1 00:00:27,361 --> 00:00:28,988 There's a thief! 2 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Let's get him! 3 00:00:50,009 --> 00:00:51,886 There's a thief! 4 00:00:52,053 --> 00:00:53,846 Thief! 5 00:00:54,221 --> 00:00:55,473 Come back here! 6 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 Happy Birthday! 7 00:02:11,382 --> 00:02:14,260 Happy Birthday! 8 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 Sammo Hung! 9 00:02:29,066 --> 00:02:30,109 You're not Sammo Hung! 10 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 What? He's not Sammo Hung? 11 00:02:31,402 --> 00:02:32,945 Catch him. 12 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 He's up there! 13 00:02:40,911 --> 00:02:42,746 Come back! 14 00:03:05,519 --> 00:03:07,354 Perfect. 15 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 "PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE." 16 00:03:19,491 --> 00:03:21,619 We don't want to leech off society. 17 00:03:21,785 --> 00:03:24,330 We don't just want to sit back and benefit from the hard work of others. 18 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 19 00:03:28,667 --> 00:03:30,211 Yes! 20 00:03:30,377 --> 00:03:33,547 I ask you, what can be so despicable about manual labor? 21 00:03:34,048 --> 00:03:37,092 How can it be a sin to work for the welfare of one's family? 22 00:03:37,259 --> 00:03:38,344 That's right! 23 00:03:38,510 --> 00:03:40,262 I want to say to you all, 24 00:03:40,429 --> 00:03:42,681 any form of entertainment is good. 25 00:03:42,848 --> 00:03:43,682 That's right! 26 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 Let's all strive to legalise prostitution! 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,812 Curly, excellent speech! 28 00:03:50,606 --> 00:03:52,358 We're real men. 29 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 We will boldly go where we wish. 30 00:03:55,152 --> 00:03:59,698 Yes, that's right! That's right! 31 00:04:04,703 --> 00:04:05,871 Brother Jack. 32 00:04:06,705 --> 00:04:09,208 You want to bribe me? 33 00:04:09,375 --> 00:04:10,960 I stand firm on my principles. 34 00:04:11,377 --> 00:04:13,462 The protest is under way, 35 00:04:13,629 --> 00:04:15,881 as are our complaints to the legislative councils 36 00:04:16,048 --> 00:04:17,549 until the Governor takes heed 37 00:04:17,716 --> 00:04:19,510 and hears our case. 38 00:04:19,677 --> 00:04:20,678 Just wait and see. 39 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 I'm not wasting my time on you. 40 00:04:23,264 --> 00:04:25,516 I can't believe he just refused $3,000. Junkie Ming! 41 00:04:25,683 --> 00:04:30,396 We protest! We protest! We protest! 42 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 Three in a row, quick! 43 00:04:33,774 --> 00:04:36,402 They're trying to get us for 44 00:04:36,568 --> 00:04:38,946 unorganized public demonstration. 45 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Get in line now! Move! 46 00:04:41,782 --> 00:04:43,867 Yes, line up now! Yes, that's it. Good. 47 00:04:44,034 --> 00:04:45,452 We're against the unjustified 48 00:04:45,619 --> 00:04:46,537 dismissal of our fellow workers. 49 00:04:46,704 --> 00:04:48,247 Against unjustified dismissal! 50 00:04:48,414 --> 00:04:49,331 What? 51 00:04:49,915 --> 00:04:53,419 What's up with you? Why are you hugging me? What do you want? 52 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 Yes, sure, I'll get it done. 53 00:04:57,423 --> 00:04:59,925 Jack said we need to show utter contempt for these employers. 54 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 Let's trash this factory! 55 00:05:04,096 --> 00:05:04,972 What? Wait a minute... 56 00:05:05,139 --> 00:05:08,058 Jack has also asked me to beat up the boss, right about now! 57 00:05:08,225 --> 00:05:10,519 I'm going to kill you! Stop the fight, stop it! Hey, stop the fight! 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,779 Officer, it's not my fault. 59 00:05:20,946 --> 00:05:23,324 Well, it certainly isn't mine. Now, get in there! 60 00:06:07,910 --> 00:06:10,162 Hi. Can you clean my car as well? 61 00:06:10,329 --> 00:06:12,956 Thanks, I'll be back soon. 62 00:06:34,686 --> 00:06:36,438 Where's my key? 63 00:06:40,859 --> 00:06:42,027 Oh, God! 64 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 Better luck next time, pal. 65 00:07:45,507 --> 00:07:47,092 You've got some nerve! 66 00:07:57,936 --> 00:08:00,230 Hold it! I was merely stealing a wheel. 67 00:08:00,397 --> 00:08:03,066 I can be a very cooperative citizen. Here, Sir. 68 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 You can do the rest. 69 00:08:09,823 --> 00:08:11,074 Done. 70 00:08:12,784 --> 00:08:15,829 And evidence for court. Move it. 71 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Do you have something more extravagant? 72 00:08:25,672 --> 00:08:27,799 Yes, we do. Just a moment, please. 73 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 - Please feel free to look around. - Sure. 74 00:08:39,144 --> 00:08:41,605 Here you are, sir. I'm sure you'll like this one. 75 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 This is not bad. 76 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 Hey, Chan! I haven't seen you for ages! 77 00:08:52,449 --> 00:08:55,118 Fancy seeing you here! 78 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 You could have phoned me at least, my dear friend. 79 00:08:58,789 --> 00:09:01,124 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 80 00:09:04,753 --> 00:09:07,923 But I've already told you, it wasn't my fault... 81 00:09:08,924 --> 00:09:11,426 I can't believe you just shot me! 82 00:09:14,555 --> 00:09:16,348 You... 83 00:09:18,684 --> 00:09:19,184 What's going on? 84 00:09:19,351 --> 00:09:21,061 Don't be so nosey. Let's go. 85 00:09:27,234 --> 00:09:28,694 I didn't do it. 86 00:09:28,860 --> 00:09:30,529 May I have a look of that diamond watch? 87 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 I'm sure you'll like this one. 88 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 This one's quite nice. 89 00:09:36,702 --> 00:09:38,370 This is definitely your style. 90 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 Not bad. 91 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Hey! Chan! Haven't see you in ages! 92 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 Fancy seeing you here. So, how are you? 93 00:09:58,557 --> 00:10:00,767 Hey! I told you not to open fire! 94 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 I've already told you that it wasn't my fault. 95 00:10:04,396 --> 00:10:07,941 Everybody stand still! This is a robbery! 96 00:10:10,777 --> 00:10:13,405 Don't move a muscle! Miss, stay put, or I'll shoot! 97 00:10:15,073 --> 00:10:17,034 Don't move! Duck! 98 00:10:18,952 --> 00:10:20,078 Quick! Let's go! 99 00:10:25,792 --> 00:10:29,087 Mister, are you okay? Mister? 100 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 I'm fine. I just need a band-aid. 101 00:10:33,759 --> 00:10:35,844 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 102 00:10:36,011 --> 00:10:38,513 It's nothing, really. I'm quite used to bleeding. 103 00:10:38,722 --> 00:10:40,223 Officers, the robbers ran off in that direction. 104 00:10:40,390 --> 00:10:41,600 Come with me. 105 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Mister, you mustn't aggravate the wound. 106 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 What happened here? 107 00:10:45,604 --> 00:10:46,313 He's been shot. 108 00:10:46,480 --> 00:10:47,397 Call an ambulance. 109 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 I don't need an ambulance. 110 00:10:49,232 --> 00:10:51,360 Don't worry, its okay. Come with us. 111 00:10:52,527 --> 00:10:53,779 I'm really quite all right. Let's go. 112 00:11:02,120 --> 00:11:05,415 Hey! All that blood! Why are you being arrested? 113 00:11:05,707 --> 00:11:07,042 Theft. Impressive enough for you? 114 00:11:07,209 --> 00:11:10,796 Course not. You got caught, didn't you? Get in there. 115 00:11:13,674 --> 00:11:14,508 What are you still standing around for? 116 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 Sir, he was here first. 117 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 Get a move on. 118 00:11:29,523 --> 00:11:30,607 You're lucky I'm in a good mood, 119 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 or you'd be bleeding to death by now. 120 00:11:33,110 --> 00:11:33,819 Sir... 121 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 Don't even try. 122 00:11:36,822 --> 00:11:38,407 Where did you get the counterfeit US dollars? 123 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 I withdrew it from my bank. 124 00:11:40,492 --> 00:11:42,703 You mean to tell me your bank is issuing counterfeit money?! 125 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 Sir, the money is not counterfeit. 126 00:11:45,205 --> 00:11:46,248 And you're saying it's real? 127 00:11:46,873 --> 00:11:47,708 Yes. 128 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 Now I'm not in such a good mood anymore. 129 00:11:51,545 --> 00:11:54,214 No! It's fake! I found it. 130 00:11:55,132 --> 00:11:57,634 Good. You just escaped a potentially very miserable death. 131 00:11:57,843 --> 00:11:59,177 You should have been upfront with me. 132 00:11:59,344 --> 00:12:00,595 You were asking for trouble. 133 00:12:01,221 --> 00:12:01,888 Now, we'll... 134 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 7086 135 00:12:04,266 --> 00:12:05,892 Sir, he just confessed. 136 00:12:06,810 --> 00:12:08,478 Every single note is 100% authentic. 137 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 I checked with the bank. 138 00:12:09,980 --> 00:12:12,274 He did make the withdrawal. 139 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 And you beat him up like that... 140 00:12:13,692 --> 00:12:15,694 Sir, I'll settle the score. 141 00:12:26,705 --> 00:12:29,958 Sir, he agreed to drop any complaints. 142 00:12:30,959 --> 00:12:31,918 Hold it. 143 00:12:33,086 --> 00:12:35,422 7086, you're off the counterfeit case. 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 I've already sent an undercover cop. 145 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Is there something else I can do? 146 00:12:40,343 --> 00:12:42,804 Yes. Track down the litterbugs in the park. 147 00:12:46,391 --> 00:12:48,310 What bad luck. 148 00:12:53,273 --> 00:12:54,900 I was too impulsive. 149 00:12:56,443 --> 00:12:59,070 I'm the oldest and there fore the "elder" of the pack. 150 00:12:59,237 --> 00:13:00,489 I'm second in line. 151 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 I'm third then. 152 00:13:02,240 --> 00:13:03,200 I'm fourth. 153 00:13:03,366 --> 00:13:04,826 Then I'll be the fifth. 154 00:13:07,412 --> 00:13:08,914 From now on, we must stick together. 155 00:13:09,122 --> 00:13:11,374 Whose turn to clean the toilets? 156 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 His. 157 00:13:29,392 --> 00:13:31,895 The air is fresher on the other side. 158 00:13:33,730 --> 00:13:35,398 What's wrong with you? Asthma? 159 00:13:35,565 --> 00:13:36,691 Just re-acquainting myself with the outside air. 160 00:13:36,858 --> 00:13:39,569 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 161 00:13:42,364 --> 00:13:46,785 Now, don't you follow us around. Let's go. 162 00:13:46,952 --> 00:13:48,370 Let's wait for Teapot. 163 00:13:48,537 --> 00:13:49,329 No. Let's not. 164 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Come on, let's... 165 00:13:53,792 --> 00:13:55,377 You're right, we should go now. 166 00:13:55,544 --> 00:13:58,797 You guys are not seriously treating me like this, are you? 167 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Let him come along. 168 00:14:01,299 --> 00:14:04,469 Look at your outfit. Here, take this. 169 00:14:39,713 --> 00:14:40,672 Big brother. 170 00:15:09,826 --> 00:15:10,952 Dad. 171 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 I've told you not to speak to me in English. 172 00:15:15,916 --> 00:15:17,000 Father. 173 00:15:19,669 --> 00:15:20,921 Good. 174 00:15:27,969 --> 00:15:30,263 Are you still having an affair with our chauffeur? 175 00:15:30,388 --> 00:15:33,433 No. We're planning a proper wedding, now that you're released. 176 00:15:35,518 --> 00:15:36,811 Greetings, future father-in-law. 177 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Don't be jealous of him. 178 00:15:58,375 --> 00:16:01,211 The next time we're released, we'll do better. 179 00:16:08,593 --> 00:16:10,762 What! We need to hail a bus with our legs these days! 180 00:16:10,929 --> 00:16:12,097 Let me try. 181 00:16:30,448 --> 00:16:31,950 A flat?! 182 00:16:36,121 --> 00:16:39,749 Good timing, my friend. Fancy picking up five passengers here. 183 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Hey, you... 184 00:16:53,805 --> 00:16:56,599 Sometimes one just can't escape bad karma. 185 00:16:56,766 --> 00:16:59,519 I should really purge your bad auras 186 00:16:59,686 --> 00:17:01,521 from my bus after this. 187 00:17:11,489 --> 00:17:13,658 Ah Sei, up for a game of tiles later? 188 00:17:13,867 --> 00:17:16,995 No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns. 189 00:17:17,162 --> 00:17:18,288 Really? 190 00:17:18,621 --> 00:17:22,208 Take a look, you can't miss it. 191 00:17:22,375 --> 00:17:25,837 This lot are just out their cells. 192 00:17:31,426 --> 00:17:34,387 Stop honking! What? In a hurry for the electric chair? 193 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 So, Curly, what were you arrested for? 194 00:17:48,651 --> 00:17:50,737 Oh, I was riding in a bus. 195 00:17:50,904 --> 00:17:52,530 The driver was mumbling this and that, 196 00:17:52,697 --> 00:17:55,033 so I got him off the van, stabbed him 197 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 a couple of times and got 3 years. 198 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 I had it worse. A guy gave me a funny look, 199 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 so I punched his lights out 200 00:18:01,915 --> 00:18:03,041 and got 2 years for it. 201 00:18:03,208 --> 00:18:06,586 In that case, it's a bargain spraying acid on someone. 202 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 I threw a whole bucketful at a driver once 203 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 and I only got a year and a half. 204 00:18:11,049 --> 00:18:13,176 Well, you were lucky, because 205 00:18:13,343 --> 00:18:15,553 I also did something with acid, and I got 10 years for it. 206 00:18:15,720 --> 00:18:19,182 10 years?! What did you do with that acid? 207 00:18:19,349 --> 00:18:22,435 I made the bloke drink it. 208 00:18:25,230 --> 00:18:26,439 I don't care about jail terms. 209 00:18:26,606 --> 00:18:29,442 It's about stuffing anyone who annoys me. You can't be easy on them. 210 00:18:29,567 --> 00:18:32,445 How many years will we get for burning a mini-van? 211 00:18:34,114 --> 00:18:35,865 Mr. Driver, got a light? 212 00:18:36,032 --> 00:18:38,243 No, no, I don't. 213 00:18:40,578 --> 00:18:43,206 Let's get off the subject, it just winds me up. 214 00:18:43,540 --> 00:18:45,708 Curly, does the bus go to your part of town? 215 00:18:45,875 --> 00:18:48,795 It didn't use to. I'm not sure about now, though. 216 00:18:48,962 --> 00:18:49,754 How do you get there? 217 00:18:49,921 --> 00:18:51,256 Well, you take the next left, 218 00:18:52,549 --> 00:18:53,925 and then a right, 219 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 and then straight over that puddle, 220 00:18:59,764 --> 00:19:00,932 and we're there. 221 00:19:05,103 --> 00:19:05,979 How much for our fares? 222 00:19:06,646 --> 00:19:10,316 We're all brothers. Its on me, really. 223 00:19:10,483 --> 00:19:11,776 Thank you. 224 00:19:15,780 --> 00:19:18,408 Wow, you must be well-off. 225 00:19:18,575 --> 00:19:20,535 Oh, it's my uncle's place. 226 00:19:20,702 --> 00:19:22,662 They've emigrated to Canada to work in the restaurants. 227 00:19:22,829 --> 00:19:23,913 I'm just house-sitting. 228 00:19:24,080 --> 00:19:25,707 But my uncle is 79 now, 229 00:19:25,874 --> 00:19:28,293 and childless, so it'll all be mine soon. 230 00:19:31,880 --> 00:19:33,965 Make yourself at home. There's beer in the fridge. 231 00:19:34,174 --> 00:19:37,051 Sister! Sister! 232 00:19:40,138 --> 00:19:42,223 I wonder what Curly's sister is like. 233 00:19:42,390 --> 00:19:44,184 Probably just like him. Here. 234 00:19:45,768 --> 00:19:46,436 Thanks. 235 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Maybe not. Don't be so sure. 236 00:19:53,359 --> 00:19:55,153 Come over here, Curly. 237 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 What do you want? 238 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 I'm going to ask you something. 239 00:19:58,239 --> 00:20:00,033 Give me a straight answer. 240 00:20:00,325 --> 00:20:01,326 Go ahead. 241 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Are you related to your sister biologically? 242 00:20:04,829 --> 00:20:05,622 Yes. 243 00:20:09,334 --> 00:20:09,959 Why, what's wrong? 244 00:20:10,126 --> 00:20:11,753 Nothing, nothing. 245 00:20:14,839 --> 00:20:17,008 That's a lost cause. 246 00:20:17,842 --> 00:20:19,010 What are you up to? 247 00:20:19,177 --> 00:20:19,469 Yes, what's up? 248 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 Just going to the toilet. 249 00:20:27,852 --> 00:20:29,187 What's going on? What? 250 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Nothing. My sister just freaked me out. 251 00:20:33,191 --> 00:20:35,193 He's her brother and she still shocks the hell out of him. 252 00:20:35,360 --> 00:20:36,986 We'd better be mentally prepared. 253 00:20:37,195 --> 00:20:40,114 Drop it. Let's try to be polite to her. 254 00:20:41,908 --> 00:20:43,868 - Everyone's here? - They're all here. 255 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 Dinner's ready. 256 00:20:52,418 --> 00:20:54,420 God is really fair. 257 00:20:54,587 --> 00:20:56,923 Beautiful girls usually can't cook, 258 00:20:57,131 --> 00:20:59,217 and girls who can cook are probably not... 259 00:21:03,012 --> 00:21:03,763 Treat them as if they're your uncles. 260 00:21:03,930 --> 00:21:04,847 Uncles. 261 00:21:05,014 --> 00:21:06,391 She's addressing you, guys. Return your greetings. 262 00:21:06,557 --> 00:21:10,770 My name is Vaseline. 263 00:21:13,231 --> 00:21:15,149 Hey, take a seat. 264 00:21:19,404 --> 00:21:22,532 Hey, you lot. Don't even think about it! 265 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 Let me ask you another question. 266 00:21:24,617 --> 00:21:25,743 What was your father's profession? 267 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 He was a sailor. 268 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 Oh, I see. It all makes sense now. 269 00:21:31,249 --> 00:21:32,542 There's a burglar! 270 00:21:35,086 --> 00:21:35,712 What?! What happened? 271 00:21:35,878 --> 00:21:37,088 There's a burglar. 272 00:21:40,758 --> 00:21:43,177 He's not a burglar, he's Teapot. 273 00:21:43,553 --> 00:21:44,846 It's nothing. Break it up. 274 00:21:47,807 --> 00:21:48,891 Hi. My name is Teapot. 275 00:21:49,058 --> 00:21:50,310 I'm sorry... 276 00:21:50,476 --> 00:21:51,352 Don't apologize. 277 00:21:51,519 --> 00:21:53,104 It's a natural reflex to take him for a burglar. 278 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 Did you hurt your leg kicking him? 279 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Are you okay? 280 00:21:58,026 --> 00:22:00,111 I'm fine, even though I drew the short straw. 281 00:22:00,278 --> 00:22:02,947 It's just a misunderstanding, let's eat. 282 00:22:04,657 --> 00:22:05,783 Help yourselves. 283 00:22:09,954 --> 00:22:13,207 What's wrong with you lot? You don't have to line up for dinner at home! 284 00:22:29,390 --> 00:22:30,266 Thank you. 285 00:22:35,813 --> 00:22:36,856 Thanks. 286 00:22:37,982 --> 00:22:40,610 Go ahead, help yourselves. 287 00:22:41,819 --> 00:22:42,945 Thank you. 288 00:22:47,700 --> 00:22:48,868 Thank you. 289 00:23:04,175 --> 00:23:05,468 Leave her alone. 290 00:23:15,728 --> 00:23:16,729 Thank you. 291 00:23:38,751 --> 00:23:39,836 Is it ready? 292 00:23:40,002 --> 00:23:41,295 It's done. 293 00:24:00,189 --> 00:24:02,775 Big Brother, can you tell which one is real? 294 00:24:04,777 --> 00:24:05,570 The one in the middle. 295 00:24:05,736 --> 00:24:07,280 No, Big Brother. 296 00:24:09,782 --> 00:24:11,075 The top one, then. 297 00:24:11,242 --> 00:24:15,246 Wrong again, Big Brother. They're all fake. 298 00:24:16,956 --> 00:24:17,915 Come here. 299 00:24:23,171 --> 00:24:25,590 Don't you make a fool of me again. 300 00:24:36,517 --> 00:24:39,604 But you did well on this job. 301 00:24:48,529 --> 00:24:50,323 Seriously, don't follow us around. 302 00:24:50,490 --> 00:24:53,493 But you told me to wear it. 303 00:24:53,659 --> 00:24:56,621 Is my father's uniform such a disgrace? 304 00:24:56,829 --> 00:24:59,582 I didn't say anything. You're the ones who think it's ugly. 305 00:24:59,832 --> 00:25:02,627 It's kind of ugly, but it suits you, though. 306 00:25:04,003 --> 00:25:06,839 Don't be ashamed. Only inner beauty matters. 307 00:25:06,964 --> 00:25:09,842 Jack doesn't mean that. He's just saying that 308 00:25:09,967 --> 00:25:11,427 you don't have any looks at all. 309 00:25:12,136 --> 00:25:14,180 Stop bickering. Let's go. 310 00:25:16,015 --> 00:25:17,475 Hey, hands off. 311 00:25:18,142 --> 00:25:18,935 Damn! 312 00:25:19,101 --> 00:25:20,186 I barely touched her. 313 00:25:20,353 --> 00:25:23,147 Curly perceives you two as sex-crazed monsters. 314 00:25:23,314 --> 00:25:25,274 You should watch your words. 315 00:25:25,441 --> 00:25:26,651 It's not a perception, it's the truth. 316 00:25:26,817 --> 00:25:28,110 You mean it's true?! 317 00:25:34,659 --> 00:25:36,494 We've no chance with her brother always hanging around. 318 00:25:36,661 --> 00:25:38,162 Let's think of a way to lose him. 319 00:25:38,329 --> 00:25:38,955 How? 320 00:25:39,121 --> 00:25:40,456 Do your own thinking. 321 00:25:44,418 --> 00:25:50,591 Tonight, we, we, we... no... the two of us, will... be promoting... 322 00:25:50,758 --> 00:25:52,343 ...some medicine. 323 00:25:54,053 --> 00:25:57,431 I wonder where Porky Wing is and his pretty female colleague. 324 00:26:01,018 --> 00:26:01,894 This medicine here... 325 00:26:02,019 --> 00:26:07,567 can cure all kinds of ailments, 326 00:26:07,733 --> 00:26:11,529 and it can boost your health 327 00:26:11,696 --> 00:26:12,655 even if you're not sick. 328 00:26:12,822 --> 00:26:14,240 - Me? - Smart guys plan, dumb guys do. 329 00:26:14,407 --> 00:26:16,117 Off you go. 330 00:26:16,284 --> 00:26:19,078 ...strengthens your back. 331 00:26:19,245 --> 00:26:21,455 These martial artists usually sell fake medicine. 332 00:26:21,622 --> 00:26:23,249 Strengthens, strengthens... 333 00:26:23,416 --> 00:26:26,669 Strengthens your entire body. 334 00:26:27,003 --> 00:26:32,633 It's a small pill... 335 00:26:32,842 --> 00:26:35,595 which makes it... 336 00:26:35,761 --> 00:26:40,850 ...easy to swallow. Just take three pills a day. 337 00:26:42,518 --> 00:26:48,190 That's why in 20... 20... er, 20 years... 338 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 ...I've, I've, I've... never been sick at all. 339 00:26:50,276 --> 00:26:54,614 And I feel... feel... feel... so... 340 00:26:54,780 --> 00:26:57,742 Okay, let's stop the talk and begin. 341 00:26:57,908 --> 00:26:58,784 Here we go. 342 00:27:18,971 --> 00:27:22,016 What's the big fuss? It's just like those crap martial arts movies. 343 00:27:24,935 --> 00:27:26,979 Come on, show some strength. 344 00:27:27,104 --> 00:27:29,398 You look like an old guy taking a pee. 345 00:27:59,929 --> 00:28:01,263 You're something else. 346 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 This is Kung Fu Teacher Chiu. 347 00:28:06,644 --> 00:28:09,230 - Don't try running! - I'll show you a few tricks of my own. 348 00:28:11,816 --> 00:28:13,776 How dare you hit me! Please, don't! I was only kidding! 349 00:28:13,943 --> 00:28:16,278 - Brother...! - Don't worry, Sis. 350 00:28:16,445 --> 00:28:17,822 Your brother's seen it all. 351 00:28:17,988 --> 00:28:20,241 He'll get away just fine. 352 00:28:20,408 --> 00:28:24,453 He's right. Let's go that way. 353 00:28:28,290 --> 00:28:30,459 What? Competing for her affections? 354 00:28:30,626 --> 00:28:31,168 Isn't it obvious? 355 00:28:31,335 --> 00:28:32,670 I'm telling you... 356 00:28:32,837 --> 00:28:34,839 Let's see who's got the best move. 357 00:28:36,841 --> 00:28:38,759 What are you up to? Lifting shirts? 358 00:28:38,926 --> 00:28:39,844 You... 359 00:28:40,344 --> 00:28:42,805 Hey! While you two were squabbling, someone else moved in. 360 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 361 00:28:46,726 --> 00:28:48,644 Don't miss this great bargain. 362 00:28:48,853 --> 00:28:51,439 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 363 00:28:51,605 --> 00:28:52,815 Sure she can. 364 00:28:53,691 --> 00:28:56,068 You were standing so close, you could have transmitted with anything. 365 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 At least move further away. 366 00:28:58,863 --> 00:29:01,782 Give it to me. This is not our kind of gadget. 367 00:29:01,949 --> 00:29:04,535 When it comes to electronics, Exhaust Pipe here is the specialist. 368 00:29:05,745 --> 00:29:08,706 Here. You're absolutely right there. 369 00:29:08,873 --> 00:29:10,416 It says 'Made in Japan' 370 00:29:10,583 --> 00:29:12,293 but it's really made in Hong Kong. 371 00:29:12,752 --> 00:29:14,503 But it has a pretty good reception, though. 372 00:29:14,962 --> 00:29:19,049 I estimate its operating range at 51.4 metres. 373 00:29:19,216 --> 00:29:20,384 How do you know for sure? 374 00:29:20,551 --> 00:29:22,344 He's only faking it. 375 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 You think I'm faking it? Go check with the sales representative. 376 00:29:24,680 --> 00:29:26,557 My friend here sure knows a thing or two. 377 00:29:26,724 --> 00:29:29,435 See! Sis, listen to me. 378 00:29:29,602 --> 00:29:31,729 I'll check in when I'm 51.4 metres away. 379 00:29:35,191 --> 00:29:37,401 Why am I hanging out with a dumbo? 380 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Calling Exhaust Pipe! Over, over. 381 00:29:40,571 --> 00:29:41,947 Hello, Sis. Over. 382 00:29:42,656 --> 00:29:45,117 Are you 51.4 metres away yet? 383 00:29:45,284 --> 00:29:47,119 Not yet, I'm getting there. 384 00:29:47,244 --> 00:29:49,371 Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 385 00:29:49,538 --> 00:29:51,081 It's too faint. Over. 386 00:29:51,916 --> 00:29:52,792 What about now? 387 00:29:54,376 --> 00:29:56,587 Sis wants you to sing her a song. 388 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 What? A song? 389 00:29:58,547 --> 00:29:59,757 Yes! Okay. 390 00:30:06,138 --> 00:30:10,351 "Intense is her love, boundless in its depth" 391 00:30:11,060 --> 00:30:15,147 "Fine is her grace, unrequitedly he adores" 392 00:30:15,314 --> 00:30:19,151 "The dearest wish within both yearning hearts" 393 00:30:19,318 --> 00:30:24,240 "Eventual union for the forlorn lovers" 394 00:30:24,657 --> 00:30:30,746 "But, what of the ocean which divides... their worlds?" 395 00:30:37,294 --> 00:30:40,047 Dad, someone has taken our spot. 396 00:30:42,466 --> 00:30:45,845 "The short break may make the heart grow fonder" 397 00:30:46,011 --> 00:30:48,764 Dear daughter, it's hard making a living these days. 398 00:30:48,931 --> 00:30:51,600 Let him do his act and we'll do ours. 399 00:32:15,976 --> 00:32:18,646 Sis, can you hear me? Over. 400 00:32:18,812 --> 00:32:20,856 Sis, my eye! I'm packing up now. 401 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 Bring the walkie-talkie back! Or I'll call the police. 402 00:32:26,904 --> 00:32:30,407 Teapot. Go get a bag of peanuts and share it with him. 403 00:32:30,574 --> 00:32:32,117 Oh, I'd like some too. 404 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Go on. What, you don't have any change? 405 00:32:36,038 --> 00:32:40,334 Not that. I don't have any money at all. 406 00:32:41,752 --> 00:32:44,964 I can't even make you look good. Here. Let's go. 407 00:32:49,760 --> 00:32:51,470 It takes more than ten bucks to look good. 408 00:32:53,305 --> 00:32:54,473 Then how much do you want? 409 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 $150 USD. 410 00:32:55,766 --> 00:32:57,393 Wow, that's a bit steep. 411 00:32:57,559 --> 00:33:00,354 Steep? How else were you going to send me away? 412 00:33:02,481 --> 00:33:05,025 Okay. To avoid further complications, here you go. 413 00:33:07,152 --> 00:33:09,571 Don't you worry, I'll pay you back. 414 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 Being off girls for three years makes the ugly ones look pretty, too. 415 00:33:12,658 --> 00:33:13,993 See you later. Bye. 416 00:33:16,120 --> 00:33:17,162 Where's Larry? Er, he... 417 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 He must have sent him off. 418 00:33:19,790 --> 00:33:22,167 Er... maybe he just left because he wanted to. 419 00:33:22,334 --> 00:33:24,837 He's got some business to attend to. 420 00:33:33,762 --> 00:33:35,472 This way, please. That looks nice. 421 00:33:36,974 --> 00:33:39,476 This market only sells women's clothes. What are you here for? 422 00:33:39,643 --> 00:33:40,310 Nothing. Well... 423 00:33:40,477 --> 00:33:44,148 Now that the rival suitors have all gone, 424 00:33:44,314 --> 00:33:45,357 you know what you should do? 425 00:33:46,066 --> 00:33:47,484 Yes, I'll leave, then. 426 00:33:47,651 --> 00:33:48,819 Let me say bye to Sis first. 427 00:33:48,986 --> 00:33:50,988 Hey, there's no need for that. Just go. 428 00:33:51,155 --> 00:33:53,240 No way. Sis was just asking 429 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 why everyone's gone just like that. 430 00:33:55,075 --> 00:33:57,870 Let me say goodbye to her so it looks better. 431 00:33:58,245 --> 00:34:00,372 You're a good sport. 432 00:34:01,665 --> 00:34:03,792 Well, only if you make it worth my while. 433 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 So, what do you have for me? 434 00:34:08,630 --> 00:34:13,010 Okay. $30 for your movie, a noodle soup 435 00:34:13,177 --> 00:34:15,345 and you can keep the change. 436 00:34:18,390 --> 00:34:19,892 Just make your goodbye short. Sure. 437 00:34:26,523 --> 00:34:28,901 What's considered short? 438 00:34:29,735 --> 00:34:31,987 I have no idea how you've survived everyday life, and got this far. 439 00:34:32,237 --> 00:34:35,949 When I signal, just leave. 440 00:34:36,992 --> 00:34:38,160 Okay. Don't forget. 441 00:34:40,204 --> 00:34:44,875 Sis... Vaseline told us to leave on our own. 442 00:34:45,042 --> 00:34:45,834 Why? 443 00:34:46,001 --> 00:34:49,254 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 444 00:34:56,053 --> 00:34:58,097 Why don't you go ask him yourself? 445 00:35:00,766 --> 00:35:02,768 It's okay. Let's go, then. Sure. 446 00:35:20,744 --> 00:35:22,579 Teapot! 447 00:35:22,996 --> 00:35:25,749 I see, just a plot to court me. 448 00:35:26,083 --> 00:35:29,753 Yes, and instead it gave me a chance 449 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 to be with you, alone. 450 00:35:31,964 --> 00:35:34,133 Actually, why don't you just ask me out on a date? 451 00:35:35,843 --> 00:35:38,428 I wouldn't dream of it. I know where I stand. 452 00:35:38,595 --> 00:35:41,431 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted, 453 00:35:41,598 --> 00:35:43,267 hard-working, respectful and honest, 454 00:35:43,433 --> 00:35:45,310 I have hardly 455 00:35:45,477 --> 00:35:47,479 any other qualities. 456 00:35:47,646 --> 00:35:51,024 Not to mention how most girls usually only care about looks. 457 00:35:55,612 --> 00:35:56,780 That's very true. 458 00:36:06,290 --> 00:36:09,418 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 459 00:36:09,835 --> 00:36:12,504 Even if I meet someone like you, 460 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 I'm shy and mostly tongue-tied. 461 00:36:16,592 --> 00:36:18,135 Every time a girl looks my way, 462 00:36:18,302 --> 00:36:21,054 my heart pounds, my legs weaken, and my hands go numb. 463 00:36:21,305 --> 00:36:24,308 And then I'm at a loss for words, like now. 464 00:36:24,516 --> 00:36:26,310 So you've never asked a girl out on a date before? 465 00:36:26,894 --> 00:36:30,397 I've never had a date. I've had a prostitute though. 466 00:36:31,523 --> 00:36:33,358 Oh, no. I was only joking. 467 00:36:36,195 --> 00:36:37,571 So where should we go now? 468 00:36:38,822 --> 00:36:39,531 Why don't we go... 469 00:36:39,656 --> 00:36:44,328 Please! All your babbling is keeping the fish away. 470 00:36:48,081 --> 00:36:50,500 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 471 00:36:50,918 --> 00:36:54,713 No, back then, they called me the Little Teapot. 472 00:36:55,505 --> 00:36:56,840 You don't look like a teapot. 473 00:36:57,007 --> 00:37:00,844 Oh, I do. Just like that folk song. 474 00:37:01,011 --> 00:37:03,138 How does it go? Sing it to me. 475 00:37:04,431 --> 00:37:05,933 I'm a bit embarrassed. 476 00:37:06,099 --> 00:37:08,560 Don't be. Nobody can see you here. 477 00:37:11,063 --> 00:37:13,106 You promise not to laugh? 478 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Okay. Go ahead. 479 00:37:23,200 --> 00:37:28,956 "I'm a teapot, short and stocky I'm a teapot, short and stocky" 480 00:37:29,122 --> 00:37:31,875 "This is the elbow, this is the spout, the elbow, the spout" 481 00:37:32,042 --> 00:37:34,962 "And the tea is boiling, time to pour" 482 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 Teapot, good going! 483 00:37:49,476 --> 00:37:52,145 Teapot, where did you take my sister? 484 00:37:52,396 --> 00:37:53,313 Oh brother... 485 00:37:53,480 --> 00:37:54,731 We just went for a cup of tea. 486 00:37:54,898 --> 00:37:57,484 Then you haven't had a late night snack yet. 487 00:37:57,651 --> 00:37:59,569 I've treated them all to a round of punch. 488 00:37:59,736 --> 00:38:01,530 I've saved two for you, though. 489 00:38:01,697 --> 00:38:05,075 You bastard! I'll catch you and smash your... 490 00:38:15,877 --> 00:38:18,797 "I've been blessed with" 491 00:38:18,964 --> 00:38:21,925 "such special friendships" 492 00:38:22,092 --> 00:38:24,970 "And my buddies look out for me all the time." 493 00:38:25,137 --> 00:38:27,681 "We labour and laugh together" 494 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 "When the going gets tough," 495 00:38:31,310 --> 00:38:33,937 "You wish you could just scream" 496 00:38:34,354 --> 00:38:37,274 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 497 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 "and a good bout of laughter" 498 00:38:39,776 --> 00:38:42,529 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 499 00:38:42,696 --> 00:38:45,615 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 500 00:38:45,782 --> 00:38:48,702 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 501 00:38:48,869 --> 00:38:52,080 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 502 00:38:52,539 --> 00:38:55,250 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 503 00:38:55,417 --> 00:38:57,919 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 504 00:38:58,086 --> 00:39:03,884 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 505 00:39:13,310 --> 00:39:14,686 - Where do you want to go next? - Up to you. 506 00:39:14,811 --> 00:39:15,854 A movie, perhaps? 507 00:39:16,063 --> 00:39:18,982 Sounds good. No scary movies, though. 508 00:39:19,149 --> 00:39:19,691 Then what? 509 00:39:19,816 --> 00:39:21,109 Comedies are fine. 510 00:39:23,737 --> 00:39:25,238 My little friend, it's your turn now. 511 00:39:25,405 --> 00:39:29,034 Maxim is good, Maxim is great, Maxim's cakes are amazing. 512 00:39:29,201 --> 00:39:31,870 And one more question, what's the best thing at Maxims? 513 00:39:32,037 --> 00:39:33,497 Any tips? 514 00:39:33,872 --> 00:39:35,916 Okay, I'll give you three choices. 515 00:39:36,083 --> 00:39:38,251 Lard Cake, Sponge Cake, or the Baker's Cake. 516 00:39:38,418 --> 00:39:39,294 Lard Cake. 517 00:39:39,461 --> 00:39:41,630 Wrong. I'll give you another try. 518 00:39:41,797 --> 00:39:42,714 Sponge Cake. 519 00:39:42,839 --> 00:39:44,674 Wrong again, one more try. 520 00:39:44,841 --> 00:39:46,760 Lard Cake and Sponge Cake. 521 00:39:52,891 --> 00:39:54,059 Oh, well. Have this. 522 00:39:55,977 --> 00:39:58,522 Three ham and egg sandwiches, two burgers, 523 00:39:58,730 --> 00:40:00,857 three colas and one coffee to take away. 524 00:40:01,024 --> 00:40:03,151 And two pork chops on rice, two orange juices, 525 00:40:03,318 --> 00:40:04,861 to stay, please. 526 00:40:07,406 --> 00:40:08,740 - What do you want? - Why don't you get us a table? 527 00:40:08,865 --> 00:40:09,741 Okay. 528 00:40:09,908 --> 00:40:11,743 ...and 2 fries as well. 529 00:40:35,058 --> 00:40:37,727 Fat boy, I need your girlfriend for a while. 530 00:40:54,411 --> 00:40:56,413 A robbery is about to happen. 531 00:40:58,665 --> 00:41:03,128 Don't panic. You'll be safe with me. 532 00:41:09,009 --> 00:41:11,928 Fat boy, sit down and have your meal. 533 00:41:12,095 --> 00:41:14,473 When I say duck, you duck. 534 00:41:22,481 --> 00:41:22,939 This is for you. 535 00:41:23,106 --> 00:41:24,983 I want the prize money, not the gift. 536 00:41:25,567 --> 00:41:26,276 My little friend, you... 537 00:41:26,443 --> 00:41:28,945 I was little 30 years ago, perhaps. Now I'm a robber. 538 00:41:29,112 --> 00:41:31,948 Hand over the cash before I lose my patience. 539 00:41:32,449 --> 00:41:33,867 Don't cry for help. 540 00:41:34,701 --> 00:41:38,288 Just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 541 00:41:43,502 --> 00:41:45,712 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 542 00:41:45,879 --> 00:41:48,215 When we've gone, you can scream all you want. 543 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 Hold it right there! Duck! 544 00:42:14,658 --> 00:42:16,660 Let them go, or I'll kill him. 545 00:42:52,779 --> 00:42:54,364 Fat boy, you've some good moves. 546 00:42:54,531 --> 00:42:56,449 Oh, it's nothing. 547 00:42:57,242 --> 00:42:58,785 Are you okay? 548 00:42:58,952 --> 00:43:00,078 Oh, I'm fine. 549 00:43:00,245 --> 00:43:02,205 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 550 00:43:02,372 --> 00:43:04,666 considering you can easily beat them all. 551 00:43:05,000 --> 00:43:07,168 I used to beat up the other kids when I was young, 552 00:43:07,335 --> 00:43:09,212 and no one wanted to be my friend. 553 00:43:09,462 --> 00:43:10,922 Now I treasure my friendships. 554 00:43:11,047 --> 00:43:12,132 As long as they're my friends, 555 00:43:12,299 --> 00:43:14,968 I cut them some slack. 556 00:43:15,552 --> 00:43:17,762 Robbery! 557 00:43:17,929 --> 00:43:19,598 It's over and now you're screaming?! 558 00:43:19,931 --> 00:43:21,558 Don't you guys move, or I'll shoot 559 00:43:21,725 --> 00:43:23,059 the bullet through all your heads. 560 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Fancy committing a robbery with a fake gun! 561 00:43:26,605 --> 00:43:27,689 Do you need some help? 562 00:43:27,856 --> 00:43:31,943 Of course. Not that, call 999. 563 00:43:34,571 --> 00:43:36,281 Okay. Let's go. Don't move! 564 00:44:01,473 --> 00:44:02,974 Shoot! 565 00:44:15,403 --> 00:44:18,239 One, two, three! 566 00:44:19,616 --> 00:44:21,409 "Next time, I won't even count to three!" 567 00:44:52,691 --> 00:44:53,858 What are you laughing at? 568 00:44:59,989 --> 00:45:02,033 Now, don't spoil it. 569 00:45:10,041 --> 00:45:15,338 What are you staring at! Get back! Go watch your game. Perverts! 570 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 What's the point of being invisible 571 00:45:23,972 --> 00:45:25,807 if your clothes give you away, huh? 572 00:46:00,008 --> 00:46:01,843 Make me disappear! This should be a sure success. 573 00:46:12,020 --> 00:46:13,938 There's an opportunity to shoot... Just shoot! 574 00:46:18,443 --> 00:46:21,738 Shoot now! This player is unbelievably bad! 575 00:46:21,905 --> 00:46:23,239 Yeah, he lacks the moves. 576 00:46:23,406 --> 00:46:24,699 Cut an angle shot! 577 00:46:24,866 --> 00:46:27,702 You think they're all as good as each other? Angle shots! 578 00:46:28,286 --> 00:46:30,872 Come on, go after the ball! 579 00:46:31,039 --> 00:46:32,749 That's no way to win a match. They're bound to win. 580 00:46:34,125 --> 00:46:37,921 This guy is something else, he just twists the ball around. 581 00:46:38,338 --> 00:46:40,673 Get over there! Shoot now! No! 582 00:46:42,425 --> 00:46:44,219 He missed such a good chance. 583 00:46:44,803 --> 00:46:47,138 He was practically waiting for the ball. You can't play like that. 584 00:46:47,305 --> 00:46:50,600 That's why I love English football. They're always on the offensive. 585 00:46:51,226 --> 00:46:52,727 What's with this commercial? 586 00:46:52,894 --> 00:46:55,939 Longines. Don't you know anything?! 587 00:46:59,734 --> 00:47:02,737 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 588 00:47:03,154 --> 00:47:06,032 This team has no team-play at all! 589 00:47:10,745 --> 00:47:13,706 Number 7 is consistently in the wrong spot! 590 00:47:13,957 --> 00:47:17,544 Number 8 is so much better. He strikes well. 591 00:47:19,295 --> 00:47:20,630 This is a really bad way to play football. 592 00:47:25,635 --> 00:47:27,053 What are you doing? 593 00:47:27,428 --> 00:47:29,013 I didn't do anything. 594 00:47:30,139 --> 00:47:32,475 Even I can play better. 595 00:47:33,476 --> 00:47:35,645 Please let it be a soft hit. 596 00:47:37,814 --> 00:47:39,315 Why did you hit me? 597 00:47:39,482 --> 00:47:42,443 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 598 00:47:42,944 --> 00:47:46,322 Go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 599 00:47:46,489 --> 00:47:48,074 Do it once more and I'll be sure to retaliate. 600 00:47:51,536 --> 00:47:54,080 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 601 00:48:02,255 --> 00:48:03,715 This one's really going to suck! 602 00:48:05,842 --> 00:48:08,428 What? Blaming me again? I'm this far from you! 603 00:48:08,595 --> 00:48:10,847 You bastards! You've been conspiring to trap me. 604 00:49:04,108 --> 00:49:06,027 It's better if she takes it off herself. 605 00:49:22,502 --> 00:49:26,297 How can I do this to Curly? 606 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 That is so big! 607 00:49:43,439 --> 00:49:45,775 But something's missing. 608 00:50:00,581 --> 00:50:02,959 When you're not with me, I think about you a lot. 609 00:50:03,292 --> 00:50:06,254 But now that I'm actually with you, I love you so! 610 00:50:21,728 --> 00:50:23,688 If only he would hit the streets now! 611 00:50:23,855 --> 00:50:25,732 He just might. 612 00:50:26,482 --> 00:50:27,942 He's upstairs... oh, no! 613 00:50:28,109 --> 00:50:29,652 My sister! 614 00:50:30,987 --> 00:50:32,488 Come here. 615 00:50:34,699 --> 00:50:39,162 Pass it to the back wing! Take a long shot! Pass now! 616 00:50:45,710 --> 00:50:47,128 Shoot now! 617 00:50:47,962 --> 00:50:49,005 Go get the door. 618 00:50:49,172 --> 00:50:50,465 I'll get it. 619 00:50:56,012 --> 00:50:57,805 You've got mail. 620 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 Can you just take this? 621 00:51:13,029 --> 00:51:14,363 You mean you can see me? 622 00:51:14,572 --> 00:51:17,867 I'd rather not, but I have pretty good vision, 623 00:51:18,034 --> 00:51:20,036 even when it comes to very small objects. 624 00:51:20,203 --> 00:51:22,538 You're not kidding with me? I should be invisible! 625 00:51:22,705 --> 00:51:25,291 Invisible?! I'd rather you were! 626 00:51:25,458 --> 00:51:28,419 Come on, just take this. Let me go home and forget what I just saw. 627 00:51:28,544 --> 00:51:30,588 This really hurts my eyes. 628 00:51:43,684 --> 00:51:45,520 What are you guys laughing at? 629 00:51:47,980 --> 00:51:51,275 Exhaust Pipe thought he was invisible... 630 00:51:52,568 --> 00:51:55,404 He was watching me in the bath and 631 00:51:55,571 --> 00:51:57,782 I also acted as if I couldn't see him. 632 00:52:05,081 --> 00:52:06,999 So, you like my figure? 633 00:52:14,841 --> 00:52:17,093 Remember, your contact is Caucasian. 634 00:52:17,260 --> 00:52:20,471 You two will both be wearing roses on your lapels. 635 00:52:20,721 --> 00:52:23,099 Just give him the briefcase 636 00:52:23,266 --> 00:52:24,934 and bring the money back. 637 00:52:25,101 --> 00:52:27,395 You're clear on that? 638 00:52:27,562 --> 00:52:28,604 Yes. I am. 639 00:52:28,771 --> 00:52:29,981 Repeat it back to me, then. 640 00:52:30,439 --> 00:52:34,735 A red-haired foreigner... no... Rose... er... Rose perfume... 641 00:52:34,902 --> 00:52:36,779 Father, what task did you just give him? 642 00:52:36,988 --> 00:52:38,489 I've told you before. 643 00:52:38,614 --> 00:52:40,324 When the men discuss business, women are not welcome. 644 00:52:40,491 --> 00:52:41,200 Back to your room. 645 00:52:41,367 --> 00:52:44,120 No. I don't know what you've set Chai up to do. 646 00:52:44,287 --> 00:52:45,329 Is it going to be hard on him? 647 00:52:46,372 --> 00:52:52,128 Don't you worry. There's nothing harder than living off a woman. 648 00:52:52,587 --> 00:52:53,629 Just go back upstairs. 649 00:52:54,130 --> 00:52:57,258 Bill and Paul, you two go with him. 650 00:52:58,009 --> 00:53:01,304 Chai, let them take the risks. You be careful. 651 00:53:03,639 --> 00:53:06,309 This is your first job. Don't disappoint me. 652 00:53:06,475 --> 00:53:07,935 I won't. 653 00:53:10,104 --> 00:53:13,107 Hey, your trousers! 654 00:53:21,073 --> 00:53:22,658 I'm having a run of bad luck these days. 655 00:53:27,121 --> 00:53:28,664 Little boy, 656 00:53:28,831 --> 00:53:30,541 don't litter or I'll arrest you. 657 00:53:32,960 --> 00:53:33,544 What's wrong? 658 00:53:33,711 --> 00:53:35,129 He threw away my ice cream. 659 00:53:35,296 --> 00:53:37,173 Oh, no! You haven't finished it yet? 660 00:53:37,340 --> 00:53:38,883 Don't cry now. Be good. 661 00:53:39,050 --> 00:53:39,675 Here it is. 662 00:53:39,842 --> 00:53:41,552 You're such an idiot! 663 00:53:41,719 --> 00:53:42,803 I'm so sorry. 664 00:53:42,970 --> 00:53:45,723 Be good, don't cry. Mummy's going to get you another one. 665 00:53:50,645 --> 00:53:51,229 So? 666 00:53:51,395 --> 00:53:53,940 I'm not sure if I'll be free. 667 00:53:54,148 --> 00:53:55,983 Let's play it by ear. 668 00:54:04,242 --> 00:54:05,159 Let's just ignore him. 669 00:54:05,326 --> 00:54:07,745 What kind of man would take that? 670 00:54:09,497 --> 00:54:10,706 Were you whistling just now? 671 00:54:10,873 --> 00:54:11,707 Yes. 672 00:54:11,874 --> 00:54:13,125 You really are a sleazebag. 673 00:54:13,626 --> 00:54:15,002 What?! 674 00:54:15,628 --> 00:54:17,922 You don't look like one but you act like a slimeball. 675 00:54:18,089 --> 00:54:19,257 Now you're making me mad. 676 00:54:19,548 --> 00:54:21,509 You, mad? 677 00:54:21,676 --> 00:54:23,177 You're scum of the earth. Come on, let's just go. 678 00:54:33,729 --> 00:54:35,690 Hold it, I'm with the CID! 679 00:54:40,861 --> 00:54:43,114 You should have said so earlier, my colleague. 680 00:54:43,281 --> 00:54:44,323 Did I hurt you? 681 00:54:44,490 --> 00:54:45,908 I'm pretty hard to beat, 682 00:54:46,075 --> 00:54:47,952 I'm usually the one doing the beating. 683 00:54:48,119 --> 00:54:49,245 Are you okay? 684 00:54:49,412 --> 00:54:50,579 Your girlfriend still seems shaken. 685 00:54:50,746 --> 00:54:52,665 Yes, she's just worried that I'll hurt somebody again. 686 00:54:52,832 --> 00:54:53,708 Let's go. 687 00:54:53,874 --> 00:54:55,918 - Bye. - Bye. 688 00:55:00,673 --> 00:55:02,008 You're done fighting? 689 00:55:02,425 --> 00:55:04,385 Oh, no. We were just practicing. 690 00:55:04,552 --> 00:55:07,346 Hey, don't hassle the girls again! 691 00:55:09,098 --> 00:55:10,558 And you were hassling the girl too? 692 00:55:10,725 --> 00:55:12,101 You don't really think I have such bad taste, do you? 693 00:55:12,268 --> 00:55:13,853 I was whistling to you, not her. 694 00:55:14,020 --> 00:55:14,562 If you don't believe me... 695 00:55:14,729 --> 00:55:16,230 All right. The competition is starting soon. 696 00:55:16,397 --> 00:55:18,107 - Let's go - Okay. 697 00:55:22,236 --> 00:55:25,448 The Roller Skates Obstacle Challenge is to commence now. 698 00:55:25,865 --> 00:55:27,950 It's your turn now, go ahead. 699 00:55:28,117 --> 00:55:29,410 How about a kiss first? 700 00:55:29,577 --> 00:55:31,495 You don't have to, really. 701 00:55:46,761 --> 00:55:49,347 Our first contestant, number 8. 702 00:56:53,661 --> 00:56:55,287 Be careful! 703 00:57:43,252 --> 00:57:44,795 Not now. 704 00:57:44,962 --> 00:57:47,673 Our second contestant, number 37. 705 00:58:31,175 --> 00:58:32,676 We might land a good deal here. 706 00:58:32,843 --> 00:58:33,802 Let's get him. 707 00:58:41,852 --> 00:58:43,771 Why are you taking my stuff? 708 00:58:46,190 --> 00:58:49,735 He took my stuff, help! I just got robbed! 709 00:58:49,902 --> 00:58:52,988 Robbery! Robbery! Catch him! 710 00:58:53,155 --> 00:58:57,409 Catch him! He just robbed me! 711 00:58:57,576 --> 00:59:00,162 Robbery! 712 00:59:04,041 --> 00:59:06,335 Hey, keep quiet. Let's go! 713 00:59:26,564 --> 00:59:29,233 I'm a cop. I'll take responsibility for any damages. 714 00:59:44,790 --> 00:59:46,375 We have to run. 715 01:00:17,906 --> 01:00:20,034 It's in the van! Oh, no! 716 01:00:37,092 --> 01:00:38,844 Step on it, go! 717 01:00:58,238 --> 01:01:00,449 You bastard! Are you nuts? 718 01:01:07,623 --> 01:01:09,792 Police! Now go after that car! 719 01:01:09,958 --> 01:01:11,210 Yes, okay. 720 01:01:41,824 --> 01:01:43,826 Police here! Go after that car! 721 01:01:51,709 --> 01:01:54,795 Faster, do an overtake. Overtake! 722 01:01:56,755 --> 01:01:59,049 Step on it, he's getting close. 723 01:02:10,561 --> 01:02:13,480 You are slower than a truck! 724 01:02:30,164 --> 01:02:31,165 Police here... 725 01:02:49,516 --> 01:02:52,227 Stop the car or I'll shoot. 726 01:02:53,979 --> 01:02:54,605 I mean it! 727 01:02:54,772 --> 01:02:56,398 Stop the car, stop it! 728 01:04:02,464 --> 01:04:03,465 Lucky enough. 729 01:04:09,096 --> 01:04:09,721 Your driving sucks! 730 01:04:09,888 --> 01:04:11,765 Oh, what a big accident! 731 01:04:22,276 --> 01:04:23,110 I'm doomed. 732 01:04:30,659 --> 01:04:31,910 Chai, are you okay? 733 01:04:32,077 --> 01:04:35,831 Fine. Father-in-law, I tried my best. 734 01:04:35,998 --> 01:04:38,584 Big Brother, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 735 01:04:38,750 --> 01:04:40,502 Okay. Get the boys 736 01:04:40,669 --> 01:04:42,629 and hunt that cleaning company down. 737 01:04:42,796 --> 01:04:43,463 Yes. 738 01:04:44,047 --> 01:04:49,469 You're only good in the bedroom, that's about it. Now get out of here! 739 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 Yes. 740 01:04:53,640 --> 01:04:55,017 Get me Mr. Chan, our butler. 741 01:04:56,476 --> 01:04:58,395 You're to stay in your room at all times! 742 01:04:58,562 --> 01:05:00,314 Father, you can be nicer. 743 01:05:06,612 --> 01:05:09,865 Chan, this is the list for the invites. 744 01:05:10,115 --> 01:05:10,782 Yes, sir. 745 01:05:25,881 --> 01:05:27,716 Hey, get the gear and come in. 746 01:05:27,966 --> 01:05:29,092 Sure. 747 01:05:32,095 --> 01:05:34,514 Now that the instructions are clear, 748 01:05:35,057 --> 01:05:36,725 I'm not going to repeat myself. 749 01:05:38,018 --> 01:05:39,645 Who's in charge here? 750 01:05:39,853 --> 01:05:41,772 That would be me. My name is... 751 01:05:43,899 --> 01:05:46,610 Please pay attention. 752 01:05:46,902 --> 01:05:50,447 First of all, please bring only what you need. 753 01:05:54,368 --> 01:05:57,913 Everything else, get it out of here. Understand? 754 01:05:59,831 --> 01:06:03,585 These stairs lead to the second floor. 755 01:06:03,794 --> 01:06:04,920 No kidding! 756 01:06:06,213 --> 01:06:10,425 The weather is really nice... He was only talking to me. 757 01:06:11,051 --> 01:06:13,220 The second floor is off limits. 758 01:06:13,679 --> 01:06:18,433 And, the toilet is over there. You can clean it but you can't use it. 759 01:06:25,315 --> 01:06:26,316 Fancy a cigarette? 760 01:06:26,942 --> 01:06:27,776 Yes, thank you. 761 01:06:30,779 --> 01:06:31,488 Thanks. 762 01:06:32,781 --> 01:06:35,742 Another rule. If you want to have a cigarette, you must not light it. 763 01:06:35,909 --> 01:06:39,371 Our master hates cigarette ash. 764 01:06:49,381 --> 01:06:50,882 Do you shed a lot of hair? 765 01:06:51,466 --> 01:06:52,843 Not that much lately. 766 01:06:53,260 --> 01:06:54,886 Then put a cap on or something. 767 01:06:55,178 --> 01:06:58,348 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 768 01:06:59,558 --> 01:07:02,477 Also, as I've pointed out in the contract, 769 01:07:02,644 --> 01:07:06,273 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction. 770 01:07:06,481 --> 01:07:08,150 Of course. 771 01:07:08,734 --> 01:07:11,611 Good. Then you can get started. 772 01:07:12,863 --> 01:07:16,825 All right, now that we're done with his nonsense, let's clean this up. 773 01:07:23,832 --> 01:07:28,503 Faster, faster. Chase him. 774 01:07:30,005 --> 01:07:31,339 Chase him. Chase him, go on. 775 01:07:35,719 --> 01:07:38,722 PC 7086 salutes you, sir. 776 01:07:44,770 --> 01:07:45,771 Sir... 777 01:07:46,813 --> 01:07:48,690 7086, sit! 778 01:07:48,857 --> 01:07:49,524 Yes, sir. 779 01:07:54,071 --> 01:07:55,280 You were really brave this morning! 780 01:07:56,156 --> 01:07:56,990 Thank you, sir. 781 01:07:57,157 --> 01:07:58,492 Do you have any idea how many cars were damaged? 782 01:07:59,701 --> 01:08:01,369 I didn't have time to count, sir. 783 01:08:01,536 --> 01:08:02,496 It totals to more than 50 vehicles! 784 01:08:02,662 --> 01:08:04,039 - Thank you, sir. - Why are you thanking me? 785 01:08:04,206 --> 01:08:06,041 No thanks, sir. 786 01:08:08,418 --> 01:08:10,337 And do you know what happened to the two guys you arrested? 787 01:08:10,754 --> 01:08:11,338 They broke out from jail? 788 01:08:11,505 --> 01:08:14,257 I'd rather they did! They're out on bail for $500 each. 789 01:08:14,424 --> 01:08:17,636 You have no witnesses, no evidence. What am I supposed to charge them with? 790 01:08:18,970 --> 01:08:20,388 What? Speed racing with a cop?! 791 01:08:21,973 --> 01:08:24,309 Every case you're on incurs big expenses. 792 01:08:25,060 --> 01:08:26,853 I'm still trying to figure out where to post you next. 793 01:08:27,979 --> 01:08:30,357 You should be posted somewhere far away! 794 01:08:31,441 --> 01:08:33,693 Sir, I was merely performing my duty. 795 01:08:33,860 --> 01:08:36,613 Duty, my eye! Take your filthy hands off that bowl. 796 01:08:43,662 --> 01:08:44,746 Hey, where are my two turtles? 797 01:08:45,747 --> 01:08:46,957 Stop! 798 01:08:50,168 --> 01:08:52,212 Sir, good thing I noticed. 799 01:08:53,088 --> 01:08:55,841 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 800 01:08:58,510 --> 01:08:59,636 Albert. 801 01:09:09,604 --> 01:09:11,773 Albert! It was only a pencil sharpener. 802 01:09:13,150 --> 01:09:15,694 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 803 01:09:15,986 --> 01:09:17,612 Only one! 804 01:09:18,822 --> 01:09:20,115 Albert! 805 01:09:24,161 --> 01:09:26,621 Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir. 806 01:09:27,122 --> 01:09:30,333 The reservoir?! You are back on uniformed patrol! 807 01:09:31,168 --> 01:09:33,295 Rain or shine. 808 01:09:37,048 --> 01:09:38,717 Hey, you're running a red light! 809 01:09:39,176 --> 01:09:40,385 Really? Did I? 810 01:10:07,829 --> 01:10:09,039 You just ran a red light. 811 01:10:09,206 --> 01:10:10,665 Sir, please give me a chance. 812 01:10:10,832 --> 01:10:13,126 Okay, let me see your license. 813 01:10:20,467 --> 01:10:22,010 Oh, I know him. 814 01:10:24,262 --> 01:10:26,723 Hey, let me. Sir. 815 01:10:27,098 --> 01:10:28,516 It's you again, fat boy. 816 01:10:28,683 --> 01:10:30,685 Yeah. Good to see you. 817 01:10:30,852 --> 01:10:32,812 It really pays to have friends in the right places. 818 01:10:32,979 --> 01:10:36,191 Not really. I don't let my friendships infringe on my job duties. 819 01:10:36,358 --> 01:10:38,485 Tell your friend to drive more carefully the next time. 820 01:10:39,194 --> 01:10:39,819 Sir... 821 01:10:39,986 --> 01:10:43,531 It's part of the job, I can't help it. 822 01:10:44,449 --> 01:10:48,203 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 823 01:10:48,370 --> 01:10:49,704 You don't see them being so prolific with the criminals! 824 01:10:51,581 --> 01:10:52,499 I ended up here because I was 825 01:10:52,666 --> 01:10:54,501 really on top of the criminals. 826 01:11:02,259 --> 01:11:03,260 How frustrating. 827 01:11:03,426 --> 01:11:06,846 Just relax, I'll think of something. 828 01:11:16,106 --> 01:11:17,065 Clean up. 829 01:11:17,232 --> 01:11:18,400 Didn't you say we should think of something? 830 01:11:18,692 --> 01:11:20,277 Yes, but you need brains. Do you have any? 831 01:11:20,860 --> 01:11:21,736 Yes. 832 01:11:21,903 --> 01:11:24,864 Yes? Okay, then. 833 01:11:25,031 --> 01:11:25,824 Can you name "the five crops"? 834 01:11:28,910 --> 01:11:36,084 Rice, maize, wheat... wheat... barley? 835 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 - And... grains. - Yeah, you eat grains, right? 836 01:11:40,422 --> 01:11:41,840 Well, it just slipped my mind. 837 01:11:42,007 --> 01:11:43,425 That means you don't know. 838 01:11:43,675 --> 01:11:46,219 Now, since you can't name the five crops, you'd better get on all fours and do some work. 839 01:11:46,594 --> 01:11:47,929 Oh, sure. 840 01:11:48,096 --> 01:11:50,265 Then be sure to clean up this mess. Okay. 841 01:11:59,774 --> 01:12:01,568 What are the five crops anyway? 842 01:12:01,860 --> 01:12:03,278 If I knew I wouldn't have to ask. 843 01:12:03,653 --> 01:12:07,115 How can I not know the 5 crops?! Corn, wheat... 844 01:12:11,077 --> 01:12:12,662 I'm really depressed these days. 845 01:12:13,246 --> 01:12:15,582 In the past, 846 01:12:15,790 --> 01:12:17,292 I had people cleaning up after me. 847 01:12:17,792 --> 01:12:20,962 Now I'm a cleaner. And I have to take this abuse from our customers. 848 01:12:21,129 --> 01:12:24,966 Well, it's not like we're being pushed around. That butler is just picky. 849 01:12:25,592 --> 01:12:28,094 That's the norm with the rich when they throw their fancy parties. 850 01:12:28,261 --> 01:12:30,138 Well, you see, if he had invited me... 851 01:12:30,305 --> 01:12:31,556 Would you have gone? 852 01:12:31,973 --> 01:12:32,891 Of course. 853 01:12:33,141 --> 01:12:35,685 You wish! They only invite the good and the great. 854 01:12:35,810 --> 01:12:37,812 What, you need to show your bank account at the door? 855 01:12:37,979 --> 01:12:40,315 He's right, we can look rich as well. 856 01:12:40,482 --> 01:12:41,691 You might be able to act it. 857 01:12:41,983 --> 01:12:44,903 I am it. Successful, established. 858 01:12:45,153 --> 01:12:47,322 In that case, we should gatecrash. 859 01:12:47,489 --> 01:12:48,823 Oh, no. 860 01:12:48,990 --> 01:12:51,701 Why not? Didn't you say you know a lot of society figures? 861 01:12:51,826 --> 01:12:53,495 We might be able to land some more clients there. 862 01:12:53,661 --> 01:12:54,204 That's right! 863 01:12:54,371 --> 01:12:55,622 I'll probably run 864 01:12:55,789 --> 01:12:58,166 into old friends. 865 01:12:58,875 --> 01:13:00,460 - Ah, I see... - Teapot! 866 01:13:00,627 --> 01:13:01,294 Coming! 867 01:13:03,171 --> 01:13:06,549 I remember now. It's rice, barley, potato, wheat and maize. 868 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Now you know. 869 01:13:09,761 --> 01:13:10,387 Let's go. 870 01:13:11,304 --> 01:13:11,971 Where? 871 01:13:12,180 --> 01:13:13,390 To hire some clothes for you. 872 01:13:13,556 --> 01:13:14,516 For what? 873 01:13:15,016 --> 01:13:16,059 For a party. 874 01:13:26,945 --> 01:13:28,113 Where are our props? 875 01:13:31,908 --> 01:13:33,451 Is this going to work? 876 01:13:33,701 --> 01:13:35,912 I can work anything! 877 01:13:36,287 --> 01:13:37,539 Give me a light. 878 01:13:41,042 --> 01:13:42,210 You go first. 879 01:13:50,552 --> 01:13:51,386 Okay. This way, please. 880 01:13:54,389 --> 01:13:56,516 Hi, how are you? Hope you're doing well. 881 01:14:02,063 --> 01:14:03,731 Those cigars are something else. Do you know them? 882 01:14:03,898 --> 01:14:04,732 No, not at all. 883 01:14:05,358 --> 01:14:06,484 More guests. 884 01:14:10,613 --> 01:14:12,574 Please put it out. 885 01:14:18,788 --> 01:14:19,914 Don't be overwhelmed. 886 01:14:20,081 --> 01:14:21,124 You haven't seen anything yet. 887 01:14:21,291 --> 01:14:23,585 I know a lot of people here. 888 01:14:24,085 --> 01:14:26,504 But we're not so sure they know you at all. 889 01:14:26,796 --> 01:14:29,174 Look, isn't that Chan Chiu? 890 01:14:29,340 --> 01:14:30,258 How are you? 891 01:14:30,425 --> 01:14:32,051 Welcome, Mr. Wong. 892 01:14:32,218 --> 01:14:34,053 Isn't he acting like he's the host? 893 01:14:34,596 --> 01:14:35,889 Of course, he is the host. 894 01:14:36,139 --> 01:14:37,223 How come I didn't know this before? 895 01:14:37,390 --> 01:14:39,476 You don't know much, anyway. Let's go. 896 01:14:43,855 --> 01:14:46,274 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 897 01:14:47,692 --> 01:14:48,985 You pulling my leg again? 898 01:14:49,444 --> 01:14:50,820 No, we're on a truce for now. 899 01:14:50,987 --> 01:14:53,156 Let me tell you something... 900 01:14:53,406 --> 01:14:56,451 Here we are in the fields, let's play in the fields. 901 01:14:56,826 --> 01:14:57,827 Am I wrong? 902 01:15:01,831 --> 01:15:02,582 I don't get it. 903 01:15:02,749 --> 01:15:06,127 Why bring your own packed lunch to a buffet? 904 01:15:06,294 --> 01:15:07,962 I see. Vaseline! 905 01:15:08,963 --> 01:15:11,341 Hey, if you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 906 01:15:11,508 --> 01:15:12,383 Walk round with a guy who makes 907 01:15:12,550 --> 01:15:14,177 you look good. That's so true. 908 01:15:16,304 --> 01:15:17,138 Teapot 909 01:15:18,139 --> 01:15:19,390 I'm not into picking up girls. 910 01:15:19,557 --> 01:15:21,476 I'm not asking you to. 911 01:15:21,643 --> 01:15:23,853 Just act your usual self and make me look good. 912 01:15:24,020 --> 01:15:25,188 Let's 913 01:15:25,355 --> 01:15:27,357 go. 914 01:15:27,524 --> 01:15:29,484 Gold prices have gone up... 915 01:15:32,070 --> 01:15:33,363 Excuse me. 916 01:15:33,655 --> 01:15:35,448 The boss, Mr. Ho is here. 917 01:15:42,163 --> 01:15:43,164 Show him to the study. 918 01:15:43,331 --> 01:15:44,040 Yes. 919 01:15:46,709 --> 01:15:47,585 This way please. 920 01:15:55,176 --> 01:15:57,512 - Mr Chiu, my congratulations. - Thank you. 921 01:15:59,973 --> 01:16:01,266 It's a good party. 922 01:16:01,432 --> 01:16:03,393 Thanks to our guests. 923 01:16:28,376 --> 01:16:30,295 May I help you? 924 01:16:30,920 --> 01:16:32,463 Oh, I'm looking for the toilets. 925 01:16:32,839 --> 01:16:33,798 This way please. Yes. 926 01:16:37,844 --> 01:16:39,887 Excuse me. This way please. Oh, yes. 927 01:16:42,765 --> 01:16:44,809 Go straight and then take a left. 928 01:16:44,976 --> 01:16:45,602 Thank you. 929 01:16:58,531 --> 01:16:59,866 Mr. Lam, 930 01:17:00,033 --> 01:17:01,075 thank you. 931 01:17:01,242 --> 01:17:03,578 If you need anything, just phone my secretary, Susan. 932 01:17:03,745 --> 01:17:04,954 Yes, of course. 933 01:17:05,330 --> 01:17:07,081 I'm not Susan! 934 01:17:07,248 --> 01:17:10,293 It sounds more classy than Sis. 935 01:17:10,460 --> 01:17:12,962 A businessman has to impress, 936 01:17:13,087 --> 01:17:14,672 wheel and deal, just to get ahead. 937 01:17:19,427 --> 01:17:21,596 The market is so tough these days. 938 01:17:23,264 --> 01:17:26,768 Miss, did anyone ever tell you 939 01:17:26,934 --> 01:17:27,727 what beautiful eyes you have? 940 01:17:27,894 --> 01:17:28,770 Really? 941 01:17:28,936 --> 01:17:33,524 Not to mention... 942 01:17:33,691 --> 01:17:34,567 that unrivaled elegance as well. 943 01:17:34,734 --> 01:17:37,612 I can't sleep with you. I'm married. 944 01:17:37,779 --> 01:17:38,946 You're very smooth, though. 945 01:17:39,113 --> 01:17:40,156 Try that line on someone else. 946 01:17:40,323 --> 01:17:41,616 It just might work. 947 01:17:41,783 --> 01:17:44,285 I'll have to excuse myself now. 948 01:17:55,463 --> 01:17:57,423 Hi, Miss Chan. 949 01:18:03,721 --> 01:18:04,847 That's the one. 950 01:18:05,807 --> 01:18:06,516 Do you know her? 951 01:18:06,683 --> 01:18:08,518 Not yet, but I will soon. 952 01:18:08,935 --> 01:18:10,478 She is so fine and feminine. 953 01:18:11,437 --> 01:18:13,564 How do you define that? 954 01:18:14,107 --> 01:18:16,567 At the sheer sight of her, you just want to jump her. 955 01:18:16,984 --> 01:18:19,153 Now do your part. 956 01:18:19,779 --> 01:18:20,863 What do you have in mind? 957 01:18:21,030 --> 01:18:22,198 Grab her. 958 01:18:23,908 --> 01:18:25,326 Here we go. 959 01:18:33,251 --> 01:18:34,794 It's this floor, it's so slippery. 960 01:18:37,463 --> 01:18:38,589 Hello, miss. 961 01:18:47,557 --> 01:18:50,518 Brother Chiu, what is going on with the goods? 962 01:18:51,436 --> 01:18:53,187 Everything is fine. Just have your payment ready. 963 01:18:53,354 --> 01:18:56,816 Money is not an issue. When can I expect to see delivery? 964 01:18:56,983 --> 01:18:58,860 In 3 days. 965 01:18:59,152 --> 01:19:02,113 Here's my business card. Thank you. 966 01:19:07,243 --> 01:19:08,745 Five Star Cleaning Company?! 967 01:19:10,371 --> 01:19:11,080 How are you, Mr. Wong? 968 01:19:11,205 --> 01:19:12,582 Fine, thank you. 969 01:19:19,380 --> 01:19:20,923 It's all set, then. 970 01:19:27,388 --> 01:19:30,975 Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 971 01:19:32,185 --> 01:19:33,561 Sure, and I have to leave as well. 972 01:19:36,939 --> 01:19:38,524 - Bring him Here. - Yes. 973 01:19:43,404 --> 01:19:45,239 - Wait outside. - Yes. 974 01:19:48,659 --> 01:19:50,328 You've got a good business there... 975 01:19:50,495 --> 01:19:51,245 It's okay. 976 01:19:51,412 --> 01:19:54,332 Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to discuss some business with you. 977 01:19:54,499 --> 01:19:56,959 Mr. Chiu? Take this for me, please. 978 01:19:57,126 --> 01:19:59,295 Excuse me, business beckons. 979 01:19:59,462 --> 01:20:00,254 This way, please. 980 01:20:06,511 --> 01:20:08,262 Teapot, come dance with me. 981 01:20:08,429 --> 01:20:09,138 Yes. 982 01:20:13,601 --> 01:20:15,436 Mister, would you like to dance? 983 01:20:18,523 --> 01:20:19,649 No, thanks. 984 01:20:25,613 --> 01:20:26,989 Big Brother, this is Mr. Jack So. 985 01:20:27,156 --> 01:20:30,284 Mr. Chiu, we've met before. How are you? 986 01:20:31,160 --> 01:20:33,830 Well, I heard that you're good. 987 01:20:33,996 --> 01:20:36,290 Hardly. I used to have these two lads working for me 988 01:20:36,457 --> 01:20:38,251 Scarface Wing and Cat-Poo Keung. 989 01:20:38,417 --> 01:20:40,294 They slash everyone who gets in their way. 990 01:20:40,461 --> 01:20:42,964 What line of business does Five Stars engage in? 991 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 We're a huge cleaning company, 992 01:20:46,342 --> 01:20:49,470 with a staff of over 100, plus 5 directors. 993 01:20:49,637 --> 01:20:51,681 We've been tending to your premises here as well. 994 01:20:51,848 --> 01:20:54,642 If you need anything, feel free to phone us. 995 01:20:54,809 --> 01:20:58,312 Five Star's future has never looked better. 996 01:20:59,605 --> 01:21:01,816 Then, where's that briefcase? 997 01:21:01,983 --> 01:21:03,150 What are you talking about? 998 01:21:03,317 --> 01:21:06,863 Give it back or you're in trouble. 999 01:21:07,029 --> 01:21:09,282 What trouble? What are you talking about? 1000 01:21:11,784 --> 01:21:12,952 So you're not going to tell? 1001 01:21:13,119 --> 01:21:14,287 I've just said I don't know. 1002 01:21:19,667 --> 01:21:20,710 And now? 1003 01:21:21,335 --> 01:21:22,837 Now what? You're the one 1004 01:21:23,004 --> 01:21:24,797 who kicked me for no real reason. 1005 01:21:27,508 --> 01:21:28,634 You're still not telling? 1006 01:21:30,136 --> 01:21:33,180 Maybe your partners will tell. 1007 01:21:33,347 --> 01:21:35,933 Round up his partners! 1008 01:21:44,692 --> 01:21:45,109 What's the matter? 1009 01:21:45,276 --> 01:21:47,612 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 1010 01:21:47,778 --> 01:21:48,362 and then asked me for some briefcase, which I don't have. 1011 01:21:48,529 --> 01:21:51,032 At which point he pointed a gun at me, 1012 01:21:51,240 --> 01:21:54,619 beat and gagged me. 1013 01:21:55,536 --> 01:21:59,123 It's nothing. Please don't be overly concerned. It's a misunderstanding. 1014 01:21:59,373 --> 01:22:02,043 Misunderstanding?! You were going to round up my partners! 1015 01:22:02,209 --> 01:22:04,253 I didn't tell him who my partners were. 1016 01:22:04,378 --> 01:22:06,047 Now that my partners are all here, 1017 01:22:06,213 --> 01:22:08,174 you want to get me?! Or kill me?! 1018 01:22:08,466 --> 01:22:10,718 Such a big deal for nothing! I say we leave now! 1019 01:22:11,177 --> 01:22:12,553 Please stay, my guests. 1020 01:22:12,720 --> 01:22:14,263 What? You're in my way! 1021 01:22:19,393 --> 01:22:20,686 To hell with you. 1022 01:22:34,784 --> 01:22:35,993 Get your hands off me! Hands off! 1023 01:23:15,241 --> 01:23:17,618 My apologies, goodbye. 1024 01:23:22,081 --> 01:23:23,332 Father, what's wrong? 1025 01:23:23,499 --> 01:23:26,419 Back to your room. Now! 1026 01:23:31,590 --> 01:23:32,842 To hell with you. 1027 01:23:37,346 --> 01:23:40,599 My teacher always says "Fight them head on, till you drop." Come on! 1028 01:23:45,104 --> 01:23:47,982 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 1029 01:23:51,986 --> 01:23:53,112 I'm the better one. 1030 01:24:39,700 --> 01:24:42,244 If you dare to raise that leg, I'll kick you down. 1031 01:24:42,703 --> 01:24:44,038 I can see it a mile away. 1032 01:24:54,298 --> 01:24:55,424 Turned to stone? 1033 01:25:20,825 --> 01:25:21,909 What's really going on here? 1034 01:25:22,243 --> 01:25:23,994 I haven't the slightest clue. 1035 01:25:24,578 --> 01:25:25,955 It'll be hard to escape this one. 1036 01:25:40,136 --> 01:25:41,262 Lighter! 1037 01:25:46,308 --> 01:25:47,601 Teapot, hold them back! 1038 01:25:58,487 --> 01:26:00,781 If you kill them, who's going to cough up my goods? 1039 01:26:03,951 --> 01:26:05,744 We'll wait for you out there. 1040 01:26:08,455 --> 01:26:10,124 You lot are abandoning me? 1041 01:26:33,814 --> 01:26:34,607 After them! 1042 01:26:34,773 --> 01:26:36,942 Put out the fire first! Yes! 1043 01:26:37,818 --> 01:26:38,903 Put out that fire! Yes! 1044 01:26:51,207 --> 01:26:53,083 I feel better already. 1045 01:26:54,668 --> 01:26:56,295 You shouldn't be. 1046 01:26:56,754 --> 01:26:58,172 Don't move! 1047 01:27:03,219 --> 01:27:05,137 Hey, wait for me! Stop the car! 1048 01:27:05,304 --> 01:27:07,431 Don't make any stupid moves. Stop the car! 1049 01:27:10,559 --> 01:27:11,644 I can't believe you guys left without me. 1050 01:27:11,810 --> 01:27:13,437 I'm lucky enough to run away. 1051 01:27:13,604 --> 01:27:15,231 Is that what friends are for? 1052 01:27:23,656 --> 01:27:25,741 I'm sorry, I'm in the wrong car. 1053 01:27:27,701 --> 01:27:28,994 Guess not, huh. 1054 01:27:31,914 --> 01:27:34,583 Marvelous. The young and gifted. 1055 01:27:35,042 --> 01:27:36,877 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 1056 01:27:38,045 --> 01:27:39,713 I'm a man of my word. 1057 01:27:39,880 --> 01:27:41,590 If you lot give me that briefcase, 1058 01:27:41,882 --> 01:27:44,051 I'll give you $20 million dollars for it. 1059 01:27:44,218 --> 01:27:45,469 What briefcase? 1060 01:27:45,886 --> 01:27:48,389 Stop pretending. It'll just annoy me. 1061 01:27:48,597 --> 01:27:50,766 We really don't have this briefcase. What are you talking about? 1062 01:27:50,933 --> 01:27:53,143 Big brother, let us do the asking. 1063 01:27:53,394 --> 01:27:55,187 A few slashes should do the trick. 1064 01:27:55,354 --> 01:27:58,148 Go on. I don't want to be stressed by this one. 1065 01:27:58,732 --> 01:28:01,110 Hold it, stop for a second. 1066 01:28:01,443 --> 01:28:03,821 Let's not be greedy. 1067 01:28:03,988 --> 01:28:04,947 Why don't we do business with him? 1068 01:28:05,114 --> 01:28:07,408 He seems more to the point. 1069 01:28:07,574 --> 01:28:08,909 Good that you're thinking straight. 1070 01:28:09,076 --> 01:28:10,411 It's a deal. Let's do the transaction 1071 01:28:10,577 --> 01:28:12,454 at 9am tomorrow, park at the peak. 1072 01:28:12,621 --> 01:28:13,622 Let's go now. 1073 01:28:14,832 --> 01:28:15,291 Watch it! 1074 01:28:15,457 --> 01:28:17,543 You think I'm stupid? 1075 01:28:17,793 --> 01:28:20,212 She'll be our hostage. 1076 01:28:20,379 --> 01:28:22,798 No, no way. Brother, I don't want to stay here. 1077 01:28:23,507 --> 01:28:27,261 Siblings, even better. 1078 01:28:30,097 --> 01:28:31,348 Excuse me. 1079 01:28:33,767 --> 01:28:35,936 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 1080 01:28:36,103 --> 01:28:38,188 I'll give you till daybreak tomorrow. 1081 01:28:38,355 --> 01:28:41,108 After that, I'm killing the hostage. 1082 01:28:42,776 --> 01:28:44,820 Hold it. Consider it done. Let's go. 1083 01:28:44,987 --> 01:28:45,946 You got it?! 1084 01:28:46,113 --> 01:28:47,948 Yes. Let's go, come on. 1085 01:28:53,912 --> 01:28:56,081 Big Brother, should we tail them? 1086 01:28:56,248 --> 01:28:59,001 No. I don't want Chan Chiu to pick up on this. 1087 01:28:59,793 --> 01:29:01,587 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 1088 01:29:01,754 --> 01:29:03,339 Where are we going to find it? 1089 01:29:03,505 --> 01:29:04,548 What do we do now? 1090 01:29:04,882 --> 01:29:05,215 Yeah? 1091 01:29:05,382 --> 01:29:07,259 Yes, so what?! If I hadn't said that, 1092 01:29:07,426 --> 01:29:08,886 you think we'd have escaped?! 1093 01:29:09,178 --> 01:29:09,762 What I mean is... 1094 01:29:09,928 --> 01:29:11,180 I know what you mean. 1095 01:29:11,347 --> 01:29:13,474 You want to take any briefcase and fake it. 1096 01:29:13,640 --> 01:29:15,684 These cheap tricks won't work. 1097 01:29:15,809 --> 01:29:17,978 No, not really. As long as they can be fooled. 1098 01:29:18,270 --> 01:29:21,106 You're nuts! Do we know the size, make or, better still, 1099 01:29:21,273 --> 01:29:23,108 the contents of that briefcase? 1100 01:29:23,275 --> 01:29:23,942 No we don't. 1101 01:29:24,276 --> 01:29:25,861 Then how do we fake it? 1102 01:29:26,528 --> 01:29:27,696 That's why you're always right. Here. 1103 01:29:29,531 --> 01:29:30,324 What's with this briefcase? 1104 01:29:30,491 --> 01:29:32,368 It's probably the one they're after. 1105 01:29:32,993 --> 01:29:34,203 Why didn't you tell us before? 1106 01:29:34,370 --> 01:29:36,497 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 1107 01:29:36,705 --> 01:29:37,039 Why did you cut him off? 1108 01:29:37,206 --> 01:29:39,458 Stop it. Let's open it. 1109 01:29:52,721 --> 01:29:53,347 Wow, what? 1110 01:29:53,514 --> 01:29:55,516 Oh, just a premature "wow". 1111 01:30:02,856 --> 01:30:05,609 It's all US dollars! See! 1112 01:30:05,859 --> 01:30:08,946 US dollars, we really did well. 1113 01:30:09,113 --> 01:30:10,364 - So much cash. - We're rich, just like that. 1114 01:30:10,531 --> 01:30:11,573 It's all $100 bills. 1115 01:30:11,740 --> 01:30:13,033 We're rich, yes! 1116 01:30:14,201 --> 01:30:16,870 And stacks of it too! 1117 01:30:18,122 --> 01:30:19,665 Smells nicer than the best perfume. 1118 01:30:21,875 --> 01:30:23,585 That's right. Nicer than perfume. 1119 01:30:24,837 --> 01:30:26,213 Hey, can't you see it's all counterfeit? 1120 01:30:26,380 --> 01:30:28,006 Don't kid with me. 1121 01:30:29,425 --> 01:30:31,218 Look at this printing plate. 1122 01:30:35,848 --> 01:30:38,058 Great, we can print more ourselves. 1123 01:30:38,642 --> 01:30:39,685 You know how? 1124 01:30:40,269 --> 01:30:41,311 No. 1125 01:30:41,812 --> 01:30:43,564 This is all worthless. 1126 01:30:44,398 --> 01:30:46,108 You lot are greedy beyond belief. 1127 01:30:46,275 --> 01:30:48,110 We need this to get Sis back. 1128 01:30:48,819 --> 01:30:49,945 Let's put it back. 1129 01:30:50,112 --> 01:30:52,823 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1130 01:30:52,990 --> 01:30:53,449 Let's go get her. 1131 01:30:53,615 --> 01:30:56,952 Hang on. Don't rush, let's get changed first. 1132 01:31:41,121 --> 01:31:42,456 Are they here yet? 1133 01:31:42,623 --> 01:31:43,415 No, not yet. 1134 01:31:43,582 --> 01:31:43,999 Then let's run. 1135 01:31:44,166 --> 01:31:46,460 No, they'll be sure to spot us. 1136 01:31:49,171 --> 01:31:51,381 We have to split up and distract them. 1137 01:31:51,548 --> 01:31:53,634 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, 1138 01:31:53,800 --> 01:31:54,968 and try to stall them. 1139 01:31:55,260 --> 01:31:56,553 Curly, you take these printing plates 1140 01:31:56,720 --> 01:31:57,971 and lure Ho here. 1141 01:31:58,138 --> 01:31:59,765 What? You want them to kill me! 1142 01:31:59,973 --> 01:32:02,851 Don't worry, he's not going to kill you without getting what he wants. 1143 01:32:03,977 --> 01:32:04,853 I'll fetch the lads. 1144 01:32:04,978 --> 01:32:06,522 What lads? Do we know any? 1145 01:32:06,980 --> 01:32:08,982 No. But don't you worry. 1146 01:32:09,733 --> 01:32:11,610 Our fate looks really bleak. 1147 01:32:12,486 --> 01:32:14,279 Don't worry. Chan won't kill us before 1148 01:32:14,446 --> 01:32:15,572 he gets his printing plates. 1149 01:32:15,739 --> 01:32:18,450 Even if he gets one, we'll still be fine. 1150 01:32:22,663 --> 01:32:23,664 They're coming. 1151 01:32:23,830 --> 01:32:24,748 You take these. 1152 01:32:27,668 --> 01:32:29,002 Get going! Hunt them down! 1153 01:32:29,169 --> 01:32:30,212 Yes. 1154 01:32:31,421 --> 01:32:32,965 Okay? Now, take care. Yes. 1155 01:32:35,926 --> 01:32:37,511 This isn't a trick, right? 1156 01:32:37,678 --> 01:32:39,179 I have no idea. Those guys trick me all the time, 1157 01:32:39,346 --> 01:32:41,348 I'm used to it. 1158 01:32:43,559 --> 01:32:44,810 There! 1159 01:32:46,770 --> 01:32:48,021 Get over there. 1160 01:32:56,363 --> 01:32:57,406 Let's go now. 1161 01:33:08,542 --> 01:33:11,044 I didn't see anything, I won't tell. 1162 01:33:17,259 --> 01:33:18,051 You killed him? 1163 01:33:18,218 --> 01:33:19,720 No, I was shooting at the lock. 1164 01:33:19,928 --> 01:33:21,263 Watch before you fire. 1165 01:33:23,724 --> 01:33:24,641 Not here, let's go. 1166 01:33:44,661 --> 01:33:46,705 Teapot, can you drive? 1167 01:33:46,872 --> 01:33:47,748 Yes. 1168 01:33:48,415 --> 01:33:48,957 Go then. 1169 01:33:49,124 --> 01:33:49,750 What? 1170 01:33:50,125 --> 01:33:51,418 Break out of here. 1171 01:33:51,835 --> 01:33:52,711 Just me? 1172 01:33:52,878 --> 01:33:55,631 Good warriors are never outnumbered. 1173 01:33:56,173 --> 01:33:57,382 No. Not me. 1174 01:33:57,549 --> 01:34:00,052 Come on, I'll be the back up. 1175 01:34:36,380 --> 01:34:38,048 Go fight somewhere else, don't involve me. 1176 01:34:38,215 --> 01:34:39,341 Go! 1177 01:35:04,574 --> 01:35:06,493 Is that all you can do? Stand and shoot?! 1178 01:35:06,660 --> 01:35:07,452 I can fight as well. 1179 01:35:07,619 --> 01:35:08,829 Put the gun away then. 1180 01:35:09,037 --> 01:35:11,498 You two have been posing cool all day, now go get them. 1181 01:35:46,366 --> 01:35:47,909 Where were you? You're sweating. 1182 01:35:48,076 --> 01:35:49,911 I was looking for you lot. 1183 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 One of them is here! 1184 01:36:20,734 --> 01:36:22,402 Back there. 1185 01:36:22,778 --> 01:36:24,237 This is captivating. 1186 01:36:24,571 --> 01:36:25,405 I like action too. 1187 01:36:25,572 --> 01:36:26,740 It's okay. 1188 01:36:27,073 --> 01:36:29,117 It's not okay if the action is here. 1189 01:36:32,287 --> 01:36:34,414 You're nothing but trouble. 1190 01:36:45,801 --> 01:36:48,470 Don't come for me. Go, get out. 1191 01:38:29,613 --> 01:38:31,031 We found these three. 1192 01:38:33,116 --> 01:38:36,494 Give me the briefcase. Now you go finish them off. 1193 01:38:42,042 --> 01:38:43,001 Hold it! 1194 01:38:45,045 --> 01:38:45,712 Whoops! 1195 01:38:45,879 --> 01:38:46,838 Where are the other plates? 1196 01:38:47,130 --> 01:38:48,965 We traded them in for life insurance. 1197 01:38:49,132 --> 01:38:49,966 What? 1198 01:38:50,133 --> 01:38:51,468 Our big brother has it. 1199 01:38:51,635 --> 01:38:53,428 Who is your big brother? 1200 01:38:53,720 --> 01:38:55,055 He's... don't tell him! 1201 01:38:55,221 --> 01:38:57,265 If you don't tell me, I'll kill you all. 1202 01:38:57,557 --> 01:39:00,894 You'll kill us anyway. Our big brother is on his way here. 1203 01:39:01,061 --> 01:39:03,730 We have to look out for ourselves. 1204 01:39:03,897 --> 01:39:05,065 If big brother has any integrity, 1205 01:39:05,231 --> 01:39:06,483 he'll come and get us. 1206 01:39:06,650 --> 01:39:08,485 If he doesn't, serves him right 1207 01:39:08,652 --> 01:39:09,778 to come into this mess anyway. 1208 01:39:09,945 --> 01:39:12,447 But if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1209 01:39:12,614 --> 01:39:15,408 True, it's so typical of these big brothers. 1210 01:39:15,575 --> 01:39:17,452 Good, I'll wait. 1211 01:39:23,917 --> 01:39:25,502 Big brother, don't come! 1212 01:39:27,128 --> 01:39:29,714 Big brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1213 01:39:29,923 --> 01:39:33,593 Oh no, such loyalty is quite rare these days. 1214 01:39:37,263 --> 01:39:38,682 They're coming. 1215 01:39:50,026 --> 01:39:51,194 Ho Man?! 1216 01:39:54,114 --> 01:39:56,116 You're not setting me up, are you? 1217 01:39:56,282 --> 01:39:57,409 Of course not, big brother. 1218 01:39:57,575 --> 01:39:59,661 Hey, I'm not your big brother. 1219 01:40:03,915 --> 01:40:07,460 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1220 01:40:11,047 --> 01:40:12,090 Big brother. 1221 01:40:14,217 --> 01:40:16,928 Don't! We don't want to drag our big brother into this. 1222 01:40:17,178 --> 01:40:18,013 What are you saying? 1223 01:40:19,973 --> 01:40:21,641 They were right, you were trying to 1224 01:40:21,808 --> 01:40:23,977 pull a fast one on me. 1225 01:40:24,144 --> 01:40:26,229 Brother Chiu, you're mistaken. 1226 01:40:26,396 --> 01:40:29,232 Big brother, I'll assume the danger for you. 1227 01:40:29,399 --> 01:40:31,526 Here, your printing plates. He's got the other one. 1228 01:40:31,693 --> 01:40:32,861 You two sort this out. 1229 01:40:33,194 --> 01:40:35,071 Brother Chiu, I can explain. 1230 01:40:35,238 --> 01:40:36,948 There's no need for that. 1231 01:40:37,115 --> 01:40:38,158 - Yes. - Get in your positions! Now! 1232 01:40:38,324 --> 01:40:39,200 Yes. 1233 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Go! 1234 01:40:53,798 --> 01:40:57,052 Ho Man! I'm coming to get you. 1235 01:41:03,475 --> 01:41:05,185 We're bound to see one of them go down. 1236 01:41:06,019 --> 01:41:07,854 Yeah, but the one left standing will be after us. 1237 01:41:27,540 --> 01:41:29,501 Big brother, the cops are here. 1238 01:41:29,959 --> 01:41:31,044 Let's split. Go. 1239 01:41:35,548 --> 01:41:36,633 Let's get going as well. 1240 01:42:21,970 --> 01:42:23,847 What a scene! 1241 01:42:41,030 --> 01:42:41,614 Larry... 1242 01:42:41,781 --> 01:42:44,534 Hang on, stand to the side. 1243 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Gather all the evidence. 1244 01:42:46,911 --> 01:42:47,787 Yes, sir. 1245 01:42:51,374 --> 01:42:52,709 Is he for real? 1246 01:42:53,793 --> 01:42:56,462 Sir, the evidence. 1247 01:42:58,214 --> 01:42:59,257 You're caught red-handed. 1248 01:42:59,424 --> 01:43:01,509 I'm afraid you're looking at a very long jail term. 1249 01:43:03,511 --> 01:43:04,262 Take them away. 1250 01:43:04,429 --> 01:43:05,138 Yes, sir. 1251 01:43:08,016 --> 01:43:10,268 Get up! Let's get them to the station. 1252 01:43:10,435 --> 01:43:11,144 Go! 1253 01:43:14,230 --> 01:43:15,773 I have a question. 1254 01:43:16,107 --> 01:43:16,524 Go ahead. 1255 01:43:16,649 --> 01:43:17,692 Are you for real? 1256 01:43:17,859 --> 01:43:19,611 Of course I'm for real. I'm with the 1257 01:43:19,777 --> 01:43:22,238 Special Police Force unit. 1258 01:43:22,405 --> 01:43:25,575 I specialize in going undercover, in order to combat gangster crime. 1259 01:43:25,825 --> 01:43:28,578 Thank you for your cooperation. 1260 01:43:28,953 --> 01:43:31,372 I'll need your testimonies also. 1261 01:43:32,040 --> 01:43:34,000 I've always had very distinguished friends. 1262 01:43:34,167 --> 01:43:35,418 You're certainly one of them. 1263 01:43:36,836 --> 01:43:38,379 No wonder you were so crude, 1264 01:43:38,546 --> 01:43:41,299 you're a cop! Thumbs up, though! 1265 01:43:41,799 --> 01:43:42,550 I've always known that you're legitimate. 1266 01:43:42,675 --> 01:43:45,887 I always respected you. 1267 01:43:47,764 --> 01:43:50,475 My teacher hates snitches, 1268 01:43:50,642 --> 01:43:52,769 but I've never paid attention to my teacher. 1269 01:43:53,937 --> 01:43:57,565 Larry, you look great in uniform. I really like it. 1270 01:43:58,024 --> 01:44:01,027 I'm applying for the police force tomorrow. Come. 1271 01:44:08,201 --> 01:44:09,953 Sit still. What's up with you? 1272 01:44:10,203 --> 01:44:13,623 I hate going to the precinct. It's worse than meeting the mother-in-law. 1273 01:44:13,873 --> 01:44:15,041 I didn't know you have a mother-in-law. 1274 01:44:15,208 --> 01:44:18,795 No, it's just a metaphor for how uneasy I am. 1275 01:44:19,337 --> 01:44:21,005 Hi, fat boy! It's you again! 1276 01:44:21,172 --> 01:44:21,714 Yes sir. 1277 01:44:21,881 --> 01:44:23,007 What did you get yourself into now? 1278 01:44:23,341 --> 01:44:25,635 No idea. Probably something from my past. 1279 01:44:25,802 --> 01:44:27,345 Let me help. 1280 01:44:28,221 --> 01:44:30,056 Sir, do you rank well here? 1281 01:44:30,932 --> 01:44:32,392 Three stars. You know what it stands for? 1282 01:44:32,600 --> 01:44:33,726 No. 1283 01:44:33,893 --> 01:44:34,894 Sir. 1284 01:44:38,356 --> 01:44:40,650 Three stars stand for Chief Inspector. 1285 01:44:41,526 --> 01:44:43,444 Teapot, give me your hand. 1286 01:44:47,198 --> 01:44:48,408 The other way. 1287 01:44:51,953 --> 01:44:52,954 "GOOD CITIZEN AWARD" 1288 01:44:53,913 --> 01:44:55,665 - Is it for me? - Yes. 1289 01:44:55,999 --> 01:44:58,209 And a $20,000 reward. 1290 01:44:59,168 --> 01:45:00,253 Thank you, sir. 1291 01:45:01,713 --> 01:45:03,298 We have money for the wedding now. 1292 01:45:05,758 --> 01:45:06,467 7086 1293 01:45:06,718 --> 01:45:08,886 - Sir. - You can take some credit for this case as well. 1294 01:45:09,053 --> 01:45:10,430 Here's yours. 1295 01:45:11,931 --> 01:45:12,932 "MERIT AWARD" 1296 01:45:13,224 --> 01:45:14,434 Thank you, sir. 1297 01:45:14,642 --> 01:45:17,437 Sir, just a banner? Do I get a raise? 1298 01:45:17,603 --> 01:45:18,187 Yes. 1299 01:45:18,354 --> 01:45:19,105 Oh, really? 1300 01:45:19,272 --> 01:45:20,189 Not now. Next time the government raises 1301 01:45:20,356 --> 01:45:22,692 police wages, yours will go up too. 1302 01:45:23,443 --> 01:45:25,111 That means nothing. 1303 01:45:25,653 --> 01:45:26,321 Madam. 1304 01:45:27,280 --> 01:45:28,031 Susie. 1305 01:45:28,656 --> 01:45:29,449 How did it go? 1306 01:45:30,742 --> 01:45:31,868 That's all I got. 1307 01:45:32,035 --> 01:45:33,745 Encouragement, none the less. 1308 01:45:33,911 --> 01:45:35,997 A good raise is better, though. 1309 01:45:36,831 --> 01:45:38,041 I have something to tell you. 1310 01:45:38,207 --> 01:45:38,916 What? 1311 01:45:39,334 --> 01:45:40,793 I've decided to accept your proposal. 1312 01:45:42,670 --> 01:45:43,546 Really! 1313 01:45:43,713 --> 01:45:44,630 Oh, I'm sorry, fat boy. 1314 01:45:44,797 --> 01:45:45,965 She's agreed to marry me! 1315 01:45:46,132 --> 01:45:48,509 I've been looking forward to this! 1316 01:45:50,511 --> 01:45:51,429 Congratulations. 1317 01:45:51,929 --> 01:45:53,514 Can't you time your congratulations? 1318 01:45:53,681 --> 01:45:55,308 Let me buy you a drink. 1319 01:45:55,475 --> 01:45:56,809 Okay, I'll race you to the gate. 1320 01:45:56,976 --> 01:46:00,188 - Okay. - Hey, Hang on. Let's both carry 1321 01:46:00,355 --> 01:46:01,939 our fiancees. Okay? 1322 01:46:02,106 --> 01:46:02,940 Okay. 1323 01:46:04,692 --> 01:46:07,153 One, two, three... 1324 01:46:14,952 --> 01:46:17,830 "I've been blessed with" 1325 01:46:17,997 --> 01:46:20,833 "such special friendships" 1326 01:46:21,000 --> 01:46:23,920 "And my buddies look out for me all the time." 1327 01:46:24,087 --> 01:46:26,381 "We labor and laugh together" 1328 01:46:27,173 --> 01:46:30,009 "When the going gets tough," 1329 01:46:30,176 --> 01:46:32,512 "you wish you could just scream" 1330 01:46:33,221 --> 01:46:36,182 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 1331 01:46:36,349 --> 01:46:38,518 "and a good bout of laughter" 1332 01:46:38,726 --> 01:46:41,437 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 1333 01:46:41,604 --> 01:46:44,440 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 1334 01:46:44,649 --> 01:46:47,527 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 1335 01:46:47,735 --> 01:46:50,780 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 1336 01:46:51,364 --> 01:46:54,158 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1337 01:46:54,325 --> 01:46:56,786 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 1338 01:46:56,953 --> 01:47:02,458 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 1339 01:47:19,350 --> 01:47:22,228 "Laugh like you're mad" 1340 01:47:22,395 --> 01:47:24,647 "And make your friends do so too" 1341 01:47:25,398 --> 01:47:28,317 "Look, he's laughing his guts out" 1342 01:47:28,484 --> 01:47:30,611 "Let's all follow suit I make people laugh." 1343 01:47:30,778 --> 01:47:33,072 "You really do and its wonderful" 1344 01:47:33,781 --> 01:47:35,241 "I'll laugh at will" 1345 01:47:36,784 --> 01:47:38,619 "It can drive away your misfortunes Everybody crack a joke!" 1346 01:47:39,912 --> 01:47:41,539 "Everyday is just a pleasure. Be sure to smile everyday" 1347 01:47:43,458 --> 01:47:45,918 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1348 01:47:46,377 --> 01:47:48,588 "It's wonderful when you can laugh at will Laugh at will, its fabulous!" 1349 01:47:49,088 --> 01:47:54,469 "Ow, everybody have a... big laugh!" 1350 01:47:55,720 --> 01:47:58,139 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1351 01:47:58,598 --> 01:48:00,683 "It's wonderful when you can laugh at will To laugh at will, it's fabulous!" 1352 01:48:01,267 --> 01:48:04,395 "Now everybody have a... big laugh!"