri... 896 01:11:15,296 --> 01:11:17,195 - Orang normal. - Ya. 897 01:11:17,831 --> 01:11:21,359 Dan sekarang Superman tidak akan mencampuri bisnes lelaki yang baik... 898 01:11:21,569 --> 01:11:23,209 Kita boleh mulai bekerja pada minyak itu. 899 01:11:46,993 --> 01:11:51,123 Dan sekarang, saat tertinggi, sebagai pelari terakhir... 900 01:11:51,330 --> 01:11:55,231 ...yang diberi kehormatan besar menyalakan upacara api... 901 01:11:55,434 --> 01:11:59,563 ...pejalan kaki terakhir dari maraton yang dimulakan tujuh hari yang lalu... 902 01:11:59,773 --> 01:12:04,506 ...obor ini telah berlalu dari atlit ke atlit... 903 01:12:04,710 --> 01:12:07,406 ...untuk 970 batu... 904 01:12:07,613 --> 01:12:09,409 ...melintasi seluruh negeri . 905 01:12:50,621 --> 01:12:53,941 Bagaimana boleh ia mengatakan bahawa kategori murni tidak memiliki makna objektif... 906 01:12:54,124 --> 01:12:56,921 ...dalam logik transendental? Bagaimana paduan sintetik? 907 01:12:59,829 --> 01:13:01,593 Hai, Sayang! Apakah aku dengan cara kamu? 908 01:13:01,799 --> 01:13:03,628 Bertahan, kamu mungkin belajar sesuatu. 909 01:13:03,832 --> 01:13:04,697 Hai, Lorelei. 910 01:13:04,935 --> 01:13:08,529 Semua tangki minyak di dunia dikawal oleh komputer. 911 01:13:08,739 --> 01:13:11,605 Komputer mengatakan ke mana harus pergi, berapa banyak minyak diambil... 912 01:13:11,808 --> 01:13:13,503 ...Dan ke mana mengirimkannya. 913 01:13:13,775 --> 01:13:15,539 Bukankah ada kapten pada kapal-kapal itu? 914 01:13:15,746 --> 01:13:17,110 Ya, tapi mereka tidak diperlukan. 915 01:13:17,313 --> 01:13:20,612 Itu sebuah keberunduran untuk sentimental mengarut, kelasi. 916 01:13:20,817 --> 01:13:24,548 Kamu akan memerintahkan kapal tangki untuk berlayar menuju kawasan 50 batu... 917 01:13:24,754 --> 01:13:26,517 ...di tengah-tengah lautan Atlantik. 918 01:13:26,723 --> 01:13:28,384 Dan melakukan apa? 919 01:13:28,591 --> 01:13:30,786 Dan tidak melakukan apa-apa. 920 01:13:30,994 --> 01:13:33,187 Cuma diam. 921 01:13:34,396 --> 01:13:37,296 Bagaimana semua orang mendapatkan minyak? 922 01:13:38,467 --> 01:13:40,832 Kamu menangkap cepat, kawan. 923 01:13:43,605 --> 01:13:46,767 Setiap pam minyak di Amerika dijalankan oleh... 924 01:13:46,974 --> 01:13:49,704 - Komputer. Aku tahu. - Bolehkah kamu berhenti menggangguku?! 925 01:13:49,911 --> 01:13:51,071 Maafkan aku. 926 01:13:51,412 --> 01:13:55,178 Kamu akan memerintahkan pam untuk berhenti mengepam. 927 01:13:55,383 --> 01:13:59,319 Kemudian aku ingin kamu untuk memprogram satu perintah khas... 928 01:13:59,520 --> 01:14:01,579 ...Ke dalam semua sistem ini. 929 01:14:01,788 --> 01:14:04,553 Katakan kepada mereka perintah ini ireversibel. 930 01:14:04,759 --> 01:14:08,524 Jadi itu tidak mungkin bagi siapa pun untuk ambil-alih kembali. 931 01:14:08,728 --> 01:14:10,688 Dapatkah kamu melakukan ini untuk aku, kawan lama? 932 01:14:11,164 --> 01:14:12,995 Kawan lama? 933 01:14:20,373 --> 01:14:22,773 Kamu tahu, kamu selalu mendapatkannya sepanjang masa. 934 01:14:23,977 --> 01:14:25,740 Dan itu tidak betul. 935 01:14:28,181 --> 01:14:30,273 Aku ingin tahu bila aku boleh merasakan. 936 01:14:36,756 --> 01:14:41,021 Aku fikir kamu sudah merasakan kebebasan, bukan? 937 01:14:41,225 --> 01:14:43,752 Atau kamu lebih suka penjara? 938 01:14:43,963 --> 01:14:45,792 Kamu tidak dapat cakap penjara pada aku lagi. 939 01:14:46,166 --> 01:14:49,726 Kerana aku tahu aku lebih bermakna bagi kamu di sini melakukan untuk kamu... 940 01:14:49,935 --> 01:14:52,598 ...Daripada duduk di penjara melakukan apa-apa untuk siapa pun. 941 01:14:54,439 --> 01:14:55,372 Aku faham. 942 01:14:55,574 --> 01:14:57,474 Apa yang kamu inginkan? 943 01:15:03,815 --> 01:15:06,284 Apa? keranjang sampah? 944 01:15:06,485 --> 01:15:08,577 Bukan. Ini adalah rancangan. 945 01:15:09,487 --> 01:15:10,977 Cetak biru. 946 01:15:11,557 --> 01:15:13,580 - Untuk apa? - Sebuah komputer. 947 01:15:13,790 --> 01:15:16,589 - Kita sudah ada komputer. - Tidak, tidak seperti ini. 948 01:15:16,794 --> 01:15:20,285 Tiada komputer seperti ini di seluruh dunia, dimana saja. 949 01:15:20,898 --> 01:15:22,731 Itu belum ada. Kamu lihat... 950 01:15:23,066 --> 01:15:24,328 ...kita harus membangunnya. 951 01:15:24,902 --> 01:15:25,927 Apa yang akan ia lakukan? 952 01:15:26,304 --> 01:15:28,134 Apapun yang aku menberitakannya. 953 01:15:28,705 --> 01:15:30,832 Apa yang akan ia lakukan untuk aku? 954 01:15:31,041 --> 01:15:33,399 Bagi kamu? Ini akan melakukan apa pun yang kamu memberitahu 955 01:15:33,425 --> 01:15:35,467 aku untuk menberitakannya untuk lakukan untuk kamu. 956 01:15:41,719 --> 01:15:43,275 Katakan padaku. 957 01:15:45,189 --> 01:15:48,487 Pertama-tama, jika ada orang serang mesin ini atau apa... 958 01:15:48,693 --> 01:15:50,591 ...komputer akan serang balik. 959 01:15:50,794 --> 01:15:53,785 Ia jumpa saksi mereka dan menghajar mereka. 960 01:15:54,363 --> 01:15:55,389 Tepat, kawan lama . 961 01:15:55,599 --> 01:15:59,364 kamu berurusan dengan minyak aku dan aku akan membangun kamu mesin kamu. 962 01:16:03,038 --> 01:16:04,700 Baik, aku akan melakukannya . 963 01:16:04,908 --> 01:16:08,435 Tapi aku tidak begitu yakin tentang bisnes ini ireversibel . 964 01:16:25,593 --> 01:16:28,255 Mereka semua jenis... Apa yang terjadi? 965 01:16:31,665 --> 01:16:34,135 Bagus. Kapal tangki terakhir. 966 01:16:34,870 --> 01:16:37,736 Mereka milikku sekarang. Milikku. 967 01:16:40,007 --> 01:16:42,238 Tidak cukup. 968 01:16:42,444 --> 01:16:44,911 Apa yang di kuadran tengah atas? 969 01:16:45,947 --> 01:16:47,414 Ini sebuah kapal tangki. 970 01:16:49,552 --> 01:16:51,518 Dan itu menuju jalan yang salah. 971 01:17:02,262 --> 01:17:03,422 Kapten? 972 01:17:03,631 --> 01:17:06,291 Itu lagi. "segera ke... 973 01:17:06,500 --> 01:17:09,526 ...Lintang utara 30, 45 bujur barat. 974 01:17:11,305 --> 01:17:12,933 Tunggu perintah lebih lanjut." 975 01:17:13,141 --> 01:17:15,267 itu di tengah Atlantik. 976 01:17:15,476 --> 01:17:18,396 Aku tidak bawa kapal aku ke sana untuk "menunggu perintah lebih lanjut"... 977 01:17:18,578 --> 01:17:20,136 ...Tidak peduli apa yang dikatakan mesin sialan itu. 978 01:17:20,346 --> 01:17:23,941 Kita seharusnya pergi ke Metropolis, dan kita akan ke Metropolis. 979 01:17:24,150 --> 01:17:25,378 Baik. 980 01:17:37,797 --> 01:17:39,094 Di situlah dia. 981 01:17:39,298 --> 01:17:41,357 Ayuh, di sana. 982 01:17:42,801 --> 01:17:43,791 puan ? 983 01:17:44,736 --> 01:17:46,967 Nona, bolehkah kau dengar aku ? 984 01:17:47,173 --> 01:17:49,834 Dengar, kita di sini untuk membantu kamu . 985 01:17:50,041 --> 01:17:53,498 Jangan melompat. Aku ulangi, jangan melompat! 986 01:17:55,114 --> 01:17:56,512 Kufikir kau tidak pernah datang. 987 01:17:57,381 --> 01:17:59,087 Jangan mengharapkan aku untuk menyelamatkan kamu. 988 01:17:59,113 --> 01:18:00,273 Aku tidak melakukan itu lagi. 989 01:18:00,317 --> 01:18:01,377 Jangan risau. 990 01:18:01,587 --> 01:18:04,281 Penyelamatanku sudah berlalu. 991 01:18:11,396 --> 01:18:13,158 Jangan biarkan aku membuat kamu menunggu. 992 01:18:13,832 --> 01:18:15,389 Aku tidak terburu-buru. 993 01:18:21,272 --> 01:18:23,240 Apa yang ada dalam fikiranmu? 994 01:18:23,607 --> 01:18:25,132 Banyak hal. 995 01:18:25,342 --> 01:18:26,639 Oh, ya? 996 01:18:29,746 --> 01:18:32,647 Jika kamu melakukan sokongan kecil dulu. 997 01:18:32,850 --> 01:18:34,215 Apa itu? 998 01:18:36,986 --> 01:18:39,217 Lihat, ada perahu kecil... 999 01:18:39,423 --> 01:18:43,085 ...Dan itu tidak akan pergi seharusnya dia pergi dan... 1000 01:19:19,760 --> 01:19:21,388 Hentikan semua mesin! 1001 01:19:22,397 --> 01:19:24,090 Hentikan semua mesin! 1002 01:20:17,449 --> 01:20:18,975 Hai. 1003 01:20:34,534 --> 01:20:36,933 Bagaimana sedikit Après-ski? 1004 01:20:47,913 --> 01:20:49,312 Champagne? 1005 01:21:13,072 --> 01:21:14,901 Ambil giliran kamu seperti orang lain! 1006 01:21:15,105 --> 01:21:17,165 Hentikan! 1007 01:21:19,910 --> 01:21:21,935 Dia datang ke sini, Martha. 1008 01:21:25,514 --> 01:21:26,914 Jangan lakukan itu! 1009 01:21:36,793 --> 01:21:38,762 Pukul dengan beg kamu! 1010 01:21:42,332 --> 01:21:45,665 Tolong aku! Tolong, Tolong aku. Seseorang memukuli suami aku. 1011 01:21:45,869 --> 01:21:49,464 - Aku harus telefon polis. - Jack, pergi dengan dia, okey? 1012 01:21:50,539 --> 01:21:53,031 Yang ketiga satu hari ini, dan pada malam hari itu lebih buruk. 1013 01:21:53,243 --> 01:21:55,039 Seseorang di balik ini. 1014 01:21:55,243 --> 01:21:57,041 Kamu tidak boleh mengatakan ada minyak. 1015 01:21:57,246 --> 01:21:59,566 Kamu tidak boleh mengatakan seseorang tidak akan jadi kaya. 1016 01:21:59,748 --> 01:22:01,580 Seseorang selalu menjadi kaya. 1017 01:22:01,784 --> 01:22:03,774 Kau tahu siapa yang menderita? Orang miskin. 1018 01:22:49,930 --> 01:22:52,454 Tidak, aku tidak boleh pergi dengan kamu malam ini. 1019 01:22:52,899 --> 01:22:54,425 Aku juga terlalu sibuk esok malam. 1020 01:22:54,636 --> 01:22:56,397 Oh, ya? Melakukan apa? 1021 01:22:56,836 --> 01:22:58,668 Aku akan memikirkan sesuatu. Lihatlah... 1022 01:22:58,872 --> 01:23:01,500 ...aku harus pergi. Ricky memerlukan aku. 1023 01:23:02,208 --> 01:23:05,337 Brad, tolong berhenti menelefon aku. Aku sudah cakap! 1024 01:23:05,546 --> 01:23:07,570 Nah, kamu dengarkan aku, ya? 1025 01:23:07,780 --> 01:23:09,749 Kamu lebih baik mulai menghargai Brad. 1026 01:23:10,184 --> 01:23:11,706 Apa lagi yang kamu ada di Smallville? 1027 01:23:17,657 --> 01:23:20,182 Apa lagi yang aku miliki di Smallville? 1028 01:23:21,726 --> 01:23:23,718 Aku fikir aku mendapat jawapan yang betul. 1029 01:23:24,398 --> 01:23:25,795 Aku juga. 1030 01:23:34,872 --> 01:23:38,570 Lapangan terbang Smallville, penerbangan apa kamu ada ke Metropolis, esok? 1031 01:23:44,215 --> 01:23:46,741 - Di mana aku taruh ini? - Di sana. 1032 01:23:48,454 --> 01:23:51,512 - Di mana kamu ingin ini? - Taruh itu di sana. 1033 01:24:29,525 --> 01:24:30,685 Biarkan dia sendiri. 1034 01:24:52,446 --> 01:24:54,574 Aku tidak boleh lewat. puan Sesuatu terjadi. 1035 01:24:54,783 --> 01:24:56,579 Hei, lihat! Superman mabuk! 1036 01:24:56,784 --> 01:24:58,945 Aku ingin melihat apa yang terjadi di sini. 1037 01:25:04,059 --> 01:25:06,185 - Terima kasih. - Ini adalah aib, itu apa. 1038 01:25:06,394 --> 01:25:09,193 Tiada yang pernah akan percaya pecundang itu lagi. 1039 01:25:09,397 --> 01:25:10,831 Dia dicuci. 1040 01:25:14,335 --> 01:25:17,031 Apa yang kamu lihat? Ya? 1041 01:25:17,438 --> 01:25:20,636 Superman? Ini aku, Ricky. 1042 01:25:20,840 --> 01:25:22,502 Ricky dari Smallville. 1043 01:25:22,743 --> 01:25:24,472 Superman. Katakan pada setiap orang kamu tidak akan menyakiti siapapun! 1044 01:25:24,679 --> 01:25:25,838 Dia berubah. 1045 01:25:26,046 --> 01:25:28,674 Tidak! Mungkin dia hanya sakit. 1046 01:25:28,882 --> 01:25:30,748 Superman, Tolong cepat sembuh! 1047 01:25:30,952 --> 01:25:32,384 Dia tidak mendengarkan kamu. 1048 01:25:32,585 --> 01:25:36,385 Ya, dia. Dia boleh mendengar aku. Dia ada pendengaran super. 1049 01:25:36,589 --> 01:25:39,184 Superman, kamu hanya dalam kemerosotan! 1050 01:25:39,393 --> 01:25:41,121 Kamu akan menjadi besar lagi! 1051 01:25:41,328 --> 01:25:42,819 Kamu boleh lakukannya, Superman! 1052 01:25:43,030 --> 01:25:45,998 Superman, kamu dapat mendengar aku, bukan? 1053 01:25:46,199 --> 01:25:48,759 Superman, kamu hanya dalam kemerosotan. 1054 01:25:48,969 --> 01:25:52,530 kamu akan menjadi besar lagi. Kamu boleh lakukannya, Superman. 1055 01:26:15,961 --> 01:26:16,950 Dia gila! 1056 01:26:18,896 --> 01:26:19,886 Ayuh! 1057 01:27:46,848 --> 01:27:48,817 Aku boleh berikan sebaik yang aku dapatkan. 1058 01:27:49,951 --> 01:27:52,943 Ya? Baiklah, ayuh! Ayuh! 1059 01:27:53,154 --> 01:27:54,850 Ayuh! ayuh! 1060 01:28:20,348 --> 01:28:22,976 Ada apa, Kent? Terlalu hangat untuk kamu, ya? 1061 01:28:25,119 --> 01:28:27,883 Ayuh, ayam! Datang dan hadapi aku. 1062 01:28:28,088 --> 01:28:30,351 Kamu sudah berada di saraf aku untuk masa yang lama! 1063 01:28:52,246 --> 01:28:54,337 Kamu selalu ingin terbang, Kent. 1064 01:28:54,546 --> 01:28:55,775 Sekarang adalah peluang kamu. 1065 01:33:49,864 --> 01:33:50,853 Kapten! 1066 01:34:06,013 --> 01:34:08,414 Tuhan, kamu lihat itu! 1067 01:34:55,827 --> 01:34:58,456 puan Lorelei Ambrosia tiada di rumah sekarang. 1068 01:34:58,664 --> 01:35:00,857 Tetapi jika kamu mahu meninggalkan pesan... 1069 01:35:01,066 --> 01:35:03,398 ...mengapa tidak mengirimkannya ke dia... 1070 01:35:03,602 --> 01:35:04,431 ...secara peribadi ? 1071 01:35:04,636 --> 01:35:08,002 Jadi kamu akhirnya menunjukkan warna sejati kamu . 1072 01:35:08,205 --> 01:35:12,472 jika kamu mencari kami, di sinilah kamu akan menemui kami . 1073 01:35:12,677 --> 01:35:14,371 Jangan jatuh 1074 01:35:20,985 --> 01:35:22,612 Ini sangat menyeronokkan! 1075 01:35:23,054 --> 01:35:25,078 Menyeronokkan? keseronokkan baru saja dimulakan. 1076 01:35:25,689 --> 01:35:28,569 Tunggu sampai Superman menemui kita, maka kamu akan melihat keseronokkan. 1077 01:35:28,726 --> 01:35:31,092 Tunggu, kamu akan berantakan dengan Superman? 1078 01:35:31,395 --> 01:35:35,388 Ayuh. Aku ingin siap. Ketika ia jatuh ke dalam perangkap kita. 1079 01:35:35,699 --> 01:35:39,533 Aku tidak melihat mengapa kamu tidak boleh menuurunkan balon seperti kita. 1080 01:35:39,736 --> 01:35:40,829 Nah... 1081 01:35:42,672 --> 01:35:43,764 Tidak akan. Uh-uh. 1082 01:35:43,973 --> 01:35:46,464 Aku hanya tidak percaya bahawa manusia boleh terbang. 1083 01:36:03,660 --> 01:36:05,651 Perhatikan, mirip kuda! 1084 01:36:15,404 --> 01:36:17,497 Jangan, jangan, jangan. 1085 01:36:17,707 --> 01:36:20,106 Hanya, jangan mencuba untuk terbang. 1086 01:36:20,375 --> 01:36:21,808 Jangan mencuba untuk terbang! 1087 01:36:35,057 --> 01:36:37,491 Bolehkah kamu ketepi dari jalan aku! 1088 01:36:56,309 --> 01:36:58,641 - Cepat! Cepat! - Aku bergegas. 1089 01:37:04,219 --> 01:37:06,515 - Aku tidak boleh melihat apa-apa. - Hidupkan lampu. 1090 01:37:06,720 --> 01:37:09,449 - Di mana butang lampu? - Di mana kamu biasanya menemuinya? 1091 01:37:09,656 --> 01:37:11,955 Aku tidak tahu. Aku rasa aku akan memeriksa pintu. 1092 01:37:12,159 --> 01:37:16,027 Tuhan, gelap di sini. Oh, itu lebih baik. 1093 01:37:19,499 --> 01:37:22,229 Wow, jukebox macam apa! 1094 01:37:22,435 --> 01:37:24,367 Aku cakap, bukan? 1095 01:37:24,569 --> 01:37:26,836 Itu. Komputer utama! 1096 01:37:34,013 --> 01:37:37,780 Tidak semua komputer dapat melakukan dan 1000 hal tidak satupun dari mereka boleh! 1097 01:37:37,984 --> 01:37:39,381 Mari kita hidupkan. 1098 01:37:39,584 --> 01:37:41,519 Tunggu. Kita harus menunggu Gus. 1099 01:37:41,720 --> 01:37:43,017 Siapa yang perlu Gus? 1100 01:37:43,221 --> 01:37:46,555 - Hanya dia yang boleh menghidupkannya. - Seperti ikan, dia! 1101 01:37:46,758 --> 01:37:49,989 Aku cukup tahu tentang komputer untuk menempatkan PHD untuk malu. 1102 01:37:50,194 --> 01:37:52,756 Marilah, saudaraku, Kamu tidak berfikir... 1103 01:37:52,965 --> 01:37:55,627 ...aku akan membiarkan orang kecil melakukan pertunjukan, bukan? 1104 01:37:56,001 --> 01:37:58,025 Mengapa pejabat OB tidak merapikan ketika mereka sudah selesai? 1105 01:37:58,236 --> 01:38:01,034 Ayuh, Bubba, pertunjukan akan dimulakan. 1106 01:38:04,475 --> 01:38:07,137 Butang-butang itu untuk mengaktifkan litar alfa... 1107 01:38:07,344 --> 01:38:08,710 ...dan mengunci jaringan modular. 1108 01:38:08,913 --> 01:38:13,815 Kamu! Aktifkan litar 29 sampai W-7... 1109 01:38:14,017 --> 01:38:18,078 ...dan mulakan kuasa penuh koordinat pada sistem eksterior defensif. 1110 01:38:18,288 --> 01:38:21,190 Dengan kata lain, tekan butang merah ini. 1111 01:38:22,025 --> 01:38:24,017 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 1112 01:38:41,977 --> 01:38:42,967 Dia di sini! 1113 01:38:43,180 --> 01:38:45,239 Bagus. Mari kita beri dia sesuatu untuk dirisaukan. 1114 01:38:47,250 --> 01:38:48,715 Sekarang, mari kita lihat... 1115 01:38:49,152 --> 01:38:51,551 Sistem pengesanan terkunci. 1116 01:39:17,046 --> 01:39:19,036 Permainan akan dimulakan. 1117 01:39:20,048 --> 01:39:21,641 Jangan tegang, Sayang. 1118 01:39:54,181 --> 01:39:57,047 Ayuh, Bubba, Kamu membazir roket kamu. 1119 01:40:04,490 --> 01:40:06,583 Ayuh, Superman! 1120 01:40:07,660 --> 01:40:09,526 Biarkan dia menang dulu, Ross. 1121 01:40:16,402 --> 01:40:18,233 Bubba, terus menembak. 1122 01:40:18,437 --> 01:40:21,065 Buat dia sibuk sementara aku menyiapkan peluru berpandu MX. 1123 01:40:48,334 --> 01:40:50,528 Apa yang terjadi? 1124 01:40:58,609 --> 01:41:02,305 Roket kamu datang. Dia tidak akan tahu peluru berpandu itu. sudah terlambat! 1125 01:41:10,487 --> 01:41:12,647 Terlalu banyak untuk refleks kucing kamu. 1126 01:41:23,133 --> 01:41:23,962 Oh, Tuhan! 1127 01:41:34,676 --> 01:41:37,612 Tidak lagi. Lihat, kamu duduk. 1128 01:41:37,814 --> 01:41:39,611 Duduk, duduk! 1129 01:41:43,319 --> 01:41:44,444 Tolong! 1130 01:41:45,187 --> 01:41:46,019 Hello! 1131 01:41:46,522 --> 01:41:48,353 Pergi, Tukang bikin punggung sakit! 1132 01:41:49,591 --> 01:41:50,888 Itu dia. 1133 01:41:51,093 --> 01:41:55,189 Dik, bagaimana kamu mengontrol semua sistem senjata di dunia? 1134 01:41:56,064 --> 01:41:57,259 Sayang! 1135 01:41:57,467 --> 01:41:58,932 Ini Ayah! 1136 01:42:00,002 --> 01:42:02,197 Hei, apa yang kamu lakukan dengan bayiku? 1137 01:42:02,638 --> 01:42:06,802 Gus, kawan lama, bijak. Datang dan bergabung senang-senang. 1138 01:42:17,718 --> 01:42:21,279 Dia akan datang. Perkuat pertahanan batin. 1139 01:42:25,726 --> 01:42:27,217 Baiklah, permainan sudah selesai. 1140 01:42:27,895 --> 01:42:28,883 Hai, Sayang. 1141 01:42:29,464 --> 01:42:30,623 Aku tidak tahu kau, puan. 1142 01:42:32,666 --> 01:42:33,895 Tapi malam itu... 1143 01:42:36,503 --> 01:42:38,699 Maafkan aku, tapi itu bukan aku. 1144 01:42:38,906 --> 01:42:40,237 Orang itu sudah lenyap. 1145 01:42:42,009 --> 01:42:43,475 Dan kau seterusnya, Webster. 1146 01:42:44,612 --> 01:42:48,012 Jangan pernah meremehkan kekuatan komputer. 1147 01:42:48,315 --> 01:42:49,646 Bagaimana kamu suka itu? 1148 01:42:49,849 --> 01:42:52,373 Aku fikir ini orang seperti kamu, Webster. 1149 01:42:52,685 --> 01:42:56,053 Beralih membantu orang lain, Kamu berempat hanya untuk membantu diri sendiri. 1150 01:42:56,256 --> 01:42:57,416 Empat... 1151 01:42:57,624 --> 01:42:58,557 ...dari kamu? 1152 01:42:58,759 --> 01:43:00,851 Maksudmu, kami? Empat? Tunggu... 1153 01:43:01,061 --> 01:43:02,721 Hei, Man (kawan)! 1154 01:43:02,928 --> 01:43:06,591 Itu hanya nama belakangnya saja. Ia lebih suka disebut "Superman." 1155 01:43:07,366 --> 01:43:09,995 Oh. Aku faham, aku tidak bersama mereka, Superman. 1156 01:43:10,603 --> 01:43:12,000 Kau boleh saja menipuku. Tuan 1157 01:43:20,347 --> 01:43:21,835 Itu sangat bagus. 1158 01:43:24,317 --> 01:43:27,809 Mari kita lihat berapa lama dia boleh tahan tanpa udara. 1159 01:43:49,941 --> 01:43:51,909 Dia masih boleh datang! Dia akan menangkap aku! 1160 01:43:52,109 --> 01:43:53,202 Jangan yakin dulu! 1161 01:44:05,889 --> 01:44:07,255 Kau menyakitinya. 1162 01:44:11,361 --> 01:44:13,421 - Itu Kryptonite! - Ya. 1163 01:44:13,631 --> 01:44:16,155 - Kali ini kami betul! - Kau bijak. 1164 01:44:16,700 --> 01:44:20,260 Kamu telah menemui sebuah mesin yang dapat menemui titik lemah siapa pun. 1165 01:44:20,803 --> 01:44:22,295 Selamat, kawan. 1166 01:44:22,507 --> 01:44:25,737 Kamu akan dikenal dalam sejarah sebagai orang yang membunuh Superman! 1167 01:44:25,943 --> 01:44:27,169 Aku... Tidak 1168 01:44:27,877 --> 01:44:29,175 Superman! 1169 01:44:29,379 --> 01:44:30,242 Tidak! 1170 01:44:31,547 --> 01:44:33,203 Tunggu. ke mana kau fikir kau boleh pergi? 1171 01:44:33,229 --> 01:44:33,767 Sudahlah. 1172 01:44:33,948 --> 01:44:36,817 - Hidupkan. - Jangan kamu fikir dia sudah cukup? 1173 01:44:40,656 --> 01:44:41,953 Matikan itu! 1174 01:44:42,158 --> 01:44:44,251 Lagi! lebih kuat lagi! 1175 01:45:05,681 --> 01:45:08,375 Tujuh puluh lima. Saat ini 7,75. 1176 01:45:12,453 --> 01:45:17,220 Ada peringkat 7 yang tidak seharusnya pada garis... 1177 01:45:17,424 --> 01:45:18,982 Oh, ini dia! 1178 01:45:45,752 --> 01:45:46,683 Apa yang terjadi? 1179 01:45:47,553 --> 01:45:49,385 Aku tidak tahu. kuasanya hilang. 1180 01:45:49,857 --> 01:45:51,755 Gus pasti menarik plag keluar. 1181 01:45:52,226 --> 01:45:53,693 Berjaya. 1182 01:45:53,893 --> 01:45:56,225 Berjaya! Aku boleh! 1183 01:46:00,266 --> 01:46:01,732 Apa yang kau lakukan? 1184 01:46:04,238 --> 01:46:05,999 - Beri aku skru itu. - Skru ini? 1185 01:46:06,204 --> 01:46:08,332 - Skru itu. - Jangan! 1186 01:46:37,836 --> 01:46:38,928 Apa? 1187 01:46:41,772 --> 01:46:43,240 Ya Tuhan! 1188 01:46:43,806 --> 01:46:45,968 Tidak! hentikan! 1189 01:46:47,578 --> 01:46:49,058 Aku tidak boleh! Ini di luar kawalan! 1190 01:46:49,246 --> 01:46:52,409 Tapi bagaimana? Dari mana dapat kuasanya? 1191 01:46:55,986 --> 01:46:58,181 Ini hidup sendiri. 1192 01:46:58,389 --> 01:46:59,650 Dia ingin hidup! 1193 01:47:22,544 --> 01:47:24,706 Kereta api ini ada di sini. Kita akan pergi ke zoo. 1194 01:47:24,914 --> 01:47:28,179 Aku akan lakukannya esok, dan kemudian kami akan pergi ke... 1195 01:47:29,283 --> 01:47:31,810 - Apa yang terjadi? - Tidak apa-apa, Ricky. 1196 01:47:32,088 --> 01:47:33,247 Hidupkan lampunya! 1197 01:47:53,208 --> 01:47:55,233 Hentikan! Kau membunuh dia! 1198 01:47:57,044 --> 01:47:58,409 Hentikan! 1199 01:48:10,859 --> 01:48:12,290 Hei. turunkan aku! 1200 01:48:29,542 --> 01:48:32,637 Jangan tinggalkan kami sendirian di sini! Superman! 1201 01:48:37,151 --> 01:48:37,979 Oh, aku faham. 1202 01:48:38,183 --> 01:48:41,847 Poros tenaga koaksial terhubung dengan faktor garis sumber. betul. 1203 01:48:42,055 --> 01:48:43,885 Kita berjaya, Pugface. Aku akan memisahkannya. 1204 01:48:44,089 --> 01:48:45,648 Hei, tunggu dulu! 1205 01:48:48,194 --> 01:48:50,855 Gadis-gadis, keluar! 1206 01:49:09,415 --> 01:49:10,540 Dik? 1207 01:49:14,386 --> 01:49:15,683 Oh, Tuhanku. 1208 01:49:23,293 --> 01:49:24,556 Apa itu? 1209 01:49:39,977 --> 01:49:42,104 Dik, ini Bubba kamu! 1210 01:50:20,217 --> 01:50:21,842 Tolong aku. Tolong! 1211 01:50:24,054 --> 01:50:25,349 Superman! 1212 01:50:28,490 --> 01:50:29,480 Sayang! 1213 01:50:29,692 --> 01:50:33,560 Sayang, aku terjebak di sini! Tolong! Bagaimana dengan aku? 1214 01:50:44,773 --> 01:50:45,762 Awas! 1215 01:52:55,064 --> 01:52:56,259 Bubba? 1216 01:53:42,610 --> 01:53:44,339 Terima kasih, saudaraku. 1217 01:53:51,385 --> 01:53:53,080 Premium atau Pertamax? 1218 01:53:53,287 --> 01:53:57,382 Terserah. Dia tidak minum begitu lama, kasih full-tank yang baik. Baik. 1219 01:53:59,359 --> 01:54:00,480 Bagaimana keadaan kamu, Gus? 1220 01:54:00,495 --> 01:54:03,587 Tolong jangan cakap padaku. Aku cukup banyak masalah aku tanggung disini. 1221 01:54:03,798 --> 01:54:06,561 Baik, kita akan terbang lambat. Kamu betul-betul selamat. 1222 01:54:07,167 --> 01:54:08,607 Aku tidak akan berdebat dengan kamu. 1223 01:54:08,768 --> 01:54:11,863 Setiap orang boleh terkecoh. Mesin aku boleh lakukan apa saja. 1224 01:54:12,073 --> 01:54:13,767 Bagaimana kamu mengalahkan pertahananku? 1225 01:54:13,974 --> 01:54:17,374 Pertahanannya baik selama mesin itu tidak tahu dia dalam kesukaran. 1226 01:54:17,610 --> 01:54:21,103 Kali ini tidak melihat bahaya. Aku masuk dengan asam bekas. 1227 01:54:21,313 --> 01:54:24,943 Mesin tidak tahu bahawa ketika asam menjadi panas, itu akan menghancurkan apa pun. 1228 01:54:25,485 --> 01:54:27,077 Perhatikan pokok. 1229 01:54:27,654 --> 01:54:30,715 Aku kira dia meninggal kerana gangguan pencernaan asam. 1230 01:54:31,990 --> 01:54:34,552 Tapi apa yang akan terjadi Ross dan wanita? 1231 01:54:34,761 --> 01:54:38,288 Mereka harus berhadapan dengan polis. Ini bukan masalah bagi kamu lagi. 1232 01:54:39,833 --> 01:54:41,356 Apakah kita sudah di Metropolis? 1233 01:54:41,567 --> 01:54:44,662 Tidak. Aku akan berhenti sebentar. Di sana. 1234 01:54:52,344 --> 01:54:54,005 Kami berada di tanah, Gus. 1235 01:54:55,046 --> 01:54:57,038 - Kau baik-baik? - Aku baik-baik. 1236 01:55:02,787 --> 01:55:04,549 Kamu ada cadangan dari ini? 1237 01:55:05,457 --> 01:55:08,152 - Tentu, Superman. - Ini Superman, bukan? 1238 01:55:08,359 --> 01:55:10,350 Apakah kamu bergurau? Apakah itu? 1239 01:55:10,561 --> 01:55:13,292 Apakah kau tidak melihat kami terbang di langit? 1240 01:55:14,498 --> 01:55:19,060 Hanya dua orang yang boleh terbang. "Apakah Superman?" 1241 01:55:19,269 --> 01:55:20,100 Tepat. 1242 01:55:21,638 --> 01:55:22,678 Ayuh Gus, mari kita pergi. 1243 01:55:22,874 --> 01:55:25,933 Aku takut kau akan mengatakan itu. Aku fikir aku akan naik bas. 1244 01:55:26,443 --> 01:55:29,776 Nah, terserah kamu saja. Apakah atasan kamu ada komputer di sini? 1245 01:55:30,147 --> 01:55:33,048 Ya, ia ada satu yang kecil dan yang besar. 1246 01:55:33,250 --> 01:55:37,050 Kamu mengatakan kepadanya ia dapat melakukan jauh lebih buruk daripada berikan Gus Gorman kerja. 1247 01:55:39,122 --> 01:55:40,713 Wow, terima kasih, Superman. 1248 01:55:41,157 --> 01:55:42,091 Jaga dirimu. 1249 01:55:43,992 --> 01:55:45,484 Jumpa lagi. 1250 01:55:51,567 --> 01:55:52,660 Jumpa lagi. 1251 01:55:55,705 --> 01:55:57,401 Tenang saja, kawan. 1252 01:55:58,774 --> 01:56:03,005 Nah, kamu ada rujukan yang baik, jika kamu ingin kerja itu... 1253 01:56:07,049 --> 01:56:09,812 ini adalah bukan untuk aku. Aku fikir aku akan naik bas. 1254 01:56:10,019 --> 01:56:11,919 Di mana stesen basnya? 1255 01:56:12,120 --> 01:56:14,715 Ya, sekitar 9, 10 batu sebelah sana. 1256 01:56:14,924 --> 01:56:17,449 9 atau 10 batu. 1257 01:56:19,561 --> 01:56:21,622 Hei. Kau betul-betul terbang dengan dia? 1258 01:56:21,831 --> 01:56:24,857 Superman? Pernah lihat Superman sebelumnya? 1259 01:56:28,203 --> 01:56:31,661 Oh, kamu tidak tahu tentang aku dan dia? Aku dan Superman? 1260 01:56:36,845 --> 01:56:39,177 Ya, kmai pergi bersama-sama. 1261 01:56:39,380 --> 01:56:42,040 Kami selalu, biasanya, kadang-kadang, kami... 1262 01:56:43,485 --> 01:56:45,247 9 atau 10 batu? 1263 01:56:45,785 --> 01:56:47,721 Aku fikir aku akan berjalan saja. 1264 01:56:48,089 --> 01:56:49,487 Ya, aku akan berjalan. 1265 01:56:56,329 --> 01:56:57,559 Clark. 1266 01:56:57,899 --> 01:57:00,890 Kejutan yang menyeronokkan! Silakan masuk. 1267 01:57:01,101 --> 01:57:02,295 Hai, En. Kent. 1268 01:57:02,870 --> 01:57:04,816 Hai Ricky Teka siapa yang akan mak ajak makan malam ini? 1269 01:57:04,842 --> 01:57:05,342 - Siapa? 1270 01:57:05,505 --> 01:57:06,871 Superman! 1271 01:57:07,441 --> 01:57:09,636 Ya, itulah maksud aku datang untuk memberitahu kamu. 1272 01:57:09,843 --> 01:57:11,742 Superman berkata pada kamu dia minta maaf... 1273 01:57:11,944 --> 01:57:15,505 ...Tapi dia mengalami masalah dan ia tidak boleh makan malam bersama kamu. 1274 01:57:15,715 --> 01:57:18,081 Aku kira dia akan merindukan makan malam. 1275 01:57:19,253 --> 01:57:21,116 Mahukah kamu tinggal untuk aku? 1276 01:57:21,320 --> 01:57:22,583 Setiap hari. 1277 01:57:23,524 --> 01:57:24,750 Aku akan mengambil barangku. 1278 01:57:26,692 --> 01:57:30,185 Lana, aku bercakap Superman lain hari. 1279 01:57:30,397 --> 01:57:34,161 Kau tahu, dia dan aku, kami banyak bercakap. 1280 01:57:34,666 --> 01:57:38,000 Dia merasa terharu tentang kamu menggadaikan cincin berlian kamu. 1281 01:57:41,107 --> 01:57:42,573 Yah, ia temui... 1282 01:57:43,808 --> 01:57:47,005 Dia temui ini. 1283 01:57:48,314 --> 01:57:50,746 Dia ingin kau memiliki ini. 1284 01:57:57,621 --> 01:57:59,556 Wow, cincin dari Superman! 1285 01:58:00,725 --> 01:58:02,853 - Tidak apa-apa. Aku faham. - Maaf. 1286 01:58:04,962 --> 01:58:07,295 - Oh, Clark. - Tidak apa-apa. 1287 01:58:07,499 --> 01:58:08,759 Sesuai. 1288 01:58:09,300 --> 01:58:10,631 Ini terlihat sangat cantik. 1289 01:58:10,835 --> 01:58:11,894 Terima kasih. 1290 01:58:15,039 --> 01:58:16,097 Brad. 1291 01:58:16,573 --> 01:58:17,598 Bajingan. 1292 01:58:19,443 --> 01:58:21,377 Kent, Aku benci kamu. 1293 01:58:22,313 --> 01:58:24,213 Aku selalu membenci kamu. 1294 01:58:24,748 --> 01:58:26,545 - Kau tahu mengapa? - Tidak 1295 01:58:26,750 --> 01:58:28,308 - Kerana kau baik. - Tidak betul-betul. 1296 01:58:28,519 --> 01:58:30,039 Dan lelaki baik-baik selesai terakhir. 1297 01:58:41,764 --> 01:58:43,391 Lois, aku harus menyerahkannya padamu. 1298 01:58:43,600 --> 01:58:46,001 Siapa lagi yang boleh merubah percutian jadi sebuah berita... 1299 01:58:46,203 --> 01:58:49,170 ...yang akan meledakkan rasuah di Caribbean? 1300 01:58:49,372 --> 01:58:52,670 Aku tahu aku kan terjadi sesuatu ketika diculik pemandu teksiku. 1301 01:58:52,875 --> 01:58:54,867 Lois, kau hebat. 1302 01:58:55,078 --> 01:58:58,911 Aku harus. Sepertinya aku ada persaingan baru. 1303 01:59:00,383 --> 01:59:02,907 Cerita yang kamu tulis pada perjumpaan kelas? 1304 01:59:03,118 --> 01:59:04,916 - Aku fikir itu hebat. - Terima kasih. 1305 01:59:05,121 --> 01:59:07,046 Dan mempesona. Aku menyukai bahagian tentang... 1306 01:59:07,072 --> 01:59:08,740 gadis yang kembali ke kampung halaman. 1307 01:59:08,924 --> 01:59:11,724 Aku akan mengajakmu makan tengah hari dan ceritakan padaku tentang itu. 1308 01:59:12,027 --> 01:59:15,291 Aku ingin, tapi aku janji makan tengah hari dengan setiausaha baru En. White. 1309 01:59:15,496 --> 01:59:16,496 - Hai, Lana. - Hai, Clark. 1310 01:59:16,698 --> 01:59:20,997 Lana. Lois, sapa Lana Lang. Smallville hadiah terbaru untuk Metropolis. 1311 01:59:21,202 --> 01:59:23,637 Gembira jumpa kamu. Aku sangat suka tulisan kamu. 1312 01:59:24,006 --> 01:59:25,096 Terima kasih. 1313 01:59:26,073 --> 01:59:27,473 Aku sangat suka "kembang api" kamu. 1314 01:59:27,609 --> 01:59:30,543 Aku juga. Aku tidak boleh percaya ketika Clark berikannya padaku. 1315 01:59:32,013 --> 01:59:33,743 Clark berikannya pada kamu? 1316 01:59:36,884 --> 01:59:38,249 En. White. 1317 01:59:38,452 --> 01:59:41,579 En. White, lihat apa yang aku ada untuk kamu. 1318 01:59:41,789 --> 01:59:44,689 Aku sedang jatuh cinta dengan mesin ini! 1319 01:59:44,891 --> 01:59:49,487 En. White. Maaf, tapi aku ada tugas untuk dikerjakan sebelum makan tengah hari. 1320 01:59:49,696 --> 01:59:52,426 - Silakan, En. White. - Di mana pemegangnya? 1321 01:59:52,633 --> 01:59:55,897 Tiada pemegang. Kamu hanya menekan butang. 1322 02:00:51,007 --> 02:00:53,842 Giorgio, boleh beri penyapu itu? 1323 02:00:54,050 --> 02:00:56,094 Terima kasih. 1324 02:01:18,119 --> 02:01:23,919 Sub Edit by: - d i n - 1325 02:01:23,944 --> 02:02:07,444 - 050813/110 -