1 00:00:20,062 --> 00:00:22,481 Wat wil je doen? Laten we naar 40th Street gaan. 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,567 Ik wil niet. We gaan iets leukers doen. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,861 Bedenk maar iets. -We gaan naar 40th Street. 4 00:00:49,592 --> 00:00:51,177 Hé, maat. 5 00:00:58,267 --> 00:01:00,603 Heb je wat briefjes van $20 voor me? 6 00:01:00,686 --> 00:01:04,982 Geef anders je creditcard maar. Voor het autowassen. 7 00:01:06,776 --> 00:01:08,152 Scheer je weg, snertjongens. 8 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Hij denkt zeker dat hij Michael Jackson is. 9 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 Ik steek je overhoop, sukkel. 10 00:01:17,119 --> 00:01:20,581 Kan het even wachten? Ik ben nogal druk. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,417 Zeker, man. 12 00:01:23,501 --> 00:01:25,878 Leuk met je te praten, baas. 13 00:01:26,504 --> 00:01:27,713 Kom op. 14 00:07:37,332 --> 00:07:38,709 MIJN BROEDERS HOEDER 15 00:07:38,792 --> 00:07:41,628 Vijfduizend straathoeken in Greater Miami… 16 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 en Gumby kiest die van ons uit. 17 00:07:48,427 --> 00:07:51,513 Zal hij komen opdagen? -Dat is hem geraden. 18 00:07:51,597 --> 00:07:55,392 Ik was tot 5.00 uur nog met die gast tequila aan het drinken… 19 00:07:55,475 --> 00:07:56,852 om deze deal af te ronden. 20 00:07:56,935 --> 00:07:59,354 Het is het waard, als hij ons naar de Colombiaan leidt. 21 00:08:04,401 --> 00:08:07,988 Dus je bent vannacht je geduld verloren? 22 00:08:08,488 --> 00:08:11,366 Je deed je temperamentvolle Zuid-Amerikaanact… 23 00:08:11,450 --> 00:08:14,912 en stormde het huis uit, toch? -Ja, zoiets. 24 00:08:16,872 --> 00:08:18,540 Ze is over vijf maanden uitgerekend. 25 00:08:18,624 --> 00:08:20,834 Ik wil niet dat ze in die vieze tent werkt. 26 00:08:20,918 --> 00:08:24,504 Maria weet hoe zwaar het is om een gezin te onderhouden met dit salaris. 27 00:08:24,588 --> 00:08:27,382 Een kinderwagen kost al een weeksalaris. 28 00:08:27,466 --> 00:08:30,260 Mijn vrouw zou niet moeten werken. 29 00:08:34,056 --> 00:08:35,557 Dat is achterlijk, hè? 30 00:08:37,601 --> 00:08:41,396 Makker, wil je het wat zachter houden? 31 00:08:41,480 --> 00:08:44,816 Heb je wat geld? Ik wil haar bellen. -Zo mag ik het horen. 32 00:08:44,900 --> 00:08:47,152 Ik wil haar laten weten dat ik haar hulp waardeer. 33 00:08:47,236 --> 00:08:51,323 Misschien neem ik haar vanavond wel lekker mee uit eten. 34 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 Goed zo, man. 35 00:08:56,745 --> 00:09:00,749 Het begint, Eddie. Corky is er. Je kunt later bellen. 36 00:09:03,210 --> 00:09:05,629 Waar kom ik nu vandaan? 37 00:09:07,005 --> 00:09:09,675 Malibu. Geweldig, mijn vriend. 38 00:09:09,758 --> 00:09:13,095 Ik bedoel, het is zo werelds, man. 39 00:09:13,178 --> 00:09:16,098 Boeren. Boeren in Bogotá. 40 00:09:16,181 --> 00:09:18,433 Van Bogotá, naar Miami en naar Los Angeles. 41 00:09:18,517 --> 00:09:22,729 Al dat geld, man. Ik voel me soms schuldig. 42 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 Je zou er wat geld heen moeten sturen. 43 00:09:26,692 --> 00:09:30,279 Je zou wat geld moeten sturen en een kind of een boer steunen, man. 44 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 Heb ik gedaan. 45 00:09:34,032 --> 00:09:37,744 Corky, weet je waar de oceaan ligt? Mijn boot ligt in de Atlantische Oceaan. 46 00:09:37,828 --> 00:09:41,665 We hebben de boot niet nodig, maat. Andere voorraad en het is er al, dus… 47 00:09:42,958 --> 00:09:44,501 Dat was het plan niet, weet je nog? 48 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Eddie laat het geld zien… 49 00:09:45,961 --> 00:09:48,630 we pakken mijn boot en halen het Colombiaanse spul op. 50 00:09:48,714 --> 00:09:52,592 Colombiaans? Vergeet dat maar, man. Ik heb een nieuwe leverancier. 51 00:09:53,593 --> 00:09:57,556 Vrije ondernemers, maat, dat is westerse democratie. 52 00:10:10,485 --> 00:10:14,990 Tweeënnegentig procent geteste, pure Peruaanse coke, Eddie. 53 00:10:15,949 --> 00:10:18,994 Niet van die versneden zooi die ze aan de westkust dealen. 54 00:10:19,077 --> 00:10:20,537 Topkwaliteit. 55 00:10:20,871 --> 00:10:23,498 Burnett, ik vergat de weegschaal. Wil je hem even pakken? 56 00:10:24,291 --> 00:10:27,377 Kijk eens, Eddie. Twaalfduizend dollar contant. 57 00:10:27,461 --> 00:10:30,589 Ik wilde geld doneren aan de presidentsverkiezing… 58 00:10:30,672 --> 00:10:33,759 maar het is duidelijk dat het drugsgeld is, snap je? 59 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 Het is goed. -We gaan het maken, man. 60 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 We gaan het echt maken. -In Miami. 61 00:10:38,638 --> 00:10:39,973 Hier. -Oké. 62 00:10:40,057 --> 00:10:43,101 Maak je geen zorgen, ik koop wat nieuwe kleren voor je. 63 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Nee. 64 00:11:25,519 --> 00:11:26,770 Inspecteur? 65 00:11:30,315 --> 00:11:33,819 Ja, inspecteur, het zijn C-4 explosieven. 66 00:11:33,902 --> 00:11:37,697 Volgens de EOD zat het vast aan het slot van de kofferbak. 67 00:11:38,156 --> 00:11:40,992 Zes kilo cocaïne is met de wagen opgeblazen, baas. 68 00:11:44,454 --> 00:11:46,873 De honden zijn de komende drie weken stoned. 69 00:11:46,957 --> 00:11:50,335 Laat tv kijken en de telefoonrekening opjagen, nietwaar? 70 00:11:52,170 --> 00:11:54,297 Jullie hebben een ziek gevoel voor humor. 71 00:12:01,805 --> 00:12:03,014 Waar is Crockett? 72 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Hij zit in de wagen. 73 00:12:05,600 --> 00:12:08,103 Hij is erg van slag over Eddie, inspecteur. 74 00:12:11,231 --> 00:12:16,111 Vier dagen geleden kregen we een tip over Corky Fowler, die net is omgekomen. 75 00:12:16,820 --> 00:12:18,530 Hij werkt voor de Colombiaan. 76 00:12:20,699 --> 00:12:22,534 Ik was de tussenpersoon. 77 00:12:24,911 --> 00:12:27,789 Ik zei hem dat ik een grote koper had uit L.A. 78 00:12:30,625 --> 00:12:31,877 Eddie. 79 00:12:34,337 --> 00:12:39,009 Ze hadden gehoord dat ik een goede koerier was met een snelle boot. 80 00:12:39,801 --> 00:12:44,055 Nadat Eddie het geld liet zien, zouden Corky en ik het ophalen… 81 00:12:44,139 --> 00:12:47,017 bij een garnalenboot uit Panama, ongeveer 15 km van Bal Harbour. 82 00:12:49,644 --> 00:12:51,813 Dit is een eind van Bal Harbour. 83 00:12:55,692 --> 00:12:58,945 Corky had een nieuwe leverancier en zou de Colombiaan passeren. 84 00:12:59,029 --> 00:13:01,072 Hij ging voor zichzelf werken, zei hij. 85 00:13:02,699 --> 00:13:07,287 Het spook dat je al 2 maanden achtervolgt, deze Colombiaanse drugsbaron… 86 00:13:07,370 --> 00:13:09,539 waarom weet je zo zeker dat hij erachter zat? 87 00:13:09,623 --> 00:13:12,167 In godsnaam, Lou. Hij betaalde Corky. 88 00:13:12,250 --> 00:13:15,295 Hij wilde alleen verder. Wie kan het anders zijn? 89 00:13:19,549 --> 00:13:22,135 Je bent niets veranderd sinds je dagen als footballer, hè? 90 00:13:22,219 --> 00:13:24,804 Luister, Lou… -Nee, jij luistert. 91 00:13:24,888 --> 00:13:28,808 Ik heb de hele week helemaal niets van je gehoord. 92 00:13:29,351 --> 00:13:33,021 Niets over de zaak, hoe het gaat, geen rapporten en geen assistentie. 93 00:13:33,104 --> 00:13:36,316 ,De laatste keer dat ik daarom vroeg, werd ik bijna vermoord… 94 00:13:36,399 --> 00:13:38,818 door Bluto en Lee Harvey Oswald daar. 95 00:13:38,902 --> 00:13:42,405 En rapporten, dan kan ik het beter op de radio uitzenden. 96 00:13:42,489 --> 00:13:46,326 Wacht even. Bedoel je dat er een corrupte agent op deze afdeling zit? 97 00:13:48,036 --> 00:13:52,040 Ik weet alleen dat iedere keer als we in de buurt van deze Colombiaan komen… 98 00:13:52,123 --> 00:13:54,709 de poten onder mijn stoel uitgezaagd worden. 99 00:13:55,418 --> 00:13:58,630 Vanaf nu volgens de regels, Sonny. 100 00:13:58,755 --> 00:14:01,174 Of ik zweer je, ik haal je van de straat af. 101 00:14:39,045 --> 00:14:40,422 Sonny. 102 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Het spijt me. 103 00:14:55,478 --> 00:14:56,521 Hoi. 104 00:15:00,400 --> 00:15:04,237 Ik hoorde het van Eddie. Het spijt me, Sonny. 105 00:15:09,618 --> 00:15:11,077 Wil je straks wat drinken? 106 00:15:12,704 --> 00:15:15,915 Ik zou wel willen, Sonny, maar het kan niet. Ik moet werken. 107 00:15:21,254 --> 00:15:24,591 Ik zie je nog wel. Ik moet iets doen. 108 00:15:28,720 --> 00:15:32,015 Ik wil graag meer zwartoogbonen, kip en rijst en brood. 109 00:15:32,974 --> 00:15:34,643 Hier, Rudolfo. Dit is voor jou. 110 00:15:35,268 --> 00:15:39,230 Wat is dit, Maria, kleine porties? Alsjeblieft. 111 00:15:40,148 --> 00:15:42,651 Rudolfo eet lichte maaltijden. 112 00:15:42,734 --> 00:15:45,945 Zodra het buiten licht wordt, begint hij te eten. 113 00:15:51,951 --> 00:15:53,078 Hoi, Sonny. 114 00:15:53,161 --> 00:15:54,454 Wat is er aan de hand? 115 00:16:13,556 --> 00:16:15,058 O, God. 116 00:16:15,725 --> 00:16:17,977 Zeg dat alles goed met hem is. Alsjeblieft. 117 00:16:22,399 --> 00:16:24,943 Zeg me dat alles goed is. 118 00:16:25,110 --> 00:16:27,821 Het spijt me, Maria. 119 00:16:29,614 --> 00:16:31,950 Het gebeurde een uur geleden. 120 00:16:33,034 --> 00:16:36,079 Eddie is dood. -Nee. 121 00:16:37,664 --> 00:16:42,460 Ongelooflijk. 122 00:16:48,675 --> 00:16:52,053 Vervoer naar Miami, Miami Beach… 123 00:16:52,137 --> 00:16:56,933 Coral Gables, Coconut Grove vertrekt vanaf het bovenste platform. 124 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 Geen ijs op de piano. 125 00:17:07,777 --> 00:17:09,195 Het is zover, hè? 126 00:17:09,279 --> 00:17:11,197 Caroline, we helpen je en gaan dan. 127 00:17:11,281 --> 00:17:13,950 Nee, het gaat wel. Dank je. -Nee, een beetje hulp. 128 00:17:15,577 --> 00:17:18,037 Er kwam vast iets tussen. 129 00:17:18,121 --> 00:17:20,665 Natuurlijk. -Je weet hoe het gaat. 130 00:17:20,874 --> 00:17:24,210 Hoort bij het vak, Caroline. -Ik ken het vak. 131 00:17:31,843 --> 00:17:34,387 Fijn dat je het nog kon halen, Sonny. 132 00:17:38,767 --> 00:17:40,143 Hoi, pap. 133 00:17:41,186 --> 00:17:44,022 Hoi, zoon. Hoe gaat het met mijn jongen? 134 00:17:44,105 --> 00:17:48,777 En waarom ben je zo laat? -Sorry, knul. Het was niet de bedoeling. 135 00:17:50,528 --> 00:17:53,031 Maar kijk eens wat ik voor je vond in de voortuin. 136 00:17:53,114 --> 00:17:55,241 Mag ik het openmaken? -Nu meteen. 137 00:18:01,039 --> 00:18:05,084 Hé, man, wat is er? Je bent stomdronken, in godsnaam. 138 00:18:08,129 --> 00:18:09,839 Eddie Rivera is vandaag vermoord. 139 00:18:16,721 --> 00:18:20,016 Wauw, een politieauto. Dank je, pap. 140 00:18:22,060 --> 00:18:24,604 Super. -Je bent de beste, pap. 141 00:18:55,593 --> 00:18:57,554 Hoe neemt Billy het op? 142 00:18:57,637 --> 00:19:00,723 Hij is zes jaar oud, Sonny. Hoe denk je dat hij het opneemt? 143 00:19:06,020 --> 00:19:10,608 Caroline, denk je dat als ik ander werk had gehad… 144 00:19:10,859 --> 00:19:13,820 het misschien anders had kunnen lopen? -Ander werk? 145 00:19:14,487 --> 00:19:16,322 Makelaar? 146 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 Porsches verkopen voor mijn broer in de stad? 147 00:19:21,786 --> 00:19:26,916 Ik heb zo eens hier en daar rondgevraagd op het departement, over huwelijken. 148 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 Bijna bij alle 16 agenten van de zedenpolitie… 149 00:19:31,045 --> 00:19:33,214 is hun huwelijk op de klippen. 150 00:19:34,883 --> 00:19:36,718 Het is niet alleen de baan. 151 00:19:37,635 --> 00:19:39,596 Ja, het heeft ermee te maken. 152 00:19:41,890 --> 00:19:45,351 Zien dat je steeds werd neergeschoten. En dat je zo drinkt. 153 00:19:46,477 --> 00:19:48,313 Ik heb er veel over nagedacht. 154 00:19:48,771 --> 00:19:52,108 Het is grappig, maar op veel manieren zijn jij en je maatjes… 155 00:19:52,191 --> 00:19:54,110 niet veel anders… 156 00:19:54,193 --> 00:19:57,488 dan de dealers waar jullie je soms voor uitgeven. 157 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 Jullie zijn allemaal gokkers, Sonny. 158 00:20:06,623 --> 00:20:08,416 Je kickt op de actie. 159 00:20:17,967 --> 00:20:20,011 Ik ga even bij mijn zoontje kijken. 160 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 En dan ga ik maar. 161 00:20:24,432 --> 00:20:25,975 Je kunt blijven slapen. 162 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Ik maak wel een bed op de bank. 163 00:20:49,958 --> 00:20:51,209 Sonny? 164 00:20:53,628 --> 00:20:55,004 Sonny? 165 00:21:14,983 --> 00:21:17,360 Jij ook, schat. Tot straks. 166 00:21:25,535 --> 00:21:27,328 Hé, man, kijk uit. 167 00:21:41,968 --> 00:21:46,055 Eet later maar, Leon. We gaan een stukje rijden. 168 00:21:46,139 --> 00:21:49,183 Misschien een ander keertje, Burnett. Ik heb nogal honger. 169 00:21:49,726 --> 00:21:52,353 Waarom uitstellen tot morgen? Rijden. 170 00:22:01,863 --> 00:22:03,489 Je bent knettergek. 171 00:22:03,573 --> 00:22:07,035 Je springt in mijn wagen en je knoeit saus op mijn bekleding. 172 00:22:08,453 --> 00:22:12,665 Ik heb mensen voor minder vermoord. -Niet zo stoer, Leon. 173 00:22:12,749 --> 00:22:16,002 Jij en de Colombiaan hebben genoeg gemoord deze maand. 174 00:22:16,085 --> 00:22:19,881 De autobom, gisteren, 59th Street, tunnel onder de spoorweg. 175 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 Mensen worden steeds opgeblazen in deze stad… 176 00:22:22,925 --> 00:22:25,261 als ze voor zichzelf willen beginnen. Rustig maar. 177 00:22:25,344 --> 00:22:28,890 Je hebt ook mijn aandeel verknald in een deal van $200.000. 178 00:22:29,515 --> 00:22:31,017 Zeg tegen de Colombiaan… 179 00:22:31,100 --> 00:22:32,769 dat ik een gesprek wil over mijn commissie. 180 00:22:32,852 --> 00:22:34,270 Verdomme. 181 00:22:34,353 --> 00:22:37,231 Ik heb die man deals zien sluiten van $20 miljoen, Burnett. 182 00:22:37,315 --> 00:22:39,150 En niet eenmalig. 183 00:22:39,233 --> 00:22:42,111 Hij gaat echt niet met jou afspreken. 184 00:22:42,195 --> 00:22:45,198 Tenzij je natuurlijk overstapt naar grotere hoeveelheden. 185 00:22:48,534 --> 00:22:50,953 Ik zeg je wat ik ga doen, Burnett. 186 00:22:51,496 --> 00:22:54,248 Er komt vannacht een nieuwe lading. 187 00:22:54,332 --> 00:22:57,251 Onze oorspronkelijke deal staat nog, als je interesse hebt. 188 00:22:57,335 --> 00:22:59,670 Dus $10.000 voor jou en je speedboot. 189 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Maximaal een uur. Ophalen en afgeven. 190 00:23:03,674 --> 00:23:06,469 Het spijt me van je klant en zo… 191 00:23:06,552 --> 00:23:09,263 maar die bom was echt alleen voor Corky bedoeld. 192 00:23:09,347 --> 00:23:11,974 Maar ach, er zijn overal kopers. 193 00:23:54,976 --> 00:23:57,019 Hé, Lou. -Hallo, inspecteur. 194 00:23:57,812 --> 00:24:00,106 Whisky. -Komt eraan. 195 00:24:01,816 --> 00:24:03,818 Wat heb je voor me? 196 00:24:04,819 --> 00:24:08,489 Een Jamaicaan. Hij danst daar op de dansvloer. 197 00:24:08,573 --> 00:24:11,576 Hij probeert hier al drie nachten op rij te scoren. 198 00:24:28,384 --> 00:24:30,845 Hé, swinger. -Ja, man. 199 00:24:31,345 --> 00:24:33,055 We moeten praten. 200 00:24:34,223 --> 00:24:35,391 Cool. 201 00:24:42,899 --> 00:24:45,484 Blijf zo doorgaan, prinses. 202 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 Ik ben er dol op. 203 00:24:52,408 --> 00:24:53,743 Wat? 204 00:24:57,538 --> 00:25:00,041 De man die je zocht. 205 00:25:00,875 --> 00:25:05,087 Wat wil je van hem? -Zijn naam is Calderone. Ken je hem? 206 00:25:05,880 --> 00:25:08,507 Ken jij hem? -Een vriend van een vriend. 207 00:25:09,050 --> 00:25:12,553 Hij leverde bepaalde zaken… 208 00:25:13,012 --> 00:25:15,473 aan een vriend die weer aan mij leverde. 209 00:25:15,723 --> 00:25:18,684 Neem die onzin maar weer mee terug naar Brooklyn, rastaman. 210 00:25:18,768 --> 00:25:21,479 Dit is te moeilijk voor je. -Luister, man. 211 00:25:21,562 --> 00:25:24,690 Ik kan vier keer zoveel afnemen als mijn vriend. 212 00:25:24,774 --> 00:25:27,610 Ik heb in mijn toilettas alleen al $200.000… 213 00:25:27,693 --> 00:25:30,696 en nog veel meer beschikbaar in New York. 214 00:25:31,239 --> 00:25:35,201 Ik ben niet echt onder de indruk. 215 00:25:35,701 --> 00:25:39,330 Zeg maar dat het om Teddy Prentiss gaat, de vriend van Tooney. 216 00:25:41,582 --> 00:25:45,586 Ik ben op dit nummer bereikbaar tot morgenavond op zijn laatst. 217 00:25:48,130 --> 00:25:51,592 Ik zal zien wat ik kan doen voor je, Prentiss. 218 00:25:55,054 --> 00:25:58,516 Er volgt nog meer fantastische rock-'n-roll. Maar eerst het weer. 219 00:25:58,599 --> 00:26:01,644 Het koude weer teistert nog steeds het noordoosten… 220 00:26:16,450 --> 00:26:17,493 Hallo? 221 00:26:18,577 --> 00:26:20,037 Daar spreek je mee. 222 00:26:21,998 --> 00:26:23,457 Over twee uur. 223 00:26:24,542 --> 00:26:26,085 Ik zal er zijn. 224 00:28:20,783 --> 00:28:22,576 Oké, nu even rustig aan. 225 00:28:22,660 --> 00:28:25,246 Rustig aan. Het is hier. 226 00:29:14,795 --> 00:29:16,172 Heb je het geld? 227 00:29:18,591 --> 00:29:22,052 $120.000. Heb je de spullen? 228 00:29:22,470 --> 00:29:24,638 Er ligt drie kilo in de boot. 229 00:29:25,723 --> 00:29:27,016 Luister, ik ken jullie niet. 230 00:29:35,316 --> 00:29:36,942 Wie heeft jou uitgenodigd? 231 00:29:37,026 --> 00:29:39,361 Sinds wanneer krijg je een uitnodiging voor je eigen feestje? 232 00:29:44,241 --> 00:29:46,327 Hopelijk heb je de sleutels uit dat ding gehaald. 233 00:29:46,410 --> 00:29:49,413 Kom op, Scott. Wie denk je dat je voor je hebt? 234 00:29:50,956 --> 00:29:54,043 Iemand die op het punt staat een boot van $100.000 te verliezen. 235 00:29:55,044 --> 00:29:56,462 Over mijn lijk. 236 00:29:57,087 --> 00:29:59,465 Een beetje vroeg, niet, sukkels? 237 00:30:59,441 --> 00:31:01,068 Wat een boot. 238 00:33:18,580 --> 00:33:21,041 Geen beweging. Miami Vice. 239 00:33:25,129 --> 00:33:27,005 Gefeliciteerd, vriend. 240 00:33:31,260 --> 00:33:32,469 New York. 241 00:33:34,471 --> 00:33:38,600 Twee weken. Twee weken werk ik me uit de naad voor deze zaak… 242 00:33:38,684 --> 00:33:41,562 en driekwart van de dealers zijn agenten. 243 00:33:41,645 --> 00:33:44,648 Ik, Scottie Wheeler, en dr. Voodoo hier… 244 00:33:44,732 --> 00:33:47,818 die een gastoptreden geeft vanuit Fun City. 245 00:33:47,901 --> 00:33:51,405 En dan hebben we nog Heckle en Jeckle die veel te vroeg ingrijpen. 246 00:33:51,488 --> 00:33:54,825 Dat is toch geen teamwork? -Wat ik probeer te zeggen, is… 247 00:33:54,908 --> 00:33:58,746 Op mijn penning staat "Miami", maar het begint op Disney World te lijken. 248 00:33:58,829 --> 00:34:01,081 Hou je mond, Crockett. Ik leg het uit. 249 00:34:02,833 --> 00:34:07,296 Tubbs is hier op speciaal verzoek van de NYPD. Hoogste prioriteit. 250 00:34:08,046 --> 00:34:11,592 Dit stond in speciale memo's, Crockett. Vertrouwelijk. 251 00:34:11,675 --> 00:34:14,762 Dat wil ik ook zo houden, als je me begrijpt. 252 00:34:14,845 --> 00:34:17,806 Even goede vrienden maar als het om een veiligheidslek gaat… 253 00:34:17,890 --> 00:34:21,143 is deze stad niet bepaald het Pentagon. 254 00:34:21,226 --> 00:34:23,020 Interessante invalshoek. 255 00:34:23,103 --> 00:34:26,064 Zeg me eens, Dubbs… -Tubbs. 256 00:34:26,565 --> 00:34:28,692 Mijn vrienden noemen me Rafael. 257 00:34:29,026 --> 00:34:32,738 Ben je de belastingbetaler hier nog van nut… 258 00:34:32,821 --> 00:34:34,323 of kom je hier om te zonnebaden? 259 00:34:36,784 --> 00:34:39,328 Ongelofelijk. Hij is zo grappig. 260 00:34:40,078 --> 00:34:43,457 Heb je ooit gehoord van een plaatselijke dealer, Calderone? 261 00:34:43,874 --> 00:34:48,337 Ongeveer vier weken geleden had een rechercheur 'n ontmoeting met Calderone… 262 00:34:48,420 --> 00:34:50,756 en een dealer uit New York, genaamd Tooney. 263 00:34:50,839 --> 00:34:54,009 De deal ging mis. Onze man werd doodgeschoten. 264 00:34:54,301 --> 00:34:57,221 Tooney stierf ook en Calderone ontsnapte. 265 00:34:57,304 --> 00:34:59,598 New York denkt dat hij hier zit. 266 00:34:59,681 --> 00:35:02,434 Ja, met nog 5000 andere dealertjes… 267 00:35:02,518 --> 00:35:04,853 met ieder vijf schuilnamen met paspoorten. 268 00:35:04,937 --> 00:35:07,981 Dit is een grote jongen, Crockett. Hij vermoordde een agent. 269 00:35:08,065 --> 00:35:11,109 Die gast waar ik gisteren mee kwam, is een contactpersoon… 270 00:35:11,193 --> 00:35:15,572 en ik probeerde hem als getuige te krijgen voor jullie cavalerie op kwam dagen. 271 00:35:15,906 --> 00:35:19,201 De man is drie dagen in de stad en hij is al een echte expert. 272 00:35:19,284 --> 00:35:23,080 Die gast waar je gisteren mee kwam, is een undercoveragent van de DEA, maat. 273 00:35:23,163 --> 00:35:25,916 Hij heet Scott Wheeler. En wat Leon betreft… 274 00:35:25,999 --> 00:35:30,170 die wordt betaald door een Colombiaan die ik al maanden probeer te ontmoeten. 275 00:35:32,422 --> 00:35:35,884 Een observatiefoto genomen voor de schietpartij. 276 00:35:37,678 --> 00:35:41,014 Onze man, Tooney. De man rechts is Calderone. 277 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 De Colombiaan. 278 00:35:43,934 --> 00:35:45,227 Wie? 279 00:35:45,310 --> 00:35:48,480 Verdachte van een half dozijn drugsmoorden in deze stad. 280 00:35:49,106 --> 00:35:51,149 Hij dealt in grote hoeveelheden. 281 00:35:51,817 --> 00:35:54,987 Het lijkt erop dat jullie achter dezelfde man aanzitten. 282 00:35:55,654 --> 00:35:57,823 In plaats van elkaar dwars te zitten… 283 00:35:57,906 --> 00:36:00,993 kunnen jullie toch beter samenwerken? 284 00:36:05,038 --> 00:36:07,749 Vergeet het maar. Tot ziens, Lou. 285 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 Ik wil daar morgenochtend meteen een kopie van. 286 00:36:43,201 --> 00:36:45,913 Vaandrig Tubbs meldt zich, sir. 287 00:36:46,580 --> 00:36:47,873 Verdomme. 288 00:36:50,626 --> 00:36:53,795 Crockett, het is een fantastische dag, man. 289 00:36:54,087 --> 00:36:58,467 Of een goede dag om iemand dood te slaan. Ligt eraan hoe je het bekijkt. 290 00:36:59,426 --> 00:37:01,887 Wat doe je hier? -Hier. 291 00:37:02,095 --> 00:37:05,641 Fotokopieën van je goede vriend Calderone, weet je nog? 292 00:37:06,224 --> 00:37:08,602 Neem wat koffie en donuts. 293 00:37:10,270 --> 00:37:14,191 Rodriguez zei dat ik je hier kon vinden onder de naam Burnett. 294 00:37:14,274 --> 00:37:18,528 Is dat je dekmantel of zo? -Zoiets, Tubbs. 295 00:37:18,612 --> 00:37:20,280 Zover de mensen hier weten… 296 00:37:20,364 --> 00:37:23,867 ben ik een feestende zeeman met een verdachte bron van inkomsten. 297 00:37:23,951 --> 00:37:28,246 Met een speedboot van $100.000 en diverse neveninkomsten. 298 00:37:29,706 --> 00:37:33,377 De agent die in New York werd vermoord, was hij een vriend? 299 00:37:33,460 --> 00:37:35,545 Ja, we kenden elkaar. 300 00:37:36,463 --> 00:37:37,589 Luister, Crockett. 301 00:37:38,340 --> 00:37:42,219 Ik heb nagedacht over wat Rodriguez zei over samenwerken. 302 00:37:42,302 --> 00:37:44,721 Laat maar, Tubbs. Ik heb genoeg aan mijn hoofd… 303 00:37:44,805 --> 00:37:47,891 met deze zaak zonder gids te moeten spelen… 304 00:37:47,975 --> 00:37:51,395 voor een naïef amateurtje dat hier met verlof is. 305 00:37:51,478 --> 00:37:53,772 Wacht eens even… -Nee, wacht jij eens even. 306 00:37:53,855 --> 00:37:56,108 Je mag dan ervaring hebben met deze zaken… 307 00:37:56,191 --> 00:37:59,569 in de Bronx, in New York, of waar je ook vandaan mag komen. 308 00:37:59,653 --> 00:38:04,032 Maar dit is Miami, vriend, waar je niet alle spelers uit elkaar kunt houden. 309 00:38:04,116 --> 00:38:06,451 Hier, ben je gewoon een amateurtje. 310 00:38:06,535 --> 00:38:08,954 En wat ben jij dan, een godsgeschenk voor de wet? 311 00:38:09,037 --> 00:38:11,623 Alles wat ik hoorde, een schorsing, slecht gedrag… 312 00:38:11,707 --> 00:38:14,251 en een autobom terzijde, ben je niet de veiligste… 313 00:38:20,007 --> 00:38:23,635 Daar had ik om gevraagd. -Nee, dat had je niet, man. 314 00:38:24,177 --> 00:38:26,513 Ik ging buiten mijn boekje. 315 00:38:27,139 --> 00:38:29,307 Meen je dat? -Absoluut. 316 00:38:36,565 --> 00:38:39,651 Ik kan je niet alleen met alle slechte karma laten worstelen. 317 00:38:42,738 --> 00:38:45,323 Heb je toevallig wat ijs op deze tobbe? 318 00:38:47,284 --> 00:38:50,412 Ja, beneden. Help jezelf. 319 00:39:11,266 --> 00:39:14,853 Agent Tubbs, dit is Elvis. 320 00:39:14,936 --> 00:39:17,689 Voormalig mascotte van de Gators van de Universiteit van Florida. 321 00:39:17,773 --> 00:39:22,527 Op dit moment is hij zowel waakhond als drugshond op de St. Vitus Dance. 322 00:39:22,611 --> 00:39:27,157 Geschorst in zijn laatste jaar omdat hij een hap uit 'n verdediger van Georgia nam. 323 00:39:27,699 --> 00:39:31,161 Roep hem terug. Ik hou niet eens van alligatorleren schoenen. 324 00:39:31,244 --> 00:39:34,581 Zeg dat niet. Je kwetst hem. 325 00:39:34,664 --> 00:39:38,376 Trek het je niet aan, Elvis. Hij komt uit New York. 326 00:39:40,462 --> 00:39:42,005 Ik moet gaan. Ik heb een hoorzitting… 327 00:39:42,089 --> 00:39:44,758 over de borg voor die arrestatie van gisteren. 328 00:39:44,841 --> 00:39:47,928 Leons langverwachte debuut als getuige in de rechtbank. 329 00:39:48,011 --> 00:39:52,349 Droom verder, Crockett. Leon gaat Calderone niet verraden. 330 00:39:52,766 --> 00:39:54,226 Zullen we wedden? 331 00:39:55,143 --> 00:39:56,603 Doe me een plezier, wil je? 332 00:39:56,686 --> 00:39:59,356 Geef Elvis zijn ontbijt. 333 00:40:00,565 --> 00:40:01,983 Eet smakelijk. 334 00:40:03,985 --> 00:40:05,070 Crockett. 335 00:40:11,576 --> 00:40:14,496 Het levert zeven punten op als je de Dolphins neemt. 336 00:40:14,579 --> 00:40:16,456 Voor $100. 337 00:40:17,541 --> 00:40:21,002 Leon Mohammed Jefferson, komt u naar voren. 338 00:40:22,462 --> 00:40:26,341 In overeenstemming met de aanbevelingen van het OM… 339 00:40:27,259 --> 00:40:29,803 Ik zal je een deel van de winst geven. 340 00:40:32,931 --> 00:40:35,392 Een beweging en je bent er geweest, maat. 341 00:40:41,898 --> 00:40:44,734 De stroom viel uit door de hitte, edelachtbare. 342 00:40:44,818 --> 00:40:46,319 De onderhoudsploeg werkt eraan. 343 00:40:48,446 --> 00:40:51,783 Bepaald geen aanbeveling voor onze elektriciteitscentrale… 344 00:40:51,867 --> 00:40:54,786 maar wel een vurig pleidooi… 345 00:40:54,870 --> 00:40:57,706 voor ons grondwettelijke recht om wapens te dragen. 346 00:41:03,587 --> 00:41:04,880 Martha. 347 00:41:09,885 --> 00:41:11,803 Doe dat pistool weg. 348 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Wel, Mr Jefferson… 349 00:41:16,516 --> 00:41:19,853 zoals aanbevolen door het OM… 350 00:41:19,936 --> 00:41:24,107 en met inachtneming van uw waardevolle medewerking… 351 00:41:24,191 --> 00:41:27,068 Wat bedoelt hij met "medewerking"? -Ik weet het niet. 352 00:41:27,152 --> 00:41:29,321 …stel ik u in vrijheid. 353 00:41:29,404 --> 00:41:32,407 Ik heb niet met het OM samengewerkt. Dit kost me mijn leven. 354 00:41:32,490 --> 00:41:35,744 Aan welke kant sta je eigenlijk? Ga toch weg. 355 00:41:35,827 --> 00:41:38,330 Edelachtbare, ik heb niet met het OM samengewerkt. 356 00:41:38,413 --> 00:41:42,542 Ik zei, hou je mond. -U luistert niet naar me. 357 00:41:42,626 --> 00:41:45,879 Ik zei, hou je mond meneer, of ik zal je persoonlijk… 358 00:41:45,962 --> 00:41:49,466 Ik heb hulp nodig. U luistert niet. -…aanhouden voor minachting. 359 00:41:49,549 --> 00:41:53,094 Ik heb niemand verraden. Hoor je me? 360 00:41:53,970 --> 00:41:56,014 Weet je hier iets van? 361 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 Geef me een vuurtje. 362 00:42:44,896 --> 00:42:48,316 En kijk niet zo zelfgenoegzaam. Er is geen enkele garantie. 363 00:42:48,400 --> 00:42:52,612 Ben je gek? Ze hadden een takelwagen nodig om Leon uit die rechtszaal te krijgen. 364 00:42:52,696 --> 00:42:55,240 Ik wed dat hij binnen een uur aan de lijn hangt… 365 00:42:55,323 --> 00:42:57,867 om getuigenbescherming smeekt en iedereen verraadt. 366 00:42:57,951 --> 00:43:03,164 Avery vertelde me net wat je hebt gedaan. Heel sluw, jongens. 367 00:43:03,248 --> 00:43:06,960 Hoe bevalt het werken met de FBI, Scottie? 368 00:43:07,043 --> 00:43:10,463 Tot nu toe geen klachten. -Ja, natuurlijk. 369 00:43:10,547 --> 00:43:13,842 Maar ik moet toegeven dat ik die goeie ouwe tijd mis. 370 00:43:13,925 --> 00:43:16,177 We waren een geweldig team. 371 00:43:16,261 --> 00:43:18,972 Ga toch weg. Ik moest je steeds dekken. 372 00:43:19,222 --> 00:43:21,308 Grappenmaker. -Lijn 21, inspecteur. 373 00:43:21,391 --> 00:43:22,767 Hij wil zijn naam niet zeggen. 374 00:43:31,151 --> 00:43:32,152 Rodriguez. 375 00:43:34,404 --> 00:43:36,948 Ja, goed. Ik weet ervan, Leon. 376 00:43:39,034 --> 00:43:41,911 Dat hangt van jou af. 377 00:43:44,789 --> 00:43:46,249 Goed. 378 00:43:49,085 --> 00:43:51,921 Goed. Weet je wat? Jij blijft daar… 379 00:43:52,005 --> 00:43:55,091 en ik bel je over tien minuten terug met het antwoord. 380 00:43:57,093 --> 00:44:00,096 Haal hem op, Crockett. Hij wil praten. 381 00:45:29,853 --> 00:45:32,939 Je werkt op mijn zenuwen, New York. 382 00:45:33,022 --> 00:45:35,859 Ik volgde hem hierheen vanaf de rechtbank. 383 00:45:35,942 --> 00:45:37,777 Hoe wist jij dat hij hier was? 384 00:45:37,861 --> 00:45:42,282 Dat heet beschermde hechtenis, maat. Ik leg het je nog wel eens uit. 385 00:45:51,875 --> 00:45:53,918 Verrassing, Leon. Ik bedoel… 386 00:46:02,260 --> 00:46:04,387 Achteruit, mensen. Politie. 387 00:46:06,181 --> 00:46:07,682 Hij is dood. 388 00:46:09,142 --> 00:46:13,271 Jij daar, ik wil de film uit die camera en uit elk apparaat binnen 50 meter. 389 00:46:13,354 --> 00:46:14,439 Doe het nu. 390 00:46:39,172 --> 00:46:42,759 Hé, Crockett. 391 00:46:42,926 --> 00:46:46,763 We hebben elkaar vanaf het begin dwarsgezeten. 392 00:46:46,846 --> 00:46:50,099 Denk eens na over mijn aanbod, vriend. 393 00:46:51,100 --> 00:46:53,686 Man, kom eens van je voetstuk af. 394 00:46:53,770 --> 00:46:57,106 Dit onderzoek is niets waard zonder mij, en je weet het. 395 00:46:57,190 --> 00:46:59,776 Waar heb je het over? -De arrestatie van gisteren. 396 00:46:59,859 --> 00:47:02,237 Zover de mensen van Calderone weten… 397 00:47:02,320 --> 00:47:04,822 ben ik ervandoor met zowel het geld als de goederen. 398 00:47:04,906 --> 00:47:07,283 Ik hoor nog wel van ze. 399 00:47:14,415 --> 00:47:15,708 Je hebt me nodig, Crockett. 400 00:47:26,678 --> 00:47:29,430 Ik weet niet of dit gaat werken, Tubbs. 401 00:47:29,889 --> 00:47:33,935 Ik bedoel, je past niet bij me. Zowel qua stijl als persoonlijkheid. 402 00:47:34,769 --> 00:47:37,272 Ik ben niet gemakkelijk. 403 00:47:38,690 --> 00:47:40,942 Maar alles op een rijtje… 404 00:47:41,484 --> 00:47:45,446 denk ik dat we een soort tijdelijke… 405 00:47:46,823 --> 00:47:49,075 overeenkomst moeten aangaan. 406 00:47:51,744 --> 00:47:53,663 WORDT VERVOLGD