1 00:00:00,626 --> 00:00:02,503 Hey, who is that broad? 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,338 -Some murder suspect named Fletcher. -Jessica? 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,298 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,885 What are you falling to pieces for? 5 00:00:09,969 --> 00:00:12,388 -He was only an actor. -We wish to inspect the diary, Doctor, 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,140 not speed-read it. 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,851 How am I supposed to bid on it if I don't know what's in it? 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,477 You're in it, Doctor. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Why would I kill him? 10 00:00:20,521 --> 00:00:21,814 If murder were a disease, 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,150 you'd be contagious. The diary is gone. 12 00:00:24,859 --> 00:00:26,277 Someone broke into my safe and stole it. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 I'm real close to self-destruct, Mrs. Fletcher, 14 00:00:28,320 --> 00:00:29,155 so don't do anything stupid. 15 00:00:29,238 --> 00:00:30,489 Move! 16 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 [cheerful orchestral music] 17 00:01:25,961 --> 00:01:27,838 Oh, Mr. Bennett, you're so kind. 18 00:01:28,047 --> 00:01:31,467 Not at all, Lydia. It is you who are kind to remember me. 19 00:01:32,051 --> 00:01:34,512 May I wish you a very pleasant flight. Thank you. 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,314 Mr. Bennett? 21 00:01:49,443 --> 00:01:50,611 Richard. 22 00:01:50,694 --> 00:01:51,821 Jessica. 23 00:01:51,904 --> 00:01:52,822 How good of you to come. 24 00:01:52,905 --> 00:01:53,948 Ah. 25 00:01:54,031 --> 00:01:54,949 I was so worried. 26 00:01:55,032 --> 00:01:56,367 Well, you know that cabot cove bus. 27 00:01:56,450 --> 00:01:58,202 It is not a model of punctuality. 28 00:01:58,285 --> 00:01:59,370 Come and sit down. 29 00:01:59,453 --> 00:02:00,830 I'm afraid I don't have much time. 30 00:02:00,913 --> 00:02:02,873 My plane for barcelona leaves in 20 minutes. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,333 Oh, good heavens. 32 00:02:04,416 --> 00:02:07,253 You know, your telephone call-- you sounded so mysterious. 33 00:02:08,212 --> 00:02:10,047 Jessica, I need your help. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,216 I don't know anyone else I can trust. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,260 Richard, what is it? 36 00:02:14,343 --> 00:02:15,302 You've heard of Radford's? 37 00:02:15,386 --> 00:02:17,513 Well, of course. It's the auction house. 38 00:02:17,596 --> 00:02:19,265 Yes. I received this the other day. 39 00:02:20,224 --> 00:02:23,143 Somehow they've managed to get hold of Evangeline's diary. 40 00:02:23,227 --> 00:02:25,521 At 5:00 on Saturday, 41 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 they're going to sell it off to the highest bidder. 42 00:02:28,023 --> 00:02:30,943 Then all the rumors about the diary are true. 43 00:02:31,026 --> 00:02:33,529 Yes, I'm afraid so. 44 00:02:33,612 --> 00:02:35,948 Jessica, I want you to get it for me. 45 00:02:36,615 --> 00:02:37,741 I'd do it myself, 46 00:02:37,825 --> 00:02:39,535 but my presence would only attract attention, 47 00:02:39,618 --> 00:02:41,203 which is precisely what I don't want. 48 00:02:41,287 --> 00:02:43,747 Yes, I know how much she meant to you, Richard. 49 00:02:43,831 --> 00:02:45,165 Yes. 50 00:02:45,249 --> 00:02:47,751 Well, I won't have her name exploited any more. 51 00:02:53,591 --> 00:02:54,633 $1 million? 52 00:02:54,717 --> 00:02:56,677 If you need more, I've authorized my bank 53 00:02:56,760 --> 00:02:57,970 to release any amount. 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,263 Any amount, Jessica. 55 00:02:59,346 --> 00:03:01,181 Richard, I'm not sure that I can. 56 00:03:01,265 --> 00:03:02,224 I am. 57 00:03:02,308 --> 00:03:04,977 I would not trust this to anyone else. 58 00:03:06,020 --> 00:03:07,813 This is a letter from Evangeline. 59 00:03:08,689 --> 00:03:10,441 A sample of her handwriting. 60 00:03:10,858 --> 00:03:12,484 I don't want to buy a pig in a poke. 61 00:03:14,153 --> 00:03:15,154 All right. 62 00:03:15,654 --> 00:03:17,448 Now, after I've purchased the diary, 63 00:03:17,531 --> 00:03:18,991 how do I get it to you? 64 00:03:19,074 --> 00:03:20,451 You don't. 65 00:03:20,534 --> 00:03:22,995 Once you've taken possession of it, 66 00:03:23,579 --> 00:03:25,414 please destroy it. 67 00:03:31,629 --> 00:03:33,505 No, no, no, don't worry. 68 00:03:33,589 --> 00:03:35,049 Believe me, it'll never go to trial. 69 00:03:35,132 --> 00:03:36,800 [phone ringing] 70 00:03:36,884 --> 00:03:38,761 Stan, I have to go. 71 00:03:38,844 --> 00:03:40,471 Remember, now, you owe me one. 72 00:03:49,188 --> 00:03:50,814 -Yes, Sir. -[man] Bring me up to date. 73 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 I spoke to Radford again. He won't deal privately. 74 00:03:53,692 --> 00:03:55,069 He's got people like Richard Bennett 75 00:03:55,152 --> 00:03:56,528 and Sal Domino interested. 76 00:03:56,612 --> 00:03:58,405 Damn it, Robert. That's not good enough. 77 00:03:58,489 --> 00:04:00,699 If that diary's made public, the only way either of us 78 00:04:00,783 --> 00:04:02,826 will see Washington is on a tour bus. 79 00:04:02,910 --> 00:04:05,162 Sir, I have always done anything you asked of me. 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 And that's why you'll do this as well. 81 00:04:06,997 --> 00:04:08,499 Tomorrow at 5:00 p.m., someone will walk 82 00:04:08,582 --> 00:04:10,334 out of Radford's with that woman's diary. 83 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 I expect that someone to be you. 84 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 I'm not asking how or how much, Robert. 85 00:04:15,255 --> 00:04:17,132 I'm telling you, do it. 86 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 [click] 87 00:04:37,361 --> 00:04:38,529 Evangeline. 88 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 Mesmerizing, isn't she? 89 00:04:40,364 --> 00:04:41,490 Even now. 90 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 Yes, she certainly is. 91 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 It is Mrs. Fletcher, isn't it? 92 00:04:45,452 --> 00:04:47,037 J.B. Fletcher? 93 00:04:47,121 --> 00:04:48,205 Why, yes, but-- 94 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 I'm an avid reader of the Sunday book review. 95 00:04:51,041 --> 00:04:52,960 William Radford. I know. 96 00:04:53,043 --> 00:04:55,087 I'm a sometimes reader of the society pages. 97 00:04:55,170 --> 00:04:57,172 Ah. 98 00:04:57,256 --> 00:04:58,507 Did you know her? 99 00:04:58,590 --> 00:05:00,092 No, not really. 100 00:05:00,175 --> 00:05:02,428 I met her twice, but only casually. 101 00:05:02,511 --> 00:05:04,430 She and I were quite close. 102 00:05:04,888 --> 00:05:05,931 I'm delighted you're here. 103 00:05:06,015 --> 00:05:07,933 The presentation of the diary this afternoon 104 00:05:08,017 --> 00:05:10,019 has piqued a great deal of interest. 105 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Well, I'm afraid I'm not here out of curiosity. 106 00:05:13,313 --> 00:05:14,940 I intend to enter the bidding, 107 00:05:15,024 --> 00:05:17,735 representing Mr. Richard Bennett. 108 00:05:18,402 --> 00:05:20,696 Bennett won't be here? But I've notified the press. 109 00:05:21,321 --> 00:05:23,615 Channel 8 is sending a remote crew. 110 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 I'm sorry. You're stuck with me. 111 00:05:25,159 --> 00:05:26,076 Now, if you don't mind, 112 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 I'd like to authenticate the diary. 113 00:05:27,828 --> 00:05:28,746 Of course. 114 00:05:28,829 --> 00:05:30,789 It's in my office. Please. 115 00:05:32,166 --> 00:05:33,792 I transferred the diary 116 00:05:33,876 --> 00:05:37,796 from my safe-deposit box the first thing this morning. 117 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 Let go of me! 118 00:05:39,173 --> 00:05:40,632 Bert, what's going on here? 119 00:05:40,883 --> 00:05:42,760 Tell this buffalo to take his hands off of me 120 00:05:42,843 --> 00:05:45,054 before I slap this junk shop with a lawsuit. 121 00:05:45,220 --> 00:05:46,430 I'm sorry, Sir. 122 00:05:47,306 --> 00:05:49,600 This woman just offered me $5,000 123 00:05:49,683 --> 00:05:52,144 to steal the diary before you auction it off. 124 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 I thought you ought to know. 125 00:05:53,312 --> 00:05:55,397 Yes, yes, Bert, you were quite right. 126 00:05:55,481 --> 00:05:58,192 I can handle it from here. Yes, Sir. 127 00:05:58,275 --> 00:06:01,236 You were asked to bid on the diary, Dr. Dunn, 128 00:06:01,320 --> 00:06:02,946 not to steal it. 129 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 You know my name? 130 00:06:04,114 --> 00:06:07,242 A psychiatrist to some of hollywood's biggest stars, 131 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Dr. Sylvia Dunn is something of a star in her own right. 132 00:06:10,996 --> 00:06:13,373 Meet Mrs. Fletcher. How do you do? 133 00:06:14,666 --> 00:06:16,668 Hello. I have enemies, Radford. 134 00:06:17,544 --> 00:06:19,213 Powerful enemies. 135 00:06:19,296 --> 00:06:21,381 But I'm not going to keep silent. 136 00:06:21,548 --> 00:06:22,966 As Evangeline's former analyst, 137 00:06:23,050 --> 00:06:24,843 I resent your contemptuous efforts 138 00:06:24,927 --> 00:06:27,846 to make a quick Buck on that poor child's unhappiness. 139 00:06:28,514 --> 00:06:30,099 The owner has a perfect right to sell. 140 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 I'm merely the middleman. 141 00:06:31,350 --> 00:06:32,976 And just who is the owner? 142 00:06:33,393 --> 00:06:36,438 That, I'm afraid, is privileged information. 143 00:06:36,522 --> 00:06:39,024 A court of law might disagree, Mr. Radford, 144 00:06:39,650 --> 00:06:41,652 if it's true that the diary was stolen 145 00:06:41,735 --> 00:06:43,987 from Evangeline's bedroom the night of her death. 146 00:06:44,071 --> 00:06:46,698 You wish to authenticate the diary, Mrs. Fletcher? 147 00:06:46,782 --> 00:06:47,991 Please, feel free. 148 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 Well, the handwriting matches. 149 00:06:54,957 --> 00:06:57,251 We wish to inspect the diary, doctor, 150 00:06:57,334 --> 00:06:59,628 not speed-read its contents. 151 00:06:59,711 --> 00:07:02,005 How am I supposed to bid on it if I don't know what's in it? 152 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 You're in it, doctor. 153 00:07:04,174 --> 00:07:06,218 That's all you have to know. 154 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 The last movie of yours, Sheila? 155 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 Dynamite. 156 00:07:16,895 --> 00:07:18,814 I'm glad you liked it, Sal. 157 00:07:19,356 --> 00:07:21,733 Actually, I thought it stunk. 158 00:07:21,817 --> 00:07:23,443 But you have always had a real talent 159 00:07:23,527 --> 00:07:27,906 for turning organic fertilizer into greenbacks. 160 00:07:28,448 --> 00:07:29,867 "Sheila Saxon presents." 161 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 You've come a long way, baby. 162 00:07:33,078 --> 00:07:34,997 So have you, baby. 163 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 Are you still developing dirty pictures in your bathroom? 164 00:07:38,125 --> 00:07:40,460 [chuckles] 165 00:07:40,544 --> 00:07:43,297 Ah, you and me. 166 00:07:43,797 --> 00:07:46,800 We have had some good old memories together. 167 00:07:46,884 --> 00:07:50,053 So what brings you here, honey? 168 00:07:51,263 --> 00:07:53,182 Want to make a picture about my life, huh? 169 00:07:53,265 --> 00:07:55,976 Oh, no, not yours, love. 170 00:07:56,059 --> 00:07:57,144 Evangeline's. 171 00:07:57,227 --> 00:07:58,896 I should have known. 172 00:07:58,979 --> 00:08:00,772 The diary. 173 00:08:01,356 --> 00:08:03,734 You know how close we were. 174 00:08:04,193 --> 00:08:06,445 Hell, I discovered the kid. I made her a star. 175 00:08:07,779 --> 00:08:09,031 I loved her like a sister. 176 00:08:10,866 --> 00:08:13,160 And then when she died- 177 00:08:13,952 --> 00:08:17,372 Sal, I just wanted to do a picture about the real Evangeline. 178 00:08:17,456 --> 00:08:20,292 You know, the scared, tender kid behind the myth. 179 00:08:21,585 --> 00:08:24,546 I just wanted people to see her like I did. That's all. 180 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 That is so beautiful, baby. 181 00:08:30,552 --> 00:08:34,514 When they start to hand out the Oscars for Best Performance by a Hustler, 182 00:08:34,806 --> 00:08:36,725 you're gonna get my vote. 183 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 Now, you wanna talk business, let's talk business. 184 00:08:40,729 --> 00:08:43,899 All right, you buy the diary and publish it. 185 00:08:43,982 --> 00:08:45,901 I go halves and buy the film rights. 186 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 Now, if we merchandise this right, 187 00:08:47,903 --> 00:08:51,990 the picture alone will gross over 100 million. 188 00:08:52,074 --> 00:08:55,202 Now, Sal, I am willing to cut you in 189 00:08:57,246 --> 00:08:59,998 for 5% for old time's sake, huh? 190 00:09:00,582 --> 00:09:01,917 Maybe I can do better. 191 00:09:02,376 --> 00:09:03,418 Maybe. 192 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 But the auction is in three hours, 193 00:09:04,962 --> 00:09:06,588 and I am right here with the checkbook. 194 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 You see, if we bid separately, we might get outbid. 195 00:09:09,675 --> 00:09:12,219 But if we do it together, you and I, 196 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 we got it locked. 197 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 Oh, I'm sorry, ma'am. 198 00:09:32,531 --> 00:09:33,865 That's not for sale this week. 199 00:09:33,949 --> 00:09:34,950 It's blue-tagged. 200 00:09:44,084 --> 00:09:47,838 Ah, I see something has caught your eye. 201 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Are you a collector? 202 00:09:49,006 --> 00:09:51,842 No, but a friend of mine back in Cabot Cove is. 203 00:09:51,925 --> 00:09:54,177 Oh, he'd be absolutely thrilled with something like this. 204 00:09:55,178 --> 00:09:57,889 Well, if you like it, it's yours. 205 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 Oh, my goodness, thank you, 206 00:10:00,559 --> 00:10:02,227 but I couldn't possibly accept it. 207 00:10:03,145 --> 00:10:05,188 How much money do you think it'll bring? 208 00:10:05,272 --> 00:10:06,606 Well, actually, it's mine. 209 00:10:06,690 --> 00:10:10,068 I was going to auction it off for about $300, tops. 210 00:10:11,111 --> 00:10:14,781 Well, could I offer you a check for $300, then? 211 00:10:14,865 --> 00:10:17,993 [chuckles] Well, if you insist. 212 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 I'll have it wrapped for you. 213 00:10:19,619 --> 00:10:20,704 Well, thank you. 214 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 -Excuse me. -Thank you very much. 215 00:10:29,504 --> 00:10:32,299 The bid now is at $1,000. And 1,100, the lady's bid. 216 00:10:32,382 --> 00:10:34,801 1,200 front. And 1,300, 1,400. 217 00:10:34,885 --> 00:10:36,136 1,500. 218 00:10:36,219 --> 00:10:38,680 1,600, 1,700 in the back. And 1,800 to the left. 219 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 And 1,900, 2,000. Now 2,250. 220 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 2,250. 2,500. 221 00:10:42,893 --> 00:10:45,187 2,750. 3,000, the lady's bid. 222 00:10:45,270 --> 00:10:47,022 And now 3,500 in the back. 223 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 At 3,500. And 4,000 front. 224 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Going at 4,000. The bid is $4,000. 225 00:10:51,526 --> 00:10:53,445 All through at $4,000. 226 00:10:53,528 --> 00:10:56,531 And sold at $4,000, the lady front. 227 00:11:04,873 --> 00:11:06,750 Ladies and gentlemen, this next piece was added 228 00:11:06,833 --> 00:11:10,712 at the last minute in response to several special requests. 229 00:11:10,796 --> 00:11:14,216 This is a classical 19th-century armoire, 230 00:11:14,299 --> 00:11:16,927 all of mahogany, finely carved, 231 00:11:17,010 --> 00:11:19,137 and mounted with Chase bronze plaques. 232 00:11:19,221 --> 00:11:20,639 We ask anyone interested 233 00:11:20,722 --> 00:11:22,682 to please step forward and inspect it. 234 00:11:23,517 --> 00:11:25,852 [chattering] 235 00:11:31,358 --> 00:11:34,194 -This is exquisite. -Oh, look at that. 236 00:11:34,277 --> 00:11:36,780 -Fantastic. -Look at the finish. 237 00:11:36,863 --> 00:11:38,573 -[gasps] -[screams] 238 00:11:47,249 --> 00:11:48,875 Lieutenant, this is absurd. 239 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 You can't just arbitrarily close down this auction. 240 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 Excuse me, Sir, but the body of a famous movie star 241 00:11:54,297 --> 00:11:56,675 tumbles out of a piece of furniture. 242 00:11:56,758 --> 00:11:58,552 It's not exactly business as usual. 243 00:11:58,635 --> 00:12:01,721 Your superiors will hear of this. They usually do. 244 00:12:06,726 --> 00:12:09,146 [woman sobbing] Come on, come on. Get a hold of yourself. 245 00:12:09,229 --> 00:12:11,940 Everybody's staring at us. Sal, 246 00:12:12,315 --> 00:12:15,694 I can't believe it. Do you know who that was? 247 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 Richard Bennett. 248 00:12:18,029 --> 00:12:22,117 I know, I know, honey, but what are you falling to pieces for? 249 00:12:22,200 --> 00:12:24,744 He was only an actor. Oh, Sal. This way, please. 250 00:12:30,417 --> 00:12:32,043 Lieutenant. 251 00:12:32,127 --> 00:12:33,670 You wanted to talk to Mrs. Fletcher. 252 00:12:33,753 --> 00:12:36,047 Yes, yes, right. Thanks. 253 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Fletcher. Fletcher. Jessica? 254 00:12:38,467 --> 00:12:40,594 -Yes, that's right. -Yeah. 255 00:12:40,677 --> 00:12:43,722 Radford tells me you're a last-minute bidder? 256 00:12:43,805 --> 00:12:45,599 You're here in place of the deceased. 257 00:12:45,682 --> 00:12:46,933 Yes. 258 00:12:47,017 --> 00:12:49,519 Who was supposed to be in Spain making a movie, 259 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 but obviously he wasn't, right? 260 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 So what can you tell me about that? 261 00:12:54,024 --> 00:12:56,151 Well, nothing. [scoffs] 262 00:12:56,234 --> 00:12:59,321 I have no idea why or how Mr. Bennett died. 263 00:12:59,404 --> 00:13:00,655 You don't. 264 00:13:00,739 --> 00:13:02,616 No, or what he was doing back in this country. 265 00:13:02,699 --> 00:13:05,160 Five days ago, he gave me a check. 266 00:13:05,243 --> 00:13:06,995 Check? Check? What check? 267 00:13:07,078 --> 00:13:08,538 It's this check. 268 00:13:09,206 --> 00:13:11,458 To bid on the diary of Evangeline. 269 00:13:12,375 --> 00:13:14,085 It's for $1 million. 270 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 It's made out to you. 271 00:13:17,172 --> 00:13:19,299 Yeah, well, obviously, I was-- 272 00:13:19,382 --> 00:13:21,301 I was going to endorse it over to Radford's. 273 00:13:21,384 --> 00:13:22,302 Obviously? 274 00:13:23,553 --> 00:13:25,388 Suppose you weren't the high bidder? 275 00:13:25,639 --> 00:13:26,890 What then? 276 00:13:26,973 --> 00:13:27,891 Check's still made out to you. 277 00:13:29,476 --> 00:13:32,979 Meaning that I could or would have cashed it? 278 00:13:33,063 --> 00:13:33,980 Lieutenant. 279 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Oh, Mr. Radford, please. 280 00:13:35,941 --> 00:13:37,150 It's gone. The diary is gone. 281 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Someone broke into my safe and stole it. 282 00:13:39,819 --> 00:13:41,321 Wait a minute. 283 00:13:41,404 --> 00:13:42,697 Are you sure? 284 00:13:42,781 --> 00:13:44,115 When's the last time you saw it? 285 00:13:44,824 --> 00:13:46,159 About two hours ago 286 00:13:47,410 --> 00:13:49,704 when I let Mrs. Fletcher examine it. 287 00:13:50,580 --> 00:13:53,250 Surely you-- you don't think that I... 288 00:13:56,836 --> 00:13:58,463 um... 289 00:13:59,381 --> 00:14:04,302 Harry, Officer Darrin said he found you unconscious and beaten up in an alley. 290 00:14:04,386 --> 00:14:05,595 Now what happened? 291 00:14:06,179 --> 00:14:07,347 Hey, get off my back, will you, Hogan? 292 00:14:07,430 --> 00:14:10,058 That cop should have minded his own business, and so should you. 293 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 -[chattering] -Hey, who is that broad? 294 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Some murder suspect 295 00:14:16,648 --> 00:14:17,816 named Fletcher. 296 00:14:19,484 --> 00:14:20,443 Jessica? 297 00:14:20,527 --> 00:14:21,403 Sit down. 298 00:14:22,070 --> 00:14:24,239 Are you sure you don't want a lawyer present, Mrs. Fletcher? 299 00:14:24,322 --> 00:14:26,116 Lieutenant, this is utterly ridiculous. 300 00:14:26,199 --> 00:14:27,158 Jessica. 301 00:14:27,242 --> 00:14:28,868 Harry? Harry McGraw. 302 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Oh, my goodness. How are you? 303 00:14:30,328 --> 00:14:31,496 Never mind about me. 304 00:14:31,580 --> 00:14:33,957 What'd these dirtbags drag you in here for? 305 00:14:34,040 --> 00:14:35,584 -You know this bum? -Well, of course. 306 00:14:35,667 --> 00:14:37,627 Harry and I solved a case together. 307 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 I see your eye hasn't changed much in the past two years. 308 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Oh, this? It's nothing. 309 00:14:41,923 --> 00:14:42,841 Some kind of allergy. 310 00:14:42,924 --> 00:14:43,842 Now, listen, Casey-- 311 00:14:43,925 --> 00:14:45,260 No, no, no, you listen, McGraw. 312 00:14:45,343 --> 00:14:46,678 Take a hike. 313 00:14:46,761 --> 00:14:48,680 There's an official interrogation going on here. 314 00:14:48,763 --> 00:14:49,681 Oh, yeah? 315 00:14:49,764 --> 00:14:50,932 Where you hiding the rubber hose? 316 00:14:51,016 --> 00:14:52,851 Look, this lady-- and I mean lady-- 317 00:14:52,934 --> 00:14:55,020 Happens to be a very famous author. 318 00:14:55,103 --> 00:14:58,273 Not to mention, a close personal friend of mine. 319 00:14:58,356 --> 00:14:59,858 And she did not snuff anybody. 320 00:14:59,941 --> 00:15:01,985 I give you my personal guarantee on that. 321 00:15:02,068 --> 00:15:05,071 Oh, hey, that changes everything. 322 00:15:06,114 --> 00:15:08,241 Harry, it's all right. I'm gonna be fine. 323 00:15:08,700 --> 00:15:10,035 You bet you will, Jessica, 324 00:15:10,118 --> 00:15:12,704 because as of right now, I'm taking you on as a client. 325 00:15:12,787 --> 00:15:14,914 McGraw, I'm giving you five seconds 326 00:15:14,998 --> 00:15:17,792 to get out that door before I throw you out. 327 00:15:17,876 --> 00:15:19,669 Yeah, you do, Casey, and I'll go right to my pals 328 00:15:19,753 --> 00:15:21,504 on the morning bulletin and tell them 329 00:15:21,588 --> 00:15:24,341 how this boston flatfoot with baked beans for brains 330 00:15:24,424 --> 00:15:26,509 just put himself in line for a foot patrol beat in brockton. 331 00:15:26,593 --> 00:15:28,136 Now come on. 332 00:15:28,219 --> 00:15:30,597 Suppose you just tell me what the hell's going on around here. 333 00:15:33,933 --> 00:15:36,853 I think we can find something here to fix your eye. 334 00:15:36,936 --> 00:15:38,897 Richard Bennett iced right here in boston, 335 00:15:38,980 --> 00:15:40,440 and it's my case. 336 00:15:40,523 --> 00:15:42,150 There is no case, Harry. 337 00:15:42,233 --> 00:15:43,735 You heard what the lieutenant said. 338 00:15:43,818 --> 00:15:46,237 I'm not seriously under suspicion. 339 00:15:46,321 --> 00:15:47,739 Well, I don't think it was such a hot idea 340 00:15:47,822 --> 00:15:49,741 leaving that million-dollar check with him. 341 00:15:49,824 --> 00:15:51,618 Well, there's no possible way he could cash it, 342 00:15:51,701 --> 00:15:52,702 even if he wanted to. 343 00:15:52,786 --> 00:15:53,703 Ha, you don't know boston cops. 344 00:15:56,581 --> 00:15:57,540 What's this? 345 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 An ice pack to put on your eye. 346 00:15:59,542 --> 00:16:01,878 Anyway, you're not walking away from this. 347 00:16:02,420 --> 00:16:06,216 Yes, I did promise Richard that I'd get Evangeline's diary. 348 00:16:06,299 --> 00:16:08,760 You bet you did. Which means you're staying. 349 00:16:08,843 --> 00:16:11,221 Which means I'm sticking close to you. 350 00:16:11,304 --> 00:16:13,264 Oh, now, Harry, really. 351 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 You know, murder cases have a way 352 00:16:14,766 --> 00:16:16,226 of bringing out the worst in people. 353 00:16:16,768 --> 00:16:17,686 Now, you ask me, 354 00:16:17,769 --> 00:16:19,396 you're gonna need a lot of protection. 355 00:16:19,479 --> 00:16:21,231 And I'm just the guy who can give it to you. 356 00:16:21,314 --> 00:16:23,692 Yes, Harry. 357 00:16:23,775 --> 00:16:25,443 That makes me feel much better. 358 00:16:35,745 --> 00:16:37,163 Good Lord! 359 00:16:44,462 --> 00:16:46,506 Maybe now you'll listen to me, huh? 360 00:16:46,589 --> 00:16:47,549 Oh. 361 00:16:47,632 --> 00:16:49,092 No, nothing is missing, lieutenant, 362 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 but I thought I ought to report it anyway. 363 00:16:52,429 --> 00:16:54,764 Oh, yes. Yes, I will. 364 00:16:54,848 --> 00:16:56,182 Thank you. 365 00:16:56,266 --> 00:16:58,518 Are you sure there's nothing missing? 366 00:16:58,601 --> 00:17:00,603 Harry, there was nothing to take. 367 00:17:00,687 --> 00:17:02,147 Yeah, what about this thing? 368 00:17:02,230 --> 00:17:04,149 Oh, this is an antique spanish chess set 369 00:17:04,232 --> 00:17:07,402 worth a few hundred dollars, that's all. 370 00:17:08,111 --> 00:17:09,404 Unless... 371 00:17:09,487 --> 00:17:11,114 unless what? 372 00:17:11,573 --> 00:17:13,783 I remember reading about chess sets 373 00:17:13,867 --> 00:17:15,368 similar to this one. 374 00:17:15,910 --> 00:17:17,954 Some of them had secret hiding places 375 00:17:18,455 --> 00:17:20,707 where people who had reason to fear the Spanish inquisition 376 00:17:20,790 --> 00:17:22,041 would hide their valuables. 377 00:17:23,543 --> 00:17:24,794 Let me see. 378 00:17:24,878 --> 00:17:27,756 How did it work? 379 00:17:32,635 --> 00:17:36,890 You press down simultaneously on the King's square. 380 00:17:36,973 --> 00:17:37,974 [clicks] 381 00:17:42,979 --> 00:17:45,523 Evangeline's diary. 382 00:17:46,107 --> 00:17:47,859 This is what our intruder was after. 383 00:17:48,234 --> 00:17:49,152 I get it. 384 00:17:49,235 --> 00:17:51,196 So whoever stole the diary stuck it in this drawer 385 00:17:51,279 --> 00:17:52,655 and then used you to slip it out 386 00:17:52,739 --> 00:17:54,324 right under the noses of the cops. 387 00:17:54,407 --> 00:17:55,617 Slick. 388 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 I suppose I should hand it to the police. 389 00:17:58,536 --> 00:17:59,662 Yeah. 390 00:17:59,746 --> 00:18:01,748 Now, listen, Jessica, before you do anything, 391 00:18:01,831 --> 00:18:03,833 you know, Bennett wanted this a million bucks' worth. 392 00:18:03,917 --> 00:18:06,127 And somebody else wanted it bad enough to kill him. 393 00:18:06,669 --> 00:18:08,797 You're dealing with some pretty tough customers here. 394 00:18:08,880 --> 00:18:10,298 I think you'd better let me handle this. 395 00:18:10,381 --> 00:18:11,674 No, no. 396 00:18:11,758 --> 00:18:14,511 Before I do anything, I want to find out for myself 397 00:18:14,594 --> 00:18:16,805 what's so important about this diary. 398 00:18:21,059 --> 00:18:22,852 My goodness. 399 00:18:26,105 --> 00:18:27,023 Oh, merciful heavens. 400 00:18:27,106 --> 00:18:29,567 Pretty juicy stuff, huh? 401 00:18:29,651 --> 00:18:31,027 Let me take a peek. 402 00:18:31,110 --> 00:18:35,031 Harry, my interest is simple curiosity 403 00:18:35,114 --> 00:18:37,659 about possible suspects. 404 00:18:37,742 --> 00:18:40,453 Well, it's mine too. 405 00:18:40,995 --> 00:18:42,539 Hey, you know, I'm getting really hungry. 406 00:18:42,622 --> 00:18:44,749 What do you say we order something up from room service? 407 00:18:44,833 --> 00:18:46,084 Hey, that's a good idea. 408 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 I could do with a sandwich and a nice pot of tea. 409 00:18:48,253 --> 00:18:49,504 This could be a very long night. 410 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 [clears throat] 411 00:18:56,177 --> 00:18:59,180 [ticking] 412 00:19:14,946 --> 00:19:15,947 You know, I can't believe 413 00:19:16,030 --> 00:19:17,991 that I fell asleep reading this diary. 414 00:19:19,242 --> 00:19:21,452 It's intriguing enough to keep anybody awake. 415 00:19:21,536 --> 00:19:23,705 Oh, yeah? Like what, for example? 416 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 -Harry. -Oh, come on, Jessica. 417 00:19:26,332 --> 00:19:29,043 Am I in this or aren't I? All I want to do is help. 418 00:19:29,127 --> 00:19:32,088 Well, it covers the last year of Evangeline's life. 419 00:19:32,171 --> 00:19:34,674 In addition to several love affairs, 420 00:19:34,757 --> 00:19:38,052 she has some very unpleasant things to say about Sal Domino. 421 00:19:38,136 --> 00:19:40,680 Not to mention, the producer Sheila Saxon 422 00:19:40,763 --> 00:19:42,682 and Dr. Dunn. 423 00:19:43,182 --> 00:19:45,351 Also, there's a mysterious person called Al. 424 00:19:46,227 --> 00:19:47,103 Al who? 425 00:19:47,186 --> 00:19:48,396 She didn't mention his last name. 426 00:19:49,105 --> 00:19:51,232 But the day before she died, 427 00:19:51,316 --> 00:19:53,109 he caused quite a scene at her house, 428 00:19:53,192 --> 00:19:55,069 and Richard Bennett had to throw him out. 429 00:19:55,987 --> 00:19:57,822 So Bennett was still seeing her? 430 00:19:57,906 --> 00:19:59,115 Only as a friend. 431 00:19:59,699 --> 00:20:03,536 She was romantically involved with Jonathan Damon. 432 00:20:04,329 --> 00:20:05,371 Damon, the ambassador? 433 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 Throughout the diary, she only refers to him as J.D. 434 00:20:08,791 --> 00:20:13,004 it's only in the last few pages that she identifies him by name. 435 00:20:13,087 --> 00:20:14,797 Jessica, you know what you're holding there? 436 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 A hot potato. 437 00:20:16,883 --> 00:20:18,801 See, Damon's looking for a shot at the White house. 438 00:20:18,885 --> 00:20:21,137 Only if it ever came out that he was warming the sheets 439 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 with Evangeline-- 440 00:20:22,889 --> 00:20:23,806 Oh, wait a minute. 441 00:20:23,890 --> 00:20:25,016 If Damon's in the book, 442 00:20:25,099 --> 00:20:27,810 how come he wasn't there trying to buy it? 443 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 One of the bidders was a lawyer named Robert Rhine. 444 00:20:31,105 --> 00:20:34,525 Now, he refused to tell the police who he was representing. 445 00:20:35,318 --> 00:20:36,736 Rhine, sure. 446 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 Him and Damon are as tight as a new pair of jeans. 447 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Jessica, you're really making a mistake 448 00:20:40,823 --> 00:20:42,742 giving that back, you know? 449 00:20:42,825 --> 00:20:45,578 Harry, it's not mine to keep. 450 00:20:45,662 --> 00:20:48,331 After I've reread a few of these sections, 451 00:20:48,414 --> 00:20:50,875 I think I'm gonna stop by and see Mr. Radford. 452 00:20:50,959 --> 00:20:52,418 I feel that he and I should take it 453 00:20:52,502 --> 00:20:55,838 back to the police together. 454 00:20:55,922 --> 00:20:57,966 One thing I like about you, Jessica, 455 00:20:58,049 --> 00:20:59,968 you got a real sense of propriety. 456 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 You'd make a lousy private eye. [clears throat] 457 00:21:02,637 --> 00:21:05,264 Well, I'm heading out and see if I can shake anything loose. 458 00:21:05,348 --> 00:21:06,683 Oh, and do me a favor. 459 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Don't open this door to any strangers. 460 00:21:08,851 --> 00:21:12,105 Especially not to anybody who's mentioned in that diary. 461 00:21:15,900 --> 00:21:18,611 First of all, I do not traffic in stolen property. 462 00:21:18,987 --> 00:21:21,823 Well, suppose I could get you a photocopy 463 00:21:21,906 --> 00:21:24,826 for, oh, say, a hundred grand? 464 00:21:26,119 --> 00:21:29,038 I just drink at the ritz, Mr. McGraw. 465 00:21:29,122 --> 00:21:30,373 I don't own it. 466 00:21:30,456 --> 00:21:33,376 But your pal Ambassador Damon owns half of Boston. 467 00:21:33,459 --> 00:21:35,169 Now look, Rhine, you want to dance? 468 00:21:35,253 --> 00:21:37,046 Go do the boogaloo with somebody else. 469 00:21:37,130 --> 00:21:38,047 Now, me? 470 00:21:38,131 --> 00:21:39,674 I'm just here on a mission of mercy, 471 00:21:39,757 --> 00:21:42,301 which involves saving your pal's ambitions for the White house. 472 00:21:42,385 --> 00:21:43,970 Now, you don't want a hand in this game? 473 00:21:44,053 --> 00:21:45,972 I'll deal in Sal Domino. 474 00:21:46,889 --> 00:21:48,057 I wouldn't do that if I were you. 475 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 Oh, what, are you threatening me? 476 00:21:50,143 --> 00:21:51,102 Get off my case. 477 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 The photocopy isn't worth all that much 478 00:21:53,730 --> 00:21:55,273 with the original floating around. 479 00:21:55,356 --> 00:22:00,069 It is if Damon wants to know what Evangeline wrote about him. 480 00:22:00,153 --> 00:22:02,822 Think it over, mouthpiece. 481 00:22:02,905 --> 00:22:04,157 I'll be in touch. 482 00:22:10,163 --> 00:22:11,205 Mr. Radford? 483 00:22:12,874 --> 00:22:13,875 Mr. Radford? 484 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Mr. Radford? 485 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 [gasps] 486 00:22:35,980 --> 00:22:37,398 This is ridiculous, lieutenant. 487 00:22:37,482 --> 00:22:38,399 Why would I kill him? 488 00:22:39,317 --> 00:22:40,234 Beats me, Mrs. Fletcher, 489 00:22:40,318 --> 00:22:41,527 but every time I find a body, 490 00:22:41,611 --> 00:22:42,779 you seem to be in the neighborhood. 491 00:22:43,321 --> 00:22:44,238 And not only that, 492 00:22:44,322 --> 00:22:45,490 you just happen to be carrying 493 00:22:45,573 --> 00:22:47,158 this million-dollar diary 494 00:22:47,241 --> 00:22:49,118 that everybody's trying to get their hands on. 495 00:22:49,202 --> 00:22:50,495 Yeah, but I explained that. 496 00:22:50,578 --> 00:22:53,164 Look, obviously, Mr. Radford faked the theft of the diary 497 00:22:53,247 --> 00:22:56,876 and then used me to unknowingly smuggle it out of the premises. 498 00:22:56,959 --> 00:22:58,169 I sure love your theory. 499 00:22:58,252 --> 00:23:00,046 I did not kill Mr. Radford. 500 00:23:00,129 --> 00:23:01,380 And quite frankly, lieutenant, 501 00:23:01,464 --> 00:23:03,591 I don't honestly think that you believe that I did. 502 00:23:03,674 --> 00:23:06,761 [phone ringing] 503 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Okay, Mrs. Fletcher, you can go. 504 00:23:09,222 --> 00:23:10,139 [sighs] 505 00:23:10,223 --> 00:23:12,391 But I'm warning you. 506 00:23:12,475 --> 00:23:14,644 If I find you near another body, I'm gonna book you. 507 00:23:15,436 --> 00:23:19,315 If murder were a disease, you'd be contagious. 508 00:23:20,566 --> 00:23:22,777 Well, that is a charming diagnosis. 509 00:23:22,860 --> 00:23:23,778 Thank you. 510 00:23:23,861 --> 00:23:25,154 Hogan. 511 00:23:25,238 --> 00:23:27,573 Tag this and put it in the evidence room. 512 00:23:27,657 --> 00:23:28,825 Personally. 513 00:23:41,587 --> 00:23:42,547 Taxi! 514 00:23:46,134 --> 00:23:47,677 -Jessica, get in. -Oh. 515 00:23:52,265 --> 00:23:53,933 Thanks. 516 00:23:54,559 --> 00:23:55,601 I just heard about Radford. 517 00:23:55,685 --> 00:23:56,769 You all right? 518 00:23:56,853 --> 00:23:58,396 Harry, I'm fine. 519 00:23:58,479 --> 00:23:59,397 Lousy cops. 520 00:23:59,480 --> 00:24:00,690 Thinking for one minute 521 00:24:00,773 --> 00:24:02,733 that you could have been involved in icing the guy. 522 00:24:03,484 --> 00:24:05,570 So... [clears throat] 523 00:24:05,653 --> 00:24:06,737 what did happen? 524 00:24:06,821 --> 00:24:09,824 Harry, he was dead when I got there. 525 00:24:10,575 --> 00:24:11,993 Well, who said he wasn't? 526 00:24:12,076 --> 00:24:14,162 It's my hunch that whoever killed Richard Bennett 527 00:24:14,245 --> 00:24:16,414 didn't believe that the diary was really stolen. 528 00:24:16,497 --> 00:24:18,791 The killer probably tried to force Mr. Radford 529 00:24:18,875 --> 00:24:20,918 to divulge its whereabouts. 530 00:24:21,002 --> 00:24:22,712 Okay. 531 00:24:22,795 --> 00:24:25,423 So who would want the diary bad enough 532 00:24:25,506 --> 00:24:27,508 to take out two of the players? 533 00:24:27,592 --> 00:24:30,428 Who? Everybody, if they had the guts. 534 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 I know one person with nerve enough 535 00:24:33,347 --> 00:24:36,851 to try to bribe a warehouse workman to steal it. 536 00:24:37,518 --> 00:24:40,062 The shrink, Dr. Dunn. 537 00:24:41,147 --> 00:24:42,773 Harry, stop at the next telephone booth. 538 00:24:42,857 --> 00:24:44,775 I want to look up an address. 539 00:24:51,949 --> 00:24:54,577 -Dunn lives in this dump? -No, Bert Cromwell does. 540 00:24:54,660 --> 00:24:56,370 The warehouseman that Dr. Dunn tried to bribe. 541 00:24:56,454 --> 00:24:58,956 Hold it, Jessica. This ain't Cabot Cove. 542 00:24:59,040 --> 00:25:00,249 Better let me handle this. 543 00:25:15,181 --> 00:25:16,933 I'm so sorry to bother you, Mr. Cromwell. 544 00:25:17,016 --> 00:25:19,018 We were wondering if we could ask you a few questions. 545 00:25:19,101 --> 00:25:20,353 Well, about what? 546 00:25:20,436 --> 00:25:22,063 Won't take long. I promise. 547 00:25:22,146 --> 00:25:25,191 Well, sure. I'll be glad to. 548 00:25:25,274 --> 00:25:27,360 Come on, I was just on my way down to the laundry room. 549 00:25:27,944 --> 00:25:28,945 We can talk down there. 550 00:25:33,866 --> 00:25:35,076 So, Bert, how come you didn't 551 00:25:35,159 --> 00:25:36,911 take the Dunn dame up on her offer? 552 00:25:37,245 --> 00:25:38,829 I mean, 5,000's a nice piece of change. 553 00:25:38,913 --> 00:25:39,830 Harry. 554 00:25:39,914 --> 00:25:41,457 And how do we know she approached you? 555 00:25:41,540 --> 00:25:42,833 Maybe it was the other way around. 556 00:25:42,917 --> 00:25:45,378 Excuse me, but I told you the way it happened. 557 00:25:45,461 --> 00:25:48,422 She said she'd give me 5,000 in cash. 558 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 In fact, she had it right there in her purse. 559 00:25:50,967 --> 00:25:52,385 -You saw it? -All in 20s. 560 00:25:53,052 --> 00:25:55,388 Still in those wrappers from the Remington federal bank. 561 00:25:55,471 --> 00:25:56,389 Oh, come on, Bert. 562 00:25:56,472 --> 00:25:57,848 Now, why would a dame like that 563 00:25:57,932 --> 00:25:59,475 trust a guy like you she didn't even know? 564 00:25:59,558 --> 00:26:02,895 Excuse me, Mr. Cromwell. 565 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Bert. 566 00:26:04,063 --> 00:26:05,648 We were hoping-- 567 00:26:05,731 --> 00:26:08,067 Now, you were in the back area during the auction? 568 00:26:08,150 --> 00:26:10,653 Back and forth, but I don't know anything 569 00:26:10,736 --> 00:26:12,655 about Mr. Bennett's death if that's what you mean. 570 00:26:12,738 --> 00:26:13,990 Oh, no. No, no, no, no. 571 00:26:14,073 --> 00:26:17,285 But you might have seen or heard someone or something. 572 00:26:17,368 --> 00:26:18,995 I'm sorry. 573 00:26:19,078 --> 00:26:20,454 The police already asked me that. 574 00:26:21,539 --> 00:26:22,665 Oh, of course. 575 00:26:22,748 --> 00:26:25,334 Well, if you do think of something, anything, 576 00:26:25,418 --> 00:26:28,254 would you call either Mr. McGraw or me? 577 00:26:28,713 --> 00:26:30,214 Well, sure, if I do. 578 00:26:30,298 --> 00:26:31,716 I'm in the book. 579 00:26:31,799 --> 00:26:34,051 I'd give you a card, but I'm fresh out. 580 00:26:34,135 --> 00:26:36,387 Thank you so very much, Mr. Cromwell. 581 00:26:36,470 --> 00:26:37,680 Oh, and be careful, there, Bert. 582 00:26:37,763 --> 00:26:39,390 You know, too much starch in your shorts 583 00:26:39,473 --> 00:26:40,391 will make you cranky. 584 00:26:40,474 --> 00:26:41,600 Oh, Harry. 585 00:26:46,480 --> 00:26:48,399 Oh, terrific, my hubcaps. 586 00:26:48,482 --> 00:26:50,401 Oh, good Lord. 587 00:26:50,818 --> 00:26:51,944 Oh, this is great, Jessica. 588 00:26:52,028 --> 00:26:54,196 We waste a half an hour with that muscle-bound grunt, 589 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 and all it cost me was four hubcaps. 590 00:26:55,823 --> 00:26:57,908 Well, I'm sorry, but the time was not exactly wasted. 591 00:26:57,992 --> 00:27:00,619 Bert said that the money came from the Remington federal bank, 592 00:27:00,703 --> 00:27:02,121 and that is in los angeles, Harry, 593 00:27:02,204 --> 00:27:06,042 which means that Dr. Dunn's bribery plan was premeditated. 594 00:27:06,125 --> 00:27:07,418 I want to talk to her. 595 00:27:07,501 --> 00:27:08,627 Yeah, well, pal, listen. 596 00:27:08,711 --> 00:27:11,505 I'm gonna be a little tied up tonight. 597 00:27:11,589 --> 00:27:13,591 Oh, you've got a date, Harry? Oh, that's nice. 598 00:27:13,674 --> 00:27:15,676 Well, you know, all work and no fooling around 599 00:27:15,760 --> 00:27:17,845 ain't exactly living. 600 00:27:28,105 --> 00:27:30,358 May I have the key to 812, please? 601 00:27:30,441 --> 00:27:31,359 Here you are. 602 00:27:31,442 --> 00:27:34,278 -Thank you. -Mrs. Fletcher? 603 00:27:35,446 --> 00:27:39,200 Dr. Dunn, I was about to try to track you down. 604 00:27:39,617 --> 00:27:40,701 You too? 605 00:27:42,870 --> 00:27:45,539 I must talk to you privately. 606 00:27:46,040 --> 00:27:47,958 All right. My room? 607 00:27:48,042 --> 00:27:49,794 Is it bugged? 608 00:27:49,877 --> 00:27:51,879 No, I don't think so. 609 00:27:51,962 --> 00:27:54,465 All right. I'll take the chance. 610 00:27:57,176 --> 00:27:59,804 I've been told there's a copy of the diary available for sale. 611 00:27:59,887 --> 00:28:01,389 Oh, really? 612 00:28:02,139 --> 00:28:03,099 Who told you that? 613 00:28:03,182 --> 00:28:06,477 Oh, don't give me that, Mrs. Fletcher. 614 00:28:06,560 --> 00:28:07,812 I know you're in on it. 615 00:28:08,521 --> 00:28:09,480 In on what? 616 00:28:11,524 --> 00:28:13,109 Why are you out to get me? 617 00:28:13,818 --> 00:28:16,904 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 618 00:28:22,159 --> 00:28:25,371 A friend of a friend works for Robert Rhine, 619 00:28:25,454 --> 00:28:28,124 who works for Ambassador Damon. 620 00:28:28,499 --> 00:28:31,961 He was offered a photocopy of the diary. 621 00:28:32,044 --> 00:28:35,423 And since it was in your possession at the time... 622 00:28:35,965 --> 00:28:39,093 -doctor, believe me-- -Why should I believe you? 623 00:28:39,176 --> 00:28:41,846 You're out to get me just like the rest of them. 624 00:28:43,222 --> 00:28:46,267 The rest of who? 625 00:28:47,726 --> 00:28:51,230 I know. [chuckles] Trust me, I know. 626 00:28:55,609 --> 00:28:56,861 [sighs] 627 00:28:59,613 --> 00:29:03,659 You try to help people. 628 00:29:05,828 --> 00:29:07,830 Ease their fears. 629 00:29:08,372 --> 00:29:10,541 Help them to face their problems. 630 00:29:12,334 --> 00:29:13,961 So what if I prescribed drugs 631 00:29:14,044 --> 00:29:15,504 to get them through the dark moments? 632 00:29:15,588 --> 00:29:18,132 It's certainly preferable to a total breakdown. 633 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 You're referring to Evangeline. 634 00:29:20,384 --> 00:29:21,594 I did read the diary, doctor. 635 00:29:21,677 --> 00:29:24,388 The drugs were necessary! 636 00:29:25,097 --> 00:29:27,391 To keep her tied to you, doctor? 637 00:29:29,226 --> 00:29:30,603 Is that what she wrote? 638 00:29:30,686 --> 00:29:32,521 [laughs] 639 00:29:33,689 --> 00:29:35,107 I should've known. 640 00:29:37,276 --> 00:29:39,570 It's not true. 641 00:29:39,653 --> 00:29:41,739 Patients are always inventing fantasies 642 00:29:41,822 --> 00:29:44,658 involving their analysts. 643 00:29:44,742 --> 00:29:45,951 Well, I'm certainly not going to let 644 00:29:46,035 --> 00:29:51,081 her neurotic scribblings destroy a lifetime of hard work. 645 00:29:52,041 --> 00:29:54,335 I want that copy, Mrs. Fletcher. 646 00:29:54,710 --> 00:29:58,631 And I repeat, I don't know what you're talking about. 647 00:29:59,381 --> 00:30:03,719 So you're one of them. 648 00:30:03,802 --> 00:30:06,847 All right. 649 00:30:06,931 --> 00:30:08,182 Have it your own way. 650 00:30:12,561 --> 00:30:14,021 But I am going to fight. 651 00:30:15,606 --> 00:30:17,149 You're not going to get me. 652 00:30:18,150 --> 00:30:19,485 Not now and not ever. 653 00:30:27,451 --> 00:30:29,912 You sure McGraw didn't talk you into this? 654 00:30:30,746 --> 00:30:31,914 Oh, no. 655 00:30:31,997 --> 00:30:34,833 No, tonight Harry's off pursuing other interests. 656 00:30:39,338 --> 00:30:41,507 Well. 657 00:30:41,590 --> 00:30:45,219 I'm gonna let you have one more look at this diary, 658 00:30:45,302 --> 00:30:49,723 but only because I'm at a real dead end here. 659 00:30:53,269 --> 00:30:55,688 If Judge Parker ever gets wind of this, 660 00:30:55,771 --> 00:30:57,273 he's gonna chew my butt out good. 661 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 -Lieutenant. -Yeah. 662 00:31:08,993 --> 00:31:12,496 A few pages in the diary are missing. 663 00:31:12,580 --> 00:31:14,331 What? 664 00:31:14,415 --> 00:31:16,083 You see the dates on these entries? 665 00:31:16,166 --> 00:31:18,836 They jump from October 17 to October 20, 666 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 the day she died. 667 00:31:24,883 --> 00:31:26,051 Nobody had access to this 668 00:31:26,135 --> 00:31:29,513 except my people and Judge Parker. 669 00:31:30,347 --> 00:31:33,976 He was in here this morning looking at this in private. 670 00:31:34,059 --> 00:31:35,185 Judge Parker? 671 00:31:35,269 --> 00:31:37,730 Well, surely he wouldn't do a thing like that. 672 00:31:37,813 --> 00:31:39,481 Not unless he owed somebody a favor. 673 00:31:41,191 --> 00:31:42,568 Damn! 674 00:31:42,776 --> 00:31:43,944 Just what I need. 675 00:31:44,612 --> 00:31:46,196 How am I gonna arrest Judge Parker 676 00:31:46,280 --> 00:31:48,949 for tampering with his own evidence? 677 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 Who would Judge Parker owe that big a favor to? 678 00:31:57,916 --> 00:31:59,585 Ambassador Jonathan Damon, perhaps? 679 00:32:07,718 --> 00:32:10,137 I gotta tell ya, honey. That's my kind of movie. 680 00:32:10,220 --> 00:32:11,722 I thought you'd like it, Harry. 681 00:32:11,805 --> 00:32:14,683 murder, mayhem, lust, vice. Yeah. 682 00:32:15,059 --> 00:32:18,896 And all as phony as a three-dollar bill. 683 00:32:18,979 --> 00:32:21,732 No, my next film is gonna smell of realism. 684 00:32:22,024 --> 00:32:24,526 I am talking the real nitty-gritty of the streets, 685 00:32:25,569 --> 00:32:28,781 focusing on a real-life private eye. 686 00:32:30,032 --> 00:32:30,949 Harry, 687 00:32:31,533 --> 00:32:34,995 have you ever considered a movie based on your life story? 688 00:32:35,079 --> 00:32:37,247 You're kidding. I can see it now. 689 00:32:37,331 --> 00:32:40,793 The last surviving paladin of justice. 690 00:32:41,293 --> 00:32:45,089 A Galahad in a fifty-buck suit, roaming the mean streets. 691 00:32:45,714 --> 00:32:47,174 Desired by women. 692 00:32:47,257 --> 00:32:49,885 Yeah, yeah, and all you need from me is? 693 00:32:50,678 --> 00:32:52,888 A copy of Evangeline's diary. 694 00:32:52,971 --> 00:32:54,264 Yeah, hold it, doll face. 695 00:32:54,348 --> 00:32:57,059 You know, you're supposed to wait for me to make the first move. 696 00:32:57,142 --> 00:32:58,435 Who told you about it? 697 00:32:59,103 --> 00:33:04,566 One phone call to my bank in L.A., and I can have the cameras rolling inside, what, 698 00:33:05,442 --> 00:33:06,694 three months? 699 00:33:08,070 --> 00:33:10,739 Maybe you could even play the part. Terrific. 700 00:33:11,156 --> 00:33:13,158 And then you can work me over like you did Evangeline. 701 00:33:14,243 --> 00:33:16,954 What? Come on. You worked her like a plow horse 702 00:33:17,037 --> 00:33:18,622 and you robbed her blind. 703 00:33:18,706 --> 00:33:20,416 Who knows? Maybe you even killed her. 704 00:33:20,499 --> 00:33:23,460 Maybe all this stuff about suicide is just turkey stuffing. 705 00:33:23,544 --> 00:33:25,587 Why, you two-bit gumshoe. 706 00:33:25,671 --> 00:33:28,424 I have just offered you the chance of a lifetime. 707 00:33:28,507 --> 00:33:31,218 Yeah, you're a real fairy godmother, aren't you? 708 00:33:31,301 --> 00:33:34,847 You know, I never hit a dame in my life, but you're just begging to be number one. 709 00:34:00,956 --> 00:34:03,333 Surely you weren't looking for this, Harry? 710 00:34:04,543 --> 00:34:05,627 Oh, now, wait a minute. 711 00:34:05,711 --> 00:34:07,045 Oh, my goodness, your eye. 712 00:34:07,129 --> 00:34:09,089 And I thought it was getting better. 713 00:34:09,173 --> 00:34:10,466 Oh, this is nothing. 714 00:34:10,549 --> 00:34:12,301 Me and somebody had a little disagreement. 715 00:34:12,384 --> 00:34:13,844 Uh-huh. About this? 716 00:34:14,344 --> 00:34:15,262 Now, I can explain that. 717 00:34:15,345 --> 00:34:16,889 Oh, I'm sure you can. 718 00:34:16,972 --> 00:34:19,141 I would have told you before, but you got too many scruples. 719 00:34:19,224 --> 00:34:21,393 And you obviously don't. 720 00:34:21,477 --> 00:34:22,895 I understand you were going to sell 721 00:34:22,978 --> 00:34:25,814 this copy of the diary to Robert Rhine? 722 00:34:26,315 --> 00:34:27,316 Ah, that was just a cover. 723 00:34:27,399 --> 00:34:28,609 See, I figured if the killer thought 724 00:34:28,692 --> 00:34:29,818 that there was a copy for sale, 725 00:34:29,902 --> 00:34:31,236 I could smoke him out, that's all. 726 00:34:31,320 --> 00:34:32,613 So you what? 727 00:34:32,696 --> 00:34:34,531 Ordered a pot of tea from room service 728 00:34:34,615 --> 00:34:36,825 and slipped me a Mickey. 729 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 I wish you wouldn't put it that way, Jessica. 730 00:34:39,286 --> 00:34:40,496 We needed some leverage. 731 00:34:40,579 --> 00:34:41,705 And it's working too. 732 00:34:41,789 --> 00:34:43,290 I'm stirring up a real hornet's nest. 733 00:34:43,373 --> 00:34:46,043 Oh, yes, I can see that. 734 00:34:46,126 --> 00:34:47,961 Well, actually, Harry, 735 00:34:48,045 --> 00:34:51,340 it's a good thing that you did make a copy of the diary, 736 00:34:51,423 --> 00:34:53,801 because somebody got through police security 737 00:34:53,884 --> 00:34:57,846 and removed the last few pages of the original. 738 00:34:57,930 --> 00:35:01,016 Somebody representing Ambassador Damon. 739 00:35:01,099 --> 00:35:02,559 Wow. 740 00:35:02,643 --> 00:35:04,603 And since we've got the copy-- 741 00:35:04,686 --> 00:35:06,188 Hey, what's in those pages about Damon? 742 00:35:07,064 --> 00:35:09,650 Well, it seems that he canceled a weekend trip 743 00:35:09,733 --> 00:35:10,984 at the last minute. 744 00:35:11,068 --> 00:35:12,903 Evangeline thought that his advisors might have 745 00:35:12,986 --> 00:35:14,571 finally persuaded him to break it off. 746 00:35:14,655 --> 00:35:15,572 Sure. 747 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 He'd never get the nomination 748 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 with her hanging around his neck. 749 00:35:17,741 --> 00:35:18,700 And that's not all, Harry. 750 00:35:19,284 --> 00:35:20,911 Now, there's reference in here 751 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 to a nude layout that Sal Domino 752 00:35:22,871 --> 00:35:25,457 was forcing her to do with Sheila Saxon's cooperation. 753 00:35:25,541 --> 00:35:27,000 Now, I think we should turn this over 754 00:35:27,084 --> 00:35:28,168 to lieutenant Casey right away. 755 00:35:28,252 --> 00:35:29,211 Wait a minute. 756 00:35:29,294 --> 00:35:30,963 Unless, of course, your real objective 757 00:35:31,046 --> 00:35:33,340 was always to make a fast Buck out of this copy, Harry. 758 00:35:35,259 --> 00:35:36,426 Okay, let's go. 759 00:35:39,847 --> 00:35:41,890 I'm gonna get some smokes. I'll meet you in a minute. 760 00:35:45,143 --> 00:35:48,272 Any messages for 810? 761 00:35:48,355 --> 00:35:49,523 Yes, there is, Mrs. Fletcher. 762 00:35:49,606 --> 00:35:50,607 Thank you. 763 00:35:54,903 --> 00:35:55,988 "Come by my place this evening at 8:00. 764 00:35:56,071 --> 00:35:59,366 It will be worth your while. Sal Domino." 765 00:35:59,449 --> 00:36:01,535 Mrs. Fletcher, let's take a little walk. 766 00:36:01,618 --> 00:36:03,996 Calmly and quietly. 767 00:36:04,496 --> 00:36:05,664 This is very foolish, Mr. Rhine. 768 00:36:05,747 --> 00:36:06,915 I'm real close to self-destruct, 769 00:36:06,999 --> 00:36:08,417 Mrs. Fletcher, so don't do anything stupid. 770 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 Right now, I don't care much. 771 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Move! 772 00:36:15,841 --> 00:36:16,758 Mr. Rhine, does Ambassador Damon 773 00:36:16,842 --> 00:36:18,135 know about this? 774 00:36:18,218 --> 00:36:19,136 He doesn't worry about details. 775 00:36:19,219 --> 00:36:20,345 He just gives orders. 776 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 And his orders to you were to get the diary. 777 00:36:21,638 --> 00:36:23,974 If you knew how much I hate this. 778 00:36:24,057 --> 00:36:25,309 But he could destroy me. 779 00:36:25,392 --> 00:36:27,019 I really don't think you know all the facts. 780 00:36:27,102 --> 00:36:29,021 -You just get in? -And if I refuse? 781 00:36:31,023 --> 00:36:32,399 [groaning] Oh. Oh. 782 00:36:32,482 --> 00:36:34,276 Oh, boy! Oh, Harry, thank goodness. 783 00:36:35,402 --> 00:36:38,030 I saw you and this dirtbag headed out of the lobby. 784 00:36:38,113 --> 00:36:39,156 I didn't figure you were the type of dame 785 00:36:39,239 --> 00:36:40,449 to stand a guy up. 786 00:36:40,532 --> 00:36:42,159 All right, on your feet, shyster. 787 00:36:42,743 --> 00:36:44,828 We better do something about that hand. 788 00:36:44,912 --> 00:36:46,538 Is it broken? Come on, Jessica. 789 00:36:46,622 --> 00:36:47,623 If I know anything, 790 00:36:47,706 --> 00:36:49,708 I know how to punch somebody without busting my hand. 791 00:36:51,126 --> 00:36:53,670 Well, Harry, this break's not as bad as last time. 792 00:36:53,962 --> 00:36:55,964 It should be good as new in six weeks. 793 00:36:56,673 --> 00:36:58,342 That nose is looking real good too. 794 00:36:59,843 --> 00:37:03,138 Now that the cartilage healed, actually, that's an improvement. 795 00:37:04,473 --> 00:37:06,308 Well, listen, you take it easy, Harry. 796 00:37:06,642 --> 00:37:08,060 Guess I'll be seeing you soon. 797 00:37:10,896 --> 00:37:12,898 Okay, so I got busted up a little bit. 798 00:37:13,148 --> 00:37:15,067 At least we got the case solved. 799 00:37:15,150 --> 00:37:18,362 You know, I'm not at all sure that Rhine is our man. 800 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 Ah, come on, Jessica. 801 00:37:19,863 --> 00:37:21,823 The guy was this close to Pulling the trigger on you. 802 00:37:21,907 --> 00:37:22,950 Yeah, but that doesn't mean 803 00:37:23,033 --> 00:37:24,451 that he killed Richard and Mr. Radford. 804 00:37:25,077 --> 00:37:26,203 You know, the more I think 805 00:37:26,286 --> 00:37:28,497 about those last three pages in that diary, 806 00:37:28,580 --> 00:37:31,375 the more I think about the entries about Al. 807 00:37:31,458 --> 00:37:33,835 Now, they were full of fear. Al. 808 00:37:33,919 --> 00:37:36,505 Oh, you mean the guy Bennett tossed out of her house? 809 00:37:36,588 --> 00:37:37,631 Yeah, at first, I thought he was 810 00:37:37,714 --> 00:37:38,882 just another obsessive fan. 811 00:37:38,966 --> 00:37:43,428 But now I feel that she must have known him. 812 00:37:43,512 --> 00:37:45,472 Otherwise, why would she have let him in? 813 00:37:46,640 --> 00:37:49,226 Look, as far as I'm concerned, we got the guy nailed. 814 00:37:49,685 --> 00:37:51,144 Casey's got the diary, 815 00:37:51,228 --> 00:37:52,562 and I'm going back to making a living. 816 00:37:52,646 --> 00:37:53,855 There's a guy I know 817 00:37:53,939 --> 00:37:55,941 wants me to lean on some deadbeat in elmira, new York. 818 00:37:56,024 --> 00:37:58,610 Hey, we did it, huh? 819 00:37:58,694 --> 00:38:01,113 We're a great team, Jessica. I always told you that. 820 00:38:01,196 --> 00:38:03,281 Yes, you did, Harry. So you did. 821 00:38:03,365 --> 00:38:04,366 [chuckles] 822 00:38:06,284 --> 00:38:08,912 [doorbell chiming] 823 00:38:17,587 --> 00:38:20,298 Mrs. Fletcher. I'm expected. 824 00:38:20,382 --> 00:38:21,842 I'll handle this, Randolph. 825 00:38:25,595 --> 00:38:29,391 I wanted to talk to you before you got cornered by him. 826 00:38:29,474 --> 00:38:32,436 Oh, it's miss Chase, isn't it? Mr. Domino's secretary. 827 00:38:32,519 --> 00:38:34,855 Secretary. Yeah. 828 00:38:35,731 --> 00:38:39,985 You know, I always had a thing about Richard Bennett. 829 00:38:40,068 --> 00:38:41,069 Who didn't? 830 00:38:41,153 --> 00:38:43,196 My mom was president of his fan club. 831 00:38:43,280 --> 00:38:44,197 Oh. 832 00:38:44,281 --> 00:38:46,992 His photograph was on our piano 833 00:38:47,075 --> 00:38:51,329 like he was, you know, a member of the family. 834 00:38:52,539 --> 00:38:54,041 Miss Chase, what is it? 835 00:38:54,624 --> 00:38:56,460 On the day of the auction, 836 00:38:56,543 --> 00:38:59,379 Mr. Bennett came to see Sal here at the mansion. 837 00:38:59,463 --> 00:39:02,466 And even from my desk outside, 838 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 I could hear them having a terrible argument. 839 00:39:05,427 --> 00:39:08,472 And did you hear what they were arguing about? 840 00:39:09,890 --> 00:39:11,224 No. 841 00:39:12,142 --> 00:39:14,436 But I've never heard Sal so mad. 842 00:39:14,519 --> 00:39:19,441 And believe me, I've heard Sal mad lots of times. 843 00:39:20,233 --> 00:39:25,197 I'm afraid Sal might be involved. 844 00:39:26,573 --> 00:39:28,450 Well, thank you for telling me. 845 00:39:28,533 --> 00:39:31,411 I guess my first loyalty should be to Sal, 846 00:39:31,495 --> 00:39:35,332 but when you've grown up with the man's picture 847 00:39:35,415 --> 00:39:37,000 on your piano, it's-- 848 00:39:37,084 --> 00:39:40,962 Mrs. Fletcher, how nice of you to come. 849 00:39:41,505 --> 00:39:43,673 Honey, get lost. 850 00:39:45,383 --> 00:39:46,718 How about a drink, Mrs. Fletcher? 851 00:39:46,802 --> 00:39:48,845 No. No, thank you. 852 00:39:48,929 --> 00:39:49,846 Mind if I have one? 853 00:39:49,930 --> 00:39:51,389 Oh, not at all. Go right ahead. 854 00:39:51,473 --> 00:39:54,267 Good. 855 00:39:54,351 --> 00:39:56,269 What do you think of the old homestead? 856 00:39:56,353 --> 00:39:58,271 Lovely. 857 00:39:58,355 --> 00:40:00,857 What can I do for you, Mr. Domino? 858 00:40:02,484 --> 00:40:05,195 I hear you have a copy of the diary. 859 00:40:05,695 --> 00:40:06,780 Who told you that? 860 00:40:06,863 --> 00:40:08,824 Oh, come on. Come on. 861 00:40:08,907 --> 00:40:10,826 That private eye you've been working with? 862 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 He's been trying to peddle it all over town. 863 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Assuming that's true, wouldn't it be tricky 864 00:40:16,414 --> 00:40:19,668 publishing a copy that you can't authenticate? 865 00:40:19,751 --> 00:40:21,336 That is no problem. 866 00:40:21,878 --> 00:40:23,797 I'll have the original too. 867 00:40:25,590 --> 00:40:29,845 You see, I am the mysterious owner 868 00:40:29,928 --> 00:40:32,806 that Radford has been trying to sell it for. 869 00:40:32,889 --> 00:40:35,475 And why are you trying to buy a copy of your own diary? 870 00:40:35,559 --> 00:40:36,810 Simple. 871 00:40:37,269 --> 00:40:40,772 To get a lot of free publicity before I publish it. 872 00:40:40,856 --> 00:40:44,568 And to cover up how you really got the diary. 873 00:40:44,651 --> 00:40:46,444 That would explain the violent argument 874 00:40:46,528 --> 00:40:49,823 you had with Richard Bennett the day that he was murdered? 875 00:40:53,285 --> 00:40:54,494 Okay. 876 00:40:55,620 --> 00:41:01,042 So Bennett found out about my little publicity stunt. 877 00:41:01,126 --> 00:41:03,086 And when he came back from europe, 878 00:41:03,795 --> 00:41:05,380 he tried to buy it from me direct. 879 00:41:05,463 --> 00:41:08,842 When I wouldn't sell it to him, he threatened me. 880 00:41:08,925 --> 00:41:10,260 Well, I don't like to be threatened. 881 00:41:10,343 --> 00:41:12,679 Presumably you had a copy made of the diary? 882 00:41:12,762 --> 00:41:14,556 That's right. 883 00:41:14,639 --> 00:41:16,308 But I can't publish until the cops 884 00:41:16,391 --> 00:41:17,684 are through with the original. 885 00:41:18,226 --> 00:41:19,853 In the meantime, the competition would love 886 00:41:19,936 --> 00:41:21,605 to get their hands on your copy 887 00:41:21,688 --> 00:41:23,857 and beat me to the punch. 888 00:41:24,065 --> 00:41:26,693 You've got nothing to worry about, Mr. Domino, 889 00:41:26,776 --> 00:41:29,905 because lieutenant Casey has the copy too. 890 00:41:31,114 --> 00:41:32,991 Tell me about Al. 891 00:41:34,534 --> 00:41:37,078 Al? Who's al? 892 00:41:37,162 --> 00:41:39,664 Someone that Evangeline was afraid of. 893 00:41:39,748 --> 00:41:42,626 I thought it might have been one of your enforcers. 894 00:41:42,709 --> 00:41:43,877 Come on, lady. 895 00:41:43,960 --> 00:41:46,338 I wondered about al. 896 00:41:47,005 --> 00:41:50,091 Too bad she didn't use his last name. 897 00:41:50,258 --> 00:41:54,429 The diary belonged to Domino all along? 898 00:41:55,096 --> 00:41:57,349 How am I gonna explain this to the commissioner? 899 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 He'll ask me what I've been smoking. 900 00:41:59,517 --> 00:42:00,769 Look, I'm sorry, lieutenant, 901 00:42:00,852 --> 00:42:03,188 but I felt that you should know all the facts. 902 00:42:03,939 --> 00:42:05,565 You know, you're really something, Casey. 903 00:42:05,649 --> 00:42:07,025 If Jessica hadn't have dug all this out, 904 00:42:07,108 --> 00:42:09,027 you still wouldn't know what the hell was going on. 905 00:42:09,110 --> 00:42:11,446 Remind me never to get murdered in Boston. 906 00:42:11,529 --> 00:42:13,573 Okay, that's it. 907 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 You're through. 908 00:42:15,158 --> 00:42:17,994 Sergeant, give me the city license department. 909 00:42:18,078 --> 00:42:22,249 I want to revoke the license of a former so-called 910 00:42:22,332 --> 00:42:26,628 private investigator named Harlan A. McGraw. 911 00:42:26,711 --> 00:42:27,921 Harlan? 912 00:42:28,004 --> 00:42:32,050 -Well, Jessica. -Harlan. 913 00:42:32,133 --> 00:42:33,843 Probably thought Harry sounded tougher. 914 00:42:33,927 --> 00:42:35,762 Well, it ain't. Harry, Harlan, Harrison. 915 00:42:35,845 --> 00:42:37,722 Get off my back, will ya? What's the difference? 916 00:42:38,431 --> 00:42:41,226 Well, maybe in this case, a great deal. 917 00:42:46,189 --> 00:42:47,232 Are you sure about this? 918 00:42:47,315 --> 00:42:48,275 The Judge was sure. 919 00:42:48,358 --> 00:42:49,693 You got your warrant, didn't you? 920 00:42:49,776 --> 00:42:51,236 Here, get out of the way. 921 00:42:51,319 --> 00:42:53,613 I'm gonna pretend I didn't see this. 922 00:43:10,839 --> 00:43:12,549 I feel like I'm in a Church. 923 00:43:15,719 --> 00:43:16,928 Mrs. Fletcher, I think you were right. 924 00:43:18,096 --> 00:43:19,347 What are you doing in here? 925 00:43:20,682 --> 00:43:21,599 Albert Cromwell? 926 00:43:22,350 --> 00:43:23,768 You're the cop from the auction house. 927 00:43:24,436 --> 00:43:26,271 Yeah, yeah. 928 00:43:26,354 --> 00:43:28,064 There's a couple of questions I'd like to ask you. 929 00:43:28,732 --> 00:43:30,233 Me? What for? 930 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 You have no right to be in here! 931 00:43:33,945 --> 00:43:36,239 Mr. Cromwell? Bert? 932 00:43:37,407 --> 00:43:39,117 Or is it Al? 933 00:43:40,243 --> 00:43:41,369 I imagine a lot of people call you that. 934 00:43:41,453 --> 00:43:45,290 Evangeline, perhaps? 935 00:43:45,373 --> 00:43:47,751 We read her diary. 936 00:43:48,918 --> 00:43:50,628 She mentioned you often. 937 00:43:53,089 --> 00:43:54,341 Did she? 938 00:43:55,300 --> 00:43:56,634 I never read it. 939 00:43:58,762 --> 00:44:03,058 I didn't even know about that until much later. 940 00:44:04,768 --> 00:44:07,187 See, I was going to steal the diary. 941 00:44:08,271 --> 00:44:09,814 Richard Bennett showed up. 942 00:44:10,940 --> 00:44:14,778 He recognized me from Evangeline's. 943 00:44:16,112 --> 00:44:17,197 I knew if the diary turned up missing, 944 00:44:17,280 --> 00:44:19,532 he'd figure I was the one that stole it, 945 00:44:19,616 --> 00:44:21,451 so... 946 00:44:23,828 --> 00:44:24,746 I killed him. 947 00:44:26,456 --> 00:44:28,083 And I put his body in the armoire. 948 00:44:28,917 --> 00:44:31,294 I didn't know it was going to be auctioned off. 949 00:44:32,754 --> 00:44:34,631 I thought it was blue-tagged. 950 00:44:38,760 --> 00:44:42,514 And Radford? Why'd you kill him? 951 00:44:43,390 --> 00:44:47,268 Well, I knew he'd faked the theft of the diary, 952 00:44:47,435 --> 00:44:50,980 and I tried to force him to tell me where he had it. 953 00:44:52,315 --> 00:44:54,150 He didn't scare. 954 00:44:54,234 --> 00:44:55,985 He came after me. 955 00:44:56,778 --> 00:44:59,239 I grabbed a knife off the wall. 956 00:44:59,322 --> 00:45:00,824 But why, Mr. Cromwell? 957 00:45:00,907 --> 00:45:04,577 Why did you want the diary so badly? 958 00:45:04,661 --> 00:45:07,747 So she could rest in peace. 959 00:45:07,831 --> 00:45:10,625 You know, we were going together for a long time 960 00:45:10,708 --> 00:45:12,919 before she became famous. 961 00:45:13,002 --> 00:45:16,464 But her career-- that-- That came first. 962 00:45:17,549 --> 00:45:19,134 That-- That meant she had to be seen 963 00:45:19,217 --> 00:45:21,010 with all the right people. 964 00:45:21,094 --> 00:45:23,012 Like Richard Bennett. 965 00:45:23,096 --> 00:45:27,267 So she dumped me. 966 00:45:27,350 --> 00:45:29,894 Went off looking for fame. 967 00:45:31,729 --> 00:45:34,524 But I never stopped loving her. 968 00:45:36,693 --> 00:45:38,069 Then I had to watch her name 969 00:45:38,153 --> 00:45:40,989 being dragged through those scandal sheets. 970 00:45:41,072 --> 00:45:43,366 Well, that's why she turned to drugs, you know. 971 00:45:43,450 --> 00:45:46,911 I think she wanted to stop too, but she was just 972 00:45:50,165 --> 00:45:53,376 too weak to, you know, pull herself out. 973 00:45:54,544 --> 00:45:56,296 I just couldn't stand it any longer. 974 00:45:58,631 --> 00:46:00,425 I had to help her. 975 00:46:02,469 --> 00:46:04,596 I had to put her out of that misery. 976 00:46:09,934 --> 00:46:12,937 Then Evangeline's death wasn't suicide. 977 00:46:14,522 --> 00:46:16,649 I did it because I loved her. 978 00:46:20,570 --> 00:46:24,240 You can understand that, can't you? 979 00:46:27,535 --> 00:46:28,453 Yes. 980 00:46:28,536 --> 00:46:31,539 Oh, yes, I think it's for the best. 981 00:46:31,623 --> 00:46:32,916 Good-bye. 982 00:46:32,999 --> 00:46:34,501 What was that all about? 983 00:46:34,584 --> 00:46:37,670 Well, Domino originally obtained the diary illegally, 984 00:46:37,754 --> 00:46:40,048 because it belonged to Evangeline's estate. 985 00:46:40,131 --> 00:46:41,841 So her executor has just given me permission 986 00:46:41,925 --> 00:46:45,136 to destroy the diary as Richard wished. 987 00:46:45,220 --> 00:46:46,846 Harry, is that your only copy? 988 00:46:46,930 --> 00:46:49,474 Sure. 989 00:46:49,557 --> 00:46:51,142 Jessica, I swear. 990 00:46:55,271 --> 00:46:57,440 Jessica, you're tossing away a fortune. 991 00:46:57,524 --> 00:46:59,526 Yes, we are. 992 00:47:05,365 --> 00:47:06,449 I must be nuts. 993 00:47:06,533 --> 00:47:10,453 Harry, I know that was very difficult for you. 994 00:47:10,537 --> 00:47:12,747 But now that you've put that diary to rest, 995 00:47:12,830 --> 00:47:16,167 honestly, don't you feel better? 996 00:47:16,251 --> 00:47:17,794 Honestly? 997 00:47:17,877 --> 00:47:19,963 Jessica, you must be nuts. 998 00:47:20,046 --> 00:47:22,549 [laughter]