1 00:00:00,251 --> 00:00:01,794 You must be a terribly unhappy man. 2 00:00:02,253 --> 00:00:05,589 I don't need your dime-store psychoanalysis. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,467 I swear on my honour, I meant no harm. 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,264 Mrs. Baldwin is willing to pay you $100,000 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,057 if you can prove that Horatio was murdered. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,435 First you said, it was not a suicide. 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Now you've proved... it couldn't be anything but. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,732 You're describing, it's impossible. 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,900 Horatio Baldwin is dead and I killed him. 10 00:00:24,984 --> 00:00:26,902 And made his getaway through an oak door, 11 00:00:26,986 --> 00:00:29,989 sealed shut by a six-inch steel bolt? 12 00:00:32,158 --> 00:00:35,161 [Cheerful orchestral music] 13 00:01:20,956 --> 00:01:23,417 [phone ringing] 14 00:01:24,752 --> 00:01:25,669 Yes, Horatio? 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,423 Sir, I'm prepared to invoke flattery, cajolery, 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 even bribery. 17 00:01:31,967 --> 00:01:33,969 Horatio, you have my word on it. 18 00:01:34,053 --> 00:01:36,138 I will bring Mrs. Fletcher back with me 19 00:01:36,305 --> 00:01:37,598 one way or the other. 20 00:01:40,226 --> 00:01:41,644 Well, Billy, what do you think of that? 21 00:01:41,811 --> 00:01:43,270 Wow! 22 00:01:43,354 --> 00:01:46,690 How did you fix it? Daddy said it couldn't be fixed. 23 00:01:46,774 --> 00:01:49,568 No, daddy said he didn't know how to fix it. 24 00:01:49,652 --> 00:01:52,154 But I've got a bike almost like this back home in Maine. 25 00:01:52,238 --> 00:01:53,572 Can I ride it? 26 00:01:53,656 --> 00:01:54,490 Well, absolutely. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,326 [Carol] Congratulations. 28 00:01:57,409 --> 00:01:59,495 Bert was ready to junk that old thing. 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 Oh, dear, I hope he won't be upset with me. 30 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 Are you kidding? 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,542 He's going to be grateful. 32 00:02:05,209 --> 00:02:07,253 I've confirmed your flight to Kansas City tomorrow 33 00:02:07,336 --> 00:02:08,212 but, honestly... 34 00:02:08,420 --> 00:02:10,381 why don't you come back and stay a few more days? 35 00:02:10,673 --> 00:02:13,425 No, dear... a good guest is like Halley's Comet. 36 00:02:13,592 --> 00:02:15,970 Seen and enjoyed, seldom and briefly. 37 00:02:16,136 --> 00:02:18,556 Right after my lecture I go right back to Cabot Cove. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,307 We'll miss you. 39 00:02:20,516 --> 00:02:22,142 Good. Then, you'll invite me back again. 40 00:02:32,444 --> 00:02:33,779 Excuse me, Mrs. Fletcher? 41 00:02:33,946 --> 00:02:34,947 Yes. 42 00:02:35,030 --> 00:02:36,782 My name is Michael Gardner, 43 00:02:36,866 --> 00:02:38,659 and I am an ardent admirer 44 00:02:38,742 --> 00:02:41,287 of the woman and her work. 45 00:02:41,370 --> 00:02:42,496 Why, thank you. 46 00:02:42,580 --> 00:02:45,165 This is my niece, Mrs. Donovan. 47 00:02:45,249 --> 00:02:46,959 Delighted to meet you. 48 00:02:47,042 --> 00:02:49,169 Mrs. Fletcher, I know this is terribly short notice, 49 00:02:49,253 --> 00:02:51,422 but my employer, just this morning learned 50 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 of your arrival in town, 51 00:02:53,090 --> 00:02:54,967 and he is most anxious to meet you. 52 00:02:55,134 --> 00:02:56,468 Oh, I'm sorry, but... 53 00:02:56,552 --> 00:02:57,678 perhaps you've heard of him? 54 00:02:57,761 --> 00:02:58,721 Horatio Baldwin? 55 00:02:58,804 --> 00:03:00,806 Horrible Horatio? 56 00:03:00,890 --> 00:03:02,224 That's right, son. 57 00:03:02,308 --> 00:03:05,603 And what precisely what or who is a "horrible Horatio"? 58 00:03:05,686 --> 00:03:07,479 Mr. Baldwin operates various Theme Parks 59 00:03:07,563 --> 00:03:08,731 throughout the country. 60 00:03:08,814 --> 00:03:10,149 As a matter of fact, today at noon 61 00:03:10,232 --> 00:03:11,609 he's previewing his latest venture, 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,068 Horatio's House of Horrors. 63 00:03:13,152 --> 00:03:15,362 It's just for the press and a few close friends. 64 00:03:15,446 --> 00:03:17,323 But he would really love it if you could join us. 65 00:03:17,406 --> 00:03:19,742 Hey, that's neat! Could we, aunt Jess? 66 00:03:19,825 --> 00:03:22,036 -Could we? -Billy, I don't think... 67 00:03:22,119 --> 00:03:25,831 -Could we, please? -I want to go too. 68 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 [drums beating] 69 00:04:16,757 --> 00:04:19,468 No. No! No! 70 00:04:19,551 --> 00:04:22,388 [Horatio] Wait! Wait! This is an error! 71 00:04:22,471 --> 00:04:25,307 A grave error. Oh, please, no! 72 00:04:25,391 --> 00:04:27,142 You don't understand! 73 00:04:27,226 --> 00:04:29,228 Oh, boy! 74 00:04:29,311 --> 00:04:32,356 Too bad Bert can't be here. He's my biggest kid of all. 75 00:04:32,439 --> 00:04:34,400 [drums continue] 76 00:04:36,610 --> 00:04:39,488 Hear ye! Hear ye! 77 00:04:39,571 --> 00:04:42,074 Witness all ye assembled here 78 00:04:42,157 --> 00:04:44,868 that for various crimes against the people, 79 00:04:44,952 --> 00:04:48,122 Horatio Baldwin must now suffer the judgment, 80 00:04:48,205 --> 00:04:52,126 rendered unto him by a jury of his peers. 81 00:04:52,209 --> 00:04:55,254 Executioner, do your duty. 82 00:04:55,337 --> 00:04:59,425 No! No! Wait! 83 00:04:59,508 --> 00:05:00,884 [Horatio] Wait! This is an error! 84 00:05:00,968 --> 00:05:02,386 -Wow. -[Horatio] No! No! 85 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 What are they doing? 86 00:05:03,721 --> 00:05:06,098 They're gonna hang him, dummy. 87 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 But it's only pretend, Cindy. It's just a game. 88 00:05:08,767 --> 00:05:13,731 My friends, I swear on my honor, I meant no harm! 89 00:05:13,814 --> 00:05:15,983 I only meant to titillate you! 90 00:05:16,066 --> 00:05:18,736 Is there no one here who will come to my aid? 91 00:05:18,819 --> 00:05:20,612 [trumpet fanfare] 92 00:05:22,823 --> 00:05:24,199 Fear not, Sir! 93 00:05:24,283 --> 00:05:27,578 I shall deliver you from this ghastly fate! 94 00:05:27,661 --> 00:05:29,747 [applause and laughter] 95 00:05:36,462 --> 00:05:39,089 [gasps] 96 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 [all gasping] 97 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 Good Lord, no! A knife! Quick! Has anybody got a knife? 98 00:05:45,262 --> 00:05:46,847 [crowd member] Somebody call an ambulance! 99 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 Jess! 100 00:05:48,015 --> 00:05:50,559 Get in there! Help him, quick! 101 00:05:50,642 --> 00:05:54,813 [sinister laughter] 102 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 I am quite all right, my friends, I assure you. 103 00:05:58,484 --> 00:06:01,987 I hope this little diversion didn't distress you too deeply. 104 00:06:02,071 --> 00:06:03,906 It was all in fun. 105 00:06:03,989 --> 00:06:07,201 My friends, I bid you welcome! 106 00:06:07,284 --> 00:06:10,120 [applause] 107 00:06:12,790 --> 00:06:16,460 -Wow. What a gross-out. -What happened? 108 00:06:16,543 --> 00:06:19,880 Nothing, dear. They were just playing a big joke. 109 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 Well, did you enjoy our little stunt? 110 00:06:26,095 --> 00:06:28,847 Frankly, Mr. Gardner, I found it quite appalling. 111 00:06:28,931 --> 00:06:31,642 Mr. Baldwin is ready to meet with you now, Mrs. Fletcher. 112 00:06:31,725 --> 00:06:33,393 And in the meantime, I'll arrange for the family 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 to tour the rest of the park. 114 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 My dear Mrs. Fletcher, how good of you to come. 115 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 How could I refuse? 116 00:06:42,319 --> 00:06:44,696 I had two loaded children pointed at my head. 117 00:06:44,780 --> 00:06:46,490 Come. Let me show you around. 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,367 I don't want to be rude, Mr. Baldwin, 119 00:06:48,450 --> 00:06:50,035 but my family is waiting for me. 120 00:06:50,119 --> 00:06:53,122 I'll only need a few minutes of your time, dear lady. 121 00:06:53,205 --> 00:06:56,208 It must seem bizarre having an office complex 122 00:06:56,291 --> 00:06:57,543 like this beneath the park. 123 00:06:57,626 --> 00:07:00,337 Well, perhaps you have an aversion to sunshine. 124 00:07:00,420 --> 00:07:03,549 No, not sunshine. Predatory competitors. 125 00:07:03,632 --> 00:07:05,717 With access limited to our elevator complex, 126 00:07:05,801 --> 00:07:08,345 we've been able to keep our secrets to ourselves. 127 00:07:08,428 --> 00:07:10,472 [Nils] Mr. Baldwin. 128 00:07:10,556 --> 00:07:12,349 I'm busy, Nils. 129 00:07:12,432 --> 00:07:15,144 Yeah. You've been busy for a couple of weeks now. 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,062 But you're not going to be so busy 131 00:07:17,146 --> 00:07:19,231 if the city shuts you down for safety violations. 132 00:07:19,398 --> 00:07:20,816 I will talk to you later. 133 00:07:21,024 --> 00:07:24,611 It's my name, Nils Highlander, on those permits. 134 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 -It's my reputation at stake here. -That's enough! 135 00:07:33,495 --> 00:07:35,038 Exercise discretion, Sir. 136 00:07:41,128 --> 00:07:44,506 Nothing quite as temperamental as a bull-headed Swede. 137 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Shall we? 138 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 Mr. Baldwin, have you lured me here 139 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 to offer me some sort of job? 140 00:07:53,015 --> 00:07:54,224 Please, Mrs. Fletcher, 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,352 permit me the seduction before you cry rape. 142 00:08:05,027 --> 00:08:07,905 Come in, please. 143 00:08:09,990 --> 00:08:11,617 Ms. Bascomb, please see that Mrs. Fletcher 144 00:08:11,700 --> 00:08:12,659 and I are not disturbed. 145 00:08:12,743 --> 00:08:14,203 Yes, Sir. Uh, Sir? 146 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 You had an important call from Mr. Carlson. 147 00:08:17,122 --> 00:08:21,043 I'll be the judge of which calls are important, Ms. Bascomb. 148 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 Yes, Sir. 149 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 My, that looks familiar. 150 00:08:26,548 --> 00:08:28,717 [Miss Bascomb] It's terrific. It really is. 151 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 Oh, I'm delighted you liked it. What's your name? 152 00:08:31,428 --> 00:08:33,472 Laurie, Laurie Bascomb. 153 00:08:33,639 --> 00:08:36,016 Well, Laurie, would you like me to sign your book? 154 00:08:36,183 --> 00:08:37,142 I'd be so pleased. 155 00:08:37,309 --> 00:08:40,020 You would? It would be an honor, Mrs. Fletcher. 156 00:08:40,187 --> 00:08:41,939 I'm trying to write a book myself. 157 00:08:42,814 --> 00:08:45,734 -[Jessica] Are you? That's wonderful. -[Laurie] It's awfully hard work. 158 00:08:46,109 --> 00:08:47,402 Oh, I know. Grim. 159 00:08:47,569 --> 00:08:48,487 [Horatio] Mrs. Fletcher? 160 00:08:50,948 --> 00:08:52,449 Perhaps that could wait till later? 161 00:08:52,616 --> 00:08:56,370 Oh, I think not, Mr. Baldwin. 162 00:09:03,877 --> 00:09:05,003 [knocking on door] 163 00:09:05,545 --> 00:09:06,588 Phil? 164 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 Arnold, I'm kind of busy right now. 165 00:09:08,799 --> 00:09:10,467 She's here, Phil. 166 00:09:10,634 --> 00:09:13,845 J.B. Fletcher. She came. I can't believe it. 167 00:09:14,012 --> 00:09:16,598 So she came. So what? 168 00:09:16,765 --> 00:09:18,016 You know what that means. 169 00:09:18,183 --> 00:09:21,144 Another park. More red ink, more falsified accounts. 170 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 Arnold, if you don't like the job, you should quit. 171 00:09:24,815 --> 00:09:28,485 You know I can't do that any more than you can. 172 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 Me quit? 173 00:09:30,404 --> 00:09:31,863 No, I don't think so. Didn't you hear? 174 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 The old boy's making me Vice President. 175 00:09:33,657 --> 00:09:35,242 He's gonna announce it tomorrow. 176 00:09:35,409 --> 00:09:37,703 That's what he promised me, two years ago, 177 00:09:37,869 --> 00:09:40,247 before he snatched it away. 178 00:09:42,541 --> 00:09:45,585 He'll do the same to you, Phil. Just watch. 179 00:09:53,218 --> 00:09:55,679 The answer is no, Mr. Baldwin. 180 00:09:55,846 --> 00:09:58,515 Don't be ridiculous. This can't miss. 181 00:09:58,682 --> 00:10:00,517 Horatio Baldwin presents 182 00:10:00,600 --> 00:10:04,021 J. B. Fletcher's Mansion of Murder and Mayhem. 183 00:10:04,104 --> 00:10:07,316 A panoply of blood and gore, chills and thrills, 184 00:10:07,399 --> 00:10:10,110 the screaming meemies in three octaves. 185 00:10:10,193 --> 00:10:12,237 The kids'll love it. 186 00:10:12,321 --> 00:10:13,613 The kids? 187 00:10:13,697 --> 00:10:16,199 Well, who do you think pays to see this stuff? 188 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 Don't you go to the movies? 189 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 When Cary Grant bowed out, so did I. 190 00:10:20,078 --> 00:10:21,705 Violence. 191 00:10:21,788 --> 00:10:25,125 That's what pays, Mrs. Fletcher. That's money in the bank. 192 00:10:25,208 --> 00:10:27,544 No. That's disgraceful. 193 00:10:27,627 --> 00:10:31,089 Oh, come, come, dear lady. 194 00:10:31,173 --> 00:10:34,009 Why this moral outrage? 195 00:10:34,092 --> 00:10:36,928 I've read your books. We're in the same business. 196 00:10:37,012 --> 00:10:40,974 No, Mr. Baldwin. I write for people who read. 197 00:10:41,058 --> 00:10:44,644 You apparently stage your bloodbaths for tots 198 00:10:44,728 --> 00:10:46,813 who have not yet learned to differentiate between 199 00:10:46,897 --> 00:10:49,816 your sordid charades and the real world. 200 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 There's quite a difference. 201 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 I'm not used to being refused. 202 00:10:54,488 --> 00:10:58,200 Well, they do say a new experience broadens the mind. 203 00:10:58,283 --> 00:11:00,410 Excuse me. 204 00:11:07,167 --> 00:11:10,670 I had the device put in to keep unwanted visitors out. 205 00:11:10,754 --> 00:11:12,839 I've never had to use it to keep someone in. 206 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Isn't that rather childish? 207 00:11:15,425 --> 00:11:18,220 I can be a generous friend, Mrs. Fletcher. 208 00:11:18,720 --> 00:11:20,889 I can also be a devastating enemy. 209 00:11:20,972 --> 00:11:23,558 You must be a terribly unhappy man. 210 00:11:24,101 --> 00:11:26,144 -What? -I had a student like you once. 211 00:11:26,228 --> 00:11:27,562 He used to sulk and stamp his foot 212 00:11:27,646 --> 00:11:29,064 when he couldn't get his own way. 213 00:11:29,147 --> 00:11:32,776 I don't need your dime-store psychoanalysis. 214 00:11:32,859 --> 00:11:34,861 Perhaps not, Mr. Baldwin. 215 00:11:34,945 --> 00:11:37,531 But you do need to unlock this door. 216 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 My niece's husband is a detective with the city police, 217 00:11:40,117 --> 00:11:41,952 and I won't hesitate to have you arrested 218 00:11:42,035 --> 00:11:45,539 on charges of forcible detainment. 219 00:11:45,622 --> 00:11:47,707 [Chuckles] 220 00:11:47,791 --> 00:11:50,335 Very well, my dear lady. 221 00:11:50,419 --> 00:11:51,795 But I can assure you, 222 00:11:53,088 --> 00:11:55,215 this conversation is far from over. 223 00:12:09,563 --> 00:12:12,232 Mickey, Mrs. Fletcher is going 224 00:12:12,315 --> 00:12:14,651 to prove tougher than I suspected. 225 00:12:15,444 --> 00:12:18,655 We're going to have to use your special brand of research 226 00:12:18,738 --> 00:12:20,949 to turn her around. 227 00:12:28,915 --> 00:12:31,001 [gunshot] 228 00:12:35,297 --> 00:12:38,175 -Hey, Ned, you hear that? -Yeah. Sounded like a shot. 229 00:12:41,428 --> 00:12:42,721 [Ned] What's he doing here, this time of night? 230 00:12:43,763 --> 00:12:45,223 And where's Ms. Bascomb? 231 00:12:45,307 --> 00:12:46,808 Yeah. She never leaves until he does. 232 00:12:46,892 --> 00:12:48,685 Yeah. 233 00:12:51,646 --> 00:12:53,815 He's got it bolted from the inside. 234 00:12:53,899 --> 00:12:55,567 Mr. Baldwin, are you in there? 235 00:12:56,568 --> 00:12:58,069 Hey, Ned, what do we do? 236 00:12:59,112 --> 00:13:00,989 Carlson's still here. I better give him a call. 237 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 -[Carlson]Yeah? -Mr. Carlson? 238 00:13:09,039 --> 00:13:11,500 Yeah, it's Ned O'Brien with security. 239 00:13:11,583 --> 00:13:13,543 I'm sorry to disturb you so late, 240 00:13:13,627 --> 00:13:16,046 but, well, we heard a shot in Mr. Baldwin's office. 241 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 And we can't get in. It's bolted from the inside. 242 00:13:18,131 --> 00:13:19,508 [Carlson] What? Well, break in the door! 243 00:13:19,591 --> 00:13:20,884 Use the fire axe if you have to. 244 00:13:20,967 --> 00:13:22,677 You do it now! I'm on my way! 245 00:13:22,761 --> 00:13:24,596 He said, go in. 246 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 [wood cracking] 247 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 [Ned] Oh, my God. 248 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Is he...? 249 00:13:58,088 --> 00:13:59,297 I don't know. 250 00:14:02,300 --> 00:14:03,552 [Carlson] O'Brien! 251 00:14:15,647 --> 00:14:18,400 [Billy] You should have seen it, dad. It was really great. 252 00:14:18,567 --> 00:14:20,443 Everybody thought the guy really got hung. 253 00:14:20,610 --> 00:14:23,321 Hanged, Billy. Drapes are hung. People are hanged. 254 00:14:23,405 --> 00:14:24,864 Bert, can I fix you another hamburger? 255 00:14:24,948 --> 00:14:26,449 No, I'm fine, Jess. 256 00:14:26,533 --> 00:14:27,742 [telephone ringing] 257 00:14:27,826 --> 00:14:29,327 I'll get it. 258 00:14:30,620 --> 00:14:31,663 Hello? 259 00:14:32,622 --> 00:14:33,957 Bert, it's for you. 260 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 Headquarters. 261 00:14:35,125 --> 00:14:37,168 Oh, come on. It's Saturday night. 262 00:14:37,711 --> 00:14:39,421 Gee, aunt Jess, I sure hate to see 263 00:14:39,504 --> 00:14:41,339 that other hamburger go to waste. 264 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 I'll just bet you would. 265 00:14:44,926 --> 00:14:46,344 This is Donovan. 266 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 What? 267 00:14:50,223 --> 00:14:51,182 When? 268 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 Yes, she's here, but... 269 00:14:56,563 --> 00:14:59,107 Yeah, okay. I understand. 270 00:14:59,899 --> 00:15:02,402 Bert, what is it? 271 00:15:02,819 --> 00:15:05,655 Horatio Baldwin... he's dead. 272 00:15:06,364 --> 00:15:07,324 -What? -Dead? 273 00:15:07,782 --> 00:15:09,284 The Captain wants to talk to you, Jess. 274 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Me? Whatever for? 275 00:15:11,661 --> 00:15:12,787 I don't know exactly. 276 00:15:13,496 --> 00:15:15,206 All they said was that Baldwin committed suicide. 277 00:15:15,624 --> 00:15:16,499 Oh, that's ridiculous. 278 00:15:17,083 --> 00:15:18,918 -They seem pretty sure. -Well, they're wrong! 279 00:15:19,169 --> 00:15:22,881 I met the gentleman and believe me, suicide was not in his plans. 280 00:15:33,516 --> 00:15:35,644 Mrs. Fletcher., Captain Davis. Thank you for coming. 281 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 I know it's an imposition. 282 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Not at all. 283 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Bert, we've already questioned most of the employees, 284 00:15:40,982 --> 00:15:42,442 but we can't locate the secretary, 285 00:15:42,525 --> 00:15:44,194 a woman named Laurie Bascomb. 286 00:15:44,277 --> 00:15:45,987 I want an all-points on her immediately. 287 00:15:46,071 --> 00:15:47,155 Yes, Sir. 288 00:15:47,238 --> 00:15:48,448 Excuse me, captain. 289 00:15:48,531 --> 00:15:50,367 That sounds as if Ms. Bascomb is a suspect. 290 00:15:50,450 --> 00:15:52,118 Just procedure, ma'am. 291 00:15:52,202 --> 00:15:54,454 Then Horatio's death isn't a suicide. 292 00:15:54,537 --> 00:15:56,373 That's right, Mrs. Fletcher. 293 00:15:56,456 --> 00:15:57,874 It seems impossible, 294 00:15:57,957 --> 00:16:00,251 but now we believe that Horatio Baldwin was murdered. 295 00:16:01,336 --> 00:16:03,296 At 7:15, there were only a handful 296 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 of people still at work, 297 00:16:04,881 --> 00:16:05,882 including Baldwin. 298 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 Now, this door was shut, bolted from the inside. 299 00:16:09,719 --> 00:16:11,554 Yes, he demonstrated the slide-bolt to me. 300 00:16:11,638 --> 00:16:13,223 Very formidable. 301 00:16:13,306 --> 00:16:14,683 Well, the guards heard a shot. 302 00:16:14,766 --> 00:16:16,643 They rushed to the door, but they couldn't get in. 303 00:16:16,726 --> 00:16:18,812 On orders from Phillip Carlson... 304 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Carlson? 305 00:16:20,397 --> 00:16:22,273 -Baldwin's right-hand man. -Ah. 306 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 They broke in the door. 307 00:16:23,983 --> 00:16:26,569 They found Baldwin slumped over his desk, 308 00:16:26,653 --> 00:16:28,405 a freshly fired pistol in his right hand. 309 00:16:28,488 --> 00:16:30,824 Watch your step, please. 310 00:16:30,907 --> 00:16:32,784 As you can see, there are no windows. 311 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 We are 30 feet under the ground. 312 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 We are surrounded on three sides by rock and dirt. 313 00:16:37,330 --> 00:16:39,666 Oh, and if you're thinking about a hidden door, forget it. 314 00:16:39,749 --> 00:16:41,126 The boys have been looking for hours. 315 00:16:41,209 --> 00:16:42,794 Just a minute, captain. 316 00:16:42,877 --> 00:16:45,422 First, you said it was not a suicide. 317 00:16:46,256 --> 00:16:48,550 Now you've proved it couldn't be anything but. 318 00:16:48,633 --> 00:16:49,843 Yes, ma'am. 319 00:16:50,635 --> 00:16:52,095 The medical examiner says 320 00:16:52,178 --> 00:16:55,223 that Horatio Baldwin took a blow to the head here. 321 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 And he's pretty sure that it was the blow 322 00:16:57,016 --> 00:16:58,977 that was the cause of death, not the gunshot. 323 00:16:59,060 --> 00:17:00,729 Uh, pretty sure? 324 00:17:01,438 --> 00:17:02,439 Actually, he's positive. 325 00:17:02,605 --> 00:17:05,150 [Bert] Well, captain, what you're describing, 326 00:17:05,233 --> 00:17:06,359 that's impossible. 327 00:17:06,443 --> 00:17:07,569 [Capt.] I know that. 328 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 Well? 329 00:17:12,991 --> 00:17:13,992 Mrs. Fletcher, 330 00:17:14,826 --> 00:17:17,871 in your books, you have a way of creating impossible murders 331 00:17:18,037 --> 00:17:20,582 without their really being impossible. 332 00:17:21,708 --> 00:17:23,877 And you thought I might have a few notions. 333 00:17:24,043 --> 00:17:25,462 [Capt.] Yes, ma'am. Something like that. 334 00:17:25,670 --> 00:17:27,672 Well, I'm sorry to disappoint you, Captain. 335 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 I haven't got a clue. 336 00:17:59,078 --> 00:18:02,540 Yes, good morning. My name is J.B. Fletcher. 337 00:18:02,749 --> 00:18:05,835 I'm scheduled on your 10 a.m. flight to Kansas City. 338 00:18:06,211 --> 00:18:10,256 I wonder, could I switch to a later flight, if possible? 339 00:18:12,258 --> 00:18:13,343 Yes, that would be fine. 340 00:18:14,552 --> 00:18:17,972 Also, do you have anything returning here this evening? 341 00:18:21,601 --> 00:18:22,894 [Sinister laughter] Don't be afraid, my friends. 342 00:18:23,269 --> 00:18:24,979 Nothing frightening awaits you. 343 00:18:25,355 --> 00:18:27,607 Oh, perhaps a moment or two of panic, 344 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 but we did warn you. 345 00:18:29,108 --> 00:18:32,821 Seat belts pulled tight? That's good. 346 00:18:32,904 --> 00:18:38,326 And now just sit back... [powering down] 347 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 It's not the tape. 348 00:18:45,375 --> 00:18:46,793 I already checked that on another machine. 349 00:18:46,876 --> 00:18:48,753 Must be something in the relays. 350 00:18:53,383 --> 00:18:55,385 [Jessica] Mr. Carlson? 351 00:18:55,802 --> 00:18:58,638 Oh, Mr. Carlson, you're a hard man to track down. 352 00:18:58,721 --> 00:18:59,889 I'm Jessica Fletcher. 353 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Oh, it's a pleasure to meet you. 354 00:19:02,100 --> 00:19:03,601 Horatio said you'd be talking to us. 355 00:19:03,685 --> 00:19:06,020 This is Nils Highlander, our construction foreman. 356 00:19:06,104 --> 00:19:07,230 Jessica Fletcher. 357 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 We met fleetingly yesterday. 358 00:19:08,857 --> 00:19:11,192 Did you manage to get your problem straightened out? 359 00:19:11,276 --> 00:19:12,902 I've got no problem, miss. 360 00:19:12,986 --> 00:19:15,572 I just do my job the best I can, that's all. 361 00:19:15,655 --> 00:19:17,532 [telephone ringing] 362 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 Excuse me. 363 00:19:19,284 --> 00:19:21,327 I programmed my phone to forward my calls here. 364 00:19:24,747 --> 00:19:26,457 Yeah, this is Nils. 365 00:19:27,083 --> 00:19:30,420 No. No. No, you wait, 366 00:19:30,503 --> 00:19:32,338 I'll be right there. 367 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Amateurs. For help, we've got amateurs. 368 00:19:39,637 --> 00:19:40,930 Strange. 369 00:19:41,014 --> 00:19:43,725 Yesterday, he was ready to throttle Horatio Baldwin. 370 00:19:43,808 --> 00:19:45,476 Today he has no problem. 371 00:19:45,560 --> 00:19:47,312 You know, I find it hard to believe 372 00:19:47,395 --> 00:19:48,938 what I keep hearing, Mrs. Fletcher, 373 00:19:49,022 --> 00:19:50,565 that Horatio was murdered. 374 00:19:50,648 --> 00:19:52,567 The police believe it's possible. 375 00:19:52,650 --> 00:19:54,152 Believe me, it's not. 376 00:19:54,235 --> 00:19:55,403 I entered the room not 30 seconds 377 00:19:55,486 --> 00:19:57,280 after the security men broke in the door. 378 00:19:57,363 --> 00:19:58,990 You could still smell the gunpowder. 379 00:19:59,073 --> 00:20:01,868 And that door was bolted shut from the inside. 380 00:20:01,951 --> 00:20:02,911 No way anyone could have killed him. 381 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Well, assuming that it was murder, Mr. Carlson, 382 00:20:06,623 --> 00:20:09,751 do you have any idea of anyone who might-- 383 00:20:09,834 --> 00:20:13,212 want the old boy dead? Aside from me, that is. 384 00:20:13,755 --> 00:20:15,006 Well, let me see. 385 00:20:15,089 --> 00:20:17,133 There's his wife and his business manager, 386 00:20:17,216 --> 00:20:18,885 Madam Dracula and the sleaze bag. 387 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 That's two. 388 00:20:20,303 --> 00:20:22,138 The bookkeeper, popcorn vendors, 389 00:20:22,221 --> 00:20:25,308 a dozen or so groundskeepers, the entire steno pool. 390 00:20:25,391 --> 00:20:26,476 Shall I continue? 391 00:20:26,559 --> 00:20:28,269 [laughing] 392 00:20:28,353 --> 00:20:29,604 Well, I must confess 393 00:20:29,687 --> 00:20:32,148 that I didn't find Mr. Baldwin as lovable 394 00:20:32,231 --> 00:20:35,193 as his publicity people painted him. 395 00:20:35,276 --> 00:20:39,322 Face it, Mrs. Fletcher, beneath the Santa Claus smile, 396 00:20:39,656 --> 00:20:42,450 beat the heart of a sewer rat. 397 00:20:43,368 --> 00:20:46,412 Personally, I think Horatio did the world a big favor. 398 00:20:46,496 --> 00:20:48,331 But if it should turn out to be otherwise, 399 00:20:48,414 --> 00:20:51,584 please tell me who to thank. 400 00:20:52,543 --> 00:20:54,128 Excuse me, I have work to do. 401 00:21:17,568 --> 00:21:19,654 Afternoon, ma'am. Help you with your luggage? 402 00:21:19,737 --> 00:21:20,780 I don't have any, but thanks. 403 00:21:20,863 --> 00:21:22,532 Y'all must be goin' to Kansas City. 404 00:21:22,615 --> 00:21:23,616 It ought to be leavin' in about 10 minutes. 405 00:21:23,783 --> 00:21:24,993 Oh, thank you very much. 406 00:21:27,203 --> 00:21:30,415 And, ma'am, that flight'll be leavin' from a special gate. 407 00:21:30,498 --> 00:21:32,125 I'll show you. It's down this way. 408 00:21:32,208 --> 00:21:35,962 Well, my ticket agent said it was departure gate B. 409 00:21:36,045 --> 00:21:38,381 Yeah, well, they changed it around at the last minute. 410 00:21:38,464 --> 00:21:41,759 All this construction, you know. It's right this way, ma'am. 411 00:21:41,843 --> 00:21:43,886 I think I'd better check the desk. 412 00:21:43,970 --> 00:21:45,430 That won't be necessary, Mrs. Fletcher. 413 00:21:45,596 --> 00:21:47,473 We arranged special transportation 414 00:21:47,557 --> 00:21:48,725 for you to Kansas City. 415 00:21:48,808 --> 00:21:49,976 Well, thank you, Mr. Gardner, 416 00:21:50,059 --> 00:21:51,686 but I've already made my arrangements. 417 00:21:52,270 --> 00:21:54,105 Yes. And we've made ours too. 418 00:21:57,817 --> 00:21:58,651 Please. 419 00:21:59,652 --> 00:22:00,528 A gun? 420 00:22:00,695 --> 00:22:02,071 Surely, you're joking. 421 00:22:02,655 --> 00:22:03,573 On the contrary, 422 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 I have someone who's very anxious to meet you, Mrs. Fletcher. 423 00:22:09,787 --> 00:22:12,540 I'll come with you but not because you're holding a gun on me 424 00:22:12,623 --> 00:22:15,293 but because my curiosity is aroused. 425 00:22:29,640 --> 00:22:32,685 There must be a rational explanation for all this. 426 00:22:32,769 --> 00:22:34,145 [Erica] There is, Mrs. Fletcher. 427 00:22:36,856 --> 00:22:38,399 I'm Erica Baldwin. 428 00:22:38,858 --> 00:22:40,610 Thank you for accepting my invitation. 429 00:22:40,777 --> 00:22:44,197 Oh, I never refuse messengers bearing deadly weapons. 430 00:22:44,280 --> 00:22:46,199 I'll tell the pilot we're ready for takeoff. 431 00:22:47,241 --> 00:22:48,409 [Erica] Please, sit down. 432 00:22:49,202 --> 00:22:50,828 Thank you. 433 00:22:50,912 --> 00:22:53,498 -Would you like a drink? -Oh, no, no, thank you. 434 00:22:54,791 --> 00:22:56,042 Black is very becoming to you. 435 00:22:56,501 --> 00:23:00,213 This? I only wear it on special occasions. 436 00:23:00,296 --> 00:23:02,173 Four husbands and four funerals? 437 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 You may be in danger of wearing it out. 438 00:23:04,842 --> 00:23:07,095 You know my reputation, Mrs. Fletcher. 439 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 My nephew, Bert, has been filling me in. 440 00:23:11,349 --> 00:23:13,392 Mrs. Erica Baldwin, 441 00:23:13,476 --> 00:23:16,521 one-time showgirl, now America's wealthiest widow 442 00:23:16,604 --> 00:23:19,816 thanks to the untimely demise of three, 443 00:23:19,899 --> 00:23:21,734 now four, husbands. 444 00:23:21,818 --> 00:23:25,947 [Erica] Would it surprise you if I said I loved Horatio very deeply? 445 00:23:26,656 --> 00:23:28,157 Yes, it would. 446 00:23:28,658 --> 00:23:30,535 Then I won't say it. 447 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 Since Mr. Gardner risked bringing me here 448 00:23:35,039 --> 00:23:36,666 at the point of a gun, 449 00:23:36,749 --> 00:23:40,211 I assume he feels a very strong attachment to you. 450 00:23:40,962 --> 00:23:42,463 For the past two years, 451 00:23:42,547 --> 00:23:45,633 Horatio chose a celibate life, Mrs. Fletcher. 452 00:23:45,967 --> 00:23:49,137 With Michael's cooperation, I didn't. 453 00:23:49,846 --> 00:23:50,680 I see. 454 00:23:50,847 --> 00:23:52,807 I understand the police aren't convinced 455 00:23:52,974 --> 00:23:54,308 my husband committed suicide, 456 00:23:54,475 --> 00:23:55,643 that they think he was murdered. 457 00:23:55,810 --> 00:23:57,603 They're exploring the idea. 458 00:23:58,062 --> 00:24:00,022 "They"? What about you? 459 00:24:00,106 --> 00:24:01,399 I'm concerned about the fate 460 00:24:01,482 --> 00:24:04,902 of a very nice young lady named Laurie Bascomb. 461 00:24:05,653 --> 00:24:08,823 But if you've shanghaied me here to persuade me to stop, 462 00:24:08,990 --> 00:24:10,199 you're out of luck. 463 00:24:10,283 --> 00:24:11,659 [Gardner] That's not it at all, Mrs. Fletcher. 464 00:24:11,742 --> 00:24:12,952 We seriously want you to continue. 465 00:24:13,452 --> 00:24:15,079 As a matter of fact, we... 466 00:24:15,746 --> 00:24:16,706 That is, Mrs. Baldwin 467 00:24:16,789 --> 00:24:18,791 is willing to pay you $100,000, 468 00:24:18,875 --> 00:24:21,169 if you can prove that Horatio was murdered. 469 00:24:21,919 --> 00:24:24,589 I neither need nor want your money, Mrs. Baldwin. 470 00:24:25,506 --> 00:24:28,384 Then give it to the starving orphans. They do. 471 00:24:28,801 --> 00:24:30,636 I'm sorry. I'm confused. 472 00:24:30,720 --> 00:24:31,679 Forgive me. 473 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 As his principal heir, Mrs. Baldwin, 474 00:24:34,223 --> 00:24:35,808 I should have thought that proving murder 475 00:24:35,892 --> 00:24:37,977 would be the last thing that you would want. 476 00:24:39,061 --> 00:24:41,981 What I want is ready cash. 477 00:24:42,899 --> 00:24:45,359 Horatio's holdings are heavily mortgaged. 478 00:24:45,902 --> 00:24:48,154 [Erica] On the other hand, 11 months ago, 479 00:24:48,237 --> 00:24:51,616 he took out a life insurance policy worth two million dollars. 480 00:24:52,950 --> 00:24:54,202 And somewhere in the fine print 481 00:24:54,285 --> 00:24:57,538 is a clause relieving the company of responsibility 482 00:24:57,622 --> 00:24:59,081 if Horatio kills himself. 483 00:24:59,165 --> 00:25:00,458 I told you she was sharp. 484 00:25:00,541 --> 00:25:02,960 So, you see, Mrs. Fletcher, 485 00:25:03,336 --> 00:25:05,046 I desperately need you to prove 486 00:25:05,213 --> 00:25:08,841 that the impossible... was possible. 487 00:25:09,550 --> 00:25:11,344 [pilot] Ready for takeoff, Mrs. Baldwin. 488 00:25:11,510 --> 00:25:13,471 Please fasten your seat belts. 489 00:25:14,722 --> 00:25:17,850 I don't have the faintest idea how I could do that. 490 00:25:18,726 --> 00:25:20,311 But you're going to try. 491 00:25:38,663 --> 00:25:40,498 [Carol] Oh, Jess, here you are. 492 00:25:40,581 --> 00:25:41,582 We've been so worried. 493 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 I'm so sorry. 494 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 I tried to call you several times from the airport, 495 00:25:45,253 --> 00:25:46,629 but the line was busy. 496 00:25:46,712 --> 00:25:47,755 Oh, Jess, we have company. 497 00:25:48,256 --> 00:25:50,424 -[Jessica] Laurie! -Mrs. Fletcher. 498 00:25:50,508 --> 00:25:53,094 I wanted to call you. I didn't know what to do. 499 00:25:53,177 --> 00:25:55,388 -Oh, it's all right, child. -No, it's not all right. 500 00:25:55,763 --> 00:25:58,099 Horatio Baldwin is dead, and I killed him. 501 00:26:04,772 --> 00:26:06,524 Let's get one thing straight. 502 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 You did not kill Horatio Baldwin. 503 00:26:09,318 --> 00:26:11,195 But if I hadn't left him alone... 504 00:26:11,279 --> 00:26:12,571 I was under orders 505 00:26:12,655 --> 00:26:14,490 to stay at my desk until he left for the night. 506 00:26:14,573 --> 00:26:17,285 And instead, you got into a knockdown, drag-out fight. 507 00:26:17,368 --> 00:26:19,704 Well, that only goes to prove that you're human. 508 00:26:19,870 --> 00:26:23,082 Now, Laurie, please, tell us exactly what happened 509 00:26:23,165 --> 00:26:25,835 between you and Mr. Baldwin the night he died. 510 00:26:27,128 --> 00:26:30,423 It was ugly, Mrs. Fletcher. I wanted to quit. 511 00:26:30,506 --> 00:26:33,217 I couldn't stand it anymore, the way he used people. 512 00:26:33,301 --> 00:26:36,804 He threatened me. I begged him to let me go. 513 00:26:37,138 --> 00:26:39,390 He said he was going to reveal certain things about my past. 514 00:26:39,557 --> 00:26:42,143 When he went back into his office, I followed him. 515 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 He was acting like a madman, 516 00:26:43,728 --> 00:26:46,105 taking delight in my desperation. 517 00:26:46,188 --> 00:26:47,440 I could have killed him then and there. 518 00:26:48,232 --> 00:26:51,235 I ran out of the room. He followed me to the doorway. 519 00:26:51,319 --> 00:26:52,987 He said I'd never work again. 520 00:26:53,070 --> 00:26:55,031 I knew he had all the power, but I didn't care. 521 00:26:55,114 --> 00:26:56,115 I just wanted to get away. 522 00:26:56,198 --> 00:26:57,408 And all he did was laugh, 523 00:26:57,575 --> 00:26:59,452 went back into the room, shutting the door. 524 00:27:00,369 --> 00:27:01,620 I heard the bolt slam into place. 525 00:27:03,372 --> 00:27:04,790 That was about a quarter to seven. 526 00:27:04,874 --> 00:27:07,084 I swear to you, he was in that room alone, 527 00:27:07,251 --> 00:27:09,295 the door bolted, when I left. 528 00:27:09,378 --> 00:27:12,923 You said he threatened you. Do you mean blackmail? 529 00:27:13,841 --> 00:27:17,928 We're not looking for details, but if he was blackmailing you, 530 00:27:18,012 --> 00:27:20,890 he may have had his thumbprints on several other people as well. 531 00:27:21,057 --> 00:27:24,852 He had files on Arnold, Carlson, Nils, all his key people, 532 00:27:25,019 --> 00:27:25,895 but I don't know where he kept them. 533 00:27:26,479 --> 00:27:27,813 I should say in his office. 534 00:27:27,897 --> 00:27:29,607 All those security precautions. 535 00:27:29,690 --> 00:27:31,108 He wouldn't hide them anywhere else. 536 00:27:31,275 --> 00:27:33,069 Jess, we went over that office top to bottom. 537 00:27:33,611 --> 00:27:37,156 But you were looking for a door, Bert, not a cubbyhole. 538 00:27:39,533 --> 00:27:42,078 That's great. Block it off there. 539 00:27:42,787 --> 00:27:44,622 Now let's get that wagon over against that wall. 540 00:27:51,587 --> 00:27:54,757 [Bert] We've looked up there... several times. 541 00:27:55,424 --> 00:27:58,469 Shh! I'm trying to reason this thing out. 542 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 Try not to fall asleep. 543 00:28:01,389 --> 00:28:03,349 [Capt.] Donovan! 544 00:28:03,724 --> 00:28:04,975 Morning, captain. 545 00:28:05,059 --> 00:28:06,769 I understand you have the Bascomb woman. 546 00:28:06,852 --> 00:28:08,687 Yes, Sir, and I've questioned her. 547 00:28:08,771 --> 00:28:10,189 Why haven't you arrested her? 548 00:28:10,272 --> 00:28:11,273 Well, um... 549 00:28:12,108 --> 00:28:15,861 Excuse me. So, uh, what's going on here? 550 00:28:16,153 --> 00:28:18,280 We're searching for Horatio's secret hiding place. 551 00:28:18,364 --> 00:28:20,741 Lieutenant, you've searched this room 12 times. 552 00:28:20,825 --> 00:28:22,118 Nobody could've hidden in here. 553 00:28:22,201 --> 00:28:23,994 Not a person. Files. 554 00:28:24,078 --> 00:28:25,246 Secret files. 555 00:28:25,329 --> 00:28:26,455 [Carlson] What secret files? 556 00:28:26,539 --> 00:28:27,665 [Bert] Don't give me that. 557 00:28:27,748 --> 00:28:28,582 You know exactly what I'm talking about. 558 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 -[Capt.] Well, I don't. -[Bert] Blackmail, Sir. 559 00:28:30,668 --> 00:28:33,129 Baldwin had dirt on just about everyone in the company. 560 00:28:33,212 --> 00:28:34,630 It's how he kept their loyalty. 561 00:28:34,713 --> 00:28:36,132 Now, Mrs. Fletcher believes that the files 562 00:28:36,215 --> 00:28:37,925 are hidden somewhere in this office. 563 00:28:38,092 --> 00:28:40,094 -Is that right, Mrs... -Jessica? 564 00:28:41,262 --> 00:28:42,638 [Capt.] My God, she's gone! 565 00:28:47,059 --> 00:28:49,562 Bert, what would you say the temperature is in here? 566 00:28:49,645 --> 00:28:51,230 The temperature? 567 00:28:51,313 --> 00:28:54,066 It's an even 68, controlled by a central unit. 568 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 Uh-huh, well, in that case, why would a man 569 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 have a built-in thermostat on his desk? 570 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 -What? Something? -Soot. 571 00:29:10,541 --> 00:29:11,709 What are you doing? 572 00:29:11,792 --> 00:29:14,670 Mr. Baldwin was an obsessive gadgeteer. 573 00:29:14,753 --> 00:29:17,590 It seems to me if he wanted to hide a secret, 574 00:29:17,673 --> 00:29:20,092 what better place than out in plain sight. 575 00:29:26,807 --> 00:29:28,142 [Bert] Empty. 576 00:29:28,225 --> 00:29:29,810 So much for suicide. 577 00:29:30,853 --> 00:29:32,980 Whoever murdered Horatio stole those files, 578 00:29:33,063 --> 00:29:34,106 faked the suicide. 579 00:29:34,523 --> 00:29:38,903 And made his getaway through an oak door sealed shut by a six-inch steel bolt? 580 00:29:40,654 --> 00:29:44,492 Now, lieutenant, I'm sorry, I'm a lousy audience for fairytales. 581 00:29:45,242 --> 00:29:48,120 I hope you'll excuse me. We open in, eh, 582 00:29:48,329 --> 00:29:51,624 less than 48 hours. And I've got a lot of work to do. 583 00:29:56,295 --> 00:29:59,340 For a man whose career has been steeped in illusion, 584 00:29:59,507 --> 00:30:01,926 Mr. Carlson has a very closed mind. 585 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 [Capt.] Well, Mrs. Fletcher, it appears 586 00:30:03,719 --> 00:30:04,678 that you may be right about the files, 587 00:30:04,845 --> 00:30:07,389 but that still doesn't bring us any closer to solving the murder. 588 00:30:07,556 --> 00:30:10,976 I'm not so sure, captain. True, we don't have the files. 589 00:30:11,060 --> 00:30:13,437 But it seems to me that Horatio Baldwin 590 00:30:13,521 --> 00:30:15,022 is hardly the sort of man 591 00:30:15,105 --> 00:30:16,857 who would've done his own dirty work. 592 00:30:16,941 --> 00:30:18,317 Right. He had someone working for him. 593 00:30:18,400 --> 00:30:20,945 [Jessica] Someone who knew what was in those files. 594 00:30:21,362 --> 00:30:25,741 Now all we have to do is to find out... who that someone is. 595 00:30:30,579 --> 00:30:34,291 Um, I have a reservation on the 9:15 flight to Mexico City. 596 00:30:34,458 --> 00:30:35,417 Megrim. 597 00:30:35,501 --> 00:30:37,211 The name's Arnold Megrim. 598 00:30:37,294 --> 00:30:40,881 Oh, yes, Mr. Megrim. One moment, please. 599 00:30:44,093 --> 00:30:45,553 Code five. Code five. 600 00:30:45,636 --> 00:30:47,179 It's the guy we've been waiting for. 601 00:30:47,263 --> 00:30:48,556 Terminal two. 602 00:30:50,683 --> 00:30:51,684 Here we are, Mr. Megrim. 603 00:30:51,767 --> 00:30:53,561 First class to Mexico City. 604 00:30:53,644 --> 00:30:56,522 Flight 366, leaving at 9:15. 605 00:30:56,981 --> 00:30:58,232 Just this one piece of luggage, Sir? 606 00:30:58,315 --> 00:31:00,150 Uh, yeah. I'll carry this one. 607 00:31:06,240 --> 00:31:08,367 [whimpers] 608 00:31:11,829 --> 00:31:13,581 Hold it! Hold it, there! 609 00:31:18,627 --> 00:31:21,088 Get out of my way! Get out of my way! 610 00:31:29,888 --> 00:31:30,764 No! It's my money! 611 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 This is my money! It's mine! 612 00:31:33,392 --> 00:31:35,894 This is mine! No! 613 00:31:35,978 --> 00:31:40,274 No! It's my money! No! 614 00:31:40,357 --> 00:31:43,485 I swear to you, lieutenant. That money is mine. 615 00:31:43,569 --> 00:31:45,529 I earned it. Every penny. 616 00:31:45,613 --> 00:31:48,115 110,000 in cash? 617 00:31:49,199 --> 00:31:51,243 Ten years of my life. 618 00:31:51,785 --> 00:31:54,997 My years of servitude to Horatio Baldwin. 619 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 What about these Mr. Megrim? 620 00:31:58,042 --> 00:31:59,877 I never saw them before, lieutenant. 621 00:32:00,377 --> 00:32:01,837 I'm a bookkeeper, not a killer. 622 00:32:02,421 --> 00:32:05,132 Well, according to these, you're also an embezzler. 623 00:32:05,591 --> 00:32:08,344 Eleven years ago Felsham Brothers Mining Boundary? 624 00:32:08,510 --> 00:32:12,056 I never stole a dime from that company. 625 00:32:12,681 --> 00:32:15,934 It was taken by Wanda Pearlstein, my associate. 626 00:32:16,810 --> 00:32:19,688 Actually, she was more than my associate, she was... 627 00:32:21,190 --> 00:32:22,191 What's the difference? 628 00:32:22,608 --> 00:32:24,151 Mr. Megrim, I can understand 629 00:32:24,234 --> 00:32:27,154 you being forced to stay by Mr. Baldwin, 630 00:32:27,237 --> 00:32:29,198 but what I can't understand is why you ran. 631 00:32:29,365 --> 00:32:32,785 Well, I received a phone call. It was a man, I think. 632 00:32:33,494 --> 00:32:34,703 The voice seemed disguised. 633 00:32:35,913 --> 00:32:37,623 He said the police had the files, 634 00:32:37,706 --> 00:32:39,124 that they'd be picking me up. 635 00:32:39,291 --> 00:32:40,167 I panicked. 636 00:32:40,334 --> 00:32:43,379 And it was a phone call that alerted airport security 637 00:32:43,462 --> 00:32:44,380 to search his luggage. 638 00:32:45,005 --> 00:32:48,050 Lieutenant, I was wondering, could I go now, please? 639 00:32:48,133 --> 00:32:50,636 I left my little cat in the care of my landlord, 640 00:32:50,719 --> 00:32:52,638 but I-I really have been worrying about her. 641 00:32:53,555 --> 00:32:55,224 Sure, just don't go anywhere we can't find you. 642 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 How could I go anywhere? 643 00:32:57,810 --> 00:33:00,312 You've got it all, every penny. 644 00:33:06,026 --> 00:33:07,403 I don't know, Jess. What do you think? 645 00:33:07,736 --> 00:33:09,279 Well, for one thing, 646 00:33:09,363 --> 00:33:11,657 I just wonder if this material is accurate. 647 00:33:12,408 --> 00:33:14,618 I mean, for instance, this file on Carlson, 648 00:33:15,244 --> 00:33:18,288 that he ran off to Canada during the Vietnam crisis. 649 00:33:18,372 --> 00:33:21,041 I mean, that is not a devastating revelation. 650 00:33:21,125 --> 00:33:23,043 -No, it's not. -There's another thing, Bert. 651 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Did you notice? 652 00:33:25,212 --> 00:33:27,923 One name is conspicuously missing on that list. 653 00:33:31,051 --> 00:33:33,595 Michael Gardner, the business manager. 654 00:33:37,933 --> 00:33:39,393 [cat meowing] 655 00:33:48,902 --> 00:33:52,531 A cat? I must be losing my mind. 656 00:33:53,824 --> 00:33:55,868 What's a damn cat doin' up here? 657 00:33:55,951 --> 00:33:58,579 [meowing continues] 658 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Aw, come on. 659 00:34:04,168 --> 00:34:05,377 Kitty, kitty. 660 00:34:07,004 --> 00:34:07,838 Here, kitty. 661 00:34:09,089 --> 00:34:09,923 [meowing continues] 662 00:34:18,056 --> 00:34:19,850 What is this, a joke? 663 00:34:20,017 --> 00:34:22,478 [grunting] 664 00:34:22,644 --> 00:34:24,354 [yelling] 665 00:34:36,033 --> 00:34:37,659 [Bert] Right. Got it. 666 00:34:38,160 --> 00:34:39,578 Okay, thanks Ray. 667 00:34:47,419 --> 00:34:48,629 Morning! 668 00:34:49,797 --> 00:34:52,424 -You're sexy this hour of the morning. -You finally noticed! 669 00:34:52,508 --> 00:34:54,092 -You want some coffee? -I'll get it. 670 00:34:56,553 --> 00:34:58,972 So what happened? Did Gardner really kill himself? 671 00:34:59,139 --> 00:35:01,350 Maybe somebody helped him over the ledge. 672 00:35:01,433 --> 00:35:02,726 There's no way to tell. 673 00:35:03,727 --> 00:35:06,063 Ray did dig up a couple of things. 674 00:35:07,397 --> 00:35:09,233 Gardner's name was really Mickey Baumgarten, 675 00:35:09,691 --> 00:35:11,235 an ex-private investigator out of New York 676 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 who was Baldwin's private bloodhound. 677 00:35:15,197 --> 00:35:17,115 We found some more stuff in his apartment. 678 00:35:17,199 --> 00:35:18,450 Wait till you hear this. 679 00:35:19,117 --> 00:35:21,286 He was trying to dig up something on your aunt Jessica. 680 00:35:21,370 --> 00:35:22,663 You're kidding? 681 00:35:22,830 --> 00:35:24,331 Who was next on his list, the Pope? 682 00:35:24,456 --> 00:35:25,290 [Bert] Probably. 683 00:35:25,874 --> 00:35:26,834 Speaking of your aunt, where is she? 684 00:35:27,000 --> 00:35:28,627 She went over to the house of horrors 685 00:35:29,044 --> 00:35:30,921 to take another look at Baldwin's office. 686 00:35:31,004 --> 00:35:32,089 I assumed you knew. 687 00:35:32,172 --> 00:35:33,507 No, I didn't. 688 00:35:33,590 --> 00:35:35,217 Damn. 689 00:35:35,300 --> 00:35:37,678 There's a private line into that office. 690 00:35:38,345 --> 00:35:39,388 What is that number? 691 00:35:39,471 --> 00:35:44,768 It's 555-1998. 692 00:35:46,687 --> 00:35:47,729 [Ned] Anybody here? 693 00:35:49,147 --> 00:35:50,065 Oh, Mrs. Fletcher. 694 00:35:50,399 --> 00:35:51,275 Good morning, Ned. 695 00:35:51,441 --> 00:35:52,693 Your friend let me in. I hope you don't mind. 696 00:35:53,026 --> 00:35:55,070 Oh, no, ma'am. How's it going? 697 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Not very well, I'm afraid. 698 00:35:59,783 --> 00:36:02,786 Jeez. I, uh-- I wish I could help you. 699 00:36:03,453 --> 00:36:04,830 I was right here, and, believe me, 700 00:36:04,913 --> 00:36:06,957 there's no way it could've been anything but a suicide. 701 00:36:07,583 --> 00:36:09,001 [telephone ringing] 702 00:36:09,334 --> 00:36:10,335 I'll get that. 703 00:36:16,758 --> 00:36:19,636 Hello? Yeah, this is O'Brien, security. 704 00:36:20,262 --> 00:36:21,346 Oh, lieutenant. 705 00:36:21,513 --> 00:36:23,599 Yeah, she's, uh-- she's right here. 706 00:36:23,765 --> 00:36:24,641 Hang on. Mrs. Fletcher? 707 00:36:25,309 --> 00:36:28,061 It's a lieutenant Donovan. You can take it in there. 708 00:36:28,228 --> 00:36:29,980 I'll get it. Thank you. 709 00:36:31,189 --> 00:36:33,275 Good morning, Bert. 710 00:36:33,358 --> 00:36:36,069 Oh, don't be silly. I'm perfectly all right. 711 00:36:36,778 --> 00:36:39,114 Look Bert, would you stop treating me as if I'm... 712 00:36:40,073 --> 00:36:43,201 Well, all right, I'm-- well, I'm leaving. Bye. 713 00:37:10,729 --> 00:37:11,813 Ned? 714 00:37:11,897 --> 00:37:13,273 Yes, ma'am? 715 00:37:13,357 --> 00:37:15,192 Ned, those phones and these phones in here, 716 00:37:15,359 --> 00:37:16,568 they're all on the same lines, right? 717 00:37:16,735 --> 00:37:19,655 Uh, yes, ma'am - 1998 and 1999. 718 00:37:19,821 --> 00:37:21,448 Yeah and if they're being used, 719 00:37:21,907 --> 00:37:23,784 these little buttons would all light up, right? 720 00:37:23,867 --> 00:37:25,118 Right. 721 00:37:25,202 --> 00:37:28,622 And if someone were to call in on 1998 and the line was busy, 722 00:37:28,789 --> 00:37:31,124 it would automatically kick over to 1999. 723 00:37:31,291 --> 00:37:32,250 Right again. 724 00:37:32,417 --> 00:37:36,046 So, if I used 1998 725 00:37:36,129 --> 00:37:39,132 to dial 1998, 726 00:37:39,299 --> 00:37:42,219 the call would come in on 1999. 727 00:37:42,469 --> 00:37:44,096 Sure. But why would you want to do that? 728 00:37:49,309 --> 00:37:52,813 Now, that light should be lit, and it's not. 729 00:37:52,896 --> 00:37:54,106 Ned, be a dear. 730 00:37:54,189 --> 00:37:55,273 Go in there and pick up the receiver on the phone. 731 00:37:55,440 --> 00:37:56,817 Okay. 732 00:37:58,652 --> 00:38:00,570 [Ned] Hey, this phone should be ringing. 733 00:38:00,654 --> 00:38:02,406 Yes, I know. Please, pick up the receiver. 734 00:38:05,367 --> 00:38:07,035 Hello, Mrs. Fletcher? Are you there? 735 00:38:07,119 --> 00:38:09,538 Yes, I'm right here. 736 00:38:09,621 --> 00:38:12,582 Mrs. Fletcher, excuse my French, 737 00:38:12,666 --> 00:38:14,793 but just what the hell is going on here? 738 00:38:14,876 --> 00:38:16,378 Nothing significant, Ned. 739 00:38:16,461 --> 00:38:20,841 I have just figured out who killed Horatio Baldwin, 740 00:38:20,924 --> 00:38:23,301 and how it was done. 741 00:38:25,887 --> 00:38:28,223 [knocking on door] Yo! 742 00:38:29,057 --> 00:38:31,435 -Excuse me, Mr. Carlson. -Yeah, O'Brien? 743 00:38:31,518 --> 00:38:33,854 While you were out, Mrs. Fletcher called. 744 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 She'd like you to call her at her niece's. 745 00:38:39,776 --> 00:38:41,737 She said it was really important. 746 00:38:42,195 --> 00:38:43,405 Thanks. 747 00:38:57,210 --> 00:38:59,880 -[Jessica] Hello? -Mrs. Fletcher? 748 00:39:00,047 --> 00:39:02,466 -Yes? -It's Phillip Carlson. 749 00:39:02,632 --> 00:39:05,427 Oh, Mr. Carlson, thank you so much for getting back to me. 750 00:39:05,886 --> 00:39:08,305 I suppose you heard about poor Mr. Gardner. 751 00:39:08,472 --> 00:39:10,432 Oh, yeah, yeah. Tragic. 752 00:39:10,599 --> 00:39:12,517 Well, apparently he had some files 753 00:39:12,601 --> 00:39:14,102 that he had microfilmed. 754 00:39:16,396 --> 00:39:17,898 -Microfilmed? -Yes. 755 00:39:18,065 --> 00:39:19,483 And I have reason to believe 756 00:39:19,566 --> 00:39:22,027 they are hidden in the tunnel of horrors. 757 00:39:22,319 --> 00:39:24,988 Of course, my niece's husband thinks I'm bonkers. 758 00:39:25,363 --> 00:39:26,573 Does he really? 759 00:39:26,740 --> 00:39:29,284 Mr. Carlson, believe me, I am not addled. 760 00:39:29,618 --> 00:39:32,120 I know right where that microfilm is, 761 00:39:32,204 --> 00:39:34,372 and so do you if you think about it. 762 00:39:34,456 --> 00:39:37,375 An attraction that isn't quite working right? 763 00:39:37,793 --> 00:39:40,295 Oh, yeah, yeah. Yes, I remember. 764 00:39:40,712 --> 00:39:43,840 Could we meet with the blueprints in, say, 40 minutes? 765 00:39:44,466 --> 00:39:46,843 It will take that long to get across town. 766 00:39:47,552 --> 00:39:49,304 Yes, sure. Forty minutes. 767 00:39:49,638 --> 00:39:50,639 I'll see you then. 768 00:39:54,226 --> 00:39:56,520 [electrical zapping] 769 00:40:06,363 --> 00:40:10,033 [cackling] Don't be afraid, my friends. 770 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 Nothing frightening awaits you. 771 00:40:12,244 --> 00:40:15,997 Oh, perhaps a moment or two of panic, but we did warn you. 772 00:40:16,164 --> 00:40:18,166 Seat belts pulled tight? 773 00:40:18,333 --> 00:40:21,586 That's good. And now... [powering down] 774 00:40:21,670 --> 00:40:25,507 ...just sit back... 775 00:40:47,028 --> 00:40:50,657 [Jessica] How wonderful, Mr. Carlson. You've found our prize. 776 00:40:51,950 --> 00:40:56,580 [Chuckles] Mrs. Fletcher, you surprised me. 777 00:40:57,497 --> 00:40:59,040 How did you get over here so quickly? 778 00:40:59,124 --> 00:41:01,793 I just spoke to you from the other side of town. 779 00:41:01,877 --> 00:41:04,045 Oh, yes, I had the call automatically forwarded 780 00:41:04,129 --> 00:41:05,589 to a phone just a block from here. 781 00:41:05,755 --> 00:41:08,466 But I don't have to tell you about call forwarding, do I? 782 00:41:09,092 --> 00:41:11,970 I don't know what you're talking about. 783 00:41:12,137 --> 00:41:13,346 Don't you? 784 00:41:13,555 --> 00:41:15,682 That's how you killed Horatio Baldwin. 785 00:41:16,349 --> 00:41:18,059 That, and a little misdirection. 786 00:41:19,019 --> 00:41:20,604 Why'd you do it, Mr. Carlson? 787 00:41:20,937 --> 00:41:23,899 Did he renege on a promise to make you a vice president? 788 00:41:26,359 --> 00:41:28,111 -You're crazy. -[Jessica] Am I? 789 00:41:28,695 --> 00:41:33,450 Whoever planted those blackmail files on Arnold Megrim, 790 00:41:33,533 --> 00:41:35,535 would have first replaced his own file 791 00:41:35,619 --> 00:41:36,786 with something less incriminating. 792 00:41:37,787 --> 00:41:39,456 That's why you killed Gardner, 793 00:41:40,081 --> 00:41:43,585 because he knew what Horatio Baldwin really had on you. 794 00:41:44,169 --> 00:41:46,838 That's why you have to destroy that microfilm. 795 00:41:49,841 --> 00:41:51,760 You're clever, Mrs. Fletcher. 796 00:41:52,093 --> 00:41:53,178 Clever. 797 00:41:54,429 --> 00:41:56,806 Guns, guns. That's all you people know. 798 00:41:57,265 --> 00:42:02,270 Baldwin. Gardner. What's one more killing? 799 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 You can't expect to get away with murder. 800 00:42:04,314 --> 00:42:06,566 [Carlson] But I already have. 801 00:42:06,650 --> 00:42:07,567 [gunshot] 802 00:42:07,651 --> 00:42:10,153 [glass shattering] 803 00:42:13,406 --> 00:42:15,867 [Bert] Freeze right there, Carlson. 804 00:42:16,326 --> 00:42:19,412 Drop the gun. Kick it to me. 805 00:42:23,583 --> 00:42:25,585 [gun thudding] 806 00:42:27,504 --> 00:42:30,882 Thank you, Mr. Highlander. The illusion was perfect. 807 00:42:31,383 --> 00:42:33,301 Good thing it was. 808 00:42:35,720 --> 00:42:37,389 You got lucky, Mrs. Fletcher. 809 00:42:37,472 --> 00:42:39,266 I didn't know about the microfilm. 810 00:42:39,349 --> 00:42:43,520 Microfilm? Oh, you mean this? Oh, no. 811 00:42:43,603 --> 00:42:47,565 This is just a roll of negative from my trip last year to Spain. 812 00:42:52,946 --> 00:42:54,531 The key to the mystery... 813 00:42:56,157 --> 00:42:58,451 ... a telephone that wouldn't ring. 814 00:43:00,203 --> 00:43:02,831 The fact is that Horatio Baldwin 815 00:43:02,914 --> 00:43:04,249 was not alone in this room 816 00:43:04,332 --> 00:43:07,210 when O'Brien and the other security guard heard the shot. 817 00:43:07,585 --> 00:43:10,171 Carlson was here in the room with him. 818 00:43:10,255 --> 00:43:12,090 -But that can't be. -[Bert] No? 819 00:43:12,882 --> 00:43:14,426 Let me reconstruct what we believe. 820 00:43:14,509 --> 00:43:16,720 Or, rather, what Mrs. Fletcher believes happened. 821 00:43:17,095 --> 00:43:19,514 Jess, are you sure you don't want to explain this? 822 00:43:19,597 --> 00:43:21,558 Oh, don't be silly. You're the policeman. 823 00:43:21,641 --> 00:43:25,061 Well, jump in if I get this wrong. 824 00:43:26,021 --> 00:43:30,191 After Laurie and Horatio fought and she left, Carlson showed up. 825 00:43:30,275 --> 00:43:32,485 Horatio let him into the office. 826 00:43:32,569 --> 00:43:34,070 Now, they quarreled. 827 00:43:34,237 --> 00:43:35,864 Carlson had been promised a promotion, 828 00:43:36,031 --> 00:43:37,741 but Horatio changed his mind. 829 00:43:38,408 --> 00:43:40,618 They struggled, and Horatio either fell 830 00:43:40,785 --> 00:43:42,662 or was struck on the head, killing him instantly. 831 00:43:44,122 --> 00:43:45,248 Carlson panicked. 832 00:43:45,707 --> 00:43:46,958 He was the only one working late that night. 833 00:43:47,125 --> 00:43:50,211 He knew he'd be the obvious, if not the only, suspect, 834 00:43:50,295 --> 00:43:51,588 so he devised a plan. 835 00:43:52,589 --> 00:43:54,215 He hurried back to his own office, 836 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 where he got the pistol he kept hidden away. 837 00:43:57,052 --> 00:43:59,262 Then he programmed the telephone 838 00:43:59,346 --> 00:44:01,222 so that if a call came in, 839 00:44:01,306 --> 00:44:02,974 it would automatically be forwarded 840 00:44:03,058 --> 00:44:03,933 to Horatio's telephone. 841 00:44:04,559 --> 00:44:06,686 Oh, and keep in mind what he was wearing that day. 842 00:44:06,770 --> 00:44:10,023 Dark slacks and a dark sweater over his shirt. 843 00:44:11,191 --> 00:44:12,734 He returned to Laurie's telephone 844 00:44:12,817 --> 00:44:15,320 and disconnected the light bulb under the button. 845 00:44:17,280 --> 00:44:20,116 Then he moved into the office and bolted the door. 846 00:44:22,077 --> 00:44:26,206 Next, he disconnected the bell on Horatio's telephone 847 00:44:26,289 --> 00:44:27,749 so that if a call came in, 848 00:44:27,832 --> 00:44:31,044 someone standing outside the door couldn't hear it ring. 849 00:44:31,127 --> 00:44:34,923 And, finally, he propped Horatio up at the desk, 850 00:44:35,006 --> 00:44:38,385 placed the gun in his hand, the barrel to his head, 851 00:44:38,468 --> 00:44:40,178 and squeezed the trigger. 852 00:44:40,261 --> 00:44:41,513 [Gunshot] 853 00:44:41,596 --> 00:44:44,015 The sound of the shot alerted O'Brien, 854 00:44:44,099 --> 00:44:45,892 who rushed to the office, 855 00:44:45,975 --> 00:44:49,229 where he was met by the other security guard. 856 00:44:49,312 --> 00:44:51,439 Now, unable to get inside, 857 00:44:51,523 --> 00:44:54,442 they did just what Carlson expected them to do. 858 00:44:54,526 --> 00:44:57,028 They phoned him for instructions. 859 00:44:57,112 --> 00:44:59,531 They thought they were reaching Carlson in his own office, 860 00:44:59,614 --> 00:45:02,283 but actually he was taking the forwarded call 861 00:45:02,367 --> 00:45:03,785 here in Horatio's office. 862 00:45:03,868 --> 00:45:04,994 Yeah? 863 00:45:05,078 --> 00:45:06,496 Well, we heard a shot in Mr. Baldwin's office, 864 00:45:06,663 --> 00:45:08,123 and we can't get in; it's bolted from the inside. 865 00:45:08,873 --> 00:45:10,959 Well, break in the door! Use the fire axe if you have to. 866 00:45:11,042 --> 00:45:12,752 You do it now! I'm on my way, okay? 867 00:45:12,836 --> 00:45:14,045 Then he hung up. 868 00:45:14,129 --> 00:45:16,673 He moved to the shadows next to the bolted door 869 00:45:16,756 --> 00:45:20,301 and pulled the black turtleneck sweater up over his head. 870 00:45:20,385 --> 00:45:23,054 In the darkness, totally dressed in black, 871 00:45:23,138 --> 00:45:25,849 he was virtually invisible. 872 00:45:28,435 --> 00:45:29,686 The guards broke in, 873 00:45:29,769 --> 00:45:31,020 but, of course, they were focusing 874 00:45:31,104 --> 00:45:32,897 on Horatio slumped at his desk. 875 00:45:33,481 --> 00:45:34,858 Oh, my God. 876 00:45:35,442 --> 00:45:37,402 Classic misdirection. 877 00:45:37,485 --> 00:45:39,446 They never saw Carlson exit the room 878 00:45:39,529 --> 00:45:41,573 while their attention was diverted. 879 00:45:42,240 --> 00:45:44,451 In the corridor, he quickly got rid of the sweater, 880 00:45:44,534 --> 00:45:46,369 turned, and rushed back toward the office, 881 00:45:46,453 --> 00:45:48,204 calling out as he did so. 882 00:45:50,623 --> 00:45:52,125 O'Brien! 883 00:45:55,170 --> 00:45:57,630 The guards turned as Carlson entered, 884 00:45:57,714 --> 00:45:59,799 and the illusion worked perfectly. 885 00:46:00,300 --> 00:46:02,510 To any reasonable person, there'd been no murder. 886 00:46:02,594 --> 00:46:03,678 It had been a suicide. 887 00:46:06,598 --> 00:46:09,184 You know, it might have worked, 888 00:46:09,267 --> 00:46:11,060 except for your medical examiner. 889 00:46:11,853 --> 00:46:13,146 Yeah. It was nearly perfect. 890 00:46:14,105 --> 00:46:16,316 Except in this case, 891 00:46:16,483 --> 00:46:18,276 nearly wasn't nearly good enough. 892 00:46:25,450 --> 00:46:27,869 I still wish you'd have let me bring Carol and the kids. 893 00:46:27,952 --> 00:46:29,996 Just to wave good-bye? Oh, dear, no. 894 00:46:30,079 --> 00:46:32,081 I hate public good-byes. 895 00:46:32,165 --> 00:46:35,210 Mrs. Fletcher, I really don't know how I could ever thank you. 896 00:46:35,293 --> 00:46:37,921 Well, first, by finally calling me Jessica, 897 00:46:38,087 --> 00:46:40,798 and, secondly, by starting that book you want to write. 898 00:46:40,882 --> 00:46:42,509 Now, this afternoon is as good a time as any. 899 00:46:43,051 --> 00:46:44,594 Oh, wouldn't I love to. 900 00:46:44,677 --> 00:46:46,387 But I'm afraid I have to deal with reality now, 901 00:46:46,471 --> 00:46:47,805 finding a job, paying the rent. 902 00:46:47,972 --> 00:46:49,140 Incidentals. 903 00:46:49,307 --> 00:46:52,185 Erica Baldwin gave me a little check 904 00:46:52,268 --> 00:46:54,979 as a token of her appreciation, don't ask me why. 905 00:46:55,063 --> 00:46:58,066 But considering how shabbily her husband treated you, 906 00:46:58,149 --> 00:47:00,193 I think it's right and proper that you should have it. 907 00:47:00,276 --> 00:47:01,653 Oh, no, I couldn't. 908 00:47:01,736 --> 00:47:03,488 Oh, but I want you to. 909 00:47:03,571 --> 00:47:05,448 I've already endorsed it over to you. 910 00:47:05,532 --> 00:47:07,450 [Indistinct PA announcement] 911 00:47:07,534 --> 00:47:10,161 There's my plane. Good-bye, Laurie. 912 00:47:10,245 --> 00:47:11,871 Send me a signed first edition. 913 00:47:11,955 --> 00:47:13,748 Absolutely, and thank you. 914 00:47:13,831 --> 00:47:15,708 And you, Bert. 915 00:47:15,792 --> 00:47:17,502 Give the kids another hug and a kiss for me. 916 00:47:17,585 --> 00:47:18,878 I will. 917 00:47:18,962 --> 00:47:20,296 -See you next year. -Okay. 918 00:47:20,463 --> 00:47:21,506 Bye. 919 00:47:33,059 --> 00:47:34,727 [Mouthing words]